All language subtitles for Supergirl.S05E02.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,687 Supergirl'�n �nceki b�l�mlerinde... 2 00:00:01,688 --> 00:00:03,811 - Affedersiniz, siz kimsiniz? - Andrea Rojas. 3 00:00:03,812 --> 00:00:05,878 CatCo'yu Andrea'ya satt�m. 4 00:00:05,880 --> 00:00:08,247 Yar�n, tan�nm�� William Day aram�za kat�lacak. 5 00:00:08,249 --> 00:00:09,348 Londra'n�n Times gazetesinden olan m�? 6 00:00:09,350 --> 00:00:10,350 �stifa ediyorum. 7 00:00:10,351 --> 00:00:13,219 Kader beni �a��r�yor, Hope, insanl��� d�zeltmem i�in. 8 00:00:13,221 --> 00:00:15,354 Supergirl'�n bana kim oldu�unu s�yleyece�ini hi� beklemiyordum,... 9 00:00:15,356 --> 00:00:17,590 ...ama madem s�yledi, bir f�rsat�m var,... 10 00:00:17,592 --> 00:00:19,942 ...ve Supergirl'� hedeflerime ula�mak i�in kullanabilirim. 11 00:00:21,829 --> 00:00:22,962 Sen de kimsin? 12 00:00:22,964 --> 00:00:25,598 Beni tan�mad�n m�? Karde�im. 13 00:01:05,839 --> 00:01:07,123 Te�ekk�r ederim, Supergirl. 14 00:01:08,008 --> 00:01:09,342 Ne demek. 15 00:01:09,344 --> 00:01:11,444 O kad�n y�r�rken mesaj yaz�yor olmamal�yd�. 16 00:01:14,449 --> 00:01:18,317 Obsidian North kontak lensleri, senin yapmana izin verir,... 17 00:01:18,319 --> 00:01:21,387 ...ne zaman, nerede ve nas�l istersen. 18 00:01:21,389 --> 00:01:22,539 Ciddi mi bu? 19 00:01:26,393 --> 00:01:30,797 Harika oldu�un yetmezmi� gibi, ayr�ca gurme �ef misin? 20 00:01:30,799 --> 00:01:31,964 Say�l�r. 21 00:01:31,966 --> 00:01:36,636 Fakat �zellikle bu kahvalt�m �nl�d�r. 22 00:01:36,638 --> 00:01:39,572 Po�e yumurtalar, ��t�r past�rma,... 23 00:01:39,574 --> 00:01:45,044 ...taze krem �anti ve Danvers'�n yaban mersinli krepleri var. 24 00:01:45,046 --> 00:01:46,746 �yle de�il mi? 25 00:01:46,748 --> 00:01:50,650 Bunlardan bir �s�r�k al, bay�l�rs�n. 26 00:01:50,652 --> 00:01:53,219 - Cidden bay�l�r�m. - Ne oldu? 27 00:01:53,221 --> 00:01:55,321 Yaban mersinlerini �ok sevmem de. 28 00:01:55,323 --> 00:01:58,991 - Asl�nda �l�mc�l alerjim var. - �yle mi? 29 00:01:58,993 --> 00:02:02,094 D�rt ya��ndayken, onlardan bir avu� yedim ve bo�az�m �i�ti... 30 00:02:02,096 --> 00:02:04,430 ...ve muhtemelen surat�mda bu yaban mersini rengine d�nd�. 31 00:02:04,432 --> 00:02:07,366 Aman Tanr�m. �ok �zg�n�m. 32 00:02:07,368 --> 00:02:08,467 Sorun de�il. D�rt ya��ndayd�m. 33 00:02:08,469 --> 00:02:09,936 Hay�r ama seni neredeyse �ld�r�yordum. 34 00:02:09,938 --> 00:02:14,307 Tamam, beni �ld�rmedin ve her zaman yan�mda acil EpiPen ta��yorum. 35 00:02:14,309 --> 00:02:16,909 Ger�ekten mi? Bunu bilmiyordum. 36 00:02:16,911 --> 00:02:18,411 Her �ey yolunda. 37 00:02:18,413 --> 00:02:21,047 Ayr�ca, past�rma ve krem �anti... 38 00:02:21,049 --> 00:02:24,517 ...en �ok sevdi�im yiyeceklerden ikisi. 39 00:02:24,519 --> 00:02:27,954 Po�e yumurtalar� da sevmiyorsun, de�il mi? 40 00:02:27,956 --> 00:02:29,522 Pek sevmiyorum. 41 00:02:29,524 --> 00:02:31,858 Fakat her �eyden daha �ok neyi seviyorum biliyor musun? 42 00:02:33,528 --> 00:02:36,212 - Seni. - Peki. 43 00:02:37,965 --> 00:02:39,065 Te�ekk�r ederim. 44 00:02:39,067 --> 00:02:41,934 Kahvalt�ya ihtiyac�m var ve kahveye. 45 00:02:41,936 --> 00:02:46,772 Evet, bu senin tarz�n, ki o y�zden buna g�re haz�rlad�m. 46 00:02:47,842 --> 00:02:49,876 Kahvalt� d�r�mleri! 47 00:02:49,878 --> 00:02:51,812 �stedi�in gibi ispanyol sucuklu ve kremal�. 48 00:02:51,814 --> 00:02:55,348 Art� ekstra miktarda so�uk demlenmi� nitro-kahvenle birlikte. 49 00:02:55,350 --> 00:02:59,168 - Bu en harika sabah. - "En harika sabah" m�? 50 00:03:00,120 --> 00:03:04,690 Ama buna sonsuzlukta dahil demektir, bu andan hem �ncesi hem de sonras�n�. 51 00:03:04,692 --> 00:03:06,442 Terminolojiyi yanl�� kul... 52 00:03:09,329 --> 00:03:10,479 Mesaj al�nd�. 53 00:03:12,666 --> 00:03:15,034 Bunu daha �nce g�rmedi�ime inanam�yorum. 54 00:03:15,036 --> 00:03:19,538 Andrea, CatCo'yu Obsidian North'un reklam�n� bedava yapmak i�in alm��. 55 00:03:19,540 --> 00:03:23,976 Ve sonra bu sabah ekrandaki se�imle ilgili �nemli bir haber,... 56 00:03:23,978 --> 00:03:27,513 ...dev bir Obsidian reklam� taraf�ndan yutuldu. 57 00:03:28,983 --> 00:03:32,585 Gelecek se�imden laf a��lm��ken, d�n ak�am ilgin� haberler ald�m. 58 00:03:32,587 --> 00:03:36,689 Beni senat�rl�k i�in desteklemek isteyen bir grup insan taraf�ndan arand�m. 59 00:03:36,691 --> 00:03:37,757 Senat�rl�k m�? 60 00:03:37,759 --> 00:03:39,392 - Evet. - Bu inan�lmaz. 61 00:03:39,394 --> 00:03:41,394 Politikaya girmeyi hi� hayal etmemi�tim. 62 00:03:41,396 --> 00:03:42,396 Sen dalga m� ge�iyorsun? 63 00:03:42,397 --> 00:03:44,697 Seni Washington'�nda g�r�rsek hepimiz �ok �ansl� oluruz. 64 00:03:44,699 --> 00:03:48,768 Smithsonian'da medya y�neticisi olma teklifi de ald�m. 65 00:03:49,771 --> 00:03:54,073 CatCo'yu b�rakal� ne kadar oldu, 12 saat falan m�? 66 00:03:55,443 --> 00:03:57,843 Bu evrenin bana do�ru yolda oldu�umu s�yleme �ekli. 67 00:03:58,145 --> 00:04:04,083 San�r�m evren bana biraz canlanmam ve sava�maya devam etmem gerekti�ini s�yl�yor. 68 00:04:04,085 --> 00:04:08,454 Yeni patronundan �iddetle ho�lanmayan biri i�in olduk�a canl� g�r�n�yorsun. 69 00:04:08,456 --> 00:04:11,857 Bu Lena sayesinde. 70 00:04:11,859 --> 00:04:14,727 Ona yalan s�ylerek ne kadar y�k alt�ndaym���m farkedemedim. 71 00:04:14,729 --> 00:04:17,930 Art�k Supergirl oldu�umu biliyor ve beni affetti. 72 00:04:17,932 --> 00:04:20,366 �zerimden da�lar kalkm�� gibi hissediyorum. 73 00:04:20,368 --> 00:04:22,853 Her �eyi yapabilir gibiyim. Yolla gelsin! 74 00:04:23,704 --> 00:04:25,471 J'onn, sana latte getirdik. 75 00:04:26,641 --> 00:04:28,908 Aman Tanr�m. J'onn? 76 00:04:28,910 --> 00:04:32,111 J'onn? J'onn! 77 00:04:32,113 --> 00:04:38,494 Supergirl S05E02 - Stranger Beside Me �eviri: misosifox 78 00:04:39,252 --> 00:04:42,421 Bu ac�n� ge�ici olarak dindirmeli. 79 00:04:42,423 --> 00:04:43,556 Anlayam�yorum. 80 00:04:43,558 --> 00:04:45,958 Bunu sana yapan her kimse, Midnight'� serbest... 81 00:04:45,960 --> 00:04:47,827 ...b�rakan�n da o oldu�unu mu d���n�yorsun? 82 00:04:47,829 --> 00:04:49,095 Evet. 83 00:04:49,097 --> 00:04:51,831 Karde�im oldu�unu s�yledi. 84 00:04:51,833 --> 00:04:54,300 �lk ba�ta ona inanmad�m ama �imdi bu do�ru olabilir. 85 00:04:54,302 --> 00:04:56,235 Nas�l biliyorsun? 86 00:04:56,237 --> 00:04:59,688 Bu �zellikle ac� duyman�n bir Marsl� formu. 87 00:05:00,774 --> 00:05:04,059 Mars'�n eski zamanlar�nda, Phobos ve Deimos ad�nda iki karde� vard�. 88 00:05:04,911 --> 00:05:09,582 Onlar�n rekabeti ve katliam�, Ye�il ve Beyaz Marsl�lar�n b�l�nme sebebiydi. 89 00:05:09,584 --> 00:05:14,436 Bunun bir daha olmas�n� �nlemek i�in, Ye�il Marsl�lara bir lanet konuldu. 90 00:05:15,389 --> 00:05:18,391 Buna Fa'ra'too'rik dedik. 91 00:05:18,393 --> 00:05:20,693 Bu karde�in karde�e sald�rmas�n�n cezas�. 92 00:05:20,695 --> 00:05:23,229 Fakat hi� karde�in oldu�undan bahsetmedin. 93 00:05:23,231 --> 00:05:24,813 Hi� oldu�unu bilmiyordum. 94 00:05:25,832 --> 00:05:28,701 Akla gelmez g�r�n�yor. 95 00:05:28,703 --> 00:05:31,570 Belki de onun varl��� ailem taraf�ndan gizlendi. 96 00:05:31,572 --> 00:05:34,573 Ve kolektif fikirleriyle b�t�n Marsl� camias� taraf�ndan da m� sakland�? 97 00:05:34,575 --> 00:05:38,127 Onu bulaca��z fakat �nce ac�nla ilgilenmeliyiz. 98 00:05:39,212 --> 00:05:41,297 Bu gezegende bunun bir �aresi yok. 99 00:05:42,149 --> 00:05:43,566 Gelecekte var. 100 00:05:44,584 --> 00:05:47,352 Marsl�lar ile benzer beyin yap�s�na sahip, uzayl� bir �rk olan... 101 00:05:47,354 --> 00:05:50,839 ...zihinsel engelli Euphorial�lar�, Q-dalgalar� ile tedavi ederdik. 102 00:05:52,559 --> 00:05:57,063 X ve gama ���nlar� aras�nda var olan dar dalga boylar�d�r. 103 00:05:57,065 --> 00:05:59,598 Onlar� duymad�n�z ��nk� Q-dalgalar�, karanl�k �a�lar�n... 104 00:05:59,600 --> 00:06:02,068 ...sonlar�na do�ru bir zamana kadar ke�fedilmediler. 105 00:06:02,070 --> 00:06:04,870 Asl�nda Kelly, Q-dalgalar�n� Obsidian'daki beyin bilgisayar... 106 00:06:04,872 --> 00:06:08,040 ...aray�z�n�n�n bir par�as� olarak kullan�yor. 107 00:06:08,042 --> 00:06:10,943 �u an� kullanarak gelece�i yapmak gibisi yok. 108 00:06:14,082 --> 00:06:15,347 Nia? 109 00:06:15,349 --> 00:06:18,084 Kara, acilen buraya gelmen gerek. 110 00:06:18,086 --> 00:06:23,055 Bayan Rojas �ok �fkeli ve herkes gelene kadar edit�r toplant�s�n� ba�latmayacak. 111 00:06:23,057 --> 00:06:24,890 Geliyorum. 112 00:06:24,892 --> 00:06:26,559 - Siz J'onn'u, Kelly'e g�t�r�n. - Tamam. 113 00:06:26,561 --> 00:06:27,960 Ben de DEO'ya hemen Ye�il Marsl�lar i�in... 114 00:06:27,962 --> 00:06:29,995 ...geni� �apl� bir tarama ba�latmalar�n� s�yleyece�im. 115 00:06:31,099 --> 00:06:33,970 J'onn, karde�ini bulaca��z. 116 00:06:36,537 --> 00:06:40,706 - Sana kim zarar verdi? - Karde�imi g�rmeye gittim. 117 00:06:40,708 --> 00:06:45,644 Bana do�ru at�ld� ve ikimizi de Fa'ra'too'rik ac�s� �arpt�. 118 00:06:45,646 --> 00:06:49,448 Izd�rab�n� iyile�tiremem ama ac�n� dindirmek i�in... 119 00:06:49,450 --> 00:06:51,350 ...yapabildi�imi yapaca��m, eski dostum. 120 00:06:51,352 --> 00:06:57,106 Kendime gelince, J'onn J'onzz'un bu yeni ailesini ikimiz i�in par�alayaca��m. 121 00:07:02,281 --> 00:07:05,250 - Hope? - G�nayd�n, Bayan Luthor. 122 00:07:05,252 --> 00:07:08,636 Sabah m� oldu? Saatin ka� oldu�unu unutmu�um. 123 00:07:10,890 --> 00:07:12,023 D�n ak�am bir ayd�nlanma ya�ad�m. 124 00:07:12,025 --> 00:07:13,858 Obsidian teknolojinin bu lenslerinde,... 125 00:07:13,860 --> 00:07:17,429 ...insanl���n gidi�at�n� de�i�tirmeme yard�m edecek bir �ey var. 126 00:07:17,431 --> 00:07:19,564 Bu heyecan verici bir g�ndem. 127 00:07:19,566 --> 00:07:22,367 Bilimsel hipoteziniz nedir? 128 00:07:22,369 --> 00:07:24,269 Hope, birinin can�n� yakabilir misin? 129 00:07:24,271 --> 00:07:26,137 Ac�ya sebep olma yetene�im yok. 130 00:07:26,139 --> 00:07:29,307 - Bu birincil talimat�ma ayk�r�. - Aynen �yle. 131 00:07:29,309 --> 00:07:31,443 ��nk� sen m�kemmelli�in t�pk�s�n�n ayn�s�s�n. 132 00:07:31,445 --> 00:07:33,344 Hi� bencil yatk�nl�klar�n yok. 133 00:07:33,346 --> 00:07:37,282 Senin temel kodun ahlak, empati ve mant�k. 134 00:07:37,284 --> 00:07:40,752 �nsanlar ve uzayl�lar ise kusurlu. 135 00:07:40,754 --> 00:07:42,687 Duygular� taraf�ndan y�netilirler. 136 00:07:42,689 --> 00:07:46,357 Kendilerini korumak i�in yalan s�yler, aldat�rlar ve birbirlerine zarar verirler. 137 00:07:46,359 --> 00:07:49,010 Fakat bu onlar�n hatas� de�il, sadece �yle programland�klar�ndan dolay�. 138 00:07:49,862 --> 00:07:53,131 Onlar� Non Nocere Projesiyle daha iyi yapaca��m. 139 00:07:53,133 --> 00:07:54,699 Zarar vermeme. 140 00:07:54,701 --> 00:07:57,769 �nsanlar�n birbirlerine zarar verme i� g�d�lerinden kurtulaca��m. 141 00:07:57,771 --> 00:08:00,538 Fakat organik varl�klar� yeniden programlayamazs�n�z. 142 00:08:00,540 --> 00:08:04,542 VR lensleri istedi�imiz ile g�rd���m�z aras�nda bir ba�lant� olu�turuyor,... 143 00:08:04,544 --> 00:08:09,013 ...beyinde yeni d�nyan�n yans�t�labilece�i bo� bir sayfa olu�turulabilir. 144 00:08:09,015 --> 00:08:11,149 E�er o ba�lant�n�n kayna��n� bulabilirsem,... 145 00:08:11,151 --> 00:08:14,586 ...bo� sayfan�n sadece bir kural� olmas�na yeniden y�nlendirebilirim. 146 00:08:14,588 --> 00:08:16,788 Non Nocere. Zarar vermeme. 147 00:08:16,790 --> 00:08:19,657 Bu u�ra��n�zda size yard�m edebilece�im bir �ey var m�? 148 00:08:19,659 --> 00:08:22,241 Er ge� edeceksin ama �u anda daha �ok kayna�a ihtiyac�m var. 149 00:08:23,296 --> 00:08:25,280 Denek bilin� kazan�yor. 150 00:08:26,332 --> 00:08:28,917 G�zel. Onun i�in haz�r�m. 151 00:08:36,575 --> 00:08:38,092 Uykun nas�ld�? 152 00:08:41,180 --> 00:08:42,431 Kara! 153 00:08:42,432 --> 00:08:44,131 Nia. ��te buradas�n�z. 154 00:08:44,133 --> 00:08:45,549 Sonunda ba�layabiliriz. 155 00:08:50,839 --> 00:08:51,839 Bu da ne? 156 00:08:51,841 --> 00:08:54,208 Bir hediye! Obsidian North'tan. 157 00:08:54,210 --> 00:08:57,478 �u andan itibaren b�t�n �al��malar sadece bu tabletlerden... 158 00:08:57,480 --> 00:08:59,747 ...eri�ilebilen bir portal �zerinden at�lacak. 159 00:08:59,749 --> 00:09:01,182 Te�ekk�rler patron. 160 00:09:01,184 --> 00:09:02,917 The Times'ta iken not defteri alsak �ansl�yd�k. 161 00:09:02,919 --> 00:09:05,286 E�inin avukat oldu�unu s�ylememi� miydin? 162 00:09:05,288 --> 00:09:07,522 Evinin not defterleriyle dolup ta��yor olmas� gerekmez mi? 163 00:09:07,524 --> 00:09:08,756 Evet. Do�ru. 164 00:09:08,758 --> 00:09:10,941 Ki bunu daha �zel bir h�le getiriyor. 165 00:09:12,227 --> 00:09:15,630 �imdi yazma g�revleri i�in ilgin� fikirlere ihtiyac�m var. 166 00:09:15,632 --> 00:09:17,765 Kara, moda av� sende. 167 00:09:17,767 --> 00:09:20,968 Bu pek benim tarz�m de�il. 168 00:09:20,970 --> 00:09:22,236 Tarz demek? Ho�. 169 00:09:22,238 --> 00:09:23,471 Esprit�elsin. 170 00:09:23,473 --> 00:09:25,506 Pulitzer partinde "Kim ne giyindi?" konusunu yazman�n... 171 00:09:25,508 --> 00:09:27,408 ...sana tam fark�ndal�k olaca��n� d���nd�m. 172 00:09:27,410 --> 00:09:29,777 Galiba daha �ok �undan yapmay� tercih ede... 173 00:09:29,779 --> 00:09:33,814 Se�kin mi? Evet, entelekt�el gazetecili�i yapabildi�ini hepimiz biliyoruz. 174 00:09:33,816 --> 00:09:37,051 Ne kadar a�a��ya inebilirsin g�rmek istiyorum. 175 00:09:37,053 --> 00:09:38,519 O yetene�ini de geli�tirmen i�in iyi olacakt�r. 176 00:09:38,521 --> 00:09:41,389 Her zaman h�nerlerimi geni�letmeye bakm���md�r. 177 00:09:41,391 --> 00:09:44,725 Asl�nda, yeni bir senato aday� �zerine fikrim var. 178 00:09:44,727 --> 00:09:46,327 Belki de bize bir �zel r�portaj alabilir ve... 179 00:09:46,329 --> 00:09:48,696 ...internet sitemizde yar��a kat�ld�klar�n� duyururuz. 180 00:09:48,698 --> 00:09:50,798 Bu iyi bir haber. 181 00:09:50,800 --> 00:09:53,801 Ne d���n�yorum, biliyor musun? Bence ikisini de yapmal�s�n. 182 00:09:53,803 --> 00:09:54,969 Ama �nce benimki. 183 00:09:54,971 --> 00:09:56,971 ��le yeme�ine kadar masamda olmas�n� istiyorum. 184 00:09:56,973 --> 00:09:58,306 Te�ekk�r ederim. 185 00:09:58,308 --> 00:10:00,424 Asl�nda buna zaman�m var m� bilmiyorum... 186 00:10:04,446 --> 00:10:05,596 Al bakal�m. 187 00:10:07,082 --> 00:10:09,150 Yava� ba�layaca��z. 188 00:10:09,152 --> 00:10:12,620 Ve ben burada hayati de�erlerini ve beyin aktiviteni hep izleyece�im. 189 00:10:12,622 --> 00:10:14,622 E�er bir �eye ihtiyac�m�z olursa, James kap�da olacak. 190 00:10:14,624 --> 00:10:15,840 Pekala. 191 00:10:23,465 --> 00:10:25,633 Enerji d�ng�s�n� ba�lat�yorum. 192 00:10:27,070 --> 00:10:29,019 Q-dalgas� protokol� ba�lat�ld�. 193 00:10:32,842 --> 00:10:36,110 L�tfen. L�tfen gitmeme izin ver. 194 00:10:36,112 --> 00:10:38,913 Bana k�zg�n oldu�unu biliyorum ama bil ki... 195 00:10:38,915 --> 00:10:42,583 ...e�er ya�amama izin verirsen, sana en sad�k ki�i olurum. 196 00:10:42,585 --> 00:10:43,818 Pekala, sana k�zg�n de�ilim. 197 00:10:43,820 --> 00:10:45,853 - �yleyse neden buraday�m? - Bana neden ihanet ettin? 198 00:10:45,855 --> 00:10:49,540 Yemin ederim yapmak istemedim, bu do�ru. 199 00:10:51,493 --> 00:10:55,029 - Bana onlar yapt�rd�lar. - Onlar kim? Lex'in ahbaplar� m�? 200 00:10:55,031 --> 00:10:56,998 S�yleyemem. 201 00:10:57,000 --> 00:10:59,734 - Onlar her yerdeler. - Peki. 202 00:10:59,736 --> 00:11:01,268 Karabasan� su�la. 203 00:11:01,270 --> 00:11:05,506 L�tfen, sana s�yledi�imi d���n�rlerse dahi, beni ve seni de �ld�r�rler. 204 00:11:05,508 --> 00:11:08,259 - Neden s�yledi�in �eylere inanay�m ki? - ��nk� do�ru. 205 00:11:10,112 --> 00:11:13,180 16 ya��mdayken beni ald�lar. 206 00:11:13,182 --> 00:11:15,182 Ailemin �ld��� sene. 207 00:11:15,184 --> 00:11:17,902 Zaten �niversitedeydim. �ok borcum vard�. 208 00:11:19,287 --> 00:11:20,588 Her �eyi d�zeltebileceklerini s�ylediler. 209 00:11:20,590 --> 00:11:22,356 Yapmam gereken tek �ey onlar i�in �al��makt�. 210 00:11:22,358 --> 00:11:24,058 - Ve bana ihanet etmen. - Hay�r. 211 00:11:24,060 --> 00:11:26,661 Bunu yapmaktan nefret ettim. Hep bana ac� verdi. 212 00:11:26,663 --> 00:11:28,529 Eve, sana bir soru sordum. 213 00:11:28,531 --> 00:11:31,332 Annem her zaman lafa de�il icraata bak der. 214 00:11:31,334 --> 00:11:33,501 Ve ben oradayd�m, Eve. 215 00:11:33,503 --> 00:11:38,289 Bana �ekti�in o silah�n di�er ucundayd�m, namluya bakt���mda beni vururdun. 216 00:11:39,374 --> 00:11:41,759 O y�zden bir se�ene�in olmad���n� s�yleme. 217 00:11:43,011 --> 00:11:47,481 Her zaman bir se�im vard�r ve sen hep ayn� �eyi se�ersin. 218 00:11:47,483 --> 00:11:50,184 Bana ihanet ettin ��nk� bunu istiyordun. 219 00:11:50,186 --> 00:11:51,786 Sana verdi�i g�c� sevdin. 220 00:11:51,788 --> 00:11:58,275 E�er sana g�venmemi istiyorsan, bir kez olsun do�ruyu s�ylemeyi dene. 221 00:12:06,234 --> 00:12:08,169 Alex, �ok �zg�n�m. 222 00:12:08,171 --> 00:12:10,971 Bu i�ler bitene kadar buraya tak�l�p kald�m. 223 00:12:10,973 --> 00:12:12,840 Andrea, bug�n iyi azarl�yor. 224 00:12:12,842 --> 00:12:16,493 Fakat sen bulur bulmaz, buradan u�up gelirim. Tamam. 225 00:12:19,281 --> 00:12:22,049 - Nia? - Selam! 226 00:12:22,051 --> 00:12:23,317 Oha. 227 00:12:23,319 --> 00:12:25,252 Yemek kutular�ndan kale kurmu�sun. 228 00:12:25,254 --> 00:12:26,287 Evet, �yle oldu. 229 00:12:26,289 --> 00:12:27,488 - Biraz�n� alabilir miyim? - Elbette! 230 00:12:27,490 --> 00:12:29,023 - A�l�ktan �l�yorum. - Evet, l�tfen hepsini al. 231 00:12:29,025 --> 00:12:31,292 Kahvalt�dan beri h�l� tokum. 232 00:12:31,294 --> 00:12:32,860 Dur tahmin edeyim. Brainy mi? 233 00:12:32,862 --> 00:12:36,747 Bu sabah bana favori kahvalt�m� getirdi ve m�kemmeldi. 234 00:12:37,999 --> 00:12:40,634 Bilemiyorum, bu biraz a��r� de�il mi? 235 00:12:40,636 --> 00:12:44,672 Belki de yemek vermek Brainy'nin a�k dilidir. Bilmiyorum. 236 00:12:44,674 --> 00:12:50,277 San�r�m ona sade bir dille 35 kutu su�inin a��r� sevgi oldu�unu s�ylemem gerek. 237 00:12:50,279 --> 00:12:52,913 Evet, bu kula�a yap�lacak en sa�l�kl� ve olgun �ey gibi geliyor. 238 00:12:52,915 --> 00:12:54,448 Ama ben f�rsat varken bunun tad�n� ��karaca��m. 239 00:12:54,450 --> 00:12:55,699 Peki. 240 00:12:59,755 --> 00:13:00,821 Harika. 241 00:13:00,823 --> 00:13:02,840 Bunu daha �abuk halletmek i�in bir neden daha. 242 00:13:07,330 --> 00:13:11,233 Muhtemel her enerji izini, J'onn'un DNA's� �zerine yeniden ayarlad�m. 243 00:13:11,235 --> 00:13:14,069 Ger�ekten de i�in uzman�s�n, Brainy. 244 00:13:14,071 --> 00:13:15,404 �yleyim, de�il mi? 245 00:13:15,406 --> 00:13:19,074 Bu sabah Nia Nal i�in m�kemmel bir kahvalt� haz�rlayarak ba�lad�m. 246 00:13:19,076 --> 00:13:22,244 "En harika sabah" dedi. 247 00:13:22,246 --> 00:13:25,614 10 dakika �nceye kadar, daha da iyi bir ��len ge�iriyor. 248 00:13:25,616 --> 00:13:26,681 Ba��m�n �st�nde yeri var. 249 00:13:26,683 --> 00:13:30,285 G�r�yor musun, iyi bir ili�kinin anahtar� birbirini tamamiyle tan�makt�r. 250 00:13:30,287 --> 00:13:33,188 Bilemiyorum bu ne kadar do�ru. 251 00:13:33,190 --> 00:13:36,024 Sesin iki oktav y�kseldi. 252 00:13:36,026 --> 00:13:37,192 Her �ey yolunda m�? 253 00:13:39,663 --> 00:13:40,879 Her �ey yolunda. 254 00:13:42,198 --> 00:13:47,269 Bu sabah neredeyse Kelly'i zehirliyordum ama sadece sa�ma bir hatayd�. 255 00:13:47,271 --> 00:13:48,720 Kula�a �l�mc�l bir hata gibi geliyor. 256 00:13:51,207 --> 00:13:53,141 Yaban mersinine alerjisi oldu�unu bilmiyordum. 257 00:13:53,543 --> 00:13:54,642 Tamam m�? 258 00:13:54,644 --> 00:13:56,411 Nas�l bileyim? Bana bunu hi� s�ylemedi. 259 00:13:56,413 --> 00:13:59,815 Ve sonra d���nmeye ba�lad�m, "Daha ba�ka sana neyi s�ylemedi? 260 00:13:59,817 --> 00:14:02,451 Onu daha ba�ka kazara ne ile �ld�rebilirim?" 261 00:14:02,453 --> 00:14:07,622 ��nk� ondan �ok ho�lan�yorum, Brainy, hem de �ok. 262 00:14:07,624 --> 00:14:09,524 Onu �ld�rmek istemiyorum. 263 00:14:09,526 --> 00:14:12,294 Sen ve Kelly h�l� "tan��ma" a�amas�ndas�n�z. 264 00:14:12,296 --> 00:14:14,095 Tamam ama ben de bundan bahsediyorum. 265 00:14:14,097 --> 00:14:16,097 Bu ne zaman oldu? 266 00:14:16,099 --> 00:14:18,733 Ne zaman Kelly'e kar�� duygular�m g��lendi... 267 00:14:18,735 --> 00:14:22,787 ...ve nas�l olur da zar zor tan�d���m birine bu �ekilde hissedebilirim? 268 00:14:23,706 --> 00:14:28,660 ��rendi�ime g�re, kalp mant�kl� de�ildir. 269 00:14:31,314 --> 00:14:35,584 Tamam, �imdi 40 bioherze ��k�yoruz. 270 00:14:35,586 --> 00:14:37,496 Q-dalgas� protokol� ba�lat�ld�. 271 00:14:40,491 --> 00:14:42,557 Kapat �unu. 272 00:14:42,559 --> 00:14:43,808 Neler oluyor? 273 00:14:44,794 --> 00:14:46,811 Ac� daha da k�t�le�ti. 274 00:14:48,899 --> 00:14:50,749 Taramanda yanl�� giden bir �ey var. 275 00:14:52,602 --> 00:14:56,271 Tamam, bu teknolojinin yapt��� �eyden biri, an�lar�n� haritaland�r�p listelendirmesidir. 276 00:14:56,273 --> 00:14:59,741 Bu halkalar ya�am�n�n her y�l�n� temsil ediyor. 277 00:14:59,743 --> 00:15:02,043 Bunlar� a�a� halkalar� gibi d���n. 278 00:15:02,045 --> 00:15:04,412 �unlar� g�r�yor musun? K�r�lm��lar. 279 00:15:04,414 --> 00:15:07,849 Daha �nce hastal�k ya da beyin travmas� ge�irdin mi? 280 00:15:07,851 --> 00:15:10,218 �ok sava��m oldu. 281 00:15:10,220 --> 00:15:12,287 Myr'nn'nin an�lar�n� da miras edinmemi� miydin? 282 00:15:12,289 --> 00:15:14,656 Belki de bu sende bir �atla�a neden oluyor? 283 00:15:14,658 --> 00:15:17,225 Tamam. Her ihtimali ortadan kald�rmal�y�z. 284 00:15:17,227 --> 00:15:19,895 E�er istersen, k�r�lmalar� daha ileri inceleyebiliriz. 285 00:15:19,897 --> 00:15:22,297 Ac�n� dindirmek i�in daha iyi bir yol bulmam�za yard�mc� olabilir. 286 00:15:22,299 --> 00:15:23,698 Yard�m edece�ini d���nd���n neyse olur. 287 00:15:23,700 --> 00:15:25,333 Peki. 288 00:15:25,335 --> 00:15:28,370 Onunla beraber zihnine girece�im, kimsenin bizi b�lmedi�inden emin ol. 289 00:15:28,372 --> 00:15:29,522 - Tamamd�r. - Tamam. 290 00:15:34,610 --> 00:15:36,077 Haz�r? 291 00:15:36,079 --> 00:15:37,612 Ba�lat�yorum... 292 00:15:37,614 --> 00:15:40,598 �imdi 60 bioherze ��kar�yorum. 293 00:15:42,218 --> 00:15:44,386 �nce olu�turuyoruz. 294 00:15:44,388 --> 00:15:47,088 Hastalar�n an�lar�n� organize etmeleri i�in bir method olu�turmalar�n�... 295 00:15:47,090 --> 00:15:49,324 ...daha kolay buluyorum. 296 00:15:49,326 --> 00:15:51,042 Tan�d�k bir yeri hayal et. 297 00:16:03,005 --> 00:16:06,074 Bu kitap s�rtlar�n�n bo� oldu�unu g�r�yor musun? 298 00:16:06,076 --> 00:16:08,346 Bunlar taramada g�rd���m k�r�lmalar olmal�. 299 00:16:11,647 --> 00:16:14,950 L'Zoril M'nt Sava��. 300 00:16:14,952 --> 00:16:16,768 C'arel Sava��. 301 00:16:18,254 --> 00:16:21,039 Bunlar Marsl� �� Sava�lar�. 302 00:16:25,094 --> 00:16:28,947 Bununla alakal� bir �ey var. 303 00:16:46,015 --> 00:16:47,766 Bunu daha �nce g�rmemi�tim. 304 00:16:49,819 --> 00:16:51,002 Bu Marsl�. 305 00:17:03,933 --> 00:17:05,834 Bu bo�lu�un ne anlama geldi�ini biliyor musun? 306 00:17:05,836 --> 00:17:07,986 Birisi zihnimi temizlemi�. 307 00:17:17,481 --> 00:17:20,849 J'onn'un karde�ini buldum, buradan be� mil �tede. 308 00:17:20,851 --> 00:17:23,468 G�zel. Herkesi yolla, ben Supergirl'� arar�m. 309 00:17:34,263 --> 00:17:35,263 Alo. 310 00:17:37,667 --> 00:17:38,950 Alex. 311 00:17:41,871 --> 00:17:43,738 Elbette. 312 00:17:43,740 --> 00:17:45,140 O mu? 313 00:17:45,142 --> 00:17:48,677 Ben oraya varana kadar onunla etkile�ime ge�meyin. 314 00:17:48,679 --> 00:17:50,469 Evet. Buradan t�y�p seninle bulu�urum. 315 00:17:53,115 --> 00:17:54,215 Nereye gidiyorsun? 316 00:17:54,217 --> 00:17:57,335 - Her �ey yolunda m�? - Acil aile meselesi. 317 00:18:04,727 --> 00:18:05,860 Alo. 318 00:18:05,862 --> 00:18:09,964 NSA'n�n art�k bunu yapmad���n� biliyorum ama bana bir iyilik bor�lusun. 319 00:18:09,966 --> 00:18:11,916 Senden National City'deki birini takip etmeni istiyorum. 320 00:18:12,768 --> 00:18:15,453 Soyad� Danvers, ad� Kara. 321 00:18:22,108 --> 00:18:24,409 Kulenden ka�t���n� g�rd���me sevindim, Rapunzel. 322 00:18:24,411 --> 00:18:26,378 Ya ne demezsin, hem de la��ma. 323 00:18:26,380 --> 00:18:27,779 J'onn'un karde�i nerede? 324 00:18:29,949 --> 00:18:31,550 Zihnini kim silebilir ki? 325 00:18:31,552 --> 00:18:33,568 Sadece yeterince g��l� ba�ka bir Marsl�. 326 00:18:35,154 --> 00:18:39,324 Fakat bir Marsl�'n�n zihnini temizlemek, Marsl� k�lt�r�nde en b�y�k g�nah. 327 00:18:39,326 --> 00:18:44,429 An�n�, bildiklerine dayanarak yeniden olu�turabiliriz. 328 00:18:44,431 --> 00:18:46,798 �atla�� onarmak, ac�n� da dindirebilir. 329 00:18:46,800 --> 00:18:50,068 O bo�lu�un i�indekiyle y�zle�ebilece�imden emin de�ilim. 330 00:18:50,070 --> 00:18:53,638 J'onn biliyorum,... 331 00:18:53,640 --> 00:18:55,907 ...ge�mi�ine bakmak korkutucu olabilir. 332 00:18:55,909 --> 00:18:59,177 Ben yapt���mda, kendimi temelli kaybedebilece�imi d���nd�m. 333 00:18:59,179 --> 00:19:03,865 Fakat Kelly yan�ba��mdayd� ve daha g��l� d�nd�m. 334 00:19:07,086 --> 00:19:08,637 Lensleri bana ver. 335 00:19:13,926 --> 00:19:16,116 Brainy, J'onn'un karde�ine yak�n m�y�z? 336 00:19:17,697 --> 00:19:20,048 Sinyale engel olan bir �eyler var. 337 00:19:20,967 --> 00:19:22,384 Ne t�r bir engel? 338 00:19:24,604 --> 00:19:26,104 Belirsiz. 339 00:19:29,909 --> 00:19:32,611 Burada ba�ka bir �ey daha var. 340 00:19:35,915 --> 00:19:38,483 Kara Danvers'�n burada oldu�undan emin misin? 341 00:19:38,485 --> 00:19:40,275 Evet. Orada. 342 00:19:48,829 --> 00:19:50,929 Burada ne ar�yorsun? 343 00:19:50,931 --> 00:19:52,081 ��k d��ar�! �imdi! 344 00:19:55,835 --> 00:19:58,553 Unutma, bu d�nya bir kurgu. 345 00:19:59,472 --> 00:20:01,723 Buradaki hi�bir �ey tesad�fi de�il. 346 00:20:03,743 --> 00:20:08,380 Seni bo�lu�a g�t�ren kitab�n Marsl� �� Sava�� hakk�nda oldu�unu s�ylemi�tin. 347 00:20:08,382 --> 00:20:10,832 Marsl� tarihindeki en karanl�k an idi. 348 00:20:12,819 --> 00:20:14,836 Ki tarihimizi de bitirdi. 349 00:20:17,590 --> 00:20:22,444 Beyaz Marsl�lar bize sald�rd� ve her taraftan bizi sabote ediyorlard�. 350 00:20:23,763 --> 00:20:25,313 Zihinlerimiz dahil. 351 00:20:28,601 --> 00:20:30,452 Seni nas�l sabote ettiler? 352 00:20:31,304 --> 00:20:33,021 Bilemiyorum. 353 00:20:34,307 --> 00:20:35,824 Evet biliyorsun. 354 00:20:41,347 --> 00:20:42,537 Bu o. 355 00:20:50,723 --> 00:20:52,540 Karde�im bir haindi. 356 00:20:54,260 --> 00:20:59,798 Bizi H'ronmeer'in Laneti ile zehirledi. Y�ce Konsey'in huzuruna ��kt�k. 357 00:20:59,800 --> 00:21:01,433 Malefic bize ihanet edip... 358 00:21:01,435 --> 00:21:04,169 ...insanlar�m�z� zehirlemek i�in Beyaz Marsl�larla i�birli�i yapt�. 359 00:21:04,171 --> 00:21:08,306 O bizden biri de�il. Onu Hayalet B�lge'ye yollay�n. 360 00:21:18,651 --> 00:21:20,568 H�l� ayd�nlanmad�n karde�im. 361 00:21:23,656 --> 00:21:25,524 Q-dalgas� protokol� tamamland�. 362 00:21:25,526 --> 00:21:26,841 Ac�. 363 00:21:29,629 --> 00:21:30,662 Gitti. 364 00:21:33,466 --> 00:21:34,716 Te�ekk�r ederim karde�im. 365 00:21:47,113 --> 00:21:48,813 Alex, dikkat et. J'onn'un karde�i. 366 00:21:48,815 --> 00:21:49,965 Hay�r! 367 00:21:58,357 --> 00:22:00,141 Gitti. 368 00:22:03,885 --> 00:22:05,618 Telefondaki Kelly'di. 369 00:22:05,620 --> 00:22:08,354 - J'onn iyi. Ac�s� gitmi�. - �ok ��k�r. 370 00:22:08,356 --> 00:22:10,757 - Bir �ey buldun mu? - Olumsuz. 371 00:22:10,759 --> 00:22:13,760 O ve Beyaz Marsl�, la��mdan fazlan�p ��kt���nda sinyalini kaybettim. 372 00:22:13,762 --> 00:22:17,930 Sinyalini yeniden yap�land�r�p hem Ye�il hem de Beyaz Marsl� enerjisini ekleyece�im. 373 00:22:17,932 --> 00:22:19,632 G�zel, �yleyse DEO'ya d�n�yoruz. 374 00:22:19,634 --> 00:22:21,234 - Vay be! Affedersin. - Ne? 375 00:22:21,236 --> 00:22:23,403 Kokuyorsun. 376 00:22:23,405 --> 00:22:25,204 La��m kokuyorsun. 377 00:22:26,374 --> 00:22:28,307 Belki de k�yafet de�i�imi yard�mc� olur. 378 00:22:28,309 --> 00:22:30,576 - Vay be. - Koku konusunda do�ru s�yl�yor. 379 00:22:30,578 --> 00:22:32,545 Tamam. �yleyse siz de kokuyorsunuz. Oldu mu �imdi? 380 00:22:32,547 --> 00:22:34,163 Endi�elenme, o i� tamam. 381 00:22:39,787 --> 00:22:41,754 Alo, Nia. Ne oldu? 382 00:22:41,756 --> 00:22:45,224 Kara, Bayan Rojas k�plere bindi. Neredesin? 383 00:22:45,226 --> 00:22:46,409 Yolday�m. 384 00:22:47,294 --> 00:22:49,962 Bu ak�am J'onn'la kalaca��m, olur da karde�i geri d�nerse diye. 385 00:22:49,964 --> 00:22:52,915 - Fakat �nce CatCo'da hasar tespit yapmam gerek. - Tamam. 386 00:23:04,411 --> 00:23:08,448 Kara. ��le yeme�i sonras� oldu ve hen�z ilk yaz�n elime ge�medi bile. 387 00:23:08,450 --> 00:23:11,083 - Tam da onu iletecektim. - William zaten verdi. 388 00:23:11,085 --> 00:23:15,054 - Yaz�m� m� yazd�? - M�kemmeldi eklemem gerekirse. 389 00:23:15,056 --> 00:23:17,757 Belki de ge�i� yapman senin i�in sand���mdan daha zor oldu. 390 00:23:17,759 --> 00:23:22,462 Redakt�r eleman� a����m�z var. Belki onlara yard�m edebilirsin. 391 00:23:22,464 --> 00:23:25,231 Ben bir redakt�r de�ilim. 392 00:23:25,233 --> 00:23:27,783 Zen zihni, ba�lang�� zihnidir. 393 00:23:32,507 --> 00:23:34,874 �yle mi? K�r�lm�� m�? 394 00:23:34,876 --> 00:23:38,160 Kasten mi? O kullan�c� oldu�una emin misin? 395 00:23:39,480 --> 00:23:40,630 Ben ilgilenirim. 396 00:23:44,051 --> 00:23:46,252 Sa�dakiler senin. 397 00:23:53,660 --> 00:23:56,162 Sak�n bir daha yaz�lar�mdan birini �alma. 398 00:23:56,164 --> 00:23:57,396 Sana bir iyilik yapt�m. 399 00:23:57,398 --> 00:24:01,047 �yle mi? Nas�l �arp�k bir ak�l, haberlerimden birini �alarak... 400 00:24:01,071 --> 00:24:02,668 ...iyilik yapt���n� d���nmeni sa�l�yor? 401 00:24:02,670 --> 00:24:04,971 Ve beni ispiyonlaman? Ka� ya��ndas�n sen, be� mi? 402 00:24:04,973 --> 00:24:09,108 Belki de sana verilen as�l i�e odaklansayd�n, bu problemin olmazd�. 403 00:24:09,110 --> 00:24:16,048 Belki de meslekta�lar�nla yar��mak yerine, destek olsayd�n b�yle bir h�yar olmazd�n. 404 00:24:16,050 --> 00:24:18,885 Sence ben hay�rsever biri gibi mi g�r�n�yorum? 405 00:24:18,887 --> 00:24:20,753 Arkan� kollamak i�in birini mi istiyorsun? 406 00:24:20,755 --> 00:24:21,988 Ba�ka yere bak. 407 00:24:21,990 --> 00:24:26,008 ��imi yapmaktan ho�lan�yorsun haz�r, al buyur. 408 00:24:28,862 --> 00:24:33,032 S�yledi�in �eyi d���n�yordum. Hakl�s�n. 409 00:24:33,034 --> 00:24:36,636 Korku veya �antajla harekete ge�medim. 410 00:24:36,638 --> 00:24:41,607 Ald���m her karar�, sana ve herkese yapt���m her k�t�l���... 411 00:24:41,609 --> 00:24:45,244 ...yapmak istedim. 412 00:24:45,246 --> 00:24:47,079 Bunu yapmaktan ho�land�m. 413 00:24:47,081 --> 00:24:48,231 Lena. 414 00:24:51,518 --> 00:24:54,687 Andrea? Buraya nas�l indin? 415 00:24:54,689 --> 00:24:58,958 Asistan�n, en yak�n arkada��m�n k�z arkada��. 416 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 �irin �iftler. 417 00:24:59,961 --> 00:25:02,028 Bilmemene �a��rd�m. 418 00:25:02,030 --> 00:25:04,430 Beni hafife almamal�s�n, Lena. 419 00:25:04,432 --> 00:25:08,150 Birinin IP'mi �almay� denedi�ini bilemem mi san�yorsun? 420 00:25:09,336 --> 00:25:11,037 Lenslere takip cihaz� koydun. 421 00:25:11,039 --> 00:25:15,341 Ve onu par�alad�n, Lumus pikselleyicisi ile beraber. 422 00:25:15,343 --> 00:25:17,710 Fakat bunu zaten biliyorsun. 423 00:25:17,712 --> 00:25:19,902 Par�alar�na ay�r�p incelemek istedi�in �ey de oydu, de�il mi? 424 00:25:21,048 --> 00:25:24,233 Seni daha iyi bilirdim, Lena. 425 00:25:25,319 --> 00:25:28,337 Teknolojimi �almaya �al��man� yakalamam? 426 00:25:29,656 --> 00:25:30,973 Senin i�in ne kadar utan� verici. 427 00:25:32,125 --> 00:25:35,878 Hissedarlar�n ne d���n�rd�? Ya da d�nya? 428 00:25:37,297 --> 00:25:42,918 Bunlar� par�alamandan �nce tan�lama yapt�m. 429 00:25:44,004 --> 00:25:46,539 Bunlar�n senin i�in ne kadar de�erli oldu�unu biliyorum. 430 00:25:46,541 --> 00:25:48,224 Onlarla ne kadar vakit ge�irdi�ini biliyorum. 431 00:25:49,309 --> 00:25:50,943 Lenslerle i�in bitti. 432 00:25:50,945 --> 00:25:53,579 Benden bir �ift daha alamayacaks�n. 433 00:25:53,581 --> 00:25:57,683 Benimle u�ra�maya devam edersen, bana sadece haber bor�lu olmazs�n. 434 00:25:57,685 --> 00:25:59,235 Sen haber olursun. 435 00:26:05,892 --> 00:26:07,827 Lena. 436 00:26:07,829 --> 00:26:11,163 Yard�m isteyebilirdim ve bunlar�n hepsi burada bir dakikada biterdi. 437 00:26:11,165 --> 00:26:12,565 Ama yapmad�m. 438 00:26:12,567 --> 00:26:13,916 ��nk� s�yledi�imde ciddiydim. 439 00:26:14,901 --> 00:26:16,385 Bana g�venebilirsin. 440 00:26:18,772 --> 00:26:22,458 Evet, g�r�nen o ki g�venebilirim. 441 00:26:25,879 --> 00:26:28,648 Her ne kadar Ye�il Marsl� enerji izini yeniden yap�land�rsam da,... 442 00:26:28,650 --> 00:26:31,717 ...J'onn J'onzz'un haricinde bir �ey bulam�yorum. 443 00:26:34,287 --> 00:26:35,437 Te�ekk�r ederim. 444 00:26:38,191 --> 00:26:41,494 Nia! Rica ederim. 445 00:26:41,496 --> 00:26:44,330 San�rsam pizza teslimat�n� ald�n. 446 00:26:44,332 --> 00:26:47,133 Pizzalar i�in te�ekk�r ederim... 447 00:26:47,135 --> 00:26:50,503 ...ama t�ka basa doldum ve mide yanmas� ya�ad���ma olduk�a eminim. 448 00:26:50,505 --> 00:26:53,806 Evet. Benim de kalbim yan�yor. 449 00:26:53,808 --> 00:26:56,142 Beni dinlemiyorsun. 450 00:26:56,144 --> 00:26:59,045 Fakat bu sabah "bunu sevdim" demi�tin. 451 00:26:59,047 --> 00:27:01,414 "En harika sabah". Hat�rlad�n m�? 452 00:27:01,416 --> 00:27:03,149 �yle dedim evet. 453 00:27:03,151 --> 00:27:06,585 Beni mutlu etmek i�in yapt���n her �eyden memnunum. 454 00:27:06,587 --> 00:27:08,854 Ama ben �ok �eyi severim. 455 00:27:08,856 --> 00:27:12,358 Aptal ikili komedileri,... 456 00:27:12,360 --> 00:27:16,062 ...Taylor Swift'i, sessiz geceleri... 457 00:27:16,064 --> 00:27:17,863 ...�iiri... 458 00:27:17,865 --> 00:27:21,000 ...ve sadece seninle zaman ge�irmeyi de severim. 459 00:27:21,002 --> 00:27:22,601 Ben de severim. 460 00:27:22,603 --> 00:27:25,288 - Yemek konusunda biraz ac� bana? - Elbette. 461 00:27:26,239 --> 00:27:29,842 Do�rulamak ad�na, ac� demen gelato... 462 00:27:29,844 --> 00:27:32,945 ...ya da g�zel so�uk bir karides kokteyli istedi�in anlam�na gelmiyor, de�il mi? 463 00:27:32,947 --> 00:27:35,297 Yemek istemiyorum. Ne s�cak ne de so�uk. 464 00:27:41,054 --> 00:27:43,255 Karde�in i�in �zg�n�m. 465 00:27:43,257 --> 00:27:46,642 - Al. - Te�ekk�r ederim. 466 00:27:48,328 --> 00:27:54,305 Halk�ma ac�mas�zca ihanet eden biriyle ba��m oldu�unu bilmek rahats�z edici. 467 00:27:55,491 --> 00:27:57,225 Ve beni endi�elendiriyor. 468 00:27:57,227 --> 00:28:00,654 E�er bu an� benden al�nd�ysa, kendim hakk�nda daha neyi bilmiyor olabilirim,... 469 00:28:00,656 --> 00:28:01,788 ...iyi ya da k�t�? 470 00:28:01,790 --> 00:28:04,991 Bize sahipsin ve seni tan�yoruz. 471 00:28:04,993 --> 00:28:06,293 Te�ekk�r ederim. 472 00:28:06,295 --> 00:28:08,595 Burada olmama izin verdi�in i�in de minnettar�m. 473 00:28:08,597 --> 00:28:09,829 �al���yor olman gerekmiyor mu? 474 00:28:09,831 --> 00:28:12,065 L�tfen. Sen istenen bir dikkat da��t�c�s�n. 475 00:28:12,067 --> 00:28:16,002 Andrea benden intikam almak istiyor ve �u William,... 476 00:28:16,004 --> 00:28:18,071 ...o kim oldu�unu san�yor? 477 00:28:18,073 --> 00:28:20,774 Beni takip ederken yakalad�m. 478 00:28:20,776 --> 00:28:21,841 Takip ederken mi? 479 00:28:21,843 --> 00:28:22,943 Onunla y�zle�tin mi? 480 00:28:22,945 --> 00:28:25,145 Hay�r, yapmad�m. Supergirl'd�m. 481 00:28:25,147 --> 00:28:28,548 Ama o sinsi. 482 00:28:28,550 --> 00:28:30,617 San�r�m beni sabote etmeye �al���yor. 483 00:28:30,619 --> 00:28:34,521 Ofisinde kendini be�enmi� �ngiliz aksan�yla dolan�p duruyor. 484 00:28:34,523 --> 00:28:37,123 Kime �z�l�yorum, biliyor musun? E�ine. 485 00:28:37,125 --> 00:28:38,575 ��nk� onunla tak�l� kalm��. 486 00:28:40,461 --> 00:28:43,146 J'onn, daha ne kadar CatCo'da kalabilirim bilemiyorum. 487 00:28:44,298 --> 00:28:46,866 Benim tan�d���m Kara Danvers, pes eden de�ildir. 488 00:28:46,868 --> 00:28:49,703 E�er birisi seni sabote etmeye �al���yorsa, onu g�rmezden gelirsin. 489 00:28:49,705 --> 00:28:53,556 Onlar b�t�n enerjilerini �zerinde harc�yor, sen ise en iyisi olmak i�in harc�yorsun. 490 00:29:13,995 --> 00:29:16,363 Kelly? Merhaba! 491 00:29:16,365 --> 00:29:19,099 - Kap�y� a��k m� unutmu�um? - Evet. 492 00:29:19,101 --> 00:29:20,300 Aman�n. 493 00:29:20,302 --> 00:29:21,801 �st�me bir �ey al�p hemen geliyorum. 494 00:29:21,803 --> 00:29:23,043 Sen �arab� a�. 495 00:29:26,377 --> 00:29:30,087 - Ba�ar�l� bir g�ne. - Yorucu bir g�ne. 496 00:29:36,957 --> 00:29:39,459 J'onn'a yard�m etti�in i�in �ok te�ekk�r ederim. 497 00:29:39,461 --> 00:29:43,963 - H�z�r gibisin m�barek. - Laf�m� olur. 498 00:29:43,965 --> 00:29:45,965 As�l kahraman sensin. 499 00:29:45,967 --> 00:29:47,550 Neredeyse J'onn'un karde�ini yakal�yordun. 500 00:29:49,103 --> 00:29:52,305 Az biraz sizin ne yapt���n�z� anl�yor gibiyim. 501 00:29:52,307 --> 00:29:54,323 Onun izini s�rmeyi nas�l ba�ard�n�z? 502 00:29:57,711 --> 00:30:02,582 Biliyor musun d��ar�dan s�ylemeyelim. 503 00:30:02,584 --> 00:30:06,936 �u yaban mersinli krebimin hamurundan buzdolab�nda var, biraz�n� ��rpsam olur mu? 504 00:30:07,855 --> 00:30:09,105 Kula�a ho� geliyor. 505 00:30:16,697 --> 00:30:18,180 Sen k�z arkada��m de�ilsin. 506 00:30:19,666 --> 00:30:21,317 Sen de benim dostumu �ld�rd�n. 507 00:30:23,704 --> 00:30:25,588 Bu Alex. 508 00:30:26,573 --> 00:30:27,757 Ba�� dertte. 509 00:30:32,412 --> 00:30:34,147 Gitmemiz gerek. 510 00:30:34,149 --> 00:30:35,299 Alex? 511 00:30:43,757 --> 00:30:45,158 Sinyalini ald�m. 512 00:30:45,160 --> 00:30:48,528 - Her �ey yolunda m�? - Evet, ben iyiyim. 513 00:30:48,530 --> 00:30:50,313 Elim de�mi� olmal�. 514 00:30:54,801 --> 00:30:56,235 Alex'e ne yapt�n? 515 00:30:57,539 --> 00:30:59,622 �nsanlar �ok k�r�lgan, �yle de�il mi? 516 00:31:07,414 --> 00:31:08,964 Bu hi� ho� de�ildi. 517 00:31:38,979 --> 00:31:40,730 Ben hallederim. Sen karde�imi al. 518 00:31:52,260 --> 00:31:54,050 Ben onlara yard�m ederim. 519 00:31:55,195 --> 00:31:56,929 Alex ve Supergirl neden kavga ediyor? 520 00:31:56,931 --> 00:31:58,764 O Alex de�il, benim karde�im. 521 00:31:58,766 --> 00:32:01,567 - Alex h�l� i�eride olabilir. - Gidip onu bulaca��m. 522 00:32:01,569 --> 00:32:03,402 K�m�lda, k�m�lda! 523 00:32:03,404 --> 00:32:05,404 Gidelim! Gidelim! 524 00:32:05,406 --> 00:32:08,991 Alex? 525 00:32:12,846 --> 00:32:14,247 Alex, uyan. 526 00:32:14,249 --> 00:32:16,015 Uyan, Alex. 527 00:32:16,017 --> 00:32:18,534 - Bana dokunma. - Benim. Benim. 528 00:32:21,488 --> 00:32:22,738 Sensin. Tamam. 529 00:32:23,991 --> 00:32:25,658 Sensin. 530 00:32:25,660 --> 00:32:26,759 Tamam. 531 00:32:26,761 --> 00:32:28,561 Buradan ��kmal�y�z. 532 00:32:28,563 --> 00:32:30,263 Gitmeliyiz. 533 00:32:30,265 --> 00:32:32,098 Peki. 534 00:32:32,100 --> 00:32:33,366 Bekle. Merdivenlerde bir yang�n var. 535 00:32:33,368 --> 00:32:34,634 Zar zor buraya geldim. 536 00:32:34,636 --> 00:32:36,502 Tamam. �at�dan ��kabiliriz. 537 00:32:36,504 --> 00:32:37,753 Tamam hadi. 538 00:32:39,039 --> 00:32:40,706 - �yi misin? - Evet. 539 00:33:11,905 --> 00:33:15,191 - Alex, benim. - Alex, dinle beni. 540 00:33:16,143 --> 00:33:18,077 Yard�m gelene kadar bizi burada tut. 541 00:33:18,079 --> 00:33:19,662 Hay�r. Ka�maya �al���yor. 542 00:33:21,415 --> 00:33:22,565 Vur onu. 543 00:33:28,890 --> 00:33:30,523 Hay�r! 544 00:33:30,525 --> 00:33:31,675 Hay�r. 545 00:33:42,903 --> 00:33:46,078 Binan�n durumu iyi. Her �ey yerinde. 546 00:33:46,080 --> 00:33:49,548 Fakat kom�ular�nla ya da Bay Nelson'�n... 547 00:33:49,550 --> 00:33:52,951 ...erimi� dondurmas�yla itibar�n i�in �yle diyemem. 548 00:33:52,953 --> 00:33:54,953 Demek o karde�indi, hain olan. 549 00:33:54,955 --> 00:33:58,390 Evet. Korkar�m bu daha yeni ba�l�yor. 550 00:33:58,392 --> 00:34:02,261 Zihinlerimiz birle�ti�inde, Malefic h�l� ayd�nlanmad���m� s�yledi. 551 00:34:02,263 --> 00:34:08,016 Belki de daha �ok an�ma eri�ebilirsem, bir sonraki hareketini ortaya ��karabilirim. 552 00:34:09,836 --> 00:34:12,571 Kelly, sence Obsidian teknolojisi ile daha derine gidebilir miyiz? 553 00:34:12,573 --> 00:34:16,008 Belki enerjiyi 80 bioherz'e ��karabiliriz? 554 00:34:16,010 --> 00:34:20,045 O t�rden bir g�� beynini temelli s�f�rlayabilir. 555 00:34:20,047 --> 00:34:21,330 Bunu g�ze alamay�z. 556 00:34:22,615 --> 00:34:24,583 Pekala. 557 00:34:33,593 --> 00:34:35,327 William? 558 00:34:35,329 --> 00:34:36,695 Ge� geldin. 559 00:34:36,697 --> 00:34:38,363 Alan d��� bir yaz� �zerinde mi �al���yorsun? 560 00:34:38,365 --> 00:34:40,282 Hay�r. ��imi yapmak i�in buraday�m. 561 00:34:42,235 --> 00:34:43,685 Bu g�zel bir de�i�im. 562 00:34:46,139 --> 00:34:50,108 Ne var biliyor musun? Seni anl�yorum. 563 00:34:50,110 --> 00:34:51,910 Sen sabotajc�s�n. 564 00:34:51,912 --> 00:34:54,146 Kendini daha iyi g�stermek i�in di�erlerini al�ak g�steriyorsun. 565 00:34:54,148 --> 00:34:58,684 Belki de bu zamana kadar b�yle geldin ama bu zirveye oynaman�n k�t� bir yolu. 566 00:34:58,686 --> 00:35:01,653 Ba��m� derde sokmay� deneyebilir, yaz�lar�m� �alabilirsin... 567 00:35:01,655 --> 00:35:03,889 ...fakat sen bana komplo kurmak ve baltalamakla u�ra��rken,... 568 00:35:03,891 --> 00:35:08,451 ...ben i�imi �evkle ve do�rulukla �ok iyi yapaca��m. 569 00:35:14,934 --> 00:35:17,903 Hi�bir �ey kurabiyeler kadar �z�r dileyici de�il. 570 00:35:20,174 --> 00:35:22,307 Sana k���k bir hediye ald�m. 571 00:35:23,877 --> 00:35:26,478 Bu alerjilerimin bir listesi. 572 00:35:26,480 --> 00:35:28,697 Yaban mersini, f�nd�k, ar�lar ve kediler. 573 00:35:30,350 --> 00:35:32,084 Bu �ok yard�mc� oldu. Te�ekk�r ederim. 574 00:35:32,086 --> 00:35:33,552 Rica ederim. 575 00:35:34,822 --> 00:35:39,558 Bu sabahki yaban mersini olay�n�n,... 576 00:35:39,560 --> 00:35:42,728 ...yaban mersini ile ilgili olmad���n�n fark�na vard�m. 577 00:35:42,730 --> 00:35:43,895 Ne demek istiyorsun? 578 00:35:43,897 --> 00:35:46,064 Uzun s�redir seninle beraber olamad�k,... 579 00:35:46,066 --> 00:35:51,270 ...birbirimizi daha ne kadar tan�mad���m�z�n fark�na vard�m. 580 00:35:51,272 --> 00:35:57,009 Senden o kadar �ok ho�lan�yorum. 581 00:35:58,746 --> 00:36:00,279 Bu beni korkuttu. 582 00:36:00,281 --> 00:36:03,849 - Alex, benimle g�vendesin. - �imdi bunu biliyorum. 583 00:36:03,851 --> 00:36:08,987 Daha �ncesinde onun eline dokundu�umda, onun sen olmad���n� biliyordum. 584 00:36:08,989 --> 00:36:11,023 ��nk� bunun nas�l hissettirdi�ini taklit edemezsin. 585 00:36:11,025 --> 00:36:13,925 T�pk� kim oldu�unu taklit edemeyece�in gibi. 586 00:36:14,127 --> 00:36:20,065 O y�zden, o �at�da yapt���n di�erkam se�imde,... 587 00:36:20,067 --> 00:36:25,003 ...tam o anda hanginizin benim Kelly'im oldu�unu biliyordum. 588 00:36:25,005 --> 00:36:28,605 Senin hakk�nda her k���k detay� bilmiyor olabilirim... 589 00:36:29,907 --> 00:36:32,010 ...ama seni tan�yorum. 590 00:36:33,180 --> 00:36:35,430 - �ok �eker bu. - �yle de�il mi? 591 00:36:49,729 --> 00:36:51,279 Can�m Nia,... 592 00:36:53,099 --> 00:36:56,735 "Seni yaz�n bir g�n�yle k�yaslayabilir miyim?" 593 00:36:56,737 --> 00:36:58,186 Brainy, ne? 594 00:37:00,040 --> 00:37:01,740 Neden b�t�n bunlar� yap�yorsun? 595 00:37:01,742 --> 00:37:04,042 Nia, seni a��k ve net �ekilde duydum. 596 00:37:04,044 --> 00:37:07,546 Bundan sonra seni �iir ya�muruna tutaca��m. 597 00:37:08,716 --> 00:37:10,949 �ekincen olmas�n. 598 00:37:10,951 --> 00:37:16,880 Baharatl� ton bal��� olmadan dahi, her g�n�n� en iyi g�n yapmay� g�ze alaca��m. 599 00:37:18,300 --> 00:37:20,234 Ki bu teorik olarak imkans�z. 600 00:37:20,236 --> 00:37:21,386 Ama... 601 00:37:23,338 --> 00:37:26,190 ...sen benden imkans�z� yapmam� istiyorsun. 602 00:37:27,142 --> 00:37:30,861 Brainy sen tatl�s�n. 603 00:37:31,880 --> 00:37:36,233 Fakat bazen sen tan�d���m en aptal zeki ki�isin. 604 00:37:38,153 --> 00:37:39,336 Te�ekk�r ederim. 605 00:37:49,164 --> 00:37:52,003 Eve, sana ne yapt���m� anlatma zaman� geldi. 606 00:38:00,442 --> 00:38:03,344 Buna pi�man olmayacaks�n�z, Bayan Luthor. 607 00:38:03,346 --> 00:38:04,712 Bana g�venebilirsiniz. 608 00:38:04,714 --> 00:38:06,847 Bu kez ger�ekten. 609 00:38:06,849 --> 00:38:08,516 �tiraf etmeliyim, ��phelerim vard�. 610 00:38:10,019 --> 00:38:12,987 Fakat �imdi beyninin �zelliklerine ihtiyac�m oldu�unu biliyorum. 611 00:38:12,989 --> 00:38:18,343 Madem ki sana g�venebilirim, sen ve ben birlikte harika �eyler yapaca��z. 612 00:38:20,843 --> 00:38:24,847 Eve, Hope ile tan��. 613 00:38:24,947 --> 00:38:26,932 �kiniz birlikte �al��acaks�n�z. 614 00:38:28,183 --> 00:38:29,309 Nas�l yani? 615 00:38:30,853 --> 00:38:33,689 Yani, Eve ilk olarak seni geli�tirmemiz gerek... 616 00:38:33,789 --> 00:38:36,191 ...ve daha iyi olmak istedi�ini sen kendin s�yledin. 617 00:38:36,291 --> 00:38:38,110 Sana s�z veriyorum, hi�bir �ey hissetmeyeceksin. 618 00:38:42,698 --> 00:38:44,533 Zihin haritam� m� ��kar�yordun? 619 00:38:44,575 --> 00:38:46,910 Zihninin, d�r�stl��� ve sadakati tetikleyen... 620 00:38:47,010 --> 00:38:49,454 ...noktalar�n� belirlemem ve i�aretlemem laz�md�. 621 00:38:49,554 --> 00:38:50,622 Neden? 622 00:38:51,690 --> 00:38:53,550 Hope nereye girece�ini bilebilsin diye. 623 00:39:13,103 --> 00:39:16,982 "Daha 14'�me kadar koku duyum geli�memi�ti." 624 00:39:46,136 --> 00:39:48,514 - Kara, d�zenlemeyi bitirdin mi? - Bitirdim. 625 00:39:48,614 --> 00:39:51,800 Yar�nki toplant� i�in size 11 tane g�ze �arpan ba�l�klar� olan... 626 00:39:51,842 --> 00:39:54,102 ...ve resim se�enekli haber fikri yollad�m. 627 00:39:55,479 --> 00:39:59,650 G�zel, bunlar� yar�n tart��mak i�in sab�rs�zlan�yorum. 628 00:40:00,484 --> 00:40:01,652 Ge� kalma. 629 00:40:43,527 --> 00:40:48,038 Hayalet B�lge'de benden �al�nan g��ler olmadan... 630 00:40:48,048 --> 00:40:50,809 ...karde�imi ve arkada�lar�n� yenmenin bir yolu yok. 631 00:40:50,909 --> 00:40:52,828 Dinliyorsun ama anlam�yorsun. 632 00:40:52,928 --> 00:40:54,705 O kad�n, sana cevab� verdi. 633 00:40:55,706 --> 00:40:58,250 �yle bir g��, beynini temelli s�f�rlayabilir. 634 00:40:59,459 --> 00:41:00,919 Beynini s�f�rla. 635 00:41:01,753 --> 00:41:02,963 Beynini s�f�rla. 636 00:41:15,350 --> 00:41:16,351 Hope? 637 00:41:16,451 --> 00:41:18,478 G�nayd�n, Bayan Luthor. 638 00:41:18,578 --> 00:41:21,940 Andrea Rojas lenslerimi ald��� i�in yeni bir plana ihtiyac�m�z var. 639 00:41:22,040 --> 00:41:25,277 �yi ki teknolojisinin aray�z� hakk�ndaki hipotezimi do�rulad�. 640 00:41:26,278 --> 00:41:29,948 - Sizi mutlu ediyor, de�il mi? - Andrea'n�n teknolojisine ihtiyac�m�z yok. 641 00:41:30,048 --> 00:41:32,451 Senin yard�m�nla kendiminkini yapabilirim. 642 00:41:33,368 --> 00:41:35,412 Ve birlikte insanl��� yeniden in�a edebiliriz. 53694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.