All language subtitles for SKORORO KOKO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:03,850 {\fad(500,500)\i1\pos(653,476)}ЗВЕРИ ОСВОБОЖДЕНЫ 2 00:00:02,630 --> 00:00:04,200 Спустя многие годы ожиданий... 3 00:00:04,200 --> 00:00:08,400 ...мы находимся всего в нескольких часах от мига... 4 00:00:08,400 --> 00:00:14,610 ...когда мэр Дэниэлс нажмет на рычаг, и чистая энергия Морфин Грида... 5 00:00:14,610 --> 00:00:17,680 ...поступит в башни по всему Корал Харбору. 6 00:00:18,450 --> 00:00:23,680 Этот источник энергии дает Могучим Рейнджерам их способности. 7 00:00:23,860 --> 00:00:28,160 Что это: гениальное решение, что спасет планету от загрязнения... 8 00:00:28,760 --> 00:00:31,460 Или же это огромная опасная ошибка? 9 00:00:31,690 --> 00:00:33,390 Сегодня мы найдем ответы на наши вопросы. 10 00:00:33,730 --> 00:00:34,800 Прекрасно, ребята. 11 00:00:35,630 --> 00:00:36,430 Два. 12 00:00:37,030 --> 00:00:38,700 Три. Четыре. 13 00:00:38,800 --> 00:00:40,570 Пять. Шесть. 14 00:00:40,800 --> 00:00:42,170 Семь. Восемь. 15 00:00:42,540 --> 00:00:43,000 Отлично. 16 00:00:43,470 --> 00:00:43,940 Девять. 17 00:00:45,010 --> 00:00:45,440 Десять. 18 00:00:46,810 --> 00:00:47,440 Один. 19 00:00:48,610 --> 00:00:48,880 Два. 20 00:00:49,340 --> 00:00:50,680 Эй, чувак... 21 00:00:51,150 --> 00:00:53,250 - Что такое? - Мы тебе не мешаем, а? 22 00:00:53,250 --> 00:00:55,250 Не, всё норм. 23 00:00:56,620 --> 00:00:57,550 А, понятно. 24 00:00:57,850 --> 00:00:58,640 Это был сарказм. 25 00:00:58,780 --> 00:01:01,560 Чтобы чему-то научиться, ты должен слушать меня. 26 00:01:02,120 --> 00:01:04,390 - И практиковаться. - Да кто ж спорит? 27 00:01:04,530 --> 00:01:07,330 Просто ожидал, что ты будешь учить чему-то... 28 00:01:08,200 --> 00:01:08,860 Интересному. 29 00:01:09,130 --> 00:01:11,730 Значит, хочешь интересных приемов? 30 00:01:12,070 --> 00:01:12,870 Не откажусь. 31 00:01:14,940 --> 00:01:16,200 А вот это было близко. 32 00:01:16,340 --> 00:01:16,870 Блейз! 33 00:01:17,840 --> 00:01:18,570 Да оставь его! 34 00:01:18,910 --> 00:01:20,010 Отстань, Рави. 35 00:01:39,240 --> 00:01:41,010 Осторожней, а то кто-нибудь пострадает! 36 00:01:41,060 --> 00:01:42,180 Да, и это будешь ты! 37 00:01:48,540 --> 00:01:49,740 А я предупреждал. 38 00:01:57,380 --> 00:01:58,680 Блейз, хватит! 39 00:02:09,020 --> 00:02:09,960 Ну ладно, окей... 40 00:02:10,290 --> 00:02:11,960 У тебя есть интересные... 41 00:02:12,630 --> 00:02:13,390 ...приемы. 42 00:02:13,460 --> 00:02:14,090 Девон! 43 00:02:18,670 --> 00:02:19,770 Привет, пап. 44 00:02:20,100 --> 00:02:21,770 Так это сын мэра? 45 00:02:22,040 --> 00:02:23,300 Мы уходим. 46 00:02:24,070 --> 00:02:24,840 Сейчас же! 47 00:02:27,310 --> 00:02:28,810 Спасибо за урок, Блейз. 48 00:02:29,480 --> 00:02:30,810 Это еще не всё. 49 00:02:34,920 --> 00:02:37,320 Представь мое удивление, когда я увидел тебя в спортзале... 50 00:02:37,720 --> 00:02:39,550 Хотя ты должен был пойти на собеседование! 51 00:02:40,090 --> 00:02:42,190 Мне больших трудов стоило его устроить. 52 00:02:42,490 --> 00:02:44,020 А ты просто... забил! 53 00:02:44,630 --> 00:02:47,160 Слушай, я в чистке ковров вообще не шарю. 54 00:02:47,260 --> 00:02:50,030 Зато уж в видеоиграх и карате ты настоящий эксперт! 55 00:02:50,930 --> 00:02:52,770 Сын, это тебе никак не поможет. 56 00:02:54,040 --> 00:02:56,570 У тебя огромный потенциал, Девон. 57 00:02:57,640 --> 00:03:00,940 Однажды у тебя появится возможность проявить себя - так будь к ней готов! 58 00:03:03,550 --> 00:03:04,280 Поворачиваем сейчас. 59 00:03:05,110 --> 00:03:06,680 Нам нужно в штаб Грид Бастиона. 60 00:03:06,980 --> 00:03:08,720 Ты едешь в Грид Бастион? 61 00:03:09,320 --> 00:03:13,150 - К сожалению. - У них ведь там такой классный боевой симулятор! 62 00:03:13,390 --> 00:03:14,560 Его невозможно пройти! 63 00:03:15,190 --> 00:03:17,320 - Мне с тобой можно? - Конечно, нет. 64 00:03:19,560 --> 00:03:22,060 Они работают с Морфин Гридом. 65 00:03:22,500 --> 00:03:25,800 Все эти эксперименты с Морф-Иксом - большая ошибка. 66 00:03:26,470 --> 00:03:28,070 Я не хочу, чтобы ты приближался к этому месту. 67 00:03:28,600 --> 00:03:29,470 Ни сегодня... 68 00:03:29,870 --> 00:03:31,470 Ни завтра, ни когда-либо еще. 69 00:03:32,810 --> 00:03:33,470 Ты что-то сказал? 70 00:03:42,780 --> 00:03:43,720 Увидимся дома. 71 00:03:45,050 --> 00:03:45,720 Конечно, пап. 72 00:03:59,070 --> 00:03:59,700 Постой... 73 00:04:01,840 --> 00:04:03,570 Спасибо, я тут выйду. 74 00:04:05,640 --> 00:04:07,140 Неплохое ведь испытание. 75 00:04:12,710 --> 00:04:14,280 Мы к командиру. 76 00:04:19,590 --> 00:04:21,220 А он похож на вас! 77 00:04:21,490 --> 00:04:22,890 Это и есть я! 78 00:04:23,230 --> 00:04:26,260 А это мы еще проверим! 79 00:04:28,100 --> 00:04:29,230 Инфракрасный сканер! 80 00:04:29,330 --> 00:04:29,800 Иду! 81 00:04:30,030 --> 00:04:30,970 Не двигайтесь! 82 00:04:34,000 --> 00:04:36,040 Вы ничего не почувствуете! 83 00:04:43,860 --> 00:04:44,520 Эй! 84 00:04:45,110 --> 00:04:46,580 А это вообще обязательно? 85 00:04:46,650 --> 00:04:47,420 Просканируй тело! 86 00:04:50,990 --> 00:04:51,720 Расслабьтесь. 87 00:04:51,850 --> 00:04:53,490 Щекотно же. 88 00:04:54,920 --> 00:04:56,390 Черт, это щекотно... 89 00:04:58,890 --> 00:04:59,830 Не надо, а! 90 00:05:00,330 --> 00:05:01,200 Хватит! 91 00:05:01,230 --> 00:05:03,830 Эй, хватит уже! Хватит! 92 00:05:04,200 --> 00:05:05,070 Вы хоть знаете, кто я? 93 00:05:05,700 --> 00:05:07,770 Я знаю. Вы - мэр Дэниэлс. 94 00:05:08,540 --> 00:05:09,140 Мэр?! 95 00:05:10,270 --> 00:05:10,910 Именно так. 96 00:05:11,540 --> 00:05:13,980 Добро пожаловать в Грид Бастион, сэр. 97 00:05:15,940 --> 00:05:18,580 Я ожидала вашего прихода. Я Зои Ривс. 98 00:05:19,010 --> 00:05:20,110 Рад познакомиться, Зои. 99 00:05:20,620 --> 00:05:21,480 Следуйте за мной. 100 00:05:22,950 --> 00:05:24,450 Сегодня прекрасный день. 101 00:05:24,490 --> 00:05:26,450 Морф-Икс изменит этот мир! 102 00:05:26,860 --> 00:05:30,760 И я с этим помогу! У меня так много идей! Например... 103 00:05:30,760 --> 00:05:32,960 Велосипеды на Морф-Иксе и... 104 00:05:32,960 --> 00:05:33,730 Спасибо, Зои. 105 00:05:34,830 --> 00:05:37,100 Надо только из прачечной выбраться. 106 00:05:37,670 --> 00:05:40,000 Вообще я изначально была кадетом... 107 00:05:40,640 --> 00:05:41,870 ...но меня исключили. 108 00:05:41,900 --> 00:05:45,810 Но я точно могу помочь, потому что не боюсь проблем... 109 00:05:45,940 --> 00:05:47,810 Я их решаю. 110 00:05:48,340 --> 00:05:50,310 Именно это помогло мне стать мэром. 111 00:05:50,650 --> 00:05:52,350 Думаю, юная леди, у вас все получится. 112 00:05:53,420 --> 00:05:54,350 Вот вы где. 113 00:05:54,420 --> 00:05:56,350 - Мистер мэр... - Командир Шоу... 114 00:05:57,120 --> 00:05:58,420 Возвращайтесь к работе, Ривс. 115 00:05:59,690 --> 00:06:00,420 Была рада поговорить. 116 00:06:02,760 --> 00:06:04,460 Начнем с нашей основной лаборатории. 117 00:06:07,100 --> 00:06:09,460 Это, мистер мэр, Морф-Икс... 118 00:06:09,970 --> 00:06:12,170 Морфин Грид - это измерение чистой энергии... 119 00:06:12,470 --> 00:06:14,440 Но я смог превратить ее в жидкость. 120 00:06:14,470 --> 00:06:17,070 Это Нейт Сильва, наш главный научный сотрудник. 121 00:06:17,140 --> 00:06:18,210 Нейт Сильва... 122 00:06:18,610 --> 00:06:19,970 Парень-гений. 123 00:06:20,440 --> 00:06:21,480 Я о тебе слышал. 124 00:06:21,810 --> 00:06:24,250 Ты пришел сюда еще в шестилетнем возрасте. 125 00:06:24,480 --> 00:06:28,450 А в десять лет он смог получить доступ к Морфин Гриду. 126 00:06:28,520 --> 00:06:33,150 И это, если моя теория верна, позволит нам получить доступ... 127 00:06:33,160 --> 00:06:37,260 ...к самому безграничному источнику энергии во всей известной Вселенной. 128 00:06:38,090 --> 00:06:39,930 Это меня и пугает. 129 00:06:40,530 --> 00:06:43,760 Похоже, мэр считает нашу деятельность ошибкой. 130 00:06:44,400 --> 00:06:45,770 Большой ошибкой. 131 00:06:46,000 --> 00:06:49,770 На протяжении многих лет монстры из разных измерений... 132 00:06:49,970 --> 00:06:53,640 От Риты Отвратительной до Следжа и Гальванакса... 133 00:06:53,810 --> 00:06:57,350 Пытались заполучить силы Рейнджеров и захватить мир. 134 00:06:57,610 --> 00:07:00,380 А теперь ты предоставил им отличный шанс это сделать. 135 00:07:00,780 --> 00:07:04,520 Какой-либо злодей обязательно постарается добраться до этого места... 136 00:07:05,190 --> 00:07:06,250 И тогда... 137 00:07:07,120 --> 00:07:08,360 Грид Бастион... 138 00:07:08,590 --> 00:07:09,860 Вряд ли сможет его остановить. 139 00:07:11,160 --> 00:07:12,430 Я с вами не соглашусь. 140 00:07:13,930 --> 00:07:15,300 Позвольте вам кое-что показать. 141 00:07:33,650 --> 00:07:35,150 Ты! Иди сюда! 142 00:07:38,820 --> 00:07:40,460 Могучие Рейнджеры! 143 00:07:42,220 --> 00:07:43,860 Вперед, Могучие Рейнджеры! 144 00:07:48,960 --> 00:07:50,530 Время превращения! 145 00:07:51,730 --> 00:07:53,390 Звероморферов свет... 146 00:07:53,400 --> 00:07:55,220 В бой нас ведет... 147 00:07:55,230 --> 00:07:57,870 Все вместе! Вперед! 148 00:08:01,340 --> 00:08:04,850 Вперед, Могучие Рейнджеры! 149 00:08:05,150 --> 00:08:08,380 Могучие Рейнджеры Звериные Морферы! 150 00:08:09,420 --> 00:08:10,420 Ты заблудился? 151 00:08:10,750 --> 00:08:13,020 Я искал боевой симулятор. 152 00:08:13,390 --> 00:08:15,020 Это из Морфин-лаборатории. 153 00:08:15,060 --> 00:08:17,020 Идем, у нас мало времени. 154 00:08:17,130 --> 00:08:18,510 Ладно... как скажешь... 155 00:08:20,460 --> 00:08:22,760 Разгрузи это здесь. 156 00:08:28,600 --> 00:08:29,340 Вот это да... 157 00:08:36,880 --> 00:08:38,950 То, что вы сейчас увидите - совершенно секретно. 158 00:08:40,350 --> 00:08:45,420 Забудьте обо всем, что вы слышали о Морф-Иксе - его энергия может питать не только городские энергосистемы. 159 00:08:45,490 --> 00:08:48,590 В этом сервере сосредоточено управление всей нашей системой. 160 00:08:48,620 --> 00:08:54,430 Когда вы активируете башню с Морф-Иксом в первый раз, он попадет отсюда сюда... 161 00:08:54,630 --> 00:08:56,430 Объединится со звериной ДНК... 162 00:08:56,700 --> 00:08:58,470 И будет введен трем подопытным... 163 00:08:58,500 --> 00:09:00,070 Заставив их ДНК мутировать. 164 00:09:00,240 --> 00:09:01,940 Мутировать... во что? 165 00:09:02,470 --> 00:09:04,570 В наше секретное оружие. 166 00:09:08,110 --> 00:09:10,510 - Вы создаете Могучих Рейнджеров. - Именно так. 167 00:09:10,980 --> 00:09:13,170 Рейнджеров? Круто! 168 00:09:13,680 --> 00:09:15,650 Опыты показали, что подростки лучше перенесут мутацию... 169 00:09:16,120 --> 00:09:19,990 А трое наших лучших кадетов доказали, что они готовы к бою. 170 00:09:20,020 --> 00:09:22,190 Мы разработали специальное оборудование. 171 00:09:22,220 --> 00:09:25,230 Звериные Икс-Бластеры, Звериные Икс-Сабли... 172 00:09:25,260 --> 00:09:28,030 Звериные Икс-Морферы и... 173 00:09:28,830 --> 00:09:30,430 Морф-Икс Ключи. 174 00:09:30,600 --> 00:09:32,830 Все они работают на Морф-Иксе. 175 00:09:37,860 --> 00:09:38,920 Что за?.. 176 00:09:42,180 --> 00:09:45,780 А этот телепортер может переместить что угодно куда угодно. 177 00:09:48,120 --> 00:09:49,940 Сейчас сами всё увидите. 178 00:09:54,190 --> 00:09:55,090 И где он? 179 00:09:55,160 --> 00:09:57,090 Там, куда я его отправил. 180 00:10:00,900 --> 00:10:01,930 Это поразительно. 181 00:10:02,260 --> 00:10:07,240 Так что если кто-то захочет похитить Морф-Икс... мы будем готовы дать отпор. 182 00:10:08,300 --> 00:10:09,840 Я очень надеюсь, что это так. 183 00:10:11,540 --> 00:10:13,230 - Могу я увидеть команду? - Прошу прощения. 184 00:10:13,940 --> 00:10:15,880 Мы не можем раскрыть их личности. 185 00:10:16,150 --> 00:10:17,450 Уверена, вы понимаете. 186 00:10:18,710 --> 00:10:19,450 Конечно. 187 00:10:20,250 --> 00:10:22,220 Мистер мэр, церемония скоро начнется. 188 00:10:24,350 --> 00:10:25,120 Удачи вам, командир. 189 00:10:26,990 --> 00:10:27,390 Нейт... 190 00:10:27,760 --> 00:10:28,490 Спасибо, сэр. 191 00:10:29,660 --> 00:10:33,530 - Сканирование мозга завершено. - Отлично, попросите их занять позиции. 192 00:10:37,670 --> 00:10:39,000 Пора приодеться. 193 00:10:39,170 --> 00:10:39,770 Серьезно? 194 00:10:40,570 --> 00:10:41,770 Это они? 195 00:10:46,110 --> 00:10:47,280 А это еще кто? 196 00:10:48,080 --> 00:10:49,580 Покажи свой пропуск! 197 00:10:49,710 --> 00:10:50,780 Он здесь не работает. 198 00:10:51,180 --> 00:10:52,350 Это сын мэра. 199 00:10:52,480 --> 00:10:54,350 - Что, простите? - Простите! 200 00:10:54,350 --> 00:10:57,490 Отец сказал, что у него встреча, а я хотел увидеть боевой симулятор... 201 00:10:57,490 --> 00:10:58,990 У нас нет на это времени! 202 00:10:59,090 --> 00:11:00,090 Заприте его сейчас же. 203 00:11:00,390 --> 00:11:03,320 Подождите! С вашим компьютером что-то не так. Может, вирус. 204 00:11:03,630 --> 00:11:05,890 Правда! Я видел аватара! 205 00:11:06,060 --> 00:11:07,900 Такая страшная змеюга! 206 00:11:07,900 --> 00:11:12,230 - Он перемещался по сети! Как живой! - Защитные системы работают, неполадок не обнаружено. 207 00:11:12,430 --> 00:11:14,240 Потому что он уже проник сюда! 208 00:11:14,300 --> 00:11:15,500 Уведите его отсюда. 209 00:11:16,140 --> 00:11:17,270 Вы должны мне поверить! 210 00:11:18,040 --> 00:11:19,310 Я же говорю, он безумен. 211 00:11:19,310 --> 00:11:20,340 Проверьте систему! 212 00:11:21,110 --> 00:11:22,980 Запусти полную проверку системы. 213 00:11:23,110 --> 00:11:25,080 - Но у нас нет времени... - Так сделай это быстро! 214 00:11:25,150 --> 00:11:26,080 Слушаюсь. 215 00:11:36,390 --> 00:11:38,160 Камера заблокирована. 216 00:11:38,760 --> 00:11:39,630 Нервничаешь? 217 00:11:40,430 --> 00:11:43,700 Морф-Икс объединит мою ДНК с ДНК гориллы. 218 00:11:44,630 --> 00:11:45,170 Да! 219 00:11:45,670 --> 00:11:47,900 Хотя это сделает меня супергероем... 220 00:11:47,970 --> 00:11:50,000 Да, нервничаю немного. 221 00:11:50,870 --> 00:11:51,440 А ты? 222 00:11:52,510 --> 00:11:53,210 Нет. 223 00:11:54,380 --> 00:11:56,480 Потому что... ты рядом. 224 00:11:57,410 --> 00:11:58,180 Не надо... 225 00:11:59,250 --> 00:12:00,780 Рокси, мы ведь уже это обсуждали. 226 00:12:02,020 --> 00:12:03,690 Мы с тобой больше не можем быть вместе. 227 00:12:04,520 --> 00:12:06,350 Мы избранные. Мы должны подчиняться правилам. 228 00:12:08,220 --> 00:12:09,190 Рейнджеры не могут... 229 00:12:09,590 --> 00:12:10,590 ...встречаться с рейнджерами. 230 00:12:13,100 --> 00:12:14,600 Ты сам говорил, что это чушь. 231 00:12:14,700 --> 00:12:17,530 Да... но это все еще правило. 232 00:12:20,900 --> 00:12:23,170 Прошу, не усложняй все еще больше. 233 00:12:25,100 --> 00:12:28,000 Ну да... ладно. 234 00:12:31,110 --> 00:12:33,450 - Доложите обстановку. - Все системы в норме, командир. 235 00:12:33,450 --> 00:12:34,720 Нейт, каков наш статус? 236 00:12:35,420 --> 00:12:37,020 Морфин-лаборатория готова... 237 00:12:37,120 --> 00:12:38,820 Обездвиживаем кадетов. 238 00:12:42,260 --> 00:12:43,960 А что касается вашей просьбы... 239 00:12:44,330 --> 00:12:46,930 ...система проверена. Вирусов не обнаружено. 240 00:12:46,930 --> 00:12:49,300 Отлично, начинаем отсчет. 241 00:12:49,670 --> 00:12:50,370 Слушаюсь. 242 00:12:51,300 --> 00:12:54,800 Вы прекрасно знаете, как загрязнен наш мир. 243 00:12:55,200 --> 00:12:57,510 Но сегодня мы обращаемся к бесконечному источнику... 244 00:12:57,740 --> 00:12:59,510 ...чистейшей энергии. 245 00:12:59,810 --> 00:13:02,680 И как только наш город подтвердит ее безопасность... 246 00:13:03,450 --> 00:13:06,850 ...вся Земля последует нашему примеру! 247 00:13:07,680 --> 00:13:09,280 Жители Корал Харбора... 248 00:13:10,020 --> 00:13:12,410 Будущее уже здесь! 249 00:13:12,990 --> 00:13:15,910 И это будущее - Морф-Икс! 250 00:13:16,000 --> 00:13:17,830 Вау, мы войдем в историю! 251 00:13:20,700 --> 00:13:22,260 Активировать интерфейс Морфин Грида! 252 00:13:22,600 --> 00:13:25,290 Запуск Морф-Икса... 253 00:13:27,500 --> 00:13:28,350 Поехали... 254 00:13:36,910 --> 00:13:38,350 Морф-Икс в системе... 255 00:13:44,650 --> 00:13:46,420 Приступаем к реконструкции ДНК. 256 00:13:48,190 --> 00:13:50,160 Объекты закреплены и неподвижны. 257 00:13:50,530 --> 00:13:52,130 Потрясающе! Работает! 258 00:13:54,060 --> 00:13:54,750 Стоп. 259 00:13:55,870 --> 00:13:57,300 Система обнаружила неизвестный вирус! 260 00:13:58,370 --> 00:14:00,570 Я - Эвокс! 261 00:14:02,040 --> 00:14:02,800 Эвокс? 262 00:14:02,810 --> 00:14:05,610 Морфин Грид будет моим! 263 00:14:07,680 --> 00:14:10,550 Этот вирус заражает Морф-Икс! 264 00:14:11,880 --> 00:14:13,450 Нейт, отменяй превращение! 265 00:14:13,920 --> 00:14:15,320 Слушаюсь, отключаю! 266 00:14:15,420 --> 00:14:19,090 Это командир Шоу. Объявляю эвакуацию персонала. 267 00:14:19,690 --> 00:14:21,620 Неполадки в работе камеры. 268 00:14:23,590 --> 00:14:24,860 Сюда, скорее! 269 00:14:27,800 --> 00:14:28,560 Это учения? 270 00:14:28,660 --> 00:14:31,430 Нет! На лабораторию напали, мы эвакуируемся. 271 00:14:33,470 --> 00:14:33,900 Нет... 272 00:14:34,470 --> 00:14:36,100 Я не боюсь проблем! 273 00:14:37,340 --> 00:14:38,670 Я их решаю! 274 00:14:40,700 --> 00:14:44,080 - Эй, мы тоже их решаем! - Ничего подобного! 275 00:14:44,350 --> 00:14:45,350 Да блин! 276 00:14:49,150 --> 00:14:50,290 Простите! 277 00:14:53,690 --> 00:14:54,220 Не получается! 278 00:14:54,520 --> 00:14:57,790 - Система не реагирует! - Я не могу отменить превращение! 279 00:15:12,440 --> 00:15:13,860 А ну стоять! 280 00:15:22,220 --> 00:15:23,290 Ты охранник? 281 00:15:23,320 --> 00:15:25,750 Не совсем, в прачечной работаю. А ты? 282 00:15:25,980 --> 00:15:27,460 Я вообще не отсюда. 283 00:15:40,440 --> 00:15:42,140 Жалкие людишки... 284 00:15:42,370 --> 00:15:45,510 Мы, аватары, служим Эвоксу. 285 00:15:46,080 --> 00:15:49,140 Да. И скоро к нам присоединится еще один. 286 00:15:53,820 --> 00:15:54,380 Что? 287 00:15:56,280 --> 00:15:56,880 Нет! 288 00:15:57,720 --> 00:15:58,220 Ты! 289 00:15:59,790 --> 00:16:02,390 Ты за это заплатишь! 290 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Ты совершила ошибку, прачка! 291 00:16:10,470 --> 00:16:11,030 Берегись! 292 00:16:11,330 --> 00:16:11,930 Уходи! 293 00:16:15,300 --> 00:16:15,900 Рокси! 294 00:16:29,620 --> 00:16:31,490 Эвокса не остановить! 295 00:16:49,870 --> 00:16:51,440 Слезай уже! 296 00:16:58,050 --> 00:16:58,850 Хватит! 297 00:17:01,250 --> 00:17:05,090 Морфин Грид будет принадлежать Эвоксу! 298 00:17:05,120 --> 00:17:06,220 Я это обеспечу. 299 00:17:15,700 --> 00:17:17,650 - Что? - Нет! 300 00:17:18,570 --> 00:17:20,300 Запускаю процедуру превращения. 301 00:17:27,140 --> 00:17:28,280 Что произошло? 302 00:17:29,910 --> 00:17:32,280 Они превратились в Могучих Рейнджеров! 303 00:17:33,480 --> 00:17:34,120 И правда... 304 00:17:34,850 --> 00:17:35,820 Ты - желтый рейнджер! 305 00:17:36,090 --> 00:17:36,790 Постой... 306 00:17:37,450 --> 00:17:39,390 Не понимаю, как... но ты - красный рейнджер! 307 00:17:40,790 --> 00:17:44,290 Не знаю, кто вы или что вы... но вы не Блейз и Рокси. 308 00:17:44,760 --> 00:17:46,500 Да ты Капитан Очевидность. 309 00:17:53,300 --> 00:17:54,270 Как я это сделал? 310 00:17:54,340 --> 00:17:55,970 Это ДНК гепарда. 311 00:18:01,740 --> 00:18:03,850 Это было потрясающе! 312 00:18:04,110 --> 00:18:06,110 Все благодаря ДНК зайца! 313 00:18:10,850 --> 00:18:12,790 Узрите же силу гориллы! 314 00:18:17,830 --> 00:18:18,260 Классно! 315 00:18:19,130 --> 00:18:21,300 Нужно найти способ избавиться от этих аватаров! 316 00:18:22,630 --> 00:18:24,530 Они же могут телепортировать что угодно, так? 317 00:18:24,530 --> 00:18:26,670 Да, в рамках действия лучей. 318 00:18:26,700 --> 00:18:27,240 Точно! 319 00:18:27,500 --> 00:18:29,910 Нейт, телепортируй их как можно дальше отсюда. 320 00:18:35,750 --> 00:18:36,210 Нет! 321 00:18:36,350 --> 00:18:37,550 Почти готово. 322 00:18:38,150 --> 00:18:38,550 Готовы? 323 00:18:38,850 --> 00:18:40,220 Синий, отвлеки их. 324 00:18:40,220 --> 00:18:40,720 Ага! 325 00:18:46,320 --> 00:18:46,920 Готово! 326 00:18:50,730 --> 00:18:51,190 Я готова! 327 00:18:52,600 --> 00:18:52,990 Готово! 328 00:18:53,700 --> 00:18:54,230 Ложись! 329 00:18:56,130 --> 00:18:56,630 Что? 330 00:19:04,970 --> 00:19:05,470 Сработало! 331 00:19:38,940 --> 00:19:40,180 Теперь мы рейнджеры, Рокси. 332 00:19:41,280 --> 00:19:42,580 Мы не можем быть вместе. 333 00:19:49,320 --> 00:19:50,520 Я бросил тебя. 334 00:19:51,790 --> 00:19:53,490 Прости меня, Рокси. 335 00:20:00,830 --> 00:20:02,900 Нейт сказал, что если бы не вы... 336 00:20:03,530 --> 00:20:04,900 То я бы тоже стал аватаром. 337 00:20:05,570 --> 00:20:06,440 Спасибо. 338 00:20:07,640 --> 00:20:10,070 Жаль, что мы не можем помочь им. 339 00:20:11,610 --> 00:20:13,540 Ты ведь тот парень из спортзала. 340 00:20:14,140 --> 00:20:16,080 - Прости, надо было остановить Блейза... - Не волнуйся. 341 00:20:16,550 --> 00:20:17,310 Я могу о себе позаботиться. 342 00:20:17,810 --> 00:20:19,650 Заметил. Я Рави. 343 00:20:20,250 --> 00:20:20,950 Девон. 344 00:20:21,280 --> 00:20:22,080 А я Зои. 345 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 Нейт, доложи! 346 00:20:25,560 --> 00:20:31,190 Их тела в порядке, но их разум находится в глубоком сне. 347 00:20:32,000 --> 00:20:33,200 Насколько я могу судить... 348 00:20:33,760 --> 00:20:35,200 Вирус их скопировал... 349 00:20:35,470 --> 00:20:36,270 Создав... 350 00:20:36,870 --> 00:20:38,630 Что-то вроде злых близнецов. 351 00:20:39,640 --> 00:20:41,470 Мы можем разбудить Блейза и Рокси? 352 00:20:42,010 --> 00:20:43,470 Блейз и его аватар... 353 00:20:44,110 --> 00:20:45,770 Рокси и ее аватар... 354 00:20:46,480 --> 00:20:48,280 Они связаны через Морфин Грид. 355 00:20:48,880 --> 00:20:51,150 Так что пока их аватары живы... 356 00:20:52,220 --> 00:20:53,350 Они будут в коме. 357 00:20:53,420 --> 00:20:57,420 - Получается, спасти Блейза и Рокси мы можем... - ...лишь уничтожив аватаров. 358 00:20:57,820 --> 00:20:58,750 Именно так. 359 00:20:59,390 --> 00:21:02,260 Даже несмотря на то, что я отправил их в другое измерение... 360 00:21:03,160 --> 00:21:05,760 Они достаточно умны, чтобы найти путь назад. 361 00:21:06,060 --> 00:21:07,400 Потому вы трое здесь. 362 00:21:08,000 --> 00:21:09,260 Могучие Рейнджеры... 363 00:21:09,700 --> 00:21:11,230 Вы защитите Морфин Грид. 364 00:21:11,230 --> 00:21:12,400 Можешь на меня рассчитывать, мама. 365 00:21:13,800 --> 00:21:14,400 В смысле, командир. 366 00:21:16,140 --> 00:21:16,770 Зои... 367 00:21:17,070 --> 00:21:17,710 Девон... 368 00:21:18,470 --> 00:21:20,210 Морф-Икс объединил ваши ДНК... 369 00:21:20,410 --> 00:21:23,180 ...с ДНК гепарда и зайца. 370 00:21:24,180 --> 00:21:28,280 Теперь вы красный и желтый Могучие Рейнджеры. 371 00:21:30,150 --> 00:21:32,670 Это Рокси должна была защищать этот город. 372 00:21:32,720 --> 00:21:33,160 Но... 373 00:21:33,990 --> 00:21:35,160 Раз она недоступна... 374 00:21:35,860 --> 00:21:38,260 Занять ее место будет честью для мнея. 375 00:21:38,360 --> 00:21:40,860 Не этого я ожидал, проснувшись утром... 376 00:21:41,500 --> 00:21:43,270 Но это все равно круто. 377 00:21:43,600 --> 00:21:45,820 Сделаю всё, что в моих силах. 378 00:21:45,870 --> 00:21:46,440 Отлично. 379 00:21:47,240 --> 00:21:48,440 Вам многому нужно научиться. 380 00:21:50,040 --> 00:21:52,340 Отведи их в боевой симулятор и научи всему необходимому. 381 00:21:52,580 --> 00:21:53,880 У нас мало времени. 382 00:21:54,680 --> 00:21:55,510 Боевой симулятор? 383 00:21:55,710 --> 00:21:56,510 Круто! 384 00:22:01,950 --> 00:22:04,490 Когда Вселенной угрожает зло... 385 00:22:04,520 --> 00:22:07,090 Морфин Грид будет моим! 386 00:22:07,120 --> 00:22:10,260 Остановить его может лишь новая команда Могучих Рейнджеров! 387 00:22:10,260 --> 00:22:11,260 Освободить зверей! 388 00:22:11,260 --> 00:22:12,390 С высокотехнологичными морферами! 389 00:22:12,400 --> 00:22:14,400 Активировать силу зверя! 390 00:22:15,900 --> 00:22:17,330 Орудиями с силой зверей... 391 00:22:17,400 --> 00:22:18,100 Покончим с ним! 392 00:22:19,200 --> 00:22:20,770 И могучими Мегазордами! 393 00:22:20,900 --> 00:22:23,110 Зверь-Икс Мегазорд, готов! 394 00:22:23,470 --> 00:22:24,510 Отлично! 395 00:22:24,510 --> 00:22:26,240 Не пропустите - Могучие Рейнджеры Звериные Морферы! 396 00:22:26,510 --> 00:22:28,480 Каждую субботу в 8 утра! 397 00:22:28,480 --> 00:22:30,480 34432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.