All language subtitles for Prodigal.Son.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,967 --> 00:00:12,229 No! 2 00:00:12,273 --> 00:00:14,405 [panting] 3 00:00:24,111 --> 00:00:26,200 Hello? 4 00:00:26,243 --> 00:00:27,592 [hinges creaking] 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,204 BRIGHT: What are you doing here? 6 00:00:30,247 --> 00:00:32,075 [gulps] 7 00:00:33,207 --> 00:00:34,686 That's a... 8 00:00:34,730 --> 00:00:38,125 17th century Japanese katana. 9 00:00:39,822 --> 00:00:42,303 It's very expensive. 10 00:00:43,217 --> 00:00:45,001 And sharp. 11 00:00:46,002 --> 00:00:48,004 BRIGHT: Are you real? 12 00:00:51,225 --> 00:00:53,488 [whispers]: Find me. 13 00:01:00,886 --> 00:01:02,323 [grunts] Who are you? 14 00:01:03,411 --> 00:01:04,847 [gasping breaths] 15 00:01:04,890 --> 00:01:06,240 It's just a dream. 16 00:01:06,283 --> 00:01:08,894 Just my subconscious having a laugh. 17 00:01:08,938 --> 00:01:10,418 Playing a joke on me. 18 00:01:11,201 --> 00:01:13,334 [gasps] Yikes. 19 00:01:14,030 --> 00:01:15,336 [screams] 20 00:01:15,379 --> 00:01:16,989 It's just a dream. 21 00:01:17,033 --> 00:01:18,861 -[blade slices] -[gasps] 22 00:01:26,695 --> 00:01:27,739 So... 23 00:01:27,783 --> 00:01:30,177 my dreams aren't getting any better. 24 00:01:30,220 --> 00:01:32,266 That's one way of describing it. 25 00:01:32,309 --> 00:01:33,919 This nightmare represented 26 00:01:33,963 --> 00:01:36,183 everything I've been going through. 27 00:01:36,226 --> 00:01:38,359 How so? 28 00:01:39,360 --> 00:01:41,275 My subconscious... 29 00:01:41,318 --> 00:01:43,364 is manifesting the central question 30 00:01:43,407 --> 00:01:46,106 that's been torturing me ever since I went back to my father. 31 00:01:46,149 --> 00:01:49,413 What happened after I found the girl in the box? 32 00:01:49,457 --> 00:01:51,067 Your missing time. 33 00:01:51,111 --> 00:01:53,939 [sighs] But as soon as I get close to getting answers... 34 00:01:53,983 --> 00:01:56,159 Your father's thrown in solitary, 35 00:01:56,203 --> 00:01:58,640 and the FBI takes you off the case. 36 00:01:58,683 --> 00:02:02,034 Literal dagger in my heart. 37 00:02:02,078 --> 00:02:04,254 -Hmm. -It's almost too on the nose, 38 00:02:04,298 --> 00:02:06,865 -if you ask me. -[chuckles softly] 39 00:02:06,909 --> 00:02:09,781 You disagree? 40 00:02:09,825 --> 00:02:12,784 I can't disagree with your feelings,Malcolm. 41 00:02:12,828 --> 00:02:14,699 They're yours. 42 00:02:14,743 --> 00:02:18,181 But there is another way of reading that nightmare. 43 00:02:20,270 --> 00:02:22,881 Were you aroused by this dream? 44 00:02:24,100 --> 00:02:26,189 Sexually? 45 00:02:26,233 --> 00:02:28,409 [laughs]: I was skewered. 46 00:02:29,453 --> 00:02:31,194 Penetrated... 47 00:02:31,238 --> 00:02:32,891 by a sword. 48 00:02:33,936 --> 00:02:35,981 Fine. 49 00:02:36,025 --> 00:02:37,331 There were... 50 00:02:37,374 --> 00:02:40,203 some erotic elements. 51 00:02:40,247 --> 00:02:41,552 Malcolm... 52 00:02:41,596 --> 00:02:43,641 what if this dream... 53 00:02:43,685 --> 00:02:46,340 is a different part of your subconscious 54 00:02:46,383 --> 00:02:48,255 demanding to be heard? 55 00:02:48,298 --> 00:02:51,171 The part that needs sleep... 56 00:02:51,214 --> 00:02:53,912 food... 57 00:02:53,956 --> 00:02:56,306 sex. 58 00:02:56,350 --> 00:03:00,267 It's a little Freudian, but I'll go with it. 59 00:03:00,310 --> 00:03:02,356 Not everything is about your father. 60 00:03:02,399 --> 00:03:04,314 Maybe this is your chance to... 61 00:03:04,358 --> 00:03:06,708 make a change. 62 00:03:08,275 --> 00:03:10,625 Do something... normal. 63 00:03:13,105 --> 00:03:14,672 Normalcy? 64 00:03:14,716 --> 00:03:17,458 Mm-hmm. 65 00:03:17,501 --> 00:03:19,938 Sounds weird, but, uh... 66 00:03:19,982 --> 00:03:23,507 ["It's Your Thing" by the Isley Brothers playing] 67 00:03:23,551 --> 00:03:25,509 ♪ It's your thing♪ 68 00:03:25,553 --> 00:03:27,816 ♪ Do what you wanna do♪ 69 00:03:29,339 --> 00:03:31,254 ♪ I can't tell you♪ 70 00:03:31,298 --> 00:03:34,301 ♪ Who to sock it to♪ 71 00:03:34,344 --> 00:03:36,216 ♪ It's your thing♪ 72 00:03:36,259 --> 00:03:39,262 ♪ Do what you wanna do♪ 73 00:03:39,306 --> 00:03:41,395 ♪ I can't tell you♪ 74 00:03:41,438 --> 00:03:43,527 -♪ Who to sock it to♪ -[horn honks] 75 00:03:43,571 --> 00:03:46,443 -♪ If you want me to love you♪ -MAN: Taxi! 76 00:03:46,487 --> 00:03:48,140 ♪ Maybe I will♪ 77 00:03:48,184 --> 00:03:49,272 ♪ Ha!♪ 78 00:03:49,316 --> 00:03:50,795 ♪ Believe me, woman♪ 79 00:03:50,839 --> 00:03:52,710 ♪ It ain't no big deal♪ 80 00:03:52,754 --> 00:03:54,321 Malcolm? 81 00:03:54,364 --> 00:03:56,061 ♪ You need love now...♪ 82 00:03:56,105 --> 00:03:57,280 Eve. 83 00:03:57,324 --> 00:03:58,890 Um... 84 00:03:58,934 --> 00:04:01,284 Uh, oh, uh, what are you doing here? 85 00:04:01,328 --> 00:04:02,590 I live down the block. 86 00:04:03,373 --> 00:04:04,331 That's crazy. 87 00:04:04,374 --> 00:04:05,593 My therapist is right here. 88 00:04:05,636 --> 00:04:07,682 You'rein therapy? 89 00:04:08,422 --> 00:04:10,119 Walk me to my train? 90 00:04:10,162 --> 00:04:11,599 Sure. 91 00:04:11,642 --> 00:04:14,297 I've been meaning to ask. Your mother, how is she? 92 00:04:14,341 --> 00:04:16,647 Uh, no longer armed. 93 00:04:16,691 --> 00:04:18,432 Uh, still a little dangerous. 94 00:04:18,475 --> 00:04:21,304 Perfect. All women should be a little dangerous. 95 00:04:21,348 --> 00:04:22,392 Um... 96 00:04:22,436 --> 00:04:24,307 Eve, can I... 97 00:04:24,351 --> 00:04:26,091 can I ask you a question? 98 00:04:27,745 --> 00:04:29,660 Would you like to go out with me sometime? 99 00:04:29,704 --> 00:04:32,010 -What? -Tomorrow night. 100 00:04:32,054 --> 00:04:33,664 We could add dinner, 101 00:04:33,708 --> 00:04:36,232 trip to the Met, Rhode Island... 102 00:04:36,276 --> 00:04:39,322 I don't know, I-I'm still workshopping it. 103 00:04:39,366 --> 00:04:40,497 Okay. 104 00:04:40,541 --> 00:04:41,890 It's a date. 105 00:04:41,933 --> 00:04:42,934 I have to run. 106 00:04:42,978 --> 00:04:44,371 Will you text me the details? 107 00:04:44,414 --> 00:04:45,502 Done. 108 00:04:45,546 --> 00:04:46,460 I'm on it. 109 00:04:46,503 --> 00:04:48,549 ♪ It's your thing♪ 110 00:04:48,592 --> 00:04:50,594 ♪ Do what you wanna do♪ 111 00:04:51,813 --> 00:04:53,554 ♪ I can't tell you♪ 112 00:04:53,597 --> 00:04:55,643 -♪ Who to sock it to♪ -[phone vibrating] 113 00:04:55,686 --> 00:04:58,950 -♪ It's your thing...♪ -Hey, Gil. 114 00:04:58,994 --> 00:05:00,169 Murder? 115 00:05:00,212 --> 00:05:01,431 Great. 116 00:05:01,475 --> 00:05:03,694 Uh, sorry. I don't mean great as in great. 117 00:05:03,738 --> 00:05:05,305 I... 118 00:05:05,348 --> 00:05:06,436 Forget it. 119 00:05:06,480 --> 00:05:08,525 I'm on my way. 120 00:05:08,569 --> 00:05:10,135 ♪ Maybe I will♪ 121 00:05:10,179 --> 00:05:11,528 ♪ Ha!♪ 122 00:05:11,572 --> 00:05:13,530 ♪ Believe me, woman♪ 123 00:05:13,574 --> 00:05:14,879 ♪ It ain't no big...♪ 124 00:05:14,923 --> 00:05:16,620 [camera shutter clicking] 125 00:05:16,664 --> 00:05:18,143 DANI: Vic is David Saverstein. 126 00:05:18,187 --> 00:05:20,015 He and his wife own the apartment. 127 00:05:20,058 --> 00:05:21,408 Maid called it in. 128 00:05:21,451 --> 00:05:22,583 BRIGHT: This place is nice. 129 00:05:22,626 --> 00:05:23,758 He some kind of bigwig? 130 00:05:23,801 --> 00:05:25,716 DANI: His wife is. Beth Saverstein. 131 00:05:25,760 --> 00:05:27,936 She works at a hedge fund downtown. 132 00:05:31,592 --> 00:05:33,376 Hello, Edrisa. 133 00:05:33,420 --> 00:05:34,638 Cause of death? 134 00:05:34,682 --> 00:05:36,640 Hiya. And yes. 135 00:05:36,684 --> 00:05:38,512 His skull was bashed in. 136 00:05:38,555 --> 00:05:40,122 So... 137 00:05:40,165 --> 00:05:41,993 probably not the happy ending he was hoping for. 138 00:05:42,037 --> 00:05:44,692 Did this happen before, during 139 00:05:44,735 --> 00:05:46,476 or after the sex? 140 00:05:46,520 --> 00:05:48,391 Oh, well, based on the... 141 00:05:48,435 --> 00:05:49,610 uh, well, all of this, 142 00:05:49,653 --> 00:05:51,438 after, definitely after. 143 00:05:51,481 --> 00:05:53,614 I'll have to perform a thorough examination before I can tell 144 00:05:53,657 --> 00:05:55,790 how long he lasted. 145 00:05:56,617 --> 00:05:57,487 I mean... 146 00:05:57,531 --> 00:06:00,272 I mean how long he lived 147 00:06:00,316 --> 00:06:02,449 after the sexual activity. 148 00:06:02,492 --> 00:06:03,493 Murder weapon? 149 00:06:03,537 --> 00:06:05,452 Candlestick in the bedroom. 150 00:06:05,495 --> 00:06:07,889 [sighs] I had my money on the wrench in the library. 151 00:06:07,932 --> 00:06:09,673 Mm, you telling jokes now? 152 00:06:09,717 --> 00:06:11,109 Trying it out. 153 00:06:11,153 --> 00:06:12,328 Where's the wife? 154 00:06:12,372 --> 00:06:13,982 She's not been picking up her cell. 155 00:06:15,026 --> 00:06:17,333 ♪ 156 00:06:22,338 --> 00:06:24,645 Initial thoughts? 157 00:06:24,688 --> 00:06:26,908 This was a crime of passion. 158 00:06:26,951 --> 00:06:28,605 -Ya think? -Crimes of passion 159 00:06:28,649 --> 00:06:31,391 are wildly misunderstood. 160 00:06:31,434 --> 00:06:33,436 The average person can't be triggered 161 00:06:33,480 --> 00:06:34,872 to such a specific 162 00:06:34,916 --> 00:06:37,484 and violent act of rage. 163 00:06:37,527 --> 00:06:39,399 But sex... 164 00:06:39,442 --> 00:06:42,532 is like psychological gasoline. 165 00:06:42,576 --> 00:06:45,709 The wrong emotional spark, and you get... 166 00:06:45,753 --> 00:06:47,363 an explosion. 167 00:06:47,407 --> 00:06:49,844 [chuckles]: Oh, you get an explosion, all right. 168 00:06:51,541 --> 00:06:52,499 Sorry. 169 00:06:52,542 --> 00:06:53,717 [sighs] 170 00:06:53,761 --> 00:06:55,676 Could the wife have done this? 171 00:06:55,719 --> 00:06:56,546 Perhaps. 172 00:06:56,590 --> 00:06:58,548 But if Beth is our killer, 173 00:06:58,592 --> 00:07:01,508 she walked in on the sex, she wasn't having it. 174 00:07:01,551 --> 00:07:03,553 The candles, the clothes strewn about, 175 00:07:03,597 --> 00:07:05,903 this wasn't married sex. 176 00:07:05,947 --> 00:07:08,079 David was having an affair. 177 00:07:08,123 --> 00:07:10,517 Hey, I've been with my wife for seven years. 178 00:07:10,560 --> 00:07:12,562 Married sex can be plenty hot. 179 00:07:12,606 --> 00:07:13,911 BRIGHT: All I mean is, 180 00:07:13,955 --> 00:07:15,739 uh, in a long-term relationship, 181 00:07:15,783 --> 00:07:19,090 postcoital holding can be drastically reduced. 182 00:07:19,134 --> 00:07:21,484 I went to a cuddle party once. 183 00:07:21,528 --> 00:07:23,355 It was okay. 184 00:07:23,399 --> 00:07:24,531 [Edrisa chuckles] 185 00:07:24,574 --> 00:07:27,142 We can talk about it later. 186 00:07:27,185 --> 00:07:28,448 [phone vibrating] 187 00:07:29,579 --> 00:07:31,146 Excuse me. 188 00:07:33,365 --> 00:07:34,497 Hello, Mother. 189 00:07:34,541 --> 00:07:36,673 Oh, Malcolm, how are you? 190 00:07:36,717 --> 00:07:37,805 Honestly, I'm pretty... 191 00:07:37,848 --> 00:07:39,371 I'm terrible, too. 192 00:07:39,415 --> 00:07:40,851 What with this interview looming 193 00:07:40,895 --> 00:07:42,549 and that junkyard killer dominating the headlines, 194 00:07:42,592 --> 00:07:45,334 the press is having a field day all at my expense. 195 00:07:45,377 --> 00:07:46,814 Yes, I agree. 196 00:07:46,857 --> 00:07:49,164 This is... definitely all about you. 197 00:07:49,207 --> 00:07:50,948 Tell me, how's it going with the FBI? 198 00:07:50,992 --> 00:07:53,560 They've made it very clear they don't need me on the case. 199 00:07:53,603 --> 00:07:55,083 I thought you were the best. 200 00:07:55,126 --> 00:07:56,650 At least that's what I tell people 201 00:07:56,693 --> 00:07:58,869 when I'm forced to divulge your actual career. 202 00:07:58,913 --> 00:08:01,219 When it comes to me and the FBI, whatever the opposite 203 00:08:01,263 --> 00:08:03,613 of nepotism is... that's what I've got. 204 00:08:03,657 --> 00:08:06,007 But I've been speaking to Gabrielle. 205 00:08:06,050 --> 00:08:08,792 I had breakfast, which is a meal that's new to me 206 00:08:08,836 --> 00:08:09,793 but I'm intrigued by. 207 00:08:09,837 --> 00:08:11,491 Oh, I even ran into Eve, 208 00:08:11,534 --> 00:08:13,536 -and we're going to... -Eve? My Eve? And what? 209 00:08:13,580 --> 00:08:15,190 -Where? -Mother, I, uh, I have to... 210 00:08:15,233 --> 00:08:17,235 -You're going on a date? -[hangs up] 211 00:08:19,411 --> 00:08:20,761 Did you tell her? 212 00:08:20,804 --> 00:08:23,677 About Eve? Uh, yeah, it kind of slipped out. 213 00:08:23,720 --> 00:08:25,069 No. 214 00:08:26,549 --> 00:08:29,378 The Girl in the Box. 215 00:08:29,421 --> 00:08:31,119 That she was real. 216 00:08:33,251 --> 00:08:34,731 Uh... 217 00:08:34,775 --> 00:08:36,820 I haven't found the right time. 218 00:08:37,604 --> 00:08:39,562 She deserves to know, Bright. 219 00:08:39,606 --> 00:08:41,259 -I know. -WOMAN: Oh, my God! 220 00:08:41,303 --> 00:08:42,957 What happened here? 221 00:08:44,567 --> 00:08:46,656 -No. Th-This is outrageous. -OFFICER: Ma'am, ma'am, 222 00:08:46,700 --> 00:08:47,962 -Somebody needs to tell me. -just give me a second. 223 00:08:48,005 --> 00:08:49,616 GIL: It's okay. I've got this. 224 00:08:51,356 --> 00:08:54,577 -Are you Beth Saverstein? -Yes. This is my apartment. 225 00:08:54,621 --> 00:08:56,013 [sighs] 226 00:08:56,057 --> 00:08:59,713 Mrs. Saverstein, I am very sorry to tell you this. 227 00:08:59,756 --> 00:09:01,845 Your husband was murdered last night. 228 00:09:04,369 --> 00:09:05,588 No, he wasn't. 229 00:09:05,632 --> 00:09:07,634 He's in the hall with our daughter. 230 00:09:07,677 --> 00:09:09,592 -[door opens] -MAN: Beth? 231 00:09:09,636 --> 00:09:11,638 Beth? Are you... 232 00:09:11,681 --> 00:09:13,683 Officers, what's going on? 233 00:09:13,727 --> 00:09:16,860 If that's David, then... 234 00:09:16,904 --> 00:09:19,167 who's the dead guy in the bed? 235 00:09:24,868 --> 00:09:26,348 I mean, imagine if we'd been here instead of Connecticut. 236 00:09:26,391 --> 00:09:27,828 GIL: You don't live here full-time? 237 00:09:27,871 --> 00:09:29,656 Uh, we have a house in Greenwich, 238 00:09:29,699 --> 00:09:31,614 where I spend most of my time. 239 00:09:31,658 --> 00:09:34,443 Beth comes into the city for work. 240 00:09:34,486 --> 00:09:38,621 We came back for a friend's engagement party today. 241 00:09:39,622 --> 00:09:41,015 Where is Molly? 242 00:09:41,058 --> 00:09:42,756 She's with Detective Tarmel. 243 00:09:42,799 --> 00:09:45,672 He's... good with kids. 244 00:09:45,715 --> 00:09:46,977 Do you have any idea 245 00:09:47,021 --> 00:09:48,936 how the victim got into your home? 246 00:09:48,979 --> 00:09:51,808 Does anyone else have access to your apartment? 247 00:09:51,852 --> 00:09:53,331 Only the s-super. 248 00:09:53,375 --> 00:09:55,116 Uh, and the housekeeper. 249 00:09:55,159 --> 00:09:57,031 DANI: We're gonna need their names. 250 00:09:57,901 --> 00:10:00,904 Mrs. Saverstein, this is a lot. 251 00:10:00,948 --> 00:10:03,820 Would you like to take a break? 252 00:10:03,864 --> 00:10:06,518 David can handle the rest of the questions. 253 00:10:17,791 --> 00:10:19,706 Excuse me. 254 00:10:19,749 --> 00:10:21,838 Don't scream. 255 00:10:23,710 --> 00:10:26,060 You don't want your husband to know you're a smoker. 256 00:10:27,061 --> 00:10:27,888 Or... 257 00:10:27,931 --> 00:10:29,846 that you knew the victim. 258 00:10:32,588 --> 00:10:34,808 I have no idea who he is. 259 00:10:35,852 --> 00:10:37,506 You're lying to me. 260 00:10:38,550 --> 00:10:40,552 Which is okay. 261 00:10:40,596 --> 00:10:42,598 I'm not really a cop. 262 00:10:42,642 --> 00:10:44,731 But the people I'm here with-- 263 00:10:44,774 --> 00:10:46,515 they are. 264 00:10:51,912 --> 00:10:54,262 His name's Caleb Hardy. 265 00:10:55,611 --> 00:10:57,831 We slept together sometimes 266 00:10:57,874 --> 00:11:00,181 when I was in the city. 267 00:11:01,008 --> 00:11:03,358 But it wasn't romantic. 268 00:11:03,401 --> 00:11:04,751 What was it then? 269 00:11:04,794 --> 00:11:07,623 We were... 270 00:11:08,929 --> 00:11:10,713 We were part of a group. 271 00:11:10,757 --> 00:11:13,020 A... community. 272 00:11:13,063 --> 00:11:16,023 We explore fantasies with other... 273 00:11:17,938 --> 00:11:18,895 ...players. 274 00:11:18,939 --> 00:11:21,506 Polyamorous adults? 275 00:11:21,550 --> 00:11:23,813 Yes. 276 00:11:23,857 --> 00:11:26,598 But it's all very curated. 277 00:11:26,642 --> 00:11:29,079 Curated by whom? 278 00:11:29,950 --> 00:11:32,604 Jasper St. George. 279 00:11:32,648 --> 00:11:35,651 He connects members with compatible interests 280 00:11:35,695 --> 00:11:37,871 and provides access to luxury apartments, 281 00:11:37,914 --> 00:11:39,394 like mine. 282 00:11:39,437 --> 00:11:41,744 And you offered your pied-à-terre 283 00:11:41,788 --> 00:11:43,006 when you joined the group. 284 00:11:44,660 --> 00:11:46,140 Which means 285 00:11:46,183 --> 00:11:48,751 any number of people could've entered the apartment. 286 00:11:52,842 --> 00:11:54,539 Caleb was a good man. 287 00:11:56,063 --> 00:11:58,805 He didn't deserve this. 288 00:11:58,848 --> 00:12:01,677 Are you sure your husband didn't know about your... 289 00:12:01,721 --> 00:12:03,113 hobby? 290 00:12:03,157 --> 00:12:04,419 God, no. 291 00:12:04,462 --> 00:12:07,074 I love David, but he would never understand. 292 00:12:08,815 --> 00:12:10,555 So how do I meet Jasper? 293 00:12:10,599 --> 00:12:14,211 [scoffs] He-he only communicates via e-mail. 294 00:12:14,255 --> 00:12:15,691 Great. 295 00:12:15,735 --> 00:12:17,606 I'll drop him a line. 296 00:12:20,304 --> 00:12:22,089 EDRISA: Caleb Hardy was killed last night 297 00:12:22,132 --> 00:12:23,917 by blunt force trauma to the occipital bone. 298 00:12:23,960 --> 00:12:26,789 Based on the bleeding and fractures, I'm estimating 299 00:12:26,833 --> 00:12:28,312 three to four strikes. 300 00:12:28,356 --> 00:12:31,141 So our killer was very passionate. 301 00:12:31,185 --> 00:12:33,535 Talk to me about Caleb's gonads. 302 00:12:33,578 --> 00:12:35,232 Oh, with pleasure. Upon examination, 303 00:12:35,276 --> 00:12:37,191 we found living sperm in Caleb's urethra, which indicate... 304 00:12:37,234 --> 00:12:38,192 JT: W-W... [mutters] 305 00:12:38,235 --> 00:12:39,846 Why'd you point over there? 306 00:12:39,889 --> 00:12:42,370 That's where Caleb's penis is. 307 00:12:42,413 --> 00:12:43,850 I'm out. 308 00:12:43,893 --> 00:12:46,026 Based on his sperm's motility, 309 00:12:46,069 --> 00:12:48,289 Caleb was alive for at least a half hour after sex. 310 00:12:48,332 --> 00:12:51,466 So, you know, it wasn't the worst night ever. [chuckles] 311 00:12:52,510 --> 00:12:53,860 Uh, was Caleb married? 312 00:12:53,903 --> 00:12:56,123 Single. Trust fund kid. Grew up in the city. 313 00:12:56,166 --> 00:12:57,602 What about Beth Saverstein? 314 00:12:57,646 --> 00:13:00,127 Were you able to match her to any of... 315 00:13:00,170 --> 00:13:01,911 what was on Caleb? 316 00:13:01,955 --> 00:13:04,044 The vaginal secretions? 317 00:13:04,087 --> 00:13:06,307 Yes, Edrisa. Thank you. 318 00:13:06,350 --> 00:13:09,223 We swabbed Beth on the scene, and she isn't a match. 319 00:13:09,266 --> 00:13:11,486 She has an alibi, too. Work dinner. 320 00:13:11,529 --> 00:13:13,488 And her husband, David, was watching football 321 00:13:13,531 --> 00:13:15,403 -with his fantasy league. -DANI: Yeah, well, 322 00:13:15,446 --> 00:13:17,361 his fantasy league was nothing compared to his wife's. 323 00:13:17,405 --> 00:13:19,537 I made some calls. And the second that I mentioned 324 00:13:19,581 --> 00:13:21,191 Jasper St. George or his community, 325 00:13:21,235 --> 00:13:23,367 nobody wanted to talk. 326 00:13:23,411 --> 00:13:26,370 Tech Services is still trying to run down that e-mail address. 327 00:13:26,414 --> 00:13:28,111 GIL: All right, we need to find someone 328 00:13:28,155 --> 00:13:31,071 in the sex industry who can get us keyed in to Jasper. 329 00:13:31,114 --> 00:13:33,813 I may know a guy. 330 00:13:35,597 --> 00:13:38,165 'Course you do. 331 00:13:38,208 --> 00:13:41,908 -[bell dings] -♪ Call me a pervert, call me a freak♪ 332 00:13:41,951 --> 00:13:45,737 ♪ I want every part of you inside every part of me♪ 333 00:13:45,781 --> 00:13:48,001 -[door closes] -♪ Call me a pervert, call me a freak♪ 334 00:13:48,044 --> 00:13:49,916 You sure your guy's here? 335 00:13:49,959 --> 00:13:51,700 No. 336 00:13:51,743 --> 00:13:54,007 But how great is it to get out of the office? 337 00:13:54,050 --> 00:13:56,183 [chuckles] Hey, can I, uh, 338 00:13:56,226 --> 00:13:58,838 ask you a normal question? 339 00:13:58,881 --> 00:14:01,971 I don't think so, but give it a shot. 340 00:14:02,015 --> 00:14:04,060 I need some advice on a first date. 341 00:14:04,104 --> 00:14:05,496 Nothing special. 342 00:14:05,540 --> 00:14:08,412 Just a regular guy taking out 343 00:14:08,456 --> 00:14:11,546 an incredible human rights advocate. 344 00:14:11,589 --> 00:14:12,939 What's the move? 345 00:14:12,982 --> 00:14:15,202 That's a normal question? 346 00:14:17,944 --> 00:14:20,729 Well... I wouldn't start here. 347 00:14:20,772 --> 00:14:23,732 It's always fun to do something active. 348 00:14:23,775 --> 00:14:26,039 Brings you closer. 349 00:14:26,082 --> 00:14:27,214 Friendly competition. 350 00:14:27,257 --> 00:14:29,042 My wife and I like to play pool 351 00:14:29,085 --> 00:14:31,609 every Friday night at Amsterdam Billiards. 352 00:14:31,653 --> 00:14:34,047 Sounds perfect. 353 00:14:34,090 --> 00:14:36,919 Oh, here's our friend. 354 00:14:36,963 --> 00:14:37,920 Nico. 355 00:14:37,964 --> 00:14:39,487 How are you, buddy? 356 00:14:39,530 --> 00:14:41,010 I'm gonna chop off your hand! 357 00:14:41,054 --> 00:14:42,403 What? 358 00:14:43,447 --> 00:14:44,448 No. 359 00:14:44,492 --> 00:14:45,928 You? 360 00:14:45,972 --> 00:14:47,930 What are you doing here? 361 00:14:47,974 --> 00:14:49,932 Relax, Nico. We were just hoping you could help us. 362 00:14:49,976 --> 00:14:51,412 The guy whose hand you chopped off? 363 00:14:51,455 --> 00:14:53,153 You mean the guy I saved. 364 00:14:53,196 --> 00:14:55,155 What are you doing here and how did you find me? 365 00:14:55,198 --> 00:14:56,808 Well, I've been meaning to visit. 366 00:14:56,852 --> 00:14:59,376 I heard you bought this fetish shop with your settlement money, 367 00:14:59,420 --> 00:15:02,553 and I'm always on the hunt for a good headboard restraint. 368 00:15:02,597 --> 00:15:03,946 You're a small business owner now? 369 00:15:03,990 --> 00:15:05,121 I'm proud of you, man. 370 00:15:05,165 --> 00:15:06,383 Look, I'm not gonna talk to you guys. 371 00:15:06,427 --> 00:15:07,950 So, please, just get out of... 372 00:15:07,994 --> 00:15:09,517 Wow. 373 00:15:09,560 --> 00:15:12,128 What did I tell you about reattachment surgery? 374 00:15:12,172 --> 00:15:15,044 This looks great. 375 00:15:16,045 --> 00:15:18,439 Just need some help, Nico. 376 00:15:18,482 --> 00:15:19,788 Please. 377 00:15:22,791 --> 00:15:24,227 What is it? 378 00:15:24,271 --> 00:15:25,750 Jasper St. George. 379 00:15:25,794 --> 00:15:27,709 Sex concierge to the freaky elite. 380 00:15:27,752 --> 00:15:29,319 You know him? 381 00:15:29,363 --> 00:15:31,147 Do you know how we can get ahold of him? 382 00:15:31,191 --> 00:15:32,409 You don't. 383 00:15:32,453 --> 00:15:34,237 Jasper gets ahold of you. 384 00:15:34,281 --> 00:15:36,283 And he'd never talk to cops. 385 00:15:36,326 --> 00:15:38,850 What if I wanted to meet him, 386 00:15:38,894 --> 00:15:39,982 not as a cop, 387 00:15:40,026 --> 00:15:41,157 but as a potential client? 388 00:15:41,201 --> 00:15:42,898 Would that work? 389 00:15:42,942 --> 00:15:45,335 Jasper isn't just looking for pretty faces. 390 00:15:45,379 --> 00:15:47,947 To be a player, you have to have money 391 00:15:47,990 --> 00:15:49,383 and a swanky apartment. 392 00:15:49,426 --> 00:15:51,298 What if I had both of those? 393 00:15:51,341 --> 00:15:53,604 Could you set up an introduction? 394 00:15:59,697 --> 00:16:01,090 Stop fidgeting. 395 00:16:01,134 --> 00:16:03,049 -You look great. -JT: This guy's late. 396 00:16:03,092 --> 00:16:05,965 I don't like it. 397 00:16:06,008 --> 00:16:08,228 Doesn't necessarily mean we've been found out. 398 00:16:08,271 --> 00:16:10,360 Jasper might just be testing your patience. 399 00:16:10,404 --> 00:16:12,972 DANI: Just have a breadstick. 400 00:16:13,015 --> 00:16:16,018 Sorry. Midtown gridlock. 401 00:16:16,062 --> 00:16:19,152 Oh, you must have me confused with someone else. 402 00:16:19,195 --> 00:16:20,153 I'm meeting... 403 00:16:20,196 --> 00:16:21,545 Jasper. I know. 404 00:16:21,589 --> 00:16:23,112 I'm Simone. 405 00:16:23,156 --> 00:16:24,809 Oh, you didn't think 406 00:16:24,853 --> 00:16:27,203 Jasper actually does these himself, did you? 407 00:16:27,247 --> 00:16:30,598 It would ruin his whole mystery man persona. 408 00:16:30,641 --> 00:16:31,860 So, 409 00:16:31,903 --> 00:16:34,036 how did you hear about us? 410 00:16:34,080 --> 00:16:37,083 Uh, Beth Saverstein. 411 00:16:40,086 --> 00:16:41,652 Uh... 412 00:16:41,696 --> 00:16:44,046 I've been looking to make a change, 413 00:16:44,090 --> 00:16:46,483 to explore a side of myself 414 00:16:46,527 --> 00:16:48,572 that I've buried too long. 415 00:16:48,616 --> 00:16:51,445 Something inside you wants to get out? 416 00:16:52,228 --> 00:16:54,056 Nothing too crazy. 417 00:16:54,100 --> 00:16:56,189 Oh, don't sell yourself short. 418 00:16:56,232 --> 00:16:58,713 Take the crazy out of sex and what do you have? 419 00:16:58,756 --> 00:17:00,671 Boring sex. 420 00:17:00,715 --> 00:17:04,066 We only have one rule in our community: 421 00:17:04,110 --> 00:17:06,068 no relationships. 422 00:17:06,112 --> 00:17:07,722 Lust is easy. 423 00:17:07,765 --> 00:17:11,204 Love is dangerous. 424 00:17:14,163 --> 00:17:15,643 Drinks are paid for. 425 00:17:15,686 --> 00:17:16,687 Let's go. 426 00:17:17,732 --> 00:17:19,212 Uh, where to? 427 00:17:19,255 --> 00:17:20,474 Your place. 428 00:17:20,517 --> 00:17:22,824 I need to sample the product. 429 00:17:23,912 --> 00:17:25,435 We're going to have sex. 430 00:17:26,132 --> 00:17:28,047 Are you up for that? 431 00:17:30,266 --> 00:17:33,835 I... could give it a shot. 432 00:17:36,403 --> 00:17:40,059 I'd appreciate some guidelines on how far I'm permitted 433 00:17:40,102 --> 00:17:41,451 -to take this. -GIL: How far would you like 434 00:17:41,495 --> 00:17:43,192 to be permitted to take this? 435 00:17:43,236 --> 00:17:44,759 Relax. We're right outside. 436 00:17:44,802 --> 00:17:46,326 Just try to get as much intel as you can 437 00:17:46,369 --> 00:17:47,414 before it all goes south. 438 00:17:47,457 --> 00:17:48,415 [door opens] 439 00:17:48,458 --> 00:17:50,112 Is this fun for you? 440 00:17:50,156 --> 00:17:52,071 DANI: I'm having a pretty good time. 441 00:17:56,205 --> 00:17:58,077 Take off your jacket. 442 00:17:59,121 --> 00:18:01,080 Right. 443 00:18:01,123 --> 00:18:03,299 [phone vibrating] 444 00:18:05,649 --> 00:18:06,998 Oh, no. 445 00:18:08,043 --> 00:18:09,436 Who was that? 446 00:18:10,219 --> 00:18:12,178 My realtor. 447 00:18:12,221 --> 00:18:14,180 So, uh, 448 00:18:14,223 --> 00:18:17,183 this is an unconventional screening process. 449 00:18:17,226 --> 00:18:19,881 Though I suppose I wouldn't recommend a restaurant 450 00:18:19,924 --> 00:18:21,404 I hadn't eaten at. 451 00:18:21,448 --> 00:18:24,451 In order for Jasper to perfectly match players 452 00:18:24,494 --> 00:18:27,236 he needs to know their abilities. 453 00:18:27,280 --> 00:18:28,890 And their desires. 454 00:18:28,933 --> 00:18:32,198 Jasper sounds like an interesting man. 455 00:18:32,241 --> 00:18:35,592 Is there anything else you can tell me about him? 456 00:18:35,636 --> 00:18:39,292 He's a genius when it comes to human desire. 457 00:18:39,335 --> 00:18:41,294 He knows what we want, 458 00:18:41,337 --> 00:18:43,339 what we need. 459 00:18:43,383 --> 00:18:45,167 So... 460 00:18:45,211 --> 00:18:47,082 here we are, I guess. 461 00:18:47,126 --> 00:18:51,173 I love a man who has his own restraints. 462 00:18:51,217 --> 00:18:52,653 Do you like it rough? 463 00:18:52,696 --> 00:18:56,091 Well, I have a high threshold for pain, so... 464 00:18:56,135 --> 00:18:57,440 GIL: Bright? 465 00:18:57,484 --> 00:18:59,312 Bright, are you okay? 466 00:18:59,355 --> 00:19:00,313 [chuckles] 467 00:19:00,356 --> 00:19:01,923 Was that too rough? 468 00:19:01,966 --> 00:19:03,968 That? No. 469 00:19:04,012 --> 00:19:07,233 Though I may have lost a contact. 470 00:19:10,366 --> 00:19:13,587 Um, why don't we, uh, just... 471 00:19:15,371 --> 00:19:16,851 You're a cop? 472 00:19:16,894 --> 00:19:18,026 [pounding] 473 00:19:18,069 --> 00:19:19,201 DANI: Police. Open up. 474 00:19:19,245 --> 00:19:20,985 No. 475 00:19:21,029 --> 00:19:22,465 But they are. 476 00:19:28,036 --> 00:19:29,951 We need you to bring us to Jasper. 477 00:19:29,994 --> 00:19:31,257 I can't. 478 00:19:31,300 --> 00:19:32,780 I don't know his real name, 479 00:19:32,823 --> 00:19:33,998 where he lives. 480 00:19:34,042 --> 00:19:35,261 We communicate only... 481 00:19:35,304 --> 00:19:36,610 Over e-mail. 482 00:19:36,653 --> 00:19:38,394 We've heard this before. 483 00:19:38,438 --> 00:19:40,309 And this time we don't believe it. 484 00:19:40,353 --> 00:19:41,963 Then arrest me. For attempting 485 00:19:42,006 --> 00:19:44,357 to have consensual sex with another adult. 486 00:19:44,400 --> 00:19:48,230 Or you could tell me what the hell is really going on here. 487 00:19:48,274 --> 00:19:51,973 Caleb Hardy was murdered. 488 00:19:52,974 --> 00:19:55,324 BRIGHT: Mr. Hardy had intercourse 489 00:19:55,368 --> 00:19:56,717 the night of his death. 490 00:19:56,760 --> 00:19:59,241 We think with another one of your players. 491 00:20:01,243 --> 00:20:03,202 Yes. 492 00:20:04,333 --> 00:20:05,943 It was me. 493 00:20:09,382 --> 00:20:11,384 And now you think I killed him. 494 00:20:11,427 --> 00:20:13,081 -Did you? -Were you in love with him? 495 00:20:13,124 --> 00:20:14,604 Answer my question first. 496 00:20:14,648 --> 00:20:15,518 No. 497 00:20:15,562 --> 00:20:17,390 I didn't kill him. 498 00:20:17,433 --> 00:20:18,478 I took him to bed, 499 00:20:18,521 --> 00:20:20,175 enjoyed myself, 500 00:20:20,219 --> 00:20:21,176 then left. 501 00:20:21,220 --> 00:20:22,569 And I loved his body, 502 00:20:22,612 --> 00:20:24,310 the way it made me feel. 503 00:20:24,353 --> 00:20:27,443 I loved that I could have him without consequence. 504 00:20:27,487 --> 00:20:28,488 That's all. 505 00:20:28,531 --> 00:20:30,490 Would you submit to a DNA test? 506 00:20:30,533 --> 00:20:32,274 If my lawyer advises it. 507 00:20:33,319 --> 00:20:34,972 Aren't you affected by this? 508 00:20:35,016 --> 00:20:36,757 I'm devastated. 509 00:20:36,800 --> 00:20:38,672 But that's not for you to see. 510 00:20:38,715 --> 00:20:40,500 GIL: We need names. 511 00:20:40,543 --> 00:20:42,458 Caleb's other partners, anyone who was upset with him. 512 00:20:42,502 --> 00:20:43,894 A player didn't do this. 513 00:20:43,938 --> 00:20:46,549 We screen our clients for emotional maturity 514 00:20:46,593 --> 00:20:48,334 and sexual openness. 515 00:20:48,377 --> 00:20:51,511 It's my job to make sure those tendencies you're talking about 516 00:20:51,554 --> 00:20:54,078 never make it into our community. 517 00:20:54,122 --> 00:20:56,211 I enforce the rules. 518 00:20:56,255 --> 00:20:58,344 Lust is easy. 519 00:20:58,387 --> 00:21:00,520 Love is dangerous. 520 00:21:00,563 --> 00:21:02,652 You were listening. 521 00:21:02,696 --> 00:21:04,306 [scoffs] 522 00:21:04,350 --> 00:21:05,307 Oh, right. 523 00:21:05,351 --> 00:21:07,918 You all were. 524 00:21:07,962 --> 00:21:09,485 Here's my card. 525 00:21:09,529 --> 00:21:10,573 I'm leaving. 526 00:21:10,617 --> 00:21:12,183 What makes you think that... 527 00:21:12,227 --> 00:21:13,750 I practiced law for years. 528 00:21:13,794 --> 00:21:16,753 If you were arresting me, I'd already be in handcuffs. 529 00:21:16,797 --> 00:21:18,842 And not the fun kind. 530 00:21:21,889 --> 00:21:24,108 Wait. Is there anybody outside the community 531 00:21:24,152 --> 00:21:26,720 we should know about? 532 00:21:26,763 --> 00:21:28,852 Jasper received an anonymous message 533 00:21:28,896 --> 00:21:31,115 about Caleb and Beth breaking the rules. 534 00:21:31,159 --> 00:21:33,596 He assumed her husband had found out about the group 535 00:21:33,640 --> 00:21:35,381 and wanted them kicked out. 536 00:21:35,424 --> 00:21:36,686 Do you think he was jealous? 537 00:21:36,730 --> 00:21:38,993 Husbands usually are. 538 00:21:44,128 --> 00:21:45,695 Molly! 539 00:21:45,739 --> 00:21:47,393 If you keep pointing the stick at Lucien, 540 00:21:47,436 --> 00:21:49,438 I'm gonna have to take it away! 541 00:21:49,482 --> 00:21:51,527 It's fine. 542 00:21:51,571 --> 00:21:52,833 Hello, David. 543 00:21:55,401 --> 00:21:56,750 What are you doing here? 544 00:21:56,793 --> 00:21:58,404 We have things to talk about. 545 00:21:58,447 --> 00:22:01,450 Like the traffic cam footage that places you in the city 546 00:22:01,494 --> 00:22:03,496 an hour before that party 547 00:22:03,539 --> 00:22:05,019 at your apartment. 548 00:22:05,062 --> 00:22:06,455 Hey, I'm Stacy. 549 00:22:06,499 --> 00:22:07,543 Lucien's Mom. 550 00:22:07,587 --> 00:22:08,762 Which one's yours? 551 00:22:08,805 --> 00:22:10,459 Oh, I don't have kids. 552 00:22:10,503 --> 00:22:12,331 Tricky childhood. 553 00:22:12,374 --> 00:22:13,767 I'm not really dad material. 554 00:22:13,810 --> 00:22:15,116 Ah. 555 00:22:15,159 --> 00:22:16,509 Also I'm wildly dependent on benzos, so... 556 00:22:16,552 --> 00:22:17,858 DAVID: Hey, um, 557 00:22:17,901 --> 00:22:20,208 Stacy is also the dean of admissions 558 00:22:20,251 --> 00:22:22,863 at the elementary school that Molly's looking at. 559 00:22:22,906 --> 00:22:24,343 Oh, I see. 560 00:22:24,386 --> 00:22:27,433 Oh, the application process must be very thorough. 561 00:22:27,476 --> 00:22:30,349 How do you feel about sex clubs? 562 00:22:32,612 --> 00:22:34,178 [laughs] 563 00:22:36,572 --> 00:22:38,574 Oh, he's funny. 564 00:22:40,533 --> 00:22:42,578 Lucien Almodovar Chen! 565 00:22:42,622 --> 00:22:44,493 Do not put that in your mouth! 566 00:22:44,537 --> 00:22:46,887 This is a public park! 567 00:22:49,629 --> 00:22:50,760 You know, the, uh, 568 00:22:50,804 --> 00:22:53,415 jealous cuckold is really among 569 00:22:53,459 --> 00:22:54,634 the more banal motives. 570 00:22:54,677 --> 00:22:56,549 That isn't what happened. 571 00:22:56,592 --> 00:22:58,333 Don't lie to me, David. 572 00:22:58,377 --> 00:23:00,466 You went through Beth's phone. 573 00:23:00,509 --> 00:23:02,381 You found out about her other life-- 574 00:23:02,424 --> 00:23:04,513 the players, all of it. 575 00:23:04,557 --> 00:23:06,559 You even knew about Caleb. 576 00:23:07,647 --> 00:23:09,475 I didn't know anything. 577 00:23:09,518 --> 00:23:11,607 I had my suspicions. 578 00:23:11,651 --> 00:23:14,305 The next time she stayed in the city, 579 00:23:14,349 --> 00:23:16,090 I planned to confront them. 580 00:23:16,133 --> 00:23:17,134 What happened? 581 00:23:17,178 --> 00:23:19,310 I let myself in. 582 00:23:19,354 --> 00:23:21,704 I wanted to catch Beth with him. 583 00:23:21,748 --> 00:23:23,706 I wanted to hurt him. 584 00:23:23,750 --> 00:23:25,099 But I didn't. 585 00:23:25,142 --> 00:23:27,318 The woman in the bed wasn't Beth. 586 00:23:27,362 --> 00:23:28,450 No. 587 00:23:28,494 --> 00:23:29,799 And I froze. 588 00:23:29,843 --> 00:23:31,584 And there were strangers in my apartment 589 00:23:31,627 --> 00:23:32,976 in my bed having sex. 590 00:23:33,020 --> 00:23:35,544 I didn't know what to do, so 591 00:23:35,588 --> 00:23:37,677 I left before they saw me. 592 00:23:37,720 --> 00:23:39,548 MOLLY: Daddy? 593 00:23:39,592 --> 00:23:41,202 Hey, honey. 594 00:23:41,245 --> 00:23:43,726 Why don't you go say goodbye to your friends, okay? 595 00:23:43,770 --> 00:23:45,162 We have to get going. 596 00:23:46,729 --> 00:23:49,906 The guy was alive when I left that room. 597 00:23:50,951 --> 00:23:52,518 Okay? I swear to God. 598 00:23:53,562 --> 00:23:55,085 I hope that's true. 599 00:23:55,129 --> 00:23:56,957 For her sake. 600 00:24:00,526 --> 00:24:02,484 Molly. 601 00:24:03,790 --> 00:24:05,226 Come on. 602 00:24:09,752 --> 00:24:11,754 [humming a tune] 603 00:24:16,367 --> 00:24:18,674 Let's get ready for your date. 604 00:24:18,718 --> 00:24:20,154 [quiet chuckle] 605 00:24:20,197 --> 00:24:21,677 Sure. 606 00:24:21,721 --> 00:24:23,200 This is normal. 607 00:24:28,858 --> 00:24:30,643 Be a dear, step up. 608 00:24:30,686 --> 00:24:32,993 Have you given any thought to a venue? 609 00:24:33,036 --> 00:24:34,777 First impressions are important. 610 00:24:34,821 --> 00:24:36,692 Your activity says so much about your intentions. 611 00:24:36,736 --> 00:24:39,390 -Mother. -You know, the opera 612 00:24:39,434 --> 00:24:40,870 sets a very romantic mood. 613 00:24:40,914 --> 00:24:42,872 Followed by a long flight on the helicopter. 614 00:24:42,916 --> 00:24:43,873 No. 615 00:24:43,917 --> 00:24:46,615 Tonight's going to be normal. 616 00:24:46,659 --> 00:24:48,443 [laughs]: Darling, we're rich. 617 00:24:48,487 --> 00:24:50,184 We don't do normal. 618 00:24:50,227 --> 00:24:51,446 I know. 619 00:24:55,755 --> 00:24:57,583 Aah! 620 00:25:01,804 --> 00:25:03,763 Vincenzo, give us the room. 621 00:25:06,679 --> 00:25:07,810 Talk to me. 622 00:25:07,854 --> 00:25:09,986 I don't want you taking whatever this is 623 00:25:10,030 --> 00:25:11,684 on the date with you. 624 00:25:11,727 --> 00:25:13,424 Clear your mind. 625 00:25:13,468 --> 00:25:14,600 Tell me what's wrong. 626 00:25:17,603 --> 00:25:19,692 I'm sorry, Mother. 627 00:25:19,735 --> 00:25:21,868 Right now is not a good time. 628 00:25:23,957 --> 00:25:26,002 Thank you for trying. 629 00:25:26,046 --> 00:25:28,048 But I know what I'm wearing. 630 00:25:31,573 --> 00:25:34,010 ♪ 631 00:25:36,273 --> 00:25:39,320 Oh, hell no. 632 00:25:39,363 --> 00:25:41,583 It's so conventional. 633 00:25:41,627 --> 00:25:42,671 Unaffected. 634 00:25:42,715 --> 00:25:43,803 You're right. 635 00:25:43,846 --> 00:25:45,587 This is great. 636 00:25:45,631 --> 00:25:47,589 We're a bit overdressed. 637 00:25:47,633 --> 00:25:49,286 He's always overdressed. 638 00:25:49,330 --> 00:25:51,332 Shooting pool was an example, not an invitation. 639 00:25:51,375 --> 00:25:53,900 Still, thrilled to see you. [chuckles] 640 00:25:53,943 --> 00:25:55,336 Meet Eve Blanchard. 641 00:25:55,379 --> 00:25:56,511 Hello. 642 00:25:56,555 --> 00:25:57,817 JT Tarmel. 643 00:25:57,860 --> 00:25:58,731 My wife is... 644 00:25:58,774 --> 00:26:00,602 Malcolm Bright? 645 00:26:00,646 --> 00:26:02,256 How do you...? 646 00:26:02,299 --> 00:26:04,824 Uh, $10,000 suit. 647 00:26:04,867 --> 00:26:06,608 Wild guess. 648 00:26:06,652 --> 00:26:07,696 I'm Tally. 649 00:26:07,740 --> 00:26:08,697 Oh! 650 00:26:08,741 --> 00:26:10,743 You are gorgeous. 651 00:26:10,786 --> 00:26:12,048 -Oh... -Here, take JT's. 652 00:26:12,092 --> 00:26:14,311 Uh, thank you and thanks. 653 00:26:14,355 --> 00:26:15,922 Honey? 654 00:26:15,965 --> 00:26:18,751 Honey, run back to the bar, would you? 655 00:26:20,709 --> 00:26:22,493 JT: I swear... 656 00:26:22,537 --> 00:26:25,627 JT told me about the psychic thing that you do. 657 00:26:25,671 --> 00:26:26,846 How you, like, 658 00:26:26,889 --> 00:26:29,675 get inside the killer's head. 659 00:26:29,718 --> 00:26:30,937 How do you do that? 660 00:26:30,980 --> 00:26:33,853 Uh... had a lot of training. 661 00:26:33,896 --> 00:26:34,941 At Quantico. 662 00:26:34,984 --> 00:26:37,160 Tally, give the man some room. 663 00:26:37,204 --> 00:26:39,641 I plan to make some money off his rich ass. 664 00:26:39,685 --> 00:26:41,817 [indistinct chatter] 665 00:26:41,861 --> 00:26:44,559 ♪ Hey, hey, hey, now... 666 00:26:44,603 --> 00:26:46,474 [Bright laughs] 667 00:26:48,258 --> 00:26:49,825 [JT laughs] 668 00:26:49,869 --> 00:26:51,784 BRIGHT: Uh, next time, 669 00:26:51,827 --> 00:26:53,002 we should play squash. 670 00:26:53,046 --> 00:26:55,744 I'm very good at squash. 671 00:26:55,788 --> 00:26:57,790 Right. 672 00:27:00,314 --> 00:27:01,750 Good thing I'm here. 673 00:27:01,794 --> 00:27:03,099 Damn. 674 00:27:03,143 --> 00:27:04,840 If he'd told me what we were doing tonight, 675 00:27:04,884 --> 00:27:06,537 I could've told him I was good. 676 00:27:06,581 --> 00:27:07,669 Ooh! 677 00:27:07,713 --> 00:27:09,671 Hey, shouldn't you have known that? 678 00:27:09,715 --> 00:27:11,847 Like, being a profiler and all? 679 00:27:11,891 --> 00:27:13,414 Ooh, can you do one of us? 680 00:27:13,457 --> 00:27:16,809 It's behavioral science, hon, not a party trick. 681 00:27:16,852 --> 00:27:19,768 Do me. 682 00:27:20,856 --> 00:27:22,510 You don't want me to profile you. 683 00:27:22,553 --> 00:27:24,164 I think I can handle it. 684 00:27:31,171 --> 00:27:34,914 Okay, uh... you're not from my mother's world, 685 00:27:34,957 --> 00:27:37,873 but you blend in effortlessly. 686 00:27:37,917 --> 00:27:40,180 But you are equally as comfortable 687 00:27:40,223 --> 00:27:41,877 in a lower social strata. 688 00:27:41,921 --> 00:27:44,010 -Social strata-- who says that? -[Tally laughs] 689 00:27:44,053 --> 00:27:46,708 Uh, this is a clinical analysis. 690 00:27:46,752 --> 00:27:49,842 -Okay. -Or do we not admit to our country's inherent class system? 691 00:27:49,885 --> 00:27:52,322 Okay. 692 00:27:55,195 --> 00:27:57,240 You were raised middle class. 693 00:27:57,284 --> 00:27:59,852 I'm hearing the Carolinas. 694 00:27:59,895 --> 00:28:02,071 You're very smart. 695 00:28:02,115 --> 00:28:04,160 Elegant. 696 00:28:04,204 --> 00:28:05,858 Social. 697 00:28:05,901 --> 00:28:07,816 That didn't drive you to New York. 698 00:28:09,252 --> 00:28:10,123 Your work. 699 00:28:10,166 --> 00:28:13,213 To end human trafficking. 700 00:28:13,256 --> 00:28:15,215 There's a reason for that. 701 00:28:15,258 --> 00:28:17,086 An event. 702 00:28:17,130 --> 00:28:20,829 Something deeply personal drove you here. 703 00:28:20,873 --> 00:28:23,745 In truth, it was a Saab. 704 00:28:23,789 --> 00:28:26,966 The faded heart tattoo on your wrist. 705 00:28:27,009 --> 00:28:29,011 Looks like it's over 15 years old. 706 00:28:29,055 --> 00:28:31,579 Which means you got it when you were just a teen. 707 00:28:31,622 --> 00:28:33,059 Young. 708 00:28:33,102 --> 00:28:35,322 An adult would've had to have been with you. 709 00:28:35,365 --> 00:28:39,456 Which gives it real significance. 710 00:28:40,849 --> 00:28:42,677 But it's not broken. 711 00:28:42,721 --> 00:28:45,288 It's split. 712 00:28:45,332 --> 00:28:48,683 So, who has the other half? 713 00:28:50,032 --> 00:28:51,991 A woman. 714 00:28:52,034 --> 00:28:53,209 Mother? 715 00:28:53,253 --> 00:28:55,124 Sister? 716 00:28:55,168 --> 00:28:55,951 Bright. 717 00:28:55,995 --> 00:28:59,172 Right... they're gone. 718 00:28:59,215 --> 00:29:02,001 Whatever happened to them motivated you 719 00:29:02,044 --> 00:29:03,524 to help other women. 720 00:29:05,134 --> 00:29:07,615 But no matter how many people you save, 721 00:29:07,658 --> 00:29:11,010 you can't save the other half of that heart. 722 00:29:15,579 --> 00:29:17,538 Eve, wait. 723 00:29:17,581 --> 00:29:19,845 [Bright sighs] 724 00:29:21,934 --> 00:29:24,719 Uh... I am so sorry. 725 00:29:24,763 --> 00:29:27,330 [cell phone vibrating] 726 00:29:27,374 --> 00:29:28,723 JT's right. 727 00:29:28,767 --> 00:29:29,985 It's not a party trick. 728 00:29:30,029 --> 00:29:30,943 JT: Oh, sorry. 729 00:29:30,986 --> 00:29:33,293 Hon, we got to go. 730 00:29:34,424 --> 00:29:36,209 Dani found Jasper. 731 00:29:41,214 --> 00:29:42,955 DANI: Tech Services traced Jasper St. George's I.P. address. 732 00:29:42,998 --> 00:29:44,434 The apartment is listed under a trust. 733 00:29:44,478 --> 00:29:45,479 [elevator dings] 734 00:29:48,308 --> 00:29:49,657 That looks like blood. 735 00:29:59,536 --> 00:30:01,625 Call the bus. 736 00:30:01,669 --> 00:30:03,671 Emergency services. 737 00:30:10,460 --> 00:30:11,853 Who is he? 738 00:30:11,897 --> 00:30:13,376 Charles Garner. 739 00:30:13,420 --> 00:30:16,031 Address matches. 740 00:30:16,075 --> 00:30:18,251 Riluzole? 741 00:30:18,294 --> 00:30:20,644 It's a glutamate blocker. 742 00:30:20,688 --> 00:30:22,690 And that's a wheelchair. 743 00:30:22,733 --> 00:30:25,693 Charles Garner had ALS. 744 00:30:25,736 --> 00:30:26,781 He was dying. 745 00:30:26,825 --> 00:30:28,827 And someone sped up the process. Why? 746 00:30:34,136 --> 00:30:36,704 Because he was also Jasper St. George. 747 00:30:38,010 --> 00:30:39,098 You're profiling a dead guy? 748 00:30:39,141 --> 00:30:42,579 No, just reading the room. 749 00:30:43,929 --> 00:30:45,147 Professor Charles Garner. 750 00:30:45,191 --> 00:30:46,932 Columbia's Computer Science Department. 751 00:30:46,975 --> 00:30:50,283 He developed early personality-matching software 752 00:30:50,326 --> 00:30:52,372 for dating services. 753 00:30:52,415 --> 00:30:54,940 Sold his work to Google and Facebook. 754 00:30:54,983 --> 00:30:57,899 Then got sick. 755 00:31:00,946 --> 00:31:02,382 Look at that. 756 00:31:02,425 --> 00:31:03,426 Simone. 757 00:31:03,470 --> 00:31:05,124 GIL: They were married. 758 00:31:05,167 --> 00:31:07,213 Charles and Simone-- why would she hide that? 759 00:31:08,127 --> 00:31:09,737 For him. 760 00:31:09,780 --> 00:31:11,913 She didn't want her husband to spend his final days 761 00:31:11,957 --> 00:31:13,567 in an interrogation room. 762 00:31:13,610 --> 00:31:15,438 She loved him. 763 00:31:15,482 --> 00:31:17,092 Couldn't imagine leaving him, but the disease 764 00:31:17,136 --> 00:31:18,528 robbed them of their intimacy. 765 00:31:18,572 --> 00:31:20,835 So he created something for his wife. 766 00:31:20,879 --> 00:31:22,054 A network of strangers 767 00:31:22,097 --> 00:31:24,056 looking for sex with no strings attached. 768 00:31:24,099 --> 00:31:26,797 He built a community 769 00:31:26,841 --> 00:31:28,843 where she could find intimacy-- 770 00:31:28,887 --> 00:31:30,889 a fantasy life, an escape 771 00:31:30,932 --> 00:31:33,108 from all of this. 772 00:31:33,152 --> 00:31:36,024 Almost sounds romantic. 773 00:31:36,068 --> 00:31:37,983 [phone vibrating] 774 00:31:38,026 --> 00:31:40,376 Central pulled this image off security footage. 775 00:31:40,420 --> 00:31:42,161 Our killer leaving the building an hour ago. 776 00:31:42,204 --> 00:31:43,205 Look familiar? 777 00:31:43,249 --> 00:31:45,686 GIL: Is that Simone? 778 00:31:45,729 --> 00:31:47,166 Looks that way to me. 779 00:31:47,209 --> 00:31:49,124 Kind of puts a hole in your theory. 780 00:31:49,168 --> 00:31:50,038 That doesn't make any sense. 781 00:31:50,082 --> 00:31:52,606 Simone's femme fatale act-- 782 00:31:52,649 --> 00:31:54,913 the fantasy allowed her to escape. 783 00:31:54,956 --> 00:31:57,045 Her normal life was here. 784 00:31:57,089 --> 00:31:59,004 Call Simone. I'll do the talking. 785 00:31:59,047 --> 00:32:01,006 I respect the profile, 786 00:32:01,049 --> 00:32:02,659 but she's still our best suspect. 787 00:32:02,703 --> 00:32:04,009 [dialing] 788 00:32:04,052 --> 00:32:05,227 [line ringing] 789 00:32:05,271 --> 00:32:07,534 [phone rings] 790 00:32:07,577 --> 00:32:08,927 Who is this? 791 00:32:08,970 --> 00:32:11,320 Simone, this is Gil Arroyo with the NYPD. 792 00:32:11,364 --> 00:32:13,322 -I'm sorry to tell you... -Don't be sorry, 793 00:32:13,366 --> 00:32:15,934 just call my lawyer and leave me out of this. 794 00:32:15,977 --> 00:32:16,935 Good night. 795 00:32:16,978 --> 00:32:18,110 Simone, it's about Charles. 796 00:32:18,153 --> 00:32:20,155 Your husband is dead. 797 00:32:21,461 --> 00:32:24,203 Wait. N-No. 798 00:32:24,246 --> 00:32:25,987 No, no, I talked to him an hour ago. 799 00:32:26,031 --> 00:32:27,554 He was fine. 800 00:32:29,382 --> 00:32:30,861 Where are you? I need you 801 00:32:30,905 --> 00:32:31,993 to come into the station. 802 00:32:34,082 --> 00:32:36,084 Simone? 803 00:32:36,128 --> 00:32:37,520 What the...? 804 00:32:39,305 --> 00:32:41,089 Simone, where are you? 805 00:32:41,133 --> 00:32:42,351 She's gone. 806 00:32:42,395 --> 00:32:44,223 The real killer took her. 807 00:32:44,266 --> 00:32:46,007 Where you going? 808 00:32:46,051 --> 00:32:48,792 I meant to say I know who the killer is. 809 00:32:56,104 --> 00:32:58,106 GIL: NYPD, Mr. Saverstein. 810 00:32:58,150 --> 00:32:59,107 We're coming in. 811 00:32:59,151 --> 00:33:00,500 What's going on? 812 00:33:00,543 --> 00:33:01,805 Excuse me. 813 00:33:01,849 --> 00:33:02,937 Hey! What's going on? 814 00:33:04,983 --> 00:33:07,028 Where's Beth? 815 00:33:07,072 --> 00:33:08,334 She went back to Greenwich. 816 00:33:08,377 --> 00:33:09,726 We had a fight, as you can see. 817 00:33:09,770 --> 00:33:11,641 JT: Is your daughter here? 818 00:33:11,685 --> 00:33:14,209 DAVID: Molly is with her aunt. What is this about? 819 00:33:14,253 --> 00:33:16,168 There was another murder tonight. A woman is missing. 820 00:33:16,211 --> 00:33:17,996 We need to do a search. 821 00:33:21,129 --> 00:33:24,567 What are you doing? 822 00:33:24,611 --> 00:33:27,179 Thinking about our chat in the park. 823 00:33:27,222 --> 00:33:29,485 Your story. 824 00:33:29,529 --> 00:33:31,270 How you came into the city 825 00:33:31,313 --> 00:33:34,229 to confront Beth and Caleb. 826 00:33:34,273 --> 00:33:36,057 In this very room. 827 00:33:36,101 --> 00:33:39,191 Except it wasn't Beth and Caleb. 828 00:33:39,234 --> 00:33:41,236 It was someone else. 829 00:33:41,280 --> 00:33:43,369 I told you all of this already. 830 00:33:43,412 --> 00:33:46,633 To see them, you had to step into the room. 831 00:33:46,676 --> 00:33:49,636 That's when you saw the other woman and froze. 832 00:33:49,679 --> 00:33:50,637 Your words. 833 00:33:50,680 --> 00:33:53,292 Listen, I want you out of here. 834 00:33:53,335 --> 00:33:54,554 Come on, David. 835 00:33:54,597 --> 00:33:56,556 With all these reflections, 836 00:33:56,599 --> 00:33:59,211 all the mirrors, there's no way 837 00:33:59,254 --> 00:34:01,648 they couldn't see you standing there. 838 00:34:01,691 --> 00:34:03,911 Watching. 839 00:34:03,954 --> 00:34:05,565 But you like to watch, don't you? 840 00:34:05,608 --> 00:34:07,349 David, if you know something, 841 00:34:07,393 --> 00:34:08,916 this is the time to start talking. 842 00:34:08,959 --> 00:34:10,439 -We checked everywhere. -Place is empty. 843 00:34:10,483 --> 00:34:12,311 DAVID: Yeah, it's about time. 844 00:34:12,354 --> 00:34:14,313 I want you all to go now, please. 845 00:34:14,356 --> 00:34:17,185 You didn't come here to confront your wife. 846 00:34:19,187 --> 00:34:22,190 You were here to watch. 847 00:34:22,234 --> 00:34:24,975 But the wrong woman showed up in bed with Caleb. 848 00:34:28,240 --> 00:34:30,372 In the park, you did the same thing. 849 00:34:31,243 --> 00:34:34,072 When I said his name-- Caleb-- 850 00:34:34,115 --> 00:34:37,553 you avoided eye contact. 851 00:34:37,597 --> 00:34:40,643 You took a moment to bury something. 852 00:34:42,254 --> 00:34:44,299 What? 853 00:34:44,343 --> 00:34:46,301 Anger? 854 00:34:46,345 --> 00:34:48,347 Sadness? 855 00:34:50,523 --> 00:34:52,525 Beth liked Caleb, didn't she? 856 00:34:53,308 --> 00:34:55,571 More than the others. 857 00:34:57,747 --> 00:34:59,662 No. 858 00:34:59,706 --> 00:35:02,709 She was in love with him. 859 00:35:02,752 --> 00:35:04,928 The players weren't allowed to fall in love. 860 00:35:08,671 --> 00:35:10,673 Tell me, David. 861 00:35:11,413 --> 00:35:13,676 Did Beth break the rules? 862 00:35:15,852 --> 00:35:17,376 Did she fall in love? 863 00:35:20,118 --> 00:35:21,336 [gun cocks] 864 00:35:21,380 --> 00:35:23,382 Did she kill Caleb? 865 00:35:28,343 --> 00:35:29,605 This was where you watched them. 866 00:35:31,041 --> 00:35:32,347 It's the best angle. 867 00:35:32,391 --> 00:35:34,132 From behind this glass, 868 00:35:34,175 --> 00:35:36,351 you watched Beth kill Caleb. 869 00:35:36,395 --> 00:35:37,526 I can't. 870 00:35:37,570 --> 00:35:39,224 David, is someone behind there? 871 00:35:39,267 --> 00:35:41,095 -Is it Beth? -She's the mother of my child. 872 00:35:41,139 --> 00:35:43,315 -I tried to stop her. -[gun chamber clicks] 873 00:35:43,358 --> 00:35:44,533 Get down! 874 00:35:47,971 --> 00:35:49,234 [groaning] 875 00:35:51,497 --> 00:35:53,194 Stay with me, David. 876 00:35:53,238 --> 00:35:55,153 Drop the gun, Beth. 877 00:35:55,196 --> 00:35:56,719 Caleb was mine. 878 00:35:56,763 --> 00:35:58,939 But she kept taking him to bed. 879 00:35:59,244 --> 00:36:00,810 My bed. 880 00:36:00,854 --> 00:36:03,117 -[muffled whimpering] -I told him 881 00:36:03,161 --> 00:36:04,423 to stop, but he wouldn't. 882 00:36:04,466 --> 00:36:06,555 So you e-mailed Jasper, 883 00:36:06,599 --> 00:36:09,210 trying to get you both expelled. 884 00:36:09,254 --> 00:36:11,647 That didn't work, 885 00:36:11,691 --> 00:36:14,259 so you came here to confront Caleb. 886 00:36:14,302 --> 00:36:17,087 Give him one more chance... 887 00:36:17,131 --> 00:36:18,872 to leave with you. 888 00:36:18,915 --> 00:36:21,266 BETH: He was never going to leave. 889 00:36:23,093 --> 00:36:25,052 He was gonna tell... 890 00:36:25,095 --> 00:36:26,923 Simone 891 00:36:26,967 --> 00:36:29,012 and Jasper... 892 00:36:29,056 --> 00:36:30,449 what I did. 893 00:36:32,059 --> 00:36:34,235 How I felt. 894 00:36:34,279 --> 00:36:35,280 So you killed him. 895 00:36:35,323 --> 00:36:37,978 A crime of passion. 896 00:36:38,021 --> 00:36:40,981 But then passion turned to paranoia. 897 00:36:41,024 --> 00:36:43,592 Jasper was bound to figure you out. 898 00:36:43,636 --> 00:36:45,681 So you lied to us 'cause 899 00:36:45,725 --> 00:36:47,466 you were planning on killing him next. 900 00:36:47,509 --> 00:36:48,858 [Simone whimpers] 901 00:36:48,902 --> 00:36:50,556 [crying] 902 00:36:50,599 --> 00:36:53,298 And now Simone, the woman Caleb 903 00:36:53,341 --> 00:36:54,473 could never give up. 904 00:36:54,516 --> 00:36:58,303 She... had everything. 905 00:36:59,521 --> 00:37:00,522 BRIGHT: No, Beth. 906 00:37:00,566 --> 00:37:03,264 Her husband was dying. 907 00:37:03,308 --> 00:37:05,266 All Simone wanted 908 00:37:05,310 --> 00:37:07,486 was a few hours of pleasure. 909 00:37:07,529 --> 00:37:10,228 The femme fatale-- 910 00:37:10,271 --> 00:37:12,230 that's not who she is. 911 00:37:13,927 --> 00:37:16,582 Just like this isn't who you are. 912 00:37:18,192 --> 00:37:20,281 Businesswoman. 913 00:37:20,325 --> 00:37:22,283 A wife. 914 00:37:22,327 --> 00:37:24,981 A mother. 915 00:37:35,165 --> 00:37:37,820 No. No. [cries] 916 00:37:38,604 --> 00:37:41,171 [crying]: No. 917 00:37:41,215 --> 00:37:42,521 [Beth sobs] 918 00:37:45,437 --> 00:37:47,439 [crying, sniffling] 919 00:38:03,063 --> 00:38:06,240 Malcolm is avoiding me. I need to know why. 920 00:38:06,762 --> 00:38:08,286 Jessica. 921 00:38:08,329 --> 00:38:10,288 I have called and called. He says he's fine, 922 00:38:10,331 --> 00:38:12,115 he ate breakfast, he's going on a date. 923 00:38:12,159 --> 00:38:13,900 He was on a homicide investigation. 924 00:38:13,943 --> 00:38:15,902 He's overcompensating and lying to himself. 925 00:38:15,945 --> 00:38:18,034 And he is keeping something from me. 926 00:38:19,209 --> 00:38:20,602 Now I am asking you... 927 00:38:20,646 --> 00:38:22,474 The girl in the box was real. 928 00:38:22,517 --> 00:38:23,562 Oh. 929 00:38:23,605 --> 00:38:26,216 Paul Lazar confirmed it. 930 00:38:26,260 --> 00:38:29,524 He told Bright there was a body in that trunk. 931 00:38:29,568 --> 00:38:31,831 He gave us her bracelet. 932 00:38:39,578 --> 00:38:41,580 Why didn't he tell me? 933 00:38:43,408 --> 00:38:45,323 He didn't want you to feel this. 934 00:38:46,367 --> 00:38:49,588 We denied his pain for years, 935 00:38:49,631 --> 00:38:53,418 and insisted that this girl he found 936 00:38:53,461 --> 00:38:55,811 was the stuff of dreams. 937 00:39:06,561 --> 00:39:09,259 -Martin manipulated him. -Mm. 938 00:39:10,348 --> 00:39:13,089 -And you. -It gets worse. 939 00:39:16,223 --> 00:39:17,442 All the time. 940 00:39:17,485 --> 00:39:19,661 [sniffling] 941 00:39:19,705 --> 00:39:22,098 I keep thinking that we will get through it, 942 00:39:22,142 --> 00:39:24,144 get through him. 943 00:39:25,145 --> 00:39:27,408 But it gets worse. 944 00:39:27,452 --> 00:39:29,715 [Jessica sighs] 945 00:39:33,414 --> 00:39:35,895 Martin destroyed the lives of my children, myself 946 00:39:35,938 --> 00:39:38,419 and every one of his victims. 947 00:39:38,463 --> 00:39:41,509 Maybe it's time that I find a way to return the favor. 948 00:39:44,077 --> 00:39:46,079 [door closes] 949 00:39:49,038 --> 00:39:51,258 [knocking] 950 00:39:53,303 --> 00:39:55,262 -Hey. -Hey. 951 00:39:57,220 --> 00:39:58,918 I'm sorry about earlier. 952 00:39:58,961 --> 00:40:01,573 I didn't mean to make you feel... 953 00:40:01,616 --> 00:40:03,009 dissected. 954 00:40:03,052 --> 00:40:04,706 It was dumb. 955 00:40:04,750 --> 00:40:07,230 I was just trying to be sexy and brave. 956 00:40:07,274 --> 00:40:09,363 You're both. 957 00:40:09,407 --> 00:40:10,712 I just, uh... 958 00:40:12,584 --> 00:40:14,716 Sometimes I can't turn it off. 959 00:40:16,414 --> 00:40:18,198 I'm never gonna be normal. 960 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 I-I... I've tried, but... 961 00:40:24,683 --> 00:40:26,249 And I'm probably insane 962 00:40:26,293 --> 00:40:29,339 for thinking any woman would ever want to be in my life, 963 00:40:29,383 --> 00:40:30,819 let alone you. 964 00:40:33,605 --> 00:40:35,563 ♪ Don't know if you...♪ 965 00:40:35,607 --> 00:40:37,565 You scare me, Malcolm Bright. 966 00:40:37,609 --> 00:40:39,698 You scare me, too. 967 00:40:39,741 --> 00:40:41,961 ♪ Than you let on♪ 968 00:40:42,004 --> 00:40:44,746 ♪ And I♪ 969 00:40:44,790 --> 00:40:46,922 ♪ Don't fear♪ 970 00:40:46,966 --> 00:40:49,577 ♪ Nothing♪ 971 00:40:49,621 --> 00:40:53,015 ♪ Won't you stay♪ 972 00:40:53,059 --> 00:40:54,408 [Sunshine sings] 973 00:40:54,452 --> 00:40:56,976 ♪ Won't you stay♪ 974 00:40:59,631 --> 00:41:02,503 ♪ And I♪ 975 00:41:02,547 --> 00:41:06,420 ♪ Don't fear nothing♪ 976 00:41:06,464 --> 00:41:10,772 ♪ Won't you stay♪ 977 00:41:10,816 --> 00:41:14,733 ♪ Won't you stay♪ 978 00:41:14,776 --> 00:41:16,778 ♪ You stay.♪ 979 00:41:36,755 --> 00:41:38,757 [Bright sighs] 980 00:42:02,476 --> 00:42:04,130 [creaking] 981 00:42:05,784 --> 00:42:07,655 What do you want? 982 00:42:07,699 --> 00:42:09,614 Find me. 983 00:42:10,658 --> 00:42:12,660 I'm trying. 984 00:42:14,053 --> 00:42:16,316 GIRL: How can you? 985 00:42:17,709 --> 00:42:20,102 You don't even remember 986 00:42:20,146 --> 00:42:21,756 who I am. 987 00:42:33,202 --> 00:42:34,552 Hello, Malcolm. 988 00:42:35,683 --> 00:42:38,164 -[gasps, groans] -EVE: What are you doing? 989 00:42:38,207 --> 00:42:40,949 Oh, my God! Bright, Bright, wake up! 990 00:42:40,993 --> 00:42:42,211 [gasps] 991 00:42:47,826 --> 00:42:49,088 I'm sorry. 992 00:42:54,484 --> 00:42:56,356 I'm sorry. 993 00:43:32,522 --> 00:43:33,872 MAN: Greg, move your head. 60768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.