All language subtitles for Primos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,916 --> 00:00:42,040 Me despierto cada noche a las 4 am para orinar. 2 00:00:42,241 --> 00:00:44,115 Usted sabe, tengo una muy pequeña vejiga. 3 00:00:44,324 --> 00:00:47,490 Vuelvo a la cama y veo Yolanda estuvo de acuerdo 4 00:00:47,574 --> 00:00:50,698 y esto es extraño, porque siempre duerme como una piedra. 5 00:00:50,991 --> 00:00:53,323 Así que le pregunté: "la miel, ¿estás bien?". 6 00:00:53,449 --> 00:00:55,740 Y responde: "Estoy en agonía." 7 00:00:56,032 --> 00:00:58,198 Le dije: "Está bien que estés ... 8 00:00:58,282 --> 00:01:00,906 Estoy también, son los nervios por el matrimonio ". 9 00:01:00,991 --> 00:01:03,198 Entonces comienza a llorar. Y yo lo que hago? 10 00:01:03,282 --> 00:01:05,031 Entonces abrazo y un beso. 11 00:01:05,574 --> 00:01:09,156 Ella me abraza y me besa demasiado ... y luego se emocionan. 12 00:01:09,866 --> 00:01:11,823 Debido a que decidió no tener relaciones sexuales 13 00:01:11,949 --> 00:01:14,239 en la semana antes de la boda, que siempre fue un juego 14 00:01:14,282 --> 00:01:16,906 ... para llegar a la noche de bodas con gran deseo 15 00:01:17,032 --> 00:01:19,114 y pasar juntos una noche de sexo salvaje. 16 00:01:19,324 --> 00:01:21,156 Un juego tonto. 17 00:01:21,240 --> 00:01:23,531 O importante ai era que precisava soltar a tensão. 18 00:01:23,615 --> 00:01:25,614 Assim que comecei a acariciá-la, 19 00:01:25,615 --> 00:01:28,323 a beijava e a despia também, mas de repente ela me freia. 20 00:01:28,907 --> 00:01:33,031 E ela me diz: "Sinto muito Diego, não posso." 21 00:01:33,032 --> 00:01:35,947 "O que você não pode?, perguntei. 22 00:01:37,365 --> 00:01:40,906 "Levo muitos meses dando volta nisso tudo". 23 00:01:40,907 --> 00:01:44,447 "Ah... tudo o quê?", perguntei, não é? 24 00:01:44,948 --> 00:01:48,114 "A nossa relação" ela disse. "Há coisas que não estão bem, 25 00:01:48,115 --> 00:01:51,364 que nunca estiveram bem..." ... assuntos que deixamos de lado 26 00:01:51,365 --> 00:01:53,406 porque estávamos nos amando muito... 27 00:01:53,448 --> 00:01:56,364 e sabe que não suportaria te magoar de qualquer forma. 28 00:01:56,365 --> 00:01:58,239 Por isso, se tomei esta decisão... 29 00:01:58,865 --> 00:02:01,655 "é porque acredito que o tenho muito claro." 30 00:02:01,656 --> 00:02:04,364 Então beleza, então ela vai e fala: 31 00:02:05,323 --> 00:02:09,322 "Diego, não posso casar com você. Não posso, não quero." 32 00:02:11,240 --> 00:02:15,072 E eu ali não chorei, eu ali não chorei. 33 00:02:16,573 --> 00:02:18,655 Não chorei por que estava convencido que ela 34 00:02:18,698 --> 00:02:21,155 no final iria recuar... e que iria se arrepender. 35 00:02:21,239 --> 00:02:23,447 E que tudo iria ficar bem. 36 00:02:23,448 --> 00:02:26,697 Por isso não a pressionei, não a pressionei. 37 00:02:26,989 --> 00:02:30,113 Fui muito razoável, muito compreensivo e até a consolei. 38 00:02:30,448 --> 00:02:32,530 É que estava realmente destroçada. 39 00:02:33,739 --> 00:02:35,488 Não deixava de chorar. 40 00:02:35,489 --> 00:02:38,446 Até parecia que era eu que tinha mandado tudo para a merda. 41 00:02:38,447 --> 00:02:41,571 Eu, de verdade que... 42 00:02:44,822 --> 00:02:48,238 Ficamos em que ela avisaria seus convidados e eu os meus... 43 00:02:48,697 --> 00:02:51,821 E como podem ver, não foi bem assim... 44 00:02:51,906 --> 00:02:55,196 Assim que agora, agradeceria, por favor, que saiam da igreja... 45 00:02:55,281 --> 00:02:58,404 ...porque gostaria de ficar aqui por um momento sozinho... 46 00:02:58,947 --> 00:03:03,529 Estou bem, né? Muito obrigado a todos por vir. 47 00:03:18,863 --> 00:03:21,987 Primo solta tudo, certo? Se há que chorar, chore. 48 00:03:22,905 --> 00:03:24,737 Você tem raiva, então tira a raiva. 49 00:03:25,405 --> 00:03:27,904 - Não, mas vai que ela vem. - Você cale-se. 50 00:03:28,363 --> 00:03:30,029 Não quero que venha. Não quero que... 51 00:03:30,030 --> 00:03:32,446 - Isso ai, boa isso ai. - Deixe, deixe. 52 00:03:32,780 --> 00:03:34,279 Ai, sim, sim, sim. 53 00:03:34,447 --> 00:03:36,112 Não! Não! 54 00:03:36,280 --> 00:03:38,279 Melhor? 55 00:03:39,113 --> 00:03:41,070 Ai... Quase... 56 00:03:41,155 --> 00:03:42,570 Está ruim. 57 00:03:42,655 --> 00:03:44,070 Está muito ruim. 58 00:03:44,113 --> 00:03:45,529 Está ruim. 59 00:03:45,780 --> 00:03:48,154 E você pare seu psicossomático, falou? 60 00:03:48,155 --> 00:03:50,445 Te conheço como se tivesse te parido. 61 00:03:50,446 --> 00:03:53,570 Estamos na boa, falou? Estamos com o primo, certo? 62 00:03:53,738 --> 00:03:55,904 Estou bem, estou bem... 63 00:03:57,696 --> 00:03:59,487 O que você está fazendo? 64 00:03:59,488 --> 00:04:01,028 Não, diante de mim não toma, certo? 65 00:04:01,113 --> 00:04:03,320 Deixa as pílulas José Miguel. "Deixa homem." 66 00:04:03,321 --> 00:04:05,153 - Me dê por favor. - Está doido ou o quê? 67 00:04:05,154 --> 00:04:07,737 Ele está mal e você causando com a porra das pílulas. 68 00:04:07,779 --> 00:04:09,570 "Por favor, não faça bobagens, certo?" 69 00:04:09,571 --> 00:04:11,237 As pílulas? Quer as pílulas? 70 00:04:11,279 --> 00:04:13,945 - Sim, obrigado. - Que se danem as pílulas! 71 00:04:13,988 --> 00:04:17,570 Deixem de brigar meu Deus que me deixam puto, já fritando! 72 00:04:17,613 --> 00:04:19,070 Desculpe... 73 00:04:19,238 --> 00:04:22,736 Ali as pílulas! Droga cara. 74 00:04:24,987 --> 00:04:27,445 Nem por cima do meu cadáver... 75 00:04:28,404 --> 00:04:31,028 Não quero colocar o dedo na ferida, mas... 76 00:04:31,029 --> 00:04:33,653 você se precipitou um pouco, certo? 77 00:04:33,654 --> 00:04:35,820 Não avaliou os riscos, sabe o que eu quero dizer? 78 00:04:35,821 --> 00:04:38,695 Ou seja, queria casar hoje por que é aniversário do seu pai, né? 79 00:04:38,779 --> 00:04:41,611 Queria honrar a memória dele, louvável tudo, parece excelente. 80 00:04:41,779 --> 00:04:44,361 Mas sabe o que quero dizer?, melhor!, economizou meses, 81 00:04:44,570 --> 00:04:46,528 ou melhor anos, morando com uma mulher chata 82 00:04:46,529 --> 00:04:48,319 que cedo ou tarde iria te deixar na mão. 83 00:04:48,320 --> 00:04:50,028 Não é bem assim, tudo se resume que ela 84 00:04:50,029 --> 00:04:52,028 está cagando e andando e ainda com a regra. 85 00:04:52,029 --> 00:04:53,903 Do que está falando? Do que está falando? 86 00:04:53,904 --> 00:04:55,819 Há 2 tipos de pessoas, as que botam a cara 87 00:04:55,820 --> 00:04:57,361 e as que botam o cú, qual deles é? 88 00:04:57,362 --> 00:04:58,736 Eu boto o coração, aí... 89 00:04:58,737 --> 00:05:00,944 Raiva e orgulho, onde pensa que vai, aonde vai? 90 00:05:00,987 --> 00:05:03,111 - Procurar Tonha. - Fique quieto, que saco. 91 00:05:03,153 --> 00:05:05,277 Acho que precisamos um pouco de visão feminina. 92 00:05:05,320 --> 00:05:08,194 Ela não entra e ponto, estamos aqui os 3, que me chupe isso sim. 93 00:05:08,237 --> 00:05:09,652 Licença. 94 00:05:09,695 --> 00:05:12,402 Ela só chupa a mim e além disso com muito amor. 95 00:05:12,403 --> 00:05:14,111 Ele falou no sentido figurado. 96 00:05:14,153 --> 00:05:15,569 Tenho que aguentar isso. 97 00:05:15,570 --> 00:05:17,861 - Por acaso... - "Uma mão lava a outra". 98 00:05:17,862 --> 00:05:20,444 Viu a prima Rosi, está melhor desde que deixou o último? 99 00:05:20,445 --> 00:05:21,902 Nunca gostei da Rosi. 100 00:05:21,903 --> 00:05:23,569 Claro que não, ela é uma puta rodada. 101 00:05:23,570 --> 00:05:26,652 Precisa de uma mais carinhosa, como minha Tonha, vou buscá-la. 102 00:05:27,195 --> 00:05:29,319 Vou agora mesmo lá fora, entra e faz uma oral 103 00:05:29,320 --> 00:05:31,485 na sala que fazíamos catequese... 104 00:05:31,695 --> 00:05:35,277 Primo, por favor, a Tonha só faz boquete em mim. 105 00:05:36,445 --> 00:05:39,569 Está falando da Rosi, caralho..., José Miguel, a Rosi. 106 00:05:39,986 --> 00:05:43,110 Você vai para casa de cabeça quente, hein? 107 00:05:43,736 --> 00:05:46,360 Martina Martín Martín, você não se casa pelo aniversário 108 00:05:46,444 --> 00:05:49,068 do seu pai, você se casa pela Martina Martín Martín. 109 00:05:49,361 --> 00:05:51,110 O quê? Que Martina? 110 00:05:51,319 --> 00:05:54,443 Martín Martín. Que passava também férias no interior. 111 00:05:55,069 --> 00:05:57,902 Ah, porra, Martina, aquela que estava super apaixonado, não é? 112 00:05:57,944 --> 00:06:01,068 Com essa você ficava bruto, bruto não é mesmo? 113 00:06:01,569 --> 00:06:05,276 E o quê?, porque Martina agora? o quê tem a ver Martina agora? 114 00:06:05,569 --> 00:06:08,110 15 de julho de 2000. Hoje faz 10 anos. 115 00:06:08,236 --> 00:06:10,943 Durante as festas da cidade, ele perdeu a virgindade com ela 116 00:06:10,944 --> 00:06:13,110 e juraram amor eterno. 117 00:06:13,611 --> 00:06:15,068 E eu fui testemunha. 118 00:06:15,194 --> 00:06:17,568 Como assim foi testemunha? Você os viu transar? 119 00:06:17,819 --> 00:06:19,276 Um pouco, sim... 120 00:06:19,361 --> 00:06:21,443 Ficou idiota das tantas pílulas ou quê? 121 00:06:21,444 --> 00:06:23,318 qual o seu problema? 122 00:06:23,402 --> 00:06:27,401 O que tem a ver agora Martina? Concentre-se, faça-me esse favor. 123 00:06:29,485 --> 00:06:33,068 Martina... Martina... 124 00:06:33,360 --> 00:06:34,818 Primo não chore. 125 00:06:35,069 --> 00:06:38,443 É que já não me entra mais coisas..., Martina... 126 00:06:39,985 --> 00:06:41,651 Viu como eu tinha razão? 127 00:06:41,902 --> 00:06:45,026 Beba anda. Isto é mão de santo. 128 00:06:45,444 --> 00:06:48,567 Não, não, não, primo não... primo não... 129 00:06:48,985 --> 00:06:52,109 Sim bebo, sim bebo. 130 00:06:53,068 --> 00:06:56,234 Vamos embora! Vamos por ela! Quero ver a Martina! 131 00:06:56,318 --> 00:06:59,067 Fique calmo, as coisas não... Do que você está falando? 132 00:06:59,152 --> 00:07:01,734 Sabe o que vamos fazer? Vamos ao interior, procurá-la. 133 00:07:01,735 --> 00:07:04,817 Estamos doidos ou que acontece?, porra, fiquem calmos um pouquinho. 134 00:07:04,818 --> 00:07:07,734 Olha, como vai lá se não sabe se está lá ou a puta que a pariu? 135 00:07:07,776 --> 00:07:09,442 - Vai estar lá. - Por quê? 136 00:07:09,693 --> 00:07:13,359 Porque meu saco pinica que está e quero que esteja e estará lá! 137 00:07:13,360 --> 00:07:15,817 Eu aqui não vou ficar, eu aqui quieto não fico. 138 00:07:15,818 --> 00:07:17,692 Você está em negação, estou falando. 139 00:07:17,735 --> 00:07:19,275 Não estou em negação. 140 00:07:19,360 --> 00:07:21,817 Sim está cara, te conheço, está em negação ou não está? 141 00:07:21,860 --> 00:07:23,275 Escuta só, não! 142 00:07:23,276 --> 00:07:25,400 Se quiser transar, levo a um bom local e pronto 143 00:07:25,401 --> 00:07:28,025 - não vou levá-lo a Comillas. - Não é negação. 144 00:07:28,026 --> 00:07:31,358 Isto é acabar com o que tinha, com tudo e começar algo novo. 145 00:07:31,359 --> 00:07:32,817 Estou de acordo. 146 00:07:32,818 --> 00:07:34,192 Sim ou não? você está comigo? 147 00:07:34,234 --> 00:07:35,608 Estou sim... estou porra. 148 00:07:35,693 --> 00:07:37,858 Estamos dando um passo para frente! para frente! 149 00:07:37,901 --> 00:07:39,275 E tirar ai a raiva. 150 00:07:39,276 --> 00:07:40,775 Estará lá comigo? Com 2 colhões! 151 00:07:40,859 --> 00:07:42,275 Com 2 colhões! 152 00:07:42,318 --> 00:07:45,400 Que faça valer! que tem mais valor que aquela, que vale mais! 153 00:07:45,526 --> 00:07:49,275 Se não me ama, vai se ferrar. Diga, se não ama... vai se ferrar! 154 00:07:49,276 --> 00:07:50,691 Vai se ferrar! 155 00:07:50,776 --> 00:07:53,108 Ninguém vai te amar como eu! Ninguém! 156 00:07:53,109 --> 00:07:55,525 todos estes putos dias sem um mensagem nem nada! 157 00:07:55,526 --> 00:07:56,983 Sabe o que vou te dizer, cara? 158 00:07:56,984 --> 00:08:00,316 Depois disso, te levo lá ou aonde bem entender e te como até a boca. 159 00:08:00,317 --> 00:08:02,025 Obrigado, primo! 160 00:08:02,192 --> 00:08:05,275 Ligar para Tonha, ok?, para nos levar porque dirige muito bem. 161 00:08:05,359 --> 00:08:09,108 Não, Tonha que me chupe, e desta vez sentido literal, vamos nos 3. 162 00:08:09,234 --> 00:08:13,066 Vamos os 3 sozinhos, sem falar nada, sem pílulas e celulares. 163 00:08:13,067 --> 00:08:14,899 Você quer dizer tudo isso para a Tonha? 164 00:08:14,900 --> 00:08:17,358 Sim, obrigado, detonou meu celular. 165 00:08:17,484 --> 00:08:18,858 Então, sim claro... 166 00:08:18,942 --> 00:08:21,316 - Primos, vamos por ela! - Por ela... 167 00:08:21,734 --> 00:08:23,149 Oé! 168 00:08:23,359 --> 00:08:31,066 Por ela, oé! Por ela, oé! Por ela eoé! 169 00:08:32,442 --> 00:08:33,899 Adoro te ver assim. 170 00:08:34,067 --> 00:08:35,732 Primo, ai vamos nós! 171 00:08:37,608 --> 00:08:39,024 O que é isso? 172 00:08:39,067 --> 00:08:40,607 A alarme do pulsómetro do primo. 173 00:08:40,608 --> 00:08:42,441 Estou puto de todas suas merdas... tire! 174 00:08:42,483 --> 00:08:44,399 Deixa que está ficando nervoso. 175 00:08:44,400 --> 00:08:45,774 Eu que estou nervoso! 176 00:08:45,817 --> 00:08:48,566 Respira devagar, deite e respire devagar, assim. 177 00:08:49,942 --> 00:08:52,565 Assim não dá! Ou vamos todos ou ninguém vai. 178 00:08:52,608 --> 00:08:54,732 Já é hora de superar estes putos traumas, né? 179 00:08:54,733 --> 00:08:57,357 Temos uma certa idade, né? Quanto tempo não sai de Madrid? 180 00:08:57,400 --> 00:08:59,774 2 anos que nem cruza a M-30 e já começa com ataques. 181 00:08:59,816 --> 00:09:01,315 Na porrada tirava essas bobagens! 182 00:09:01,358 --> 00:09:04,024 De qualquer forma, não vamos, é negação, passar pelo luto. 183 00:09:04,066 --> 00:09:05,732 É verdade, está bem que o veja assim. 184 00:09:05,816 --> 00:09:07,774 É importante passar o luto e por isso..." 185 00:09:07,816 --> 00:09:10,232 - Não vamos mais! - Não vamos mais! 186 00:09:10,858 --> 00:09:12,232 Olhe só para ele... 187 00:09:12,816 --> 00:09:16,440 Não, não tome 3, tome 20 para ver se você se arrebenta. 188 00:09:16,483 --> 00:09:19,190 Primo, por favor, você não... 189 00:09:19,524 --> 00:09:21,607 não pode misturar pílulas com álcool... 190 00:09:37,399 --> 00:09:41,815 Em 5 minutos vou desmaiar, me levem ao Cadilac e vamos. 191 00:09:43,857 --> 00:09:46,981 Não, não, agora não digam que não, por favor. 192 00:09:47,649 --> 00:09:50,315 Isso sim é que ter grandes colhões. 193 00:09:55,149 --> 00:09:59,314 Música: "Quiet town" de Josh Rouse 194 00:11:47,272 --> 00:11:48,688 Licença. 195 00:11:49,605 --> 00:11:51,479 Você sabe por onde que todos estão? 196 00:11:51,689 --> 00:11:55,396 Na Romaria, sabe por que não fui? Porque eu estou de saco cheio. 197 00:11:55,605 --> 00:11:57,479 Não suporto pessoas bêbadas que cantam 198 00:11:57,480 --> 00:11:59,271 dançam, abraçam e dão beijinhos. 199 00:11:59,272 --> 00:12:01,937 Bebemos para esquecer toda a vida, quando nos sentimos mal. 200 00:12:01,938 --> 00:12:04,271 De onde estão vindo? casamento, batizado ou comunhão? 201 00:12:04,355 --> 00:12:05,812 De um puta casamento... 202 00:12:05,813 --> 00:12:07,229 E quem se casou?' 203 00:12:07,230 --> 00:12:08,604 Eu quase... 204 00:12:08,605 --> 00:12:11,312 Não, "eu quase" não. Ou você se casou ou não? 205 00:12:11,522 --> 00:12:14,021 Bem..., ou seja, não... não. 206 00:12:14,522 --> 00:12:17,646 Certo, correto, então, sente-se e beba alguma coisa comigo. 207 00:12:18,188 --> 00:12:19,562 Você é o Bachi, não é mesmo? 208 00:12:19,647 --> 00:12:21,062 Correto. 209 00:12:21,063 --> 00:12:24,062 É o Bachi, aquele do "Videoclube Bachi.", onde alugávamos filmes. 210 00:12:24,063 --> 00:12:25,437 Correto. 211 00:12:25,438 --> 00:12:28,020 Como vai, Bachi? o que contas? Lembra de mim? 212 00:12:28,480 --> 00:12:30,937 Julián, "Julianuco". 213 00:12:31,146 --> 00:12:32,604 Incorreto. 214 00:12:32,605 --> 00:12:34,729 Claro que sim porra! você me levava para pescar. 215 00:12:34,771 --> 00:12:38,145 Você me acordava às 5 da manhã. O "Sardinuca". 216 00:12:38,730 --> 00:12:43,145 Porra, o "Sardinuca"... Que feio ficou, e esse bigode tão ridículo? 217 00:12:43,938 --> 00:12:46,437 Sente-se comigo seu porra, que os convido a um vinho. 218 00:12:47,188 --> 00:12:48,603 Sentem. 219 00:12:48,646 --> 00:12:50,103 Você tem certeza que é aqui? 220 00:12:50,188 --> 00:12:52,937 Claro, sim é, claro que é... Há coisas que não se esquecem. 221 00:12:52,979 --> 00:12:55,103 E você o quê?, vinha cantar serenatas para ela? 222 00:12:55,188 --> 00:12:56,895 Serenatas e... outras coisas... 223 00:12:57,104 --> 00:13:01,187 #Martina te amo, você me deixa bem louco.# 224 00:13:02,729 --> 00:13:05,561 Martina!, desça na moral! e nos faça uma oral! 225 00:13:05,604 --> 00:13:07,020 Primo, isso não! isso não... 226 00:13:07,021 --> 00:13:08,686 Ok desculpe, não há ninguém porra... 227 00:13:08,687 --> 00:13:10,645 sem problemas, vamos centralizar-nos, ok? 228 00:13:10,771 --> 00:13:13,645 O mais importante é que quando a vejamos, não fale do acontecido. 229 00:13:13,771 --> 00:13:17,103 Porra, nenhuma mulher gosta de se sentir o segundo prato, falou? 230 00:13:17,521 --> 00:13:19,353 Se perguntar, viemos do meu casamento. 231 00:13:19,354 --> 00:13:22,186 - Não, não, não... - E com quem se casou? 232 00:13:22,187 --> 00:13:24,519 Com a minha prima em Cuenca, o que poderia ser? 233 00:13:24,770 --> 00:13:27,894 Primo, aqui atrás! 234 00:13:27,895 --> 00:13:30,728 Eita "Bomba quimica" que bebeu, hein? 235 00:13:30,770 --> 00:13:32,186 Aonde vai?, Ei! 236 00:13:33,020 --> 00:13:36,436 Primo, pare! Volte aqui! 237 00:13:40,145 --> 00:13:43,269 Não o devíamos tê-lo trazido! 238 00:13:43,937 --> 00:13:46,602 Primo, pare ai! 239 00:13:47,020 --> 00:13:50,144 José Miguel, não faça correr que eu não gosto! 240 00:13:50,145 --> 00:13:52,436 Quando te pegar vou te fazer correr a porretadas!" 241 00:13:52,562 --> 00:13:54,269 Primo! 242 00:13:54,520 --> 00:13:57,227 - Vai por lá!, vai por ai! - Corra um pouco! 243 00:13:57,270 --> 00:13:59,102 Ninguém me dá ordens, nem mesmo Deus ok? 244 00:13:59,353 --> 00:14:03,727 Que já estou correndo, correndo muito, correndo com tudo... 245 00:14:05,103 --> 00:14:06,602 Mentiroso que estou te vendo! 246 00:14:06,811 --> 00:14:10,560 Puta que o pariu José Miguel. Vai ver só quando te pegar! 247 00:14:11,895 --> 00:14:14,519 Onde está indo? Estou te alcançando! 248 00:14:27,603 --> 00:14:31,435 Primo, aqui já não... Aqui não é mais. 249 00:14:35,686 --> 00:14:38,643 Primo, não pode mais ficar aqui, não pode. 250 00:14:39,019 --> 00:14:41,185 - Alma! - Que alma? 251 00:14:41,353 --> 00:14:43,560 Está escapando a alma. Escapando a minha, primo. 252 00:14:43,686 --> 00:14:45,810 - Que escapando nada! - Esta era a nossa casa! 253 00:14:45,811 --> 00:14:48,476 Era nossa casa, aqui não pode mais ficar, não é seu quarto. 254 00:14:48,519 --> 00:14:50,560 Parece isso normal o que você está pensando? 255 00:14:50,561 --> 00:14:52,351 A próxima vez que me fizer suar, eu... 256 00:14:52,394 --> 00:14:53,935 Julián, está me deixando nervoso! 257 00:14:53,936 --> 00:14:56,101 - Isso não é nem meio normal. - Onde está Tonha? 258 00:14:56,102 --> 00:14:57,851 - Não está. - E a M-30? E o pirulito? 259 00:14:57,894 --> 00:14:59,310 As pílulas, por favor. Dê a ele. 260 00:14:59,352 --> 00:15:01,643 Só se for pelo rabo, é uma prisão essas pílulas... 261 00:15:01,644 --> 00:15:04,018 - Me dê elas Julián! - Quebraria sua cara e faria... 262 00:15:04,061 --> 00:15:06,810 - parar de pensar nessas merdas! - Está me deixando nervoso... 263 00:15:06,894 --> 00:15:09,226 Quer que eu te quebre? Vou te quebrar todo, porra... 264 00:15:09,269 --> 00:15:10,601 Porra, um menino! 265 00:15:14,852 --> 00:15:17,143 Ei, calma, na verdade, é só..., já estamos indo... 266 00:15:17,185 --> 00:15:19,559 Mãe! Socorro! Mamãe! 267 00:15:19,644 --> 00:15:21,559 Tem um menino assustado ali! vamos embora! 268 00:15:22,394 --> 00:15:25,809 Mãe! Fora daqui! Fora! Mãe! Socorro! 269 00:15:26,144 --> 00:15:28,642 Dani! o que foi meu amor, você está bem? 270 00:15:29,060 --> 00:15:31,226 Pronto! Fora daqui! 271 00:15:31,477 --> 00:15:33,184 Fora daqui falei! Fora! 272 00:15:36,643 --> 00:15:38,392 Diego? 273 00:15:38,977 --> 00:15:40,684 Oras, Martina... 274 00:15:41,602 --> 00:15:43,017 O que está fazendo aqui? 275 00:15:43,143 --> 00:15:44,559 Nada é que... 276 00:15:45,893 --> 00:15:47,267 que... 277 00:15:48,935 --> 00:15:51,225 ia me casar e me deixaram jogado... 278 00:15:51,310 --> 00:15:53,517 Olha só, o que me aconteceu... 279 00:15:55,018 --> 00:15:58,142 Mas que putaria, já começamos bem... 280 00:16:00,268 --> 00:16:03,392 Você está muito bonita, Martina. 281 00:16:19,643 --> 00:16:23,808 Bachi, o "bêbachi"! Bachi, o "bêbachi"! 282 00:16:24,184 --> 00:16:26,600 - Já vai indo? - O que foi porra? 283 00:16:26,684 --> 00:16:30,433 Bachi, nem ligue, você está bem? te levo na sua casa? 284 00:16:30,601 --> 00:16:32,016 Eu não tenho casa. 285 00:16:32,017 --> 00:16:33,475 E onde você mora? 286 00:16:33,601 --> 00:16:35,058 No mar. 287 00:16:35,267 --> 00:16:39,933 Bachi! Bachi! Bachi! 288 00:16:43,226 --> 00:16:45,308 Deixe-me porra! Que estou com sono. 289 00:16:45,517 --> 00:16:47,891 Você é idiota? Você está doido ou quê, Bachi? 290 00:16:47,934 --> 00:16:50,433 Deixe-me que quero dormir... Saia da minha cama, homem! 291 00:16:50,726 --> 00:16:53,849 Mas que cama, não tem cama! 292 00:16:55,600 --> 00:16:57,266 Onde está o primo, primo? 293 00:16:57,392 --> 00:16:59,433 Vai buscar o primo, primo, por favor. 294 00:16:59,559 --> 00:17:02,141 - Já está vindo, está chegando... - Que ele vã embora. 295 00:17:02,600 --> 00:17:04,558 Não, Dani, vai ficar até que esteja melhor. 296 00:17:04,559 --> 00:17:06,849 Este era o quarto dele quando tinha a sua idade... 297 00:17:06,850 --> 00:17:08,974 Aposto que está me contagiando com o que tem. 298 00:17:08,975 --> 00:17:10,933 Não, o que ele tem não é contagioso, não é? 299 00:17:11,017 --> 00:17:12,766 Sim, porque tudo na vida é contagioso. 300 00:17:12,850 --> 00:17:14,682 Primo, vamos colaborar um pouquinho, não? 301 00:17:14,683 --> 00:17:17,016 Quero voltar a Madrid, primo. Não posso ficar aqui. 302 00:17:17,017 --> 00:17:19,016 - Ok, fique calmo. - Não, calmo, não. 303 00:17:19,142 --> 00:17:22,891 Preciso das pílulas e ver minha Tonha, deixe-me ligar, por favor. 304 00:17:22,892 --> 00:17:24,307 Você me escuta? 305 00:17:24,308 --> 00:17:26,891 Por favor, tenho catarro, sinusite, deixe ligar para ela. 306 00:17:26,975 --> 00:17:30,349 Escute, feche os olhos, o olhinho que ainda te resta, por favor. 307 00:17:30,350 --> 00:17:33,224 Quero que tente lembrar de como se sentia quando estávamos aqui. 308 00:17:33,392 --> 00:17:35,765 Aqui você era o rei, o caçula, aquele que mais corria 309 00:17:35,808 --> 00:17:37,849 Que mais pulava, que mais fazia tudo... 310 00:17:37,891 --> 00:17:42,099 Você se sente um pouco melhor se pensar nisso? é uma boa opção. 311 00:17:42,100 --> 00:17:44,974 Além disso estou muito orgulhoso, do que fez foi muito corajoso. 312 00:17:45,058 --> 00:17:48,265 Um passo à frente que foi muito importante, estamos bem, em casa. 313 00:17:48,266 --> 00:17:50,390 Está aqui, protegido pelos seus primos, homem! 314 00:17:50,558 --> 00:17:51,974 Os três "mosquecães"? 315 00:17:52,141 --> 00:17:54,390 Isso mesmo, os três "Mosquecães" voltam ao ataque. 316 00:17:54,474 --> 00:17:57,682 Dani, sabia que o primo é militar? Perdeu o olho no Afeganistão. 317 00:17:57,683 --> 00:17:59,973 Explodiu uma armadilha-bomba perto de um colégio... 318 00:18:00,016 --> 00:18:01,807 - Não, não, não... - Não o quê? 319 00:18:01,808 --> 00:18:03,557 - Não conte, por favor. - Não conto? 320 00:18:03,683 --> 00:18:05,348 Não, se não fico ruim. 321 00:18:05,724 --> 00:18:08,348 Ok, não conto..." É um herói de guerra. 322 00:18:08,516 --> 00:18:11,640 Que herói de guerra, nem ferrando, é a droga de um falho isso sim. 323 00:18:11,641 --> 00:18:13,057 E a você o que aconteceu? 324 00:18:13,099 --> 00:18:15,223 Nada, estava no porto e encontrei uma sereia... 325 00:18:15,391 --> 00:18:17,223 ...atirei-me na água e dei um trato nela. 326 00:18:17,307 --> 00:18:18,681 Primo, me dê as pílulas, vai. 327 00:18:18,766 --> 00:18:21,640 As pílulas foram comidas pelos caranguejos, estavam deprimidos. 328 00:18:21,641 --> 00:18:24,515 Menina tem por ai alguma toalha para me secar, ou você me seca? 329 00:18:24,516 --> 00:18:26,223 No... no banheiro. 330 00:18:27,641 --> 00:18:29,515 Primo, quero voltar para Madrid. 331 00:18:30,891 --> 00:18:34,015 Música: "Primos carnales" de Julio de la Rosa. 332 00:19:19,265 --> 00:19:22,389 Se acertar voltará, se acertar voltará... 333 00:19:25,140 --> 00:19:26,764 E você o que faz por aqui primo? 334 00:19:26,806 --> 00:19:29,764 Continue carregando para que o Ricardão não ferre tudo. 335 00:19:29,806 --> 00:19:32,597 Deixe-me tomar um ar depois da entrada triunfal que fiz. 336 00:19:32,598 --> 00:19:34,597 Se acertar voltará, se acertar voltará... 337 00:19:34,598 --> 00:19:36,680 Essa não é a atitude que tem que tomar, droga. 338 00:19:36,681 --> 00:19:39,805 É o contrário:se acertar não volto com aquela mulher que não é leal. 339 00:19:39,848 --> 00:19:42,222 Se acertar, que tome no cú, se acertar pego as rédeas 340 00:19:42,223 --> 00:19:44,638 da minha vida de uma puta vez por todas, se acerto... 341 00:19:44,639 --> 00:19:46,597 - Raiva e orgulho, primo. - E isso ai primo. 342 00:19:46,598 --> 00:19:49,555 Olha só que graça, os sábios do amor, olha só o que estão dizendo? 343 00:19:49,598 --> 00:19:52,055 - Isto você o conseguiu? - Sim, é para a minha Tonha. 344 00:19:52,473 --> 00:19:56,097 Muito bom, voltando a ser como antes, porra..., o Rambo! 345 00:19:56,514 --> 00:19:58,597 E você acabou o recreio, assim que atire... 346 00:19:59,681 --> 00:20:01,471 Se acertar voltará, se acertar voltará... 347 00:20:01,931 --> 00:20:03,930 Você não tem nem ideia, traga para cá vai... 348 00:20:04,222 --> 00:20:06,471 Solta, solta! é o ultimo tiro, eu vou atirar! 349 00:20:06,514 --> 00:20:09,513 Seu ultimo tiro é Martina, ai tem que apontar com sua escopeta. 350 00:20:09,514 --> 00:20:11,263 - Larga, me dê! - E digo mais ainda 351 00:20:11,306 --> 00:20:13,846 Acho que o menino é seu, pronto falei. 352 00:20:13,889 --> 00:20:15,763 Do que você está falando? Não brinca! 353 00:20:15,764 --> 00:20:17,930 Quantos anos ele tem? 354 00:20:18,097 --> 00:20:19,555 Não sei, não perguntei. 355 00:20:19,556 --> 00:20:21,054 Você a deixou "prenha" babacão. 356 00:20:21,180 --> 00:20:24,138 Mas como vou deixá-la grávida? Não fale bobagens... Primo! 357 00:20:24,264 --> 00:20:26,846 Se acerto é seu, se acerto é seu... 358 00:20:26,847 --> 00:20:28,263 Viu? Não é meu. 359 00:20:28,264 --> 00:20:31,054 Está trucada esta merda, vou reclamar que isto está torcido. 360 00:20:31,055 --> 00:20:32,429 Você é um tonto ou o quê? 361 00:20:32,430 --> 00:20:34,763 - Ei, desculpe, desculpe... - Desculpe uma oba! 362 00:20:34,764 --> 00:20:37,304 - Não se meta com meu primo. - Quem é para me dizer isso? 363 00:20:37,305 --> 00:20:39,846 - Sou o primo José Miguel. - Estou pouco me ferrando... 364 00:20:45,055 --> 00:20:48,179 Olha para eles, parecem fichas de ludo! 365 00:20:48,513 --> 00:20:51,179 Ludo..., tome cuidado quando for comer as suas fichas... 366 00:20:51,388 --> 00:20:52,846 Droga Julián, respeito... 367 00:20:52,930 --> 00:20:55,304 Escute, colocou preservativo quando transou com ela? 368 00:20:55,305 --> 00:20:56,762 Claro..., aquele preservativo. 369 00:20:56,763 --> 00:20:58,971 5 anos na carteira, estava já enrugado. 370 00:20:59,347 --> 00:21:00,762 O quê? 371 00:21:00,763 --> 00:21:03,720 Desculpe incomodar, mas é que... saiu um pouquinho. 372 00:21:04,555 --> 00:21:07,637 Primo, estou de saco cheio da sua memória seletiva, sério. 373 00:21:07,805 --> 00:21:10,929 Um pouco, não aconteceu nada, sei lá, primeira vez, nervosismo. 374 00:21:11,055 --> 00:21:13,387 Falam em doenças, doenças que não iríamos passar-nos 375 00:21:13,513 --> 00:21:16,970 Não, ok... porém filhos..., gozou dentro depois? 376 00:21:16,971 --> 00:21:20,720 Não dentro, porra!, me liguei antes e coloquei outro, pronto! 377 00:21:21,263 --> 00:21:22,720 Colocou o mesmo ao contrário. 378 00:21:22,763 --> 00:21:25,095 Minhas fontes estão dizendo aqui, pelo outro lado... 379 00:21:25,096 --> 00:21:26,970 Chega!, vou te quebrar, hein? 380 00:21:27,013 --> 00:21:30,137 Então, deixou todo o liquido do principio dentro, não? 381 00:21:30,304 --> 00:21:32,345 É isso ai, é isso ai primo... Bate, aqui. 382 00:21:32,429 --> 00:21:34,553 Que bate aqui nada..., não vou bater, não vou. 383 00:21:34,554 --> 00:21:36,012 Está bom, então não bata. 384 00:21:36,054 --> 00:21:39,012 Vamos deixar de bobagens, por favor, não é o meu, teria me dito. 385 00:21:39,013 --> 00:21:41,470 - Quer que a gente pergunte? - Não vai perguntar nada. 386 00:21:41,471 --> 00:21:43,928 Martina!, venha um pouquinho, por favor. 387 00:21:44,096 --> 00:21:47,220 Não, não, não, primo, não me deixe sozinho, por favor... 388 00:21:50,221 --> 00:21:54,095 Martina, como vai? Dani, o que está levando ai? 389 00:21:54,137 --> 00:21:55,803 Escuta, queria comentar uma coisa... 390 00:21:55,846 --> 00:21:59,428 Olha, a banda! Tocando "Paquito el chocolatero"! 391 00:21:59,554 --> 00:22:02,678 Toda a viagem enchendo o saco, queria escutar o "Paquito". Olha! 392 00:22:34,470 --> 00:22:35,927 Olá. 393 00:22:35,928 --> 00:22:37,344 Olá. 394 00:22:37,387 --> 00:22:39,261 - O que está lendo? - Doenças. 395 00:22:39,512 --> 00:22:40,927 Para o quê? 396 00:22:40,928 --> 00:22:44,219 Reconhecer sintomas caso aconteça alguma coisa e me curar a tempo. 397 00:22:44,512 --> 00:22:46,052 Ah... você está doido, né? 398 00:22:46,220 --> 00:22:48,677 Quer jogar um pouco? 399 00:22:48,720 --> 00:22:50,135 Jogar o quê? 400 00:22:50,220 --> 00:22:53,760 Doenças, eu leio uma e o primeiro que começar a ter sintomas perde. 401 00:22:53,970 --> 00:22:57,094 Não, não, não, estou altamente vulnerável a sugestões. 402 00:22:57,386 --> 00:23:01,427 Esta é fácil, olha: sufoco, veio sufocado, não podia nem respirar. 403 00:23:01,428 --> 00:23:02,927 Não... vamos jogar Ludo? 404 00:23:02,970 --> 00:23:04,969 Não, chato, gosto muito mais disto. 405 00:23:04,970 --> 00:23:06,344 Também adoro. 406 00:23:06,345 --> 00:23:08,593 Fatiga..., você está cansado? Tem muitas olheiras. 407 00:23:08,594 --> 00:23:10,010 Estou genial. 408 00:23:10,011 --> 00:23:12,802 Queda de cabelo..., quando entrou tinha muito mais cabelo. 409 00:23:12,969 --> 00:23:14,760 Não, pare de me tirar, por favor... 410 00:23:14,928 --> 00:23:18,343 Irritabilidade, você parece muito nervoso, você está sempre assim? 411 00:23:18,386 --> 00:23:19,802 Ocasionalmente. 412 00:23:19,886 --> 00:23:22,802 Apatia... Isto não sei o que é? O que significa? 413 00:23:23,303 --> 00:23:27,135 Basicamente, é quando não pode fazer nada, a vida é um peso... 414 00:23:27,261 --> 00:23:28,718 Ou seja, você... 415 00:23:28,761 --> 00:23:30,635 Não, cara, eu tenho bastante felicidade... 416 00:23:30,719 --> 00:23:33,093 Perda de desejo sexual. Como vai com a sua namorada? 417 00:23:33,302 --> 00:23:36,593 Perfeito, extraordinário... Eu acho que a faço feliz. 418 00:23:36,677 --> 00:23:38,676 - Fico feliz por isso. - Eu também. 419 00:23:38,719 --> 00:23:40,176 Depressão, tristeza... 420 00:23:40,177 --> 00:23:44,885 Ok..., pronto, pronto, você ganhou..., o que eu tenho? 421 00:23:44,927 --> 00:23:46,385 Menopausa. 422 00:23:46,511 --> 00:23:49,926 Que engraçado que você é... Vou embora. 423 00:23:50,094 --> 00:23:51,676 Não, não vai embora... 424 00:23:52,427 --> 00:23:55,301 E o menino caprichoso quer que eu fique agora? E isso por quê? 425 00:23:55,510 --> 00:23:57,593 Porque você está muito pior do que eu. 426 00:23:58,844 --> 00:24:00,593 1 a 0, ganhando. Vamos outra. 427 00:24:00,677 --> 00:24:02,134 Não, não, não... por favor. 428 00:24:02,177 --> 00:24:03,843 Sim, esta aqui está demais, olha. 429 00:24:03,927 --> 00:24:05,343 Primo! 430 00:24:06,094 --> 00:24:07,509 Primo. 431 00:24:20,010 --> 00:24:22,092 VERÃO 1999 DIEGO, VERÃO 1992 DIEGO... 432 00:24:22,218 --> 00:24:24,717 Não tinha nem ideia de que tinham comprado nossa casa. 433 00:24:24,760 --> 00:24:28,092 Foi comprada pelos tios, estamos vindo todo verão. 434 00:24:28,302 --> 00:24:29,759 E a sua família onde está? 435 00:24:29,843 --> 00:24:32,634 Estão em Lanzarote, para o casamento de uma prima de 2º grau. 436 00:24:32,635 --> 00:24:34,384 Dá para ver que é época de casamentos. 437 00:24:34,468 --> 00:24:36,425 Pois é... Mas você não foi porque você tinha 438 00:24:36,426 --> 00:24:38,592 a intuição de que eu viria..., não é! 439 00:24:38,843 --> 00:24:40,884 Sim claro, levo 10 anos aqui, te esperando 440 00:24:40,885 --> 00:24:43,092 na estação como Penélope, a base de "Lexatines". 441 00:24:43,593 --> 00:24:45,717 Eu não fui porque o Dani tem medo de voar. 442 00:24:45,968 --> 00:24:48,134 Não suporta a sensação de ficar suspenso no ar. 443 00:24:48,343 --> 00:24:51,758 Você com filho... parece estranho no bom sentido, não a vejo assim. 444 00:24:52,051 --> 00:24:53,967 Quantos anos tem? 445 00:24:54,134 --> 00:24:55,592 Quantos você acha? 446 00:24:55,634 --> 00:24:57,008 8 ou 9... 9. 447 00:24:57,051 --> 00:24:58,467 Sim, entre 8 e 9. 448 00:24:58,593 --> 00:25:00,050 Mais 8 ou mais 9? 9? 449 00:25:00,051 --> 00:25:01,508 Não é seu, não se preocupe. 450 00:25:01,509 --> 00:25:03,467 - Não? - Não. 451 00:25:03,509 --> 00:25:06,758 Não me preocupa, me faria muita ilusão, levo tempo me preparando. 452 00:25:06,801 --> 00:25:09,717 Claro, que sorte, não é? Ter um filho já "cagado e mijado" 453 00:25:09,926 --> 00:25:11,508 E o pai de Dani? 454 00:25:11,801 --> 00:25:15,175 O pai vem em breve, vamos ir fazer um picnic no campo... 455 00:25:15,301 --> 00:25:16,758 ...logo dançaremos na verbena 456 00:25:16,759 --> 00:25:19,258 e depois fazer um outro filho durante toda a noite. 457 00:25:23,551 --> 00:25:26,883 Meu primo te viu nos meus olhos: Martina Martín, assim 458 00:25:26,884 --> 00:25:28,758 falou seu nome e senti paz, vi a luz... 459 00:25:31,134 --> 00:25:33,091 Por isso viemos. 460 00:25:33,717 --> 00:25:35,508 Claro... 461 00:25:35,925 --> 00:25:37,508 Você vai me beijar? 462 00:25:37,800 --> 00:25:41,883 Não... Sim, sim, ia te beijar... Um pouco, sim. 463 00:25:42,217 --> 00:25:45,716 Que linda está! que porrada, ou seja, não é maravilhoso, claro. 464 00:25:46,050 --> 00:25:50,299 Mas te vejo aqui entre tomates e pepinos e sinto coisas, sinto... 465 00:25:51,342 --> 00:25:53,049 Acho que me apaixonei por você. 466 00:25:53,050 --> 00:25:54,507 Claro, Diego... Em uma hora? 467 00:25:54,508 --> 00:25:57,632 Não, nunca perdi a paixão por você. Nunca... 468 00:25:57,800 --> 00:26:01,007 Diego, por ai não, estou feliz de que esteja aqui 469 00:26:01,008 --> 00:26:04,007 com seus primos, está na sua casa. 470 00:26:04,008 --> 00:26:06,424 Você pode ficar o tempo que você precisar 471 00:26:06,425 --> 00:26:08,924 para curar suas feridas, mas por ai não, ok? 472 00:26:13,717 --> 00:26:15,257 Vou te confessar uma coisa... 473 00:26:15,633 --> 00:26:18,090 Antes estava na casa de tiros apontando e dizendo: 474 00:26:18,133 --> 00:26:20,299 "Se acertar voltará... "Se acertar voltará..." 475 00:26:20,341 --> 00:26:22,424 Acho que estava me referindo a você 476 00:26:22,425 --> 00:26:24,924 Por que Yolanda se apagou da cabeça e só você estava lá. 477 00:26:24,966 --> 00:26:26,382 E você acertou? 478 00:26:26,466 --> 00:26:29,507 Claro! Não, falhei, isso porque as escopetas estão sempre truncadas. 479 00:26:29,675 --> 00:26:32,174 Vamos fazer uma coisa, vou te preparar um gaspacho. 480 00:26:32,175 --> 00:26:34,340 Sou o rei dos gaspacho, modesta a parte. 481 00:26:34,550 --> 00:26:37,215 Logo, vamos ao picnic na praia, depois à verbena dançar 482 00:26:37,216 --> 00:26:39,173 gosta de dançar não é verdade? 483 00:26:39,174 --> 00:26:41,340 E logo, se isso... já... ficamos fazendo 484 00:26:41,341 --> 00:26:43,215 outro filho durante toda a noite. 485 00:26:45,674 --> 00:26:48,465 Pelo menos eu faço você rir um pouco, eu não te faço rir? 486 00:26:48,674 --> 00:26:51,465 Sim, racho o bico com você... 487 00:26:51,674 --> 00:26:53,590 Você sabia que o riso é a porta do amor? 488 00:26:53,591 --> 00:26:56,215 Além disso, vi as pedras. 489 00:26:56,216 --> 00:26:59,256 Não quer dizer nada, mas as tem como lembranças minhas. 490 00:26:59,299 --> 00:27:01,840 Sim, na ultima estante no sótão, com poeira... 491 00:27:02,049 --> 00:27:03,965 Porém viu como tem referencias minhas? 492 00:27:05,216 --> 00:27:08,798 Certo..., gaspacho, picnic, verbena, risadas. 493 00:27:09,841 --> 00:27:11,631 mas o outro é outra coisa... 494 00:27:14,466 --> 00:27:17,590 Ai mãezinha da minha vida, vamos! "How do you do", loiras? 495 00:27:18,590 --> 00:27:21,714 Que tenho "petiscos" aqui para três... venham pra cá 496 00:27:22,799 --> 00:27:25,923 Bachi! Garotinho! 497 00:27:26,632 --> 00:27:28,131 E seu este carro, "Sardinuca"? 498 00:27:28,257 --> 00:27:31,506 O que você acha? o aluguei, está bem lindo não é mesmo? 499 00:27:31,799 --> 00:27:33,381 Tenha cuidado! Está bem? 500 00:27:34,507 --> 00:27:37,631 Bachi! que foda... Bachi! ei Bachi, Bachi... 501 00:27:38,549 --> 00:27:41,881 Vale mais que você, desgraçado, vai me ferrar, porra, está doido? 502 00:27:41,923 --> 00:27:44,797 Só queria dar uma volta cara, não me trate assim, dê as chaves. 503 00:27:44,798 --> 00:27:47,422 Chaves nada!, vou te levar ao barco e você pega uma sesta. 504 00:27:47,465 --> 00:27:50,464 - Não está em condições, Bachi! - Estou arrebentando..., todas... 505 00:27:50,465 --> 00:27:51,922 Não está bem... Escute, não, ei! 506 00:27:51,965 --> 00:27:54,089 Ei, não... cagou todas, Bachi, deixou salpicar! 507 00:27:54,340 --> 00:27:57,047 O que tem na cabeça, cara? Hein? 508 00:27:57,048 --> 00:27:58,422 Me leve você, "Sardinuca". 509 00:27:58,423 --> 00:28:01,089 Aonde quer ir com toda essa bebedeira? porra, aonde quer ir? 510 00:28:01,090 --> 00:28:03,047 - Venha, vamos... - Não, estou meio bêbado. 511 00:28:03,048 --> 00:28:05,339 Já bebi todas, certo cara! Como vou dirigir assim? 512 00:28:05,340 --> 00:28:06,797 Então, vomite... Mete os dedos. 513 00:28:06,798 --> 00:28:08,214 Nem ferrando! Não! 514 00:28:08,215 --> 00:28:10,589 Passa aos poucos tá ligado? Se vomitar é mais fácil. 515 00:28:10,590 --> 00:28:12,172 Quieto! Não! Bachi, ahhh...! 516 00:28:13,215 --> 00:28:14,672 Assim, assim mesmo! 517 00:28:16,090 --> 00:28:19,214 Ai, muito bom, um pouquinho mais, "Sardinuca", mais um pouco, ai... 518 00:28:19,923 --> 00:28:22,255 Muito bom... Já podemos ir! 519 00:28:32,173 --> 00:28:33,963 Já está com melhor cara. 520 00:28:34,714 --> 00:28:38,213 Abra o olho, vamos ver, vai, um pouquinho só..." 521 00:28:42,589 --> 00:28:45,088 Pronto! Que bom que já estamos aqui na praia, 522 00:28:45,089 --> 00:28:47,588 com a areia impregnando todo o corpo. 523 00:28:48,297 --> 00:28:50,421 Estou tão feliz igual um porco na merda. 524 00:28:51,047 --> 00:28:52,463 Sempre você está assim? 525 00:28:52,672 --> 00:28:54,046 Como assim? 526 00:28:54,172 --> 00:28:55,546 Assim, como eu. 527 00:28:55,589 --> 00:28:57,255 E como você se sente? 528 00:28:57,381 --> 00:28:59,005 Assustado. 529 00:28:59,714 --> 00:29:01,213 Ah... e o que te assusta? 530 00:29:01,214 --> 00:29:02,588 A morte. 531 00:29:02,589 --> 00:29:05,213 A mim me assusta a vida, assim estamos entendidos, não é? 532 00:29:05,422 --> 00:29:08,004 Sim..., e antes da guerra não acontecia? 533 00:29:08,339 --> 00:29:12,254 Não, antes tinha os colhõezinhos como o "Cavalo do Espartero". 534 00:29:12,839 --> 00:29:14,421 Quem era o "Espartero"? 535 00:29:14,714 --> 00:29:20,421 Não sei, mas falavam que tinha umas bolas... assim de grandes! 536 00:29:20,714 --> 00:29:23,129 Você já foi ao psicólogo? Eu vou três vezes na semana. 537 00:29:23,338 --> 00:29:25,337 Minha Tonha é minha melhor psicóloga. 538 00:29:25,588 --> 00:29:27,879 Ela é a enfermeira que cuidou de mim no hospital. 539 00:29:28,088 --> 00:29:31,671 Enfermeira não é psicóloga. Deveria procurar um profissional. 540 00:29:31,838 --> 00:29:34,462 Não, não... os médicos, muitos exames, exames 541 00:29:34,463 --> 00:29:36,962 e no final foi a minha Tonha, como sempre... 542 00:29:37,422 --> 00:29:40,337 Me tirou do hospital, e fiquei melhor. 543 00:29:40,422 --> 00:29:42,254 Ah!, se supõe que agora você está bem... 544 00:29:42,297 --> 00:29:43,754 E você seu espertinho? 545 00:29:43,755 --> 00:29:45,629 Pelo menos consegui que você abra o olho. 546 00:29:45,713 --> 00:29:47,129 O fecho quando me der vontade. 547 00:29:47,171 --> 00:29:48,879 - Não, não vai fechá-lo. - Então olhe. 548 00:29:48,921 --> 00:29:51,129 Porque vai perder a minha mãe fazendo "top less". 549 00:29:51,171 --> 00:29:54,045 Onde está a sua mãe...? Oh, ali está, Martina... 550 00:29:54,130 --> 00:29:57,004 - Não olhe, seu porco! - Ah! desculpe, desculpe... 551 00:30:02,005 --> 00:30:03,420 O que você está fazendo? 552 00:30:03,588 --> 00:30:05,253 Nada. Estou aqui... 553 00:30:05,379 --> 00:30:07,087 Você esta olhando meus seios. 554 00:30:07,254 --> 00:30:09,545 Sim é que são tão bonitos... Sério! 555 00:30:09,588 --> 00:30:11,587 Ninguém diria que já deu de mamar a um bebê 556 00:30:11,588 --> 00:30:13,670 está tudo no lugar, uma maravilha! 557 00:30:13,671 --> 00:30:16,087 E agora o que fazemos?, você já se apaixonou 558 00:30:16,088 --> 00:30:18,253 me ofereceu ser o pai do meu filho... 559 00:30:18,796 --> 00:30:21,920 fez para mim gaspacho, e falou da beleza que são meus seios. 560 00:30:22,213 --> 00:30:26,420 O que fazemos? casamos ou quê? Não, melhor não responda por quê. 561 00:30:26,837 --> 00:30:31,461 Agora sua vez, para que seja algo do tipo, mais dos dois, mutuo. 562 00:30:31,462 --> 00:30:34,420 Você o de deixar as coisas irem fluindo pouco a pouco, não né... 563 00:30:34,462 --> 00:30:36,836 Imagine que vou morrer em 2 dias e te peço 564 00:30:36,837 --> 00:30:39,211 que a passemos juntos, entregados em tudo! 565 00:30:40,254 --> 00:30:43,003 - Você o faria ou não? - Claro que o faria. 566 00:30:43,379 --> 00:30:44,961 Pronto, vamos fazê-lo! 567 00:30:46,795 --> 00:30:49,586 Diego, vou entrar na água, você vem? 568 00:30:49,920 --> 00:30:51,878 Não, agora mesmo não vou me levantar 569 00:30:51,879 --> 00:30:53,961 é que estive meio fantasiando, sabe? 570 00:30:54,212 --> 00:30:57,003 Eu ao pé da morte... e aconteceu o que tinha que acontecer. 571 00:30:57,212 --> 00:31:00,086 Já vinha se anunciando... Minhas coisinhas... 572 00:31:00,295 --> 00:31:03,294 Preferiria que tivesse me dito que subiu por ter visto meus seios 573 00:31:03,295 --> 00:31:04,753 mas tudo bem. 574 00:31:05,712 --> 00:31:07,711 Martina, isso também, além de ser romântico 575 00:31:07,795 --> 00:31:09,877 sou muito sexual, não vai acreditar que não... 576 00:31:10,545 --> 00:31:12,002 Droga! 577 00:31:12,545 --> 00:31:16,086 Não, melhor não é uma boa ideia olhar também para esse lado... 578 00:31:29,378 --> 00:31:31,502 Mas, o que você queria, putas? que besta 579 00:31:31,503 --> 00:31:34,835 você devia ter falado antes, tanto mistério e mistério... 580 00:31:35,045 --> 00:31:38,627 Que foi? está meio precisado? O que você tem a dizer... 581 00:31:39,086 --> 00:31:46,835 Com putas... nada contra, mas não me sinto a vontade nestes locais. 582 00:31:47,128 --> 00:31:50,252 Agora, vai deixar que eu te convide, por vontade própria. 583 00:31:50,919 --> 00:31:55,085 Vai lá, quanto que é, uns 60? Toma, 100 euros para a berinjela. 584 00:31:55,253 --> 00:31:56,668 O que foi? 585 00:31:56,669 --> 00:32:00,418 Ah não me diga isso? olha só que garota fina a menina, Bachi! 586 00:32:01,044 --> 00:32:05,043 Olha só, olha, com essa até eu dava uns pegas. 587 00:32:05,044 --> 00:32:06,502 Sai fora! 588 00:32:06,503 --> 00:32:08,168 O quê? Gosta da garota? 589 00:32:08,294 --> 00:32:11,835 Então toma, caralho! 200 euraços pra arrebentar com tudo! 590 00:32:12,169 --> 00:32:13,626 É a minha filha... Minha filha! 591 00:32:13,669 --> 00:32:15,585 O quê?, Clarita entrou ao mundo das putas? 592 00:32:15,586 --> 00:32:17,793 Se a chamar de puta, te mato, isso é um trabalho. 593 00:32:17,794 --> 00:32:19,876 - Mas claro, respeito... - Como outro qualquer. 594 00:32:20,002 --> 00:32:22,876 Um trabalho com seu horário de entrada e de saída, um trabalho! 595 00:32:22,877 --> 00:32:25,460 Que deveria estar sendo protegido pela Segurança Social. 596 00:32:25,461 --> 00:32:28,835 Exatamente, eu quebro a cara, pelas coisa que faço, mas... 597 00:32:33,835 --> 00:32:35,543 Que galinha puta, porra! 598 00:32:38,294 --> 00:32:39,876 Você faz isso diariamente? 599 00:32:40,585 --> 00:32:42,168 O da galinha? Não. 600 00:32:42,544 --> 00:32:44,126 De vir aqui, digo... 601 00:32:44,502 --> 00:32:47,626 Incorreto. Aos domingos livre. 602 00:32:47,919 --> 00:32:49,293 E na saída você também vem? 603 00:32:49,460 --> 00:32:52,584 Incorreto, até lá estou no chão, desmaiado. 604 00:32:54,543 --> 00:32:56,376 Que belo filme que você tem aqui agora... 605 00:32:56,543 --> 00:32:59,251 "Apocalypse Now" com Martin Sheen 606 00:32:59,252 --> 00:33:01,834 Marlon Brando. Dirigida por Coppola em 72. 607 00:33:02,877 --> 00:33:04,292 Bom filme esse... 608 00:33:04,377 --> 00:33:07,792 Não, 72 foi "O Poderoso Chefão". Essa foi em 79. 609 00:33:09,418 --> 00:33:10,876 Sim, cara, sim... 610 00:33:11,502 --> 00:33:13,292 Miguel, vamos para a água! 611 00:33:13,460 --> 00:33:15,625 - Não, não, não... - Sim, sim, sim... 612 00:33:16,293 --> 00:33:18,709 Não, não, não, sério! sou muito propenso a ter otites! 613 00:33:18,876 --> 00:33:25,542 Devagar, calma, Miguel, não vai te acontecer nada..." 614 00:33:39,226 --> 00:33:46,808 Pois não? Alô? Olá..., não escuto, o quê...?" 615 00:33:52,976 --> 00:33:55,058 Sabia que isso iria acontecer, droga... 616 00:33:55,767 --> 00:33:58,558 Primo! Primo! os três "Mosquecães" ao resgate! 617 00:33:58,601 --> 00:34:00,975 por favor... Primo! Primo! 618 00:34:02,726 --> 00:34:04,975 Os "Mosquecães" ao resgate! 619 00:34:12,934 --> 00:34:16,058 Primo, não, primo! Primo não seja traidor! 620 00:34:18,642 --> 00:34:22,058 Este vídeo que irão ver agora o encontrei em uma caixas no sótão. 621 00:34:22,142 --> 00:34:24,141 E quando o Dani fica com seus medos 622 00:34:24,142 --> 00:34:26,016 sempre se empenha em vê-lo... 623 00:34:26,267 --> 00:34:29,016 porque pelo que ele diz, o ajuda a ir feliz para a cama." 624 00:34:29,267 --> 00:34:31,766 E agora com vocês, Os "Backstreet Primos"! 625 00:34:32,017 --> 00:34:33,474 Porra! 626 00:34:33,475 --> 00:34:35,266 Pelo amor de Deus! Que patético! 627 00:34:35,850 --> 00:34:38,974 "As long as you love me" Backstreet Boys 628 00:34:39,850 --> 00:34:42,224 Os "Backstreet Primos"... 629 00:34:42,267 --> 00:34:44,099 Quero dedicar esta música a Martina..." 630 00:34:44,350 --> 00:34:47,474 porque espero que seja minha namorada, os verões da minha vida. 631 00:34:51,850 --> 00:34:53,307 São eles, mãe? 632 00:34:53,433 --> 00:34:54,807 Sim, filho sim, são eles... 633 00:34:54,933 --> 00:34:56,307 Tira isso! 634 00:34:56,350 --> 00:34:58,432 Não, deixa primo, deixa... que estamos vendo. 635 00:34:59,558 --> 00:35:01,307 Qual deles é você? 636 00:35:01,433 --> 00:35:02,890 O da direita. 637 00:35:02,933 --> 00:35:04,849 Não parece você, parece outro. 638 00:35:05,225 --> 00:35:08,349 Era outro... O "Cavalo do Espartero"... 639 00:35:17,266 --> 00:35:19,890 Pois não? Desculpe, um momento, não te escuto... 640 00:35:20,183 --> 00:35:25,307 Sim, pode falar, não, não liguei, quem é? 641 00:35:27,683 --> 00:35:33,182 Ah! Não sei, acho que me enganei de numero, ok, tchau. 642 00:35:50,266 --> 00:35:52,348 #A orquestra - "La ventanita" de Sergio Vargas# 643 00:35:52,391 --> 00:35:57,015 #Desde que me deixou... A janelinha do amor se fechou.# 644 00:35:58,724 --> 00:36:04,306 #Desde que me deixou... As papoulas perderam sua cor.# 645 00:36:05,849 --> 00:36:09,264 #Desde que você me deixou, não faço nada# 646 00:36:09,265 --> 00:36:12,681 #mais do que sentir saudades suas, meu coração.# 647 00:36:12,974 --> 00:36:16,098 #Tenho a alma em pedaços, já não aguento esta pena."# 648 00:36:16,557 --> 00:36:20,306 #Tanto tempo sem te ver, é como uma condenação.# 649 00:36:20,557 --> 00:36:23,681 #Tenho a alma em pedaços, já não aguento esta pena.# 650 00:36:24,057 --> 00:36:28,222 #Tanto tempo sem te ver, é como uma condenação.# 651 00:36:36,640 --> 00:36:38,556 Dani, vou te emprestar só um pouquinho. 652 00:36:38,848 --> 00:36:41,972 Confio em você e estou sentindo como se faltasse um órgão vital. 653 00:36:43,223 --> 00:36:44,930 90 pulsações. Isso é muito? 654 00:36:45,181 --> 00:36:48,055 Não, um menino até 220 pulsações está tudo bem... 655 00:36:48,306 --> 00:36:49,972 Até quanto posso chegar correndo? 656 00:36:50,098 --> 00:36:51,514 Não sei, melhor nem tentar 657 00:36:51,556 --> 00:36:53,514 por que isto é uma arma que o diabo carrega. 658 00:36:53,515 --> 00:36:55,139 - Vou experimentar. - Não, não, não! 659 00:36:55,140 --> 00:36:56,764 Não corra, não corra! 660 00:36:59,931 --> 00:37:01,805 Isto é o primeiro que tinha que ter feito. 661 00:37:01,848 --> 00:37:03,513 Pegar na sua mão à noite, passeando 662 00:37:03,514 --> 00:37:06,097 depois de passar um dia genial juntos. 663 00:37:06,223 --> 00:37:08,388 Depois de ver o vídeo dos "Backstreet Primos". 664 00:37:08,473 --> 00:37:11,597 E depois de ligar para a sua noiva em um ato desesperado. 665 00:37:11,598 --> 00:37:13,013 Como e que é? 666 00:37:13,098 --> 00:37:14,805 Que você ligou para a sua ex-noiva... 667 00:37:14,806 --> 00:37:17,222 - Não... - Meu cel., ligação feita, 14:35. 668 00:37:18,431 --> 00:37:20,847 Sim, liguei, foi um momento mínimo 669 00:37:20,848 --> 00:37:23,263 de debilidade que tive naquele momento, mas... 670 00:37:23,597 --> 00:37:26,763 Você me pegou, mas estas coisas acontecem... 671 00:37:26,764 --> 00:37:28,846 e eu já estou bem, falo sério. 672 00:37:29,264 --> 00:37:31,763 Eu estou muito bem aqui..., como você sabe 673 00:37:31,764 --> 00:37:34,138 que minha ex ligou, você ligou para ela? 674 00:37:34,681 --> 00:37:37,805 Não, ela me ligou ao ver um número que não conhecia. 675 00:37:38,056 --> 00:37:39,596 E o que você falou? 676 00:37:39,889 --> 00:37:42,471 Nada, que você estava bem, que você já tinha superado 677 00:37:42,764 --> 00:37:45,263 e que encontrou o verdadeiro amor. 678 00:37:45,389 --> 00:37:46,763 Ficou muito feliz por nos dois. 679 00:37:46,847 --> 00:37:48,221 Certo... 680 00:37:48,222 --> 00:37:50,429 Pelos 3, porque também falei que tenho um filho. 681 00:37:50,430 --> 00:37:51,888 Ah! 682 00:37:53,847 --> 00:37:58,179 O que ia dizer Diego? que errei o número e pedi desculpas. 683 00:38:01,555 --> 00:38:03,263 O quê foi? 684 00:38:03,472 --> 00:38:05,846 Te "pré-amo". 685 00:38:06,638 --> 00:38:09,179 Não vou dizer que te amo, porque é algo pronto 686 00:38:09,180 --> 00:38:11,804 e vai se assustar, ou seja mais ainda... 687 00:38:12,888 --> 00:38:17,387 Por isso disse que te "pré-amo". Te "pré-amo" muito, Martina. 688 00:38:24,638 --> 00:38:27,762 A sua imaturidade é super-ativa para a tua idade. 689 00:38:34,555 --> 00:38:36,595 E ai! A coisa está demais, não é mesmo? 690 00:38:36,721 --> 00:38:40,220 Demais, ontem sofria por uma, hoje por duas. Isto, é o que é? 691 00:38:40,263 --> 00:38:41,887 Não sirvo para o amor, primo. Não... 692 00:38:41,888 --> 00:38:43,845 O que disse da minha filha? Filho da puta! 693 00:38:43,846 --> 00:38:45,345 O que foi? O que foi? 694 00:38:45,555 --> 00:38:49,262 Ei! Bachi, Bachi, Bachi! Calma, calma, calma! 695 00:38:51,054 --> 00:38:52,803 Está um pouco fora de si. Pronto, ok? 696 00:38:52,804 --> 00:38:55,137 Já estamos indo, estamos indo embora..., Para fora! 697 00:38:55,179 --> 00:38:57,053 Agora vamos ir nos dois ver a sua filha. 698 00:38:57,096 --> 00:38:58,928 Vou matar a puta da sua mãe! 699 00:39:14,512 --> 00:39:17,095 Dani te falei para não correr. Que logo acontece isso... 700 00:39:17,096 --> 00:39:18,470 Vamos embora daqui. 701 00:39:18,554 --> 00:39:20,886 Não, espera, espera... O barco pirata te dá medo? 702 00:39:20,929 --> 00:39:23,470 Não vamos subir, que este brinquedo me dá bastante medo. 703 00:39:23,471 --> 00:39:24,928 Quero ir a casa. 704 00:39:24,929 --> 00:39:28,053 Não, não corra, por estar aqui não vai acontecer nada, Dani. 705 00:39:28,304 --> 00:39:30,594 Estamos bem... com o cheiro dos churros, 706 00:39:30,595 --> 00:39:32,886 o som das escopetas, feirante gritando... 707 00:39:32,887 --> 00:39:36,803 as pessoas com pelúcias, quer uma? Eu consigo um, tenho boa pontaria. 708 00:39:37,137 --> 00:39:38,928 Aqui está tudo bem. 709 00:39:39,137 --> 00:39:40,928 Não, não, não! 710 00:39:55,637 --> 00:39:58,344 Você continua bebendo tentando esquecer tudo. 711 00:39:58,387 --> 00:39:59,844 Sei o que está pensando 712 00:39:59,845 --> 00:40:01,802 que sua filha deu para meio mundo, mas não! 713 00:40:01,845 --> 00:40:04,844 Além disso, com a gata que é pode ter certeza que tem cachê alto. 714 00:40:04,887 --> 00:40:07,011 E agora com a crise não podem ter esse luxo... 715 00:40:07,053 --> 00:40:09,261 Ou seja só temos que ficar putos com os ricos... 716 00:40:09,262 --> 00:40:11,427 - Efetivamente. - Não posso acreditar, Bachi. 717 00:40:11,428 --> 00:40:13,844 Com o grande cara que você foi, porra, que você é. 718 00:40:13,970 --> 00:40:16,969 Porque é um grande cara, sim ou não?, né?, é um numero 1, ou não? 719 00:40:17,053 --> 00:40:18,427 Sim. 720 00:40:18,511 --> 00:40:20,635 Então, o que aconteceu, porra? 721 00:40:20,636 --> 00:40:22,844 Em que momento foi tudo para a merda? 722 00:40:23,386 --> 00:40:26,635 Lembro quando eu te via por ai, com a sua vídeo locadora, 723 00:40:26,636 --> 00:40:28,385 com a sua mulher que te amava... 724 00:40:28,386 --> 00:40:31,510 a sua garotinha linda, o seu barco fodão para sair para pescar... 725 00:40:31,761 --> 00:40:34,468 Lembro até do primeiro filme que você me alugou: "Tesis". 726 00:40:34,553 --> 00:40:36,927 E eu te falei: Não, filmes espanhóis não, são chatos 727 00:40:36,928 --> 00:40:39,010 ai você me deu um tapinha e me falou... 728 00:40:39,011 --> 00:40:42,218 "Respeito moleque, Amenábar é gênio, vai longe", olha o que deu. 729 00:40:42,219 --> 00:40:44,343 Ele com 23 anos fez o seu primeiro filme. 730 00:40:44,594 --> 00:40:47,718 Eu com 23 montei a vídeo locadora, casei e tive uma filha. 731 00:40:48,053 --> 00:40:53,010 Era o Amenábar de Comillas, era meu ídolo, queria ser como você. 732 00:40:53,302 --> 00:40:55,593 Pois isso já se foi com o vento, "Sardinuca". 733 00:40:55,844 --> 00:40:58,260 "E o Vento Levou", com Clark Gable, Vivien Leigh. 734 00:40:58,261 --> 00:41:00,135 Dirigida por Victor Fleming em 39. 735 00:41:01,094 --> 00:41:03,301 O filme da minha vida... Estão te picando. 736 00:41:04,427 --> 00:41:08,593 Olha, peguei, vamos isso. 737 00:41:08,844 --> 00:41:11,968 Venha com o papai, venham com o papai. 738 00:41:13,927 --> 00:41:18,301 Que baita peixão do tamanho da minha pica, filho da puta... 739 00:41:18,302 --> 00:41:19,676 Caralho! 740 00:41:20,302 --> 00:41:21,759 Puta merda! 741 00:41:21,885 --> 00:41:24,676 Todo o carretel está velho, e os anzóis enferrujados. 742 00:41:24,719 --> 00:41:26,468 O que você queria que fizesse? 743 00:41:26,469 --> 00:41:28,759 viu que o tinha, né?, era uma "picona" de grande! 744 00:41:28,802 --> 00:41:32,051 - Eu o tinha! o tinha! eu o tinha! - Esse é o momento... 745 00:41:33,094 --> 00:41:35,009 Esse é o momento em que tudo vai à merda, 746 00:41:35,010 --> 00:41:37,634 você acha que o controla... 747 00:41:38,927 --> 00:41:40,509 que é o rei do mambo 748 00:41:40,510 --> 00:41:43,426 e não é mais do que um porra que não controla nada. 749 00:41:44,718 --> 00:41:47,842 E um dia você chega em casa e já não tem nada. 750 00:41:49,093 --> 00:41:50,967 Acha que por ter saído da ponta do pinto 751 00:41:50,968 --> 00:41:52,759 vai estar esperando sempre. 752 00:41:54,510 --> 00:41:56,800 Que não tem vida, que a vida dela é você 753 00:41:58,676 --> 00:42:00,842 E de novo! "... E o Vento Levou"... 754 00:42:09,885 --> 00:42:13,009 Chega, "Sardinuca", porra..., vai fazer drama agora por um peixe? 755 00:42:13,218 --> 00:42:14,717 Não, cara... 756 00:42:14,885 --> 00:42:17,050 Porra! Não tem problema, você quer o peixe? 757 00:42:17,051 --> 00:42:18,467 Não. 758 00:42:18,509 --> 00:42:21,217 - Você quer mesmo o peixe? - Que não quero o peixe, porra... 759 00:42:21,259 --> 00:42:24,092 - Sim, quer o peixe? esse peixe! - Não quero a droga do peixe! 760 00:42:24,093 --> 00:42:27,092 Você quer o peixe, eu pego porra, eu pego ele para você, com tudo! 761 00:42:27,134 --> 00:42:32,133 Não, Bachi! Bachi, seu bosta! Não! Que a água esta gelada! Sobe! 762 00:42:32,343 --> 00:42:36,008 Eu sou o seu peixe, "Sardinuca"! pesque-me! 763 00:42:36,259 --> 00:42:38,758 Seu porra! 764 00:42:39,217 --> 00:42:42,050 O ano passado estávamos nos dois no barco pirata... 765 00:42:42,092 --> 00:42:44,341 ...e de uma hora para outra ele começou a gritar: 766 00:42:44,342 --> 00:42:46,008 Mãe estou sem ar, mãe estou sem ar! 767 00:42:46,092 --> 00:42:48,675 Queria levantar, mas não deixei porque era muito perigoso, 768 00:42:48,676 --> 00:42:50,466 chorava e gritava que estava morrendo. 769 00:42:51,009 --> 00:42:54,133 Consegui que parassem a atração, levei correndo para o hospital. 770 00:42:54,384 --> 00:42:56,550 vomitou antes de entrar, e se acalmou um pouco. 771 00:42:56,551 --> 00:42:58,674 Mas era a primeira vez que ele tinha subido? 772 00:42:58,800 --> 00:43:01,591 Não, o dia anterior ele tinha subido umas oito vezes. 773 00:43:01,717 --> 00:43:03,508 E nesse tempo aconteceu algo diferente? 774 00:43:03,634 --> 00:43:06,883 Sim, acho que... nas outras vezes 775 00:43:06,884 --> 00:43:09,591 não subiu comigo, subiu com outra pessoa. 776 00:43:10,634 --> 00:43:13,299 Como assim outra pessoa? Um senhor que passava na rua ou... 777 00:43:13,592 --> 00:43:16,716 Um convidado para passar o fim de semana com a gente. 778 00:43:17,342 --> 00:43:19,257 Outra..., um encontro? 779 00:43:19,592 --> 00:43:22,716 Sim, outro num encontro. 780 00:43:23,550 --> 00:43:26,674 E Dani não, não digeriu bem essa outra pessoa... claro. 781 00:43:26,717 --> 00:43:28,799 Não, Dani até que gostou muito dele. 782 00:43:28,800 --> 00:43:32,466 Talvez até demais, porque depois de ir embora 783 00:43:32,800 --> 00:43:35,924 perguntou: "Mãe, esse é o meu pai?" 784 00:43:36,800 --> 00:43:39,590 E eu falei: "Não, filho, não é seu pai". 785 00:43:40,008 --> 00:43:43,132 Foi a primeira vez em toda a vida que me perguntou por ele... 786 00:43:45,050 --> 00:43:46,882 E onde está esse outro agora? 787 00:43:47,175 --> 00:43:49,007 Acredito que com outra pessoa. 788 00:43:49,508 --> 00:43:51,924 Ou seja, o ataque de ansiedade foi porque se deu conta 789 00:43:51,925 --> 00:43:53,882 de que nunca iria ter uma outra pessoa. 790 00:43:54,008 --> 00:43:56,507 E que iria ter que cuidar da solitária, amargurada 791 00:43:56,508 --> 00:43:59,798 e lindíssima mãe, tenho que dizê-lo, para o resto da vida. 792 00:43:59,924 --> 00:44:03,048 Sim, um pouco "Psicose". 793 00:44:04,966 --> 00:44:09,173 Ei, uma coisa, o Dani não te perguntou se eu sou o pai dele? 794 00:44:09,758 --> 00:44:13,298 Não, perguntou se o Miguel era o pai dele... 795 00:44:13,758 --> 00:44:16,007 Ah! Tem lógica... 796 00:44:16,341 --> 00:44:20,673 Tome! Que logo o clima vai ficar frio, boa noite. 797 00:44:20,841 --> 00:44:23,215 Boa noite... 798 00:44:23,466 --> 00:44:27,131 eu não tenho frio pelas noites... Cale-se! 799 00:44:29,007 --> 00:44:32,131 Música: "Primos carnales" de Julio de la Rosa. 800 00:44:44,882 --> 00:44:48,006 Olá. lembra de mim? 801 00:44:48,632 --> 00:44:51,756 Sim cara! O melhor sexo da minha vida, grande e dotado. 802 00:44:52,049 --> 00:44:54,506 Não droga!, eu passava todo verão na cidade... 803 00:44:54,549 --> 00:44:56,881 o que acontece é que faz muito tempo que não venho. 804 00:44:56,924 --> 00:44:58,298 estava apaixonada de mim 805 00:44:58,299 --> 00:45:00,464 queria ser minha namorada, me seguia de "bike". 806 00:45:00,590 --> 00:45:02,922 E eu pensava: Porra, que menina mais chata... 807 00:45:02,923 --> 00:45:06,047 Mas claro, eu tinha 9 anos a mais e era apenas uma criança para mim. 808 00:45:06,048 --> 00:45:08,756 Porra! Julián, "Julianuco" Seu pai me chamava "Sardinuca". 809 00:45:09,715 --> 00:45:14,506 É verdade cara, sério! O "Sardinuca"... Claro, claro! 810 00:45:14,798 --> 00:45:16,672 Nossa! Há quanto tempo! 811 00:45:17,132 --> 00:45:19,547 Que feio que ficou com esse seu bigodinho... 812 00:45:19,548 --> 00:45:20,922 Pois é... 813 00:45:20,923 --> 00:45:22,381 E... o que faz por aqui? 814 00:45:22,465 --> 00:45:24,964 Nada, só vim passar alguns dias pela cidade. 815 00:45:24,965 --> 00:45:27,214 Passei á tarde com seu pai bebendo cafezinho e tal 816 00:45:27,215 --> 00:45:29,005 perguntei por você 817 00:45:29,006 --> 00:45:31,505 - Ou seja, trabalha por aqui... - O que você quer? 818 00:45:31,506 --> 00:45:33,464 Garota, vim até aqui, o que acha que quero? 819 00:45:33,506 --> 00:45:37,755 Certo..., cara, para mim não pega com conhecidos e tal... 820 00:45:39,548 --> 00:45:42,672 Olha, sou da parte comercial, ok? No ramo de maquinaria pesada. 821 00:45:42,965 --> 00:45:44,838 Sendo o vendedor mais jovem da empresa... 822 00:45:44,839 --> 00:45:47,547 aos poucos meses o número um em vendas, o cara e tal, vamos! 823 00:45:47,589 --> 00:45:49,005 Sério? 824 00:45:49,006 --> 00:45:51,755 Estou me vangloriando por que é verdade, ai estão os números. 825 00:45:51,756 --> 00:45:54,213 Olha, eu sou capaz de convencer um agricultor fodido... 826 00:45:54,214 --> 00:45:56,505 pelas restrições da União Europeia mudar de trator. 827 00:45:56,506 --> 00:45:58,963 E se marcar ainda consigo vender o trator, colheiteira 828 00:45:58,964 --> 00:46:00,838 segadora, sem ficar despenteado ainda. 829 00:46:00,881 --> 00:46:03,088 Para, porque estou ficando toda molhadinha. 830 00:46:03,256 --> 00:46:06,380 Ah é? Então você quer subir? 831 00:46:06,381 --> 00:46:09,213 Olha, poderia realizar um sonho de infância e ainda cobrar. 832 00:46:09,506 --> 00:46:11,380 Bem que você gostaria... 833 00:46:11,589 --> 00:46:13,546 Muito bom Clarita. muito bom. 834 00:46:15,131 --> 00:46:17,213 Seu pai ficará bem feliz. 835 00:46:17,256 --> 00:46:19,671 pensava que já tinha dado para metade do mundo. 836 00:46:19,672 --> 00:46:23,046 Olha "Sardinuca", do meu pai não se fala. 837 00:46:23,047 --> 00:46:25,421 Eu não quero falar do seu pai, quero falar de você. 838 00:46:25,672 --> 00:46:27,338 Você não preferia transar e pronto? 839 00:46:27,380 --> 00:46:29,629 Já não sou aquela menina chata faz 10 anos atrás. 840 00:46:30,839 --> 00:46:32,296 Ora. 841 00:46:32,297 --> 00:46:34,379 Transar custa o mesmo que conversar? 842 00:46:34,964 --> 00:46:38,088 Conversar custa mais, muito mais. 843 00:46:40,047 --> 00:46:42,004 Dani? 844 00:46:42,297 --> 00:46:45,421 Sou eu, desculpe que tenha te acordado. 845 00:46:46,172 --> 00:46:48,087 Aconteceu alguma coisa? 846 00:46:48,422 --> 00:46:51,546 Não sei se você sabe, mas este era o quarto dos meus pais. 847 00:46:51,922 --> 00:46:55,046 Quando era pequeno e tinha medo, vinha aqui dormir com eles. 848 00:46:55,588 --> 00:46:57,004 Meu pai dizia: 849 00:46:57,010 --> 00:46:59,296 "Filho, vai para a sua cama e pense no Tarzan." 850 00:47:01,018 --> 00:47:02,392 Você está com medo? 851 00:47:02,435 --> 00:47:04,975 Digamos que pelas noites aparecem os fantasmas. 852 00:47:04,976 --> 00:47:06,350 Pense no Tarzan. 853 00:47:06,601 --> 00:47:10,017 Já fiz isso, mas penso no Tarzan e aparece Jane. 854 00:47:10,309 --> 00:47:13,350 Do tipo: "Diego, se concentre. Tarzan. 855 00:47:13,351 --> 00:47:16,475 Não tem jeito, Jane, todo o tempo Jane. 856 00:47:20,393 --> 00:47:23,100 - Vamos fazer conchinha? - Conchinha... 857 00:47:23,143 --> 00:47:26,142 Sim, como uma colher, eu abraço um pouco por trás... 858 00:47:26,226 --> 00:47:29,725 Diego, sei o que é, mas ficamos em você só dormir do meu lado. 859 00:47:30,017 --> 00:47:32,475 Sim, mas se não deito abraçado, eu não pego no sono... 860 00:47:32,809 --> 00:47:35,933 Só me abrace, só quero dormir abraçado com você, prometo. 861 00:47:36,684 --> 00:47:39,808 Ok venha, pode abraçar. 862 00:47:40,309 --> 00:47:42,266 Ai! Diego... Abrace, só isso. 863 00:47:42,434 --> 00:47:45,558 Não, desculpe... desculpe. Que entrei assim... 864 00:47:51,434 --> 00:47:54,058 Que bom o cheiro do seu cabelo 865 00:47:54,059 --> 00:47:58,308 cheira ao verde da montanha, ao mar, a tomate... 866 00:47:59,725 --> 00:48:02,141 Estou baixo os efeitos de Martina eu que... 867 00:48:02,184 --> 00:48:04,558 Muito romântico, Diego, Você voltou a fazê-lo subir? 868 00:48:04,684 --> 00:48:07,141 Não... quero dizer, sim, um pouco, um pouco sim... 869 00:48:07,142 --> 00:48:09,558 Muito, muito! é que com Yolanda fizemos... 870 00:48:09,559 --> 00:48:11,849 Falo dela só para te colocar a par da situação, ok? 871 00:48:11,850 --> 00:48:13,641 Fizemos um jogo de não transar 872 00:48:13,642 --> 00:48:15,516 a semana antes do casamento. 873 00:48:16,100 --> 00:48:18,224 Assim que levo todo esse tempo sem nada 874 00:48:18,225 --> 00:48:20,599 ai você soma conchinha, cheiro e ai aconteceu. 875 00:48:22,183 --> 00:48:24,807 Está muito bem que eu tenha algo a ver com a sua ereção... 876 00:48:25,225 --> 00:48:26,974 Transamos? 877 00:48:27,433 --> 00:48:29,807 Ok, ok... não, desculpe, escapou, escapou... 878 00:48:30,058 --> 00:48:31,890 Ok, sim, transamos. 879 00:48:31,891 --> 00:48:33,890 Você tem vontade e eu tenho, pronto. 880 00:48:34,016 --> 00:48:35,515 Você está com vontade? 881 00:48:35,766 --> 00:48:37,474 Claro que tenho vontade 882 00:48:37,475 --> 00:48:39,974 estamos parecendo dois adolescentes, não faz sentido... 883 00:48:41,100 --> 00:48:43,474 Como gostaria mais? Por cima, por baixo, pelo lado? 884 00:48:43,475 --> 00:48:44,974 Diego, está cortando meu clima. 885 00:48:45,016 --> 00:48:46,390 Ok, desculpe. 886 00:48:46,475 --> 00:48:48,974 Quero que esta 2ª experiência seja prazerosa para você. 887 00:48:48,975 --> 00:48:51,265 Diego, é impossível que seja pior que a primeira. 888 00:48:51,308 --> 00:48:53,973 Por quê? você não gostou? Eu gostei muito... 889 00:48:54,641 --> 00:48:56,932 Além disso, acho que lembro que durou bastante... 890 00:48:56,933 --> 00:48:59,098 tenho uma lembrança maravilhosa. 891 00:48:59,099 --> 00:49:00,515 Diego, chega! 892 00:49:00,724 --> 00:49:04,807 Quer que eu decida? então vou decidir, eu fico por cima, ok? 893 00:49:04,808 --> 00:49:06,182 Podemos duas seguidas? 894 00:49:06,183 --> 00:49:08,473 É que acho que o primeiro vai ser breve. 895 00:49:10,683 --> 00:49:13,140 Se você pensa que pentear um pouquinho as sobrancelhas 896 00:49:13,182 --> 00:49:14,806 e já está pronto, está enganado, ok? 897 00:49:14,849 --> 00:49:18,056 Eu até que você não se limpe lá em baixo..., não penso em fazer nada. 898 00:49:19,432 --> 00:49:22,556 Que coisa mal feita você o faz, Clarita, muito ruim. 899 00:49:23,724 --> 00:49:25,473 Você não é puta. 900 00:49:25,516 --> 00:49:27,473 Olha, eu tenho experiência neste setor e... 901 00:49:27,766 --> 00:49:30,598 conheço bem estes locais e você aqui não trabalha como puta, 902 00:49:30,599 --> 00:49:32,265 no máximo é garçonete... 903 00:49:32,307 --> 00:49:35,014 Usa seu charminho aos clientes para pagarem e tal, e pronto. 904 00:49:35,015 --> 00:49:37,681 O que quer é que o seu pai pense que anda se prostituindo. 905 00:49:37,682 --> 00:49:39,681 para amargar mais a existência dele, não é? 906 00:49:39,682 --> 00:49:41,764 Olha, "Sardinuca" 907 00:49:41,765 --> 00:49:45,639 estou num quarto com um cara sentado num bidê... 908 00:49:46,599 --> 00:49:50,389 que está pagando, como te soa isso?, qual você prefere? 909 00:49:50,390 --> 00:49:52,681 Você tem aparência de noiva de jogador de futebol. 910 00:49:52,682 --> 00:49:54,139 Olha, pelo meu currículo e tal 911 00:49:54,140 --> 00:49:56,639 frequento bastante por tais locais que essa gente vai. 912 00:49:56,932 --> 00:49:58,556 Sou até coleguinha do Guti. 913 00:49:58,557 --> 00:50:00,931 Os clientes adoram te ver envolvida com os de Madrid 914 00:50:00,932 --> 00:50:02,389 dá a eles confiança. 915 00:50:02,473 --> 00:50:07,681 Eu acho que você é um ranço! Vamos transar ou o quê? 916 00:50:08,140 --> 00:50:10,806 Não me interprete mal. Vamos ver, vou te contar. 917 00:50:11,015 --> 00:50:13,597 Eu tenho um problema que preciso compartir com você. 918 00:50:14,057 --> 00:50:15,764 Que você tem pequenino? 919 00:50:15,973 --> 00:50:19,097 Não, normal. 19 e meio... 920 00:50:19,140 --> 00:50:21,764 Ok, então qual o problema? O negocio não funciona direito. 921 00:50:21,931 --> 00:50:23,972 O negocio funciona perfeitamente. 922 00:50:23,973 --> 00:50:26,264 Não, o que acontece é que você imagino deve saber 923 00:50:26,265 --> 00:50:28,014 que a maioria dos caras depois do... 924 00:50:28,056 --> 00:50:31,222 coito sentem um desapego imediato 925 00:50:31,223 --> 00:50:33,930 sobre as mulheres, sabe o que estou falando? 926 00:50:34,015 --> 00:50:37,180 Ou seja, querem desaparecer, pois penso o contrário, 927 00:50:37,181 --> 00:50:39,055 crio um vinculo especial... 928 00:50:39,056 --> 00:50:42,055 Você é um amor de baixo de toda essa aparência de quem se acha. 929 00:50:42,348 --> 00:50:44,722 Eh... Shhh... Cuidado, cuidado! Cuidado! não posso... 930 00:50:44,931 --> 00:50:48,055 Tenho muito presente o seu pai, é o que vejo na parede. 931 00:50:50,348 --> 00:50:53,472 Mas que porra... 932 00:50:54,056 --> 00:50:57,388 Se colocar os peitos na sua frente continua igual vendo ele presente? 933 00:50:57,389 --> 00:50:58,846 Clarita. 934 00:50:59,264 --> 00:51:02,596 Sou quase da família, estive na sua comunhão, sou como primo. 935 00:51:02,847 --> 00:51:06,305 distante, bem distante, não está vendo meu pai em algum lado né? 936 00:51:06,722 --> 00:51:08,430 Não... 937 00:51:08,847 --> 00:51:11,013 Você vai contar a ele o que vamos fazer? 938 00:51:11,389 --> 00:51:13,138 Eu sei guardar segredos... 939 00:51:13,264 --> 00:51:14,638 Sim? 940 00:51:14,806 --> 00:51:16,221 Sim... 941 00:51:16,472 --> 00:51:19,596 Então não tem graça... 942 00:51:20,764 --> 00:51:23,721 Então, ficou bem mal agora, se quiser bater uma olhando para mim? 943 00:51:23,889 --> 00:51:25,263 Não me importaria, garotin! 944 00:51:25,264 --> 00:51:26,679 Não. 945 00:51:26,680 --> 00:51:28,513 Ei, não teria o telefone do Guti por ai? 946 00:51:28,514 --> 00:51:30,513 Sim, mas não vou dar porque é confidencial. 947 00:51:30,514 --> 00:51:32,346 Ui, está ficando bem ciumentinho. 948 00:51:46,638 --> 00:51:49,762 Ei, não acho que foi tão ruim a ponto de ficar assim. 949 00:51:51,722 --> 00:51:54,137 Desculpe, pensei que você estava dormindo. 950 00:51:54,138 --> 00:51:56,012 Foi bom, incrível na verdade. 951 00:51:57,055 --> 00:51:58,512 Especialmente o segundo 952 00:51:58,513 --> 00:52:00,679 de como saquei o que queria, você também, né? 953 00:52:00,680 --> 00:52:04,304 Sim, foi algo mutuo, mas logo, não sei o que me aconteceu. 954 00:52:05,596 --> 00:52:07,679 Não foi pela transa, ok? Foi por que... 955 00:52:07,680 --> 00:52:10,220 Porque cedo ou mais tarde ia acontecer Diego... 956 00:52:10,721 --> 00:52:12,804 Porque é lógico que iria acontecer com você. 957 00:52:12,846 --> 00:52:14,429 Sinto muito... 958 00:52:14,721 --> 00:52:17,262 Não, não o sinta. 959 00:52:17,596 --> 00:52:19,637 Fico feliz em ter te ajudado a que aconteça. 960 00:52:22,679 --> 00:52:26,053 Pensa no Tarzan... e na macaca Chita. 961 00:52:26,471 --> 00:52:31,887 A macaca Chita, isso! Isso está bom. 962 00:52:42,387 --> 00:52:45,511 Tem namorado? Quer um? Quer ser a minha namorada? 963 00:52:45,679 --> 00:52:47,636 Mas você não se apaixona só quando transa? 964 00:52:47,971 --> 00:52:49,928 Pouca consistência você tem, "Sardinuca". 965 00:52:50,262 --> 00:52:52,636 Ainda resta 13 minutos. Você e eu aqui, sozinhos. 966 00:52:52,971 --> 00:52:54,886 Só peço 13 minutos para que se dê conta 967 00:52:54,887 --> 00:52:57,095 de que comigo não vai te faltar nada Clarita. 968 00:52:57,554 --> 00:53:00,011 Quer que eu seja sua namorada durante 13 minutos? 969 00:53:00,054 --> 00:53:02,344 Oras, tive relações que me duraram muito menos... 970 00:53:02,345 --> 00:53:04,094 E o anel que está usando é o quê? 971 00:53:04,095 --> 00:53:06,178 Porque te advirto que sou muito ciumenta. 972 00:53:06,179 --> 00:53:09,303 Isto? que nada, vou contar, é para clientes pensarem que sou casado. 973 00:53:09,637 --> 00:53:11,469 Dá consistência, foi comprovado 974 00:53:12,512 --> 00:53:14,719 Guti e anel de casado, combinação perfeita. 975 00:53:15,637 --> 00:53:17,011 13 minutos? 976 00:53:17,220 --> 00:53:19,636 13 minutos... 977 00:53:20,470 --> 00:53:23,344 Ai querido, que bom que chegou! Senti tantas saudades... 978 00:53:23,470 --> 00:53:24,886 Sim, meu amor? 979 00:53:24,928 --> 00:53:28,594 Relaxa, que já estou aqui cuidando de você, como foi seu dia amor? 980 00:53:28,970 --> 00:53:32,636 Nada, só o normal, aqui fazendo boquetes, e você? 981 00:53:33,470 --> 00:53:35,636 Como pode ver, vendi quatro rolo compressores... 982 00:53:35,845 --> 00:53:37,761 para a nova estrada que estão fazendo 983 00:53:37,762 --> 00:53:39,844 do meu coração ao seu, minha morena... 984 00:53:41,012 --> 00:53:43,219 Quatro rolo compressores, minha coisinha bonita! 985 00:53:43,220 --> 00:53:45,760 Não assim, me trate de uma forma adequada para um macho. 986 00:53:45,761 --> 00:53:49,010 Ok desculpe! Quatro rolos compressores, ai meu machão! 987 00:53:49,261 --> 00:53:52,885 Já desperdiçamos um minuto... 988 00:53:52,928 --> 00:53:55,219 Sim é que esta relação se consolida por momentos. 989 00:53:55,595 --> 00:53:57,135 Estava pensando que melhor 990 00:53:57,136 --> 00:53:59,969 poderíamos celebrar nosso aniversário de um minuto. 991 00:54:02,095 --> 00:54:06,093 Certo..., com uma chupada, não é? 992 00:54:06,886 --> 00:54:09,385 Eu que sei, se tem vontade, também... 993 00:54:09,803 --> 00:54:11,427 Você não queria amor? 994 00:54:11,636 --> 00:54:14,760 Desculpe, uma chupada pode-se fazer com muito amor. 995 00:54:15,344 --> 00:54:18,260 Está certo, está certo querido, tem toda a razão do mundo. 996 00:54:18,386 --> 00:54:21,510 Sim além disso você está muito estressado e precisa relaxar... 997 00:54:21,511 --> 00:54:23,885 Amanhã você tem um problema com a "pretrolífica". 998 00:54:23,928 --> 00:54:25,593 Sim meu chefe está me enlouquecendo. 999 00:54:25,594 --> 00:54:28,218 Ah! Mas que puta!, porra! 1000 00:54:29,594 --> 00:54:32,718 O que eu disse, "Sardinuca", O que eu disse... 1001 00:54:39,594 --> 00:54:41,760 A verdade é que a coisa está nos indo bem, cara. 1002 00:54:41,969 --> 00:54:43,718 Ontem chorando pelas esquinas 1003 00:54:43,719 --> 00:54:46,426 e hoje estamos aqui relaxadinhos, na paz... 1004 00:54:46,802 --> 00:54:49,468 Alcoolizados as dez da manhã... mas tranquilos, bem! não é? 1005 00:54:49,510 --> 00:54:51,134 Do que você está falando, cara? 1006 00:54:51,177 --> 00:54:54,051 Levantei as 7 da manhã, fiz meu "fitness","trekking" pelo monte. 1007 00:54:54,094 --> 00:54:56,051 Como foi a noite passada? Rolou ou não? 1008 00:54:56,260 --> 00:54:58,801 Estamos ai, pouco a pouco abrindo caminho. 1009 00:54:59,052 --> 00:55:01,051 O que foi? Você o tinha fechadaço o caminho? 1010 00:55:01,302 --> 00:55:04,176 Como fechadaço? Primo, que forma de falar é esse? 1011 00:55:04,260 --> 00:55:06,343 Ok, está bom, sem problemas, mudando o tema... 1012 00:55:06,469 --> 00:55:08,426 Houve penetração? Teve sexo? 1013 00:55:08,635 --> 00:55:12,342 Estou feliz, sorrindo por dentro de novo, tenho meus momentos... 1014 00:55:12,343 --> 00:55:15,092 O que está contando para ele? Segredinhos, quais segredinhos? 1015 00:55:15,135 --> 00:55:17,009 Minha fonte está dizendo deste lado 1016 00:55:17,052 --> 00:55:19,426 que ontem teve "Churro" mergulhando no "Donuts". 1017 00:55:19,427 --> 00:55:21,967 - Primo! O que está contando? - É isso ai, rematando. 1018 00:55:22,093 --> 00:55:25,217 Sabe que sem pílulas tenho sono ligeiro, fiquei feliz por você. 1019 00:55:25,510 --> 00:55:28,092 Deixou o Pavilhão alto? Teve ai seus orgasmos? 1020 00:55:28,093 --> 00:55:30,925 Sou um cara que faz amor pelas noites e dá flores pelas manhãs. 1021 00:55:30,926 --> 00:55:32,884 E não vou dizer mais, porque sou discreto. 1022 00:55:32,968 --> 00:55:36,092 Que isso cara!, desculpe, discreto, discreto não, por que... 1023 00:55:36,093 --> 00:55:38,384 Você entendeu o que é não contar as coisas!? 1024 00:55:38,551 --> 00:55:41,675 Escuta, escuta... 1025 00:55:43,218 --> 00:55:44,800 Já estou cansado dessa música... 1026 00:56:02,426 --> 00:56:06,592 Tonha, Tonha, Tonha, Tonha! Minha querida... 1027 00:56:06,926 --> 00:56:09,050 Miguel! Meu amor! Como pode ter ido sem mim? 1028 00:56:09,218 --> 00:56:11,925 Me drogaram... embebedaram e sequestraram. 1029 00:56:12,009 --> 00:56:13,841 Mas o que vocês fizeram ao meu menino!? 1030 00:56:13,884 --> 00:56:15,300 Esta de onde diabos saiu agora? 1031 00:56:15,509 --> 00:56:20,050 Estou bem querida... Estou muito bem, quer um bolinho? 1032 00:56:20,301 --> 00:56:22,216 Não, querido, meu bolinho é você... 1033 00:56:22,467 --> 00:56:23,925 Certo! 1034 00:56:24,176 --> 00:56:25,841 Bom... 1035 00:56:29,717 --> 00:56:31,466 Yodi... 1036 00:56:33,134 --> 00:56:35,299 Não... 1037 00:56:45,342 --> 00:56:48,674 Não sei por que você me trouxe para a praia, não gosto da praia. 1038 00:56:48,800 --> 00:56:50,674 Porque precisa tomar um pouco de ar, Dani. 1039 00:56:50,675 --> 00:56:52,132 Vou tomar será um melanoma. 1040 00:56:52,133 --> 00:56:54,632 Como melanoma, se te botei o mais alto protetor solar. 1041 00:56:54,717 --> 00:56:56,132 Não confio... 1042 00:56:56,967 --> 00:56:58,757 Porque você não fez "top less"? 1043 00:56:58,842 --> 00:57:00,257 Não tenho vontade. 1044 00:57:00,300 --> 00:57:02,716 Não quer que a noiva de Diego te veja, não é verdade? 1045 00:57:02,842 --> 00:57:04,716 Que bobagem! 1046 00:57:07,675 --> 00:57:10,216 Eu gosto das ruivas... 1047 00:57:11,842 --> 00:57:13,257 Ei, de que lado você está? 1048 00:57:13,341 --> 00:57:14,715 Da sua... 1049 00:57:14,716 --> 00:57:17,840 Ah tá, acredito... Anda, me dê um beijo. 1050 00:57:22,800 --> 00:57:24,924 Voltamos a ficar sozinhos. 1051 00:57:25,425 --> 00:57:26,882 Isso parece. 1052 00:57:26,966 --> 00:57:28,382 Melhor. 1053 00:57:28,425 --> 00:57:29,840 Muito melhor... 1054 00:57:29,883 --> 00:57:31,340 Vamos para a água? 1055 00:57:31,341 --> 00:57:32,715 Não! 1056 00:57:34,299 --> 00:57:36,465 E como ficou sabendo que estava aqui? 1057 00:57:36,716 --> 00:57:38,132 Martina me ligou. 1058 00:57:38,258 --> 00:57:39,923 Como assim te...? Quando te ligou? 1059 00:57:39,966 --> 00:57:41,382 A noite passada, de madrugada. 1060 00:57:41,508 --> 00:57:43,923 Ah... Ahá... Antes ou depois? 1061 00:57:44,133 --> 00:57:45,548 Antes ou depois de quê? 1062 00:57:45,716 --> 00:57:48,840 Não sei, antes ou depois das 3... por exemplo? 1063 00:57:49,174 --> 00:57:50,715 Depois... 1064 00:57:50,799 --> 00:57:52,215 E o que ela falou? 1065 00:57:52,299 --> 00:57:54,756 Que sou maravilhoso, que é louca por ter me deixado. 1066 00:57:54,882 --> 00:57:56,840 Isso eu já o sabia antes. 1067 00:57:57,049 --> 00:57:59,256 Isso não é justo, não diga isso. 1068 00:57:59,674 --> 00:58:02,256 Por que veio? você se arrependeu? ou 1069 00:58:02,257 --> 00:58:04,631 ficou com ciúmes ao ver que existe outra mulher? 1070 00:58:05,216 --> 00:58:08,756 Não outra nesse sentido, digo outra no sentido de... 1071 00:58:09,049 --> 00:58:11,631 Não sei, algo te empurrou entrar 6h num carro... o que é? 1072 00:58:11,757 --> 00:58:14,756 E ainda por cima trouxe ele, por favor né! Sabe que me faz chorar. 1073 00:58:14,757 --> 00:58:16,964 Que não posso pensar direito com o cão presente. 1074 00:58:16,965 --> 00:58:19,089 - Não me veio a regra. - O quê? 1075 00:58:19,090 --> 00:58:22,131 Não sei se foi pelo cansaço, pelo estresse ou porque estou triste... 1076 00:58:22,132 --> 00:58:24,214 Não veio, tinha que ter vindo há cinco dias. 1077 00:58:24,215 --> 00:58:27,048 - Fez o teste ou não? - Queria fazê-lo com você... 1078 00:58:27,965 --> 00:58:29,423 Então o que fazemos? 1079 00:58:29,424 --> 00:58:31,714 Se estiver grávida nos "recasamos"... 1080 00:58:31,715 --> 00:58:34,423 seguimos nossa vida como antes? Maravilhosa, por outro lado. 1081 00:58:34,424 --> 00:58:37,131 E se não...? "Diego, falso alarme, vou embora", como vai ser? 1082 00:58:37,132 --> 00:58:39,089 - Não, não é assim... - Então diz por favor 1083 00:58:39,090 --> 00:58:41,547 - porque estou ficando maluco. - Queria estar com você. 1084 00:58:41,548 --> 00:58:44,672 não queria esconder nem tomar decisão sem contar contigo. 1085 00:58:44,673 --> 00:58:47,089 Mas entendi, te incomodo, vou embora e engulo sozinha. 1086 00:58:47,173 --> 00:58:50,714 Não me incomodas, essa é a questão. 1087 00:58:51,215 --> 00:58:54,339 Me abrace, por favor? 1088 00:58:54,840 --> 00:58:57,964 Não, me abrace você, que foi você que me deixou, você me abraça. 1089 00:59:01,506 --> 00:59:03,964 Ai, José Miguel, querido! O que está te acontecendo? 1090 00:59:04,131 --> 00:59:06,255 Calma meu amor... calma, deixa-me ver..." 1091 00:59:06,465 --> 00:59:07,839 Primo! 1092 00:59:07,840 --> 00:59:10,214 Deite amor... assim, tomou "trankimazín" esta manhã? 1093 00:59:10,215 --> 00:59:12,005 Não, não tomei, meus primos me tiraram. 1094 00:59:12,048 --> 00:59:13,505 Como assim tiraram?, mas... 1095 00:59:13,506 --> 00:59:15,672 vocês são uns otários o que é que vocês tem? 1096 00:59:15,756 --> 00:59:17,755 Como podem pensar em tirar dele a medicação? 1097 00:59:17,756 --> 00:59:19,838 Sabe o efeito rebote que isso pode ocasionar? 1098 00:59:19,881 --> 00:59:21,797 Está me rebotando de montão... de verdade. 1099 00:59:21,881 --> 00:59:23,255 Mas Tonha, está bem! Está bem! 1100 00:59:23,381 --> 00:59:25,422 Você que é enfermeiro, Diego? 1101 00:59:28,173 --> 00:59:32,338 - Meu menino. - Mais, mais, mais água! 1102 00:59:32,881 --> 00:59:35,172 No meu trabalho, para ser o numero um 1103 00:59:35,173 --> 00:59:37,547 você precisa oferecer ao cliente um extra, ou o quê? 1104 00:59:38,339 --> 00:59:40,546 Você convida para jantar, logo os leva para beber 1105 00:59:40,589 --> 00:59:42,755 umas copas ao Gabana, no Pachá, ao Joy... e tal. 1106 00:59:43,089 --> 00:59:44,588 E logo as putas, fundamental... 1107 00:59:45,131 --> 00:59:48,255 Veja, esta se chamava Helena, com H maiúsculo. 1108 00:59:49,339 --> 00:59:52,421 Uma garota, Bachi... Russa, 22 aninhos. 1109 00:59:52,422 --> 00:59:55,213 Loira, preciosa. Alta... altíssima. 1110 00:59:55,256 --> 00:59:57,505 - Fodia como ninguém? - Corretíssimo... 1111 00:59:57,797 --> 00:59:59,171 Então subi com ela no quarto 1112 00:59:59,172 --> 01:00:01,963 começamos a lavar as partes no banheiro e entrei no delírio. 1113 01:00:02,130 --> 01:00:03,588 E fez a "pirulita"? 1114 01:00:03,714 --> 01:00:06,046 Nem imagina a forma! Cuidado, bobinho não sou, ok? 1115 01:00:06,214 --> 01:00:09,546 Eu sabia que esta mina queria os documentos, como todas elas! 1116 01:00:09,714 --> 01:00:12,004 Mas te juro que eu pensava que queria algo mais 1117 01:00:12,005 --> 01:00:13,671 que sentia algo mais. 1118 01:00:13,797 --> 01:00:15,838 Estive um par de meses com ela e se mandou... 1119 01:00:15,839 --> 01:00:17,254 Helena com H. 1120 01:00:17,255 --> 01:00:19,213 Helena... E você sabe qual é o problema? 1121 01:00:19,214 --> 01:00:20,587 Helena com H de Homem. 1122 01:00:20,588 --> 01:00:22,421 Nem Helena e nem Heleno, porra! 1123 01:00:22,422 --> 01:00:24,296 Não, meu problema, o problema sou eu. 1124 01:00:24,338 --> 01:00:28,754 Eu tenho relações sexuais, coloco a pontinha e me apaixono. 1125 01:00:28,755 --> 01:00:30,212 Puta mais ainda! e sabe por quê? 1126 01:00:30,213 --> 01:00:32,504 por que me fazem sentir como tenho que sentir. 1127 01:00:32,505 --> 01:00:34,421 Assim, um pouco a ideia do Richard Gere. 1128 01:00:34,422 --> 01:00:36,754 Em "Uma linda Mulher", Richard Gere e Julia Roberts. 1129 01:00:36,755 --> 01:00:38,629 Dirigida por Garry Marshall em 90. 1130 01:00:38,922 --> 01:00:42,045 Efetivamente. Olha só, o ano em que nasceu a Clarita. 1131 01:00:43,505 --> 01:00:45,712 Você não devia ter me deixado alugar esse filme. 1132 01:00:45,713 --> 01:00:47,962 - Esteve com a minha filha. - Do que está falando? 1133 01:00:47,963 --> 01:00:50,295 - Esteve com a minha filha. - Do que está falando? 1134 01:00:50,296 --> 01:00:52,295 Falo dos meus problemas com a Helena com H. 1135 01:00:52,296 --> 01:00:54,087 - Quando? - Não estive com a sua filha. 1136 01:00:54,213 --> 01:00:56,004 - Quando? - Não estive com a sua filha. 1137 01:00:56,005 --> 01:00:57,337 Quando? 1138 01:00:57,380 --> 01:01:00,420 Ontem, mas fui por você, ok? Porque você me preocupa... 1139 01:01:00,546 --> 01:01:03,378 Dizer a ela que está ferrado, quero ajudá-los, se reconciliem. 1140 01:01:03,379 --> 01:01:04,795 Você a fodeu... 1141 01:01:04,796 --> 01:01:06,878 - Como vou fodê-la? Não fiz. - Você a fodeu... 1142 01:01:06,879 --> 01:01:09,712 Não, além disso, tenho 2 coisas boas para dizer cabeção, uma... 1143 01:01:09,713 --> 01:01:11,087 Você a fodeu...! 1144 01:01:11,088 --> 01:01:14,170 Não!, que acho que não é puta, que trabalha de camareira, e 2. 1145 01:01:14,171 --> 01:01:16,587 - Que você a fodeu...! - Não a fodi... porra! 1146 01:01:16,629 --> 01:01:18,003 Você a fodeu...! 1147 01:01:18,088 --> 01:01:19,753 Tentei fodê-la, sim! 1148 01:01:19,754 --> 01:01:22,045 Mas ela não quis, por isso sei que não é uma puta. 1149 01:01:22,046 --> 01:01:24,253 Coloquei ela em prova, tentei fodê-la por você 1150 01:01:24,254 --> 01:01:26,253 assim que você tinha que me dar as graças. 1151 01:01:26,879 --> 01:01:30,003 Olha, faça o que você quiser! Pronto, o quê? 1152 01:01:30,587 --> 01:01:33,711 Eu pensei que você era como um filho... 1153 01:01:35,087 --> 01:01:37,045 Sério, não fique assim, não, Bachi. 1154 01:01:37,046 --> 01:01:39,045 Não, Bachi. Não, Bachi! que merda! Bachi! 1155 01:01:39,337 --> 01:01:41,545 Não, na água não, certo? Não pule na água! 1156 01:01:41,546 --> 01:01:43,628 Me bate se quiser, mas não se atire na água. 1157 01:01:43,629 --> 01:01:46,294 Não vou seguir, faça o que quiser! Vai se afogar, cara! 1158 01:01:46,754 --> 01:01:48,211 Porque você a chamou? 1159 01:01:48,212 --> 01:01:49,961 Vou te ajudar a recuperar a sua noiva. 1160 01:01:50,004 --> 01:01:51,753 Não quero ficar com ela, quero você. 1161 01:01:51,754 --> 01:01:54,294 - Diego você ia se casar! - Tanto faz, isso era antes. 1162 01:01:54,504 --> 01:01:56,378 Não, isso foi ontem! 1163 01:01:56,587 --> 01:01:58,294 - O quê? - Tem outro... 1164 01:01:59,295 --> 01:02:01,461 - Como assim tem outro? - Que se fixou em outro. 1165 01:02:01,795 --> 01:02:03,878 - Em outro... - Outro, outro... 1166 01:02:03,920 --> 01:02:06,461 Esteve dois meses na Índia com um dentista sem fronteiras 1167 01:02:06,462 --> 01:02:08,127 porque ela é odontologista, sabe? 1168 01:02:08,212 --> 01:02:10,502 Uma odontologista conscientizada com o mundo. 1169 01:02:10,503 --> 01:02:12,794 E ai, entre caries e caries se fixou em outro. 1170 01:02:12,795 --> 01:02:14,169 Odontologista... 1171 01:02:14,170 --> 01:02:16,169 Odontologista, falou que não aconteceu nada 1172 01:02:16,170 --> 01:02:17,586 mas que se assustou muito 1173 01:02:17,628 --> 01:02:20,211 Que só tinha olhos para mim, porque quando está apaixonada 1174 01:02:20,212 --> 01:02:21,794 o resto dos homens são invisíveis. 1175 01:02:22,462 --> 01:02:25,585 Que apareceu este idiota, e começou a ter duvidas... 1176 01:02:25,920 --> 01:02:27,460 Porque você não me contou antes? 1177 01:02:27,586 --> 01:02:28,960 Porque é muito humilhante... 1178 01:02:28,961 --> 01:02:31,294 Claro que, só vir e procurar um teste de gravidez. 1179 01:02:31,336 --> 01:02:33,710 ...sem saber se o pai em potencial sou eu ou o outro. 1180 01:02:33,711 --> 01:02:35,919 Você acabou de dizer que não aconteceu nada, não? 1181 01:02:36,128 --> 01:02:40,127 E acredita? ai na Índia ela transou, para mim tanto faz. 1182 01:02:40,378 --> 01:02:42,127 Juro que tanto faz que tenha transado 1183 01:02:42,128 --> 01:02:45,169 mas você transa e segue com a vida, não conta para mim. 1184 01:02:45,711 --> 01:02:47,960 Que você ia se casar, droga!, e esse odontologista 1185 01:02:47,961 --> 01:02:50,043 não vai te cuidar como eu iria cuidar de você! 1186 01:02:50,128 --> 01:02:51,710 Puta covarde... 1187 01:02:53,003 --> 01:02:54,793 Bom, igual a você. 1188 01:02:54,919 --> 01:02:56,293 Eu? 1189 01:02:56,419 --> 01:02:58,835 - A chamou porque tem medo. - Medo de que? 1190 01:02:59,169 --> 01:03:01,293 Medo do que o nosso funcione. 1191 01:03:01,753 --> 01:03:04,877 Ou melhor é você que tem medo de que o nosso funcione... 1192 01:03:04,961 --> 01:03:07,168 por que desde que chegou não parou de cagar tudo. 1193 01:03:07,211 --> 01:03:10,543 Vai que é o mesmo que fez com a sua namorada ou ex, ou o que seja. 1194 01:03:10,752 --> 01:03:13,376 Você se acovardou, Martina, como ao outro que apareceu. 1195 01:03:13,377 --> 01:03:15,835 Você se acovardou, eu notei, Estou vendo isso em você. 1196 01:03:15,836 --> 01:03:19,210 Você vai embora, no final do dia você vai embora com ela. 1197 01:03:19,627 --> 01:03:22,751 Porque há algo em vossa relação que não resolveram. 1198 01:03:24,169 --> 01:03:26,043 Você falou a ela que nos deitamos juntos? 1199 01:03:26,169 --> 01:03:27,834 Não, não falei, não tenho mau gosto 1200 01:03:27,877 --> 01:03:30,043 de qualquer forma você vai dizer isso a ela. 1201 01:03:30,294 --> 01:03:31,668 Eu não vou dizer nada. 1202 01:03:31,794 --> 01:03:33,168 Sim vai acabar dizendo 1203 01:03:33,169 --> 01:03:36,209 porque uma parte de você procura vingança e a outra reconciliação. 1204 01:03:36,627 --> 01:03:40,459 E contar que dormiu comigo vai ajudar nas 2 coisas, a drogaria. 1205 01:03:44,544 --> 01:03:47,668 Primo! O que aconteceu? 1206 01:03:48,085 --> 01:03:51,209 O que você está fazendo ai, que vai todo molhado? 1207 01:03:54,752 --> 01:03:56,251 Primo você está bem? 1208 01:03:56,252 --> 01:03:57,626 Querido, sua pílula. 1209 01:03:57,627 --> 01:03:59,792 Não, não, eu acho que o primo precisa de ajuda. 1210 01:03:59,793 --> 01:04:02,626 Seu primo que se dane, tome... 1211 01:04:03,710 --> 01:04:05,251 Pegue... 1212 01:04:05,585 --> 01:04:07,167 É que fico com vergonha. 1213 01:04:07,377 --> 01:04:09,084 - Pegue... - Não... 1214 01:04:09,626 --> 01:04:11,209 - Pegue... - Não... 1215 01:04:13,501 --> 01:04:16,625 Querida, vai passar a hora do remédio. 1216 01:04:16,876 --> 01:04:18,667 Ah, ah, ah... 1217 01:04:27,293 --> 01:04:29,292 Ai, acho que grudou... 1218 01:04:31,084 --> 01:04:34,208 Lindo, muito bem, muito bem, me dê um beijo. 1219 01:04:34,334 --> 01:04:35,958 Eita, perdão... 1220 01:04:44,168 --> 01:04:47,042 Droga é meu dia livre, o que quer? por que está molhado? 1221 01:04:47,126 --> 01:04:49,708 Clara, o seu pai, se afogou, se atirou ao mar e se afogou. 1222 01:04:49,793 --> 01:04:51,833 Tentei salvá-lo mas não consegui fazer nada. 1223 01:04:51,876 --> 01:04:54,458 Ingeriu muito água e teve parada cardíaca. 1224 01:04:54,709 --> 01:04:57,833 Conseguiram reanimá-lo mas está grave, não sei o que acontecerá. 1225 01:04:59,584 --> 01:05:02,375 Me leve até lá, "Sardinuca"! 1226 01:05:02,584 --> 01:05:05,875 Viu como ficou? você se importa, te preocupa mais do que acha. 1227 01:05:06,042 --> 01:05:09,166 Por isso que não se mandou da cidade, e por isso que ficou! 1228 01:05:10,584 --> 01:05:12,791 - Filho da puta! - Ok, ok, ok... 1229 01:05:13,125 --> 01:05:14,916 Pirou ou o quê? Não você que está...! 1230 01:05:14,959 --> 01:05:16,624 Um momento, fique tranquila... Droga! 1231 01:05:16,792 --> 01:05:19,416 Não aconteceu nada, mas pode acontecer em qualquer dia 1232 01:05:19,417 --> 01:05:22,249 certo?, e estão se fazendo de idiotas, se fazendo de idiotas... 1233 01:05:22,834 --> 01:05:25,041 Eu sei que passei da medida, ok? Sinto muito. 1234 01:05:25,125 --> 01:05:26,541 Passei da medida, sou idiota 1235 01:05:26,584 --> 01:05:28,416 as vezes faço bobagens, não sou perfeito. 1236 01:05:28,500 --> 01:05:29,916 Tenho meu defeitos, e dai? 1237 01:05:29,917 --> 01:05:32,041 Olha "Sardlnuca", cai fora cara, vai embora... 1238 01:05:33,083 --> 01:05:35,416 Clara, andei falando com o seu pai e está muito ruim 1239 01:05:35,417 --> 01:05:37,416 vou esta tarde com ele para o pau de sebo. 1240 01:05:37,458 --> 01:05:39,832 Passe por lá, lembra como ria quando 1241 01:05:40,167 --> 01:05:41,707 era pequena e me via caindo? 1242 01:05:42,250 --> 01:05:44,916 Não vou ir, sabe por quê? Por que são um par de bêbados. 1243 01:05:44,958 --> 01:05:47,374 Quero que saiba também, que não iria transar com você 1244 01:05:47,375 --> 01:05:49,249 nem por um milhão de Euros. 1245 01:05:49,292 --> 01:05:53,291 Claro, porque você só aceita por amor, como eu. 1246 01:05:54,666 --> 01:05:56,457 Filho da puta! Vai embora! 1247 01:05:57,208 --> 01:05:59,749 Sei que vai, porque você adora aquela brincadeira 1248 01:05:59,750 --> 01:06:02,040 e porque você gosta um pouquinho de mim. 1249 01:06:03,083 --> 01:06:05,082 Porra, sou o seu Richard Gere, não é mesmo? 1250 01:06:05,166 --> 01:06:07,540 Você é um pirado, isso que você é! 1251 01:06:08,000 --> 01:06:10,707 Sintomas que não encaixam em um quadro clássico de doenças 1252 01:06:11,041 --> 01:06:12,582 ou não se ajustam entre si. 1253 01:06:12,666 --> 01:06:14,040 Interessante... 1254 01:06:14,166 --> 01:06:16,457 Antecedentes de inúmeras entradas em hospitais. 1255 01:06:16,708 --> 01:06:19,915 Ah, diabinho, quer achar o que para mim?, cócegas hein? 1256 01:06:19,916 --> 01:06:21,665 olhe..., nem mesmo um tremor. 1257 01:06:21,958 --> 01:06:24,582 O progenitor é exageradamente atento 1258 01:06:24,583 --> 01:06:26,665 e servicial no cenário de um hospital. 1259 01:06:27,416 --> 01:06:29,832 E com frequência, está envolvido num campo 1260 01:06:30,166 --> 01:06:32,540 de atenção médica como a enfermaria. 1261 01:06:33,124 --> 01:06:36,248 Se chama "Síndrome de Munchausen", por procuração. 1262 01:06:36,666 --> 01:06:39,790 Por procuração, eita, que espertinho é, não é mesmo? 1263 01:06:42,374 --> 01:06:43,831 É uma doença psiquiátrica 1264 01:06:43,832 --> 01:06:47,165 pela qual, um adulto provoca ou faz fingir as doenças sobre 1265 01:06:47,999 --> 01:06:51,581 uma criança que está sob seu controle, geralmente filhos. 1266 01:06:51,624 --> 01:06:53,415 A mãe doente deliberadamente intencional 1267 01:06:53,416 --> 01:06:55,498 faz com que a criança sempre esteja doente... 1268 01:06:55,499 --> 01:06:58,623 e assim se sentir indispensável na sua vida. 1269 01:06:59,165 --> 01:07:02,289 Eita... Como está mal a coisa, né não? 1270 01:07:03,415 --> 01:07:05,748 Quando li pela 1ª vez, estive uma semana sem deixar 1271 01:07:05,749 --> 01:07:08,039 que a minha mãe chegasse perto de mim. 1272 01:07:08,624 --> 01:07:11,081 Sem deixar que prepara-se comida para mim 1273 01:07:11,082 --> 01:07:13,498 sem que eu veja caso ela colocasse algo estranho. 1274 01:07:13,499 --> 01:07:16,289 Você é um caso... Você elegeu mal a doença. 1275 01:07:16,582 --> 01:07:19,997 Sim, é verdade, é um caso mais de mulheres jovens... 1276 01:07:22,082 --> 01:07:24,289 Querido! vêm que coloquei a esteira no jardim 1277 01:07:24,290 --> 01:07:26,497 vamos fazer nossas respirações. 1278 01:07:26,582 --> 01:07:29,706 Não, estou respirando bem, olha... 1279 01:07:30,540 --> 01:07:32,622 Querido, venha, vamos... 1280 01:07:32,915 --> 01:07:34,581 Estou indo. 1281 01:07:34,790 --> 01:07:37,164 Vou lá, mas depois continuamos, ok? 1282 01:07:37,415 --> 01:07:40,539 Vou ganhando 1-0. Um zero... Campeões! 1283 01:07:41,081 --> 01:07:42,914 Quanto tempo tem que esperar? 1284 01:07:43,081 --> 01:07:46,289 3 minutos, rápido não é mesmo? 1285 01:07:46,290 --> 01:07:48,914 3 minutos para saber se vai mudar a sua vida. 1286 01:07:48,956 --> 01:07:52,039 Estas coisas ao invés de 3 minutos deveriam durar 3 dias no mínimo. 1287 01:07:52,040 --> 01:07:54,455 Para que te dê tempo para amadurecer a cabeça... 1288 01:07:54,873 --> 01:07:57,997 Faz aquele som, por favor? Que não está saindo. 1289 01:07:59,206 --> 01:08:02,330 Psss... 1290 01:08:04,414 --> 01:08:06,372 Você se deitou com ela? 1291 01:08:06,706 --> 01:08:08,163 O quê? 1292 01:08:08,206 --> 01:08:12,372 Não, não, não, não, não. Sim, me deitei com ela 1293 01:08:12,373 --> 01:08:15,622 mas não podia ficar com ciúmes, nem ficar puta nem nada. 1294 01:08:15,664 --> 01:08:17,955 Não chore, por favor, não chore, que se você chorar 1295 01:08:17,956 --> 01:08:19,830 choro eu e então a ferramos. 1296 01:08:19,873 --> 01:08:22,538 Ok. Você está apaixonado por ela? 1297 01:08:22,789 --> 01:08:25,913 Não, não deu tempo. É impossível... 1298 01:08:26,164 --> 01:08:28,371 Você só se deita com alguém por amor. 1299 01:08:28,372 --> 01:08:31,121 Isso está um pouco certo, mas o que você queria que fizesse? 1300 01:08:31,122 --> 01:08:33,830 Você me deixou, estou triste e ruim, faço o que eu posso... 1301 01:08:33,831 --> 01:08:36,913 Cada manhã que acordo com uma vontade louca de voltar com você. 1302 01:08:37,414 --> 01:08:38,830 O quê? 1303 01:08:38,997 --> 01:08:41,079 Ok, sou filha da puta, me mande para a merda 1304 01:08:41,080 --> 01:08:43,663 estou fazendo você enlouquecer e sinto muito, desculpe... 1305 01:08:43,705 --> 01:08:46,704 Sempre gostei que você me faça ficar um pouco louco, gosto. 1306 01:08:46,830 --> 01:08:49,246 Então, o que fazemos? 1307 01:08:49,872 --> 01:08:51,829 Esperar que esteja grávida e que isso seja 1308 01:08:51,830 --> 01:08:53,996 mais importante que qualquer outra coisa e ponto. 1309 01:08:58,414 --> 01:09:01,538 Nada, negativo... 1310 01:09:04,497 --> 01:09:07,621 O estresse sempre alterou muito os seus hormônios... 1311 01:09:10,413 --> 01:09:13,537 Fiquei um pouco iludida... 1312 01:09:13,997 --> 01:09:17,121 E o odontologista? O que aconteceu com ele? 1313 01:09:17,413 --> 01:09:20,954 O odontologista é o odontologista. Uma bobagem para fugir. 1314 01:09:21,955 --> 01:09:23,662 E agora que você fugiu, o quê? 1315 01:09:23,996 --> 01:09:28,037 Não há nada, nem vai ter... e Martina? 1316 01:09:28,038 --> 01:09:31,245 é a sua bobagem para fugir de mim ou é algo além disso? 1317 01:09:34,496 --> 01:09:36,245 Se agora eu te dizer para esquecer tudo 1318 01:09:36,246 --> 01:09:38,204 e continuar com a nossa vida, o que faria? 1319 01:09:38,413 --> 01:09:40,579 Te machuquei muito e sei que não vai esquecer. 1320 01:09:40,705 --> 01:09:43,828 Não, não vou poder esquecê-lo. 1321 01:11:16,828 --> 01:11:20,910 Não, não, não, água não! Água não! Um cachorro, um cachorro! 1322 01:11:26,578 --> 01:11:28,785 Você está bem aqui! 1323 01:11:28,786 --> 01:11:31,410 E pensava que estava com saudades minhas, mas pelo visto. 1324 01:11:31,578 --> 01:11:33,618 você esteve bem solto no pau de sebo 1325 01:11:33,619 --> 01:11:36,452 com seus primos, se atirando na água sem tampões. 1326 01:11:38,203 --> 01:11:41,368 Ainda me deve uma explicação do porquê que não ligou, 1327 01:11:41,369 --> 01:11:43,535 porque eu não o entendo Miguel. 1328 01:11:43,619 --> 01:11:45,660 Não entendo o que você tem na sua cabeça. 1329 01:11:46,036 --> 01:11:47,577 Os primos não me deixavam... 1330 01:11:47,578 --> 01:11:49,868 Ah! os primos... Esses são primos? Não. 1331 01:11:50,161 --> 01:11:52,701 Esses não são primos, mesmo que sejam família Miguel 1332 01:11:52,702 --> 01:11:54,785 não significa que queiram o melhor para você. 1333 01:11:54,786 --> 01:11:56,576 Ok, mas não precisa ficar braba, certo? 1334 01:11:56,577 --> 01:11:58,701 Não! É que fico braba porque você não fica brabo 1335 01:11:58,702 --> 01:12:00,493 você que deveria ficar brabo. 1336 01:12:00,494 --> 01:12:02,951 Sei, mas não posso ficar, se ficar começo a ficar ruim. 1337 01:12:03,077 --> 01:12:04,910 Ah, claro! você fica ruim... 1338 01:12:05,161 --> 01:12:07,910 Desculpe, você está certa, querida, desculpe... 1339 01:12:08,077 --> 01:12:09,909 Não, não basta pedir desculpas, não vale. 1340 01:12:10,952 --> 01:12:13,118 como vai enfrentar a vida? 1341 01:12:13,160 --> 01:12:18,659 Se você não é capaz de enfrentar aos seus primos por mim? Miguel... 1342 01:12:19,869 --> 01:12:22,076 Estão nos fazendo muito mal. 1343 01:12:22,285 --> 01:12:24,284 Mal, não. 1344 01:12:26,035 --> 01:12:31,909 Meu amor, está apitando, você está pensando em alguma safadeza, hein? 1345 01:12:32,660 --> 01:12:34,909 Ai, meu menino está tendo pensamentos safados 1346 01:12:35,035 --> 01:12:36,784 no que você está pensando, hein? 1347 01:12:38,535 --> 01:12:40,117 Deve estar quebrado. 1348 01:12:40,327 --> 01:12:43,201 Não, deixa eu ver... meu amor está disparando 1349 01:12:44,118 --> 01:12:45,909 vou te dar um "sumial". 1350 01:12:45,952 --> 01:12:48,159 Olha só, resultado da brincadeira 1351 01:12:48,868 --> 01:12:52,034 Você quis se fazer de corajoso com seus primos, 1352 01:12:52,368 --> 01:12:53,909 e você não me escuta Miguel, não... 1353 01:12:58,743 --> 01:13:00,325 Pronto, não faz mais barulho... 1354 01:13:01,618 --> 01:13:06,325 Você o quebrou, querido você o quebrou, mas isso é violência. 1355 01:13:06,743 --> 01:13:08,992 Vamos ver, Clarita, fique tranquila 1356 01:13:08,993 --> 01:13:11,284 porque a partir de agora eu vou cuidar do seu pai. 1357 01:13:11,326 --> 01:13:14,158 Ou seja, a partir de agora comigo não faltará nada para ele. 1358 01:13:14,243 --> 01:13:16,492 Certo, você vai comprar uma bodega. 1359 01:13:17,201 --> 01:13:19,492 Que foi? quer dificultar a minha vida? 1360 01:13:19,493 --> 01:13:21,242 sabe o que vou te dizer?, que é melhor! 1361 01:13:21,243 --> 01:13:22,992 Porque tenho forças como para vender 1362 01:13:22,993 --> 01:13:25,367 uma frota de maquinaria, escute o que estou dizendo. 1363 01:13:25,368 --> 01:13:28,242 Sim, levando clientes as putas, assim vocês dois fazem negocio. 1364 01:13:28,243 --> 01:13:30,825 No qual lembro, tenho que sair fora, se não chego tarde. 1365 01:13:30,909 --> 01:13:32,783 Ei! Hoje é seu dia livre... 1366 01:13:33,434 --> 01:13:35,058 Pelo menos tenho um dia livre, né? 1367 01:13:35,059 --> 01:13:37,141 você nem isso, todos os dias bêbado. 1368 01:13:37,142 --> 01:13:39,058 Um pouquinho de trégua. Trégua, falamos. 1369 01:13:39,101 --> 01:13:42,391 Deixe de bandeirinhas "Sardinuca", foi seu primo que pegou, eu vi. 1370 01:13:42,559 --> 01:13:46,475 Viram como são iguais? hein?, são 2 martelos hidráulicos, porra! 1371 01:13:46,767 --> 01:13:48,975 Adoram ficar martelando. Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa!. 1372 01:13:50,142 --> 01:13:52,225 Se deixarem, posso continuar. 1373 01:13:52,851 --> 01:13:55,974 Bom, estive pensando muito em como solucionar a situação, ok? 1374 01:13:56,225 --> 01:13:58,724 No momento já estão aqui sentados cara a cara 1375 01:13:58,725 --> 01:14:01,308 bebendo um café, Clara, só café, puro. 1376 01:14:02,892 --> 01:14:05,766 E depois de dar muitas voltas cheguei a conclusão que a solução. 1377 01:14:07,642 --> 01:14:09,016 sou eu. 1378 01:14:09,991 --> 01:14:12,406 Sim, estou disposto a ser o vinculo de vocês de união 1379 01:14:12,407 --> 01:14:14,073 disposto a me sacrificar por vocês. 1380 01:14:14,074 --> 01:14:16,906 Ou seja, o que virá a ser um intermediário a meio-longo prazo. 1381 01:14:16,949 --> 01:14:19,698 Um intermediário a meio-longo prazo "Sardinuca"? 1382 01:14:19,740 --> 01:14:21,989 O que se supõe, está pedindo que me case com você? 1383 01:14:22,657 --> 01:14:25,781 Antes você teria que se divorciar de Helena com H. 1384 01:14:27,615 --> 01:14:30,739 Helena com H? Muito bom "Sardinuca", muito bem..." 1385 01:14:30,740 --> 01:14:33,573 Ou seja, mentiu pra mim, falou que o anel era uma farsa, sabe? 1386 01:14:33,574 --> 01:14:36,697 Ainda bem que não transamos, se não ficaria algo idem a idem. 1387 01:14:36,698 --> 01:14:38,114 Então não aconteceu nada? 1388 01:14:38,115 --> 01:14:40,697 Não, nesse sentido é super "oficial e cavalheiro". 1389 01:14:40,907 --> 01:14:44,031 Richard Gere e Debra Winger. Dirigida por Taylor Hackford, 82. 1390 01:14:44,073 --> 01:14:46,739 Isso, de qualquer forma acho que o afetou mais "Rain Man". 1391 01:14:46,740 --> 01:14:49,614 Com Tom Cruise, Dustin Hoffman, dirigida por Barry Levlnson. 1392 01:14:49,823 --> 01:14:51,781 - Em... 80 e... - 8. 1393 01:14:52,115 --> 01:14:53,489 - 7. - 8. 1394 01:14:53,532 --> 01:14:56,489 - 7, droga, lembro perfeitamente. - Não! 8, que eu tenho a ficha! 1395 01:14:56,532 --> 01:14:59,447 Chega!, parece muito bom que estejam se alfinetando, demais. 1396 01:15:00,240 --> 01:15:01,822 Olha, um avanço para vocês 1397 01:15:01,823 --> 01:15:04,322 mas fiquem sabendo que eu vendo, vendo tudo. 1398 01:15:04,365 --> 01:15:07,905 Vendo o que faz falta, olha, quero que se reconciliem, o farei assim 1399 01:15:08,115 --> 01:15:11,697 Questão de estratégia e tempo. Porém a mim quem me compra, hein? 1400 01:15:13,198 --> 01:15:14,989 Você vai dizer para mim quem me compra? 1401 01:15:14,990 --> 01:15:16,864 Veja, eu tenho um trabalho bom demais. 1402 01:15:17,240 --> 01:15:18,905 Meu salário, meus extras, as minhas 1403 01:15:18,906 --> 01:15:20,863 palmadinhas nas costas, chamadas do chefe... 1404 01:15:20,864 --> 01:15:24,488 carro da empresa, convidam a área VIP do Bernabeu, legal, tudo. 1405 01:15:24,531 --> 01:15:26,988 Porém, logo eu chego em casa pela noite, ok? 1406 01:15:27,239 --> 01:15:29,947 Sento no sofá na frente da TV desligada 1407 01:15:29,948 --> 01:15:32,572 vestindo meu pijama, como um tonto... 1408 01:15:34,448 --> 01:15:35,905 Me vejo no reflexo e penso: 1409 01:15:35,906 --> 01:15:38,946 "Isto tem valor? Para que tudo isto?" 1410 01:15:41,114 --> 01:15:44,238 Agora podem seguir com os filminhos de vocês se quiserem... 1411 01:15:45,531 --> 01:15:49,446 Desculpe, é verdade, tem razão. Era em 87. 1412 01:15:50,239 --> 01:15:53,363 Era em 88. Era só para contradizer um pouco. 1413 01:15:53,614 --> 01:15:56,071 Ok, filha, mas se quiser que seja 87, tudo bem pronto. 1414 01:15:56,489 --> 01:15:59,613 Mas os dados são os dados, e foi em 88 e ponto. 1415 01:16:00,030 --> 01:16:03,154 Pois, é o que eu digo, é em 88. Correto." 1416 01:16:03,947 --> 01:16:05,779 Sabe qual é o problema da sua relação? 1417 01:16:06,072 --> 01:16:08,279 Você me deixou uma lista enorme, pai 1418 01:16:08,280 --> 01:16:10,154 e não fiz mais do que procurar por isso. 1419 01:16:11,655 --> 01:16:13,071 E acho que o inventei 1420 01:16:14,114 --> 01:16:16,696 que me forcei a sentir o mesmo que você sentia. 1421 01:16:17,614 --> 01:16:20,196 E é mentira, sim é mentira 1422 01:16:20,197 --> 01:16:22,987 eu não sei se nunca amei de verdade a uma mulher. 1423 01:16:23,947 --> 01:16:27,071 Fico perguntando a mim mesmo, e não tenho nem ideia... 1424 01:16:31,363 --> 01:16:32,862 Me sinto muito só, pai. 1425 01:16:34,947 --> 01:16:38,779 e não gosto de ficar só, não sei por que, não posso suportar. 1426 01:16:39,613 --> 01:16:45,695 Pronto, falei, só preciso amar, amar e tanto faz quem for. 1427 01:16:46,071 --> 01:16:47,945 Então, claro, qualquer delas está valendo 1428 01:16:47,946 --> 01:16:49,820 e não pode ser assim, não é verdade? 1429 01:16:50,738 --> 01:16:53,279 E uma das duas tenho que amar mais. 1430 01:16:53,613 --> 01:16:55,237 Mas é que me acaricia uma e sou feliz 1431 01:16:55,238 --> 01:16:57,529 me acaricia a outra e sou feliz da mesma forma. 1432 01:16:59,405 --> 01:17:02,403 Sou uma fraude, é tudo uma mentira!? 1433 01:17:02,404 --> 01:17:05,653 que vergonha cara. 1434 01:17:06,988 --> 01:17:09,612 olha só o problemão que tenho aqui. 1435 01:17:10,571 --> 01:17:13,403 Você soube amar de verdade uma mulher, desde o inicio ao fim. 1436 01:17:13,654 --> 01:17:17,528 Com todo o coração, como diabos se faz isso? 1437 01:17:17,821 --> 01:17:21,487 eu achava que sabia e não sei de mais nada... 1438 01:17:22,613 --> 01:17:27,403 "Filho obedeça seu primo Julián que esse sim sabe..." 1439 01:17:28,154 --> 01:17:29,570 Olá primo. 1440 01:17:29,737 --> 01:17:32,195 São uns babacas... Há quanto tempo estão ai? 1441 01:17:32,196 --> 01:17:34,111 Não sei, cara, mas este aqui escutou você 1442 01:17:34,112 --> 01:17:35,861 falando que está só e ficou bem tonto. 1443 01:17:35,946 --> 01:17:38,695 - Você o deixou sentido... - Olhe, primo... 1444 01:17:39,904 --> 01:17:41,445 O que é? não o vejo desde aqui. 1445 01:17:41,446 --> 01:17:42,903 Um bicho! 1446 01:17:42,904 --> 01:17:46,319 É um tatuzinho. Eu a toco e vira uma bolinha. 1447 01:17:46,529 --> 01:17:49,111 José Miguel, os tatuzinhos são assim mesmo... 1448 01:17:49,404 --> 01:17:51,028 Tonha é meu dedo... 1449 01:17:51,029 --> 01:17:57,694 e eu sou o tatuzinho. Tonha me toca, e viro uma bolinha. 1450 01:17:58,950 --> 01:18:00,782 Que foi agora, revelações esta noite? 1451 01:18:00,807 --> 01:18:03,014 Vai ver que vocês irão me contar que são viados. 1452 01:18:03,015 --> 01:18:06,305 O que faremos? O que faremos? Temos que fazer algo distinto. 1453 01:18:06,515 --> 01:18:08,430 Já estou num bloqueio mental, preciso sair. 1454 01:18:08,515 --> 01:18:10,222 Vamos para a verbena beber um pouco. 1455 01:18:10,265 --> 01:18:12,264 Meu primo falou algo distinto. 1456 01:18:19,890 --> 01:18:21,430 Você já me matou... 1457 01:18:21,598 --> 01:18:24,722 Com desgosto você me mata. Isso é eutanásia. 1458 01:18:25,681 --> 01:18:29,847 Que fácil era tudo antes, você subia num palco... 1459 01:18:30,431 --> 01:18:32,722 cantava uma musica a uma garota que gostava e bum! 1460 01:18:32,723 --> 01:18:34,680 você era feliz durante o verão todo. 1461 01:18:35,056 --> 01:18:37,138 As garotas nos seguiam aos montes... 1462 01:18:37,223 --> 01:18:39,805 chegávamos da capital como se fossemos os "Pet Shop Boys". 1463 01:18:39,806 --> 01:18:42,888 Não, os "Backstreet Primos"... 1464 01:18:55,556 --> 01:18:57,138 Não há colhões... 1465 01:18:57,306 --> 01:18:58,930 Pois eu com dois "trankimazines"... 1466 01:18:59,139 --> 01:19:02,263 "mais"... Eu tomo dois "uiscazos"... 1467 01:19:02,556 --> 01:19:05,055 ..."mais." 1468 01:19:05,431 --> 01:19:07,096 Vocês lembram dos...? 1469 01:19:07,306 --> 01:19:09,513 Cara há neurônios que nem o álcool podem matar. 1470 01:19:09,847 --> 01:19:12,971 Nem os antidepressivos apagar... 1471 01:19:13,180 --> 01:19:15,263 Festas 2010. 1472 01:19:15,680 --> 01:19:18,804 Musica: "As long as you love me" de Backstreet Boys 1473 01:19:27,555 --> 01:19:28,971 Esta musica dedico ao Bachi... 1474 01:19:29,055 --> 01:19:31,512 "O Amenábar de Comillas", e à coisa mais bonita da... 1475 01:19:31,555 --> 01:19:34,471 ...província de Santander. Para você, morena. 1476 01:19:36,055 --> 01:19:40,679 Quero dedicar esta musica a uma pessoa muito especial, Dani. 1477 01:19:41,888 --> 01:19:45,012 E Tonha, te amo, muito... 1478 01:19:45,180 --> 01:19:50,845 Eu esta musica quero dedicar a, a, a, a... 1479 01:19:55,721 --> 01:19:57,095 Ao amor da minha vida...! 1480 01:19:57,263 --> 01:20:00,387 Viva Comillas! 1481 01:20:00,596 --> 01:20:04,887 #Embora a solidão sempre tenha sido minha amiga# 1482 01:20:05,180 --> 01:20:09,345 #Estou deixando minha vida em suas mãos# 1483 01:20:10,471 --> 01:20:14,845 #As pessoas dizem que sou louco e cego# 1484 01:20:14,846 --> 01:20:19,345 #Arriscando tudo num piscar de olhos# 1485 01:20:19,929 --> 01:20:23,845 #Como você me cegou ainda é um mistério# 1486 01:20:23,846 --> 01:20:28,137 #Eu não consigo tirar você da minha cabeça# 1487 01:20:37,887 --> 01:20:43,220 #Não me importa quem você é, de onde você veio# 1488 01:20:43,512 --> 01:20:48,720 #o que você fez, desde que você me ame# 1489 01:20:48,762 --> 01:20:53,469 #Quem você é, de onde você veio, não me importa# 1490 01:20:53,595 --> 01:20:58,303 #o que você fez, desde que você me ame# 1491 01:20:58,554 --> 01:21:03,261 #Cada pequena coisa que você tenha dito e feito# 1492 01:21:03,345 --> 01:21:08,053 #parece ter ficado dentro de mim# 1493 01:21:08,220 --> 01:21:12,053 #Realmente não importa se você está só de passagem# 1494 01:21:12,137 --> 01:21:15,802 #parece que fomos feitos um para o outro# 1495 01:21:16,220 --> 01:21:21,511 #Quem você é, de onde você veio, não me importa# 1496 01:21:21,595 --> 01:21:26,802 #o que você fez, desde que você me ame# 1497 01:21:26,928 --> 01:21:31,136 #Quem você é, de onde veio, não me importa# 1498 01:21:31,220 --> 01:21:35,802 #o que você fez, desde que você me ame# 1499 01:21:36,095 --> 01:21:38,052 #Yeahhh...# 1500 01:21:38,345 --> 01:21:41,469 Vamos Comillas! 1501 01:21:43,511 --> 01:21:46,344 #Desde que você me ame...# 1502 01:21:46,553 --> 01:21:53,719 #Yeahhh. Ohhh... Uohhh... Ohhh...# 1503 01:21:54,636 --> 01:21:57,760 Pronto! 1504 01:22:08,511 --> 01:22:11,635 Muito obrigado! 1505 01:22:24,844 --> 01:22:26,593 Ei, você viu o "Sardinuca"? 1506 01:22:26,594 --> 01:22:29,093 Eu ia parabenizá-lo e sei lá, ele desapareceu. 1507 01:22:29,344 --> 01:22:32,468 Deve estar por ai dando autógrafos com as fãs... 1508 01:22:32,636 --> 01:22:34,676 Que belo trio de primos... 1509 01:22:34,886 --> 01:22:38,009 - E você como vai? bem? - Muito bem... e você? 1510 01:22:38,510 --> 01:22:40,801 Muito bem... 1511 01:22:40,802 --> 01:22:42,509 Dá para ver que você parece excelente. 1512 01:22:42,594 --> 01:22:45,509 - Estou corretíssimo, e você? - Correta. 1513 01:22:46,385 --> 01:22:48,968 Então estamos todos corretos. 1514 01:22:49,552 --> 01:22:51,759 Eu te vejo todos os dias. 1515 01:22:53,635 --> 01:22:55,343 Você não se dá conta, mas... 1516 01:22:55,635 --> 01:22:57,426 te vejo cada dia que entro no clube. 1517 01:23:00,385 --> 01:23:02,217 Te vejo por ai, e sabe o que é pior? 1518 01:23:02,218 --> 01:23:04,092 Que você faz me sentir protegida. 1519 01:23:04,885 --> 01:23:07,134 Por nada filha, se é o que você precisa 1520 01:23:07,135 --> 01:23:09,426 ali estarei, é o meu trabalho. 1521 01:23:10,177 --> 01:23:11,592 Eu também o faço... 1522 01:23:11,760 --> 01:23:14,926 Todas as noites antes de ir para casa 1523 01:23:14,927 --> 01:23:17,634 passo na frente do barco para ver se está bem. 1524 01:23:17,801 --> 01:23:20,384 Para ver se você não rachou a cabeça contra alguma coisa 1525 01:23:20,468 --> 01:23:22,967 para ver se você está dormindo depois de cair bêbado. 1526 01:23:24,968 --> 01:23:27,759 Você não sabe a vergonha que é ter que ouvir você dizer isso. 1527 01:23:27,968 --> 01:23:29,967 Pai preciso que você deixe de beber. 1528 01:23:30,218 --> 01:23:32,759 Se quer que voltemos a nos ver, precisa deixar de beber. 1529 01:23:32,843 --> 01:23:35,634 Filha minha, eu sempre vou cuidar de você 1530 01:23:35,635 --> 01:23:38,217 não vai te acontecer nada, nada. 1531 01:23:39,176 --> 01:23:41,592 Esteja bêbado ou sóbrio, você vai ser minha princesa. 1532 01:23:41,801 --> 01:23:44,133 Não basta, bêbado ou sóbrio... 1533 01:23:44,468 --> 01:23:46,425 Também não é um prato de bom gosto para mim 1534 01:23:46,426 --> 01:23:48,425 te ver onde entra diariamente. 1535 01:23:49,009 --> 01:23:51,050 Vamos ficar amanhã de beber um cafezinho 1536 01:23:51,051 --> 01:23:52,925 e você procura outro emprego. 1537 01:23:53,134 --> 01:23:56,258 Você primeiro deixe de beber e logo vemos isso. 1538 01:24:04,592 --> 01:24:06,716 Pai, está vazia... 1539 01:24:09,009 --> 01:24:10,841 Não tinha percebido. 1540 01:24:13,967 --> 01:24:16,466 - Temos um trato? - Aqui, as regras as faço eu. 1541 01:24:16,551 --> 01:24:19,675 - Correto! - Correto. 1542 01:24:26,384 --> 01:24:28,091 Estou incomodando? 1543 01:24:28,384 --> 01:24:29,883 - Não. - Não. 1544 01:24:30,217 --> 01:24:33,341 Vou embora. Se precisa do que seja... 1545 01:24:33,592 --> 01:24:35,049 Está indo embora "Sardinuca". 1546 01:24:35,050 --> 01:24:37,341 Bem, se não há mais remédio, o que vamos fazer... 1547 01:24:39,134 --> 01:24:40,549 Nos vemos, ok? 1548 01:24:40,592 --> 01:24:42,549 Algum dia tinha que acontecer "Sardinuca"... 1549 01:24:42,550 --> 01:24:45,299 Ah, já nos veremos daqui uns..., 10 anos. 1550 01:24:45,300 --> 01:24:47,966 Sim, ou 20. Também não force as coisas... 1551 01:24:48,508 --> 01:24:50,257 Que Fiz Eu Para Merecer Isto? 1552 01:24:50,467 --> 01:24:52,132 Com Carmen Maura e Chus Lampreave. 1553 01:24:52,217 --> 01:24:54,007 Dirigida por Pedro Almodóvar, em... 1554 01:24:54,008 --> 01:24:55,382 - 84. - 84. 1555 01:24:55,592 --> 01:24:58,716 - Venha aqui homem! - Venha "Sardinuca"! Venha droga. 1556 01:25:03,383 --> 01:25:05,090 - Ei! - Ei! 1557 01:25:05,133 --> 01:25:06,549 Aonde vai!? 1558 01:25:06,800 --> 01:25:09,924 Ei, John Wayne! Que vai cair do cavalo... 1559 01:25:14,966 --> 01:25:16,840 Me dá muito medo. 1560 01:25:17,050 --> 01:25:20,882 A mim também... mas vamos superá-lo juntos. 1561 01:25:22,133 --> 01:25:25,923 Sabe como perdi o olho?, explodiu uma Armadilha-bomba 1562 01:25:25,924 --> 01:25:27,798 perto de um colégio e pegou fogo. 1563 01:25:27,883 --> 01:25:31,257 Salvei 21 crianças sozinho, um a um os tirei de lá e os salvei. 1564 01:25:31,383 --> 01:25:33,840 - Não acredito... - Dani, escute! 1565 01:25:34,174 --> 01:25:36,173 Tenho um instinto especial para crianças 1566 01:25:36,174 --> 01:25:38,798 quando vejo um sofrendo em perigo, esqueço de mim mesmo. 1567 01:25:38,799 --> 01:25:41,048 Vamos subir juntos e não vai nos acontecer nada. 1568 01:25:41,424 --> 01:25:43,673 Vou comprar todos os tickets do barco pirata, ok? 1569 01:25:43,674 --> 01:25:45,840 Para ficarmos a vontade. 1570 01:25:45,924 --> 01:25:49,006 Quando a gente descer Dani, com os colhõezinhos assim 1571 01:25:49,549 --> 01:25:52,131 como os do Cavalo de Espartero. 1572 01:25:52,757 --> 01:25:54,673 Só por entrar no barco pirata? 1573 01:25:54,882 --> 01:25:58,006 Claro! Você estará com o primo José Miguel. 1574 01:26:05,340 --> 01:26:07,464 - O que está fazendo? - Esperar. 1575 01:26:07,882 --> 01:26:09,589 E o que esperamos? 1576 01:26:10,965 --> 01:26:14,089 A grande batalha final. 1577 01:26:15,840 --> 01:26:17,964 O que vamos lutar, contra elas? 1578 01:26:18,799 --> 01:26:21,923 Não, contra nos mesmos. 1579 01:26:22,174 --> 01:26:24,173 Ah..., vai ficar competitivo, cara. 1580 01:26:25,215 --> 01:26:27,881 Estava deitado na estrada, ferido, um carro o atropelou. 1581 01:26:28,340 --> 01:26:31,464 Diego e eu corremos para socorrer ele, não nos conhecíamos nem nada. 1582 01:26:31,757 --> 01:26:33,964 E o levamos ao veterinário de emergência 1583 01:26:33,965 --> 01:26:36,547 quando me tocou, senti como se estivesse em casa. 1584 01:26:36,632 --> 01:26:38,547 Só pelo cheiro do seu Jersey 1585 01:26:38,548 --> 01:26:41,589 já sabia que iria ser uma pessoa muito importante na minha vida... 1586 01:26:41,673 --> 01:26:45,422 Adotamos o cão, e aos quinze dias fomos morar juntos e... 1587 01:26:45,673 --> 01:26:49,380 no mês já queria se casar comigo, e eu com ele. 1588 01:26:52,798 --> 01:26:55,297 Tatuamos cada um, um anel. 1589 01:26:55,381 --> 01:26:56,755 Muito bonito... 1590 01:26:56,965 --> 01:27:00,089 Antes de ir para a Índia, quando nos despedimos no aeroporto. 1591 01:27:00,298 --> 01:27:03,839 não conseguia ficar nem um só minuto sem ele, parece que morria. 1592 01:27:04,173 --> 01:27:06,755 E o que aconteceu na Índia para que tudo mudasse? 1593 01:27:06,756 --> 01:27:09,588 Não sei, que... me dei conta que podia estar bem sem Diego... 1594 01:27:09,589 --> 01:27:12,213 que ficamos com saudades de uma forma muito diferentes. 1595 01:27:12,256 --> 01:27:14,422 Não sei, sinto que não dou a ele o que merece, 1596 01:27:14,464 --> 01:27:16,297 que nunca estou a altura. 1597 01:27:16,339 --> 01:27:17,797 Você não precisa estar a altura 1598 01:27:17,798 --> 01:27:20,713 nem amá-lo, nem sentir falta dele da mesma forma. 1599 01:27:20,714 --> 01:27:22,672 Está muito bem que você possa viver sem ele 1600 01:27:22,673 --> 01:27:24,755 e que você não tenha uma dependência doentia. 1601 01:27:24,881 --> 01:27:27,422 E logo, não há problema você olhar a outros. 1602 01:27:27,548 --> 01:27:29,921 É assustador, porque te faz questionar muitas coisas 1603 01:27:29,922 --> 01:27:32,005 mas sem problemas... 1604 01:27:32,006 --> 01:27:34,963 se ao cheirar o Jersey, você segue sentindo que é 1605 01:27:34,964 --> 01:27:38,171 a sua alma gêmea é por que está em casa. 1606 01:27:39,589 --> 01:27:41,213 Gostei de você. 1607 01:27:41,464 --> 01:27:43,630 Eu também gostei de você. 1608 01:27:43,964 --> 01:27:47,088 Que raiva não é mesmo? Tinha muita vontade de te odiar. 1609 01:27:51,380 --> 01:27:53,546 Dani abra os olhos, nem que seja um pouquinho 1610 01:27:53,547 --> 01:27:55,629 Dani se não você vai ficar mareado. 1611 01:27:56,630 --> 01:28:01,629 Muito bem, viu? Muito bem! Estamos... estamos aqui muito bem. 1612 01:28:02,297 --> 01:28:05,421 Estamos os dois bem a vontade sem ninguém 1613 01:28:05,422 --> 01:28:09,379 devagar, devagar, por favor, devagar... 1614 01:28:10,797 --> 01:28:13,462 Olha Dani, para a sua mãe. Olha ela, anda, dá um oi. 1615 01:28:13,630 --> 01:28:15,879 Não, não quero me soltar. Cumprimente ela por mim. 1616 01:28:15,880 --> 01:28:18,129 Não, não, eu também passo em soltar, também passo. 1617 01:28:18,130 --> 01:28:20,462 Querido, o que está fazendo ai? Vai ficar mareado! 1618 01:28:20,463 --> 01:28:21,879 Não, não, querida, estou bem! 1619 01:28:21,880 --> 01:28:24,587 Escute, pare a atração, não viu que ele está muito doente? 1620 01:28:24,880 --> 01:28:28,004 Está tudo bem, não estou doente, ok? Não se preocupe. 1621 01:28:28,297 --> 01:28:33,962 Vou brincar e vou me soltar, vou soltar, vou soltar... 1622 01:28:35,630 --> 01:28:38,170 Ah! Dani, Dani solte e vai ver o quão é legal de verdade. 1623 01:28:38,171 --> 01:28:40,504 José Miguel, não se faça o valente! Que te conheço! 1624 01:28:40,505 --> 01:28:47,629 Vamos no 3! 1,2 e 3. Oh, que bom! Muito bom. 1625 01:28:47,838 --> 01:28:52,420 Mãe, olá, olha, sem as mãos! Os colhões do Espartero! 1626 01:28:52,629 --> 01:28:58,378 Ei Primos! Primos, olá! Muito obrigado por me trazer aqui! 1627 01:28:58,629 --> 01:29:02,628 Os amo demais! Os três "mosquecães"! 1628 01:29:05,941 --> 01:29:09,065 Os fogos de artifícios, meu menino! Feche os ouvidos! 1629 01:29:09,066 --> 01:29:10,857 Não, não quero, não quero e não quero! 1630 01:29:10,858 --> 01:29:12,606 Você sabe que precisa deixá-la, não é? 1631 01:29:12,691 --> 01:29:19,273 Sim, sim, eu sei! Tonha! Não quero mais ficar com você! 1632 01:29:19,524 --> 01:29:22,273 Que você me converteu em uma merdinha e em um covarde! 1633 01:29:22,482 --> 01:29:26,273 Você ferrou a minha vida! Que não sou um tatuzinho! 1634 01:29:26,524 --> 01:29:28,606 O que você falou? O que você está falando? 1635 01:29:28,774 --> 01:29:31,398 Não sou um menino, não sou o seu menino! 1636 01:29:31,399 --> 01:29:34,106 Tonha, sou um homem! Um homem! 1637 01:29:34,107 --> 01:29:35,564 Você está estúpido ou o que? 1638 01:29:35,565 --> 01:29:37,689 Vou te deixar, vou te deixar e te deixarei! 1639 01:29:37,857 --> 01:29:39,898 O que você falou? O que você falou?... 1640 01:29:40,149 --> 01:29:42,398 Eu não me referia que você a deixasse aqui mesmo! 1641 01:29:42,607 --> 01:29:44,856 Ok, foi mal, foi a euforia do momento. 1642 01:29:44,899 --> 01:29:46,314 Pare a atração agora mesmo! 1643 01:29:46,524 --> 01:29:48,439 Não, não, não pare! Não pare 1644 01:29:48,440 --> 01:29:51,148 que nos queremos ficar aqui durante toda a vida! 1645 01:30:02,898 --> 01:30:04,897 Vai mais forte, mais forte! 1646 01:30:04,898 --> 01:30:07,522 Coloque mais velocidade, mais velocidade! 1647 01:30:22,606 --> 01:30:24,522 Tonha está com um ataque de ansiedade. 1648 01:30:24,523 --> 01:30:26,897 Damos a ela as pílulas do primo mas não reage 1649 01:30:26,940 --> 01:30:32,189 está ficando louca, Yolanda a quer levar a Madrid. 1650 01:30:33,023 --> 01:30:35,105 E você vai também... 1651 01:30:35,481 --> 01:30:37,730 Ficarei nervoso dela dirigindo à noite sozinha. 1652 01:30:38,148 --> 01:30:39,855 Claro... 1653 01:30:40,564 --> 01:30:42,022 E agora você vai me dizer: 1654 01:30:43,064 --> 01:30:45,855 "Te falei que antes de acabar o dia você iria embora com ela". 1655 01:30:45,898 --> 01:30:48,438 Não vou te dizer... 1656 01:30:48,856 --> 01:30:53,147 Todas as coisa que falei e senti estes dias, as sentia de verdade. 1657 01:30:53,773 --> 01:30:55,772 Eu sei. 1658 01:30:56,314 --> 01:30:58,563 Não as coloco em duvida. 1659 01:30:59,731 --> 01:31:01,146 E você? 1660 01:31:01,147 --> 01:31:04,063 tudo o que você falou que não sentias? Não sentia? 1661 01:31:06,856 --> 01:31:09,980 Deixe-me ver uma coisa... 1662 01:31:18,105 --> 01:31:21,229 Diego você deveria aprender a ficar só. 1663 01:31:22,314 --> 01:31:24,521 A não pender as suas necessidades e dependências 1664 01:31:24,605 --> 01:31:26,813 com a primeira que se cruza no seu caminho... 1665 01:31:27,314 --> 01:31:29,604 Yolanda não é a primeira que cruza no meu caminho. 1666 01:31:29,647 --> 01:31:32,521 - Não estou falando de Yolanda. - Martina... 1667 01:31:32,814 --> 01:31:36,646 Diego, sem problemas, não precisa se justificar 1668 01:31:36,980 --> 01:31:38,521 nem que você se sinta mal. 1669 01:31:39,855 --> 01:31:42,521 Porque tenho a sensação de que não tomei nenhuma decisão? 1670 01:31:42,688 --> 01:31:44,937 Porque você não tomou nenhuma decisão. 1671 01:31:45,730 --> 01:31:48,854 Ou talvez já estavam todas as decisões tomadas desde o inicio. 1672 01:31:49,022 --> 01:31:51,187 Sou um desastre... 1673 01:31:51,647 --> 01:31:54,771 É parte do seu encanto... 1674 01:31:59,980 --> 01:32:02,062 Verão de 2010. Diego. 1675 01:32:07,730 --> 01:32:12,145 Todas as coisas que te falei que não sentia... Não as sentia... 1676 01:32:14,105 --> 01:32:17,229 Porque não deu tempo para senti-las... 1677 01:32:26,938 --> 01:32:30,728 Te "pré-amo"... muito... 1678 01:33:06,187 --> 01:33:09,311 Música "Quiet town" de Josh Rouse 1679 01:33:19,604 --> 01:33:21,061 Com a boca... 1680 01:33:21,145 --> 01:33:22,519 Com a boca? 1681 01:33:22,604 --> 01:33:24,019 Espertinha... 1682 01:33:24,728 --> 01:33:26,144 Você me deixa ver o olho? 1683 01:33:26,270 --> 01:33:27,852 Não, não, o olho não, o olho não... 1684 01:33:27,895 --> 01:33:29,352 Mas tem um buraco ou...? 1685 01:33:29,353 --> 01:33:31,144 Olho de cristal. Mas não serve para nada. 1686 01:33:31,187 --> 01:33:32,519 Isso é papo furado... 1687 01:33:32,520 --> 01:33:35,894 Foi uma paulada, colocou quando viu "Piratas do Caribe", Bachi? 1688 01:33:36,937 --> 01:33:38,561 Ei!, traga aqui. 1689 01:33:40,228 --> 01:33:41,602 Correto? 1690 01:33:42,020 --> 01:33:43,394 Corretíssimo. 1691 01:33:43,395 --> 01:33:45,060 Você vai fazer isso todos os dias? 1692 01:33:45,228 --> 01:33:46,894 Algum problema? 1693 01:33:47,145 --> 01:33:48,519 Incorreto... 1694 01:33:51,061 --> 01:33:52,852 Não, não! Dani, Dani! 1695 01:33:52,853 --> 01:33:54,935 Não, não, Dani, Dani! Por favor, por favor... 1696 01:33:54,936 --> 01:33:58,060 Dani, já, pronto, ok! 1697 01:34:28,644 --> 01:34:30,393 Vou comer este "bolo". 1698 01:34:31,144 --> 01:34:33,851 É o primeiro que se cruzou no meu caminho? Sim... 1699 01:34:33,936 --> 01:34:35,893 Mas antes de pegar embaralhei outros bolos, 1700 01:34:35,894 --> 01:34:37,643 e este é sem dúvida o que mais gostei. 1701 01:34:38,019 --> 01:34:40,518 Por isso vou comê-lo, porque tenho fome 1702 01:34:41,019 --> 01:34:42,893 fome de muitas coisas. 1703 01:34:43,436 --> 01:34:45,893 Mas vou comê-lo devagar, e o mais importante 1704 01:34:45,894 --> 01:34:47,768 e que é uma decisão minha, só minha. 1705 01:34:49,144 --> 01:34:51,226 A primeira que tomo em vários dias. 1706 01:34:51,227 --> 01:34:53,101 A primeira mas não a ultima. 1707 01:34:54,935 --> 01:34:58,059 Tomar café da manhã não é tão fácil quanto parece. 1708 01:35:00,435 --> 01:35:03,559 Você está me comparando com um bolo? 1709 01:35:04,894 --> 01:35:06,976 É o primeiro que peguei. 1710 01:35:11,393 --> 01:35:13,726 Primo, primo, olha. O olho não, o olho não, Primo... 1711 01:35:13,935 --> 01:35:17,059 Não vai acontecer nada, não serve para nada, só um pouquinho. 1712 01:35:17,227 --> 01:35:20,351 Não, primo, você sabe que tenho um pequeno trauma, um trauma. 1713 01:35:20,560 --> 01:35:23,684 Não quero mostrar o olho! Tenho muito trauma, por favor! 1714 01:35:24,268 --> 01:35:26,392 Venha, vamos jogar ping pong com seu olho! 1715 01:35:26,518 --> 01:35:28,059 Não, ping pong, não! 1716 01:35:28,185 --> 01:35:29,892 Vai que não vai acontecer nada, sério! 1717 01:35:29,935 --> 01:35:32,142 Como não vai acontecer nada? Primo, por favor... 1718 01:35:32,226 --> 01:35:33,642 Somente uma! 1719 01:35:33,685 --> 01:35:35,892 Não!, não, não... Eu não quero jogar! Não quero. 1720 01:35:35,893 --> 01:35:38,267 Além disso, Dani é um garoto maduro, não é garotinho? 1721 01:35:38,351 --> 01:35:41,100 - Porque, tem quantos anos? - 9, e não me chame de garotinho! 1722 01:35:41,185 --> 01:35:44,350 9, ou seja que foi concebido há 10 anos, importante isso, hein? 1723 01:35:44,768 --> 01:35:47,017 Primo Diego, escutou essa? 1724 01:35:47,851 --> 01:35:51,600 Não, não, não... primo! 1725 01:35:52,268 --> 01:35:55,392 Um pouquinho... um pouquinho... 1726 01:35:55,643 --> 01:35:58,767 Não, não, não... Estou ficando agoniado... 1727 01:35:59,018 --> 01:36:02,142 Estou ficando agoniado... 1728 01:36:09,268 --> 01:36:11,225 Agora! 1729 01:36:12,476 --> 01:36:15,600 Não, não... esse é o olho bom. Esse é o olho bom...! 1730 01:36:15,684 --> 01:36:20,891 Tradução: FORTON 1731 01:36:20,921 --> 01:36:22,921 :: Ressincronização ferneiva ::133562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.