All language subtitles for Nick.2016.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,151 --> 00:00:29,151 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 2 00:01:18,110 --> 00:01:20,750 About time, Margret... I'm freezing! 3 00:01:21,248 --> 00:01:22,684 Good morning, Mrs. Harris. 4 00:01:22,979 --> 00:01:24,296 What's wrong today? 5 00:01:24,627 --> 00:01:27,999 I called you because someone is stealing my newspaper. 6 00:01:28,024 --> 00:01:29,502 - Your newspaper? - Hmm. 7 00:01:29,527 --> 00:01:31,341 It's delivered every morning at seven. 8 00:01:31,378 --> 00:01:33,392 But when I come down to get it, it's gone. 9 00:01:33,433 --> 00:01:34,959 Someone has taken it. 10 00:01:34,984 --> 00:01:36,760 And how long has this been happening for? 11 00:01:36,846 --> 00:01:38,056 Since Tuesday. 12 00:01:38,086 --> 00:01:39,144 Today's Wednesday. 13 00:01:39,144 --> 00:01:41,998 Well, that's yesterday and today. That's two days already! 14 00:01:42,023 --> 00:01:42,937 OK! 15 00:01:43,008 --> 00:01:47,005 Well, I'm taking note of it and I'll look into it for you, OK? 16 00:01:47,124 --> 00:01:48,508 - Thank you. - Alright. 17 00:01:48,533 --> 00:01:50,429 Would you like to come and have some tea? 18 00:01:50,470 --> 00:01:52,926 My daughter has brought back some cookies from Scotland. 19 00:01:52,926 --> 00:01:53,743 They're delicious! 20 00:01:53,771 --> 00:01:55,349 I'm sorry but I can't stay. 21 00:01:55,374 --> 00:01:57,211 I have some letters to deliver. 22 00:02:22,401 --> 00:02:23,730 Mister Martin? 23 00:03:09,793 --> 00:03:10,974 Mister Martin! 24 00:03:11,248 --> 00:03:12,519 Hello Margaret! 25 00:03:14,334 --> 00:03:17,392 I rang the doorbell a few times but you didn't answer. 26 00:03:17,417 --> 00:03:19,774 I'm sorry, Margret, I didn't hear you. 27 00:03:19,799 --> 00:03:23,663 Hmm, I was in the shower getting ready for work. 28 00:03:24,995 --> 00:03:26,028 I see. 29 00:03:27,102 --> 00:03:28,354 If you could just... 30 00:03:28,865 --> 00:03:31,008 sign here, please. 31 00:03:36,122 --> 00:03:37,222 Thank you. 32 00:03:41,464 --> 00:03:43,967 Mr. Martin, it's none of my business but... 33 00:03:43,992 --> 00:03:46,756 you've been out of work for several months now and... 34 00:03:47,053 --> 00:03:50,762 You know that you can't keep that residence permit if you're unemployed? 35 00:03:50,916 --> 00:03:52,799 I know, Margret, but I've... 36 00:03:53,724 --> 00:03:57,576 I've looked everywhere and nobody's offering anything, and... 37 00:03:57,748 --> 00:04:01,872 And frankly, I don't know what I'm going to do if they deport me. 38 00:04:01,958 --> 00:04:04,714 But surely you have somebody back in England, no? 39 00:04:04,714 --> 00:04:07,199 I'm not going... I can't go back there! 40 00:04:07,789 --> 00:04:08,789 Well... 41 00:04:09,492 --> 00:04:11,921 Let me know if I can anything for you, OK? 42 00:04:21,274 --> 00:04:25,865 Clare? I'm gonna stop for a coffee. I'll be there in 15 minutes. 43 00:04:27,182 --> 00:04:28,204 [ROGER] 44 00:04:28,376 --> 00:04:31,797 [YOU HAVE AN OUTSTANDING 13, THERE'S THIS DOG MISSING] 45 00:04:31,859 --> 00:04:33,064 Read? 46 00:04:33,919 --> 00:04:36,582 Cocker spaniel, white and green. 47 00:04:36,850 --> 00:04:37,897 Green? 48 00:04:39,078 --> 00:04:42,918 [I KNOW, BUT MRS. TYDALE CONFIRMED THAT HER DOG IS WHITE AND GREEN] 49 00:04:43,914 --> 00:04:46,555 OK! I'll check it out! 50 00:04:46,938 --> 00:04:48,860 But first, I'm gonna stop for that coffee. 51 00:05:04,201 --> 00:05:06,607 Margret! Thank God I found you! 52 00:05:06,607 --> 00:05:08,364 I've been calling you at the office. 53 00:05:08,452 --> 00:05:10,491 I need you to help me find Brandy. 54 00:05:10,516 --> 00:05:13,845 He ran off again! That hunting instinct kicks in and there's no way to... 55 00:05:14,215 --> 00:05:15,910 He won't listen to me. 56 00:05:16,315 --> 00:05:19,073 Ah, you said that Brandy is white and... 57 00:05:20,208 --> 00:05:22,447 - Green? - Tanned green! 58 00:05:23,303 --> 00:05:24,706 Don't worry! We'll find her. 59 00:05:24,977 --> 00:05:28,953 But take your time with your coffee. I'm sorry I interrupted you. 60 00:05:35,274 --> 00:05:36,316 Done! 61 00:05:43,591 --> 00:05:44,611 Hello? 62 00:05:45,194 --> 00:05:46,569 Yes, this is she. 63 00:05:47,851 --> 00:05:52,592 Well... family, yeah... I'm his sister, half sister. Same father. 64 00:05:54,763 --> 00:05:57,112 I'm sorry. I don't understand. 65 00:05:58,714 --> 00:05:59,909 What do you mean? 66 00:06:00,034 --> 00:06:01,658 You're sending him here? 67 00:06:02,028 --> 00:06:05,167 No! No, you can't do that. 68 00:06:05,382 --> 00:06:06,538 No, because... 69 00:06:06,765 --> 00:06:08,644 Because I can't take care of him! 70 00:06:10,472 --> 00:06:13,846 I don't care if he was expelled. I wasn't notified! 71 00:06:15,895 --> 00:06:17,350 This is unbelievable. 72 00:06:18,566 --> 00:06:20,339 When did you say he's gonna be here? 73 00:06:20,963 --> 00:06:22,213 Tomorrow? 74 00:06:23,361 --> 00:06:24,892 Can you hold on for a second? 75 00:06:30,156 --> 00:06:33,057 OK, you said he's gonna be... 76 00:06:33,151 --> 00:06:34,360 Yes. 77 00:06:35,080 --> 00:06:36,829 Yes, I'll be there. 78 00:06:37,472 --> 00:06:38,472 OK. 79 00:07:04,995 --> 00:07:06,331 Margret! Hi! 80 00:07:06,356 --> 00:07:07,558 I'm devastated. 81 00:07:07,583 --> 00:07:09,291 I'm dead. I'm an absolute wreck. 82 00:07:09,423 --> 00:07:11,509 Wow! All of that at the same time? 83 00:07:12,154 --> 00:07:15,264 Well, my dear, I might have something that will cheer you up. 84 00:07:15,264 --> 00:07:18,076 This isn't about you. I need to talk to you about something. 85 00:07:18,270 --> 00:07:19,677 Check him out. 86 00:07:23,925 --> 00:07:26,915 I don't know, usually you go for men... 87 00:07:27,008 --> 00:07:28,081 What? 88 00:07:28,793 --> 00:07:29,886 Older men. 89 00:07:30,315 --> 00:07:32,745 Yes, I know, but this one's not for me. It's for you. 90 00:07:33,127 --> 00:07:35,744 I can close a date with this guy for you... 91 00:07:35,769 --> 00:07:36,961 in a couple of minutes? 92 00:07:36,961 --> 00:07:40,399 No! No! The last thing I need is a man in my life right now. 93 00:07:40,399 --> 00:07:42,251 And on top of that, I mean, you go out with them once, 94 00:07:42,251 --> 00:07:43,777 they tell me they don't want a serious relationship, 95 00:07:43,777 --> 00:07:45,971 and then, suddenly, they're sleeping in your bed and everyday... 96 00:07:46,055 --> 00:07:49,320 And how... how can you go out and date with somebody you don't even know? 97 00:07:49,354 --> 00:07:51,580 OK, Margret, you need to relax, OK? 98 00:07:51,580 --> 00:07:54,219 You're not gonna marry this guy. It's just a date! 99 00:07:54,686 --> 00:07:57,107 OK? You're never gonna find anyone with that attitude. 100 00:07:57,806 --> 00:07:59,633 Margret, you're beautiful... 101 00:08:00,173 --> 00:08:03,540 But you just don't make any efforts, OK? Just do this. Do this for me. 102 00:08:04,823 --> 00:08:05,841 Amber? 103 00:08:06,601 --> 00:08:08,383 Can you look at me closely? 104 00:08:08,713 --> 00:08:10,292 I'm really happy. 105 00:08:10,540 --> 00:08:11,709 - OK? - OK. 106 00:08:11,734 --> 00:08:14,008 Now, can we talk about what I came to talk about? 107 00:08:14,033 --> 00:08:15,400 - OK. - OK, thank you. 108 00:08:15,400 --> 00:08:17,469 - What's up? - It's my step-brother. 109 00:08:19,372 --> 00:08:20,752 Your what now? Your...? 110 00:08:21,034 --> 00:08:21,924 Your brother? 111 00:08:21,924 --> 00:08:23,858 Yeah, half-brother, step-brother. 112 00:08:24,641 --> 00:08:25,720 I didn't tell you? 113 00:08:25,790 --> 00:08:26,704 No. 114 00:08:26,729 --> 00:08:28,915 And why am I just hearing about this now? 115 00:08:28,915 --> 00:08:32,501 It's just what it is. Michael had an affair just before he died, OK? 116 00:08:32,623 --> 00:08:35,826 So, I've seen this kid once in my life and that was at Michael's funeral. 117 00:08:35,913 --> 00:08:38,339 And the only thing I know about him is that he's a trouble-maker 118 00:08:38,339 --> 00:08:41,264 and that he's been at boarding school for the last four years. 119 00:08:41,264 --> 00:08:42,711 How do you know he's a trouble-maker? 120 00:08:42,711 --> 00:08:44,174 Well, because they kept sending me the reports, 121 00:08:44,174 --> 00:08:46,275 but then, all of a sudden they stopped sending them to me... 122 00:08:46,515 --> 00:08:49,148 Probably because I wasn't responding to his e-mails, anyway... 123 00:08:49,365 --> 00:08:53,936 So, today I get this call and... you know, he's been expelled... 124 00:08:53,961 --> 00:08:56,965 from boarding school and he's leaving London today 125 00:08:56,965 --> 00:08:58,580 and he's gonna be arriving here, 126 00:08:58,667 --> 00:09:00,707 tomorrow at four o'clock, on the bus! 127 00:09:01,473 --> 00:09:02,571 Margret... 128 00:09:03,094 --> 00:09:04,525 that's wonderful. 129 00:09:05,126 --> 00:09:08,257 You're gonna get to meet your brother for the first time and bond with him. 130 00:09:08,257 --> 00:09:11,334 I don't need to get to know my brother and spend time with him, OK? 131 00:09:11,334 --> 00:09:13,879 I love my life exactly the way it is! 132 00:09:14,014 --> 00:09:17,631 I've always wanted to live on my own and I don't want anything to change! 133 00:09:17,752 --> 00:09:20,319 OK, what the hell am I gonna do with a 13 year-old kid? 134 00:09:20,499 --> 00:09:21,860 What's your brother's name? 135 00:09:22,062 --> 00:09:23,210 Step-brother. 136 00:09:23,859 --> 00:09:24,859 Nick. 137 00:09:59,195 --> 00:10:00,964 This is the last stop. 138 00:10:01,755 --> 00:10:02,897 Time to get off. 139 00:10:05,599 --> 00:10:07,060 Did you come to arrest me? 140 00:10:07,357 --> 00:10:08,401 Of course not. 141 00:10:08,771 --> 00:10:10,254 What kind of nonsense is that? 142 00:10:10,285 --> 00:10:12,219 You're a cop, right? 143 00:10:12,806 --> 00:10:14,156 Cops arrest people. 144 00:10:15,004 --> 00:10:16,693 Only people who misbehave. 145 00:10:16,867 --> 00:10:18,181 Then you should arrest me. 146 00:10:19,046 --> 00:10:20,266 It's a possibility. 147 00:10:23,191 --> 00:10:24,871 Can we talk about that on the way home? 148 00:10:25,129 --> 00:10:26,779 I'm only here for a few days. 149 00:10:26,843 --> 00:10:27,843 Agreed. 150 00:10:28,195 --> 00:10:30,150 I don't intend to stay in this town. 151 00:10:30,285 --> 00:10:31,285 Town? 152 00:10:32,602 --> 00:10:35,352 You haven't even seen a town yet. This is a city. 153 00:10:36,927 --> 00:10:37,927 Come on. 154 00:11:02,220 --> 00:11:03,767 So, what kind of cop are you? 155 00:11:04,722 --> 00:11:06,203 Why don't you carry a gun? 156 00:11:09,955 --> 00:11:12,247 You don't know what you've been called for. 157 00:11:13,584 --> 00:11:15,813 [MARGRET, RITA HARRIS CALLED] 158 00:11:16,104 --> 00:11:18,881 [SHE SAYS THEY HAVE STOLEN HER NEWSPAPER AGAIN] 159 00:11:21,523 --> 00:11:24,567 OK, I'll be there in 20 minutes. 160 00:11:25,745 --> 00:11:27,452 [DID YOU PICK UP YOUR BROTHER YET?] 161 00:11:30,705 --> 00:11:31,730 Yes! 162 00:11:32,200 --> 00:11:34,373 [HEY, NICK. WELCOME!] 163 00:11:34,707 --> 00:11:36,099 [YOU'LL LOVE IT HERE] 164 00:11:36,588 --> 00:11:38,219 [YOU JUST WAIT AND SEE] 165 00:11:43,907 --> 00:11:46,445 Don't bother. He's not fully here yet. 166 00:11:47,486 --> 00:11:48,877 [I CAN IMAGINE] 167 00:11:49,988 --> 00:11:51,982 [ALRIGHT, SEE YOU LATER] 168 00:11:52,198 --> 00:11:53,667 [TAKE CARE, NICK] 169 00:12:03,103 --> 00:12:05,472 I don't think it's that much of an effort to be a little nice. 170 00:12:05,904 --> 00:12:07,709 I'm not your brother. 171 00:12:08,530 --> 00:12:10,236 I don't care about that. 172 00:12:10,620 --> 00:12:13,339 But as long as you're here, you do as I say. 173 00:12:15,256 --> 00:12:17,343 What the hell are you doing? 174 00:12:21,984 --> 00:12:23,988 Look, this isn't easy for me either, OK? 175 00:12:23,988 --> 00:12:25,735 Don't treat me like a child! 176 00:12:26,429 --> 00:12:27,476 Alright! 177 00:12:27,952 --> 00:12:31,093 You wanna be treated like an adult? Why don't you try behaving like one? 178 00:12:39,362 --> 00:12:40,963 Can you please get in the car? 179 00:12:47,516 --> 00:12:48,516 Please! 180 00:13:25,346 --> 00:13:26,346 Follow me. 181 00:13:39,846 --> 00:13:41,166 This will be your room. 182 00:13:46,167 --> 00:13:47,315 In your dreams. 183 00:13:47,784 --> 00:13:48,784 This is a hole. 184 00:13:48,892 --> 00:13:50,519 There isn't another room. 185 00:13:51,145 --> 00:13:52,856 Then I'll sleep on the couch. 186 00:13:53,970 --> 00:13:55,251 Suit yourself. 187 00:13:55,251 --> 00:13:57,987 But you clothes are staying here. I don't want any clutter in here, OK? 188 00:13:58,012 --> 00:14:00,494 Don't even think about touching my things! 189 00:14:00,519 --> 00:14:01,519 OK! 190 00:14:07,367 --> 00:14:09,803 Why don't you make yourself comfortable and have a shower? 191 00:14:09,828 --> 00:14:12,180 I have to go out but I'll be back in a little bit. 192 00:15:04,191 --> 00:15:05,191 Nick! 193 00:15:05,582 --> 00:15:06,747 I'm back! 194 00:16:43,147 --> 00:16:44,147 Nick? 195 00:19:34,184 --> 00:19:35,184 Nick? 196 00:19:36,035 --> 00:19:37,395 What have you done? 197 00:19:38,057 --> 00:19:39,690 He seems like a good boy. 198 00:19:39,759 --> 00:19:41,736 We've been talking for over an hour. 199 00:19:41,910 --> 00:19:42,988 A good boy? 200 00:19:44,834 --> 00:19:46,373 - Come on in. - No. 201 00:19:46,949 --> 00:19:48,870 It'll be better if we talk out here. 202 00:19:55,177 --> 00:19:56,739 He showed up at the station. 203 00:19:56,823 --> 00:19:58,768 He says he was witnessed a crime. 204 00:19:59,153 --> 00:20:00,958 Oh, my God. 205 00:20:00,983 --> 00:20:03,688 I know. I know we shouldn't pay much attention but... 206 00:20:03,688 --> 00:20:05,544 it's our duty to check it out. 207 00:20:06,000 --> 00:20:07,594 This is unbelievable. 208 00:20:08,361 --> 00:20:10,205 He told me where it's happened so... 209 00:20:10,205 --> 00:20:12,351 it's probably better if the kid stays at home. 210 00:20:14,641 --> 00:20:16,227 I'm so sorry. 211 00:20:16,624 --> 00:20:18,152 This is really embarrassing. 212 00:20:23,769 --> 00:20:24,769 Alright. 213 00:21:21,295 --> 00:21:23,537 What the hell are we doing? Nothing happened here! 214 00:21:23,891 --> 00:21:25,758 Don't be in such a rush. 215 00:21:27,076 --> 00:21:28,336 Now we are here. 216 00:21:29,287 --> 00:21:30,834 We're going to have a look. 217 00:21:30,974 --> 00:21:33,772 Do you mean you actually believe this crap about a murder? 218 00:21:33,797 --> 00:21:35,194 I just want to do my job. 219 00:21:35,350 --> 00:21:38,601 Your job is to distinguish between lies and the truth. 220 00:21:38,890 --> 00:21:42,148 And this is clearly a fantasy made up by a compulsive liar. 221 00:21:42,291 --> 00:21:44,233 I mean, you of all people should know that! 222 00:21:44,233 --> 00:21:45,018 What do you mean? 223 00:21:45,018 --> 00:21:46,511 You know exactly what I mean! 224 00:21:46,755 --> 00:21:49,029 Are you referring to my ex-husband? 225 00:21:49,286 --> 00:21:52,430 Ever since you locked him up, you don't trust anybody. 226 00:21:52,430 --> 00:21:56,292 I locked him up because he used to hit me. End of story. 227 00:21:57,924 --> 00:22:00,007 I'm sorry. I don't know what I was thinking. 228 00:22:00,007 --> 00:22:02,409 I think you're taking your frustration out on me. 229 00:22:03,302 --> 00:22:04,887 This is absurd. 230 00:22:05,151 --> 00:22:06,890 Why would anybody risk a murder? 231 00:22:06,890 --> 00:22:09,061 Right on the edge of town where everybody can see. 232 00:22:09,061 --> 00:22:12,942 Are you serious? Something terrible could be happening 50 yards away and... 233 00:22:14,121 --> 00:22:15,745 Nobody would realize... 234 00:22:17,843 --> 00:22:18,843 Margret... 235 00:22:19,303 --> 00:22:20,573 We have to confirm. 236 00:22:20,573 --> 00:22:22,023 No, no, no, no, please, please. 237 00:22:22,379 --> 00:22:26,277 Just let me deal with this, OK? 238 00:22:29,801 --> 00:22:32,350 Alright. You do have to talk to him. 239 00:22:32,596 --> 00:22:34,378 Let me know if he says anything else. 240 00:22:34,378 --> 00:22:35,661 And above all... 241 00:22:35,811 --> 00:22:37,995 Let's not mention this to anyone. 242 00:22:37,995 --> 00:22:39,295 Absolutely. 243 00:22:53,194 --> 00:22:54,249 Are you awake? 244 00:22:58,267 --> 00:22:59,322 I know you're awake. 245 00:22:59,393 --> 00:23:00,588 Then why do you ask? 246 00:23:00,588 --> 00:23:02,442 Can we talk about what happened this evening? 247 00:23:02,708 --> 00:23:03,473 No. 248 00:23:05,580 --> 00:23:08,674 Please, it's important that we talk about this. 249 00:23:08,674 --> 00:23:09,833 What do you wanna talk? 250 00:23:09,833 --> 00:23:11,721 You're not going to believe a word I say. 251 00:23:15,746 --> 00:23:18,145 Alright, get up. You need to eat something. 252 00:23:33,701 --> 00:23:34,701 Veggies. 253 00:23:35,419 --> 00:23:36,700 Potatoes and chard. 254 00:23:36,725 --> 00:23:38,412 It's cold. You can heat it up in the microwave. 255 00:23:38,437 --> 00:23:39,325 That's it? 256 00:23:39,350 --> 00:23:41,564 If you want something else, you can cook it yourself. 257 00:23:42,098 --> 00:23:43,599 This is not a restaurant. 258 00:23:53,538 --> 00:23:54,405 Well? 259 00:23:55,457 --> 00:23:56,722 It's disgusting. 260 00:23:57,727 --> 00:23:59,840 Now, I mean, about what happened earlier this evening. 261 00:23:59,840 --> 00:24:00,939 Are you gonna tell me about it? 262 00:24:00,939 --> 00:24:02,554 I told your colleague everything. 263 00:24:02,554 --> 00:24:04,622 Yeah, but now I want you to tell me. 264 00:24:06,153 --> 00:24:08,872 OK, you say you saw two people being killed. 265 00:24:09,509 --> 00:24:11,508 We went there and we didn't see anything. 266 00:24:13,362 --> 00:24:14,448 What did they look like? 267 00:24:15,947 --> 00:24:16,947 Older. 268 00:24:17,103 --> 00:24:17,917 About 20. 269 00:24:17,942 --> 00:24:19,026 Years old? 270 00:24:19,851 --> 00:24:21,679 Is that your idea of old? 271 00:24:22,304 --> 00:24:24,390 My God! I must be ancient, then. 272 00:24:24,691 --> 00:24:26,605 Don't even think about answering that. 273 00:24:26,708 --> 00:24:29,049 OK, look, how did it happen? 274 00:24:30,520 --> 00:24:31,520 Well... 275 00:24:32,053 --> 00:24:33,695 He killed them with a crossbow. 276 00:24:34,012 --> 00:24:35,675 A hunting crossbow? 277 00:24:35,836 --> 00:24:37,101 I don't know. A crossbow! 278 00:24:39,522 --> 00:24:40,187 OK. 279 00:24:41,749 --> 00:24:43,594 Can you describe the killer? 280 00:24:47,044 --> 00:24:48,367 Didn't see his face. 281 00:24:49,143 --> 00:24:50,597 I only heard him. 282 00:24:51,519 --> 00:24:53,102 But he was huge. 283 00:24:53,746 --> 00:24:54,920 And very strong. 284 00:25:20,569 --> 00:25:21,783 First, he killed them. 285 00:25:24,221 --> 00:25:26,075 Then he grabbed them both and... 286 00:25:27,273 --> 00:25:28,828 dragged them across the ground. 287 00:25:30,519 --> 00:25:31,570 It's as if... 288 00:25:33,239 --> 00:25:34,835 Just as if they weighed nothing. 289 00:25:35,320 --> 00:25:35,921 It's... 290 00:25:36,102 --> 00:25:38,785 You mean...? He dragged them both? 291 00:25:38,990 --> 00:25:40,264 At the same time? 292 00:25:40,586 --> 00:25:43,480 He dragged them and he put them in the back of a truck. 293 00:25:43,480 --> 00:25:44,892 A black pick-up truck. 294 00:25:51,029 --> 00:25:54,546 - I knew I'm wasting my time! - No, come on! Alright. Just sit down! 295 00:25:56,077 --> 00:25:57,077 Sit down. 296 00:25:59,391 --> 00:26:02,078 Look, you're not in London anymore. 297 00:26:02,304 --> 00:26:04,362 This is one of the safest countries in the world. 298 00:26:04,362 --> 00:26:06,408 Nothing ever happens here. 299 00:26:06,743 --> 00:26:09,458 And then suddenly you arrive and you say you witnessed a murder, 300 00:26:09,458 --> 00:26:11,550 and I'm supposed to believe you just like that? 301 00:26:11,618 --> 00:26:14,853 Just cause? Without any piece of evidence? 302 00:26:15,287 --> 00:26:16,455 You want evidence? 303 00:26:16,542 --> 00:26:18,863 Oh! Well, that would be nice! 304 00:26:24,454 --> 00:26:25,712 I took some pictures. 305 00:26:26,610 --> 00:26:27,610 Pictures? 306 00:26:27,819 --> 00:26:29,132 I photographed him. 307 00:26:29,235 --> 00:26:30,931 I was hiding behind some snow. 308 00:26:31,073 --> 00:26:32,909 You just have to develop the film. 309 00:26:33,146 --> 00:26:34,485 You'll see I'm telling the truth. 310 00:26:34,485 --> 00:26:35,720 If this is a joke... 311 00:26:36,195 --> 00:26:37,601 It's not funny. 312 00:26:42,463 --> 00:26:43,963 OK, did you tell this to Clare? 313 00:26:44,574 --> 00:26:45,580 Don't trust her. 314 00:26:45,767 --> 00:26:49,970 Agh! I see. You don't trust anybody but you expect everybody else to trust you. 315 00:26:54,176 --> 00:26:55,176 Alright. 316 00:26:56,388 --> 00:27:00,018 I'm gonna regret this tomorrow but... OK. 317 00:27:20,669 --> 00:27:22,317 Margret Kors speaking. 318 00:27:23,646 --> 00:27:25,631 Good afternoon, Mrs. Tydale. 319 00:27:26,243 --> 00:27:28,453 No, we haven't found your dog yet. 320 00:27:29,108 --> 00:27:32,132 But don't worry. She's bound to show up sooner or later. 321 00:27:33,518 --> 00:27:34,518 No. 322 00:27:35,000 --> 00:27:36,677 No, I'm sorry, I can't go with you right now 323 00:27:36,677 --> 00:27:39,675 but we'll that photo to the shelters. 324 00:27:40,772 --> 00:27:42,820 Mrs. Tydale, did you say that your... 325 00:27:43,109 --> 00:27:46,031 dog "Brandy" was a Cocker Spaniel? 326 00:27:47,658 --> 00:27:49,169 Yeah, tanned green. 327 00:27:49,798 --> 00:27:52,876 It's just that the photo you gave us doesn't match that breed. 328 00:27:53,599 --> 00:27:55,138 Neither does the colour. 329 00:27:55,919 --> 00:27:56,982 And... 330 00:27:57,755 --> 00:27:59,419 They're two different photos. 331 00:28:00,138 --> 00:28:02,982 No, no! I'm not doubting your word, it's just that... 332 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 Right. 333 00:28:06,197 --> 00:28:07,197 OK! 334 00:28:07,571 --> 00:28:09,683 Sure, we'll call you as soon as we find her. 335 00:28:10,178 --> 00:28:10,866 OK! 336 00:28:10,892 --> 00:28:13,085 [SPEAKS CATALAN] 337 00:28:14,428 --> 00:28:16,539 [SPEAKS CATALAN] 338 00:28:17,380 --> 00:28:22,802 [SPEAKS CATALAN] 339 00:28:23,011 --> 00:28:24,878 [SPEAKS CATALAN] 340 00:28:25,105 --> 00:28:27,428 [SPEAKS CATALAN] 341 00:28:28,310 --> 00:28:30,709 [SPEAKS CATALAN] 342 00:28:31,773 --> 00:28:33,696 [SPEAKS CATALAN] 343 00:28:34,133 --> 00:28:37,336 That dog is still missing. What dog are we looking for? 344 00:28:37,991 --> 00:28:38,904 [SPEAKS CATALAN] 345 00:28:39,511 --> 00:28:40,839 [SPEAKS CATALAN] 346 00:28:41,850 --> 00:28:46,584 [SPEAKS CATALAN] 347 00:28:47,914 --> 00:28:50,453 [SPEAKS CATALAN] 348 00:28:51,897 --> 00:28:52,635 [SPEAKS CATALAN] 349 00:28:53,339 --> 00:28:54,523 [SPEAKS CATALAN] 350 00:28:55,089 --> 00:28:56,230 [SPEAKS CATALAN] 351 00:28:57,655 --> 00:28:58,655 [SPEAKS CATALAN] 352 00:29:02,752 --> 00:29:05,010 This dog is a Border Collie. 353 00:29:05,273 --> 00:29:06,913 And it's definitely not green. 354 00:29:06,913 --> 00:29:08,521 It's only a dog, Margret. 355 00:29:08,521 --> 00:29:10,683 There are many more important cases. 356 00:29:10,683 --> 00:29:12,460 Oh, really? Like which ones? 357 00:29:13,255 --> 00:29:15,365 Your brother's, for example. 358 00:29:15,751 --> 00:29:18,462 I'm under the impression that you're not very interested. 359 00:29:18,758 --> 00:29:20,962 But I'm not going to push it aside. 360 00:29:21,172 --> 00:29:23,466 Is there still nothing you want to share with me? 361 00:29:23,766 --> 00:29:24,892 Any details? 362 00:29:24,978 --> 00:29:26,166 Nothing new! 363 00:29:27,096 --> 00:29:29,555 He's inaccessible, it's like a brick wall. 364 00:29:29,580 --> 00:29:31,609 Did you try showing him a little trust? 365 00:29:31,959 --> 00:29:33,513 It usually works. 366 00:30:18,673 --> 00:30:20,763 Please, don't touch anything. 367 00:30:21,824 --> 00:30:24,580 - Good afternoon, Mr Blanc. - Good afternoon, Margret. 368 00:30:25,059 --> 00:30:27,372 I see you're in good company. 369 00:30:27,598 --> 00:30:28,717 Who's this young man? 370 00:30:28,717 --> 00:30:32,001 Oh! He's my step... half-brother. 371 00:30:32,138 --> 00:30:34,687 Alright, alright. I wasn't aware you had a brother. 372 00:30:34,687 --> 00:30:36,011 It's a long story. 373 00:30:38,561 --> 00:30:40,371 You're not buying more film! 374 00:30:40,626 --> 00:30:42,396 Then you won't have those pictures. 375 00:30:42,640 --> 00:30:44,449 Suit yourself. I'm not the one who has to prove anything. 376 00:30:44,449 --> 00:30:45,936 You're the one who's gonna look like a liar. 377 00:30:46,043 --> 00:30:46,930 I don't lie! 378 00:30:46,930 --> 00:30:48,701 OK, you know? We're leaving. I'm sorry. 379 00:30:48,701 --> 00:30:50,956 If I prove I'm not, will you buy me more film? 380 00:30:51,301 --> 00:30:54,785 Of course not! If you want that film, you're gonna have to earn it! 381 00:30:54,864 --> 00:30:56,534 What do you want from me? You want me to get a job? 382 00:30:56,701 --> 00:30:57,701 Smart kid. 383 00:30:58,262 --> 00:30:59,378 Can I have that roll? 384 00:31:09,143 --> 00:31:10,124 Family photos? 385 00:31:10,124 --> 00:31:11,299 That's none of your business! 386 00:31:11,299 --> 00:31:12,176 Nick! 387 00:31:12,872 --> 00:31:16,412 Sorry, they're just mostly artistic ones. 388 00:31:16,660 --> 00:31:17,835 They'll be ready by Thursday. 389 00:31:17,835 --> 00:31:20,975 Thursday? It's gonna take you four days to develop some film? 390 00:31:21,140 --> 00:31:22,547 This is the 21st century! 391 00:31:22,547 --> 00:31:24,338 I have to send them to the city. 392 00:31:24,492 --> 00:31:27,132 Thursday is fine, Mr Blanc. 393 00:31:27,788 --> 00:31:28,848 You lied to me. 394 00:31:29,242 --> 00:31:30,572 Why do you say that? 395 00:31:31,190 --> 00:31:33,217 You don't care if it takes four days or a month. 396 00:31:33,217 --> 00:31:34,366 You're the liar! 397 00:31:36,200 --> 00:31:38,782 That, that, that is not true! 398 00:31:41,299 --> 00:31:43,746 I'm really sorry. I just... 399 00:33:22,299 --> 00:33:23,475 Are you gonna serve me? 400 00:33:27,275 --> 00:33:29,629 I imagine you also want this. 401 00:33:32,911 --> 00:33:34,521 That'll be 14,70 €. 402 00:33:34,546 --> 00:33:36,450 Your sister didn't leave any money in advance. 403 00:33:36,450 --> 00:33:37,960 She's not my sister! 404 00:33:38,469 --> 00:33:40,204 I don't need her to pay for anything. 405 00:33:40,873 --> 00:33:42,023 I have my own money. 406 00:33:46,708 --> 00:33:48,928 English pounds aren't worth for much around here. 407 00:33:49,040 --> 00:33:50,050 But it's money. 408 00:33:50,050 --> 00:33:51,244 Look, you tell your sister 409 00:33:51,244 --> 00:33:54,421 that she can come around here whenever she wants and pick them up. OK? 410 00:33:54,764 --> 00:33:55,928 You wait a minute. 411 00:34:20,904 --> 00:34:22,378 There's only 9 € there. 412 00:34:23,008 --> 00:34:25,692 You can either take the photos or the film with this but not both. 413 00:34:37,417 --> 00:34:39,214 And this is yours. 414 00:34:40,164 --> 00:34:41,348 I hope you didn't look at my photos. 415 00:34:41,348 --> 00:34:43,281 Is there anything interesting I should've looked for? 416 00:36:35,874 --> 00:36:37,108 Why are you running like that? 417 00:36:37,133 --> 00:36:38,133 What's going on? 418 00:36:38,251 --> 00:36:39,915 Nothing's going on! Leave me alone! 419 00:36:40,058 --> 00:36:42,465 I will not tolerate you speaking to me like that! 420 00:36:42,516 --> 00:36:44,688 What do you have there? Did you pick up those pictures? 421 00:36:44,713 --> 00:36:47,405 They're mine! I paid for them. This is none of your business! 422 00:36:48,185 --> 00:36:49,185 Let me have those. 423 00:36:49,282 --> 00:36:50,634 Right now! Give me that envelope! 424 00:36:50,794 --> 00:36:52,036 - Now! - I hate you! 425 00:37:00,799 --> 00:37:01,799 Margret? 426 00:37:04,076 --> 00:37:05,020 Margret? 427 00:37:05,251 --> 00:37:06,251 Argh! 428 00:37:06,501 --> 00:37:07,501 Yes? 429 00:37:07,526 --> 00:37:08,526 Yes? 430 00:37:08,726 --> 00:37:11,139 You have another 33 at the "Mirador" 431 00:37:11,606 --> 00:37:13,263 Don't tell me! Mrs. Harris again? 432 00:37:13,322 --> 00:37:15,575 Well, this is your page. 433 00:37:15,843 --> 00:37:18,116 Can't you do something? Can't you just call her, please? 434 00:37:18,406 --> 00:37:20,751 You have the police car, right? 435 00:37:49,513 --> 00:37:50,718 They've done it again. 436 00:37:50,743 --> 00:37:52,636 They've stolen my newspaper. 437 00:37:52,710 --> 00:37:56,514 Ah, so, did you say that they're here everyday? First thing in the morning? 438 00:37:56,539 --> 00:37:57,653 Seven o'clock. 439 00:37:58,041 --> 00:37:59,718 It's got to be someone from around here. 440 00:37:59,718 --> 00:38:01,637 So, it shouldn't be too difficult to catch him. 441 00:38:01,885 --> 00:38:05,096 And you're absolutely sure that it's everyday at the same time? 442 00:38:05,454 --> 00:38:06,454 What are you saying? 443 00:38:06,766 --> 00:38:08,984 That someone's not stealing my newspaper? 444 00:38:08,984 --> 00:38:10,457 No, no, no... 445 00:38:11,513 --> 00:38:14,091 Look, erm, I'll tell you what I'm gonna do. 446 00:38:14,091 --> 00:38:18,153 I'm gonna be here tomorrow keeping watch at 6.30. Does that sound good? 447 00:38:18,680 --> 00:38:21,739 Oh, well, it's very kind of you. You are sweet. 448 00:38:22,019 --> 00:38:23,629 You remind me of my daughter. 449 00:38:24,451 --> 00:38:25,832 Oh, wait! I've got something for you. 450 00:38:25,832 --> 00:38:27,550 No, no, no! Please, please, I've gotta... 451 00:38:37,076 --> 00:38:38,284 You're gonna love this! 452 00:38:38,284 --> 00:38:40,493 Beef, stew and potatoes. 453 00:38:40,493 --> 00:38:42,328 You should eat more. You're too skinny! 454 00:38:42,353 --> 00:38:44,772 Beef? Oh, wow! 455 00:38:45,030 --> 00:38:46,576 Smells so good! 456 00:38:47,171 --> 00:38:48,726 Alright! 457 00:38:49,652 --> 00:38:51,817 Well, thank you very much! 458 00:38:53,468 --> 00:38:54,468 Gotta run. 459 00:38:58,546 --> 00:39:01,903 Well, I have, erm... I've some stuff to do. 460 00:39:03,504 --> 00:39:05,812 - Thanks for saving us, Amber. - No worries. 461 00:39:07,596 --> 00:39:08,721 We've... 462 00:39:09,112 --> 00:39:11,120 We've got lots of things to do too. 463 00:39:11,350 --> 00:39:12,217 Right? 464 00:39:15,119 --> 00:39:17,647 OK. I'll see you guys later. 465 00:39:18,145 --> 00:39:19,292 See you later. 466 00:39:29,605 --> 00:39:32,964 Did my sister ask you to train me? Like one of your horses? 467 00:39:33,223 --> 00:39:34,426 Why do you say that? 468 00:39:34,496 --> 00:39:35,926 Why else would I be here? 469 00:39:36,372 --> 00:39:37,480 Because... 470 00:39:37,644 --> 00:39:40,164 this is a nice and cosy place and... 471 00:39:40,331 --> 00:39:41,605 people need... 472 00:39:41,729 --> 00:39:44,360 someone to mend their problems with. That's all. 473 00:39:45,786 --> 00:39:47,133 You like younger men? 474 00:39:47,158 --> 00:39:48,272 Excuse me? 475 00:39:48,842 --> 00:39:49,989 You know my idea. 476 00:39:50,023 --> 00:39:51,091 Wow! 477 00:39:51,231 --> 00:39:54,240 I see lack of confidence is not an issue with you but no. 478 00:39:54,265 --> 00:39:55,164 Nick... 479 00:39:55,532 --> 00:39:57,329 Younger men are hardly my thing. 480 00:40:01,921 --> 00:40:03,041 Photography? 481 00:40:05,553 --> 00:40:07,177 Can you show me some pictures? 482 00:40:07,856 --> 00:40:08,856 They're mine. 483 00:40:10,091 --> 00:40:11,802 And they contain things. 484 00:40:13,082 --> 00:40:14,856 You will not believe. 485 00:40:15,435 --> 00:40:16,435 Such as? 486 00:40:16,707 --> 00:40:18,160 Some might say... 487 00:40:18,620 --> 00:40:20,229 Mystical creatures. 488 00:40:21,642 --> 00:40:22,712 You like horses? 489 00:40:23,206 --> 00:40:24,020 love them. 490 00:40:24,127 --> 00:40:26,615 Would you like to go down the stables and check them out? 491 00:40:29,901 --> 00:40:30,705 Let's go! 492 00:40:47,511 --> 00:40:48,854 You like animals, Nick? 493 00:40:49,071 --> 00:40:50,071 I love them. 494 00:40:52,894 --> 00:40:55,457 This one's Paige and she's Deema. 495 00:40:58,325 --> 00:41:00,456 - She's got two different colour eyes. - Yeah. 496 00:41:01,902 --> 00:41:05,340 They just showed up one day here and they've been with us ever since. 497 00:41:05,422 --> 00:41:06,258 Hm? 498 00:41:07,242 --> 00:41:09,957 I don't understand how people can abandon their pets like that. 499 00:41:13,835 --> 00:41:16,183 Your sister tells me that your Dad's a great photographer... 500 00:41:16,183 --> 00:41:18,068 Was a great photographer. 501 00:41:18,459 --> 00:41:19,665 Is that true? 502 00:41:24,227 --> 00:41:26,391 She doesn't know anything about my father. 503 00:41:27,796 --> 00:41:29,890 She never knew anything about him, 504 00:41:30,495 --> 00:41:31,761 or about me. 505 00:41:38,769 --> 00:41:40,021 D'you know how to ride? 506 00:41:41,177 --> 00:41:41,974 Hmm. 507 00:41:44,124 --> 00:41:44,899 Well... 508 00:41:45,370 --> 00:41:47,315 I guess that's something we can fix. 509 00:41:50,141 --> 00:41:51,141 Come with me. 510 00:41:52,195 --> 00:41:53,195 Come on! 511 00:42:17,154 --> 00:42:18,154 Hi. 512 00:42:28,184 --> 00:42:30,332 Amber said you like animals. That's great. 513 00:42:30,908 --> 00:42:33,080 I don't like animals but... 514 00:42:33,383 --> 00:42:34,383 I mean... 515 00:42:35,189 --> 00:42:36,774 It's great if you do. 516 00:42:46,985 --> 00:42:48,263 Why don't you have a dog? 517 00:42:48,263 --> 00:42:49,123 What? 518 00:42:49,217 --> 00:42:49,992 A dog. 519 00:42:50,620 --> 00:42:52,207 I used to run up countryside. 520 00:42:53,350 --> 00:42:54,620 A dog would be happy here. 521 00:42:55,350 --> 00:42:56,350 Well... 522 00:42:56,500 --> 00:42:59,296 Even if I did like dogs, which I don't... 523 00:43:00,058 --> 00:43:01,879 This house is too small. 524 00:43:04,115 --> 00:43:04,850 Yeah. 525 00:43:20,930 --> 00:43:22,514 I thought you weren't gonna come. 526 00:43:23,390 --> 00:43:24,604 I don't wanna clean. 527 00:43:24,992 --> 00:43:26,090 I'll pay you! 528 00:43:27,363 --> 00:43:28,762 Go on, pick one. 529 00:43:29,852 --> 00:43:30,767 I told you. 530 00:43:30,884 --> 00:43:32,189 I don't feel like cleaning. 531 00:43:32,532 --> 00:43:34,649 Nick, it's not about cleaning. 532 00:43:34,649 --> 00:43:35,649 OK? 533 00:43:35,783 --> 00:43:37,369 It's about taking care. 534 00:43:37,902 --> 00:43:40,761 When you groom a horse, you're creating some sort of bond with him. 535 00:43:42,164 --> 00:43:44,616 He'll learn to trust you, as you will him. 536 00:43:44,944 --> 00:43:46,132 You get the difference? 537 00:43:47,583 --> 00:43:48,583 I see. 538 00:43:48,881 --> 00:43:50,232 You're brainwashing me. 539 00:43:50,257 --> 00:43:53,706 Why on Earth would I brainwash you? Come on! 540 00:43:54,912 --> 00:43:57,416 Out of all these horses, which one would you pick? 541 00:43:58,044 --> 00:43:58,723 Hm? 542 00:44:10,715 --> 00:44:11,567 Him. 543 00:44:13,442 --> 00:44:14,450 I like him. 544 00:44:15,007 --> 00:44:16,007 Really? 545 00:44:17,647 --> 00:44:18,874 This is my horse. 546 00:44:27,385 --> 00:44:29,130 I'm very excited about your brother. 547 00:44:30,824 --> 00:44:33,346 He's a extremely sensitive child. 548 00:44:34,790 --> 00:44:37,894 He's a very imposing presence and 549 00:44:38,447 --> 00:44:40,359 a very seducing way of looking at you. 550 00:44:43,086 --> 00:44:46,004 Yeah, it only took me about a couple of minutes to realize that he's... 551 00:44:46,004 --> 00:44:47,993 desperately trying to be rescued. 552 00:44:49,833 --> 00:44:51,508 What the hell did my brother do to you? 553 00:44:51,508 --> 00:44:53,202 Did he hypnotize you or something? 554 00:44:53,431 --> 00:44:57,851 No, listen, all I'm saying is that your brother might be a little imaginative... 555 00:44:58,127 --> 00:45:00,808 But it's completely normal and reasonable. 556 00:45:01,493 --> 00:45:02,493 You know? 557 00:45:03,268 --> 00:45:06,401 All he needs is... a bit of affection, 558 00:45:06,922 --> 00:45:08,606 and patience. 559 00:45:09,502 --> 00:45:10,502 OK? 560 00:45:10,532 --> 00:45:11,611 Patience. 561 00:45:40,324 --> 00:45:41,820 I love this place. 562 00:45:43,203 --> 00:45:45,830 So, what? You're a travel agent now? 563 00:45:52,388 --> 00:45:53,294 Look... 564 00:45:54,169 --> 00:45:56,571 I know we didn't start off on the right foot. 565 00:45:59,914 --> 00:46:01,836 But we can change that dynamic. 566 00:46:03,754 --> 00:46:05,449 You're not gonna investigate the murder. 567 00:46:06,033 --> 00:46:06,853 Are you? 568 00:46:07,827 --> 00:46:09,655 You know there is no murder. 569 00:46:10,112 --> 00:46:11,721 You just want the attention. 570 00:46:12,811 --> 00:46:13,654 Fine. 571 00:46:13,787 --> 00:46:14,787 I'll do it. 572 00:46:15,209 --> 00:46:16,506 I'll find the killer. 573 00:46:18,483 --> 00:46:20,022 As you wish. 574 00:46:21,335 --> 00:46:23,244 But right now we're gonna go down to town, 575 00:46:23,244 --> 00:46:25,804 and get some milk and bread. 576 00:46:25,985 --> 00:46:26,985 For dinner. 577 00:47:05,085 --> 00:47:06,085 Can I see? 578 00:47:10,468 --> 00:47:12,150 - And this? - I like it. 579 00:47:15,548 --> 00:47:16,664 What are you doing? 580 00:47:18,479 --> 00:47:19,596 What am I doing? 581 00:47:19,820 --> 00:47:20,912 What's this? 582 00:47:31,184 --> 00:47:33,851 My brother forgot to pay for this. 583 00:47:34,850 --> 00:47:38,499 I'm really sorry, Mr Blanc, this is very embarrassing. 584 00:47:42,418 --> 00:47:44,071 It's not your fault, Margret. 585 00:47:46,400 --> 00:47:48,453 But I don't want your brother back in my store. 586 00:48:28,295 --> 00:48:31,105 I just confiscated this camera to avoid my problems. 587 00:48:31,105 --> 00:48:32,675 My brother's obsessed. 588 00:48:32,791 --> 00:48:33,791 Obsessed? 589 00:48:33,955 --> 00:48:34,955 With what? 590 00:48:36,267 --> 00:48:38,503 I didn't wanna tell you, but... 591 00:48:38,550 --> 00:48:40,637 My brother took some pictures of these tourists, 592 00:48:40,662 --> 00:48:42,170 and we got the film developed 593 00:48:42,170 --> 00:48:44,794 and it proved exactly what I thought: It was all a lie. 594 00:48:45,064 --> 00:48:47,432 And why didn't you tell me? 595 00:48:47,545 --> 00:48:49,928 I don't know, it was all just a little too much. 596 00:48:50,067 --> 00:48:51,985 Your brother took photos of a murderer 597 00:48:51,985 --> 00:48:54,142 and you didn't tell me about it because... 598 00:48:54,379 --> 00:48:56,442 this is all a little too much for you? 599 00:48:56,638 --> 00:48:57,729 I know! I know! 600 00:48:57,729 --> 00:49:00,632 It doesn't sound very professional but you know, I'm not like you. 601 00:49:00,657 --> 00:49:02,826 What do you mean... exactly? 602 00:49:03,402 --> 00:49:06,930 Look, Clare, I just didn't think it was that important, OK? 603 00:49:12,807 --> 00:49:15,031 - Can I see the photos? - Of course! 604 00:49:15,206 --> 00:49:16,011 No. 605 00:49:17,260 --> 00:49:18,632 I threw them away. 606 00:49:19,643 --> 00:49:20,670 You threw them out? 607 00:49:20,670 --> 00:49:22,387 Yeah, in the garbage. 608 00:49:30,608 --> 00:49:32,661 This morning you forgot to go to "El Mirador" 609 00:49:32,661 --> 00:49:35,061 And Mrs. Harris was very angry when she called. 610 00:49:35,061 --> 00:49:37,659 Oh, that's right! I completely forgot! 611 00:49:37,719 --> 00:49:40,357 Don't worry. It's only a newspaper theft. 612 00:49:40,619 --> 00:49:43,845 And probably, she doesn't even subscribe. 613 00:49:43,870 --> 00:49:45,496 No, no, no, she does subscribe. 614 00:49:45,521 --> 00:49:48,552 I checked and it's not just only a newspaper delivery theft. 615 00:49:48,552 --> 00:49:51,360 Something's going on and I need to check this out. 616 00:49:51,385 --> 00:49:52,385 Yeah. 617 00:49:52,410 --> 00:49:53,792 You do that! 618 00:49:53,987 --> 00:49:55,427 It's a big case! 619 00:50:02,100 --> 00:50:03,365 Where's my camera? 620 00:50:05,197 --> 00:50:07,629 What the hell is all this mess? Pick this up right now! 621 00:50:07,629 --> 00:50:08,893 Where's my fucking camera? 622 00:50:08,893 --> 00:50:11,335 I will not tolerate that language in this house! 623 00:50:11,360 --> 00:50:13,051 This language? What language? 624 00:50:13,051 --> 00:50:15,026 Fuck! Fuck! Fuck again! I want my fucking camera! 625 00:50:15,026 --> 00:50:18,300 Calm down, just sit down and let's talk. 626 00:50:18,275 --> 00:50:20,218 I don't wanna talk to you. Give me my fucking camera! 627 00:50:20,243 --> 00:50:22,314 I will when I see a change of attitude 628 00:50:22,314 --> 00:50:24,179 and right now this is not what I wanna see! 629 00:50:24,179 --> 00:50:25,995 You won't see shit! Bitch! 630 00:52:06,970 --> 00:52:07,970 I'm sorry. 631 00:52:08,977 --> 00:52:11,145 I didn't know you were gonna get so upset. 632 00:52:13,202 --> 00:52:14,162 I'm sorry. 633 00:52:14,187 --> 00:52:17,798 When you come and start apologizing, it means you did something wrong. 634 00:52:18,422 --> 00:52:19,845 Did you make that up yourself? 635 00:52:20,307 --> 00:52:21,736 It's what my Dad used to say. 636 00:52:24,828 --> 00:52:27,313 Look, I know I do a lot of things wrong, OK? 637 00:52:29,729 --> 00:52:32,002 You don't help make things easier either. 638 00:52:37,742 --> 00:52:39,415 It's already after midnight. 639 00:52:41,591 --> 00:52:43,013 D'you know what day it is? 640 00:52:45,544 --> 00:52:46,599 It's your birthday. 641 00:54:47,440 --> 00:54:48,625 Good Day, Margret! 642 00:54:48,625 --> 00:54:51,561 Hi, Mrs. Harris, would you mind coming outside for a few minutes? 643 00:54:51,586 --> 00:54:53,179 - I'm on a bit of a rush. - I've got the kettle on. 644 00:54:53,179 --> 00:54:54,214 Come in, come in! 645 00:54:58,699 --> 00:55:00,140 You really shouldn't bother. 646 00:55:00,225 --> 00:55:03,353 Nonsense! Have some of that tea. It's freezing out there. 647 00:55:06,203 --> 00:55:07,555 So, the... 648 00:55:08,262 --> 00:55:10,550 - delivery man came by today. - Yes. 649 00:55:10,667 --> 00:55:13,373 And they've taken it again. I was just about to call the station. 650 00:55:13,464 --> 00:55:15,910 - You mean today? - Yeah! Just been out there! It's gone! 651 00:55:16,310 --> 00:55:18,114 I think it's one of the neighbours. 652 00:55:19,282 --> 00:55:22,001 Agh, excuse me but I was outside... 653 00:55:22,233 --> 00:55:23,398 And I was watching everything... 654 00:55:23,398 --> 00:55:25,825 You do remind me of my daughter, you know? 655 00:55:28,647 --> 00:55:31,120 - Is that so? - Haven't seen much of her now. 656 00:55:31,973 --> 00:55:33,723 Busy with work. 657 00:55:33,936 --> 00:55:34,936 Kids. 658 00:55:36,279 --> 00:55:37,889 Got a family of her own now. 659 00:55:39,457 --> 00:55:41,699 Surely you have more family around. 660 00:55:47,506 --> 00:55:49,008 About that beef-stew? 661 00:55:49,658 --> 00:55:50,571 Did you like it? 662 00:55:50,571 --> 00:55:54,447 Yes! We had it last night for supper. It was delicious. 663 00:55:54,965 --> 00:55:55,970 My brother. 664 00:55:56,370 --> 00:55:57,535 And me. 665 00:55:57,597 --> 00:55:58,995 You've got a brother? 666 00:56:01,885 --> 00:56:03,800 I'm not exactly sure yet. 667 00:56:06,267 --> 00:56:07,431 We just met. 668 00:56:08,429 --> 00:56:10,960 I mean, I don't know. 669 00:56:12,195 --> 00:56:16,067 I guess if you talk about being related, yeah, we're related., but... 670 00:56:16,814 --> 00:56:18,755 It's not all about being related. 671 00:56:19,729 --> 00:56:20,729 It's about... 672 00:56:20,963 --> 00:56:23,307 experiences and... 673 00:56:23,997 --> 00:56:25,520 Things you can remember... 674 00:56:25,545 --> 00:56:28,728 I'm sorry, Margret, I don't quite follow. 675 00:56:29,076 --> 00:56:30,741 Have you got a brother or not? 676 00:56:31,480 --> 00:56:33,198 - Yes, I do. - Hm. 677 00:56:33,431 --> 00:56:36,118 And these experiences you talk of... 678 00:56:36,283 --> 00:56:38,630 Can't you get them by living together? 679 00:56:41,045 --> 00:56:43,757 - Cookies, I forgot. - No, really, please, I have to leave. 680 00:57:02,430 --> 00:57:03,920 We do look alike! 681 00:57:04,305 --> 00:57:06,004 - Hm? - Your daughter and I. 682 00:57:06,989 --> 00:57:10,007 Cookies. Delicious. And very easy to make. 683 00:57:10,007 --> 00:57:11,815 Two cups of flour, 684 00:57:11,815 --> 00:57:15,325 sugar... icing sugar, butter, nutmeg... 685 00:57:15,909 --> 00:57:17,519 Bob's your uncle. 686 00:57:17,846 --> 00:57:19,175 Did you make them? 687 00:57:19,368 --> 00:57:21,113 I thought your daughter brought them. 688 00:57:21,113 --> 00:57:23,028 Yeah, she brings them. 689 00:57:28,255 --> 00:57:31,463 - Hmmm, delicious. - Good. 690 00:57:34,204 --> 00:57:35,514 Don't worry, 691 00:57:35,578 --> 00:57:37,522 we'll find that newspaper thief. 692 00:59:34,358 --> 00:59:35,788 Camera, huh? 693 00:59:36,932 --> 00:59:38,346 Taking pictures? 694 00:59:39,108 --> 00:59:41,262 What is this? You're gonna turn me in? 695 00:59:41,841 --> 00:59:44,222 It's a public forest, kid, come on. 696 00:59:44,958 --> 00:59:47,557 It's not so easy out there these days either. 697 00:59:48,064 --> 00:59:49,913 You know, hard to find work? 698 00:59:50,560 --> 00:59:53,521 It's not time to be spending money on firewood. 699 00:59:56,662 --> 00:59:58,907 Come here. I'm not gonna hurt you. 700 01:00:01,807 --> 01:00:03,260 You want this camera back? 701 01:00:05,082 --> 01:00:06,462 I'm gonna give it to you. 702 01:00:07,234 --> 01:00:09,456 But you gotta make like you never saw me. 703 01:00:11,965 --> 01:00:13,023 We got a deal? 704 01:00:14,032 --> 01:00:15,032 Don't worry. 705 01:00:17,001 --> 01:00:19,223 - It'll be our secret. - Yeah. 706 01:00:29,054 --> 01:00:30,054 Go on. 707 01:01:35,655 --> 01:01:38,229 Am I losing my mind or have we been through this before? 708 01:01:38,229 --> 01:01:40,351 I stopped him in the middle of the road. 709 01:01:40,898 --> 01:01:43,851 - Maybe we should sit down and talk. - No, no, no... 710 01:01:44,406 --> 01:01:45,640 I'm really tired. 711 01:01:46,539 --> 01:01:47,679 And I... 712 01:01:48,211 --> 01:01:50,245 I need to talk to him by myself. 713 01:01:51,169 --> 01:01:52,169 OK. 714 01:01:54,535 --> 01:01:55,535 Do it. 715 01:02:23,432 --> 01:02:24,665 Sorry. 716 01:02:25,631 --> 01:02:27,158 Lost track of time. 717 01:02:33,293 --> 01:02:34,426 Oh, and... 718 01:02:34,983 --> 01:02:37,343 Thanks for giving me my camera back. 719 01:02:51,817 --> 01:02:54,143 You're a good friend of Margret's, right? 720 01:02:54,673 --> 01:02:56,222 I'm her best friend. 721 01:02:59,449 --> 01:03:00,965 She doesn't believe me. 722 01:03:01,652 --> 01:03:03,027 She doesn't trust me. 723 01:03:03,885 --> 01:03:05,244 Why would she, Nick? 724 01:03:05,561 --> 01:03:07,644 She told me about what happened in the supermarket. 725 01:03:07,644 --> 01:03:09,044 I needed those rolls. 726 01:03:09,044 --> 01:03:10,139 That bad? 727 01:03:10,139 --> 01:03:12,320 I have a lot of people to photograph. 728 01:03:12,411 --> 01:03:13,575 I was there. 729 01:03:13,722 --> 01:03:16,665 I took pictures of that man when he killed those tourists. 730 01:03:17,074 --> 01:03:18,934 But then, he wasn't in the pictures. 731 01:03:19,154 --> 01:03:20,991 So, what are you suggesting exactly? 732 01:03:20,991 --> 01:03:22,795 If you take a picture of somebody, 733 01:03:23,328 --> 01:03:25,148 and they don't appear in the picture... 734 01:03:25,953 --> 01:03:27,055 What are they? 735 01:03:27,844 --> 01:03:28,930 You tell me. 736 01:03:30,041 --> 01:03:31,541 He's a vampire. 737 01:03:31,805 --> 01:03:32,610 Wow! 738 01:03:33,274 --> 01:03:34,485 A vampire? 739 01:03:34,701 --> 01:03:36,434 You think he's a blood-sucker just because 740 01:03:36,434 --> 01:03:38,119 his image doesn't appear on pictures? 741 01:03:38,119 --> 01:03:40,191 Can you think of any other explanation? 742 01:03:41,643 --> 01:03:45,319 I'll take pictures of every potential suspect in town. 743 01:03:45,641 --> 01:03:47,180 Then, I'll develop the film. 744 01:03:47,275 --> 01:03:49,803 And then, obviously the killer would be the only one who doesn't appear... 745 01:03:49,803 --> 01:03:51,133 on those pictures. 746 01:03:51,359 --> 01:03:52,134 Right? 747 01:03:52,134 --> 01:03:53,587 It's a good plan. 748 01:03:53,678 --> 01:03:57,068 And there's something else that doesn't quite add up. 749 01:03:57,333 --> 01:03:58,551 It's that... 750 01:03:59,466 --> 01:04:02,396 Why haven't those tourists been reported missing? 751 01:04:02,441 --> 01:04:06,707 Surely, you know, they have family and friends or someone who misses them. 752 01:04:07,102 --> 01:04:08,383 Are you gonna help me or not? 753 01:04:10,209 --> 01:04:11,267 Fine. 754 01:04:12,522 --> 01:04:13,880 On one condition, though. 755 01:04:14,143 --> 01:04:16,378 You're gonna have to take riding lessons with me. 756 01:04:16,704 --> 01:04:17,744 OK? 757 01:04:39,432 --> 01:04:40,526 Mr. Martin? 758 01:05:03,038 --> 01:05:04,274 Are you OK? 759 01:05:05,022 --> 01:05:06,022 No. 760 01:05:08,390 --> 01:05:10,300 Margret, it's not your fault. 761 01:05:10,528 --> 01:05:12,090 It's no-one's fault. 762 01:05:13,218 --> 01:05:15,699 In a way, we get to choose our own destiny. 763 01:05:18,687 --> 01:05:20,645 You know Mrs. Harris? 764 01:05:20,670 --> 01:05:21,449 Yeah. 765 01:05:22,812 --> 01:05:26,133 She's been reporting her newspaper stolen for the last few days. 766 01:05:28,404 --> 01:05:32,680 And today I found out that she's only doing it so they'll come to her place. 767 01:05:33,823 --> 01:05:35,565 Nobody's stealing anything. 768 01:05:35,926 --> 01:05:37,540 She takes them herself. 769 01:05:38,052 --> 01:05:38,835 Yeah. 770 01:05:40,951 --> 01:05:42,795 Another tragedy. 771 01:05:45,062 --> 01:05:46,062 What do you mean? 772 01:05:46,714 --> 01:05:47,549 I... 773 01:05:48,539 --> 01:05:52,072 I mean that her husband and daughter got killed in a car accident last year. 774 01:05:52,072 --> 01:05:53,621 - What? - Yeah. 775 01:05:53,646 --> 01:05:55,058 I had no idea! 776 01:05:56,301 --> 01:06:00,356 At her age it'll probably be a very difficult thing to overcome. 777 01:06:01,232 --> 01:06:04,362 People get very depressed around the holidays. 778 01:06:06,114 --> 01:06:08,720 Like Mrs. Tydale, my neighbour, you know? 779 01:06:08,720 --> 01:06:10,964 Yeah, what's wrong with her? We're looking for her dog. 780 01:06:10,964 --> 01:06:14,418 Oh, Margret, there is no dog. There was never a dog. 781 01:06:14,443 --> 01:06:17,831 She creates her own world and... 782 01:06:17,984 --> 01:06:19,678 believes it's true. 783 01:06:20,223 --> 01:06:22,119 My god! I was... 784 01:06:23,119 --> 01:06:26,472 dealing with all of her problems and I had no idea. 785 01:06:28,110 --> 01:06:29,209 Well... 786 01:06:30,102 --> 01:06:31,917 At least you have Nick now. 787 01:06:33,222 --> 01:06:34,115 Right? 788 01:06:35,191 --> 01:06:36,138 Yeah. 789 01:06:37,547 --> 01:06:38,333 Oh! 790 01:06:43,155 --> 01:06:44,309 What's this? 791 01:06:46,138 --> 01:06:47,301 What's his name? 792 01:06:47,624 --> 01:06:49,159 Denver Forrester. 793 01:06:50,233 --> 01:06:51,804 Very macho. 794 01:06:54,955 --> 01:06:56,798 Has the case been solved? 795 01:06:56,996 --> 01:06:59,121 Yeah, I guess. 796 01:07:00,106 --> 01:07:01,160 And your brother? 797 01:07:01,419 --> 01:07:02,815 Good, thanks. 798 01:07:03,665 --> 01:07:05,365 You're gonna ask about him everyday? 799 01:07:05,642 --> 01:07:08,361 If it's necessary... yes. 800 01:07:09,299 --> 01:07:10,483 Perfect. 801 01:07:22,560 --> 01:07:25,115 Denver Forrester. D'you know him? 802 01:07:25,616 --> 01:07:27,855 Amber found him on one of those dating sites. 803 01:07:27,855 --> 01:07:29,222 Let me see. 804 01:07:33,813 --> 01:07:36,337 This man's name is not Denver. 805 01:07:36,409 --> 01:07:38,347 I think I know who he is. 806 01:07:38,510 --> 01:07:41,656 He's in charge of maintenance at the Pereitol hotel. 807 01:07:41,681 --> 01:07:44,259 Yeah, I'm sure. It's him. 808 01:07:44,478 --> 01:07:48,541 I don't remember his name but, anyway, I'm positive. It's not Denver. 809 01:07:48,566 --> 01:07:49,566 Really? 810 01:07:49,961 --> 01:07:52,852 Not everybody uses their real name on dating sites. 811 01:07:53,104 --> 01:07:55,394 And hardly anybody uploads their picture. 812 01:07:55,537 --> 01:07:58,912 Or they use one from they were younger, or a fake one. 813 01:07:58,944 --> 01:07:59,944 Trust me. 814 01:08:00,097 --> 01:08:01,629 How do you know he works there? 815 01:08:01,715 --> 01:08:03,282 I gave him a ticket. 816 01:08:03,307 --> 01:08:05,201 I wrote it because he was speeding. 817 01:08:06,614 --> 01:08:08,078 Is it important? 818 01:08:08,788 --> 01:08:10,135 I don't think so. 819 01:08:11,551 --> 01:08:13,930 I'll try to locate that ticket. 820 01:08:14,647 --> 01:08:17,234 We should have his real name there. 821 01:08:21,812 --> 01:08:24,964 I'm starting riding lessons with Amber. 822 01:08:25,156 --> 01:08:26,037 Oh. 823 01:08:26,188 --> 01:08:27,165 Really? 824 01:08:28,337 --> 01:08:29,738 You start tomorrow? 825 01:08:30,467 --> 01:08:31,256 No. 826 01:08:31,343 --> 01:08:32,647 She can't tomorrow. 827 01:08:33,581 --> 01:08:34,308 Hmm. 828 01:08:37,157 --> 01:08:38,969 You don't wanna be here, do you? 829 01:08:40,023 --> 01:08:40,946 No. 830 01:08:42,269 --> 01:08:45,147 I think I can arrange a way to get you back to London. 831 01:08:45,407 --> 01:08:46,134 Really? 832 01:08:46,626 --> 01:08:47,777 I can try. 833 01:08:48,828 --> 01:08:49,516 Cool. 834 01:08:52,535 --> 01:08:55,069 Make sure you turn off the lights before you go to bed, OK? 835 01:10:28,066 --> 01:10:29,066 Hey! 836 01:11:02,136 --> 01:11:06,902 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 837 01:11:23,677 --> 01:11:24,834 You took your time! 838 01:11:24,880 --> 01:11:28,033 You gave them to me barely three hours ago, Nick! 839 01:11:30,084 --> 01:11:32,374 I just want you to know that I've already seen them. 840 01:11:33,390 --> 01:11:35,210 And there's nothing strange in them. 841 01:11:35,429 --> 01:11:38,174 Only people and cars, no vampires. 842 01:11:40,647 --> 01:11:41,383 Yeah. 843 01:11:41,957 --> 01:11:42,691 OK. 844 01:11:42,716 --> 01:11:43,833 I have to run. 845 01:11:44,512 --> 01:11:46,348 But I'll talk to you later, OK? 846 01:12:37,405 --> 01:12:38,405 Nick? 847 01:12:40,102 --> 01:12:41,299 Is my sister here? 848 01:12:41,354 --> 01:12:42,714 She's your sister now? 849 01:12:43,378 --> 01:12:45,725 She's on patrol. What's the matter? 850 01:12:45,983 --> 01:12:47,031 Can you call her? 851 01:12:47,031 --> 01:12:49,151 - I asked you a question. - I asked you first. 852 01:12:52,783 --> 01:12:55,376 Margret, your brother is here. 853 01:12:58,252 --> 01:12:59,841 So, you're Denver? 854 01:13:00,829 --> 01:13:02,626 Profile pictures are fake. 855 01:13:04,785 --> 01:13:05,958 Yes, it is. 856 01:13:08,207 --> 01:13:09,983 And may I ask why? 857 01:13:11,382 --> 01:13:12,321 Are you gonna tell me? 858 01:13:12,296 --> 01:13:16,101 Yeah, cos I don't like putting my picture up on those websites, so... 859 01:13:16,133 --> 01:13:18,213 I used someone else's. 860 01:13:18,267 --> 01:13:19,644 And you didn't mind. 861 01:13:19,644 --> 01:13:22,451 Of course I didn't mind that someone else has no idea. 862 01:13:23,109 --> 01:13:24,719 Are you disappointed? 863 01:13:25,008 --> 01:13:26,475 I don't know yet. 864 01:13:28,780 --> 01:13:31,496 Well, your picture didn't do you any justice. 865 01:13:32,223 --> 01:13:34,513 Cos you're a very, very pretty girl. 866 01:13:37,915 --> 01:13:40,086 Is your real name Denver, at least? 867 01:13:49,042 --> 01:13:50,292 Listen, I, I... 868 01:13:51,807 --> 01:13:54,624 I just don't like being lied to. That's all. 869 01:13:56,232 --> 01:13:58,024 Yeah, well, you know... 870 01:13:58,139 --> 01:14:00,391 I have no intention of turning around so I can 871 01:14:00,391 --> 01:14:02,786 I can pull over in the tunnel and you can...you know... 872 01:14:02,811 --> 01:14:06,625 call a cab, if you want... I'll let you out. 873 01:14:07,080 --> 01:14:08,999 If you really wanna go. 874 01:14:09,274 --> 01:14:11,642 Really? Are you gonna just...? 875 01:14:12,549 --> 01:14:14,512 You're kicking me out? Wow, OK! 876 01:14:14,512 --> 01:14:18,609 I'm not kicking you out. I said if you really wanted to go. Come on! 877 01:14:19,131 --> 01:14:19,902 Fine. 878 01:14:20,022 --> 01:14:20,944 Seriously? 879 01:14:20,944 --> 01:14:24,035 Well, there's no signal anyway, in the tunnel. 880 01:14:25,127 --> 01:14:27,199 So, I guess you are lucky. 881 01:14:27,581 --> 01:14:30,286 Just tell me where we're going. 882 01:14:32,326 --> 01:14:33,326 No. 883 01:14:33,540 --> 01:14:34,305 No? 884 01:14:34,280 --> 01:14:37,019 No, I want it to be a surprise. You don't like surprises? 885 01:14:37,044 --> 01:14:37,957 OK... 886 01:14:38,995 --> 01:14:40,745 I like surprises. 887 01:14:41,442 --> 01:14:42,790 Me too. 888 01:14:55,396 --> 01:14:56,715 We have to find them. 889 01:14:56,982 --> 01:14:59,053 Wait a second. Find who? Why? 890 01:14:59,053 --> 01:15:00,697 Amber! She's with the killer. 891 01:15:00,722 --> 01:15:01,914 Ugh! Nick! 892 01:15:01,914 --> 01:15:05,144 I photographed everybody and they're all there! Except him! 893 01:15:06,517 --> 01:15:08,382 Hod did you get these pictures developed? 894 01:15:08,430 --> 01:15:10,115 Don't tell me. Amber. 895 01:15:11,365 --> 01:15:12,125 I... 896 01:15:12,514 --> 01:15:13,906 I don't get it. 897 01:15:13,931 --> 01:15:15,699 I took this picture in the woods. 898 01:15:15,751 --> 01:15:18,109 This is the killer. See? There's no-one in it! 899 01:15:18,109 --> 01:15:19,837 You want me to swallow that whole story 900 01:15:19,837 --> 01:15:21,689 about a killer who can't be photographed again? 901 01:15:21,719 --> 01:15:23,391 I found a man in the woods. 902 01:15:23,461 --> 01:15:25,109 He was cutting logs with a chainsaw. 903 01:15:25,134 --> 01:15:28,520 I took a picture of him. That man is the killer and he's with Amber right now! 904 01:15:28,545 --> 01:15:30,251 OK, so you think he's the killer, 905 01:15:30,251 --> 01:15:33,110 because his image isn't showing up in this blurry photo. 906 01:15:33,110 --> 01:15:35,183 - The man is a vampire! - Nick! 907 01:15:35,208 --> 01:15:38,668 We've already been through this picture business and it's not nice! 908 01:15:38,757 --> 01:15:40,694 There's nobody in the picture! 909 01:15:40,900 --> 01:15:43,345 Probably because there's nobody to be seen! 910 01:15:43,345 --> 01:15:44,531 I knew I shouldn't have told you. 911 01:15:44,531 --> 01:15:46,459 No, please, just wait a second. 912 01:15:50,267 --> 01:15:52,455 - Is this the guy Amber's with? - No. 913 01:15:52,480 --> 01:15:54,566 - Are you sure? - He's not the killer! 914 01:15:56,019 --> 01:15:58,369 Yeah, I guess he wouldn't show up in a picture, would he...? 915 01:15:58,369 --> 01:15:59,978 What am I talking about? 916 01:16:02,965 --> 01:16:04,161 Is everything alright? 917 01:16:04,571 --> 01:16:06,203 I haven't told her anything. 918 01:16:06,940 --> 01:16:08,799 You guys look very upset. 919 01:16:09,151 --> 01:16:12,760 No, everything's alright, just a little crisis, another one. 920 01:16:13,478 --> 01:16:14,927 I just found this ticket, 921 01:16:14,927 --> 01:16:17,243 which, by the way, isn't paid yet. 922 01:16:17,421 --> 01:16:18,717 Richard Gleenwood. 923 01:16:18,812 --> 01:16:20,348 That's his real name. 924 01:16:20,348 --> 01:16:23,427 But, we can't arrest him for flirting with young women. 925 01:16:23,796 --> 01:16:25,656 Hotel Pereitol. 926 01:16:25,831 --> 01:16:27,034 Well, I... 927 01:16:27,059 --> 01:16:29,659 I'm just gonna go make sure that Amber doesn't screw up again. 928 01:16:29,684 --> 01:16:30,997 That's what friends do. 929 01:16:31,120 --> 01:16:34,269 Well, then collect the fine while you're at it. 930 01:16:35,331 --> 01:16:37,042 Do you want me to come with you? 931 01:16:37,704 --> 01:16:38,603 No... 932 01:16:38,682 --> 01:16:40,871 Why don't you just go ahead and finish up today's reports 933 01:16:40,871 --> 01:16:42,454 and I'll give you a call later? 934 01:16:43,377 --> 01:16:44,259 OK. 935 01:16:49,941 --> 01:16:51,347 D'you know where they are? 936 01:16:51,503 --> 01:16:52,818 Maybe. 937 01:16:53,987 --> 01:16:56,893 Stop thinking that we're gonna find a vampire, OK? 938 01:16:57,679 --> 01:16:58,870 Whatever. 939 01:16:58,965 --> 01:17:00,583 Could you drive faster? 940 01:17:02,097 --> 01:17:03,997 I've never been around here before. 941 01:17:06,184 --> 01:17:08,220 That's an old hotel. 942 01:17:08,613 --> 01:17:10,128 It's got a lot of charm. 943 01:17:11,554 --> 01:17:13,684 One day I'll put it to work and... 944 01:17:13,973 --> 01:17:15,735 and do the place, I think... 945 01:17:15,760 --> 01:17:17,545 it'll be booming in no time. 946 01:17:18,684 --> 01:17:20,767 It's closed to the public now. 947 01:17:22,585 --> 01:17:24,302 I guess that makes you... 948 01:17:24,427 --> 01:17:25,451 Special. 949 01:17:27,322 --> 01:17:28,340 Thank you. 950 01:17:29,967 --> 01:17:34,001 So, what are you? Like the maintenance man around here? 951 01:17:34,036 --> 01:17:34,958 Or something? 952 01:17:34,958 --> 01:17:36,834 Maintenance man... 953 01:17:37,613 --> 01:17:39,693 I like the sound of that. 954 01:17:47,089 --> 01:17:48,981 Keep an eye on the place. 955 01:17:49,708 --> 01:17:50,708 This is... 956 01:17:51,047 --> 01:17:53,282 Your place? Right? Not some friend's. 957 01:17:53,424 --> 01:17:54,424 Just... 958 01:17:55,541 --> 01:17:56,810 Just to be clear. 959 01:17:57,349 --> 01:17:58,076 Yeah? 960 01:18:02,196 --> 01:18:03,196 OK. 961 01:18:07,949 --> 01:18:09,153 You're not drinking? 962 01:18:09,617 --> 01:18:10,617 No. 963 01:18:11,573 --> 01:18:12,908 You don't drink? Ever? 964 01:18:13,151 --> 01:18:14,487 No, never. 965 01:18:16,430 --> 01:18:18,657 OK, this is, erm... 966 01:18:20,218 --> 01:18:21,755 It's a nice place. 967 01:18:23,336 --> 01:18:25,389 You've really pretty skin. 968 01:18:26,951 --> 01:18:27,998 So... 969 01:18:30,275 --> 01:18:33,017 How long has this place been closed for? 970 01:18:34,376 --> 01:18:36,485 It's been quite a while. 971 01:18:42,048 --> 01:18:43,048 So... 972 01:18:44,126 --> 01:18:45,236 What's the plan? 973 01:18:49,164 --> 01:18:50,879 Well, erm... 974 01:18:52,588 --> 01:18:53,895 You have a plan, right? 975 01:18:57,999 --> 01:19:00,244 You wanna see the rest of the place? 976 01:19:01,907 --> 01:19:02,907 Sure! 977 01:19:21,806 --> 01:19:23,610 Is that the black truck you were talking about? 978 01:19:23,610 --> 01:19:24,463 Yeah. 979 01:19:31,792 --> 01:19:32,785 Alright. 980 01:19:33,122 --> 01:19:35,601 You stay here. Don't move, OK? 981 01:19:35,601 --> 01:19:39,246 - I'm not gonna stay put here! - It's just gonna be a few minutes! 982 01:19:40,000 --> 01:19:40,885 Fine. 983 01:19:40,885 --> 01:19:41,765 Good. 984 01:19:43,260 --> 01:19:44,586 You don't have your weapon! 985 01:19:44,611 --> 01:19:45,611 Of course I do! 986 01:19:47,635 --> 01:19:50,406 Look, if you need anything, you just make a signal, OK? 987 01:19:50,962 --> 01:19:52,435 That's a horrible plan. 988 01:21:27,446 --> 01:21:30,586 Alright, so, this is where we're having dinner. 989 01:21:32,097 --> 01:21:34,348 Fantastic. 990 01:21:40,463 --> 01:21:41,997 You don't like it? 991 01:21:43,054 --> 01:21:44,054 I... 992 01:21:45,462 --> 01:21:47,760 I had something more romantic in mind. 993 01:21:47,760 --> 01:21:50,206 - Oh, yeah? - This is a little, erm... 994 01:21:52,199 --> 01:21:53,601 Creepy. 995 01:21:54,277 --> 01:21:55,889 You know what I think? 996 01:21:57,602 --> 01:21:59,897 I think that's getting you romantic. 997 01:22:00,654 --> 01:22:01,896 OK, erm... 998 01:22:04,425 --> 01:22:06,864 There is no dinner, right? Just... 999 01:22:08,046 --> 01:22:09,543 You think I'm easy? 1000 01:22:11,888 --> 01:22:14,616 - You know what? Don't answer that... - Shhhhhhh... 1001 01:22:15,974 --> 01:22:16,974 What? 1002 01:22:17,901 --> 01:22:18,638 What? 1003 01:22:18,638 --> 01:22:20,022 Shhhh... 1004 01:22:20,584 --> 01:22:23,701 - Denver, you're freaking me out. - There's somebody upstairs. 1005 01:22:23,849 --> 01:22:24,973 What? 1006 01:22:28,210 --> 01:22:29,437 Should I go? 1007 01:22:29,956 --> 01:22:31,335 Stay here. 1008 01:22:38,481 --> 01:22:39,481 Great. 1009 01:23:39,556 --> 01:23:40,872 Damn it! 1010 01:24:08,536 --> 01:24:09,602 Nick! 1011 01:24:46,719 --> 01:24:48,172 Jesus! 1012 01:24:52,209 --> 01:24:53,778 The upstairs is clear. 1013 01:24:53,778 --> 01:24:54,800 They must be down there. 1014 01:24:54,825 --> 01:24:57,882 What the hell are you doing? Put that damned light down. 1015 01:24:58,192 --> 01:25:00,076 Don't worry! It's not loaded. 1016 01:25:00,251 --> 01:25:01,791 This is the hunting crossbow. 1017 01:25:01,791 --> 01:25:03,413 The one the killer used. 1018 01:25:03,767 --> 01:25:06,100 You're making me really nervous, OK? 1019 01:25:06,792 --> 01:25:09,551 Damn it! Something really weird is going on right now. 1020 01:25:09,975 --> 01:25:12,972 We're gonna go back to the car. I'm gonna call for back-up. Come on. 1021 01:25:16,965 --> 01:25:17,965 Come on! 1022 01:25:32,538 --> 01:25:33,635 Nick! 1023 01:25:38,449 --> 01:25:40,808 Give me that right now before somebody gets hurt! 1024 01:25:41,091 --> 01:25:42,466 We need an arrow! 1025 01:25:42,466 --> 01:25:44,343 This is a weapon that you're holding. 1026 01:25:44,343 --> 01:25:46,461 Give it to me. Just give it to me. Get in the car! 1027 01:25:46,461 --> 01:25:47,840 Get in the car! 1028 01:26:16,049 --> 01:26:17,049 Clare? 1029 01:26:18,871 --> 01:26:20,270 Clare! Come in! 1030 01:26:23,773 --> 01:26:26,347 Damn it! She's probably gone home cos it's late. 1031 01:26:31,447 --> 01:26:33,150 There's no signal. 1032 01:26:33,892 --> 01:26:37,074 Alright, I need to go back in and you need to stay in here, OK? 1033 01:26:37,333 --> 01:26:39,623 I don't want any rationalizations, no excuses, nothing. 1034 01:26:39,623 --> 01:26:41,912 If you wanna help me, you stay here. You got it? 1035 01:26:41,937 --> 01:26:43,957 Don't treat me like a child! 1036 01:26:44,370 --> 01:26:45,713 Are we clear? 1037 01:27:34,520 --> 01:27:36,423 You're not gonna scare me, Denver. 1038 01:27:38,951 --> 01:27:39,951 Hello? 1039 01:29:00,715 --> 01:29:01,691 Fuck! 1040 01:29:25,389 --> 01:29:26,526 Fuck! 1041 01:29:26,526 --> 01:29:28,641 Don't scream! It's just me! It's just me! 1042 01:29:28,641 --> 01:29:29,776 What the fuck are you doing here? 1043 01:29:29,776 --> 01:29:32,999 I know! It's really weird but I came to deliver a ticket. 1044 01:29:32,999 --> 01:29:34,718 What? Are you serious? 1045 01:29:34,718 --> 01:29:37,017 Are you kidding me? You came to deliver a ticket? 1046 01:29:37,245 --> 01:29:41,221 That man you had a date with, his name is not Denver Forrester. 1047 01:29:41,246 --> 01:29:43,563 What? Yeah, I know but how do you know that? 1048 01:29:43,636 --> 01:29:47,280 His name is Richard Gleenwood. Look, right here. OK? 1049 01:29:47,400 --> 01:29:49,803 And according to Nick, this isn't your date either. 1050 01:29:49,778 --> 01:29:52,264 I know... he lied. OK? This guy lied to me. 1051 01:29:52,289 --> 01:29:53,289 I know. 1052 01:29:53,426 --> 01:29:55,234 He was better looking, though. 1053 01:29:56,146 --> 01:29:57,531 And a liar? 1054 01:29:59,874 --> 01:30:00,999 What now? 1055 01:30:03,570 --> 01:30:04,969 Let's get out of here. 1056 01:31:46,340 --> 01:31:48,170 Nick! Are you OK? 1057 01:31:48,951 --> 01:31:50,067 Nick! 1058 01:31:50,629 --> 01:31:51,487 Did she kill him? 1059 01:31:51,487 --> 01:31:53,119 Who the hell shot that gun? 1060 01:31:53,119 --> 01:31:55,237 Clare! She saved me! 1061 01:31:56,649 --> 01:31:58,681 Why the hell did you shoot that gun? 1062 01:31:58,681 --> 01:32:00,279 And who are you shooting at? 1063 01:32:00,279 --> 01:32:02,084 Someone was chasing him. 1064 01:32:02,084 --> 01:32:03,767 You could have killed him! 1065 01:32:03,914 --> 01:32:05,082 He's just a kid! 1066 01:32:05,082 --> 01:32:06,287 I'm not a kid! 1067 01:32:06,287 --> 01:32:09,979 Calm down! I heard your brother screaming right out here. 1068 01:32:09,979 --> 01:32:13,106 I don't know. It seemed to me like he was really in danger. 1069 01:32:13,106 --> 01:32:14,814 And did you see anyone? 1070 01:32:14,814 --> 01:32:15,625 I'm not sure. 1071 01:32:15,650 --> 01:32:18,031 Oh! So, you shot the gun but you weren't sure. 1072 01:32:18,031 --> 01:32:19,225 That is reckless! 1073 01:32:19,250 --> 01:32:21,193 I'm only trying to do my job. 1074 01:32:21,218 --> 01:32:23,062 And you should do yours too. 1075 01:32:23,303 --> 01:32:24,663 Why don't you have your weapon? 1076 01:32:24,663 --> 01:32:26,804 Because it's not necessary. 1077 01:32:26,859 --> 01:32:28,936 The man! It's the same one from the mirror. 1078 01:32:28,936 --> 01:32:31,786 - The vampire's the killer! - Will you stop making things up? 1079 01:32:31,811 --> 01:32:33,703 This is ridiculous, OK? 1080 01:32:34,722 --> 01:32:36,317 Look what you've done! 1081 01:32:36,317 --> 01:32:38,074 You're scaring the poor kid. 1082 01:32:38,074 --> 01:32:39,576 This is none of your business. 1083 01:32:39,576 --> 01:32:40,869 And look who's talking! 1084 01:32:40,869 --> 01:32:41,936 A perfect mother who 1085 01:32:41,936 --> 01:32:45,018 lost custody of her daughter because of her drinking problems. 1086 01:32:45,018 --> 01:32:46,219 That's in the past. 1087 01:32:46,219 --> 01:32:48,127 Yeah, well, you know what? People don't change. 1088 01:32:48,127 --> 01:32:50,098 I think it's best if I don't listen to you. 1089 01:32:50,098 --> 01:32:53,019 Right, guys, I think we should just maybe calm down for a minute, OK? 1090 01:32:53,019 --> 01:32:55,205 You know? You're really surprising me, Amber, 1091 01:32:55,205 --> 01:32:57,107 you're supposed to be really good at reading people and 1092 01:32:57,107 --> 01:32:59,765 you know, you outdid yourself with this ghost. 1093 01:32:59,765 --> 01:33:02,268 And what a ghost! I spoke to the owner... 1094 01:33:02,385 --> 01:33:05,468 He told me the guy disappeared three months ago. 1095 01:33:06,898 --> 01:33:09,554 So, if I wasn't with a guy called... 1096 01:33:09,991 --> 01:33:12,785 Denver or Richard, then who the fuck was I with? 1097 01:33:20,169 --> 01:33:23,222 I still get goosebumps thinking about what happened earlier. 1098 01:33:23,222 --> 01:33:24,930 Jesus! 1099 01:33:26,927 --> 01:33:29,629 Now maybe you'll think twice before you go out with... 1100 01:33:29,918 --> 01:33:32,359 a complete stranger on a date. 1101 01:33:38,620 --> 01:33:40,629 I wonder who that man was. 1102 01:33:40,629 --> 01:33:43,494 Besides a weirdo and a squatter. 1103 01:33:48,809 --> 01:33:51,133 I'm sure you'll figure it out. 1104 01:33:51,602 --> 01:33:53,829 I'm sure you'll find out. 1105 01:34:00,383 --> 01:34:01,775 Right. 1106 01:34:02,611 --> 01:34:03,849 Thank you. 1107 01:34:08,338 --> 01:34:10,458 Riding lessons tomorrow, Nick? 1108 01:34:15,351 --> 01:34:18,545 I'll wait for you. Don't be late, OK? 1109 01:34:19,263 --> 01:34:20,290 Hey... 1110 01:34:21,921 --> 01:34:24,275 Don't listen to anything I said, OK? 1111 01:34:25,901 --> 01:34:27,081 OK. 1112 01:34:58,018 --> 01:34:59,312 Hi, Margret. 1113 01:34:59,337 --> 01:35:02,018 Why do you make me come over out here so early in the morning? 1114 01:35:02,018 --> 01:35:03,506 Hi, Mrs. Tydale. 1115 01:35:03,506 --> 01:35:04,970 Well, I... 1116 01:35:05,176 --> 01:35:06,715 We found Brandy. 1117 01:35:14,731 --> 01:35:17,229 Well? Aren't you gonna say hello? 1118 01:35:21,880 --> 01:35:24,021 Oh, Brandy, darling! 1119 01:35:24,046 --> 01:35:27,150 I missed you, Brandy! 1120 01:35:27,246 --> 01:35:30,498 He showed up round here yesterday and I recognized him immediately. 1121 01:35:30,498 --> 01:35:31,797 It is your dog! 1122 01:35:31,822 --> 01:35:33,347 Thank you. 1123 01:35:35,114 --> 01:35:37,475 [- COME ON, BRANDY] - Bye! 1124 01:36:59,350 --> 01:37:00,466 [MARGRET] 1125 01:37:03,053 --> 01:37:04,381 Good morning, Clare. 1126 01:37:04,588 --> 01:37:06,619 I'm on my way to "El Mirador". 1127 01:37:06,706 --> 01:37:09,706 I'm gonna have a cup of tea with Mrs. Harris. 1128 01:37:10,708 --> 01:37:13,764 [MARGRET, YOU HAVE TO COME TO THE STATION] 1129 01:37:14,323 --> 01:37:16,753 Don't worry, I'm not angry anymore. 1130 01:37:17,510 --> 01:37:20,295 I think I was a little hard on you yesterday and... 1131 01:37:20,425 --> 01:37:22,136 I didn't do the right thing. 1132 01:37:22,335 --> 01:37:23,624 But you did. 1133 01:37:23,942 --> 01:37:26,048 And I wanna thank you for that. 1134 01:37:26,955 --> 01:37:28,707 I know I can trust you. 1135 01:37:31,118 --> 01:37:32,330 [MARGRET] 1136 01:37:33,422 --> 01:37:34,818 You have to come. 1137 01:37:35,240 --> 01:37:36,240 Now! 1138 01:37:50,948 --> 01:38:00,948 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 74118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.