All language subtitles for Lunch.Meat.1987.DVDRip.XviD-STR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,358 --> 00:00:07,647 LUNCHMEAT 2 00:01:54,297 --> 00:01:56,397 Takarodj az utamb�l! 3 00:02:48,360 --> 00:02:51,387 Gyere ide, fi�. Nem b�ntalak. 4 00:02:51,388 --> 00:02:52,391 Gyere vissza! 5 00:02:52,392 --> 00:02:54,879 Ez�ttal azt kapja, amit meg�rdemel. Fogd be a pofad, Elwood! 6 00:02:54,880 --> 00:02:57,398 Most elver�nk, abban biztos lehetsz! 7 00:02:57,399 --> 00:02:58,425 Hallgass! 8 00:03:17,571 --> 00:03:22,531 Sokat szenved�k miattad. Ez neked �r�met okoz, igaz? 9 00:03:22,532 --> 00:03:27,302 Megeszed a kaj�nkat, �s elk�lt�d a p�nz�nket. 10 00:04:32,097 --> 00:04:37,677 Megf�zlek, ha nem kezdesz �gy besz�lni, ahogy mondom. 11 00:04:38,198 --> 00:04:39,310 Harley! 12 00:04:40,257 --> 00:04:42,141 Mi van? �lj le! 13 00:04:52,334 --> 00:04:55,314 Mi a fasz bajod van? Nem csin�ltam semmit! 14 00:04:55,315 --> 00:04:59,215 Meg�llek, ha azt hiszed, hogy fogod sz�rni a p�nzt... 15 00:04:59,216 --> 00:05:01,630 ..�gy, mint a m�ltkor! 16 00:05:03,288 --> 00:05:05,228 Rohadj meg! 17 00:05:06,016 --> 00:05:07,831 Mit mondasz, fi�? 18 00:05:07,911 --> 00:05:08,911 Semmit. 19 00:05:10,814 --> 00:05:13,496 Takarodj! Rendben, apa. 20 00:05:14,176 --> 00:05:17,162 Menj, �s vigy�zz a testv�redre. 21 00:05:17,163 --> 00:05:19,358 Igen, apa, hallottam! 22 00:05:24,434 --> 00:05:26,472 Apa? Mi van? 23 00:05:27,002 --> 00:05:30,032 Vehet�nk Harley-val egy karamell�s nyal�k�t? 24 00:05:30,033 --> 00:05:31,753 Nem ker�l sokba. 25 00:05:32,900 --> 00:05:37,255 Fi�, ha egy centet is elk�ltesz a p�nzemb�l, lev�gom a goly�idat! 26 00:05:37,256 --> 00:05:40,881 Nem k�lt�t�k semmit, ahogy mondtam. 27 00:05:51,443 --> 00:05:55,091 Azt hittem, hogy megtan�tottalak viselkedni. 28 00:05:55,092 --> 00:05:57,415 De te nem tanult�l semmit. 29 00:05:57,416 --> 00:06:02,426 Egy kivert kutya vagy, szarral az agyad hely�n! 30 00:06:02,891 --> 00:06:04,661 Fogd be a pof�d! 31 00:06:21,034 --> 00:06:22,709 �hes vagyok. 32 00:06:23,445 --> 00:06:27,092 Pofa be! Hallottad, mit mondott apa. 33 00:06:27,093 --> 00:06:28,270 Fogd be. 34 00:06:29,811 --> 00:06:33,115 Ugyanolyan h�lye vagy, mint a b�ty�d Benny. 35 00:06:33,116 --> 00:06:35,791 Ki kell mennem. �llj meg. 36 00:06:38,549 --> 00:06:42,072 Egy h�lye, sz�gyen vagy, ak�r a testv�red Benny. 37 00:06:42,073 --> 00:06:43,792 Ki�llhatatlan vagy! 38 00:06:43,793 --> 00:06:45,753 A te testv�red is. 39 00:06:47,020 --> 00:06:49,242 Pis�lnom kell! 40 00:06:49,936 --> 00:06:53,664 Fogd be a pof�d! Fogd be a pof�d! 41 00:07:54,843 --> 00:07:58,844 Evez�, evez�, evez�, finoman evezzetek, az �rral. 42 00:07:58,845 --> 00:08:03,331 Vid�man, vid�man, vid�man, az �let olyan, mint egy �lom. 43 00:08:03,332 --> 00:08:07,521 Evez�, evez�, evez�, finoman evezzetek az �rral. 44 00:08:07,522 --> 00:08:11,941 Vid�man, vid�man, vid�man, az �let olyan, mint egy �lom. 45 00:08:11,942 --> 00:08:16,344 Evez�, evez�, evez�, finoman evezzetek az �rral. 46 00:08:16,345 --> 00:08:20,336 Vid�man, vid�man, vid�man, az �let olyan, mint egy �lom. 47 00:08:20,337 --> 00:08:22,730 Ink�bb olyan, mint egy r�m�lom. 48 00:08:22,731 --> 00:08:26,936 �r�l�k, hogy elj�tt�l, Rox. Nagyon j�l csin�lod. 49 00:08:26,937 --> 00:08:31,783 H�, itt kell �ln�m ezzel a k�cs�ggel, am�g nem �r�nk Mount Edgar-ba? 50 00:08:31,784 --> 00:08:34,052 Nem tudsz viselkedni? 51 00:08:34,583 --> 00:08:37,549 Mi rosszat mondtam? Ne haragudj. 52 00:08:37,550 --> 00:08:39,888 Fordulj meg, Eddie. Megy�nk vissza. 53 00:08:39,889 --> 00:08:42,084 Nyugodj meg, Roxy. Mindj�rt ott vagyunk. 54 00:08:42,085 --> 00:08:44,480 Azonk�v�l, nem gondolt rosszra. 55 00:08:44,481 --> 00:08:48,988 Nem, csak nincs tekintettel a m�sikra, �s nem tud viselkedni, ez minden. 56 00:08:48,989 --> 00:08:53,524 Ne f�lj, Roxy. Ha ez a h�lye felideges�t.. 57 00:08:54,281 --> 00:08:57,916 Menj�nk vissza L. A.- ba �gysem tetszett nekem ez az eg�sz. 58 00:08:57,917 --> 00:09:02,215 Ezt nem gondolod komolyan. Mindig j�l sz�rakozunk, ha Mount Edgarba megy�nk. 59 00:09:02,216 --> 00:09:06,845 De azel�tt soha nem ment�nk ezzel az idi�t�val. 60 00:09:06,846 --> 00:09:10,230 V�rj, m�g megl�tod a h�zik�t, Roxy. Bele fogsz szeretni. 61 00:09:10,231 --> 00:09:15,662 Egy�bk�nt, meg nem vagyok egy idi�ta. M�g nem volt id�d megismerni. 62 00:09:15,663 --> 00:09:21,663 A k�z�psuliban is egy idi�ta volt�l, Cary... az is maradt�l. 63 00:09:24,152 --> 00:09:26,734 Inn�k valamit, �s ti? 64 00:09:27,080 --> 00:09:28,259 Ez j�l hangzik. 65 00:09:28,260 --> 00:09:32,080 �n inn�k s�rt, meg enn�k is valamit. 66 00:09:32,705 --> 00:09:36,430 A h�t�ben m�g k�ne lennie 6 s�rnek. 67 00:09:40,869 --> 00:09:42,046 Aha! 68 00:09:42,950 --> 00:09:45,729 Ez minden, ami maradt. K�r m�g valaki? 69 00:09:45,730 --> 00:09:48,500 �n k�rek. Nem, te vezetsz. 70 00:09:48,733 --> 00:09:50,409 Akkor majd ut�na. 71 00:09:50,410 --> 00:09:53,307 �s te, Rox? Menj a francba, idi�ta! 72 00:09:53,308 --> 00:09:56,793 �n iszok bel�le. Ez v�rhat� volt. 73 00:10:30,030 --> 00:10:32,058 Hol van a l�ncsh�s? 74 00:10:32,059 --> 00:10:35,459 Hogy a francba csin�ljak szendvicset l�ncsh�s n�lk�l? 75 00:10:35,460 --> 00:10:37,893 Valaki elfelejtette bepakolni? 76 00:10:37,894 --> 00:10:40,051 Nem gondoskodhatok �n mindenr�l. 77 00:10:40,052 --> 00:10:42,916 Az �n hib�m. Vennem kellett volna �tk�zben. 78 00:10:42,917 --> 00:10:46,051 Gyer�nk, idi�t�k! Ez senkinek nem jutott az esz�be? 79 00:10:46,052 --> 00:10:49,251 Odaadtam a kocsimat, nektek meg a t�bbir�l kellett volna gondoskodnotok. 80 00:10:49,252 --> 00:10:51,671 Mi�rt nem �llunk meg valahol eb�delni? 81 00:10:51,672 --> 00:10:53,521 Mikor �r�nk m�r Mount Edgar-ba? 82 00:10:53,522 --> 00:10:55,399 Tal�n f�l �ra m�lva. 83 00:10:55,400 --> 00:10:58,455 Kitart addig a benz�n, Eddie? 84 00:11:01,770 --> 00:11:05,205 Ihatn�nk p�r s�rt. Ez egy�rtelm�. 85 00:11:05,972 --> 00:11:08,653 Asszem, ez�rt valaki megfizet. 86 00:11:08,654 --> 00:11:10,949 Ha nem teszed meg te, �n biztosan. 87 00:11:10,950 --> 00:11:12,782 J� m�ka lesz. 88 00:11:13,095 --> 00:11:15,672 K�rlek, Debbie, pihen�sre van sz�ks�gem. 89 00:11:15,673 --> 00:11:19,728 Gondolod, hogy vannak itt k�gy�k? Igen. 90 00:11:19,896 --> 00:11:25,816 WILBURN GRILLB�RJA. H�RES L�D�S HAMBURGEREK. 91 00:11:46,684 --> 00:11:49,505 H�res �s l�d�s Wilburn hamburgerek? 92 00:11:49,506 --> 00:11:51,924 Ha ez a hely annyira h�res, akkor mi�rt nem hallottam r�la? 93 00:11:51,925 --> 00:11:54,220 Add ide azt a kann�t. 94 00:11:54,628 --> 00:11:58,344 Ahogy �pp kin�z, az egyetlen dolog amit vezethet, az a s�r�shord�. 95 00:11:58,345 --> 00:12:02,065 K�sz�n�m a tan�csot, mr. Schumacher. 96 00:12:02,108 --> 00:12:06,113 Nagyra �rt�kelem. J� d�jazottnak lenni. 97 00:12:18,204 --> 00:12:20,194 Hihetetlen... 98 00:12:21,284 --> 00:12:24,909 Szerintem nem olyan rossz. Aranyos. 99 00:12:26,186 --> 00:12:29,906 Igazad van, Debbie, t�nyleg aranyos. 100 00:12:37,587 --> 00:12:39,447 Szeretlek, dr�g�m. 101 00:12:39,804 --> 00:12:42,090 Ahogy mondod, dr�ga Sue. 102 00:12:42,091 --> 00:12:44,811 H�, konkurencia...kapd el. 103 00:13:08,784 --> 00:13:11,219 K�rsz egy kicsit? K�sz. 104 00:13:14,336 --> 00:13:18,260 Hogy �szinte legyek, aranyom: ez a kir�ndul�s egy nagy hiba volt. 105 00:13:18,261 --> 00:13:20,551 Ne legy�l pesszimista. 106 00:13:20,996 --> 00:13:24,024 �rtem, hogy �sszeakarod hozni Roxy-t �s Frank-et, de... 107 00:13:24,025 --> 00:13:25,025 De mi? 108 00:13:25,159 --> 00:13:27,152 R�juk k�ne b�znunk a dolgot, Sue. 109 00:13:27,153 --> 00:13:30,542 N�zd, senkit nem �rdekel, hogy mit gondol Cary. Igazam van? 110 00:13:30,543 --> 00:13:31,914 Igazam van. 111 00:13:33,258 --> 00:13:36,028 �, ez Eddie, akit im�dok. 112 00:13:46,285 --> 00:13:48,743 Aha, itt van Wilburn. Engedj wc-re menni. 113 00:13:48,744 --> 00:13:51,671 Gyer�nk, sz�tfakadok, ha nem k�nny�tek magamon. 114 00:13:51,672 --> 00:13:56,510 Fogd a pof�d, fi�. Elegem van a nyavalyg�sodb�l. 115 00:13:56,511 --> 00:13:58,113 �s most? 116 00:13:58,696 --> 00:14:01,131 L�tom �ket, l�tom �ket! 117 00:14:25,124 --> 00:14:28,704 Menj el�lem azzal a nagy fejeddel. 118 00:14:29,536 --> 00:14:31,627 Ott h�tul. 119 00:14:37,071 --> 00:14:38,071 Eddie... 120 00:14:38,561 --> 00:14:43,331 ...azok az �llatok a kocsiban, minket n�znek. 121 00:14:49,523 --> 00:14:52,511 Nos, az�rt, mert j�l n�zel ki. Mit csin�ljak. 122 00:14:52,512 --> 00:14:55,887 N�zz r�juk! Rosszul vagyok t�l�k. 123 00:14:55,888 --> 00:14:58,273 Nem ignor�lhatn�d �ket? 124 00:15:09,096 --> 00:15:10,096 H�! 125 00:15:26,174 --> 00:15:27,195 H�! 126 00:15:46,080 --> 00:15:49,040 Nem l�tok semmit. Hogy-hogy? 127 00:15:49,226 --> 00:15:51,756 Elleptek t�ged a legyek. 128 00:15:52,561 --> 00:15:54,697 Mindent elmondok ap�nak. 129 00:15:54,698 --> 00:15:58,108 Megmondom, hogy nem akarod megmondani, mennyit adtak.. 130 00:15:58,109 --> 00:15:59,883 Elhallgass! 131 00:16:20,931 --> 00:16:24,606 Rem�lem, ebben a k�pk�d�ben van WC. 132 00:16:34,256 --> 00:16:36,219 Roxy, gyere m�r! 133 00:16:37,164 --> 00:16:39,445 Asszem, visszaakarok menni L.A.- ba. 134 00:16:39,446 --> 00:16:41,539 Ugyan, nem olyan rossz, vagy igen? 135 00:16:41,540 --> 00:16:46,880 J�l fogsz sz�rakozni. Mindig j�l sz�rakoztunk, nem? 136 00:16:51,587 --> 00:16:55,159 Tudod, nem �rtem, hogy egy intelligens l�ny, mint Roxy, 137 00:16:55,160 --> 00:16:58,093 egy olyan ostob�val bar�tkozik, mint Debbie... 138 00:16:58,094 --> 00:17:00,897 Ennek nincs �rtelme. Mindennek van �rtelme a vil�gon. 139 00:17:00,898 --> 00:17:01,894 Komolyan? 140 00:17:01,895 --> 00:17:05,133 Komolyan, lehet, hogy Roxy nem az a t�pus aki mindenkivel j�l kij�n... 141 00:17:05,134 --> 00:17:08,785 ...de sz�m�ra fontos, hogy Debbie egy j�lelk� ember. 142 00:17:08,786 --> 00:17:12,416 Feltudod fogni, te idi�ta? Azt gondolod, hogy idi�ta vagyok? 143 00:17:12,417 --> 00:17:16,076 Perszehogy nem. Egy idi�ta ilyet nem �rtene meg. 144 00:17:16,077 --> 00:17:18,367 Tudod mit, ennyire hamis ember, mint te, 145 00:17:18,368 --> 00:17:21,172 az m�r gusztustalan. Olyan vagy, mint a t�bbiek. 146 00:17:21,173 --> 00:17:25,754 Meghaln�l az�rt, hogy beny�lhass a bugyij�ba, de letagadod, hogy �gy van. 147 00:17:25,755 --> 00:17:29,738 K�tsz�n� vagy, Wilson. Nem vagy m�s, mint k�tsz�n� ember. 148 00:17:29,739 --> 00:17:33,291 Igen r�akartam m�szni arra a szuk�ra, �s? 149 00:17:33,292 --> 00:17:35,693 El�g...! Nem, te hagyd abba! 150 00:17:35,694 --> 00:17:36,699 El�g m�r! 151 00:17:36,854 --> 00:17:38,639 Ilyet m�g nem l�ttam. 152 00:17:38,640 --> 00:17:41,810 Annak �r�l, ha az emberek szarul �rzik magukat! 153 00:17:41,811 --> 00:17:43,755 Gyomron v�gott, Eddie! Te vagy r� a tan�. 154 00:17:43,756 --> 00:17:47,011 Mi�rt maradtunk benz�n n�lk�l? Igen, minden az �n hib�m! 155 00:17:47,012 --> 00:17:48,870 A benzintart�ly sz�t van t�rve. 156 00:17:48,871 --> 00:17:51,486 Akkor csin�ld meg! Te vagy az, aki mindent tud! 157 00:17:51,487 --> 00:17:54,087 Nem kellett volna a kocsimat vezetnie, Eddie. Akkor nem k�ne szenvednem. 158 00:17:54,088 --> 00:17:56,354 Nek�nk sem k�ne szenvedn�nk. 159 00:17:56,355 --> 00:17:58,625 Fogunk egy buszt �s visszamegy�nk L.A.- ba. 160 00:17:58,626 --> 00:17:59,865 Komolyan gondolom! 161 00:17:59,866 --> 00:18:02,407 Szob�t kell foglalnotok a hotelban, ha menni akartok... 162 00:18:02,408 --> 00:18:05,035 ...mert a sz�leim vikkendh�z�ban nem maradtok. 163 00:18:05,036 --> 00:18:06,168 Remek. 164 00:18:06,316 --> 00:18:11,054 Ennek �r�lj�nk a h�tral�v� �ton? Mert ha igen, akkor tov�bb ennek nincs �rtelme. 165 00:18:11,055 --> 00:18:14,254 Senki nem figyelmeztetett Debbie-vel kapcsolatban. Remek vakrandi! 166 00:18:14,255 --> 00:18:17,323 A f�nyk�p�t az �rtelmez� sz�t�rba k�ne rakni a dagad�k boh�c sz� mell�. 167 00:18:17,324 --> 00:18:22,013 Viselkedj emberhez m�lt�an vele szemben, mert seggbe r�glak, Cary. 168 00:18:22,014 --> 00:18:24,711 Hogyan t�ltsem az id�t Roxy-val, ha � mindig ott van vel�nk? 169 00:18:24,712 --> 00:18:28,844 Csak az�rt j�ttem, mert Roxy azt mondta, hogy csatlakozik. 170 00:18:28,845 --> 00:18:33,339 �s az nem jutott az eszedbe, hogy Roxy az�rt j�tt, mert �rdekli �t Frank? 171 00:18:33,340 --> 00:18:35,968 Mi a franc�rt �rdekl�dne � Frank ir�nt? 172 00:18:35,969 --> 00:18:37,948 Nincs es�lyed, ember. 173 00:18:37,949 --> 00:18:39,765 Most elmegy�nk kaj�lni. 174 00:18:39,766 --> 00:18:43,949 Azt�n megcsin�ljuk a tart�lyt, �s elmegy�nk bulizni. 175 00:18:44,302 --> 00:18:45,577 Meg�rtetted? 176 00:18:46,091 --> 00:18:47,526 Vil�gos? 177 00:18:47,796 --> 00:18:51,421 Nem hallottalak. Mondom, hogy igen. 178 00:18:53,394 --> 00:18:54,969 Fogjatok kezet. 179 00:18:55,540 --> 00:18:57,249 Fogjatok kezet! 180 00:19:08,029 --> 00:19:10,809 Mount Edgar egy remek hely. Eml�kezz azokra a sr�cokra, akiket ott ismersz. 181 00:19:10,810 --> 00:19:14,881 Nem akarok ott sr�cokat ismerni, Debbie. M�r elegem van. 182 00:19:14,882 --> 00:19:16,706 Ezt nem gondolod komolyan.. 183 00:19:16,707 --> 00:19:22,707 Van valami k�z�tted �s Frank Wilson k�z�tt, amir�l nem tudok? 184 00:19:28,450 --> 00:19:31,169 Ne haragudj, Frank. Azt hittem, hogy mindannyian j�l fogjuk magunkat �rezni. 185 00:19:31,170 --> 00:19:33,605 Minden ok�s. Ne agg�dj. 186 00:19:39,210 --> 00:19:40,615 K�sz, Eddie. 187 00:20:43,343 --> 00:20:45,135 Istenem, �n ezt nem eszem meg. 188 00:20:45,136 --> 00:20:46,464 Kaja! 189 00:22:09,745 --> 00:22:13,370 Mi�rt tartott ilyen sok�ig, Harley? 190 00:22:13,622 --> 00:22:16,918 Az a rohad�k minden fill�rt megsz�molt. 191 00:22:16,919 --> 00:22:20,929 Azt mondja, hogy szereti a friss h�st. 192 00:22:23,465 --> 00:22:25,469 Megint lehugyoztad a gaty�d, igaz? 193 00:22:25,470 --> 00:22:27,855 Csak le�nt�ttem v�zzel. 194 00:22:29,000 --> 00:22:31,955 Tudni akarom, hogy mennyit adtak a fuvar�rt. 195 00:22:31,956 --> 00:22:33,110 Takarodj! 196 00:22:33,910 --> 00:22:37,060 Neked kellett volna �szt adni. 197 00:22:37,845 --> 00:22:40,246 Tudod hova mennek, Harley? 198 00:22:40,247 --> 00:22:41,872 Mount Edgar-ba. 199 00:22:42,011 --> 00:22:44,507 Igen, tudom. Honnan tudod? 200 00:22:44,508 --> 00:22:48,076 Hallottam azt a k�t csajt, mikor arr�l besz�ltek. 201 00:22:48,077 --> 00:22:51,652 Francba, megzavart�l a sz�mol�sban. 202 00:22:54,886 --> 00:22:59,094 Vegy�l nekem karamell�s nyal�k�t, Harley. 203 00:22:59,095 --> 00:23:03,636 Maradj m�r, fi�! Megfoglak pofozni! 204 00:23:07,561 --> 00:23:10,629 A francba! Ezt mi�rt csin�ltad? 205 00:23:10,630 --> 00:23:14,644 Hogy ne hugyozz�l mindenhol, te b�d�s diszn�! 206 00:23:14,645 --> 00:23:18,006 T�bbet m�r nem hozol ki a sodromb�l! 207 00:23:18,007 --> 00:23:19,777 Fogd be a pof�d! 208 00:23:20,467 --> 00:23:22,171 H�lye idi�ta. 209 00:23:27,741 --> 00:23:29,511 Fogd be a pof�d! 210 00:23:35,777 --> 00:23:37,104 Apa! 211 00:23:38,094 --> 00:23:42,603 Harley nem engedte, hogy vele menjek �s nem mutatta meg, hogy mennyit kerest�nk. 212 00:23:42,604 --> 00:23:44,704 Kuss legyen, Elwood! 213 00:23:46,223 --> 00:23:49,377 Most mit csin�lt�l? Semmit. 214 00:23:55,027 --> 00:23:57,590 Igaz az, amit Elwood mondott? 215 00:23:57,591 --> 00:24:03,591 Nem, apa, csak megvan s�rt�dve, mert nem vettem neki karamell�s nyal�k�t. 216 00:24:04,339 --> 00:24:08,713 Nagyon j�l tetted, Harley. Nagyon j�l. 217 00:24:10,025 --> 00:24:14,107 �s jobbak lesz�nk, mint voltunk. 218 00:24:16,961 --> 00:24:19,380 Mire gondolsz, fi�? 219 00:25:45,038 --> 00:25:47,441 TEREL��T 220 00:25:49,533 --> 00:25:50,533 H�! 221 00:25:54,990 --> 00:25:57,950 Ma k�nny� dolgunk lesz, fi�. 222 00:25:58,936 --> 00:26:00,052 Mozogj. 223 00:26:08,180 --> 00:26:10,488 Mi�rt ezen az �ton megy�nk? 224 00:26:10,489 --> 00:26:13,567 L�ttad a jelz�st. Nagy jelent�s�get adok a jelz�seknek. 225 00:26:13,568 --> 00:26:18,586 A csal�dom elvitt Mount Edgarba, mikor 5 �ves voltam, tudom, hogy kell odajutni. 226 00:26:18,587 --> 00:26:20,856 Ez biztos, hogy nem az az �t. 227 00:26:20,857 --> 00:26:25,866 �rdekel valakit, amit mondok? Igen, Schumacher, igen, igen, igen. 228 00:26:25,867 --> 00:26:27,269 Szuper lesz, dr�g�m. 229 00:26:27,270 --> 00:26:30,431 Ha kijutunk a f��tra, �tveszed t�lem. 230 00:26:30,432 --> 00:26:32,977 Ett�l mindenki kif�radna. 231 00:26:32,978 --> 00:26:37,189 Gyer�nk, Eddie, ne l�gy olyan. Csak figyeld a jelz�seket. 232 00:26:37,190 --> 00:26:43,190 Nem eml�kszem, hogy valaha is ezen az �ton ment�nk volna, ez minden. 233 00:27:00,374 --> 00:27:02,718 Mi�rt nem m�sz a f��tra, Eddie? 234 00:27:02,719 --> 00:27:06,172 Kimegyek a f��tra, ha tal�lok helyet, ahol megfordulhatok. 235 00:27:06,173 --> 00:27:07,993 Itt ez lehetetlen. 236 00:27:07,994 --> 00:27:10,288 Figyelmeztettelek benneteket, de hi�ba. 237 00:27:10,289 --> 00:27:14,362 �n is mondhatn�m, hogy fogd be a sz�dat, de m�gsem teszem.. 238 00:27:14,363 --> 00:27:16,605 ...mert te �gyis azt csin�lod, amit akarsz. 239 00:27:16,606 --> 00:27:19,224 Fi�k, musz�j valamit csin�lnunk ezzel a siralmas hangulattal. 240 00:27:19,225 --> 00:27:21,805 Ez �gy nem mehet tov�bb. 241 00:27:23,668 --> 00:27:26,608 Evez�, evez�, evez�, evezzetek finoman az �rral... 242 00:27:26,609 --> 00:27:29,950 K�rlek. Eddie, fordulj meg, �s menj�nk vissza. 243 00:27:29,951 --> 00:27:31,956 Ne l�gy nevets�ges! 244 00:27:43,257 --> 00:27:44,635 J�zusom. 245 00:27:47,792 --> 00:27:49,562 Ez meg az �rd�g? 246 00:27:50,517 --> 00:27:52,665 �gy n�z ki...hogy halott. 247 00:27:52,666 --> 00:27:55,531 �risten, az arca csupa v�r. 248 00:27:55,931 --> 00:27:59,141 Eddie, k�rlek, l�gy �vatos. 249 00:28:47,070 --> 00:28:51,460 H�, uram... Eddie, ne menj annyira k�zel. 250 00:29:03,428 --> 00:29:04,773 �l! 251 00:30:07,504 --> 00:30:09,464 A m�sik �ton ment! 252 00:30:22,616 --> 00:30:24,002 Vigy�zz! 253 00:30:47,112 --> 00:30:52,502 Mondtam, hogy vigy�zz! Ez�ttal sok van itt bel�l�k! 254 00:31:28,876 --> 00:31:31,396 Eddie! Eddie! 255 00:31:32,202 --> 00:31:34,746 Gyer�nk, Eddie! Eddie! 256 00:31:37,080 --> 00:31:38,562 Nyugodj meg. 257 00:32:24,627 --> 00:32:26,349 Add azt ide! 258 00:32:30,225 --> 00:32:32,981 H�nyszor kell m�g megism�telnem, sr�cok? 259 00:32:32,982 --> 00:32:36,752 H�tul is kell, hogy legyen szemetek! 260 00:32:36,781 --> 00:32:40,647 Az �n tervem ok�s volt, apa, de �k beleavatkoztak. 261 00:32:40,648 --> 00:32:44,380 Az, amit az �t�d�tt testv�red csin�lt Benny rendben van. 262 00:32:44,381 --> 00:32:46,246 Add azt ide, fi�! 263 00:32:51,170 --> 00:32:54,510 Ut�lom ezt az �tkozott csal�dot! 264 00:33:06,257 --> 00:33:09,456 Takarodj, Elwood! Hagyd a francba azokat az �dess�geket! 265 00:33:09,457 --> 00:33:15,457 Ha panaszkodni fogsz, hogy f�j a fogad, egyenk�nt fogom kit�pni �ket! 266 00:33:21,673 --> 00:33:25,678 Mozogjatok, fi�k! Az id�t vesztegetj�k! 267 00:34:15,897 --> 00:34:21,897 Gyere ide, te h�lye barom! Ha tudsz nyugton maradni, akkor ink�bb kik�tlek. 268 00:34:35,877 --> 00:34:39,479 El�g, mert dar�lth�st csin�lok bel�led! 269 00:34:39,480 --> 00:34:42,770 Nincs id�nk megtan�tani semmire! 270 00:36:07,668 --> 00:36:10,628 N�zd meg ezt a felfordul�st. 271 00:36:32,821 --> 00:36:36,356 H�, Benny... tedd le azt a l�bat! 272 00:36:40,444 --> 00:36:43,074 Tedd le azt a h�st, fi�. 273 00:36:43,839 --> 00:36:47,374 Azt mondtam, hogy tedd le a h�st! 274 00:37:54,500 --> 00:37:56,505 Roxy, ne csin�ld... 275 00:39:37,077 --> 00:39:38,490 Gyer�nk! 276 00:40:41,794 --> 00:40:44,994 Ne, ne, nem akarom! Gyere m�r. 277 00:40:45,699 --> 00:40:48,229 Eddie n�lk�l nem megyek. 278 00:41:38,546 --> 00:41:40,068 Apa! 279 00:41:41,110 --> 00:41:42,110 Apa! 280 00:41:42,818 --> 00:41:44,633 Itt vagyok, fiam! 281 00:41:54,992 --> 00:41:56,086 Apa? 282 00:41:56,374 --> 00:41:58,619 Itt vagyok, te h�lye! 283 00:42:31,326 --> 00:42:32,723 Eddie! 284 00:42:34,235 --> 00:42:36,463 �n vagyok az Cary... gyer�nk. 285 00:42:36,464 --> 00:42:38,374 N�luk van Eddie... 286 00:44:20,248 --> 00:44:22,873 Nem...ne akarjon b�ntani. 287 00:44:25,858 --> 00:44:28,053 Megteszem, amit akar. 288 00:44:28,481 --> 00:44:33,081 �s hogy fogod csin�lni? �gy, ahogy szeretem, aranyom. 289 00:44:33,082 --> 00:44:35,589 Igen, lesz friss h�s. 290 00:44:35,803 --> 00:44:36,861 Nem! 291 00:44:38,868 --> 00:44:40,549 Elwood! 292 00:44:42,312 --> 00:44:43,381 Elwood! 293 00:45:13,790 --> 00:45:15,177 Ne! 294 00:46:06,201 --> 00:46:08,351 Bassza meg, �ld meg! 295 00:46:09,031 --> 00:46:10,167 Beszorult! 296 00:46:11,107 --> 00:46:12,819 Bevan szorulva! 297 00:46:13,597 --> 00:46:15,686 �ld meg, �ld meg! 298 00:46:15,968 --> 00:46:18,388 Pics�ba, bevan szorulva! 299 00:46:18,389 --> 00:46:20,266 Csin�ld! Csin�ld! 300 00:46:20,782 --> 00:46:23,622 Beszorult! Beszorult! 301 00:49:05,095 --> 00:49:07,100 Mire v�rsz, Elwood? 302 00:49:07,268 --> 00:49:09,099 �ld meg, �ld meg! 303 00:49:09,100 --> 00:49:11,566 Halott! Hazudsz! 304 00:49:12,141 --> 00:49:15,336 Halott, kiv�geztem a rohad�kot! 305 00:49:15,409 --> 00:49:20,419 Elwood, mire v�rsz, fi�? M�r halott, te idi�ta! 306 00:49:20,644 --> 00:49:22,461 Hazudsz! 307 00:49:37,608 --> 00:49:40,043 Szigony van n�lam, fi�. 308 00:49:46,933 --> 00:49:49,128 Mi�rt nem v�laszolsz? 309 00:49:51,487 --> 00:49:56,732 Vesz�nk neked egy eg�sz vagon karamell�s nyal�k�t. 310 00:49:57,032 --> 00:49:58,752 Nem vagy halott! 311 00:49:59,095 --> 00:50:00,830 Nem vagy halott! 312 00:50:38,809 --> 00:50:40,154 Istenem! 313 00:50:44,515 --> 00:50:46,726 Menj, k�rlek. Menj, n�lk�lem. 314 00:50:46,727 --> 00:50:49,176 K�rlek...k�rlek, Frank. 315 00:52:00,003 --> 00:52:01,533 J�l vagy, fi�? 316 00:52:02,282 --> 00:52:04,178 M�r voltam jobban is. 317 00:52:04,179 --> 00:52:06,805 Elwood kergeti azt a kett�t? 318 00:52:06,806 --> 00:52:08,906 Meg�lt�k �t, Harley. 319 00:52:09,159 --> 00:52:10,987 Mit besz�lsz, apa? 320 00:52:10,988 --> 00:52:13,932 Elwood-ot meg�lt�k. Meghalt. 321 00:52:14,713 --> 00:52:20,713 Hogy a pics�ba lehet halott? Csak kett�t kellett elkapnia...csak kett�t! 322 00:52:21,284 --> 00:52:26,013 Elvesztette az esz�t, nem figyelt. Szinte saj�t mag�t �lte meg. 323 00:52:26,014 --> 00:52:32,014 Elkell �ket kapnunk, napnyugta el�tt. �lve kell elkapnunk �ket. 324 00:52:33,127 --> 00:52:36,597 Soha nem adtunk neki karamell�s nyal�k�t, mikor k�rt. 325 00:52:36,598 --> 00:52:39,508 Mi van? Karamell�s nyal�k�t! 326 00:52:40,500 --> 00:52:44,613 Tudod j�l, hogy nem engedtem, hogy �dess�get egyen, Harley. 327 00:52:44,614 --> 00:52:47,384 Az �sszes foga rossz volt! 328 00:52:49,453 --> 00:52:52,906 Most meg halott �s te meg ott is volt�l! 329 00:52:52,907 --> 00:52:57,660 Most nincs id� veszekedni. Hol a m�sik kett�? 330 00:52:57,661 --> 00:52:59,571 Nem mennek sehova! 331 00:52:59,706 --> 00:53:03,897 Menj �s �ld meg �ket, m�g miel�tt kijutnak a f��tra. 332 00:53:03,898 --> 00:53:05,853 K�s�bb tal�lkozunk. 333 00:53:06,226 --> 00:53:08,908 Jobb lesz, ha el�bb megn�zem a testv�redet Benny-t. 334 00:53:08,909 --> 00:53:12,299 Most ne vele foglakozz! Most ne! 335 00:53:12,737 --> 00:53:15,612 Esk�sz�m, hogy nincs t�bb eszed, mint Benny-nek. 336 00:53:15,613 --> 00:53:18,858 T�bb eszem van, mint gondoln�d. 337 00:53:19,281 --> 00:53:20,856 Figyelj, fi�... 338 00:53:21,130 --> 00:53:26,985 ...ha Benny elsz�kik, felh�vja r�nk a figyelmet arra meg nincs sz�ks�g�nk. 339 00:53:26,986 --> 00:53:30,227 A k�zleked�srend�szetre gondolok, fi�. 340 00:53:30,228 --> 00:53:33,763 Nem adom meg nekik azt az �r�met! 341 00:54:46,497 --> 00:54:48,792 Erre van az �t. Erre. 342 00:59:50,049 --> 00:59:52,439 Ott van a mi es�ly�nk. 343 00:59:56,409 --> 00:59:57,841 Egy furgon. 344 01:00:00,435 --> 01:00:05,626 Lehet, lehet... �n nem hagyn�m a kulcsokat benne. 345 01:00:05,627 --> 01:00:07,778 N�zd, megkell kock�ztatnom. 346 01:00:07,779 --> 01:00:08,973 Ne! 347 01:00:09,913 --> 01:00:14,353 Megfognak �lni, mint Debbie-t �s Eddie-t. 348 01:00:15,062 --> 01:00:21,062 Azt hiszem, nagyobb az es�lyem az �reg ellen, mint a t�bbiekkel szemben. 349 01:00:21,363 --> 01:00:24,608 N�zd, nem hagylak itt, rendben? 350 01:01:00,621 --> 01:01:02,534 Gyorsan. 351 01:01:04,372 --> 01:01:06,436 Gyorsan! 352 01:01:39,172 --> 01:01:40,989 Gyer�nk, gyer�nk! 353 01:01:47,272 --> 01:01:50,327 Gyer�nk, kapd el...a francba. 354 01:02:44,870 --> 01:02:46,685 Gyere! Gyere m�r! 355 01:02:56,474 --> 01:02:58,959 Te �lted meg Elwood-ot! 356 01:02:59,469 --> 01:03:03,379 M�r csak h�rman maradtatok, rohad�kok! 357 01:03:52,906 --> 01:03:54,158 Bassza meg! 358 01:04:00,637 --> 01:04:04,217 Gyere, fi�! Adok ebb�l egy kicsit! 359 01:05:18,769 --> 01:05:21,394 Benny, gyere vissza, fi�! 360 01:05:21,655 --> 01:05:25,066 Nem fog b�ntani senki! Benny! 361 01:06:40,909 --> 01:06:42,380 Benny! 362 01:06:43,500 --> 01:06:49,035 Olyan, mint egy kivert kutya szarral az agya hely�n! 363 01:07:54,405 --> 01:07:55,930 J�zusom... 364 01:09:04,549 --> 01:09:07,038 Nem...nem. 365 01:09:27,888 --> 01:09:29,170 Harley! 366 01:09:32,456 --> 01:09:33,595 Harley! 367 01:09:35,464 --> 01:09:36,895 Harley! 368 01:09:39,927 --> 01:09:41,042 Harley. 369 01:09:50,471 --> 01:09:51,814 Harley! 370 01:09:53,316 --> 01:09:54,935 Harley! 371 01:09:56,159 --> 01:09:58,167 Harley! 372 01:10:03,022 --> 01:10:04,993 Harley! 373 01:10:29,961 --> 01:10:31,564 Harley! 374 01:10:32,760 --> 01:10:33,997 Apa! 375 01:10:35,686 --> 01:10:37,330 Harley! 376 01:10:41,291 --> 01:10:42,777 Apa! Harley! 377 01:12:43,762 --> 01:12:45,052 Elwood... 378 01:12:49,996 --> 01:12:51,146 Elwood? 379 01:15:02,571 --> 01:15:04,528 Rohad�k! 380 01:15:08,937 --> 01:15:12,517 D�g�lj meg, te szem�t, d�g�lj meg! 381 01:15:19,612 --> 01:15:21,268 Ne! 382 01:15:34,788 --> 01:15:40,038 �llj meg, te szuka! Azt mondtam, hogy maradj ott! 383 01:15:44,456 --> 01:15:49,131 Maradj ott, ribanc! Azt mondtam, maradj ott! 384 01:15:54,389 --> 01:15:57,204 �llj, ribanc! �llj, ribanc! 385 01:15:57,617 --> 01:16:00,242 Mondtam, hogy maradj ott! 386 01:16:07,123 --> 01:16:10,073 �tkozott ribanc! Maradj ott! 387 01:16:15,959 --> 01:16:20,231 Maradj ott, te kurva! Maradj ott! 388 01:16:26,016 --> 01:16:29,976 Maradj ott, ahogy mondtam! Maradj ott! 389 01:16:37,677 --> 01:16:40,152 Maradj ott, te kurva! Azt mondtam, hogy maradj ott! 390 01:16:40,153 --> 01:16:42,025 H�, seggfej! 391 01:16:43,295 --> 01:16:47,830 H�, te seggfej. Van itt valami a sz�modra. 392 01:16:48,679 --> 01:16:51,589 Milyen undor�t� �llat, igaz? 393 01:17:36,766 --> 01:17:39,451 Gyere, kapj el, te rohad�k! 394 01:17:39,452 --> 01:17:43,005 Saj�t kez�leg t�pem ki a beleidet! 395 01:17:43,006 --> 01:17:45,106 Hallasz, te rohad�k? 396 01:17:45,482 --> 01:17:49,353 Igen...a kurva any�d! 397 01:17:51,234 --> 01:17:54,289 Let�pem a t�keidet! 398 01:17:55,464 --> 01:18:00,859 Nincs akkora merszed, mint a kiskurv�nak a kocsi alatt! 399 01:18:00,860 --> 01:18:01,860 Igen... 400 01:18:02,198 --> 01:18:04,212 ...elkaplak, fi�. 401 01:18:04,802 --> 01:18:06,237 Hallod? 402 01:18:06,880 --> 01:18:12,880 Ak�rcsak a kibaszott bar�taidat, akiket a fiaimmal ny�rtunk ki. 403 01:18:14,197 --> 01:18:16,109 Elkaplak, k�ly�k! 404 01:19:13,230 --> 01:19:18,008 Ez meg mi? Azt hiszed, hogy h�lye vagyok? 405 01:19:18,331 --> 01:19:22,198 Bradley Hills-ben sz�lettem. 406 01:19:40,137 --> 01:19:42,156 Roxy, Roxy... 407 01:19:42,921 --> 01:19:44,109 Roxy? 408 01:19:46,441 --> 01:19:50,904 K�rlek, Roxy, nem b�ntalak. �n vagyok az, Frank. 409 01:19:50,905 --> 01:19:52,529 Roxy... Ne b�nts! 410 01:19:52,530 --> 01:19:54,345 K�rlek, ne b�nts! 411 01:19:54,576 --> 01:19:58,280 Dr�g�m, k�rlek, higyj nekem. �n nem b�ntalak. 412 01:19:58,281 --> 01:20:03,393 Csak tudni akartam, hogy biztons�gban vagy-e. K�rlek, higyj nekem, Roxy. 413 01:20:03,394 --> 01:20:06,632 Nem! B�ntani akarsz... 414 01:20:12,139 --> 01:20:14,387 Ne b�nts... Roxy? 415 01:21:21,143 --> 01:21:24,058 �ld meg �t, Benny! �ld meg! 416 01:21:24,535 --> 01:21:26,495 A kocsi alatt van! 417 01:21:27,073 --> 01:21:28,748 Szedd ki al�la! 418 01:21:30,489 --> 01:21:33,652 Meg�lt�k Elwood-ot �s Harley-t, fi�. 419 01:21:33,653 --> 01:21:34,989 Kapd el! 420 01:21:35,975 --> 01:21:37,428 Kapd el! 421 01:23:31,963 --> 01:23:33,872 Ne! 422 01:25:58,024 --> 01:26:02,116 Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk 423 01:26:02,151 --> 01:26:05,017 IGYATOK SOKAT! CRUST Y HORROR 424 01:26:05,018 --> 01:26:11,018 Ezt a filmet �s m�s rengeteg horrort megtal�ltok itt: www.henteles.hu 31980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.