Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,451 --> 00:00:39,197
UNDEVA IN SUDUL PACIFICULUI...
1944
2
00:03:12,275 --> 00:03:17,614
KONG: INSULA CRANIILOR
3
00:03:17,864 --> 00:03:20,486
Dac� am putea pune
ma�in�ria asta colosal� a noastr�,
4
00:03:21,201 --> 00:03:23,028
care a f�cut posibil� aceast� victorie,
5
00:03:23,703 --> 00:03:24,783
�n slujba p�cii,
6
00:03:25,747 --> 00:03:28,500
ne putem a�tepta la cea mai grozav� er�
din istoria omenirii.
7
00:03:29,377 --> 00:03:30,705
E PACE!
8
00:03:38,044 --> 00:03:39,363
SUA DEZV�LUIE
UN SATELIT TERESTRU
9
00:03:39,387 --> 00:03:41,067
Viteza progresului la
proiectul satelitului
10
00:03:41,263 --> 00:03:45,842
nu poate fi luat� ca index al progresului
nostru �n domeniul rachetelor balistice.
11
00:03:46,060 --> 00:03:47,901
DIRECTIVA 27
CASTLE BRAVO TESTARE �I DISTRUGERE
12
00:03:49,521 --> 00:03:51,763
Simt c� suntem �n pragul
unei arii de expansiune
13
00:03:51,982 --> 00:03:54,307
a cuno�tin�elor despre noi
�i �mprejurimile noastre,
14
00:03:54,610 --> 00:03:57,480
care dep�e�te orice descriere
sau �n�elegere �n acest moment.
15
00:04:01,450 --> 00:04:03,941
Pentru prima dat�,
ducem camere de filmat �n spa�iu
16
00:04:04,203 --> 00:04:06,528
�i privim P�m�ntul,
17
00:04:06,747 --> 00:04:10,365
lucru care ne permite s� descoperim
locuri �i lucruri nemaiv�zute.
18
00:04:13,128 --> 00:04:16,164
Cel mai inteligen�i locuitori
ai acelei lumi viitoare
19
00:04:16,381 --> 00:04:18,374
nu vor fi oameni sau maimu�e.
20
00:04:18,592 --> 00:04:19,592
Vor fi ma�ini.
21
00:04:21,428 --> 00:04:23,753
Pornim pe aceste ape noi,
22
00:04:24,848 --> 00:04:27,220
deoarece sunt lucruri noi de �nv��at.
23
00:04:27,476 --> 00:04:28,756
Fie c� acest nou ocean
24
00:04:29,686 --> 00:04:31,429
va fl o mare de pace
25
00:04:31,688 --> 00:04:34,724
sau o nou� aren� �ngrozitoare de r�zboi.
26
00:04:37,570 --> 00:04:39,230
"S� �mbl�nzim s�lb�ticia omului"
27
00:04:40,197 --> 00:04:42,273
"�i s� facem bun� via�a pe lume."
28
00:04:43,701 --> 00:04:45,409
S� ne dedic�m acestui lucru!
29
00:04:58,299 --> 00:05:00,968
Opri�i r�zboiul! Opri�i r�zboiul!
30
00:05:01,176 --> 00:05:02,176
GATA CU R�ZBOIUL!
31
00:05:02,219 --> 00:05:03,219
Opri�i r�zboiul!
32
00:05:03,387 --> 00:05:07,431
�n timp ce protestele au stagnat
audierile comitetului congresului,
33
00:05:07,641 --> 00:05:10,346
promi��nd un blocaj mai mare
�n zilele �l s�pt�m�nile ce urmeaz�,
34
00:05:10,561 --> 00:05:12,330
pe autostrad� �nt�rzierile
sunt semnificative.
35
00:05:12,354 --> 00:05:13,765
Ia aminte la cuvintele mele.
36
00:05:13,981 --> 00:05:16,732
Nu va fi niciodat� o perioad�
mai proast� �n Washington.
37
00:05:17,526 --> 00:05:19,815
Dar nu putem l�sa asta s� ne opreasc�.
38
00:05:22,489 --> 00:05:24,149
Hai odat�, mi�ca�i-v�!
39
00:05:25,575 --> 00:05:26,951
La o parte!
40
00:05:27,160 --> 00:05:29,069
Nu cred c� e momentul potrivit.
41
00:05:29,287 --> 00:05:31,280
Agen�ia Monarch e pe
cale de a fi �nchis�.
42
00:05:31,398 --> 00:05:32,428
Suntem fali�i!
43
00:05:32,499 --> 00:05:35,702
C�nd se termin� r�zboiul,
n-o s� ni se mai aprobe expedi�ia.
44
00:05:38,380 --> 00:05:41,297
Nu am �ncredere �n prezentarea noastr�.
45
00:05:41,508 --> 00:05:43,548
Toate materialele noastre
sunt ni�te foi deta�abile.
46
00:05:43,718 --> 00:05:45,628
�ntr-o singur� zi,
47
00:05:45,846 --> 00:05:47,638
a� putea organiza �i lega toate astea.
48
00:05:47,848 --> 00:05:51,264
...c�ci noi, ast�zi,
am �ncheiat o �n�elegere
49
00:05:51,477 --> 00:05:55,142
de a sf�r�i r�zboiul
�i de a aduce pacea cu onoare �n Vietnam.
50
00:05:55,356 --> 00:05:57,763
Toate for�ele americane vor fi retrase.
51
00:05:57,983 --> 00:05:59,264
Nu avem o zi la dispozi�ie.
52
00:05:59,526 --> 00:06:00,606
Bun�!
53
00:06:01,195 --> 00:06:02,835
Bill Randa.
Am venit la dl senator Willis.
54
00:06:03,030 --> 00:06:04,773
Desigur, dle Randa.
55
00:06:05,032 --> 00:06:08,317
V-am l�sat un mesaj de diminea��
despre reprogramarea �nt�lnirii de azi.
56
00:06:09,203 --> 00:06:12,488
Dar ar trebui s� fie disponibil
�n s�pt�m�nile care vin.
57
00:06:15,250 --> 00:06:16,250
Doamne!
58
00:06:16,293 --> 00:06:17,324
Ar��i bine.
59
00:06:17,544 --> 00:06:19,371
N-ai primit mesajul, Randa?
60
00:06:19,671 --> 00:06:22,079
- S� reprogramezi?
- Pentru a cincea oar�? Mi-a sc�pat.
61
00:06:22,341 --> 00:06:23,883
Voi fi rapid.
62
00:06:24,926 --> 00:06:27,714
Nu te face comod. Ai 5 minute.
Am �nt�rziat la o �nt�lnire.
63
00:06:27,929 --> 00:06:31,049
Ce monstru imaginar v�nezi de data asta?
64
00:06:31,266 --> 00:06:35,513
Asta e o poz� din satelit cu o insul�
necartografiat� din sudul Pacificului.
65
00:06:35,770 --> 00:06:39,056
N-a fost descoperit� p�n� acum.
66
00:06:39,774 --> 00:06:42,396
Multe civiliza�ii
au vorbit despre ea �n legende.
67
00:06:43,528 --> 00:06:45,106
Insula Craniilor.
68
00:06:45,405 --> 00:06:48,275
P�m�ntul unde Dumnezeu
nu a terminat crea�ia.
69
00:06:48,575 --> 00:06:52,619
E notorie pentru num�rul de vase
�i avioane care au disp�rut acolo.
70
00:06:53,706 --> 00:06:55,117
Ca Triunghiul Bermudelor?
71
00:06:56,292 --> 00:07:00,835
Sau ca p�l�ria din folie de aluminiu
pe care-mi place s-o port �n weekend?
72
00:07:01,088 --> 00:07:03,246
E mai mult ca triunghiul dec�t ca p�l�ria,
73
00:07:03,465 --> 00:07:05,838
dar nou� ne place s� credem
c� nu e doar at�t.
74
00:07:06,051 --> 00:07:09,088
Testele nucleare Castle Bravo din 1954
75
00:07:09,430 --> 00:07:11,007
nu au fost teste.
76
00:07:11,265 --> 00:07:12,676
�ncercau s� omoare ceva.
77
00:07:12,691 --> 00:07:14,110
NAV� AMERICAN� DISTRUS� MISTERIOS
78
00:07:14,134 --> 00:07:18,262
Cred c� e un ecosistem acolo
cum nici nu ne imagin�m.
79
00:07:18,272 --> 00:07:21,391
�i locul unde poate fi g�sit
e pe insula asta.
80
00:07:21,608 --> 00:07:24,728
Un loc unde mitul �i �tiin�a se �nt�lnesc.
81
00:07:24,945 --> 00:07:27,270
Randa, e un basm.
82
00:07:32,202 --> 00:07:35,737
Harry Truman nu asta a crezut
c�nd a finan�at Monarch �n 1946.
83
00:07:35,956 --> 00:07:37,533
�n ceea ce prive�te risipa,
84
00:07:37,749 --> 00:07:40,584
Monarch e printre primele,
cu c�utarea de via�� extraterestr�.
85
00:07:40,794 --> 00:07:42,621
Da, dar �ia sunt nebuni.
86
00:07:44,589 --> 00:07:46,309
Ar fi trebuit s� te �nchidem
cu ani �n urm�.
87
00:07:46,341 --> 00:07:48,380
Asta e o �ans� pentru �ara noastr�.
88
00:07:48,635 --> 00:07:51,920
Asculta�i, dle senator, Landsat trimite
o misiune pe insul�.
89
00:07:52,138 --> 00:07:56,266
Ne-am putea ag��a de opera�iunea aia.
Cu permisiunea dv, fire�te.
90
00:07:56,476 --> 00:07:57,591
Ce speri s� g�se�ti?
91
00:07:57,811 --> 00:07:59,602
Resurse, medicamente,
92
00:07:59,813 --> 00:08:01,805
leacul pentru cancer,
descoperiri geologice.
93
00:08:02,650 --> 00:08:04,642
Combustibili alternativi.
Dle senator, uita�i...
94
00:08:05,527 --> 00:08:06,856
Sincer s� fiu,
95
00:08:07,154 --> 00:08:08,529
nu �tim ce e acolo.
96
00:08:08,822 --> 00:08:11,111
Bine? Dar o s� v� spun ce �tim.
97
00:08:11,325 --> 00:08:14,030
M�ine-sear�, Novosatul rusesc
va trece peste acest sector.
98
00:08:14,244 --> 00:08:16,403
�i, �n 3 zile, vor avea
acelea�i imagini ca noi.
99
00:08:17,623 --> 00:08:18,998
A�a c�, orice e acolo,
100
00:08:19,666 --> 00:08:22,667
a�i vrea s� g�sim noi primii.
101
00:08:23,670 --> 00:08:24,670
Nu?
102
00:08:27,341 --> 00:08:29,796
Nu pot s� cred c� spun asta,
103
00:08:30,010 --> 00:08:31,338
dar aproape c� a avut sens.
104
00:08:32,179 --> 00:08:33,258
Mul�umesc.
105
00:08:33,764 --> 00:08:38,675
O s�-�i aranjez drumul. Am s-o fac.
Dar ascult�-m�, ascult�-m�, asta e tot.
106
00:08:38,935 --> 00:08:40,311
Trebuie s� �nceteze. Gata.
107
00:08:40,520 --> 00:08:43,640
Promi�i? Ultima favoare? Da?
108
00:08:45,192 --> 00:08:46,192
Dle senator...
109
00:08:48,028 --> 00:08:49,226
�nc� ceva.
110
00:08:51,489 --> 00:08:53,696
�mi va trebui o escort� militar�.
111
00:08:58,913 --> 00:09:02,911
VIETNAM
BAZA AERIAN� DA NANG
112
00:09:08,089 --> 00:09:10,545
A 3-A COMPANIE DE ELICOPTERE DE ATAC
BUN VENIT
113
00:09:12,553 --> 00:09:15,340
Aten�ie, to�i solda�ii �i
personalul de la baz�!
114
00:09:16,098 --> 00:09:19,218
Ultima retragere de trupe
va �ncepe la 06:00.
115
00:09:20,561 --> 00:09:22,518
Face�i-v� bagajele, dnelor.
116
00:09:22,729 --> 00:09:24,437
Ne ducem acas�.
117
00:09:24,690 --> 00:09:25,690
- Mills...
- Da?
118
00:09:25,732 --> 00:09:26,764
C�te scrisori i-ai scris?
119
00:09:28,527 --> 00:09:29,527
10? 15?
120
00:09:29,611 --> 00:09:31,734
- Ea c�te �i-a scris?
- Nu �tiu, 3, 4...
121
00:09:33,573 --> 00:09:34,902
Doamne, ai o mam� de rahat.
122
00:09:36,868 --> 00:09:38,778
Mul�umesc, Cole, c� ai l�murit asta.
123
00:09:39,538 --> 00:09:41,458
Am s�-l spun asta c�nd o s-o v�d
peste 48 de ore.
124
00:09:41,540 --> 00:09:43,020
Da, s-ar putea s� al o mam� de rahat.
125
00:09:43,708 --> 00:09:44,788
Nu?
126
00:09:56,596 --> 00:09:59,431
Statele Unite arat� clar comuni�tilor
127
00:09:59,683 --> 00:10:01,556
c� retragerea trupelor americane e legat�
128
00:10:01,768 --> 00:10:03,761
direct de eliberarea
prizonierilor de r�zboi.
129
00:10:03,978 --> 00:10:05,521
Washingtonul a anun�at Viet Congul
130
00:10:05,730 --> 00:10:07,770
�i nord-vietnamezii
ast�zi c� retragerea...
131
00:10:09,234 --> 00:10:10,234
Dle...
132
00:10:10,777 --> 00:10:11,891
Chapman.
133
00:10:13,738 --> 00:10:14,817
Ave�i nevoie de ceva, dle?
134
00:10:15,907 --> 00:10:16,907
E �n regul�.
135
00:10:17,325 --> 00:10:18,325
Am �n�eles.
136
00:10:20,788 --> 00:10:23,160
Ce o s� faci
c�nd o s� te �ntorci �n lume, Chapman?
137
00:10:23,457 --> 00:10:26,411
Eu sunt deja aranjat la Eastern Air Lines.
138
00:10:26,835 --> 00:10:29,243
Grace �i Billy s-au mutat �n Atlanta
139
00:10:30,339 --> 00:10:31,418
�i m� a�teapt�.
140
00:10:32,007 --> 00:10:33,038
�i dv, dle?
141
00:10:35,010 --> 00:10:36,588
Toate astea pentru ce?
142
00:10:36,803 --> 00:10:37,803
Dle?
143
00:10:40,641 --> 00:10:42,929
Du-te, Chapman!
Du-te �i distreaz�-te!
144
00:10:44,102 --> 00:10:45,478
E totul �n regul�?
145
00:10:47,355 --> 00:10:48,636
Super!
146
00:11:02,162 --> 00:11:05,661
Colonele Packard! Un apel pentru dv.
147
00:11:09,085 --> 00:11:10,116
Aici Packard.
148
00:11:10,336 --> 00:11:11,665
Packard, aici generalul Ward.
149
00:11:12,005 --> 00:11:13,832
Tu �i b�ie�ii t�i mai
vre�i o opera�iune?
150
00:11:14,048 --> 00:11:16,006
Nu m-a� opune, dle.
151
00:11:16,217 --> 00:11:18,257
Ordinele de �napoiere acas�
sunt deja procesate.
152
00:11:18,553 --> 00:11:20,130
Sigur nu vrei o pauz�?
153
00:11:20,346 --> 00:11:22,635
Sunt aici s� execut
orice ordine mi se dau, dle.
154
00:11:22,849 --> 00:11:24,094
Nu te bucura prea tare.
155
00:11:24,350 --> 00:11:26,094
Ni�te oameni de �tiin�� de la Landsat
156
00:11:26,310 --> 00:11:28,137
au descoperit o insul�
nou� cu satelitul lor.
157
00:11:28,354 --> 00:11:31,558
Au nevoie de transport cu elicopterul
ca s-o m�soare.
158
00:11:31,775 --> 00:11:33,732
Recep�ionat. �i, dle...
159
00:11:33,944 --> 00:11:34,944
Da?
160
00:11:35,529 --> 00:11:36,560
V� mul�umesc.
161
00:11:41,952 --> 00:11:44,241
LIFE
REPORTAJ SPECIAL 1973
162
00:11:44,454 --> 00:11:45,569
Anul �n imagini
163
00:11:45,789 --> 00:11:48,327
Randa, nu �n�eleg.
Ne-ai ob�inut deja o escort� militar�.
164
00:11:48,542 --> 00:11:50,499
De ce avem nevoie de un urm�ritor?
�i de ce SAS?
165
00:11:50,710 --> 00:11:53,830
Fost SAS. Nu e loial nim�nui.
166
00:11:54,047 --> 00:11:57,048
�i a salvat 12 pilo�i dobor��i
�n Da Nang, �n '72.
167
00:11:57,259 --> 00:11:59,584
Dar sursa ta spune
c�-�i petrece majoritatea timpului
168
00:11:59,844 --> 00:12:01,339
�ntr-o tavern� dosnic�.
169
00:12:01,555 --> 00:12:04,390
Diploma ta de la Yale ar trebui
s� ne conduc� prin jungl�, Brooks?
170
00:12:04,599 --> 00:12:07,386
Iar tata mi-a spus s� nu judec omul
dup� locul �n care bea,
171
00:12:07,602 --> 00:12:09,096
ci dup� c�t de bine rezist�.
172
00:12:09,312 --> 00:12:11,186
M�-n�elegi?
173
00:12:14,442 --> 00:12:15,442
Du-te tu!
174
00:12:20,615 --> 00:12:22,572
Ei bine. Bine.
175
00:12:23,409 --> 00:12:25,865
Deci, c�t �i spunem?
176
00:12:26,079 --> 00:12:28,155
Suficient c�t s� accepte.
177
00:13:01,114 --> 00:13:03,273
Uite un om cu care merit� s� vorbe�ti.
178
00:13:04,409 --> 00:13:06,034
O insul� necartografiat�?
179
00:13:06,620 --> 00:13:08,742
S� v� enum�r modurile
�n care o s� muri�i.
180
00:13:08,955 --> 00:13:12,620
Ploaie, c�ldur�, noroi,
mu�te �i ��n�ari purt�tori de boli.
181
00:13:12,876 --> 00:13:16,790
Sigur, po�i s� te �ncarci cu atebrin�
pentru malarie, dar celelalte bacterii?
182
00:13:17,046 --> 00:13:20,830
�i nici n-am �nceput cu lucrurile
care vor s� te m�n�nce de viu.
183
00:13:21,134 --> 00:13:25,001
- Dubl�m suma.
- Nici n-ave�i idee c�t de periculos e!
184
00:13:25,221 --> 00:13:26,597
Vreau de 5 ori mai mult.
185
00:13:27,682 --> 00:13:29,840
Plus, un bonus, dac� ne �ntoarcem.
186
00:13:30,143 --> 00:13:31,143
Dac�?
187
00:13:33,604 --> 00:13:34,604
Pl�te�te-l.
188
00:13:35,398 --> 00:13:38,814
Cred c� dl Conrad
ar trebui pl�tit corespunz�tor.
189
00:13:40,945 --> 00:13:43,899
- Pentru profit pe timp de pace!
- O �ntrebare.
190
00:13:44,949 --> 00:13:46,943
A�i venit s� c�uta�i un urm�ritor.
191
00:13:47,786 --> 00:13:50,491
Pe cine sau ce urm�resc?
192
00:13:50,706 --> 00:13:54,490
E singura informa�ie pe care o avem.
Bine? Nu exist� nicio hart�.
193
00:13:54,710 --> 00:13:57,829
Doar imagini de pe satelit.
Deci avem nevoie de cineva ca tine.
194
00:13:58,130 --> 00:13:59,850
Cu aptitudinile tale,
cu experien�a ta unic�
195
00:14:00,006 --> 00:14:01,750
�ntr-o jungl� necartografiat�,
196
00:14:01,967 --> 00:14:03,840
care s� ne conduc� �n expedi�ia la sol.
197
00:14:04,094 --> 00:14:05,822
Noi suntem doar savan�i �i
oameni de �tiin��.
198
00:14:05,846 --> 00:14:07,505
Avem nevoie de cineva cu experien��.
199
00:14:08,390 --> 00:14:10,513
Dac� lucrurile merg prost.
200
00:14:11,393 --> 00:14:14,228
Oamenii pleac� la r�zboi
s� caute ceva, dle Conrad.
201
00:14:15,855 --> 00:14:17,765
Dac� g�seai asta,
202
00:14:17,982 --> 00:14:19,607
erai acas� deja.
203
00:14:41,089 --> 00:14:42,417
- Weaver.
- Da, aici Jerry.
204
00:14:42,673 --> 00:14:45,164
Bun�, Jerry!
Spune-mi, am ob�inut-o?
205
00:14:45,384 --> 00:14:48,006
- Chestia cu Landsat? Ai ob�inut-o.
- Da?
206
00:14:49,597 --> 00:14:50,597
Alo?
207
00:14:50,723 --> 00:14:55,266
E Athena, andocat� �n Bangkok.
Docul 14, m�ine-sear�, la ora 6.
208
00:14:55,561 --> 00:14:56,973
M�ine, la 18:00.
209
00:14:57,981 --> 00:14:59,440
Mul�umesc. ��i r�m�n datoare.
210
00:14:59,649 --> 00:15:02,319
Nu �n�eleg, de ce vrei s� documentezi
o misiune de cartografiere,
211
00:15:02,527 --> 00:15:04,047
c�nd e�ti propus� pentru coperta Time?
212
00:15:04,070 --> 00:15:06,396
Jerry, c�nd 3 surse ��i spun
acela�i lucru,
213
00:15:06,615 --> 00:15:09,106
cuv�nt cu cuv�nt, �tii c� mint.
214
00:15:09,826 --> 00:15:13,527
Se �nt�mpl� ceva,
ceva despre care nu vorbe�te nimeni.
215
00:15:16,833 --> 00:15:20,498
BANGKOK
THAILANDA
216
00:15:21,588 --> 00:15:22,999
DOCUL 14
217
00:15:34,767 --> 00:15:36,890
Nu pot s� cred c� facem asta.
Pe bune?
218
00:15:37,103 --> 00:15:38,266
Mai aveam o zi.
219
00:15:39,022 --> 00:15:40,646
O zi!
220
00:15:40,857 --> 00:15:45,234
Dar nu, acum trebuie s� mergem
pe alt� insul�, cu alt� jungl�.
221
00:15:45,445 --> 00:15:49,359
- Vietnamul nu e insul�, prostule.
- Key West este...
222
00:15:49,574 --> 00:15:52,740
�i acolo ar trebui s� fiu acum,
cu o b�utur� �n m�n�.
223
00:15:52,952 --> 00:15:55,869
Nici Key West nu e o insul�. E o cheie.
224
00:15:58,582 --> 00:16:00,125
Nu e�ti nostim, Cole.
225
00:16:11,972 --> 00:16:14,048
Mason Weaver, fotograf.
226
00:16:14,266 --> 00:16:17,017
Mason Weaver e femeie?
227
00:16:17,811 --> 00:16:19,435
Din c�te �tiu.
228
00:16:23,358 --> 00:16:24,556
Pot s� te ajut?
229
00:16:28,655 --> 00:16:31,110
Doi ani �n �ar�. Unde ai fost?
230
00:16:31,366 --> 00:16:32,860
�n cadrul MACV-SOG.
231
00:16:33,660 --> 00:16:34,822
Ai fost �n rahat!
232
00:16:35,078 --> 00:16:36,620
Respect asta.
233
00:16:36,829 --> 00:16:40,198
Din cauza celor ca tine,
am pierdut sprijinul acas�.
234
00:16:40,500 --> 00:16:44,332
Doar n-o s� �nvinuie�ti oamenii f�r� arme
c� au pierdut r�zboiul, nu?
235
00:16:44,587 --> 00:16:46,995
O camer� e mult mai periculoas�
dec�t o arm�.
236
00:16:47,215 --> 00:16:50,334
�i nu am pierdut r�zboiul.
L-am abandonat.
237
00:16:50,968 --> 00:16:52,048
Da.
238
00:16:59,310 --> 00:17:00,310
Bun� �i bun venit!
239
00:17:01,312 --> 00:17:04,348
Sunt Victor Nieves,
supervizor de teren la Landsat.
240
00:17:04,649 --> 00:17:07,129
El e colegul meu Steve Woodward,
administratorul bazei de date.
241
00:17:08,736 --> 00:17:10,610
Expedi�ia noastr� ne duce �ntr-un loc
242
00:17:10,821 --> 00:17:14,440
pe care fiecare rut� nautic� de comer�
l-a evitat timp de secole.
243
00:17:14,868 --> 00:17:16,528
Dup� cum arat� satelitul nostru,
244
00:17:16,870 --> 00:17:20,286
insula e �nconjurat�
de un sistem de furtuni perpetue,
245
00:17:20,498 --> 00:17:23,784
care-i permite s� r�m�n� ascuns� de lume.
246
00:17:24,002 --> 00:17:26,754
Dar, cu elicopterele colonelului Packard,
247
00:17:26,963 --> 00:17:29,454
vom fi primii care trec �n cealalt� parte.
248
00:17:29,674 --> 00:17:32,794
De asemenea, ne face pl�cere
s� fim �nso�i�i pentru prima dat�
249
00:17:33,094 --> 00:17:35,170
de echipa de explorare de resurse,
250
00:17:35,472 --> 00:17:36,634
condus� de dl Randa
251
00:17:36,848 --> 00:17:40,928
�i �nso�it� de dra San, biolog,
�i de dl Brooks, geolog.
252
00:17:41,519 --> 00:17:46,015
Noi ne vom concentra la suprafa�a
insulei, ei, la ce se afl� dedesubt.
253
00:17:46,216 --> 00:17:47,246
Dle Brooks.
254
00:17:47,317 --> 00:17:48,645
E simplu.
255
00:17:48,860 --> 00:17:51,501
Vom folosi explozibili ca s� zguduim
p�m�ntul �i s� cre�m vibra�ii,
256
00:17:51,612 --> 00:17:54,317
care ne vor ajuta s� cartografiem
zona subteran� a insulei.
257
00:17:54,615 --> 00:17:57,320
Vom zbura dinspre ��rmul sudic,
apoi vom arunca explozibili seismici
258
00:17:57,535 --> 00:18:00,026
pentru a �n�elege mai bune
densitatea p�m�ntului.
259
00:18:00,288 --> 00:18:01,288
Arunca�i bombe?
260
00:18:02,707 --> 00:18:04,117
Instrumente �tiin�ifice.
261
00:18:04,375 --> 00:18:07,329
A�i auzit asta, b�ie�i?
Suntem oameni de �tiin�� acum!
262
00:18:09,005 --> 00:18:10,333
Nu sunte�i oameni de �tiin��.
263
00:18:10,548 --> 00:18:12,375
Apoi vom ateriza �i vom face o tab�r�,
264
00:18:12,675 --> 00:18:15,166
pentru expedi�ii la sol,
conduse de dl Conrad.
265
00:18:15,386 --> 00:18:16,417
Maiorul Jack Chapman.
266
00:18:16,679 --> 00:18:21,590
Bine. Pe insul�, interferen�ele furtunii
vor bloca orice contact radio cu vasul.
267
00:18:21,851 --> 00:18:23,394
Vom fi pe cont propriu.
268
00:18:24,354 --> 00:18:25,915
Dup� trei zile, echipa cu combustibilul
269
00:18:26,064 --> 00:18:27,824
se va �nt�lni cu noi aici,
�n nordul insulei.
270
00:18:28,191 --> 00:18:31,358
�sta ar putea fi singurul mod sigur
de a pleca, nu se �tie c�t timp.
271
00:18:32,737 --> 00:18:36,687
A�adar, un pont pentru toat� lumea:
nu rata�i ocazia, v� rog.
272
00:18:46,259 --> 00:18:47,561
ZON� INTERZIS�
PERSONAL AUTORIZAT
273
00:18:47,585 --> 00:18:48,865
600 DE CARTU�E 7,62 MM
FOC AERIAN
274
00:18:58,346 --> 00:18:59,425
Ce faci aici?
275
00:19:00,264 --> 00:19:02,091
Te-a� putea �ntreba acela�i lucru.
276
00:19:03,434 --> 00:19:05,842
De ce are o misiune de cartografiere
nevoie de explozibili?
277
00:19:06,103 --> 00:19:08,096
N-ai fost atent� �n clas�.
278
00:19:08,314 --> 00:19:10,472
Explozibili seismici
pentru studiul geologic.
279
00:19:10,775 --> 00:19:13,729
- Crezi asta?
- N-am spus asta.
280
00:19:13,944 --> 00:19:16,981
- L-ai �nt�lnit pe colonelul Packard?
- Da.
281
00:19:17,198 --> 00:19:18,740
Tipul e foarte �ncordat.
282
00:19:18,949 --> 00:19:22,283
E erou de r�zboi decorat.
A�a sunt �tia.
283
00:19:22,953 --> 00:19:23,953
�i tu?
284
00:19:25,247 --> 00:19:28,248
Nu e misiunea asta un pas �napoi
pentru o fotoreporter�?
285
00:19:28,459 --> 00:19:32,160
- O poz� bun� ajut� la crearea de opinii.
- �i-�i poate aduce un Pulitzer.
286
00:19:32,422 --> 00:19:34,580
Bine, c�pitane Conrad.
287
00:19:34,799 --> 00:19:35,799
Tu?
288
00:19:35,967 --> 00:19:38,256
Cum s-au l�sat For�ele Britanice
t�r�te �n asta?
289
00:19:38,470 --> 00:19:40,261
Doar "Conrad". Sunt scos din func�ie.
290
00:19:42,140 --> 00:19:44,975
- Mi-au oferit bani.
- Nu �mi pari un mercenar.
291
00:19:45,185 --> 00:19:49,681
- Nici tu, fotograf de r�zboi.
- Fotograf antir�zboi.
292
00:20:11,168 --> 00:20:12,168
Ce scrii aici, Chap?
293
00:20:12,962 --> 00:20:13,962
O scrisoare fiului meu.
294
00:20:14,213 --> 00:20:15,411
DRAG� BILLY
295
00:20:16,799 --> 00:20:17,799
"Drag� Billy...
296
00:20:17,842 --> 00:20:19,486
�tiu c� am spus c� voi fi
acas� de ziua ta,
297
00:20:19,510 --> 00:20:21,088
dar te-am min�it �n fa��.
298
00:20:21,345 --> 00:20:24,180
Sunt un tat� cumplit.
Sper s� m� revan�ez cu aceast� scrisoare."
299
00:20:25,349 --> 00:20:27,140
E prea scurt�.
300
00:20:54,128 --> 00:20:56,501
Furtuna asta arat� mult mai nasol pe viu.
301
00:20:56,714 --> 00:20:59,003
Poate ar trebui s� am�n�m misiunea.
302
00:20:59,217 --> 00:21:02,917
- C�t de departe e insula asta?
- La vreo 80 km, poate mai mult.
303
00:21:03,179 --> 00:21:04,459
Du-ne mai aproape.
304
00:21:04,680 --> 00:21:06,281
Dac� vre�i s� decola�i,
o face�i de aici.
305
00:21:06,390 --> 00:21:07,933
Po�i str�bate asta, colonele?
306
00:21:08,184 --> 00:21:10,390
- Asta e fereastra noastr�.
- Prin gaura asta?
307
00:21:10,603 --> 00:21:14,268
- Da, e o bul� rar� de presiune sc�zut�.
- Apreciez pasiunea ta, Randa.
308
00:21:14,523 --> 00:21:18,604
Ca supervizor de teren al companiei,
eu zic s� anul�m. Asta e, anul�m.
309
00:21:18,861 --> 00:21:20,059
�n�eleapt� decizie!
310
00:21:20,696 --> 00:21:23,136
Sigur inspectorul de la Landsat
va fi inspirat de curajul t�u.
311
00:21:23,324 --> 00:21:26,527
Nu, va fi inspirat de judecata mea.
E doar o cartografiere.
312
00:21:27,244 --> 00:21:29,004
A uneia dintre ultimele
arii necartografiate!
313
00:21:29,079 --> 00:21:30,823
�i tu vrei s-o anulezi din cauza ploii?
314
00:21:31,040 --> 00:21:32,997
R�m�i pe vas, dac� vrei.
Pot trece ani de zile
315
00:21:33,209 --> 00:21:35,285
p�n� vom mai avea o �ans� ca asta.
316
00:21:35,878 --> 00:21:39,163
Mi s-a spus c� echipa ta poate face fa��
la vremea rea, colonele.
317
00:21:39,840 --> 00:21:42,924
Hai s�-l l�s�m pe col Packard
s� decid�.
318
00:21:44,428 --> 00:21:47,097
Eu nu m� sui �n elicopterul �la.
319
00:21:52,770 --> 00:21:55,890
Am cerut �narmarea elicopterelor.
N-ar trebui s� �tie de ce?
320
00:21:56,107 --> 00:21:58,183
De ce? Ca s�-i alarm�m?
321
00:21:58,902 --> 00:22:00,859
E doar o precau�ie, Brooks.
322
00:22:02,780 --> 00:22:03,780
Da.
323
00:22:03,948 --> 00:22:05,656
Dou� minute p�n� la decolare.
324
00:22:05,867 --> 00:22:08,192
Trupele �i civilii
s� urce la bordul aeronavelor.
325
00:22:08,411 --> 00:22:09,953
Dou� minute p�n� la decolare.
326
00:22:19,547 --> 00:22:20,958
�n ce ne bag� b�tr�nul, Cole?
327
00:22:21,591 --> 00:22:24,461
�n nimic ce n-ar face �i el.
Ia conducerea.
328
00:22:24,760 --> 00:22:27,678
Nu �i e dor de patul lui? Mie �mi e.
�ie nu �i-e dor de patul t�u?
329
00:22:29,265 --> 00:22:30,510
M�car ai un pat, Cole?
330
00:22:32,643 --> 00:22:34,351
Ai un pat, nu?
331
00:22:35,396 --> 00:22:38,516
- Ne vedem la locul de �nt�lnire, Chapman.
- Da, dle.
332
00:22:38,983 --> 00:22:42,268
1:30 minute.
Repet: 1:30 minute p�n� la decolare.
333
00:22:54,498 --> 00:22:57,285
�ndep�rta�i obiectele str�ine
�i elibera�i puntea.
334
00:22:57,501 --> 00:22:58,581
Un minut p�n� la decolare.
335
00:22:59,170 --> 00:23:00,201
- Bateria?
- OK.
336
00:23:00,505 --> 00:23:02,296
- Igni�ie generator?
- OK.
337
00:23:02,507 --> 00:23:04,334
- Igni�ie motor?
- OK.
338
00:23:06,344 --> 00:23:08,550
Aici Liderul Fox, c�tre Grupul Fox.
339
00:23:08,763 --> 00:23:10,341
Este din nou timpul
340
00:23:10,681 --> 00:23:12,522
pentru spectacolul
grifonului �i al furnicilor.
341
00:23:12,683 --> 00:23:14,676
Ca de obicei, nu uita�i
342
00:23:14,936 --> 00:23:17,509
s� v� �ine�i bine!
343
00:23:19,273 --> 00:23:22,440
Aten�ie, pilo�i! Pute�i decola.
344
00:23:23,319 --> 00:23:25,442
Decola�i!
345
00:23:45,716 --> 00:23:47,376
Forma�ie de lupt�.
346
00:23:48,552 --> 00:23:50,094
Men�ine�i contactul vizual.
347
00:23:50,346 --> 00:23:52,385
Fox 5, anun��-m� c�nd pleci.
348
00:23:55,142 --> 00:23:57,181
Fox 5 e pe pozi�ie.
349
00:23:57,478 --> 00:23:58,478
Recep�ionat.
350
00:23:58,896 --> 00:24:02,062
Echipa Fox, alinierea la mine.
Sta�i uni�i!
351
00:24:07,322 --> 00:24:08,520
Hai s� facem asta!
352
00:24:17,832 --> 00:24:19,659
Men�ine�i cursul.
353
00:24:20,001 --> 00:24:21,578
Nu e nimic nou.
354
00:24:22,837 --> 00:24:24,082
"Drag� Billy..."
355
00:24:24,755 --> 00:24:27,460
"Ai privit vreodat� un uragan �i ai decis"
356
00:24:27,675 --> 00:24:29,917
"c� poate ar trebui s�
zbori direct �n el?"
357
00:24:30,177 --> 00:24:32,087
"Pentru c� asta o s� se �nt�mple."
358
00:24:34,682 --> 00:24:35,682
Drag� Billy...
359
00:24:35,933 --> 00:24:37,558
�ine�i-v� bine!
360
00:25:02,417 --> 00:25:04,042
Liderul Fox c�tre Grupul Fox.
361
00:25:04,294 --> 00:25:05,534
Trece�i pe naviga�ie iner�ial�.
362
00:25:07,339 --> 00:25:09,581
�i nu uita�i povestea lui Icar,
363
00:25:09,800 --> 00:25:12,255
al c�rui tat� i-a dat aripi de cear�
364
00:25:12,469 --> 00:25:15,304
�i l-a avertizat s� nu se
apropie de soare.
365
00:25:15,807 --> 00:25:18,013
Dar exaltarea a fost prea mare,
366
00:25:18,226 --> 00:25:20,514
a�a c� a zburat tot mal sus,
367
00:25:21,145 --> 00:25:23,636
p�n� soarele i-a topit aripile
368
00:25:24,398 --> 00:25:26,474
�i a c�zut �n mare.
369
00:25:27,944 --> 00:25:31,609
Dar armata Statelor Unite
nu e un tat� iresponsabil.
370
00:25:31,822 --> 00:25:35,654
�i ne-a dat aripi
din o�el �ncins �i laminat la rece,
371
00:25:35,993 --> 00:25:37,701
din Pennsylvania.
372
00:25:38,662 --> 00:25:42,114
E garantat c� nu se tope�te.
373
00:26:27,462 --> 00:26:29,668
Ce frumos, nu?
374
00:26:35,428 --> 00:26:36,708
Hai s� cobor�m frumos!
375
00:27:19,096 --> 00:27:20,756
Liderul Fox c�tre Grupul Fox.
376
00:27:21,014 --> 00:27:23,386
R�sp�ndi�i-v� �i survola�i zonele.
377
00:27:23,600 --> 00:27:25,842
Fox 7, depune�i echipa Landsat.
378
00:27:27,312 --> 00:27:29,473
Recep�ionat, Lider Fox.
Fox 3 se �ndreapt� spre zona 6.
379
00:27:29,773 --> 00:27:33,272
- Las�-ne jos acolo!
- Restul, r�m�ne�i cu liderul echipei.
380
00:27:36,280 --> 00:27:39,198
Muta�i echipamentele �n dreapta.
Haide�i, repede!
381
00:27:58,761 --> 00:27:59,761
SISTEM PREG�TIT
382
00:28:00,763 --> 00:28:02,324
Suntem gata pentru explozibilii
seismici.
383
00:28:02,348 --> 00:28:03,925
Recep�ionat.
384
00:28:06,935 --> 00:28:08,346
Grupul Fox, arunca�i-l!
385
00:28:16,737 --> 00:28:19,654
Recep�ionat, Fox 3. Direc�ia: 0-9-0.
386
00:28:22,326 --> 00:28:23,784
Vezi ce v�d �i eu?
387
00:28:24,995 --> 00:28:28,364
R�spunsul seismic e incredibil.
388
00:28:37,591 --> 00:28:39,797
Randa, n-o s�-�i vin� s� crezi!
389
00:28:40,010 --> 00:28:41,172
Ad�ncul...
390
00:28:42,095 --> 00:28:43,471
...este practic gol.
391
00:28:55,568 --> 00:28:56,568
Atac!
392
00:29:09,331 --> 00:29:10,362
Aten�ie!
393
00:29:57,630 --> 00:29:58,744
�n gard�, Fox 5!
394
00:29:58,964 --> 00:30:00,922
Fox 8 e la p�m�nt! Fox 4 e la p�m�nt!
395
00:30:01,342 --> 00:30:02,752
R�spunde, Fox 3!
396
00:30:10,392 --> 00:30:11,392
Dumnezeule!
397
00:30:11,435 --> 00:30:13,641
Fox 7 se mut� pe pozi�ie, �n dreapta.
398
00:30:13,854 --> 00:30:15,432
�tie cineva ce e �la?
399
00:30:15,689 --> 00:30:18,014
Nu �tiu, omule. Fir-ar s� fie...
400
00:30:18,275 --> 00:30:20,351
3 km la vest de zona de Aterizare Ro�ie.
401
00:30:20,611 --> 00:30:22,235
Doamne! N-am mai v�zut
a�a ceva!
402
00:30:22,446 --> 00:30:24,237
Face�i un perimetru de 300 m.
Nu ataca�i.
403
00:30:24,448 --> 00:30:26,440
Recep�ionat. Urc�m la 1.800.
404
00:30:44,426 --> 00:30:45,505
Aia e o maimu��?
405
00:30:45,760 --> 00:30:47,136
Ce naiba e ala?
406
00:30:47,596 --> 00:30:49,090
S� vorbeasc� cineva cu mine!
407
00:30:49,306 --> 00:30:51,429
Viraj dreapta, direc�ia: 2-5-0.
Apropiere vizual�...
408
00:30:51,641 --> 00:30:52,922
Liderul Fox c�tre Grupul Fox.
409
00:30:53,143 --> 00:30:55,812
Forma�i un perimetru.
Preg�ti�i mitraliorii.
410
00:30:56,313 --> 00:30:59,931
Doamne sfinte! Uita�i-v� la chestia aia!
Intru �n panic� aici!
411
00:31:00,150 --> 00:31:03,566
Liderul Fox c�tre Grupul Fox.
Foc de voie!
412
00:31:05,781 --> 00:31:07,441
- Ce naiba e aia?
- Nu �tiu!
413
00:31:25,008 --> 00:31:27,844
- Retragerea, acum! Retragerea!
- Nu primesc ordine de la tine!
414
00:31:28,095 --> 00:31:29,095
Scoate-ne naibii de aici!
415
00:31:29,179 --> 00:31:30,342
Fox 9 e la p�m�nt!
416
00:31:34,685 --> 00:31:36,594
Fox 6, avem control infim.
417
00:31:37,562 --> 00:31:38,562
Ne pr�bu�im.
418
00:31:43,360 --> 00:31:46,361
Fox 5, aici Liderul Fox.
Fox 9 e la p�m�nt!
419
00:31:46,613 --> 00:31:49,649
La 1 km spre nord de cotul r�ului.
Trimite�i o echip� de recuperare.
420
00:31:49,866 --> 00:31:50,866
Terminat.
421
00:31:50,909 --> 00:31:51,909
Fox 5 survoleaz�.
422
00:31:53,328 --> 00:31:54,656
Coboar� oameni acum!
423
00:31:57,791 --> 00:31:59,036
Am nevoie de ajutor aici...
424
00:31:59,459 --> 00:32:00,490
La naiba!
425
00:32:08,885 --> 00:32:10,380
Omoar�-l pe tic�losul �sta!
426
00:32:10,679 --> 00:32:12,471
Se apropie repede! �l v�d!
427
00:32:12,806 --> 00:32:13,806
Ridic�!
428
00:32:22,232 --> 00:32:23,232
Preg�ti�i-v� de impact!
429
00:32:29,448 --> 00:32:30,907
SOS, SOS!
430
00:32:32,534 --> 00:32:34,242
Fugi �ntr-o parte, idiotule!
431
00:32:43,720 --> 00:32:44,850
�ine�i-v�!
432
00:32:44,921 --> 00:32:45,921
Aten�ie!
433
00:32:49,426 --> 00:32:50,754
Dumnezeule!
434
00:32:53,096 --> 00:32:54,756
Preg�ti�i-v� de pr�bu�ire!
435
00:32:55,015 --> 00:32:56,094
�ine�i-v�!
436
00:33:05,025 --> 00:33:06,187
Liderul Fox e la p�m�nt!
437
00:33:06,443 --> 00:33:09,443
Fox 5 se apropie pentru extragere!
�l avem �n vizor!
438
00:33:09,654 --> 00:33:12,608
Rezista�i, colonele Packard,
suntem pe drum!
439
00:33:17,704 --> 00:33:19,578
Rezist�, Briggs! Vin.
440
00:33:32,428 --> 00:33:33,626
Ne pr�bu�im!
441
00:33:33,929 --> 00:33:35,756
Repet: ne pr�bu�im!
442
00:33:38,141 --> 00:33:40,467
Ascult�, vreau s�-mi spui ceva
chiar �n clipa asta.
443
00:33:40,769 --> 00:33:41,969
- ��i iube�ti mama?
- O iubesc!
444
00:33:42,396 --> 00:33:45,480
- C�t de mult o iube�ti?
- O iubesc foarte mult!
445
00:35:07,022 --> 00:35:09,061
C�tre toate echipajele! E cineva �n aer?
446
00:35:09,357 --> 00:35:11,516
Repet: e cineva �n aer?
447
00:35:12,360 --> 00:35:15,314
Sunt to�i dobor��i. To�i.
448
00:35:16,322 --> 00:35:18,149
Suntem �n partea de sud a insulei.
449
00:35:18,366 --> 00:35:20,193
E un r�u la c��iva km de aici.
450
00:35:20,410 --> 00:35:23,364
Dac� mergem pe malurile lui,
ajungem la locul de retragere din nord.
451
00:35:23,663 --> 00:35:26,664
�i dup� aceea?
Toate elicopterele noastre sunt la p�m�nt.
452
00:35:26,875 --> 00:35:28,285
G�sim un mod de a semnaliza nava.
453
00:35:28,501 --> 00:35:32,084
Vor trimite o echip� de c�utare.
Trebuie doar s� ajungem �n timp util.
454
00:35:33,339 --> 00:35:35,047
Ar trebui s� stau la un birou.
455
00:35:35,843 --> 00:35:37,218
Stai, n-o s� vorbim despre asta?
456
00:35:37,886 --> 00:35:40,377
Eu cred c� suntem �mpr�tia�i
pe o raz� de 8 km.
457
00:35:40,722 --> 00:35:43,201
Ar trebui s� mergem spre nord,
s� ne al�tur�m celor pe care-i g�sim.
458
00:35:43,225 --> 00:35:44,340
E�ti bine?
459
00:35:44,560 --> 00:35:46,401
Nu �tiu cum s� r�spund
la �ntrebarea asta acum.
460
00:35:46,478 --> 00:35:48,222
Nici eu nu �tiu ce a fost �la.
461
00:35:48,480 --> 00:35:51,267
To�i banii �ia pe care i-ai primit?
Sper c� �i meri�i.
462
00:35:52,067 --> 00:35:54,024
Chiar n-o s� vorbim despre asta?
463
00:35:54,361 --> 00:35:57,315
�tii c� nu e normal, nu?
A�a ceva nu se �nt�mpl�!
464
00:35:59,282 --> 00:36:01,156
Aici Liderul Fox, c�tre Grupul Fox!
465
00:36:01,368 --> 00:36:04,867
Oricine aude s� r�spund�.
R�spunde�i! Terminat.
466
00:36:05,121 --> 00:36:06,532
Fox, Chapman.
467
00:36:06,748 --> 00:36:07,946
Fox 6, Chapman.
468
00:36:08,208 --> 00:36:09,289
Repet� ultimele coordonate.
469
00:36:09,417 --> 00:36:11,790
4 km spre vest, cel mal �nalt v�rf.
470
00:36:12,045 --> 00:36:14,334
November Alpha 3-0-0. Terminat.
471
00:36:14,547 --> 00:36:17,501
Recep�ionat, Chapman.
Cel mai �nalt v�rf din vest.
472
00:36:17,759 --> 00:36:18,759
Terminat.
473
00:36:18,885 --> 00:36:21,458
Aici Fox 6,
suntem cu elicopterul Sea Stallion.
474
00:36:21,721 --> 00:36:24,046
Chapman, r�m�ne�i pe pozi�ie.
475
00:36:24,307 --> 00:36:27,972
Venim noi la voi. Sunt muni�ii destule
pe Sea Stallion, ca s� omoare �sta.
476
00:36:28,228 --> 00:36:29,888
Cerceta�i perimetrul.
477
00:36:30,146 --> 00:36:32,106
Localiza�i locuri posibile
de ambuscad�. Terminat.
478
00:36:34,108 --> 00:36:35,108
Chapman.
479
00:36:37,612 --> 00:36:38,612
Reles...
480
00:36:38,696 --> 00:36:42,610
- Te relaxezi sau e�ti gata s� ac�ionezi?
- Sunt gata s� ac�ionez, dle.
481
00:36:46,580 --> 00:36:49,534
Chapman c�tre toate sta�iile.
Cerceta�i �mprejurimile.
482
00:37:05,515 --> 00:37:06,926
Cole, ce e cu tine?
483
00:37:07,142 --> 00:37:08,933
Cum po�i s� m�n�nci acum?
484
00:37:12,105 --> 00:37:13,564
Viii m�n�nc�.
485
00:37:13,773 --> 00:37:17,142
Doar ce-am fost dobor��i
de o maimu�� c�t o cl�dire.
486
00:37:17,444 --> 00:37:18,444
Da.
487
00:37:19,946 --> 00:37:22,354
A fost o �nt�lnire neconven�ional�.
488
00:37:22,615 --> 00:37:25,486
Chiar numai asta ��i spune creierul acum?
489
00:37:26,161 --> 00:37:29,826
Nu exist� precedent tactic.
Am f�cut tot ce-am putut �n situa�ia asta.
490
00:37:32,000 --> 00:37:33,494
Compania grifonului!
491
00:37:40,258 --> 00:37:42,167
Slav� Domnului c� sunte�i bine!
492
00:37:45,596 --> 00:37:47,197
- M� bucur s� v� v�d, dle.
- Suntem bine.
493
00:37:47,849 --> 00:37:49,129
C��i au r�mas?
494
00:37:49,350 --> 00:37:50,928
�apte supravie�uitori.
495
00:37:51,144 --> 00:37:52,935
�apte uci�i �n ac�iune.
496
00:37:53,145 --> 00:37:55,020
Galleta, Saraf �i Hodges.
497
00:37:56,108 --> 00:37:57,353
De Slivko �i restul nu se �tie.
498
00:38:11,873 --> 00:38:13,202
Unde e Randa?
499
00:38:16,378 --> 00:38:17,457
Ce faci?
500
00:38:17,796 --> 00:38:18,827
Sunt bine. Mul�umesc.
501
00:38:19,047 --> 00:38:20,047
Bine.
502
00:38:20,173 --> 00:38:22,173
M� bucur s� aud asta.
�mi f�ceam griji pentru tine.
503
00:38:26,846 --> 00:38:30,844
O s�-mi spui tot ce nu �tiu
504
00:38:31,059 --> 00:38:33,051
sau o s�-�i zbor creierii.
505
00:38:35,313 --> 00:38:37,353
Exist� mon�tri.
506
00:38:37,565 --> 00:38:38,680
Nu mai spune!
507
00:38:39,484 --> 00:38:41,227
Nu m-a crezut nimeni.
508
00:38:41,527 --> 00:38:43,354
Ieri, eram un descreierat.
509
00:38:43,905 --> 00:38:45,233
Dar ast�zi...
510
00:38:46,240 --> 00:38:48,862
Deci n-avea nicio leg�tur� cu geologia.
511
00:38:49,077 --> 00:38:51,698
Ai aruncat explozibilii
ca s� sco�i ceva la suprafa��.
512
00:38:52,580 --> 00:38:53,611
Cine e�ti?
513
00:38:53,915 --> 00:38:56,203
Ai auzit de nava Lawton?
514
00:38:56,417 --> 00:38:57,911
Nici publicul.
515
00:38:58,211 --> 00:39:02,208
Dintre cei o mie de tineri de pe acel vas,
eu am fost singurul supravie�uitor.
516
00:39:02,423 --> 00:39:04,110
Familiei mele i s-a spus c� a
fost scufundat�
517
00:39:04,134 --> 00:39:05,794
�n lupt�, dar eu �tiu ce am v�zut.
518
00:39:06,011 --> 00:39:07,838
Nu avea con�tiin��.
519
00:39:08,680 --> 00:39:10,887
Nu judeca, doar distrugea.
520
00:39:11,099 --> 00:39:12,891
Am petrecut ultimii 30 de ani
521
00:39:13,101 --> 00:39:15,972
�ncerc�nd s� dovedesc adev�rul
despre ce am descoperit �n ziua aia.
522
00:39:16,938 --> 00:39:19,512
Planeta asta nu ne apar�ine.
523
00:39:19,774 --> 00:39:24,068
Specii antice au de�inut P�m�ntul
cu mult �naintea oamenilor.
524
00:39:24,279 --> 00:39:27,730
�i dac� ne �ngrop�m capul �n nisip,
�l vor lua �napoi.
525
00:39:28,408 --> 00:39:30,116
Agen�ia mea e Monarch.
526
00:39:30,410 --> 00:39:31,904
Suntem specializa�i �n v�n�toarea
527
00:39:32,120 --> 00:39:33,840
de Organisme Terestre
Neidentificate Masive.
528
00:39:34,122 --> 00:39:36,079
�tiai c� �la era aici?
529
00:39:36,291 --> 00:39:39,292
�mi pare r�u pentru oamenii t�i,
colonele. Sincer.
530
00:39:40,628 --> 00:39:43,298
Du-ne acas�, cu dovezi.
531
00:39:44,132 --> 00:39:46,089
Ca s� trimitem cavaleria.
532
00:39:58,271 --> 00:39:59,895
Eu sunt cavaleria.
533
00:40:01,274 --> 00:40:02,684
Se nume�te teoria "P�m�ntul Gol".
534
00:40:02,984 --> 00:40:04,608
Randa m-a angajat,
535
00:40:04,819 --> 00:40:06,278
pentru c� am scris o lucrare,
536
00:40:06,487 --> 00:40:09,571
care sus�ine ceea ce majoritatea
cred c� e o idee aiurit�.
537
00:40:09,782 --> 00:40:13,282
C� exist� ni�te spa�ii subterane masive.
538
00:40:13,537 --> 00:40:15,446
- Izolate de suprafa�a lumii.
- Pasaje.
539
00:40:15,664 --> 00:40:18,333
Randa credea c� insula
asta e unul din ele.
540
00:40:18,542 --> 00:40:20,383
Un punct de ie�ire
pentru ce tr�ie�te dedesubt.
541
00:40:21,127 --> 00:40:23,500
Specii antice ca cea pe care am v�zut-o.
542
00:40:23,755 --> 00:40:25,582
L-am crezut nebun.
543
00:40:26,424 --> 00:40:28,962
Aici Slivko. Recep�iona�i?
E cineva acolo?
544
00:40:29,177 --> 00:40:33,175
Mergem spre nord, spre locul de retragere.
Toat� lumea pare mult prea calm� acum.
545
00:40:34,140 --> 00:40:36,975
- Recep�iona�i? E cineva?
- Suntem �n afara razei, Slivko.
546
00:40:37,185 --> 00:40:38,185
La naiba!
547
00:40:38,269 --> 00:40:40,269
Las� asta pentru c�nd
ne apropiem mai mult de grup.
548
00:40:51,866 --> 00:40:53,325
Nu v� mi�ca�i!
549
00:40:56,037 --> 00:40:57,037
U�or!
550
00:41:12,928 --> 00:41:14,304
- Slivko.
- Ce e?
551
00:41:20,144 --> 00:41:21,473
Las-o jos.
552
00:41:42,959 --> 00:41:45,913
Oamenii �tia nu au murit degeaba.
553
00:41:47,213 --> 00:41:49,170
Jur pe Dumnezeu
554
00:41:49,382 --> 00:41:53,380
c� se va da socoteal� pentru moartea lor.
555
00:41:57,932 --> 00:41:59,759
Acum hai s� ajungem
la Chapman �i la muni�ie.
556
00:42:09,277 --> 00:42:12,112
Ai auzit vreodat� povestea
�oarecelui, leului �i ghimpelui?
557
00:42:12,321 --> 00:42:13,353
Da.
558
00:42:13,573 --> 00:42:16,941
Asta e atunci.
Dac� mai vedem primatul �la.
559
00:42:17,952 --> 00:42:20,869
�tii c� povestea e despre un �oarece
care se �mprietene�te cu leul,
560
00:42:21,080 --> 00:42:23,405
dup� ce-i scoate ghimpele din lab�, nu?
561
00:42:24,792 --> 00:42:26,203
Nu, nu e.
562
00:42:26,418 --> 00:42:28,625
�oarecele omoar� leul cu ghimpele.
563
00:42:30,215 --> 00:42:31,709
Cine �i-a spus asta, Cole?
564
00:42:32,759 --> 00:42:34,170
Mama.
565
00:42:39,015 --> 00:42:40,474
Asta explic� multe.
566
00:43:07,710 --> 00:43:08,908
Aten�ie! La naiba!
567
00:43:09,128 --> 00:43:10,409
- Aten�ie!
- Ce e?
568
00:43:10,630 --> 00:43:12,587
- Ave�i grij� �n spate!
- Sus!
569
00:43:12,798 --> 00:43:14,756
- �n copaci!
- Sus armele!
570
00:43:22,224 --> 00:43:23,224
Cole!
571
00:43:23,392 --> 00:43:24,392
Nu, nu!
572
00:43:25,519 --> 00:43:26,519
Te-am prins.
573
00:43:27,730 --> 00:43:28,730
Nu am �int� clar�!
574
00:43:33,611 --> 00:43:36,184
T�ia�i-i picioarele!
575
00:44:05,601 --> 00:44:06,681
Te iau eu!
576
00:44:32,545 --> 00:44:35,332
Reveni�i-v�, b�ie�i! Hai s� mergem!
577
00:44:40,302 --> 00:44:41,302
Sta�i uni�i!
578
00:44:48,186 --> 00:44:49,728
Ce naiba e asta?
579
00:45:36,776 --> 00:45:37,776
�n spatele vostru!
580
00:45:38,652 --> 00:45:39,652
Toat� lumea, sta�i calmi!
581
00:45:39,695 --> 00:45:40,726
Conrad.
582
00:45:40,946 --> 00:45:42,322
�napoi!
583
00:45:42,907 --> 00:45:43,907
- B�ie�i...
- Opri�i-v�!
584
00:45:44,575 --> 00:45:46,152
Opri�i-v�!
585
00:45:46,493 --> 00:45:47,493
Nu trage�i!
586
00:45:56,504 --> 00:45:58,164
Ho, ho!
587
00:45:59,174 --> 00:46:00,716
Nu, nu, nu! Nu e nevoie de asta.
588
00:46:01,050 --> 00:46:02,165
Haide�i!
589
00:46:02,385 --> 00:46:04,128
Nu v� pierde�i cu firea!
590
00:46:06,180 --> 00:46:07,180
Ce?
591
00:46:07,849 --> 00:46:09,676
N-am crezut c�nd au spus c� veni�i.
592
00:46:11,311 --> 00:46:12,371
Am stat treaz toat� noaptea,
593
00:46:12,395 --> 00:46:15,349
g�ndindu-m� cum eu �i Gunpei
am visat la momentul �sta.
594
00:46:16,274 --> 00:46:17,472
�i acum e aici.
595
00:46:17,859 --> 00:46:19,768
Dup� 28 de ani, 11 luni
596
00:46:19,986 --> 00:46:22,393
�i 8 tentative e�uate
de a m� �ntoarce �n lume...
597
00:46:22,613 --> 00:46:24,405
�n schimb, lumea vine la mine?
598
00:46:25,241 --> 00:46:26,320
Nu e nostim?
599
00:46:28,619 --> 00:46:30,030
Nu z�mbesc niciodat�.
600
00:46:30,788 --> 00:46:32,068
Te-ai pr�bu�it aici?
601
00:46:33,374 --> 00:46:34,374
Scuze, dr�.
602
00:46:34,625 --> 00:46:37,199
Lt Hank Marlow din a 45-a.
603
00:46:37,920 --> 00:46:39,498
Mi-am pus vechea uniform� pentru voi.
604
00:46:43,050 --> 00:46:45,375
Sunte�i mai frumo�i
605
00:46:45,594 --> 00:46:48,132
dec�t un hotdog �i o bere
606
00:46:48,347 --> 00:46:51,016
la stadionul Wrigley, �n ziua deschiderii.
607
00:46:57,481 --> 00:46:59,308
Dar sunte�i reali.
608
00:47:01,568 --> 00:47:02,568
Nu?
609
00:47:05,073 --> 00:47:06,982
V-am spus. Nu v-am spus?
610
00:47:07,283 --> 00:47:08,315
Am spus:
611
00:47:08,576 --> 00:47:09,857
"E �n regul�."
612
00:47:11,329 --> 00:47:12,989
A�a.
613
00:47:17,126 --> 00:47:18,585
E ceva �n jungl�, omule.
614
00:47:18,920 --> 00:47:20,165
Sunt multe acolo.
615
00:47:20,963 --> 00:47:22,588
Hal, trebuie s� mergem acas�.
616
00:47:23,841 --> 00:47:25,466
Nu vre�i s� v� prind� noaptea aici.
617
00:50:16,972 --> 00:50:20,222
Probabil c� a�i observat
multe lucruri ciudate pe insula asta.
618
00:50:21,435 --> 00:50:24,934
At�ta timp c�t st�m aici,
unde tr�iesc oamenii, o s� fim bine.
619
00:50:26,273 --> 00:50:27,435
Zidul �la...
620
00:50:28,025 --> 00:50:30,266
�la ar trebui s� �in� chestia
aia la dep�rtare?
621
00:50:30,485 --> 00:50:33,357
Nu, nu pe el �ncearc�
s�-l �in� la dep�rtare.
622
00:50:34,741 --> 00:50:35,985
Ce?
623
00:50:36,284 --> 00:50:39,617
Oamenii �tia tr�iesc �n v�rful copacilor,
�n timp ce noi st�m pe r�d�cini.
624
00:50:39,871 --> 00:50:41,246
Unii par s� nici nu �mb�tr�neasc�.
625
00:50:42,915 --> 00:50:44,196
Nu exist� delicte,
626
00:50:44,458 --> 00:50:46,083
nu exist� propriet��i personale.
627
00:50:46,586 --> 00:50:47,914
Au dep�it asta.
628
00:51:00,975 --> 00:51:03,133
Mul�umesc. Mul�umesc.
629
00:51:04,937 --> 00:51:06,561
Veste bun�!
630
00:51:06,772 --> 00:51:08,765
Spun c� pute�i dormi aici.
631
00:51:10,567 --> 00:51:14,565
- Nu i-am auzit spun�nd nimic.
- Nu vorbesc prea mult.
632
00:51:14,780 --> 00:51:18,730
C�nd e�ti aici de c�nd sunt eu,
�ncepi s� �n�elegi. O s� vezi.
633
00:51:19,034 --> 00:51:20,234
Stai un pic! Stai, stai, stai!
634
00:51:20,244 --> 00:51:22,735
Nu putem r�m�ne aici.
Trebuie s� plec�m de pe insul�.
635
00:51:23,038 --> 00:51:24,497
Noi avem o via��. Eu am.
636
00:51:24,831 --> 00:51:27,583
Nieves, nu e momentul. Bine?
637
00:51:27,793 --> 00:51:29,785
Ce cade aici tinde s� r�m�n� aici.
638
00:51:31,922 --> 00:51:33,036
Din c�te-mi dau seama,
639
00:51:33,256 --> 00:51:36,092
nava asta a naufragiat
cu vreo 10 ani �naintea mea.
640
00:51:36,301 --> 00:51:38,757
- E�ti aici din '44?
- Da.
641
00:51:39,012 --> 00:51:40,970
Ce s-a �nt�mplat cu r�zboiul? Am c�tigat?
642
00:51:41,182 --> 00:51:42,182
Care dintre ele?
643
00:51:43,309 --> 00:51:44,720
Normal.
644
00:51:46,395 --> 00:51:47,890
�sta e p�m�nt sacru pentru ei.
645
00:51:48,105 --> 00:51:50,065
Dac� �ine�i la m�inile voastre,
nu atinge�i nimic.
646
00:51:51,484 --> 00:51:54,485
BUN PENTRU S�N�TATEA TA
647
00:52:05,539 --> 00:52:06,950
Uit�-te la asta!
648
00:52:21,430 --> 00:52:23,837
Dup� cum spun el, timp de mii de ani,
649
00:52:24,057 --> 00:52:26,383
oamenii de pe insula
asta au tr�it �n fric�.
650
00:52:28,228 --> 00:52:30,850
E o perioad� lung� s� fii speriat.
651
00:52:34,526 --> 00:52:37,313
Apoi, �ntr-o zi, s� vezi ce s-a �nt�mplat!
652
00:52:37,529 --> 00:52:39,403
C�teva dintre lucrurile
de care se temeau
653
00:52:39,614 --> 00:52:42,781
au �nceput s�-i protejeze
de cele care �i m�ncau.
654
00:52:44,870 --> 00:52:47,076
Dar nimic nu dureaz� o ve�nicie, b�nuiesc.
655
00:52:53,671 --> 00:52:56,791
�i aici �i onoreaz� ultimii salvatori.
656
00:53:03,931 --> 00:53:05,010
Da.
657
00:53:06,225 --> 00:53:07,388
�la e Kong.
658
00:53:11,480 --> 00:53:13,307
E rege pe-aici.
659
00:53:15,901 --> 00:53:17,728
E un zeu pentru ei.
660
00:53:19,905 --> 00:53:21,732
Kong e un rege destul de bun.
661
00:53:22,282 --> 00:53:24,109
E retras, �n general.
662
00:53:27,162 --> 00:53:30,496
Asta e casa lui.
Noi suntem doar oaspe�i aici.
663
00:53:32,501 --> 00:53:35,667
Dar nu intri �n casa cuiva
�i �ncepi s� arunci bombe,
664
00:53:35,921 --> 00:53:37,415
dec�t dac� vrei ceart�.
665
00:53:38,423 --> 00:53:40,380
Nu Kong l-a omor�t pe prietenul t�u?
666
00:53:42,177 --> 00:53:43,177
Nu.
667
00:53:44,971 --> 00:53:46,134
Unul din �ia.
668
00:53:47,891 --> 00:53:50,512
Kong e regele insulei,
669
00:53:50,727 --> 00:53:52,803
dar diavolii tr�iesc sub noi.
670
00:53:54,356 --> 00:53:55,435
�i cum se numesc?
671
00:53:57,567 --> 00:53:59,110
Iwis nu le spun numele.
672
00:54:00,112 --> 00:54:02,354
Dar eu le spun viermi-de-cranii.
673
00:54:02,615 --> 00:54:03,729
De ce?
674
00:54:04,325 --> 00:54:05,570
Pentru c� sun� bine.
675
00:54:08,454 --> 00:54:09,485
Bine.
676
00:54:09,789 --> 00:54:12,196
Doar ce-am inventat numele.
�ncerc s� v� sperii.
677
00:54:12,458 --> 00:54:14,664
- Eu pot s� le spun a�a. Te deranjeaz�?
- Nu.
678
00:54:14,877 --> 00:54:16,252
- �mi place numele...
- E grozav.
679
00:54:16,754 --> 00:54:20,288
N-am mai spus numele �sta tare.
Sun� stupid acum c�nd �l spun.
680
00:54:20,507 --> 00:54:21,966
Spune�i-le cum vre�i.
681
00:54:22,509 --> 00:54:24,882
Sunt ni�te reptile mari. Ur�te.
682
00:54:26,013 --> 00:54:29,797
Vin din canalele de dedesubt.
De-aia Kong s-a �nfuriat a�a.
683
00:54:32,603 --> 00:54:34,595
Bombele alea au trezit c�teva.
684
00:54:37,983 --> 00:54:39,857
�i v� mai spun ceva:
ave�i noroc c� e acolo,
685
00:54:40,068 --> 00:54:42,144
altfel nu ajungea�i p�n� aici.
686
00:54:43,196 --> 00:54:45,355
Sunt viclene, tic�loasele. �i foarte rele.
687
00:54:50,829 --> 00:54:54,494
El le face fa��,
dac� ajunge la ele c�t sunt �nc� mici.
688
00:54:58,169 --> 00:55:00,043
Nu vrei s-o treze�ti pe cea mare.
689
00:55:00,297 --> 00:55:01,457
- C�t de mare e?
- E mai mare.
690
00:55:02,007 --> 00:55:03,715
I-a omor�t toat� familia.
691
00:55:03,967 --> 00:55:06,505
Kong e ultimul din specia lui,
dar e �nc� �n cre�tere.
692
00:55:06,803 --> 00:55:08,346
�i s� spera�i s� fie a�a.
693
00:55:08,556 --> 00:55:12,684
Iwis spun c�, dac� Kong moare,
atunci cea mare iese la suprafa��.
694
00:55:14,436 --> 00:55:16,144
�i-atunci ne putem lua adio.
695
00:55:17,022 --> 00:55:21,352
Ascult�, o echip� cu combustibil
va veni �n nordul insulei �n 3 zile.
696
00:55:21,610 --> 00:55:23,021
Ar trebui s� vii cu noi,
697
00:55:23,279 --> 00:55:24,821
�n cap�tul de nord al insulei?
698
00:55:26,323 --> 00:55:27,323
O s� plec�m de-aici.
699
00:55:27,366 --> 00:55:28,990
- �n 3 zile?
- Da.
700
00:55:35,124 --> 00:55:37,496
Nu pute�i ajunge �n
nordul insulei �n 3 zile.
701
00:55:37,709 --> 00:55:40,580
E imposibil. Asta e. Nu se poate.
702
00:55:44,466 --> 00:55:46,044
Cel pu�in, nu pe jos.
703
00:56:09,699 --> 00:56:12,534
Ce pas�re ur�t�!
704
00:56:29,011 --> 00:56:30,256
Drag� Billy,
705
00:56:30,471 --> 00:56:32,131
locul �sta e un iad.
706
00:56:34,683 --> 00:56:36,261
�i exist� mon�tri.
707
00:56:36,477 --> 00:56:38,303
�i sub pat, �i semn�nd cecuri.
708
00:56:39,438 --> 00:56:40,718
- Hai, omule.
- Pare...
709
00:56:40,939 --> 00:56:43,609
C� vrea s� omoare maimu�a,
�n loc s� ne scoat� de-aici?
710
00:56:43,675 --> 00:56:44,705
Da!
711
00:56:44,776 --> 00:56:45,776
O s� ajungem m�car?
712
00:56:45,819 --> 00:56:47,313
- Unde?
- La locul de retragere?
713
00:56:47,529 --> 00:56:50,649
- Trebuie s� ajungem acolo �n 3 zile!
- O s� ajungem. O s� ajungem.
714
00:56:50,866 --> 00:56:52,775
Dar, dac� Chapman nu...
715
00:56:52,993 --> 00:56:55,069
Dac� a spus colonelul
c� e acolo, e acolo.
716
00:57:01,293 --> 00:57:02,293
Eram la un pas
717
00:57:02,461 --> 00:57:03,461
s-o punem pe roate.
718
00:57:03,628 --> 00:57:06,962
Eu �i Gunpei urma s� plec�m pe mare,
s� �ncerc�m s� ajungem acas�.
719
00:57:07,173 --> 00:57:09,000
Atunci l-a prins o chestie din alea.
720
00:57:12,178 --> 00:57:13,589
Uita�i-o!
721
00:57:24,566 --> 00:57:26,061
E minunat�!
722
00:57:28,946 --> 00:57:30,357
Normal c� e.
723
00:57:38,956 --> 00:57:40,664
M�car plute�te?
724
00:57:41,166 --> 00:57:44,582
Eu �i Gunpei am petrecut
6 ani din via�� construind-o.
725
00:57:45,754 --> 00:57:47,628
Se nume�te Grey Fox.
726
00:57:47,840 --> 00:57:49,215
�i plute�te.
727
00:57:59,267 --> 00:58:02,636
Am scos piesele de motor din P-51-ul meu
�i vechiul lui Zero.
728
00:58:02,896 --> 00:58:05,185
Am g�sit un B-29 pe plaj� �n ziua aia.
Aia a fost tare.
729
00:58:05,482 --> 00:58:06,976
Nu se poate!
730
00:58:07,275 --> 00:58:09,683
Chestia aia pare f�cut� din tetanos pur.
731
00:58:11,029 --> 00:58:12,440
�tiu c� nu e frumoas�,
732
00:58:12,739 --> 00:58:15,230
dar, cu pu�in ajutor, se rezolv�.
733
00:58:15,533 --> 00:58:18,404
Dac� nu ave�i o idee mai bun�,
v� sugerez s� ne punem pe treab�.
734
00:58:20,997 --> 00:58:21,997
Bine.
735
00:59:57,719 --> 01:00:00,045
Hai, ridic�-te!
736
01:01:06,246 --> 01:01:08,155
Ia uita�i-v�!
737
01:01:09,499 --> 01:01:10,614
S�ngereaz�.
738
01:01:13,628 --> 01:01:15,039
Noi am f�cut asta.
739
01:01:15,338 --> 01:01:16,963
Ne �nt�lnim cu Chapman
740
01:01:17,174 --> 01:01:19,711
�i e destul� muni�ie
pe Sea Stallion-ul �la pr�bu�it,
741
01:01:19,926 --> 01:01:21,634
ca s� termin�m treaba.
742
01:01:28,768 --> 01:01:30,049
Minunat!
743
01:01:31,104 --> 01:01:33,512
�tii de ce am asta �n loc de un M-16?
744
01:01:34,858 --> 01:01:37,562
Am luat-o de la un fermier
care lupta pentru APV.
745
01:01:37,777 --> 01:01:39,900
S-a predat dup� ce i-am distrus satul.
746
01:01:40,113 --> 01:01:43,446
Avea 50 de ani. Nu v�zuse o arm�
�n via�a lui, p�n� n-am ap�rut noi.
747
01:01:43,741 --> 01:01:47,027
Uneori, un inamic nu exist�
748
01:01:48,204 --> 01:01:49,947
p�n� nu-l cau�i.
749
01:01:50,748 --> 01:01:55,291
- Ce se �nt�mpl� c�nd ��i apar �n prag?
- Inc� o s� am arma lui.
750
01:01:56,963 --> 01:01:59,370
Mult noroc cu asta, soldat!
751
01:02:08,600 --> 01:02:10,881
Bine. Deci avem 48 de ore
ca s� ajungem pe ��rmul de nord.
752
01:02:11,520 --> 01:02:13,097
Slivko, �tii ce faci acolo?
753
01:02:13,313 --> 01:02:14,891
Da! Tata e mecanic.
754
01:02:15,190 --> 01:02:16,751
Dac� nu pot repara �sta,
o s� m� renege.
755
01:02:17,734 --> 01:02:19,193
Dac� o s� m� mai vad� vreodat�.
756
01:02:19,820 --> 01:02:21,100
Stai a�a, Churchill!
757
01:02:21,404 --> 01:02:23,527
Rusia era aliat� cu noi.
758
01:02:23,782 --> 01:02:27,281
- Acum spui c� suntem �n r�zboi cu ei?
- E mai degrab� un r�zboi rece.
759
01:02:27,535 --> 01:02:28,650
R�zboi rece, adic�...
760
01:02:28,870 --> 01:02:30,281
...�i iau liber vara?
761
01:02:32,499 --> 01:02:34,954
�i Cubs? Au c�tigat campionatul mondial?
762
01:02:35,168 --> 01:02:37,493
Cubs?
Doamne, nici pe departe.
763
01:02:37,796 --> 01:02:40,369
- Au fost vreodat� buni?
- E echipa mea. Tu de unde e�ti?
764
01:02:40,632 --> 01:02:41,632
- Din Detroit.
- Bine.
765
01:02:42,050 --> 01:02:44,755
Da, Tigers. Au c�tigat ceva anul �sta?
766
01:02:44,969 --> 01:02:46,796
- Nu �tiu.
- M� �ndoiesc. Da.
767
01:02:47,055 --> 01:02:48,430
Eu a� alege oric�nd Cubs.
768
01:02:48,640 --> 01:02:50,960
Cine crezi c� ar c�tiga �ntr-o lupt�?
Un tigru sau un pui?
769
01:02:51,726 --> 01:02:52,971
Un tigru ar c�tiga.
770
01:02:53,978 --> 01:02:56,303
Da, pentru c� puiul e un urs mic.
771
01:02:56,522 --> 01:02:58,479
Un tigru adult poate m�nca
un pui de urs.
772
01:03:00,443 --> 01:03:01,854
Trebuie doar s� te g�nde�ti.
773
01:03:02,945 --> 01:03:05,317
�i am trimis un om pe Lun�.
774
01:03:05,531 --> 01:03:07,239
Nu se poate!
775
01:03:07,533 --> 01:03:09,158
Ce au f�cut? L-au l�sat acolo?
776
01:03:09,369 --> 01:03:10,828
Ce m�n�nc�?
777
01:03:11,079 --> 01:03:13,036
B�uturi instant. Conserve de carne.
778
01:03:15,709 --> 01:03:17,536
Hai, pierdem lumina zilei.
779
01:03:23,216 --> 01:03:25,505
Lider Fox, aici Chapman. Terminat.
780
01:03:26,720 --> 01:03:28,214
Lider Fox, aici Chapman. Terminat.
781
01:03:38,898 --> 01:03:40,096
Drag� Billy...
782
01:03:41,192 --> 01:03:43,814
Uneori via�a ��i d� una �ntre picioare.
783
01:03:44,446 --> 01:03:45,446
La naiba!
784
01:04:36,248 --> 01:04:37,410
Ce fel de muzic� e asta?
785
01:04:38,375 --> 01:04:39,750
Ce s-a �nt�mplat cu swingul?
786
01:04:39,960 --> 01:04:41,039
Benny Goodman?
787
01:04:41,711 --> 01:04:44,961
E�ti ca un c�l�tor �n timp, omule.
I�i spun, asta e muzica nou�.
788
01:04:49,427 --> 01:04:50,907
STADIONUL WRIGLEY
C�MINUL ECHIPEI CUBS
789
01:04:52,514 --> 01:04:54,802
Nu �tiu dac� o s�-mi plac�
cine e sub barba asta.
790
01:04:55,183 --> 01:04:58,386
Chiar sper c� barca aia a ta
ne poate duce �n amonte �n 36 de ore.
791
01:04:58,645 --> 01:05:00,436
Dac� rat�m fereastra,
792
01:05:01,564 --> 01:05:02,893
chiar suntem �n bucluc.
793
01:05:04,442 --> 01:05:06,922
C�nd am scris prima oar�
lucrarea despre teoria "P�m�ntul Gol",
794
01:05:07,153 --> 01:05:09,192
toat� comisia a r�s �n hohote.
795
01:05:10,114 --> 01:05:11,277
Nu �i Randa.
796
01:05:11,866 --> 01:05:15,282
Singurul tip din mul�ime
care m-a luat �n serios.
797
01:05:15,620 --> 01:05:16,948
M-am sim�it bine.
798
01:05:17,246 --> 01:05:19,927
Apoi l-am crezut nebun c�nd mi-a spus
c� P�m�ntul e plin de mon�tri.
799
01:05:20,916 --> 01:05:22,459
Nu-mi dau seama c�nd vorbesc...
800
01:05:22,668 --> 01:05:24,246
- ...sau c�nd nu vorbesc.
- Vorbe�ti.
801
01:05:24,462 --> 01:05:25,462
- Da?
- Da.
802
01:05:25,504 --> 01:05:27,082
- Vorbesc?
- Da.
803
01:05:27,299 --> 01:05:28,413
�i se mi�c� gura.
804
01:05:28,633 --> 01:05:29,633
Ce?
805
01:05:29,801 --> 01:05:31,794
O s� te �njunghii p�n� la c�derea nop�ii.
806
01:05:32,304 --> 01:05:33,304
Chiar?
807
01:05:34,473 --> 01:05:35,883
Glumesc.
808
01:05:40,061 --> 01:05:42,469
Dac� barca nu merge, o s� lu�m trenul.
809
01:05:43,773 --> 01:05:48,269
Nu e ciudat c� cele mai periculoase locuri
sunt �ntotdeauna cele mai frumoase?
810
01:05:49,070 --> 01:05:52,024
�ncerc s� fac o fotografie
cu expunere lung�,
811
01:05:52,240 --> 01:05:53,355
dar mi s-a stricat bli�ul.
812
01:05:56,828 --> 01:05:57,828
�ncearc� asta.
813
01:05:58,663 --> 01:05:59,663
Mul�umesc.
814
01:06:02,417 --> 01:06:04,337
- For�ele Aeriene Regale?
- A fost a tat�lui meu.
815
01:06:04,585 --> 01:06:07,871
Mi-a aruncat-o din tren
c�nd a plecat s� se lupte cu nazi�tii.
816
01:06:08,798 --> 01:06:10,707
Era ca John wayne pentru mine.
817
01:06:11,384 --> 01:06:13,127
Un fel de erou legendar.
818
01:06:14,429 --> 01:06:15,887
S-a �ntors?
819
01:06:16,097 --> 01:06:18,718
Avionul lui s-a pr�bu�it l�ng� Hamburg.
820
01:06:18,933 --> 01:06:20,926
L-au c�utat luni de zile, dar...
821
01:06:24,939 --> 01:06:27,560
B�nuiesc c� niciun b�rbat
nu se �ntoarce de la r�zboi.
822
01:06:28,901 --> 01:06:30,099
Nu chiar.
823
01:06:39,287 --> 01:06:42,454
Mills, nu te mai prosti!
M� duc s� verific perimetrul.
824
01:06:53,426 --> 01:06:54,755
Colonele Packard...
825
01:06:57,138 --> 01:07:00,887
Misiunea asta de a ne duce
la locul pr�bu�irii e o nebunie.
826
01:07:02,143 --> 01:07:04,599
�n�eleg c� trebuie s�
mergi dup� oamenii t�i.
827
01:07:05,647 --> 01:07:07,271
Dar restul...
828
01:07:08,816 --> 01:07:10,441
Asta e mai presus de noi.
829
01:07:11,861 --> 01:07:14,019
Nu-�i place cum conduc lucrurile?
830
01:07:14,822 --> 01:07:16,815
�tii unde e u�a.
831
01:07:18,576 --> 01:07:21,826
Tu ai st�rnit asta
c�nd ai pus locul �sta pe hart�.
832
01:07:22,038 --> 01:07:24,873
Iar eu n-am s� fug.
833
01:07:27,627 --> 01:07:30,200
Sunt �n stare s� recunosc un inamic.
834
01:07:58,116 --> 01:08:00,523
Numele acestui om a fost Gunpei Ikari.
835
01:08:03,663 --> 01:08:05,490
Dup� ce-am l�sat uniformele
836
01:08:06,291 --> 01:08:07,291
�i r�zboiul,
837
01:08:09,002 --> 01:08:10,710
a devenit fratele meu.
838
01:08:13,464 --> 01:08:15,955
�i am jurat s� nu ne l�s�m
unul pe altul �n urm�.
839
01:08:22,640 --> 01:08:24,300
Hai s� plec�m de pe insula asta!
840
01:08:34,777 --> 01:08:35,892
�nc� nu!
841
01:08:36,195 --> 01:08:37,820
- Preg�ti�i conductele.
- Da, da.
842
01:08:38,531 --> 01:08:39,776
Porni�i-o, hai!
843
01:08:41,033 --> 01:08:42,148
Nu v� opri�i!
844
01:08:46,747 --> 01:08:48,823
A treia oar� e cu noroc.
Ii d�m drumul. A�a!
845
01:08:50,000 --> 01:08:51,909
Hai, hai, hai!
846
01:08:52,211 --> 01:08:53,789
Haide, haide!
847
01:08:55,340 --> 01:08:56,340
Da!
848
01:09:01,012 --> 01:09:02,175
Da! Da!
849
01:09:27,538 --> 01:09:29,365
B�nuiesc c� ne lu�m r�mas-bun.
850
01:09:31,334 --> 01:09:32,448
V� mul�umesc.
851
01:09:41,510 --> 01:09:44,048
Dac� ajunge�i vreodat�
�n Chicago, c�uta�i-m�.
852
01:11:11,893 --> 01:11:13,138
Nu. Stai s� te ajut.
853
01:11:15,188 --> 01:11:16,303
Asta-i treab� b�r...
854
01:11:17,148 --> 01:11:18,148
E�ti bine?
855
01:11:18,358 --> 01:11:19,472
Sunt bine.
856
01:11:19,776 --> 01:11:20,938
D�-mi voie mie.
857
01:11:21,819 --> 01:11:23,646
S� m� vezi �n bibliotec�!
858
01:11:26,491 --> 01:11:28,115
Am o so�ie.
859
01:11:28,326 --> 01:11:29,326
Am avut o so�ie.
860
01:11:29,494 --> 01:11:30,952
Am o so�ie?
861
01:11:32,163 --> 01:11:33,491
B�nuiesc c� nu mai �tiu.
862
01:11:35,374 --> 01:11:37,134
Ne-am c�s�torit chiar
�nainte s� fiu deta�at.
863
01:11:37,668 --> 01:11:40,124
Am primit o telegram�
cu o zi �nainte s� fiu dobor�t.
864
01:11:40,338 --> 01:11:43,173
Mi-a spus c� doar ce n�scuse un b�ie�el.
Am un fiu acolo.
865
01:11:44,175 --> 01:11:46,175
Un b�rbat �n toat� firea,
pe care nu l-am �nt�lnit.
866
01:11:46,344 --> 01:11:47,886
Da, sigur te crede mort.
867
01:11:50,514 --> 01:11:51,514
Zic �i eu...
868
01:11:52,308 --> 01:11:53,683
Nu �tii asta.
869
01:11:53,934 --> 01:11:55,594
Te-ar mira c�t a�teapt� oamenii!
870
01:11:56,145 --> 01:11:58,303
Adev�rul este c� nu m� a�tept
s� m� a�tepte.
871
01:11:59,190 --> 01:12:01,016
Mi-e totuna.
872
01:12:02,192 --> 01:12:04,185
Dar mai vreau o �ans� s�-i v�d.
873
01:12:05,529 --> 01:12:07,154
Ar fi suficient pentru mine.
874
01:12:08,240 --> 01:12:09,485
O s� te ducem acas�.
875
01:12:10,409 --> 01:12:11,689
Fox 5, r�spunde!
876
01:12:11,952 --> 01:12:12,952
E cineva acolo?
877
01:12:13,162 --> 01:12:15,534
Hei! Aici Fox 5. Te auzim.
878
01:12:16,123 --> 01:12:17,767
Da! Suntem pe o barc�.
Suntem pe o barc�...
879
01:12:17,791 --> 01:12:19,665
- ...ce merge spre nord, pe r�u.
- O barc�?
880
01:12:19,877 --> 01:12:20,878
De unde ave�l o barc�?
881
01:12:21,045 --> 01:12:23,667
Am �nt�lnit un Mo� Cr�ciun nebun,
c�l�tor �n timp,
882
01:12:23,882 --> 01:12:25,192
din al Doilea R�zboi Mondial.
O s�-l cuno�ti.
883
01:12:25,216 --> 01:12:26,216
Ce fel de barc� ave�i?
884
01:12:26,551 --> 01:12:28,112
E mai mult un avion
dec�t o barc�, de fapt.
885
01:12:28,136 --> 01:12:29,678
Hai s�-i spunem "avc�".
886
01:12:29,971 --> 01:12:30,971
Suntem pe o "avc�".
887
01:12:31,597 --> 01:12:34,551
- Ne trebuie locul lor, Slivko.
- Trage�i o rachet�, ca s� v� g�sim.
888
01:12:35,560 --> 01:12:36,805
Recep�ionat, Fox 5.
889
01:12:37,437 --> 01:12:38,895
Foc!
890
01:12:44,026 --> 01:12:45,604
Acolo!
891
01:12:45,861 --> 01:12:47,404
Da!
892
01:12:47,613 --> 01:12:49,820
Repet, avem imagine vizual�.
2 km la nord de noi.
893
01:12:50,032 --> 01:12:52,440
Recep�ionat, Fox 5.
Fox 1 �ncheie transmisia.
894
01:12:54,203 --> 01:12:56,990
Ne vedem la locul de �nt�lnire �ntr-o or�.
Preg�ti�i-v�!
895
01:12:57,248 --> 01:12:58,825
�ncape toat� lumea?
896
01:13:00,626 --> 01:13:01,626
Da!
897
01:13:02,127 --> 01:13:03,127
Ne ducem acas�!
898
01:13:10,260 --> 01:13:11,260
Jos!
899
01:13:21,730 --> 01:13:23,059
Ce naiba, omule?
900
01:13:23,607 --> 01:13:24,852
S-a dus.
901
01:13:25,108 --> 01:13:28,145
Lua�i-v� echipamentul. Nu ne oprim.
902
01:13:29,321 --> 01:13:31,123
O s� ne ducem pe ��rm,
ne �nt�lnim cu Packard.
903
01:13:31,199 --> 01:13:32,444
Nu. Sta�i un pic!
904
01:13:32,659 --> 01:13:36,074
- N-o s� spun� nimeni nimic despre...?
- E mort!
905
01:13:36,287 --> 01:13:37,698
Nu se �ntoarce. Nu e nimic de spus.
906
01:13:41,793 --> 01:13:42,991
Dumnezeule!
907
01:13:47,965 --> 01:13:50,041
Racheta lor a fost la numai
2 km spre nord.
908
01:13:51,469 --> 01:13:52,749
Ar trebui s� ajung� �n cur�nd.
909
01:13:53,012 --> 01:13:55,681
Dac� n-ai fost m�nca�i
de ceva mai mare dec�t noi.
910
01:14:02,813 --> 01:14:03,813
Doamne sfinte!
911
01:14:04,106 --> 01:14:05,565
Slivko!
912
01:14:05,816 --> 01:14:08,272
- Credeam c� zaci pe undeva.
- Nu credeam c� o s� v� mai v�d.
913
01:14:08,485 --> 01:14:10,727
- Am crezut c� e�ti nebun.
- A�a a� fi vrut.
914
01:14:10,988 --> 01:14:13,858
- C��i oameni ai?
- Ce vezi... aia am.
915
01:14:14,158 --> 01:14:16,319
- �i noi am pierdut unul.
- M� bucur s� v� v�d, b�ie�i!
916
01:14:17,202 --> 01:14:19,491
- Cine naiba e �sta?
- Am luat un autostopist.
917
01:14:20,205 --> 01:14:23,206
Lt Hank Marlow din Escadrila de
Urm�rire 45 a Brig�zii 15.
918
01:14:23,500 --> 01:14:25,374
E�ti aici de la al Doilea R�zboi Mondial?
919
01:14:25,586 --> 01:14:27,662
Da, dle. Am pierdut parada?
920
01:14:28,380 --> 01:14:29,495
Fir-a� al naibii!
921
01:14:29,798 --> 01:14:31,079
Aten�ie, locotenent!
922
01:14:31,341 --> 01:14:32,586
O s�-l ducem acas�, dle.
923
01:14:33,218 --> 01:14:36,504
Dac� urm�m r�ul, ajungem la barc�
�i ajungem pe ��rmul de nord la timp.
924
01:14:36,722 --> 01:14:38,216
Sun� bine.
925
01:14:38,433 --> 01:14:41,102
Dar nu plec�m �nc�.
Mai avem un om acolo, Conrad.
926
01:14:42,145 --> 01:14:44,683
- Stai, mai ai pe cineva acolo?
- Chapman.
927
01:14:44,939 --> 01:14:46,813
E la Sea Stallion, la vest de aici.
928
01:14:47,608 --> 01:14:50,693
La vest? Nu putem merge spre vest!
Acolo tr�iesc chestiile alea cu craniile.
929
01:14:50,945 --> 01:14:53,151
Avem �i o vorb�:
"La est e bine, la vest e vai de tine!"
930
01:14:53,364 --> 01:14:54,527
De-asta o spunem!
931
01:14:54,782 --> 01:14:57,736
�n schimb, spre sud-vest...
A�a mai merge.
932
01:14:57,952 --> 01:15:00,392
Dar o s� v� trebuiasc� mai multe arme,
dac� o lua�i spre vest.
933
01:15:01,330 --> 01:15:03,786
B�ie�i, cred c� ar trebui
s�-l ascult�m pe Marlow.
934
01:15:04,667 --> 01:15:06,244
Asta e o nebunie.
935
01:15:07,378 --> 01:15:08,378
Hei...
936
01:15:08,629 --> 01:15:11,963
Slujba ta e s� g�se�ti
oameni pierdu�i, nu?
937
01:15:15,636 --> 01:15:16,667
Bine, dle.
938
01:15:16,887 --> 01:15:20,137
Dar, dac� ajungem acolo �i nu e,
nu trimitem o echip� de c�utare.
939
01:15:20,349 --> 01:15:22,223
Ne �ntoarcem aici
p�n� la c�derea nop�ii, clar?
940
01:15:22,434 --> 01:15:24,675
�n 24 de ore, trebuie s� fim
�n cealalt� parte a insulei.
941
01:15:24,728 --> 01:15:27,100
Recep�ionat. Am �n�eles perfect.
942
01:15:27,397 --> 01:15:30,315
Bine, l-a�i auzit. Plec�m �n 10 minute.
943
01:15:30,526 --> 01:15:34,144
�sta e un grup bun de b�ie�i.
O s� murim �mpreun� aici.
944
01:15:34,363 --> 01:15:37,280
Sunte�i un grup bun de b�ie�i
cu care s� mori, at�ta v� spun.
945
01:15:38,116 --> 01:15:39,231
Nu trebuia s� veni�i aici.
946
01:15:40,452 --> 01:15:42,528
S� nu ui�i s�-mi spui
c� e o idee proast�.
947
01:15:43,163 --> 01:15:44,871
E o idee proast�.
948
01:16:20,409 --> 01:16:21,607
Da, mirosi�i asta?
949
01:16:22,328 --> 01:16:23,526
E moarte.
950
01:16:27,041 --> 01:16:28,784
Ce loc e �sta?
951
01:16:29,001 --> 01:16:31,326
Asta a r�mas din p�rin�ii lui Kong.
952
01:16:31,628 --> 01:16:34,748
Am f�cut destule poze cu gropi comune,
ca s� recunosc una.
953
01:16:34,965 --> 01:16:37,290
Locul pr�bu�irii e �n
cealalt� parte a v�ii.
954
01:16:37,551 --> 01:16:40,220
Travers�m �i ajungem
�n cel mai �nalt punct din vest.
955
01:16:42,180 --> 01:16:46,048
- Nu e de mers �n locul �sta, dle.
- Trebuie s� mergem �n nord chiar acum.
956
01:16:46,268 --> 01:16:49,637
N-ai dec�t s� faci asta, prietene.
De unul singur!
957
01:16:51,148 --> 01:16:53,983
Nu-l las pe Jack acolo. Cine e cu mine?
958
01:16:55,318 --> 01:16:56,319
Putem ajunge.
959
01:16:56,988 --> 01:16:57,988
Bine�n�eles c� putem.
960
01:16:58,155 --> 01:17:00,729
Acum, fi�i pe faz�! C�sca�i ochii.
961
01:17:04,537 --> 01:17:06,825
Eu sunt aici de doar 28 de ani.
Ce �tiu eu?
962
01:17:39,863 --> 01:17:40,863
Cole...
963
01:17:40,948 --> 01:17:43,154
Nu avem timp pentru asta. Stinge �igara.
964
01:17:56,379 --> 01:17:58,039
Ave�i grij� la gazul �la!
965
01:17:59,341 --> 01:18:00,621
Idio�ii...
966
01:18:04,012 --> 01:18:05,673
Hai s� mergem! Trebuie s� ne mi�c�m!
967
01:18:14,398 --> 01:18:15,398
Fugi�i!
968
01:18:19,820 --> 01:18:20,820
Aici!
969
01:18:26,285 --> 01:18:27,316
Lini�te!
970
01:18:48,223 --> 01:18:50,430
V-am spus c� nu e de mers �n locul �sta.
971
01:18:55,856 --> 01:18:56,935
La dracu'!
972
01:19:26,220 --> 01:19:27,220
Bine, haide�i!
973
01:19:28,097 --> 01:19:29,342
Adunarea la mine!
974
01:19:31,600 --> 01:19:33,178
Adunarea! Adunarea!
975
01:19:34,144 --> 01:19:36,552
Cineva s� apere spatele civililor.
Hai s� mergem!
976
01:19:49,993 --> 01:19:50,993
La naiba!
977
01:19:54,289 --> 01:19:55,289
Randa!
978
01:20:04,382 --> 01:20:05,382
Preg�ti�i 50-ul!
979
01:20:47,134 --> 01:20:49,803
Moarte �nainte de dezonoare.
980
01:20:55,100 --> 01:20:56,100
Fugi�i!
981
01:21:17,747 --> 01:21:19,621
Adu arunc�torul de fl�c�ri! F�-�i treaba!
982
01:21:44,024 --> 01:21:45,187
Slivko!
983
01:21:45,401 --> 01:21:46,401
Gaz!
984
01:21:46,443 --> 01:21:47,937
GAZ TOXIC
985
01:22:06,338 --> 01:22:08,129
Marlow! Sabia!
986
01:22:33,907 --> 01:22:34,907
Slivko, rezist�!
987
01:22:42,791 --> 01:22:43,906
Chestia asta se mi�c�!
988
01:23:15,115 --> 01:23:16,313
Uite, colonele...
989
01:23:17,117 --> 01:23:19,026
Poate e�ti mai mare �n rang,
990
01:23:19,286 --> 01:23:21,859
dar eu sunt aici de mult mal mult timp.
991
01:23:22,122 --> 01:23:23,450
�i-�i spun
992
01:23:23,665 --> 01:23:26,951
c� aia care ne-a sf�iat
a fost doar prima dintre ele.
993
01:23:27,168 --> 01:23:28,711
Suntem pe teritoriul lor
994
01:23:28,920 --> 01:23:31,672
�i trebuie s� ne �ntoarcem imediat!
995
01:23:31,881 --> 01:23:33,708
Nu c�t Chapman e �nc� acolo.
996
01:23:33,925 --> 01:23:35,419
�mi pare r�u, colonele Packard.
997
01:23:36,845 --> 01:23:38,255
Chapman e mort.
998
01:23:44,352 --> 01:23:45,467
Asta nu schimb� nimic!
999
01:23:45,770 --> 01:23:48,012
Tot ne ducem la locul pr�bu�irii.
1000
01:23:48,273 --> 01:23:50,811
- Ce e acolo de-�i dore�ti at�t de mult?
- Arme!
1001
01:23:51,110 --> 01:23:54,111
- Destule, ca s�-l omor�m.
- Nu Kong l-a omor�t pe Chapman.
1002
01:23:54,363 --> 01:23:55,774
Dar i-a omor�t pe �tia!
1003
01:23:56,365 --> 01:23:58,322
Oamenii mei!
1004
01:23:58,617 --> 01:24:01,571
Nu-l po�i omor� pe Kong, colonele.
Kong e zeu pe insula asta.
1005
01:24:01,787 --> 01:24:04,242
E singurul lucru care �ine
reptilele alea sub p�m�nt.
1006
01:24:04,456 --> 01:24:06,376
Are dreptate, colonele.
Nu-l putem omor� pe Kong.
1007
01:24:06,458 --> 01:24:07,917
Cealalt� creatur�?
1008
01:24:08,126 --> 01:24:10,452
Aia e amenin�area.
�i sunt mai multe acolo.
1009
01:24:10,671 --> 01:24:14,289
Dac� elimini concuren�a natural�
a unei specii, se va �nmul�i necontrolat.
1010
01:24:14,508 --> 01:24:17,758
Atunci le omor�m �i pe ele!
Dup� ce dobor�m chestia asta.
1011
01:24:18,428 --> 01:24:20,828
- Nu te pot l�sa s� faci asta, colonele!
- Sta�i! Nu trage�i!
1012
01:24:24,351 --> 01:24:26,474
�sta e un r�zboi
pe care n-o s�-l pierdem.
1013
01:24:26,811 --> 01:24:27,843
O nebunie!
1014
01:24:28,104 --> 01:24:31,853
- M-auzi? Asta e o nebunie!
- Te rog! Trebuie s� ne ascul�i!
1015
01:24:32,108 --> 01:24:35,254
- Nu e r�zboi, colonele. Faci o gre�eal�!
- Minciunile tale mi-au omor�t oamenii!
1016
01:24:35,278 --> 01:24:37,278
- �i tu o s� ne omori pe noi!
- Nu e lupta noastr�.
1017
01:24:38,281 --> 01:24:40,108
De partea cui e�ti, c�pitane?
1018
01:24:40,366 --> 01:24:41,777
Bine, colonele.
1019
01:24:42,577 --> 01:24:44,570
Sea Stallion e la 3 km pe culmea aia.
1020
01:24:46,039 --> 01:24:48,790
Eu o s� duc civilii �napoi la barc�.
1021
01:24:49,042 --> 01:24:50,417
�i te a�tept�m acolo.
1022
01:24:50,752 --> 01:24:51,950
Bine?
1023
01:25:06,643 --> 01:25:07,643
Preg�ti�i-v�!
1024
01:25:09,146 --> 01:25:10,640
Hai s� omor�m chestia asta!
1025
01:25:15,819 --> 01:25:16,982
Steve...
1026
01:25:17,195 --> 01:25:19,568
Fugi cu ei sau stai pe verand�?
1027
01:25:20,532 --> 01:25:22,026
Nu vreau s� stau pe verand�.
1028
01:25:22,284 --> 01:25:23,564
Marlow, e�ti bine?
1029
01:25:24,786 --> 01:25:26,328
Trebuie s�-l oprim.
1030
01:25:26,538 --> 01:25:29,574
Vrei s� mai vorbe�ti o dat� cu el?
P�rea convins prima dat�.
1031
01:25:29,791 --> 01:25:30,989
κi pierde controlul.
1032
01:25:32,752 --> 01:25:33,950
Acum, urma�i-m�
1033
01:25:34,796 --> 01:25:36,587
�i o s� plec�m de pe insula asta �n via��.
1034
01:25:38,591 --> 01:25:40,880
DRAG� BILLY
1035
01:25:41,094 --> 01:25:42,094
Drag� Billy,
1036
01:25:44,055 --> 01:25:46,380
�ncerc s� ajung acas�
la tine �i la mama ta.
1037
01:25:47,433 --> 01:25:48,928
S� fii puternic.
1038
01:25:50,186 --> 01:25:51,562
Te iubesc mult.
1039
01:25:58,528 --> 01:26:00,853
Ai grij� s� ajung� la familia lui.
1040
01:26:02,073 --> 01:26:03,271
Drag� Billy...
1041
01:26:05,743 --> 01:26:08,200
Tat�l t�u a fost unul
dintre cei mai buni solda�i.
1042
01:26:16,088 --> 01:26:17,498
E ap� �n apropiere.
1043
01:26:18,006 --> 01:26:20,378
Te-ai pierdut? �ncotro?
1044
01:26:21,218 --> 01:26:22,380
A�teapt�...
1045
01:26:35,357 --> 01:26:36,436
A�tepta�i aici.
1046
01:26:37,400 --> 01:26:39,607
Trebuie s� ajung pe teren �nalt,
ca s� g�sesc r�ul.
1047
01:26:41,613 --> 01:26:43,736
Hei! Vin �i eu.
1048
01:26:44,824 --> 01:26:46,069
M� g�si�i aici.
1049
01:26:48,912 --> 01:26:50,287
C�sca�i ochii!
1050
01:26:51,623 --> 01:26:52,785
�i �n copaci.
1051
01:26:53,666 --> 01:26:54,666
De ce?
1052
01:26:54,918 --> 01:26:55,997
Furnici.
1053
01:26:57,045 --> 01:26:58,045
Mari.
1054
01:26:59,213 --> 01:27:00,213
Asta-i una.
1055
01:27:01,966 --> 01:27:03,923
Pare o pas�re, dar e o furnic�.
1056
01:27:12,727 --> 01:27:15,930
Aduna�i tot ce pute�i,
inclusiv explozibilii seismici.
1057
01:27:16,857 --> 01:27:19,063
I-au atras aten�ia prima dat�.
1058
01:27:33,248 --> 01:27:36,165
- E o idee proast�.
- Haide�i odat�!
1059
01:27:36,710 --> 01:27:39,165
Mills, Cole, hai s� preg�tim muni�ia.
1060
01:27:40,213 --> 01:27:42,005
S�-l facem un cadou special
din napalmul �la.
1061
01:28:13,621 --> 01:28:15,697
Barca trebuie s� fie dup� cotul �la.
1062
01:30:08,278 --> 01:30:10,769
Trebuie s� mergem. Acum.
1063
01:30:41,644 --> 01:30:42,758
Nu trage!
1064
01:30:45,524 --> 01:30:47,148
Conrad, pe unde mergem?
1065
01:30:47,359 --> 01:30:50,110
Voi trei trebuie s� merge�i la barc�.
E �ncolo.
1066
01:30:50,612 --> 01:30:52,106
A�tepta�i-ne p�n� �n zori.
1067
01:30:52,364 --> 01:30:55,530
Dac� nu ne �ntoarcem
p�n� atunci... pleca�i.
1068
01:30:55,784 --> 01:30:58,654
- Nu e nevoie s�-mi for�ezi m�na.
- Voi unde merge�i?
1069
01:31:00,663 --> 01:31:01,992
S�-l salv�m pe Kong.
1070
01:31:03,249 --> 01:31:04,744
Nu f�r� mine, prietene.
1071
01:32:45,226 --> 01:32:46,226
Vai de mine!
1072
01:33:10,668 --> 01:33:11,668
Oameni!
1073
01:33:11,795 --> 01:33:13,455
Pune�i explozibilii.
1074
01:33:14,547 --> 01:33:16,089
E timpul s�-i ar�t�m lui Kong
1075
01:33:16,424 --> 01:33:19,045
c� omul e rege!
1076
01:33:20,178 --> 01:33:21,178
Unu, armat.
1077
01:33:21,429 --> 01:33:22,429
Doi, armat.
1078
01:33:23,139 --> 01:33:24,139
Trei, armat.
1079
01:33:27,143 --> 01:33:28,258
Packard!
1080
01:33:34,108 --> 01:33:35,353
N-o face!
1081
01:33:39,739 --> 01:33:42,277
V-am rugat frumos prima oar�.
1082
01:33:42,491 --> 01:33:46,026
- Nu vrem s� ne lupt�m, Packard.
- El ne-a pr�bu�it! Mi-a omor�t oamenii!
1083
01:33:46,245 --> 01:33:49,828
- Kong �i ap�ra teritoriul doar.
- Suntem solda�i!
1084
01:33:50,041 --> 01:33:51,155
Facem treaba murdar�,
1085
01:33:51,417 --> 01:33:54,453
ca familiile �i compatrio�ii no�tri
s� nu se team�!
1086
01:33:54,754 --> 01:33:57,245
Nici n-ar trebui s� �tie
c� a�a ceva exist�!
1087
01:33:58,340 --> 01:33:59,669
�i-ai pierdut min�ile.
1088
01:34:02,344 --> 01:34:04,088
Las� detonatorul jos.
1089
01:34:17,610 --> 01:34:18,610
Opre�te-te!
1090
01:34:22,782 --> 01:34:24,822
Lumea e mai mare de-at�t.
1091
01:34:25,493 --> 01:34:26,774
Mai scute�te-m�!
1092
01:34:26,995 --> 01:34:29,616
Slivko, ia-o de acolo!
1093
01:34:31,916 --> 01:34:34,407
�tii c� e gre�it s� faci asta, fiule.
1094
01:34:51,352 --> 01:34:52,467
L�sa�i-l jos, dle!
1095
01:34:53,688 --> 01:34:55,016
Packard!
1096
01:35:08,035 --> 01:35:09,035
Haide!
1097
01:35:09,954 --> 01:35:10,954
S-a terminat.
1098
01:35:27,222 --> 01:35:28,253
E aia mare.
1099
01:35:28,598 --> 01:35:29,598
Retragerea!
1100
01:35:33,436 --> 01:35:34,436
Merge�i!
1101
01:35:44,405 --> 01:35:45,405
Colonele!
1102
01:35:46,657 --> 01:35:47,657
Dle!
1103
01:36:09,221 --> 01:36:10,419
Mori, jigo...
1104
01:36:28,575 --> 01:36:29,903
Kong e la p�m�nt! Haide!
1105
01:36:35,957 --> 01:36:37,119
Ne-au spus s� plec�m �n zori.
1106
01:36:37,217 --> 01:36:38,547
- �tiu.
- E acum.
1107
01:36:38,618 --> 01:36:39,732
�tiu!
1108
01:36:39,836 --> 01:36:40,836
�i ce facem?
1109
01:36:54,475 --> 01:36:55,969
E marginea insulei.
1110
01:36:56,811 --> 01:37:00,061
Weaver, urc� pe st�ncile alea
�i trage o rachet�.
1111
01:37:00,272 --> 01:37:01,932
Cu pu�in noroc, Brooks o s�-l vad�.
1112
01:37:04,819 --> 01:37:06,147
��i c�tig�m ni�te timp.
1113
01:37:08,781 --> 01:37:09,812
Pe aici.
1114
01:37:24,296 --> 01:37:26,752
Haide�i! Fiecare secund� conteaz�.
1115
01:37:33,931 --> 01:37:34,931
Cole!
1116
01:37:35,307 --> 01:37:36,932
Hai, omule! Trebuie s� ne retragem.
1117
01:37:37,852 --> 01:37:40,853
Duce�i-v� �i tr�i�i-v� via�a!
Pleca�i de aici!
1118
01:37:43,858 --> 01:37:44,858
- Cole, nu!
- Cole!
1119
01:37:45,026 --> 01:37:46,026
- Cole, nu!
- Opre�te-te!
1120
01:37:46,277 --> 01:37:48,685
- Cole!
- Cole! Cole!
1121
01:37:49,030 --> 01:37:50,939
Nu! N-o face!
1122
01:37:51,532 --> 01:37:53,572
Cole!
1123
01:37:53,826 --> 01:37:54,857
Cole!
1124
01:38:01,042 --> 01:38:04,208
Haide! Hai, tic�loaso!
1125
01:38:30,320 --> 01:38:31,565
Haide�i! Fugi�i!
1126
01:40:19,180 --> 01:40:20,638
Haide! Merge�i!
1127
01:40:23,476 --> 01:40:24,934
Haide�i! Repede!
1128
01:40:31,609 --> 01:40:32,609
Haide�i!
1129
01:40:39,908 --> 01:40:42,530
- Marlow, pu�in ajutor aici!
- Las�-m� pe mine! E temperamental�.
1130
01:41:32,670 --> 01:41:34,330
- Liber!
- Liber!
1131
01:41:36,757 --> 01:41:38,085
Hai, tic�loaso!
1132
01:42:29,560 --> 01:42:30,560
Weaver!
1133
01:44:18,585 --> 01:44:20,376
Weaver? Weaver...
1134
01:44:20,587 --> 01:44:22,247
Hei!
1135
01:44:26,092 --> 01:44:27,172
E�ti �n regul�.
1136
01:45:18,687 --> 01:45:20,264
Ce zice�i, b�ie�i?
1137
01:45:20,480 --> 01:45:22,140
Pe aici spre Key West?
1138
01:45:23,149 --> 01:45:24,608
Cred c� da, frate.
1139
01:45:26,111 --> 01:45:27,486
Locul �sta se va schimba.
1140
01:45:28,655 --> 01:45:30,114
Se va afla de el.
1141
01:45:30,907 --> 01:45:31,986
A�a e �ntotdeauna.
1142
01:45:32,826 --> 01:45:34,984
Ei bine, nu de la noi.
1143
01:47:16,930 --> 01:47:18,555
CHICAGO CAB.
Fondat� �n 1932
1144
01:48:21,912 --> 01:48:25,078
Dnelor �i dlor, suntem la jum�tatea
reprizei a 8-a, Cubs la b�taie.
1145
01:48:25,290 --> 01:48:26,851
Dac� vre�i s� vede�i mul�imea �n delir,
1146
01:48:27,000 --> 01:48:29,752
vede�i ce se �nt�mpl�,
dac� �sta love�te cum trebuie.
1147
01:48:30,837 --> 01:48:32,664
Mingea zboar�, foarte ad�nc.
1148
01:48:36,468 --> 01:48:40,797
�i visul imposibil
tocmai a devenit posibil!
1149
01:56:43,955 --> 01:56:45,449
O s� sta�i acolo?
1150
01:56:48,000 --> 01:56:49,281
Pe �ntuneric.
1151
01:56:50,461 --> 01:56:52,370
V� place asta, nu?
1152
01:56:53,589 --> 01:56:55,498
Vi se pare amuzant?
1153
01:56:55,841 --> 01:56:57,964
Promit s� nu le spun ru�ilor.
1154
01:56:58,177 --> 01:57:00,057
- Eu promit s� le spun.
- O s� le spun� ru�ilor.
1155
01:57:08,480 --> 01:57:09,891
De ce ne �ine�i aici?
1156
01:57:10,148 --> 01:57:11,808
- Vreau s� merg acas�.
- Am �n�eles.
1157
01:57:12,025 --> 01:57:13,353
N-a fost nicio insul�.
1158
01:57:13,652 --> 01:57:14,897
N-am fost pe nicio insul�.
1159
01:57:15,111 --> 01:57:16,111
Insul�?
1160
01:57:16,321 --> 01:57:17,321
Ce insul�?
1161
01:57:17,572 --> 01:57:19,197
Brooks, ce naiba se �nt�mpl�?
1162
01:57:19,657 --> 01:57:20,902
Bun venit la Monarch!
1163
01:57:23,703 --> 01:57:26,194
Insula asta e doar �nceputul.
1164
01:57:26,498 --> 01:57:27,826
Mai sunt �i al�ii.
1165
01:57:28,041 --> 01:57:29,499
Cum adic� "�i al�ii"?
1166
01:57:29,751 --> 01:57:32,586
Lumea asta n-a fost niciodat� a noastr�.
A fost a lor.
1167
01:57:32,837 --> 01:57:35,672
�ntrebarea este c�t mai e
p�n� o vor lua �napoi.
1168
01:57:37,467 --> 01:57:40,551
Kong nu e singurul rege.
1169
01:57:40,845 --> 01:57:41,845
STRICT SECRET
MONARCH
1170
01:57:41,888 --> 01:57:43,382
SEC�IUNEA 8
ALTE AMENIN��RI90364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.