All language subtitles for Kong.Skull.Island.2017.3D.HSBS.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,451 --> 00:00:39,197 UNDEVA IN SUDUL PACIFICULUI... 1944 2 00:03:12,275 --> 00:03:17,614 KONG: INSULA CRANIILOR 3 00:03:17,864 --> 00:03:20,486 Dac� am putea pune ma�in�ria asta colosal� a noastr�, 4 00:03:21,201 --> 00:03:23,028 care a f�cut posibil� aceast� victorie, 5 00:03:23,703 --> 00:03:24,783 �n slujba p�cii, 6 00:03:25,747 --> 00:03:28,500 ne putem a�tepta la cea mai grozav� er� din istoria omenirii. 7 00:03:29,377 --> 00:03:30,705 E PACE! 8 00:03:38,044 --> 00:03:39,363 SUA DEZV�LUIE UN SATELIT TERESTRU 9 00:03:39,387 --> 00:03:41,067 Viteza progresului la proiectul satelitului 10 00:03:41,263 --> 00:03:45,842 nu poate fi luat� ca index al progresului nostru �n domeniul rachetelor balistice. 11 00:03:46,060 --> 00:03:47,901 DIRECTIVA 27 CASTLE BRAVO TESTARE �I DISTRUGERE 12 00:03:49,521 --> 00:03:51,763 Simt c� suntem �n pragul unei arii de expansiune 13 00:03:51,982 --> 00:03:54,307 a cuno�tin�elor despre noi �i �mprejurimile noastre, 14 00:03:54,610 --> 00:03:57,480 care dep�e�te orice descriere sau �n�elegere �n acest moment. 15 00:04:01,450 --> 00:04:03,941 Pentru prima dat�, ducem camere de filmat �n spa�iu 16 00:04:04,203 --> 00:04:06,528 �i privim P�m�ntul, 17 00:04:06,747 --> 00:04:10,365 lucru care ne permite s� descoperim locuri �i lucruri nemaiv�zute. 18 00:04:13,128 --> 00:04:16,164 Cel mai inteligen�i locuitori ai acelei lumi viitoare 19 00:04:16,381 --> 00:04:18,374 nu vor fi oameni sau maimu�e. 20 00:04:18,592 --> 00:04:19,592 Vor fi ma�ini. 21 00:04:21,428 --> 00:04:23,753 Pornim pe aceste ape noi, 22 00:04:24,848 --> 00:04:27,220 deoarece sunt lucruri noi de �nv��at. 23 00:04:27,476 --> 00:04:28,756 Fie c� acest nou ocean 24 00:04:29,686 --> 00:04:31,429 va fl o mare de pace 25 00:04:31,688 --> 00:04:34,724 sau o nou� aren� �ngrozitoare de r�zboi. 26 00:04:37,570 --> 00:04:39,230 "S� �mbl�nzim s�lb�ticia omului" 27 00:04:40,197 --> 00:04:42,273 "�i s� facem bun� via�a pe lume." 28 00:04:43,701 --> 00:04:45,409 S� ne dedic�m acestui lucru! 29 00:04:58,299 --> 00:05:00,968 Opri�i r�zboiul! Opri�i r�zboiul! 30 00:05:01,176 --> 00:05:02,176 GATA CU R�ZBOIUL! 31 00:05:02,219 --> 00:05:03,219 Opri�i r�zboiul! 32 00:05:03,387 --> 00:05:07,431 �n timp ce protestele au stagnat audierile comitetului congresului, 33 00:05:07,641 --> 00:05:10,346 promi��nd un blocaj mai mare �n zilele �l s�pt�m�nile ce urmeaz�, 34 00:05:10,561 --> 00:05:12,330 pe autostrad� �nt�rzierile sunt semnificative. 35 00:05:12,354 --> 00:05:13,765 Ia aminte la cuvintele mele. 36 00:05:13,981 --> 00:05:16,732 Nu va fi niciodat� o perioad� mai proast� �n Washington. 37 00:05:17,526 --> 00:05:19,815 Dar nu putem l�sa asta s� ne opreasc�. 38 00:05:22,489 --> 00:05:24,149 Hai odat�, mi�ca�i-v�! 39 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 La o parte! 40 00:05:27,160 --> 00:05:29,069 Nu cred c� e momentul potrivit. 41 00:05:29,287 --> 00:05:31,280 Agen�ia Monarch e pe cale de a fi �nchis�. 42 00:05:31,398 --> 00:05:32,428 Suntem fali�i! 43 00:05:32,499 --> 00:05:35,702 C�nd se termin� r�zboiul, n-o s� ni se mai aprobe expedi�ia. 44 00:05:38,380 --> 00:05:41,297 Nu am �ncredere �n prezentarea noastr�. 45 00:05:41,508 --> 00:05:43,548 Toate materialele noastre sunt ni�te foi deta�abile. 46 00:05:43,718 --> 00:05:45,628 �ntr-o singur� zi, 47 00:05:45,846 --> 00:05:47,638 a� putea organiza �i lega toate astea. 48 00:05:47,848 --> 00:05:51,264 ...c�ci noi, ast�zi, am �ncheiat o �n�elegere 49 00:05:51,477 --> 00:05:55,142 de a sf�r�i r�zboiul �i de a aduce pacea cu onoare �n Vietnam. 50 00:05:55,356 --> 00:05:57,763 Toate for�ele americane vor fi retrase. 51 00:05:57,983 --> 00:05:59,264 Nu avem o zi la dispozi�ie. 52 00:05:59,526 --> 00:06:00,606 Bun�! 53 00:06:01,195 --> 00:06:02,835 Bill Randa. Am venit la dl senator Willis. 54 00:06:03,030 --> 00:06:04,773 Desigur, dle Randa. 55 00:06:05,032 --> 00:06:08,317 V-am l�sat un mesaj de diminea�� despre reprogramarea �nt�lnirii de azi. 56 00:06:09,203 --> 00:06:12,488 Dar ar trebui s� fie disponibil �n s�pt�m�nile care vin. 57 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 Doamne! 58 00:06:16,293 --> 00:06:17,324 Ar��i bine. 59 00:06:17,544 --> 00:06:19,371 N-ai primit mesajul, Randa? 60 00:06:19,671 --> 00:06:22,079 - S� reprogramezi? - Pentru a cincea oar�? Mi-a sc�pat. 61 00:06:22,341 --> 00:06:23,883 Voi fi rapid. 62 00:06:24,926 --> 00:06:27,714 Nu te face comod. Ai 5 minute. Am �nt�rziat la o �nt�lnire. 63 00:06:27,929 --> 00:06:31,049 Ce monstru imaginar v�nezi de data asta? 64 00:06:31,266 --> 00:06:35,513 Asta e o poz� din satelit cu o insul� necartografiat� din sudul Pacificului. 65 00:06:35,770 --> 00:06:39,056 N-a fost descoperit� p�n� acum. 66 00:06:39,774 --> 00:06:42,396 Multe civiliza�ii au vorbit despre ea �n legende. 67 00:06:43,528 --> 00:06:45,106 Insula Craniilor. 68 00:06:45,405 --> 00:06:48,275 P�m�ntul unde Dumnezeu nu a terminat crea�ia. 69 00:06:48,575 --> 00:06:52,619 E notorie pentru num�rul de vase �i avioane care au disp�rut acolo. 70 00:06:53,706 --> 00:06:55,117 Ca Triunghiul Bermudelor? 71 00:06:56,292 --> 00:07:00,835 Sau ca p�l�ria din folie de aluminiu pe care-mi place s-o port �n weekend? 72 00:07:01,088 --> 00:07:03,246 E mai mult ca triunghiul dec�t ca p�l�ria, 73 00:07:03,465 --> 00:07:05,838 dar nou� ne place s� credem c� nu e doar at�t. 74 00:07:06,051 --> 00:07:09,088 Testele nucleare Castle Bravo din 1954 75 00:07:09,430 --> 00:07:11,007 nu au fost teste. 76 00:07:11,265 --> 00:07:12,676 �ncercau s� omoare ceva. 77 00:07:12,691 --> 00:07:14,110 NAV� AMERICAN� DISTRUS� MISTERIOS 78 00:07:14,134 --> 00:07:18,262 Cred c� e un ecosistem acolo cum nici nu ne imagin�m. 79 00:07:18,272 --> 00:07:21,391 �i locul unde poate fi g�sit e pe insula asta. 80 00:07:21,608 --> 00:07:24,728 Un loc unde mitul �i �tiin�a se �nt�lnesc. 81 00:07:24,945 --> 00:07:27,270 Randa, e un basm. 82 00:07:32,202 --> 00:07:35,737 Harry Truman nu asta a crezut c�nd a finan�at Monarch �n 1946. 83 00:07:35,956 --> 00:07:37,533 �n ceea ce prive�te risipa, 84 00:07:37,749 --> 00:07:40,584 Monarch e printre primele, cu c�utarea de via�� extraterestr�. 85 00:07:40,794 --> 00:07:42,621 Da, dar �ia sunt nebuni. 86 00:07:44,589 --> 00:07:46,309 Ar fi trebuit s� te �nchidem cu ani �n urm�. 87 00:07:46,341 --> 00:07:48,380 Asta e o �ans� pentru �ara noastr�. 88 00:07:48,635 --> 00:07:51,920 Asculta�i, dle senator, Landsat trimite o misiune pe insul�. 89 00:07:52,138 --> 00:07:56,266 Ne-am putea ag��a de opera�iunea aia. Cu permisiunea dv, fire�te. 90 00:07:56,476 --> 00:07:57,591 Ce speri s� g�se�ti? 91 00:07:57,811 --> 00:07:59,602 Resurse, medicamente, 92 00:07:59,813 --> 00:08:01,805 leacul pentru cancer, descoperiri geologice. 93 00:08:02,650 --> 00:08:04,642 Combustibili alternativi. Dle senator, uita�i... 94 00:08:05,527 --> 00:08:06,856 Sincer s� fiu, 95 00:08:07,154 --> 00:08:08,529 nu �tim ce e acolo. 96 00:08:08,822 --> 00:08:11,111 Bine? Dar o s� v� spun ce �tim. 97 00:08:11,325 --> 00:08:14,030 M�ine-sear�, Novosatul rusesc va trece peste acest sector. 98 00:08:14,244 --> 00:08:16,403 �i, �n 3 zile, vor avea acelea�i imagini ca noi. 99 00:08:17,623 --> 00:08:18,998 A�a c�, orice e acolo, 100 00:08:19,666 --> 00:08:22,667 a�i vrea s� g�sim noi primii. 101 00:08:23,670 --> 00:08:24,670 Nu? 102 00:08:27,341 --> 00:08:29,796 Nu pot s� cred c� spun asta, 103 00:08:30,010 --> 00:08:31,338 dar aproape c� a avut sens. 104 00:08:32,179 --> 00:08:33,258 Mul�umesc. 105 00:08:33,764 --> 00:08:38,675 O s�-�i aranjez drumul. Am s-o fac. Dar ascult�-m�, ascult�-m�, asta e tot. 106 00:08:38,935 --> 00:08:40,311 Trebuie s� �nceteze. Gata. 107 00:08:40,520 --> 00:08:43,640 Promi�i? Ultima favoare? Da? 108 00:08:45,192 --> 00:08:46,192 Dle senator... 109 00:08:48,028 --> 00:08:49,226 �nc� ceva. 110 00:08:51,489 --> 00:08:53,696 �mi va trebui o escort� militar�. 111 00:08:58,913 --> 00:09:02,911 VIETNAM BAZA AERIAN� DA NANG 112 00:09:08,089 --> 00:09:10,545 A 3-A COMPANIE DE ELICOPTERE DE ATAC BUN VENIT 113 00:09:12,553 --> 00:09:15,340 Aten�ie, to�i solda�ii �i personalul de la baz�! 114 00:09:16,098 --> 00:09:19,218 Ultima retragere de trupe va �ncepe la 06:00. 115 00:09:20,561 --> 00:09:22,518 Face�i-v� bagajele, dnelor. 116 00:09:22,729 --> 00:09:24,437 Ne ducem acas�. 117 00:09:24,690 --> 00:09:25,690 - Mills... - Da? 118 00:09:25,732 --> 00:09:26,764 C�te scrisori i-ai scris? 119 00:09:28,527 --> 00:09:29,527 10? 15? 120 00:09:29,611 --> 00:09:31,734 - Ea c�te �i-a scris? - Nu �tiu, 3, 4... 121 00:09:33,573 --> 00:09:34,902 Doamne, ai o mam� de rahat. 122 00:09:36,868 --> 00:09:38,778 Mul�umesc, Cole, c� ai l�murit asta. 123 00:09:39,538 --> 00:09:41,458 Am s�-l spun asta c�nd o s-o v�d peste 48 de ore. 124 00:09:41,540 --> 00:09:43,020 Da, s-ar putea s� al o mam� de rahat. 125 00:09:43,708 --> 00:09:44,788 Nu? 126 00:09:56,596 --> 00:09:59,431 Statele Unite arat� clar comuni�tilor 127 00:09:59,683 --> 00:10:01,556 c� retragerea trupelor americane e legat� 128 00:10:01,768 --> 00:10:03,761 direct de eliberarea prizonierilor de r�zboi. 129 00:10:03,978 --> 00:10:05,521 Washingtonul a anun�at Viet Congul 130 00:10:05,730 --> 00:10:07,770 �i nord-vietnamezii ast�zi c� retragerea... 131 00:10:09,234 --> 00:10:10,234 Dle... 132 00:10:10,777 --> 00:10:11,891 Chapman. 133 00:10:13,738 --> 00:10:14,817 Ave�i nevoie de ceva, dle? 134 00:10:15,907 --> 00:10:16,907 E �n regul�. 135 00:10:17,325 --> 00:10:18,325 Am �n�eles. 136 00:10:20,788 --> 00:10:23,160 Ce o s� faci c�nd o s� te �ntorci �n lume, Chapman? 137 00:10:23,457 --> 00:10:26,411 Eu sunt deja aranjat la Eastern Air Lines. 138 00:10:26,835 --> 00:10:29,243 Grace �i Billy s-au mutat �n Atlanta 139 00:10:30,339 --> 00:10:31,418 �i m� a�teapt�. 140 00:10:32,007 --> 00:10:33,038 �i dv, dle? 141 00:10:35,010 --> 00:10:36,588 Toate astea pentru ce? 142 00:10:36,803 --> 00:10:37,803 Dle? 143 00:10:40,641 --> 00:10:42,929 Du-te, Chapman! Du-te �i distreaz�-te! 144 00:10:44,102 --> 00:10:45,478 E totul �n regul�? 145 00:10:47,355 --> 00:10:48,636 Super! 146 00:11:02,162 --> 00:11:05,661 Colonele Packard! Un apel pentru dv. 147 00:11:09,085 --> 00:11:10,116 Aici Packard. 148 00:11:10,336 --> 00:11:11,665 Packard, aici generalul Ward. 149 00:11:12,005 --> 00:11:13,832 Tu �i b�ie�ii t�i mai vre�i o opera�iune? 150 00:11:14,048 --> 00:11:16,006 Nu m-a� opune, dle. 151 00:11:16,217 --> 00:11:18,257 Ordinele de �napoiere acas� sunt deja procesate. 152 00:11:18,553 --> 00:11:20,130 Sigur nu vrei o pauz�? 153 00:11:20,346 --> 00:11:22,635 Sunt aici s� execut orice ordine mi se dau, dle. 154 00:11:22,849 --> 00:11:24,094 Nu te bucura prea tare. 155 00:11:24,350 --> 00:11:26,094 Ni�te oameni de �tiin�� de la Landsat 156 00:11:26,310 --> 00:11:28,137 au descoperit o insul� nou� cu satelitul lor. 157 00:11:28,354 --> 00:11:31,558 Au nevoie de transport cu elicopterul ca s-o m�soare. 158 00:11:31,775 --> 00:11:33,732 Recep�ionat. �i, dle... 159 00:11:33,944 --> 00:11:34,944 Da? 160 00:11:35,529 --> 00:11:36,560 V� mul�umesc. 161 00:11:41,952 --> 00:11:44,241 LIFE REPORTAJ SPECIAL 1973 162 00:11:44,454 --> 00:11:45,569 Anul �n imagini 163 00:11:45,789 --> 00:11:48,327 Randa, nu �n�eleg. Ne-ai ob�inut deja o escort� militar�. 164 00:11:48,542 --> 00:11:50,499 De ce avem nevoie de un urm�ritor? �i de ce SAS? 165 00:11:50,710 --> 00:11:53,830 Fost SAS. Nu e loial nim�nui. 166 00:11:54,047 --> 00:11:57,048 �i a salvat 12 pilo�i dobor��i �n Da Nang, �n '72. 167 00:11:57,259 --> 00:11:59,584 Dar sursa ta spune c�-�i petrece majoritatea timpului 168 00:11:59,844 --> 00:12:01,339 �ntr-o tavern� dosnic�. 169 00:12:01,555 --> 00:12:04,390 Diploma ta de la Yale ar trebui s� ne conduc� prin jungl�, Brooks? 170 00:12:04,599 --> 00:12:07,386 Iar tata mi-a spus s� nu judec omul dup� locul �n care bea, 171 00:12:07,602 --> 00:12:09,096 ci dup� c�t de bine rezist�. 172 00:12:09,312 --> 00:12:11,186 M�-n�elegi? 173 00:12:14,442 --> 00:12:15,442 Du-te tu! 174 00:12:20,615 --> 00:12:22,572 Ei bine. Bine. 175 00:12:23,409 --> 00:12:25,865 Deci, c�t �i spunem? 176 00:12:26,079 --> 00:12:28,155 Suficient c�t s� accepte. 177 00:13:01,114 --> 00:13:03,273 Uite un om cu care merit� s� vorbe�ti. 178 00:13:04,409 --> 00:13:06,034 O insul� necartografiat�? 179 00:13:06,620 --> 00:13:08,742 S� v� enum�r modurile �n care o s� muri�i. 180 00:13:08,955 --> 00:13:12,620 Ploaie, c�ldur�, noroi, mu�te �i ��n�ari purt�tori de boli. 181 00:13:12,876 --> 00:13:16,790 Sigur, po�i s� te �ncarci cu atebrin� pentru malarie, dar celelalte bacterii? 182 00:13:17,046 --> 00:13:20,830 �i nici n-am �nceput cu lucrurile care vor s� te m�n�nce de viu. 183 00:13:21,134 --> 00:13:25,001 - Dubl�m suma. - Nici n-ave�i idee c�t de periculos e! 184 00:13:25,221 --> 00:13:26,597 Vreau de 5 ori mai mult. 185 00:13:27,682 --> 00:13:29,840 Plus, un bonus, dac� ne �ntoarcem. 186 00:13:30,143 --> 00:13:31,143 Dac�? 187 00:13:33,604 --> 00:13:34,604 Pl�te�te-l. 188 00:13:35,398 --> 00:13:38,814 Cred c� dl Conrad ar trebui pl�tit corespunz�tor. 189 00:13:40,945 --> 00:13:43,899 - Pentru profit pe timp de pace! - O �ntrebare. 190 00:13:44,949 --> 00:13:46,943 A�i venit s� c�uta�i un urm�ritor. 191 00:13:47,786 --> 00:13:50,491 Pe cine sau ce urm�resc? 192 00:13:50,706 --> 00:13:54,490 E singura informa�ie pe care o avem. Bine? Nu exist� nicio hart�. 193 00:13:54,710 --> 00:13:57,829 Doar imagini de pe satelit. Deci avem nevoie de cineva ca tine. 194 00:13:58,130 --> 00:13:59,850 Cu aptitudinile tale, cu experien�a ta unic� 195 00:14:00,006 --> 00:14:01,750 �ntr-o jungl� necartografiat�, 196 00:14:01,967 --> 00:14:03,840 care s� ne conduc� �n expedi�ia la sol. 197 00:14:04,094 --> 00:14:05,822 Noi suntem doar savan�i �i oameni de �tiin��. 198 00:14:05,846 --> 00:14:07,505 Avem nevoie de cineva cu experien��. 199 00:14:08,390 --> 00:14:10,513 Dac� lucrurile merg prost. 200 00:14:11,393 --> 00:14:14,228 Oamenii pleac� la r�zboi s� caute ceva, dle Conrad. 201 00:14:15,855 --> 00:14:17,765 Dac� g�seai asta, 202 00:14:17,982 --> 00:14:19,607 erai acas� deja. 203 00:14:41,089 --> 00:14:42,417 - Weaver. - Da, aici Jerry. 204 00:14:42,673 --> 00:14:45,164 Bun�, Jerry! Spune-mi, am ob�inut-o? 205 00:14:45,384 --> 00:14:48,006 - Chestia cu Landsat? Ai ob�inut-o. - Da? 206 00:14:49,597 --> 00:14:50,597 Alo? 207 00:14:50,723 --> 00:14:55,266 E Athena, andocat� �n Bangkok. Docul 14, m�ine-sear�, la ora 6. 208 00:14:55,561 --> 00:14:56,973 M�ine, la 18:00. 209 00:14:57,981 --> 00:14:59,440 Mul�umesc. ��i r�m�n datoare. 210 00:14:59,649 --> 00:15:02,319 Nu �n�eleg, de ce vrei s� documentezi o misiune de cartografiere, 211 00:15:02,527 --> 00:15:04,047 c�nd e�ti propus� pentru coperta Time? 212 00:15:04,070 --> 00:15:06,396 Jerry, c�nd 3 surse ��i spun acela�i lucru, 213 00:15:06,615 --> 00:15:09,106 cuv�nt cu cuv�nt, �tii c� mint. 214 00:15:09,826 --> 00:15:13,527 Se �nt�mpl� ceva, ceva despre care nu vorbe�te nimeni. 215 00:15:16,833 --> 00:15:20,498 BANGKOK THAILANDA 216 00:15:21,588 --> 00:15:22,999 DOCUL 14 217 00:15:34,767 --> 00:15:36,890 Nu pot s� cred c� facem asta. Pe bune? 218 00:15:37,103 --> 00:15:38,266 Mai aveam o zi. 219 00:15:39,022 --> 00:15:40,646 O zi! 220 00:15:40,857 --> 00:15:45,234 Dar nu, acum trebuie s� mergem pe alt� insul�, cu alt� jungl�. 221 00:15:45,445 --> 00:15:49,359 - Vietnamul nu e insul�, prostule. - Key West este... 222 00:15:49,574 --> 00:15:52,740 �i acolo ar trebui s� fiu acum, cu o b�utur� �n m�n�. 223 00:15:52,952 --> 00:15:55,869 Nici Key West nu e o insul�. E o cheie. 224 00:15:58,582 --> 00:16:00,125 Nu e�ti nostim, Cole. 225 00:16:11,972 --> 00:16:14,048 Mason Weaver, fotograf. 226 00:16:14,266 --> 00:16:17,017 Mason Weaver e femeie? 227 00:16:17,811 --> 00:16:19,435 Din c�te �tiu. 228 00:16:23,358 --> 00:16:24,556 Pot s� te ajut? 229 00:16:28,655 --> 00:16:31,110 Doi ani �n �ar�. Unde ai fost? 230 00:16:31,366 --> 00:16:32,860 �n cadrul MACV-SOG. 231 00:16:33,660 --> 00:16:34,822 Ai fost �n rahat! 232 00:16:35,078 --> 00:16:36,620 Respect asta. 233 00:16:36,829 --> 00:16:40,198 Din cauza celor ca tine, am pierdut sprijinul acas�. 234 00:16:40,500 --> 00:16:44,332 Doar n-o s� �nvinuie�ti oamenii f�r� arme c� au pierdut r�zboiul, nu? 235 00:16:44,587 --> 00:16:46,995 O camer� e mult mai periculoas� dec�t o arm�. 236 00:16:47,215 --> 00:16:50,334 �i nu am pierdut r�zboiul. L-am abandonat. 237 00:16:50,968 --> 00:16:52,048 Da. 238 00:16:59,310 --> 00:17:00,310 Bun� �i bun venit! 239 00:17:01,312 --> 00:17:04,348 Sunt Victor Nieves, supervizor de teren la Landsat. 240 00:17:04,649 --> 00:17:07,129 El e colegul meu Steve Woodward, administratorul bazei de date. 241 00:17:08,736 --> 00:17:10,610 Expedi�ia noastr� ne duce �ntr-un loc 242 00:17:10,821 --> 00:17:14,440 pe care fiecare rut� nautic� de comer� l-a evitat timp de secole. 243 00:17:14,868 --> 00:17:16,528 Dup� cum arat� satelitul nostru, 244 00:17:16,870 --> 00:17:20,286 insula e �nconjurat� de un sistem de furtuni perpetue, 245 00:17:20,498 --> 00:17:23,784 care-i permite s� r�m�n� ascuns� de lume. 246 00:17:24,002 --> 00:17:26,754 Dar, cu elicopterele colonelului Packard, 247 00:17:26,963 --> 00:17:29,454 vom fi primii care trec �n cealalt� parte. 248 00:17:29,674 --> 00:17:32,794 De asemenea, ne face pl�cere s� fim �nso�i�i pentru prima dat� 249 00:17:33,094 --> 00:17:35,170 de echipa de explorare de resurse, 250 00:17:35,472 --> 00:17:36,634 condus� de dl Randa 251 00:17:36,848 --> 00:17:40,928 �i �nso�it� de dra San, biolog, �i de dl Brooks, geolog. 252 00:17:41,519 --> 00:17:46,015 Noi ne vom concentra la suprafa�a insulei, ei, la ce se afl� dedesubt. 253 00:17:46,216 --> 00:17:47,246 Dle Brooks. 254 00:17:47,317 --> 00:17:48,645 E simplu. 255 00:17:48,860 --> 00:17:51,501 Vom folosi explozibili ca s� zguduim p�m�ntul �i s� cre�m vibra�ii, 256 00:17:51,612 --> 00:17:54,317 care ne vor ajuta s� cartografiem zona subteran� a insulei. 257 00:17:54,615 --> 00:17:57,320 Vom zbura dinspre ��rmul sudic, apoi vom arunca explozibili seismici 258 00:17:57,535 --> 00:18:00,026 pentru a �n�elege mai bune densitatea p�m�ntului. 259 00:18:00,288 --> 00:18:01,288 Arunca�i bombe? 260 00:18:02,707 --> 00:18:04,117 Instrumente �tiin�ifice. 261 00:18:04,375 --> 00:18:07,329 A�i auzit asta, b�ie�i? Suntem oameni de �tiin�� acum! 262 00:18:09,005 --> 00:18:10,333 Nu sunte�i oameni de �tiin��. 263 00:18:10,548 --> 00:18:12,375 Apoi vom ateriza �i vom face o tab�r�, 264 00:18:12,675 --> 00:18:15,166 pentru expedi�ii la sol, conduse de dl Conrad. 265 00:18:15,386 --> 00:18:16,417 Maiorul Jack Chapman. 266 00:18:16,679 --> 00:18:21,590 Bine. Pe insul�, interferen�ele furtunii vor bloca orice contact radio cu vasul. 267 00:18:21,851 --> 00:18:23,394 Vom fi pe cont propriu. 268 00:18:24,354 --> 00:18:25,915 Dup� trei zile, echipa cu combustibilul 269 00:18:26,064 --> 00:18:27,824 se va �nt�lni cu noi aici, �n nordul insulei. 270 00:18:28,191 --> 00:18:31,358 �sta ar putea fi singurul mod sigur de a pleca, nu se �tie c�t timp. 271 00:18:32,737 --> 00:18:36,687 A�adar, un pont pentru toat� lumea: nu rata�i ocazia, v� rog. 272 00:18:46,259 --> 00:18:47,561 ZON� INTERZIS� PERSONAL AUTORIZAT 273 00:18:47,585 --> 00:18:48,865 600 DE CARTU�E 7,62 MM FOC AERIAN 274 00:18:58,346 --> 00:18:59,425 Ce faci aici? 275 00:19:00,264 --> 00:19:02,091 Te-a� putea �ntreba acela�i lucru. 276 00:19:03,434 --> 00:19:05,842 De ce are o misiune de cartografiere nevoie de explozibili? 277 00:19:06,103 --> 00:19:08,096 N-ai fost atent� �n clas�. 278 00:19:08,314 --> 00:19:10,472 Explozibili seismici pentru studiul geologic. 279 00:19:10,775 --> 00:19:13,729 - Crezi asta? - N-am spus asta. 280 00:19:13,944 --> 00:19:16,981 - L-ai �nt�lnit pe colonelul Packard? - Da. 281 00:19:17,198 --> 00:19:18,740 Tipul e foarte �ncordat. 282 00:19:18,949 --> 00:19:22,283 E erou de r�zboi decorat. A�a sunt �tia. 283 00:19:22,953 --> 00:19:23,953 �i tu? 284 00:19:25,247 --> 00:19:28,248 Nu e misiunea asta un pas �napoi pentru o fotoreporter�? 285 00:19:28,459 --> 00:19:32,160 - O poz� bun� ajut� la crearea de opinii. - �i-�i poate aduce un Pulitzer. 286 00:19:32,422 --> 00:19:34,580 Bine, c�pitane Conrad. 287 00:19:34,799 --> 00:19:35,799 Tu? 288 00:19:35,967 --> 00:19:38,256 Cum s-au l�sat For�ele Britanice t�r�te �n asta? 289 00:19:38,470 --> 00:19:40,261 Doar "Conrad". Sunt scos din func�ie. 290 00:19:42,140 --> 00:19:44,975 - Mi-au oferit bani. - Nu �mi pari un mercenar. 291 00:19:45,185 --> 00:19:49,681 - Nici tu, fotograf de r�zboi. - Fotograf antir�zboi. 292 00:20:11,168 --> 00:20:12,168 Ce scrii aici, Chap? 293 00:20:12,962 --> 00:20:13,962 O scrisoare fiului meu. 294 00:20:14,213 --> 00:20:15,411 DRAG� BILLY 295 00:20:16,799 --> 00:20:17,799 "Drag� Billy... 296 00:20:17,842 --> 00:20:19,486 �tiu c� am spus c� voi fi acas� de ziua ta, 297 00:20:19,510 --> 00:20:21,088 dar te-am min�it �n fa��. 298 00:20:21,345 --> 00:20:24,180 Sunt un tat� cumplit. Sper s� m� revan�ez cu aceast� scrisoare." 299 00:20:25,349 --> 00:20:27,140 E prea scurt�. 300 00:20:54,128 --> 00:20:56,501 Furtuna asta arat� mult mai nasol pe viu. 301 00:20:56,714 --> 00:20:59,003 Poate ar trebui s� am�n�m misiunea. 302 00:20:59,217 --> 00:21:02,917 - C�t de departe e insula asta? - La vreo 80 km, poate mai mult. 303 00:21:03,179 --> 00:21:04,459 Du-ne mai aproape. 304 00:21:04,680 --> 00:21:06,281 Dac� vre�i s� decola�i, o face�i de aici. 305 00:21:06,390 --> 00:21:07,933 Po�i str�bate asta, colonele? 306 00:21:08,184 --> 00:21:10,390 - Asta e fereastra noastr�. - Prin gaura asta? 307 00:21:10,603 --> 00:21:14,268 - Da, e o bul� rar� de presiune sc�zut�. - Apreciez pasiunea ta, Randa. 308 00:21:14,523 --> 00:21:18,604 Ca supervizor de teren al companiei, eu zic s� anul�m. Asta e, anul�m. 309 00:21:18,861 --> 00:21:20,059 �n�eleapt� decizie! 310 00:21:20,696 --> 00:21:23,136 Sigur inspectorul de la Landsat va fi inspirat de curajul t�u. 311 00:21:23,324 --> 00:21:26,527 Nu, va fi inspirat de judecata mea. E doar o cartografiere. 312 00:21:27,244 --> 00:21:29,004 A uneia dintre ultimele arii necartografiate! 313 00:21:29,079 --> 00:21:30,823 �i tu vrei s-o anulezi din cauza ploii? 314 00:21:31,040 --> 00:21:32,997 R�m�i pe vas, dac� vrei. Pot trece ani de zile 315 00:21:33,209 --> 00:21:35,285 p�n� vom mai avea o �ans� ca asta. 316 00:21:35,878 --> 00:21:39,163 Mi s-a spus c� echipa ta poate face fa�� la vremea rea, colonele. 317 00:21:39,840 --> 00:21:42,924 Hai s�-l l�s�m pe col Packard s� decid�. 318 00:21:44,428 --> 00:21:47,097 Eu nu m� sui �n elicopterul �la. 319 00:21:52,770 --> 00:21:55,890 Am cerut �narmarea elicopterelor. N-ar trebui s� �tie de ce? 320 00:21:56,107 --> 00:21:58,183 De ce? Ca s�-i alarm�m? 321 00:21:58,902 --> 00:22:00,859 E doar o precau�ie, Brooks. 322 00:22:02,780 --> 00:22:03,780 Da. 323 00:22:03,948 --> 00:22:05,656 Dou� minute p�n� la decolare. 324 00:22:05,867 --> 00:22:08,192 Trupele �i civilii s� urce la bordul aeronavelor. 325 00:22:08,411 --> 00:22:09,953 Dou� minute p�n� la decolare. 326 00:22:19,547 --> 00:22:20,958 �n ce ne bag� b�tr�nul, Cole? 327 00:22:21,591 --> 00:22:24,461 �n nimic ce n-ar face �i el. Ia conducerea. 328 00:22:24,760 --> 00:22:27,678 Nu �i e dor de patul lui? Mie �mi e. �ie nu �i-e dor de patul t�u? 329 00:22:29,265 --> 00:22:30,510 M�car ai un pat, Cole? 330 00:22:32,643 --> 00:22:34,351 Ai un pat, nu? 331 00:22:35,396 --> 00:22:38,516 - Ne vedem la locul de �nt�lnire, Chapman. - Da, dle. 332 00:22:38,983 --> 00:22:42,268 1:30 minute. Repet: 1:30 minute p�n� la decolare. 333 00:22:54,498 --> 00:22:57,285 �ndep�rta�i obiectele str�ine �i elibera�i puntea. 334 00:22:57,501 --> 00:22:58,581 Un minut p�n� la decolare. 335 00:22:59,170 --> 00:23:00,201 - Bateria? - OK. 336 00:23:00,505 --> 00:23:02,296 - Igni�ie generator? - OK. 337 00:23:02,507 --> 00:23:04,334 - Igni�ie motor? - OK. 338 00:23:06,344 --> 00:23:08,550 Aici Liderul Fox, c�tre Grupul Fox. 339 00:23:08,763 --> 00:23:10,341 Este din nou timpul 340 00:23:10,681 --> 00:23:12,522 pentru spectacolul grifonului �i al furnicilor. 341 00:23:12,683 --> 00:23:14,676 Ca de obicei, nu uita�i 342 00:23:14,936 --> 00:23:17,509 s� v� �ine�i bine! 343 00:23:19,273 --> 00:23:22,440 Aten�ie, pilo�i! Pute�i decola. 344 00:23:23,319 --> 00:23:25,442 Decola�i! 345 00:23:45,716 --> 00:23:47,376 Forma�ie de lupt�. 346 00:23:48,552 --> 00:23:50,094 Men�ine�i contactul vizual. 347 00:23:50,346 --> 00:23:52,385 Fox 5, anun��-m� c�nd pleci. 348 00:23:55,142 --> 00:23:57,181 Fox 5 e pe pozi�ie. 349 00:23:57,478 --> 00:23:58,478 Recep�ionat. 350 00:23:58,896 --> 00:24:02,062 Echipa Fox, alinierea la mine. Sta�i uni�i! 351 00:24:07,322 --> 00:24:08,520 Hai s� facem asta! 352 00:24:17,832 --> 00:24:19,659 Men�ine�i cursul. 353 00:24:20,001 --> 00:24:21,578 Nu e nimic nou. 354 00:24:22,837 --> 00:24:24,082 "Drag� Billy..." 355 00:24:24,755 --> 00:24:27,460 "Ai privit vreodat� un uragan �i ai decis" 356 00:24:27,675 --> 00:24:29,917 "c� poate ar trebui s� zbori direct �n el?" 357 00:24:30,177 --> 00:24:32,087 "Pentru c� asta o s� se �nt�mple." 358 00:24:34,682 --> 00:24:35,682 Drag� Billy... 359 00:24:35,933 --> 00:24:37,558 �ine�i-v� bine! 360 00:25:02,417 --> 00:25:04,042 Liderul Fox c�tre Grupul Fox. 361 00:25:04,294 --> 00:25:05,534 Trece�i pe naviga�ie iner�ial�. 362 00:25:07,339 --> 00:25:09,581 �i nu uita�i povestea lui Icar, 363 00:25:09,800 --> 00:25:12,255 al c�rui tat� i-a dat aripi de cear� 364 00:25:12,469 --> 00:25:15,304 �i l-a avertizat s� nu se apropie de soare. 365 00:25:15,807 --> 00:25:18,013 Dar exaltarea a fost prea mare, 366 00:25:18,226 --> 00:25:20,514 a�a c� a zburat tot mal sus, 367 00:25:21,145 --> 00:25:23,636 p�n� soarele i-a topit aripile 368 00:25:24,398 --> 00:25:26,474 �i a c�zut �n mare. 369 00:25:27,944 --> 00:25:31,609 Dar armata Statelor Unite nu e un tat� iresponsabil. 370 00:25:31,822 --> 00:25:35,654 �i ne-a dat aripi din o�el �ncins �i laminat la rece, 371 00:25:35,993 --> 00:25:37,701 din Pennsylvania. 372 00:25:38,662 --> 00:25:42,114 E garantat c� nu se tope�te. 373 00:26:27,462 --> 00:26:29,668 Ce frumos, nu? 374 00:26:35,428 --> 00:26:36,708 Hai s� cobor�m frumos! 375 00:27:19,096 --> 00:27:20,756 Liderul Fox c�tre Grupul Fox. 376 00:27:21,014 --> 00:27:23,386 R�sp�ndi�i-v� �i survola�i zonele. 377 00:27:23,600 --> 00:27:25,842 Fox 7, depune�i echipa Landsat. 378 00:27:27,312 --> 00:27:29,473 Recep�ionat, Lider Fox. Fox 3 se �ndreapt� spre zona 6. 379 00:27:29,773 --> 00:27:33,272 - Las�-ne jos acolo! - Restul, r�m�ne�i cu liderul echipei. 380 00:27:36,280 --> 00:27:39,198 Muta�i echipamentele �n dreapta. Haide�i, repede! 381 00:27:58,761 --> 00:27:59,761 SISTEM PREG�TIT 382 00:28:00,763 --> 00:28:02,324 Suntem gata pentru explozibilii seismici. 383 00:28:02,348 --> 00:28:03,925 Recep�ionat. 384 00:28:06,935 --> 00:28:08,346 Grupul Fox, arunca�i-l! 385 00:28:16,737 --> 00:28:19,654 Recep�ionat, Fox 3. Direc�ia: 0-9-0. 386 00:28:22,326 --> 00:28:23,784 Vezi ce v�d �i eu? 387 00:28:24,995 --> 00:28:28,364 R�spunsul seismic e incredibil. 388 00:28:37,591 --> 00:28:39,797 Randa, n-o s�-�i vin� s� crezi! 389 00:28:40,010 --> 00:28:41,172 Ad�ncul... 390 00:28:42,095 --> 00:28:43,471 ...este practic gol. 391 00:28:55,568 --> 00:28:56,568 Atac! 392 00:29:09,331 --> 00:29:10,362 Aten�ie! 393 00:29:57,630 --> 00:29:58,744 �n gard�, Fox 5! 394 00:29:58,964 --> 00:30:00,922 Fox 8 e la p�m�nt! Fox 4 e la p�m�nt! 395 00:30:01,342 --> 00:30:02,752 R�spunde, Fox 3! 396 00:30:10,392 --> 00:30:11,392 Dumnezeule! 397 00:30:11,435 --> 00:30:13,641 Fox 7 se mut� pe pozi�ie, �n dreapta. 398 00:30:13,854 --> 00:30:15,432 �tie cineva ce e �la? 399 00:30:15,689 --> 00:30:18,014 Nu �tiu, omule. Fir-ar s� fie... 400 00:30:18,275 --> 00:30:20,351 3 km la vest de zona de Aterizare Ro�ie. 401 00:30:20,611 --> 00:30:22,235 Doamne! N-am mai v�zut a�a ceva! 402 00:30:22,446 --> 00:30:24,237 Face�i un perimetru de 300 m. Nu ataca�i. 403 00:30:24,448 --> 00:30:26,440 Recep�ionat. Urc�m la 1.800. 404 00:30:44,426 --> 00:30:45,505 Aia e o maimu��? 405 00:30:45,760 --> 00:30:47,136 Ce naiba e ala? 406 00:30:47,596 --> 00:30:49,090 S� vorbeasc� cineva cu mine! 407 00:30:49,306 --> 00:30:51,429 Viraj dreapta, direc�ia: 2-5-0. Apropiere vizual�... 408 00:30:51,641 --> 00:30:52,922 Liderul Fox c�tre Grupul Fox. 409 00:30:53,143 --> 00:30:55,812 Forma�i un perimetru. Preg�ti�i mitraliorii. 410 00:30:56,313 --> 00:30:59,931 Doamne sfinte! Uita�i-v� la chestia aia! Intru �n panic� aici! 411 00:31:00,150 --> 00:31:03,566 Liderul Fox c�tre Grupul Fox. Foc de voie! 412 00:31:05,781 --> 00:31:07,441 - Ce naiba e aia? - Nu �tiu! 413 00:31:25,008 --> 00:31:27,844 - Retragerea, acum! Retragerea! - Nu primesc ordine de la tine! 414 00:31:28,095 --> 00:31:29,095 Scoate-ne naibii de aici! 415 00:31:29,179 --> 00:31:30,342 Fox 9 e la p�m�nt! 416 00:31:34,685 --> 00:31:36,594 Fox 6, avem control infim. 417 00:31:37,562 --> 00:31:38,562 Ne pr�bu�im. 418 00:31:43,360 --> 00:31:46,361 Fox 5, aici Liderul Fox. Fox 9 e la p�m�nt! 419 00:31:46,613 --> 00:31:49,649 La 1 km spre nord de cotul r�ului. Trimite�i o echip� de recuperare. 420 00:31:49,866 --> 00:31:50,866 Terminat. 421 00:31:50,909 --> 00:31:51,909 Fox 5 survoleaz�. 422 00:31:53,328 --> 00:31:54,656 Coboar� oameni acum! 423 00:31:57,791 --> 00:31:59,036 Am nevoie de ajutor aici... 424 00:31:59,459 --> 00:32:00,490 La naiba! 425 00:32:08,885 --> 00:32:10,380 Omoar�-l pe tic�losul �sta! 426 00:32:10,679 --> 00:32:12,471 Se apropie repede! �l v�d! 427 00:32:12,806 --> 00:32:13,806 Ridic�! 428 00:32:22,232 --> 00:32:23,232 Preg�ti�i-v� de impact! 429 00:32:29,448 --> 00:32:30,907 SOS, SOS! 430 00:32:32,534 --> 00:32:34,242 Fugi �ntr-o parte, idiotule! 431 00:32:43,720 --> 00:32:44,850 �ine�i-v�! 432 00:32:44,921 --> 00:32:45,921 Aten�ie! 433 00:32:49,426 --> 00:32:50,754 Dumnezeule! 434 00:32:53,096 --> 00:32:54,756 Preg�ti�i-v� de pr�bu�ire! 435 00:32:55,015 --> 00:32:56,094 �ine�i-v�! 436 00:33:05,025 --> 00:33:06,187 Liderul Fox e la p�m�nt! 437 00:33:06,443 --> 00:33:09,443 Fox 5 se apropie pentru extragere! �l avem �n vizor! 438 00:33:09,654 --> 00:33:12,608 Rezista�i, colonele Packard, suntem pe drum! 439 00:33:17,704 --> 00:33:19,578 Rezist�, Briggs! Vin. 440 00:33:32,428 --> 00:33:33,626 Ne pr�bu�im! 441 00:33:33,929 --> 00:33:35,756 Repet: ne pr�bu�im! 442 00:33:38,141 --> 00:33:40,467 Ascult�, vreau s�-mi spui ceva chiar �n clipa asta. 443 00:33:40,769 --> 00:33:41,969 - ��i iube�ti mama? - O iubesc! 444 00:33:42,396 --> 00:33:45,480 - C�t de mult o iube�ti? - O iubesc foarte mult! 445 00:35:07,022 --> 00:35:09,061 C�tre toate echipajele! E cineva �n aer? 446 00:35:09,357 --> 00:35:11,516 Repet: e cineva �n aer? 447 00:35:12,360 --> 00:35:15,314 Sunt to�i dobor��i. To�i. 448 00:35:16,322 --> 00:35:18,149 Suntem �n partea de sud a insulei. 449 00:35:18,366 --> 00:35:20,193 E un r�u la c��iva km de aici. 450 00:35:20,410 --> 00:35:23,364 Dac� mergem pe malurile lui, ajungem la locul de retragere din nord. 451 00:35:23,663 --> 00:35:26,664 �i dup� aceea? Toate elicopterele noastre sunt la p�m�nt. 452 00:35:26,875 --> 00:35:28,285 G�sim un mod de a semnaliza nava. 453 00:35:28,501 --> 00:35:32,084 Vor trimite o echip� de c�utare. Trebuie doar s� ajungem �n timp util. 454 00:35:33,339 --> 00:35:35,047 Ar trebui s� stau la un birou. 455 00:35:35,843 --> 00:35:37,218 Stai, n-o s� vorbim despre asta? 456 00:35:37,886 --> 00:35:40,377 Eu cred c� suntem �mpr�tia�i pe o raz� de 8 km. 457 00:35:40,722 --> 00:35:43,201 Ar trebui s� mergem spre nord, s� ne al�tur�m celor pe care-i g�sim. 458 00:35:43,225 --> 00:35:44,340 E�ti bine? 459 00:35:44,560 --> 00:35:46,401 Nu �tiu cum s� r�spund la �ntrebarea asta acum. 460 00:35:46,478 --> 00:35:48,222 Nici eu nu �tiu ce a fost �la. 461 00:35:48,480 --> 00:35:51,267 To�i banii �ia pe care i-ai primit? Sper c� �i meri�i. 462 00:35:52,067 --> 00:35:54,024 Chiar n-o s� vorbim despre asta? 463 00:35:54,361 --> 00:35:57,315 �tii c� nu e normal, nu? A�a ceva nu se �nt�mpl�! 464 00:35:59,282 --> 00:36:01,156 Aici Liderul Fox, c�tre Grupul Fox! 465 00:36:01,368 --> 00:36:04,867 Oricine aude s� r�spund�. R�spunde�i! Terminat. 466 00:36:05,121 --> 00:36:06,532 Fox, Chapman. 467 00:36:06,748 --> 00:36:07,946 Fox 6, Chapman. 468 00:36:08,208 --> 00:36:09,289 Repet� ultimele coordonate. 469 00:36:09,417 --> 00:36:11,790 4 km spre vest, cel mal �nalt v�rf. 470 00:36:12,045 --> 00:36:14,334 November Alpha 3-0-0. Terminat. 471 00:36:14,547 --> 00:36:17,501 Recep�ionat, Chapman. Cel mai �nalt v�rf din vest. 472 00:36:17,759 --> 00:36:18,759 Terminat. 473 00:36:18,885 --> 00:36:21,458 Aici Fox 6, suntem cu elicopterul Sea Stallion. 474 00:36:21,721 --> 00:36:24,046 Chapman, r�m�ne�i pe pozi�ie. 475 00:36:24,307 --> 00:36:27,972 Venim noi la voi. Sunt muni�ii destule pe Sea Stallion, ca s� omoare �sta. 476 00:36:28,228 --> 00:36:29,888 Cerceta�i perimetrul. 477 00:36:30,146 --> 00:36:32,106 Localiza�i locuri posibile de ambuscad�. Terminat. 478 00:36:34,108 --> 00:36:35,108 Chapman. 479 00:36:37,612 --> 00:36:38,612 Reles... 480 00:36:38,696 --> 00:36:42,610 - Te relaxezi sau e�ti gata s� ac�ionezi? - Sunt gata s� ac�ionez, dle. 481 00:36:46,580 --> 00:36:49,534 Chapman c�tre toate sta�iile. Cerceta�i �mprejurimile. 482 00:37:05,515 --> 00:37:06,926 Cole, ce e cu tine? 483 00:37:07,142 --> 00:37:08,933 Cum po�i s� m�n�nci acum? 484 00:37:12,105 --> 00:37:13,564 Viii m�n�nc�. 485 00:37:13,773 --> 00:37:17,142 Doar ce-am fost dobor��i de o maimu�� c�t o cl�dire. 486 00:37:17,444 --> 00:37:18,444 Da. 487 00:37:19,946 --> 00:37:22,354 A fost o �nt�lnire neconven�ional�. 488 00:37:22,615 --> 00:37:25,486 Chiar numai asta ��i spune creierul acum? 489 00:37:26,161 --> 00:37:29,826 Nu exist� precedent tactic. Am f�cut tot ce-am putut �n situa�ia asta. 490 00:37:32,000 --> 00:37:33,494 Compania grifonului! 491 00:37:40,258 --> 00:37:42,167 Slav� Domnului c� sunte�i bine! 492 00:37:45,596 --> 00:37:47,197 - M� bucur s� v� v�d, dle. - Suntem bine. 493 00:37:47,849 --> 00:37:49,129 C��i au r�mas? 494 00:37:49,350 --> 00:37:50,928 �apte supravie�uitori. 495 00:37:51,144 --> 00:37:52,935 �apte uci�i �n ac�iune. 496 00:37:53,145 --> 00:37:55,020 Galleta, Saraf �i Hodges. 497 00:37:56,108 --> 00:37:57,353 De Slivko �i restul nu se �tie. 498 00:38:11,873 --> 00:38:13,202 Unde e Randa? 499 00:38:16,378 --> 00:38:17,457 Ce faci? 500 00:38:17,796 --> 00:38:18,827 Sunt bine. Mul�umesc. 501 00:38:19,047 --> 00:38:20,047 Bine. 502 00:38:20,173 --> 00:38:22,173 M� bucur s� aud asta. �mi f�ceam griji pentru tine. 503 00:38:26,846 --> 00:38:30,844 O s�-mi spui tot ce nu �tiu 504 00:38:31,059 --> 00:38:33,051 sau o s�-�i zbor creierii. 505 00:38:35,313 --> 00:38:37,353 Exist� mon�tri. 506 00:38:37,565 --> 00:38:38,680 Nu mai spune! 507 00:38:39,484 --> 00:38:41,227 Nu m-a crezut nimeni. 508 00:38:41,527 --> 00:38:43,354 Ieri, eram un descreierat. 509 00:38:43,905 --> 00:38:45,233 Dar ast�zi... 510 00:38:46,240 --> 00:38:48,862 Deci n-avea nicio leg�tur� cu geologia. 511 00:38:49,077 --> 00:38:51,698 Ai aruncat explozibilii ca s� sco�i ceva la suprafa��. 512 00:38:52,580 --> 00:38:53,611 Cine e�ti? 513 00:38:53,915 --> 00:38:56,203 Ai auzit de nava Lawton? 514 00:38:56,417 --> 00:38:57,911 Nici publicul. 515 00:38:58,211 --> 00:39:02,208 Dintre cei o mie de tineri de pe acel vas, eu am fost singurul supravie�uitor. 516 00:39:02,423 --> 00:39:04,110 Familiei mele i s-a spus c� a fost scufundat� 517 00:39:04,134 --> 00:39:05,794 �n lupt�, dar eu �tiu ce am v�zut. 518 00:39:06,011 --> 00:39:07,838 Nu avea con�tiin��. 519 00:39:08,680 --> 00:39:10,887 Nu judeca, doar distrugea. 520 00:39:11,099 --> 00:39:12,891 Am petrecut ultimii 30 de ani 521 00:39:13,101 --> 00:39:15,972 �ncerc�nd s� dovedesc adev�rul despre ce am descoperit �n ziua aia. 522 00:39:16,938 --> 00:39:19,512 Planeta asta nu ne apar�ine. 523 00:39:19,774 --> 00:39:24,068 Specii antice au de�inut P�m�ntul cu mult �naintea oamenilor. 524 00:39:24,279 --> 00:39:27,730 �i dac� ne �ngrop�m capul �n nisip, �l vor lua �napoi. 525 00:39:28,408 --> 00:39:30,116 Agen�ia mea e Monarch. 526 00:39:30,410 --> 00:39:31,904 Suntem specializa�i �n v�n�toarea 527 00:39:32,120 --> 00:39:33,840 de Organisme Terestre Neidentificate Masive. 528 00:39:34,122 --> 00:39:36,079 �tiai c� �la era aici? 529 00:39:36,291 --> 00:39:39,292 �mi pare r�u pentru oamenii t�i, colonele. Sincer. 530 00:39:40,628 --> 00:39:43,298 Du-ne acas�, cu dovezi. 531 00:39:44,132 --> 00:39:46,089 Ca s� trimitem cavaleria. 532 00:39:58,271 --> 00:39:59,895 Eu sunt cavaleria. 533 00:40:01,274 --> 00:40:02,684 Se nume�te teoria "P�m�ntul Gol". 534 00:40:02,984 --> 00:40:04,608 Randa m-a angajat, 535 00:40:04,819 --> 00:40:06,278 pentru c� am scris o lucrare, 536 00:40:06,487 --> 00:40:09,571 care sus�ine ceea ce majoritatea cred c� e o idee aiurit�. 537 00:40:09,782 --> 00:40:13,282 C� exist� ni�te spa�ii subterane masive. 538 00:40:13,537 --> 00:40:15,446 - Izolate de suprafa�a lumii. - Pasaje. 539 00:40:15,664 --> 00:40:18,333 Randa credea c� insula asta e unul din ele. 540 00:40:18,542 --> 00:40:20,383 Un punct de ie�ire pentru ce tr�ie�te dedesubt. 541 00:40:21,127 --> 00:40:23,500 Specii antice ca cea pe care am v�zut-o. 542 00:40:23,755 --> 00:40:25,582 L-am crezut nebun. 543 00:40:26,424 --> 00:40:28,962 Aici Slivko. Recep�iona�i? E cineva acolo? 544 00:40:29,177 --> 00:40:33,175 Mergem spre nord, spre locul de retragere. Toat� lumea pare mult prea calm� acum. 545 00:40:34,140 --> 00:40:36,975 - Recep�iona�i? E cineva? - Suntem �n afara razei, Slivko. 546 00:40:37,185 --> 00:40:38,185 La naiba! 547 00:40:38,269 --> 00:40:40,269 Las� asta pentru c�nd ne apropiem mai mult de grup. 548 00:40:51,866 --> 00:40:53,325 Nu v� mi�ca�i! 549 00:40:56,037 --> 00:40:57,037 U�or! 550 00:41:12,928 --> 00:41:14,304 - Slivko. - Ce e? 551 00:41:20,144 --> 00:41:21,473 Las-o jos. 552 00:41:42,959 --> 00:41:45,913 Oamenii �tia nu au murit degeaba. 553 00:41:47,213 --> 00:41:49,170 Jur pe Dumnezeu 554 00:41:49,382 --> 00:41:53,380 c� se va da socoteal� pentru moartea lor. 555 00:41:57,932 --> 00:41:59,759 Acum hai s� ajungem la Chapman �i la muni�ie. 556 00:42:09,277 --> 00:42:12,112 Ai auzit vreodat� povestea �oarecelui, leului �i ghimpelui? 557 00:42:12,321 --> 00:42:13,353 Da. 558 00:42:13,573 --> 00:42:16,941 Asta e atunci. Dac� mai vedem primatul �la. 559 00:42:17,952 --> 00:42:20,869 �tii c� povestea e despre un �oarece care se �mprietene�te cu leul, 560 00:42:21,080 --> 00:42:23,405 dup� ce-i scoate ghimpele din lab�, nu? 561 00:42:24,792 --> 00:42:26,203 Nu, nu e. 562 00:42:26,418 --> 00:42:28,625 �oarecele omoar� leul cu ghimpele. 563 00:42:30,215 --> 00:42:31,709 Cine �i-a spus asta, Cole? 564 00:42:32,759 --> 00:42:34,170 Mama. 565 00:42:39,015 --> 00:42:40,474 Asta explic� multe. 566 00:43:07,710 --> 00:43:08,908 Aten�ie! La naiba! 567 00:43:09,128 --> 00:43:10,409 - Aten�ie! - Ce e? 568 00:43:10,630 --> 00:43:12,587 - Ave�i grij� �n spate! - Sus! 569 00:43:12,798 --> 00:43:14,756 - �n copaci! - Sus armele! 570 00:43:22,224 --> 00:43:23,224 Cole! 571 00:43:23,392 --> 00:43:24,392 Nu, nu! 572 00:43:25,519 --> 00:43:26,519 Te-am prins. 573 00:43:27,730 --> 00:43:28,730 Nu am �int� clar�! 574 00:43:33,611 --> 00:43:36,184 T�ia�i-i picioarele! 575 00:44:05,601 --> 00:44:06,681 Te iau eu! 576 00:44:32,545 --> 00:44:35,332 Reveni�i-v�, b�ie�i! Hai s� mergem! 577 00:44:40,302 --> 00:44:41,302 Sta�i uni�i! 578 00:44:48,186 --> 00:44:49,728 Ce naiba e asta? 579 00:45:36,776 --> 00:45:37,776 �n spatele vostru! 580 00:45:38,652 --> 00:45:39,652 Toat� lumea, sta�i calmi! 581 00:45:39,695 --> 00:45:40,726 Conrad. 582 00:45:40,946 --> 00:45:42,322 �napoi! 583 00:45:42,907 --> 00:45:43,907 - B�ie�i... - Opri�i-v�! 584 00:45:44,575 --> 00:45:46,152 Opri�i-v�! 585 00:45:46,493 --> 00:45:47,493 Nu trage�i! 586 00:45:56,504 --> 00:45:58,164 Ho, ho! 587 00:45:59,174 --> 00:46:00,716 Nu, nu, nu! Nu e nevoie de asta. 588 00:46:01,050 --> 00:46:02,165 Haide�i! 589 00:46:02,385 --> 00:46:04,128 Nu v� pierde�i cu firea! 590 00:46:06,180 --> 00:46:07,180 Ce? 591 00:46:07,849 --> 00:46:09,676 N-am crezut c�nd au spus c� veni�i. 592 00:46:11,311 --> 00:46:12,371 Am stat treaz toat� noaptea, 593 00:46:12,395 --> 00:46:15,349 g�ndindu-m� cum eu �i Gunpei am visat la momentul �sta. 594 00:46:16,274 --> 00:46:17,472 �i acum e aici. 595 00:46:17,859 --> 00:46:19,768 Dup� 28 de ani, 11 luni 596 00:46:19,986 --> 00:46:22,393 �i 8 tentative e�uate de a m� �ntoarce �n lume... 597 00:46:22,613 --> 00:46:24,405 �n schimb, lumea vine la mine? 598 00:46:25,241 --> 00:46:26,320 Nu e nostim? 599 00:46:28,619 --> 00:46:30,030 Nu z�mbesc niciodat�. 600 00:46:30,788 --> 00:46:32,068 Te-ai pr�bu�it aici? 601 00:46:33,374 --> 00:46:34,374 Scuze, dr�. 602 00:46:34,625 --> 00:46:37,199 Lt Hank Marlow din a 45-a. 603 00:46:37,920 --> 00:46:39,498 Mi-am pus vechea uniform� pentru voi. 604 00:46:43,050 --> 00:46:45,375 Sunte�i mai frumo�i 605 00:46:45,594 --> 00:46:48,132 dec�t un hotdog �i o bere 606 00:46:48,347 --> 00:46:51,016 la stadionul Wrigley, �n ziua deschiderii. 607 00:46:57,481 --> 00:46:59,308 Dar sunte�i reali. 608 00:47:01,568 --> 00:47:02,568 Nu? 609 00:47:05,073 --> 00:47:06,982 V-am spus. Nu v-am spus? 610 00:47:07,283 --> 00:47:08,315 Am spus: 611 00:47:08,576 --> 00:47:09,857 "E �n regul�." 612 00:47:11,329 --> 00:47:12,989 A�a. 613 00:47:17,126 --> 00:47:18,585 E ceva �n jungl�, omule. 614 00:47:18,920 --> 00:47:20,165 Sunt multe acolo. 615 00:47:20,963 --> 00:47:22,588 Hal, trebuie s� mergem acas�. 616 00:47:23,841 --> 00:47:25,466 Nu vre�i s� v� prind� noaptea aici. 617 00:50:16,972 --> 00:50:20,222 Probabil c� a�i observat multe lucruri ciudate pe insula asta. 618 00:50:21,435 --> 00:50:24,934 At�ta timp c�t st�m aici, unde tr�iesc oamenii, o s� fim bine. 619 00:50:26,273 --> 00:50:27,435 Zidul �la... 620 00:50:28,025 --> 00:50:30,266 �la ar trebui s� �in� chestia aia la dep�rtare? 621 00:50:30,485 --> 00:50:33,357 Nu, nu pe el �ncearc� s�-l �in� la dep�rtare. 622 00:50:34,741 --> 00:50:35,985 Ce? 623 00:50:36,284 --> 00:50:39,617 Oamenii �tia tr�iesc �n v�rful copacilor, �n timp ce noi st�m pe r�d�cini. 624 00:50:39,871 --> 00:50:41,246 Unii par s� nici nu �mb�tr�neasc�. 625 00:50:42,915 --> 00:50:44,196 Nu exist� delicte, 626 00:50:44,458 --> 00:50:46,083 nu exist� propriet��i personale. 627 00:50:46,586 --> 00:50:47,914 Au dep�it asta. 628 00:51:00,975 --> 00:51:03,133 Mul�umesc. Mul�umesc. 629 00:51:04,937 --> 00:51:06,561 Veste bun�! 630 00:51:06,772 --> 00:51:08,765 Spun c� pute�i dormi aici. 631 00:51:10,567 --> 00:51:14,565 - Nu i-am auzit spun�nd nimic. - Nu vorbesc prea mult. 632 00:51:14,780 --> 00:51:18,730 C�nd e�ti aici de c�nd sunt eu, �ncepi s� �n�elegi. O s� vezi. 633 00:51:19,034 --> 00:51:20,234 Stai un pic! Stai, stai, stai! 634 00:51:20,244 --> 00:51:22,735 Nu putem r�m�ne aici. Trebuie s� plec�m de pe insul�. 635 00:51:23,038 --> 00:51:24,497 Noi avem o via��. Eu am. 636 00:51:24,831 --> 00:51:27,583 Nieves, nu e momentul. Bine? 637 00:51:27,793 --> 00:51:29,785 Ce cade aici tinde s� r�m�n� aici. 638 00:51:31,922 --> 00:51:33,036 Din c�te-mi dau seama, 639 00:51:33,256 --> 00:51:36,092 nava asta a naufragiat cu vreo 10 ani �naintea mea. 640 00:51:36,301 --> 00:51:38,757 - E�ti aici din '44? - Da. 641 00:51:39,012 --> 00:51:40,970 Ce s-a �nt�mplat cu r�zboiul? Am c�tigat? 642 00:51:41,182 --> 00:51:42,182 Care dintre ele? 643 00:51:43,309 --> 00:51:44,720 Normal. 644 00:51:46,395 --> 00:51:47,890 �sta e p�m�nt sacru pentru ei. 645 00:51:48,105 --> 00:51:50,065 Dac� �ine�i la m�inile voastre, nu atinge�i nimic. 646 00:51:51,484 --> 00:51:54,485 BUN PENTRU S�N�TATEA TA 647 00:52:05,539 --> 00:52:06,950 Uit�-te la asta! 648 00:52:21,430 --> 00:52:23,837 Dup� cum spun el, timp de mii de ani, 649 00:52:24,057 --> 00:52:26,383 oamenii de pe insula asta au tr�it �n fric�. 650 00:52:28,228 --> 00:52:30,850 E o perioad� lung� s� fii speriat. 651 00:52:34,526 --> 00:52:37,313 Apoi, �ntr-o zi, s� vezi ce s-a �nt�mplat! 652 00:52:37,529 --> 00:52:39,403 C�teva dintre lucrurile de care se temeau 653 00:52:39,614 --> 00:52:42,781 au �nceput s�-i protejeze de cele care �i m�ncau. 654 00:52:44,870 --> 00:52:47,076 Dar nimic nu dureaz� o ve�nicie, b�nuiesc. 655 00:52:53,671 --> 00:52:56,791 �i aici �i onoreaz� ultimii salvatori. 656 00:53:03,931 --> 00:53:05,010 Da. 657 00:53:06,225 --> 00:53:07,388 �la e Kong. 658 00:53:11,480 --> 00:53:13,307 E rege pe-aici. 659 00:53:15,901 --> 00:53:17,728 E un zeu pentru ei. 660 00:53:19,905 --> 00:53:21,732 Kong e un rege destul de bun. 661 00:53:22,282 --> 00:53:24,109 E retras, �n general. 662 00:53:27,162 --> 00:53:30,496 Asta e casa lui. Noi suntem doar oaspe�i aici. 663 00:53:32,501 --> 00:53:35,667 Dar nu intri �n casa cuiva �i �ncepi s� arunci bombe, 664 00:53:35,921 --> 00:53:37,415 dec�t dac� vrei ceart�. 665 00:53:38,423 --> 00:53:40,380 Nu Kong l-a omor�t pe prietenul t�u? 666 00:53:42,177 --> 00:53:43,177 Nu. 667 00:53:44,971 --> 00:53:46,134 Unul din �ia. 668 00:53:47,891 --> 00:53:50,512 Kong e regele insulei, 669 00:53:50,727 --> 00:53:52,803 dar diavolii tr�iesc sub noi. 670 00:53:54,356 --> 00:53:55,435 �i cum se numesc? 671 00:53:57,567 --> 00:53:59,110 Iwis nu le spun numele. 672 00:54:00,112 --> 00:54:02,354 Dar eu le spun viermi-de-cranii. 673 00:54:02,615 --> 00:54:03,729 De ce? 674 00:54:04,325 --> 00:54:05,570 Pentru c� sun� bine. 675 00:54:08,454 --> 00:54:09,485 Bine. 676 00:54:09,789 --> 00:54:12,196 Doar ce-am inventat numele. �ncerc s� v� sperii. 677 00:54:12,458 --> 00:54:14,664 - Eu pot s� le spun a�a. Te deranjeaz�? - Nu. 678 00:54:14,877 --> 00:54:16,252 - �mi place numele... - E grozav. 679 00:54:16,754 --> 00:54:20,288 N-am mai spus numele �sta tare. Sun� stupid acum c�nd �l spun. 680 00:54:20,507 --> 00:54:21,966 Spune�i-le cum vre�i. 681 00:54:22,509 --> 00:54:24,882 Sunt ni�te reptile mari. Ur�te. 682 00:54:26,013 --> 00:54:29,797 Vin din canalele de dedesubt. De-aia Kong s-a �nfuriat a�a. 683 00:54:32,603 --> 00:54:34,595 Bombele alea au trezit c�teva. 684 00:54:37,983 --> 00:54:39,857 �i v� mai spun ceva: ave�i noroc c� e acolo, 685 00:54:40,068 --> 00:54:42,144 altfel nu ajungea�i p�n� aici. 686 00:54:43,196 --> 00:54:45,355 Sunt viclene, tic�loasele. �i foarte rele. 687 00:54:50,829 --> 00:54:54,494 El le face fa��, dac� ajunge la ele c�t sunt �nc� mici. 688 00:54:58,169 --> 00:55:00,043 Nu vrei s-o treze�ti pe cea mare. 689 00:55:00,297 --> 00:55:01,457 - C�t de mare e? - E mai mare. 690 00:55:02,007 --> 00:55:03,715 I-a omor�t toat� familia. 691 00:55:03,967 --> 00:55:06,505 Kong e ultimul din specia lui, dar e �nc� �n cre�tere. 692 00:55:06,803 --> 00:55:08,346 �i s� spera�i s� fie a�a. 693 00:55:08,556 --> 00:55:12,684 Iwis spun c�, dac� Kong moare, atunci cea mare iese la suprafa��. 694 00:55:14,436 --> 00:55:16,144 �i-atunci ne putem lua adio. 695 00:55:17,022 --> 00:55:21,352 Ascult�, o echip� cu combustibil va veni �n nordul insulei �n 3 zile. 696 00:55:21,610 --> 00:55:23,021 Ar trebui s� vii cu noi, 697 00:55:23,279 --> 00:55:24,821 �n cap�tul de nord al insulei? 698 00:55:26,323 --> 00:55:27,323 O s� plec�m de-aici. 699 00:55:27,366 --> 00:55:28,990 - �n 3 zile? - Da. 700 00:55:35,124 --> 00:55:37,496 Nu pute�i ajunge �n nordul insulei �n 3 zile. 701 00:55:37,709 --> 00:55:40,580 E imposibil. Asta e. Nu se poate. 702 00:55:44,466 --> 00:55:46,044 Cel pu�in, nu pe jos. 703 00:56:09,699 --> 00:56:12,534 Ce pas�re ur�t�! 704 00:56:29,011 --> 00:56:30,256 Drag� Billy, 705 00:56:30,471 --> 00:56:32,131 locul �sta e un iad. 706 00:56:34,683 --> 00:56:36,261 �i exist� mon�tri. 707 00:56:36,477 --> 00:56:38,303 �i sub pat, �i semn�nd cecuri. 708 00:56:39,438 --> 00:56:40,718 - Hai, omule. - Pare... 709 00:56:40,939 --> 00:56:43,609 C� vrea s� omoare maimu�a, �n loc s� ne scoat� de-aici? 710 00:56:43,675 --> 00:56:44,705 Da! 711 00:56:44,776 --> 00:56:45,776 O s� ajungem m�car? 712 00:56:45,819 --> 00:56:47,313 - Unde? - La locul de retragere? 713 00:56:47,529 --> 00:56:50,649 - Trebuie s� ajungem acolo �n 3 zile! - O s� ajungem. O s� ajungem. 714 00:56:50,866 --> 00:56:52,775 Dar, dac� Chapman nu... 715 00:56:52,993 --> 00:56:55,069 Dac� a spus colonelul c� e acolo, e acolo. 716 00:57:01,293 --> 00:57:02,293 Eram la un pas 717 00:57:02,461 --> 00:57:03,461 s-o punem pe roate. 718 00:57:03,628 --> 00:57:06,962 Eu �i Gunpei urma s� plec�m pe mare, s� �ncerc�m s� ajungem acas�. 719 00:57:07,173 --> 00:57:09,000 Atunci l-a prins o chestie din alea. 720 00:57:12,178 --> 00:57:13,589 Uita�i-o! 721 00:57:24,566 --> 00:57:26,061 E minunat�! 722 00:57:28,946 --> 00:57:30,357 Normal c� e. 723 00:57:38,956 --> 00:57:40,664 M�car plute�te? 724 00:57:41,166 --> 00:57:44,582 Eu �i Gunpei am petrecut 6 ani din via�� construind-o. 725 00:57:45,754 --> 00:57:47,628 Se nume�te Grey Fox. 726 00:57:47,840 --> 00:57:49,215 �i plute�te. 727 00:57:59,267 --> 00:58:02,636 Am scos piesele de motor din P-51-ul meu �i vechiul lui Zero. 728 00:58:02,896 --> 00:58:05,185 Am g�sit un B-29 pe plaj� �n ziua aia. Aia a fost tare. 729 00:58:05,482 --> 00:58:06,976 Nu se poate! 730 00:58:07,275 --> 00:58:09,683 Chestia aia pare f�cut� din tetanos pur. 731 00:58:11,029 --> 00:58:12,440 �tiu c� nu e frumoas�, 732 00:58:12,739 --> 00:58:15,230 dar, cu pu�in ajutor, se rezolv�. 733 00:58:15,533 --> 00:58:18,404 Dac� nu ave�i o idee mai bun�, v� sugerez s� ne punem pe treab�. 734 00:58:20,997 --> 00:58:21,997 Bine. 735 00:59:57,719 --> 01:00:00,045 Hai, ridic�-te! 736 01:01:06,246 --> 01:01:08,155 Ia uita�i-v�! 737 01:01:09,499 --> 01:01:10,614 S�ngereaz�. 738 01:01:13,628 --> 01:01:15,039 Noi am f�cut asta. 739 01:01:15,338 --> 01:01:16,963 Ne �nt�lnim cu Chapman 740 01:01:17,174 --> 01:01:19,711 �i e destul� muni�ie pe Sea Stallion-ul �la pr�bu�it, 741 01:01:19,926 --> 01:01:21,634 ca s� termin�m treaba. 742 01:01:28,768 --> 01:01:30,049 Minunat! 743 01:01:31,104 --> 01:01:33,512 �tii de ce am asta �n loc de un M-16? 744 01:01:34,858 --> 01:01:37,562 Am luat-o de la un fermier care lupta pentru APV. 745 01:01:37,777 --> 01:01:39,900 S-a predat dup� ce i-am distrus satul. 746 01:01:40,113 --> 01:01:43,446 Avea 50 de ani. Nu v�zuse o arm� �n via�a lui, p�n� n-am ap�rut noi. 747 01:01:43,741 --> 01:01:47,027 Uneori, un inamic nu exist� 748 01:01:48,204 --> 01:01:49,947 p�n� nu-l cau�i. 749 01:01:50,748 --> 01:01:55,291 - Ce se �nt�mpl� c�nd ��i apar �n prag? - Inc� o s� am arma lui. 750 01:01:56,963 --> 01:01:59,370 Mult noroc cu asta, soldat! 751 01:02:08,600 --> 01:02:10,881 Bine. Deci avem 48 de ore ca s� ajungem pe ��rmul de nord. 752 01:02:11,520 --> 01:02:13,097 Slivko, �tii ce faci acolo? 753 01:02:13,313 --> 01:02:14,891 Da! Tata e mecanic. 754 01:02:15,190 --> 01:02:16,751 Dac� nu pot repara �sta, o s� m� renege. 755 01:02:17,734 --> 01:02:19,193 Dac� o s� m� mai vad� vreodat�. 756 01:02:19,820 --> 01:02:21,100 Stai a�a, Churchill! 757 01:02:21,404 --> 01:02:23,527 Rusia era aliat� cu noi. 758 01:02:23,782 --> 01:02:27,281 - Acum spui c� suntem �n r�zboi cu ei? - E mai degrab� un r�zboi rece. 759 01:02:27,535 --> 01:02:28,650 R�zboi rece, adic�... 760 01:02:28,870 --> 01:02:30,281 ...�i iau liber vara? 761 01:02:32,499 --> 01:02:34,954 �i Cubs? Au c�tigat campionatul mondial? 762 01:02:35,168 --> 01:02:37,493 Cubs? Doamne, nici pe departe. 763 01:02:37,796 --> 01:02:40,369 - Au fost vreodat� buni? - E echipa mea. Tu de unde e�ti? 764 01:02:40,632 --> 01:02:41,632 - Din Detroit. - Bine. 765 01:02:42,050 --> 01:02:44,755 Da, Tigers. Au c�tigat ceva anul �sta? 766 01:02:44,969 --> 01:02:46,796 - Nu �tiu. - M� �ndoiesc. Da. 767 01:02:47,055 --> 01:02:48,430 Eu a� alege oric�nd Cubs. 768 01:02:48,640 --> 01:02:50,960 Cine crezi c� ar c�tiga �ntr-o lupt�? Un tigru sau un pui? 769 01:02:51,726 --> 01:02:52,971 Un tigru ar c�tiga. 770 01:02:53,978 --> 01:02:56,303 Da, pentru c� puiul e un urs mic. 771 01:02:56,522 --> 01:02:58,479 Un tigru adult poate m�nca un pui de urs. 772 01:03:00,443 --> 01:03:01,854 Trebuie doar s� te g�nde�ti. 773 01:03:02,945 --> 01:03:05,317 �i am trimis un om pe Lun�. 774 01:03:05,531 --> 01:03:07,239 Nu se poate! 775 01:03:07,533 --> 01:03:09,158 Ce au f�cut? L-au l�sat acolo? 776 01:03:09,369 --> 01:03:10,828 Ce m�n�nc�? 777 01:03:11,079 --> 01:03:13,036 B�uturi instant. Conserve de carne. 778 01:03:15,709 --> 01:03:17,536 Hai, pierdem lumina zilei. 779 01:03:23,216 --> 01:03:25,505 Lider Fox, aici Chapman. Terminat. 780 01:03:26,720 --> 01:03:28,214 Lider Fox, aici Chapman. Terminat. 781 01:03:38,898 --> 01:03:40,096 Drag� Billy... 782 01:03:41,192 --> 01:03:43,814 Uneori via�a ��i d� una �ntre picioare. 783 01:03:44,446 --> 01:03:45,446 La naiba! 784 01:04:36,248 --> 01:04:37,410 Ce fel de muzic� e asta? 785 01:04:38,375 --> 01:04:39,750 Ce s-a �nt�mplat cu swingul? 786 01:04:39,960 --> 01:04:41,039 Benny Goodman? 787 01:04:41,711 --> 01:04:44,961 E�ti ca un c�l�tor �n timp, omule. I�i spun, asta e muzica nou�. 788 01:04:49,427 --> 01:04:50,907 STADIONUL WRIGLEY C�MINUL ECHIPEI CUBS 789 01:04:52,514 --> 01:04:54,802 Nu �tiu dac� o s�-mi plac� cine e sub barba asta. 790 01:04:55,183 --> 01:04:58,386 Chiar sper c� barca aia a ta ne poate duce �n amonte �n 36 de ore. 791 01:04:58,645 --> 01:05:00,436 Dac� rat�m fereastra, 792 01:05:01,564 --> 01:05:02,893 chiar suntem �n bucluc. 793 01:05:04,442 --> 01:05:06,922 C�nd am scris prima oar� lucrarea despre teoria "P�m�ntul Gol", 794 01:05:07,153 --> 01:05:09,192 toat� comisia a r�s �n hohote. 795 01:05:10,114 --> 01:05:11,277 Nu �i Randa. 796 01:05:11,866 --> 01:05:15,282 Singurul tip din mul�ime care m-a luat �n serios. 797 01:05:15,620 --> 01:05:16,948 M-am sim�it bine. 798 01:05:17,246 --> 01:05:19,927 Apoi l-am crezut nebun c�nd mi-a spus c� P�m�ntul e plin de mon�tri. 799 01:05:20,916 --> 01:05:22,459 Nu-mi dau seama c�nd vorbesc... 800 01:05:22,668 --> 01:05:24,246 - ...sau c�nd nu vorbesc. - Vorbe�ti. 801 01:05:24,462 --> 01:05:25,462 - Da? - Da. 802 01:05:25,504 --> 01:05:27,082 - Vorbesc? - Da. 803 01:05:27,299 --> 01:05:28,413 �i se mi�c� gura. 804 01:05:28,633 --> 01:05:29,633 Ce? 805 01:05:29,801 --> 01:05:31,794 O s� te �njunghii p�n� la c�derea nop�ii. 806 01:05:32,304 --> 01:05:33,304 Chiar? 807 01:05:34,473 --> 01:05:35,883 Glumesc. 808 01:05:40,061 --> 01:05:42,469 Dac� barca nu merge, o s� lu�m trenul. 809 01:05:43,773 --> 01:05:48,269 Nu e ciudat c� cele mai periculoase locuri sunt �ntotdeauna cele mai frumoase? 810 01:05:49,070 --> 01:05:52,024 �ncerc s� fac o fotografie cu expunere lung�, 811 01:05:52,240 --> 01:05:53,355 dar mi s-a stricat bli�ul. 812 01:05:56,828 --> 01:05:57,828 �ncearc� asta. 813 01:05:58,663 --> 01:05:59,663 Mul�umesc. 814 01:06:02,417 --> 01:06:04,337 - For�ele Aeriene Regale? - A fost a tat�lui meu. 815 01:06:04,585 --> 01:06:07,871 Mi-a aruncat-o din tren c�nd a plecat s� se lupte cu nazi�tii. 816 01:06:08,798 --> 01:06:10,707 Era ca John wayne pentru mine. 817 01:06:11,384 --> 01:06:13,127 Un fel de erou legendar. 818 01:06:14,429 --> 01:06:15,887 S-a �ntors? 819 01:06:16,097 --> 01:06:18,718 Avionul lui s-a pr�bu�it l�ng� Hamburg. 820 01:06:18,933 --> 01:06:20,926 L-au c�utat luni de zile, dar... 821 01:06:24,939 --> 01:06:27,560 B�nuiesc c� niciun b�rbat nu se �ntoarce de la r�zboi. 822 01:06:28,901 --> 01:06:30,099 Nu chiar. 823 01:06:39,287 --> 01:06:42,454 Mills, nu te mai prosti! M� duc s� verific perimetrul. 824 01:06:53,426 --> 01:06:54,755 Colonele Packard... 825 01:06:57,138 --> 01:07:00,887 Misiunea asta de a ne duce la locul pr�bu�irii e o nebunie. 826 01:07:02,143 --> 01:07:04,599 �n�eleg c� trebuie s� mergi dup� oamenii t�i. 827 01:07:05,647 --> 01:07:07,271 Dar restul... 828 01:07:08,816 --> 01:07:10,441 Asta e mai presus de noi. 829 01:07:11,861 --> 01:07:14,019 Nu-�i place cum conduc lucrurile? 830 01:07:14,822 --> 01:07:16,815 �tii unde e u�a. 831 01:07:18,576 --> 01:07:21,826 Tu ai st�rnit asta c�nd ai pus locul �sta pe hart�. 832 01:07:22,038 --> 01:07:24,873 Iar eu n-am s� fug. 833 01:07:27,627 --> 01:07:30,200 Sunt �n stare s� recunosc un inamic. 834 01:07:58,116 --> 01:08:00,523 Numele acestui om a fost Gunpei Ikari. 835 01:08:03,663 --> 01:08:05,490 Dup� ce-am l�sat uniformele 836 01:08:06,291 --> 01:08:07,291 �i r�zboiul, 837 01:08:09,002 --> 01:08:10,710 a devenit fratele meu. 838 01:08:13,464 --> 01:08:15,955 �i am jurat s� nu ne l�s�m unul pe altul �n urm�. 839 01:08:22,640 --> 01:08:24,300 Hai s� plec�m de pe insula asta! 840 01:08:34,777 --> 01:08:35,892 �nc� nu! 841 01:08:36,195 --> 01:08:37,820 - Preg�ti�i conductele. - Da, da. 842 01:08:38,531 --> 01:08:39,776 Porni�i-o, hai! 843 01:08:41,033 --> 01:08:42,148 Nu v� opri�i! 844 01:08:46,747 --> 01:08:48,823 A treia oar� e cu noroc. Ii d�m drumul. A�a! 845 01:08:50,000 --> 01:08:51,909 Hai, hai, hai! 846 01:08:52,211 --> 01:08:53,789 Haide, haide! 847 01:08:55,340 --> 01:08:56,340 Da! 848 01:09:01,012 --> 01:09:02,175 Da! Da! 849 01:09:27,538 --> 01:09:29,365 B�nuiesc c� ne lu�m r�mas-bun. 850 01:09:31,334 --> 01:09:32,448 V� mul�umesc. 851 01:09:41,510 --> 01:09:44,048 Dac� ajunge�i vreodat� �n Chicago, c�uta�i-m�. 852 01:11:11,893 --> 01:11:13,138 Nu. Stai s� te ajut. 853 01:11:15,188 --> 01:11:16,303 Asta-i treab� b�r... 854 01:11:17,148 --> 01:11:18,148 E�ti bine? 855 01:11:18,358 --> 01:11:19,472 Sunt bine. 856 01:11:19,776 --> 01:11:20,938 D�-mi voie mie. 857 01:11:21,819 --> 01:11:23,646 S� m� vezi �n bibliotec�! 858 01:11:26,491 --> 01:11:28,115 Am o so�ie. 859 01:11:28,326 --> 01:11:29,326 Am avut o so�ie. 860 01:11:29,494 --> 01:11:30,952 Am o so�ie? 861 01:11:32,163 --> 01:11:33,491 B�nuiesc c� nu mai �tiu. 862 01:11:35,374 --> 01:11:37,134 Ne-am c�s�torit chiar �nainte s� fiu deta�at. 863 01:11:37,668 --> 01:11:40,124 Am primit o telegram� cu o zi �nainte s� fiu dobor�t. 864 01:11:40,338 --> 01:11:43,173 Mi-a spus c� doar ce n�scuse un b�ie�el. Am un fiu acolo. 865 01:11:44,175 --> 01:11:46,175 Un b�rbat �n toat� firea, pe care nu l-am �nt�lnit. 866 01:11:46,344 --> 01:11:47,886 Da, sigur te crede mort. 867 01:11:50,514 --> 01:11:51,514 Zic �i eu... 868 01:11:52,308 --> 01:11:53,683 Nu �tii asta. 869 01:11:53,934 --> 01:11:55,594 Te-ar mira c�t a�teapt� oamenii! 870 01:11:56,145 --> 01:11:58,303 Adev�rul este c� nu m� a�tept s� m� a�tepte. 871 01:11:59,190 --> 01:12:01,016 Mi-e totuna. 872 01:12:02,192 --> 01:12:04,185 Dar mai vreau o �ans� s�-i v�d. 873 01:12:05,529 --> 01:12:07,154 Ar fi suficient pentru mine. 874 01:12:08,240 --> 01:12:09,485 O s� te ducem acas�. 875 01:12:10,409 --> 01:12:11,689 Fox 5, r�spunde! 876 01:12:11,952 --> 01:12:12,952 E cineva acolo? 877 01:12:13,162 --> 01:12:15,534 Hei! Aici Fox 5. Te auzim. 878 01:12:16,123 --> 01:12:17,767 Da! Suntem pe o barc�. Suntem pe o barc�... 879 01:12:17,791 --> 01:12:19,665 - ...ce merge spre nord, pe r�u. - O barc�? 880 01:12:19,877 --> 01:12:20,878 De unde ave�l o barc�? 881 01:12:21,045 --> 01:12:23,667 Am �nt�lnit un Mo� Cr�ciun nebun, c�l�tor �n timp, 882 01:12:23,882 --> 01:12:25,192 din al Doilea R�zboi Mondial. O s�-l cuno�ti. 883 01:12:25,216 --> 01:12:26,216 Ce fel de barc� ave�i? 884 01:12:26,551 --> 01:12:28,112 E mai mult un avion dec�t o barc�, de fapt. 885 01:12:28,136 --> 01:12:29,678 Hai s�-i spunem "avc�". 886 01:12:29,971 --> 01:12:30,971 Suntem pe o "avc�". 887 01:12:31,597 --> 01:12:34,551 - Ne trebuie locul lor, Slivko. - Trage�i o rachet�, ca s� v� g�sim. 888 01:12:35,560 --> 01:12:36,805 Recep�ionat, Fox 5. 889 01:12:37,437 --> 01:12:38,895 Foc! 890 01:12:44,026 --> 01:12:45,604 Acolo! 891 01:12:45,861 --> 01:12:47,404 Da! 892 01:12:47,613 --> 01:12:49,820 Repet, avem imagine vizual�. 2 km la nord de noi. 893 01:12:50,032 --> 01:12:52,440 Recep�ionat, Fox 5. Fox 1 �ncheie transmisia. 894 01:12:54,203 --> 01:12:56,990 Ne vedem la locul de �nt�lnire �ntr-o or�. Preg�ti�i-v�! 895 01:12:57,248 --> 01:12:58,825 �ncape toat� lumea? 896 01:13:00,626 --> 01:13:01,626 Da! 897 01:13:02,127 --> 01:13:03,127 Ne ducem acas�! 898 01:13:10,260 --> 01:13:11,260 Jos! 899 01:13:21,730 --> 01:13:23,059 Ce naiba, omule? 900 01:13:23,607 --> 01:13:24,852 S-a dus. 901 01:13:25,108 --> 01:13:28,145 Lua�i-v� echipamentul. Nu ne oprim. 902 01:13:29,321 --> 01:13:31,123 O s� ne ducem pe ��rm, ne �nt�lnim cu Packard. 903 01:13:31,199 --> 01:13:32,444 Nu. Sta�i un pic! 904 01:13:32,659 --> 01:13:36,074 - N-o s� spun� nimeni nimic despre...? - E mort! 905 01:13:36,287 --> 01:13:37,698 Nu se �ntoarce. Nu e nimic de spus. 906 01:13:41,793 --> 01:13:42,991 Dumnezeule! 907 01:13:47,965 --> 01:13:50,041 Racheta lor a fost la numai 2 km spre nord. 908 01:13:51,469 --> 01:13:52,749 Ar trebui s� ajung� �n cur�nd. 909 01:13:53,012 --> 01:13:55,681 Dac� n-ai fost m�nca�i de ceva mai mare dec�t noi. 910 01:14:02,813 --> 01:14:03,813 Doamne sfinte! 911 01:14:04,106 --> 01:14:05,565 Slivko! 912 01:14:05,816 --> 01:14:08,272 - Credeam c� zaci pe undeva. - Nu credeam c� o s� v� mai v�d. 913 01:14:08,485 --> 01:14:10,727 - Am crezut c� e�ti nebun. - A�a a� fi vrut. 914 01:14:10,988 --> 01:14:13,858 - C��i oameni ai? - Ce vezi... aia am. 915 01:14:14,158 --> 01:14:16,319 - �i noi am pierdut unul. - M� bucur s� v� v�d, b�ie�i! 916 01:14:17,202 --> 01:14:19,491 - Cine naiba e �sta? - Am luat un autostopist. 917 01:14:20,205 --> 01:14:23,206 Lt Hank Marlow din Escadrila de Urm�rire 45 a Brig�zii 15. 918 01:14:23,500 --> 01:14:25,374 E�ti aici de la al Doilea R�zboi Mondial? 919 01:14:25,586 --> 01:14:27,662 Da, dle. Am pierdut parada? 920 01:14:28,380 --> 01:14:29,495 Fir-a� al naibii! 921 01:14:29,798 --> 01:14:31,079 Aten�ie, locotenent! 922 01:14:31,341 --> 01:14:32,586 O s�-l ducem acas�, dle. 923 01:14:33,218 --> 01:14:36,504 Dac� urm�m r�ul, ajungem la barc� �i ajungem pe ��rmul de nord la timp. 924 01:14:36,722 --> 01:14:38,216 Sun� bine. 925 01:14:38,433 --> 01:14:41,102 Dar nu plec�m �nc�. Mai avem un om acolo, Conrad. 926 01:14:42,145 --> 01:14:44,683 - Stai, mai ai pe cineva acolo? - Chapman. 927 01:14:44,939 --> 01:14:46,813 E la Sea Stallion, la vest de aici. 928 01:14:47,608 --> 01:14:50,693 La vest? Nu putem merge spre vest! Acolo tr�iesc chestiile alea cu craniile. 929 01:14:50,945 --> 01:14:53,151 Avem �i o vorb�: "La est e bine, la vest e vai de tine!" 930 01:14:53,364 --> 01:14:54,527 De-asta o spunem! 931 01:14:54,782 --> 01:14:57,736 �n schimb, spre sud-vest... A�a mai merge. 932 01:14:57,952 --> 01:15:00,392 Dar o s� v� trebuiasc� mai multe arme, dac� o lua�i spre vest. 933 01:15:01,330 --> 01:15:03,786 B�ie�i, cred c� ar trebui s�-l ascult�m pe Marlow. 934 01:15:04,667 --> 01:15:06,244 Asta e o nebunie. 935 01:15:07,378 --> 01:15:08,378 Hei... 936 01:15:08,629 --> 01:15:11,963 Slujba ta e s� g�se�ti oameni pierdu�i, nu? 937 01:15:15,636 --> 01:15:16,667 Bine, dle. 938 01:15:16,887 --> 01:15:20,137 Dar, dac� ajungem acolo �i nu e, nu trimitem o echip� de c�utare. 939 01:15:20,349 --> 01:15:22,223 Ne �ntoarcem aici p�n� la c�derea nop�ii, clar? 940 01:15:22,434 --> 01:15:24,675 �n 24 de ore, trebuie s� fim �n cealalt� parte a insulei. 941 01:15:24,728 --> 01:15:27,100 Recep�ionat. Am �n�eles perfect. 942 01:15:27,397 --> 01:15:30,315 Bine, l-a�i auzit. Plec�m �n 10 minute. 943 01:15:30,526 --> 01:15:34,144 �sta e un grup bun de b�ie�i. O s� murim �mpreun� aici. 944 01:15:34,363 --> 01:15:37,280 Sunte�i un grup bun de b�ie�i cu care s� mori, at�ta v� spun. 945 01:15:38,116 --> 01:15:39,231 Nu trebuia s� veni�i aici. 946 01:15:40,452 --> 01:15:42,528 S� nu ui�i s�-mi spui c� e o idee proast�. 947 01:15:43,163 --> 01:15:44,871 E o idee proast�. 948 01:16:20,409 --> 01:16:21,607 Da, mirosi�i asta? 949 01:16:22,328 --> 01:16:23,526 E moarte. 950 01:16:27,041 --> 01:16:28,784 Ce loc e �sta? 951 01:16:29,001 --> 01:16:31,326 Asta a r�mas din p�rin�ii lui Kong. 952 01:16:31,628 --> 01:16:34,748 Am f�cut destule poze cu gropi comune, ca s� recunosc una. 953 01:16:34,965 --> 01:16:37,290 Locul pr�bu�irii e �n cealalt� parte a v�ii. 954 01:16:37,551 --> 01:16:40,220 Travers�m �i ajungem �n cel mai �nalt punct din vest. 955 01:16:42,180 --> 01:16:46,048 - Nu e de mers �n locul �sta, dle. - Trebuie s� mergem �n nord chiar acum. 956 01:16:46,268 --> 01:16:49,637 N-ai dec�t s� faci asta, prietene. De unul singur! 957 01:16:51,148 --> 01:16:53,983 Nu-l las pe Jack acolo. Cine e cu mine? 958 01:16:55,318 --> 01:16:56,319 Putem ajunge. 959 01:16:56,988 --> 01:16:57,988 Bine�n�eles c� putem. 960 01:16:58,155 --> 01:17:00,729 Acum, fi�i pe faz�! C�sca�i ochii. 961 01:17:04,537 --> 01:17:06,825 Eu sunt aici de doar 28 de ani. Ce �tiu eu? 962 01:17:39,863 --> 01:17:40,863 Cole... 963 01:17:40,948 --> 01:17:43,154 Nu avem timp pentru asta. Stinge �igara. 964 01:17:56,379 --> 01:17:58,039 Ave�i grij� la gazul �la! 965 01:17:59,341 --> 01:18:00,621 Idio�ii... 966 01:18:04,012 --> 01:18:05,673 Hai s� mergem! Trebuie s� ne mi�c�m! 967 01:18:14,398 --> 01:18:15,398 Fugi�i! 968 01:18:19,820 --> 01:18:20,820 Aici! 969 01:18:26,285 --> 01:18:27,316 Lini�te! 970 01:18:48,223 --> 01:18:50,430 V-am spus c� nu e de mers �n locul �sta. 971 01:18:55,856 --> 01:18:56,935 La dracu'! 972 01:19:26,220 --> 01:19:27,220 Bine, haide�i! 973 01:19:28,097 --> 01:19:29,342 Adunarea la mine! 974 01:19:31,600 --> 01:19:33,178 Adunarea! Adunarea! 975 01:19:34,144 --> 01:19:36,552 Cineva s� apere spatele civililor. Hai s� mergem! 976 01:19:49,993 --> 01:19:50,993 La naiba! 977 01:19:54,289 --> 01:19:55,289 Randa! 978 01:20:04,382 --> 01:20:05,382 Preg�ti�i 50-ul! 979 01:20:47,134 --> 01:20:49,803 Moarte �nainte de dezonoare. 980 01:20:55,100 --> 01:20:56,100 Fugi�i! 981 01:21:17,747 --> 01:21:19,621 Adu arunc�torul de fl�c�ri! F�-�i treaba! 982 01:21:44,024 --> 01:21:45,187 Slivko! 983 01:21:45,401 --> 01:21:46,401 Gaz! 984 01:21:46,443 --> 01:21:47,937 GAZ TOXIC 985 01:22:06,338 --> 01:22:08,129 Marlow! Sabia! 986 01:22:33,907 --> 01:22:34,907 Slivko, rezist�! 987 01:22:42,791 --> 01:22:43,906 Chestia asta se mi�c�! 988 01:23:15,115 --> 01:23:16,313 Uite, colonele... 989 01:23:17,117 --> 01:23:19,026 Poate e�ti mai mare �n rang, 990 01:23:19,286 --> 01:23:21,859 dar eu sunt aici de mult mal mult timp. 991 01:23:22,122 --> 01:23:23,450 �i-�i spun 992 01:23:23,665 --> 01:23:26,951 c� aia care ne-a sf�iat a fost doar prima dintre ele. 993 01:23:27,168 --> 01:23:28,711 Suntem pe teritoriul lor 994 01:23:28,920 --> 01:23:31,672 �i trebuie s� ne �ntoarcem imediat! 995 01:23:31,881 --> 01:23:33,708 Nu c�t Chapman e �nc� acolo. 996 01:23:33,925 --> 01:23:35,419 �mi pare r�u, colonele Packard. 997 01:23:36,845 --> 01:23:38,255 Chapman e mort. 998 01:23:44,352 --> 01:23:45,467 Asta nu schimb� nimic! 999 01:23:45,770 --> 01:23:48,012 Tot ne ducem la locul pr�bu�irii. 1000 01:23:48,273 --> 01:23:50,811 - Ce e acolo de-�i dore�ti at�t de mult? - Arme! 1001 01:23:51,110 --> 01:23:54,111 - Destule, ca s�-l omor�m. - Nu Kong l-a omor�t pe Chapman. 1002 01:23:54,363 --> 01:23:55,774 Dar i-a omor�t pe �tia! 1003 01:23:56,365 --> 01:23:58,322 Oamenii mei! 1004 01:23:58,617 --> 01:24:01,571 Nu-l po�i omor� pe Kong, colonele. Kong e zeu pe insula asta. 1005 01:24:01,787 --> 01:24:04,242 E singurul lucru care �ine reptilele alea sub p�m�nt. 1006 01:24:04,456 --> 01:24:06,376 Are dreptate, colonele. Nu-l putem omor� pe Kong. 1007 01:24:06,458 --> 01:24:07,917 Cealalt� creatur�? 1008 01:24:08,126 --> 01:24:10,452 Aia e amenin�area. �i sunt mai multe acolo. 1009 01:24:10,671 --> 01:24:14,289 Dac� elimini concuren�a natural� a unei specii, se va �nmul�i necontrolat. 1010 01:24:14,508 --> 01:24:17,758 Atunci le omor�m �i pe ele! Dup� ce dobor�m chestia asta. 1011 01:24:18,428 --> 01:24:20,828 - Nu te pot l�sa s� faci asta, colonele! - Sta�i! Nu trage�i! 1012 01:24:24,351 --> 01:24:26,474 �sta e un r�zboi pe care n-o s�-l pierdem. 1013 01:24:26,811 --> 01:24:27,843 O nebunie! 1014 01:24:28,104 --> 01:24:31,853 - M-auzi? Asta e o nebunie! - Te rog! Trebuie s� ne ascul�i! 1015 01:24:32,108 --> 01:24:35,254 - Nu e r�zboi, colonele. Faci o gre�eal�! - Minciunile tale mi-au omor�t oamenii! 1016 01:24:35,278 --> 01:24:37,278 - �i tu o s� ne omori pe noi! - Nu e lupta noastr�. 1017 01:24:38,281 --> 01:24:40,108 De partea cui e�ti, c�pitane? 1018 01:24:40,366 --> 01:24:41,777 Bine, colonele. 1019 01:24:42,577 --> 01:24:44,570 Sea Stallion e la 3 km pe culmea aia. 1020 01:24:46,039 --> 01:24:48,790 Eu o s� duc civilii �napoi la barc�. 1021 01:24:49,042 --> 01:24:50,417 �i te a�tept�m acolo. 1022 01:24:50,752 --> 01:24:51,950 Bine? 1023 01:25:06,643 --> 01:25:07,643 Preg�ti�i-v�! 1024 01:25:09,146 --> 01:25:10,640 Hai s� omor�m chestia asta! 1025 01:25:15,819 --> 01:25:16,982 Steve... 1026 01:25:17,195 --> 01:25:19,568 Fugi cu ei sau stai pe verand�? 1027 01:25:20,532 --> 01:25:22,026 Nu vreau s� stau pe verand�. 1028 01:25:22,284 --> 01:25:23,564 Marlow, e�ti bine? 1029 01:25:24,786 --> 01:25:26,328 Trebuie s�-l oprim. 1030 01:25:26,538 --> 01:25:29,574 Vrei s� mai vorbe�ti o dat� cu el? P�rea convins prima dat�. 1031 01:25:29,791 --> 01:25:30,989 κi pierde controlul. 1032 01:25:32,752 --> 01:25:33,950 Acum, urma�i-m� 1033 01:25:34,796 --> 01:25:36,587 �i o s� plec�m de pe insula asta �n via��. 1034 01:25:38,591 --> 01:25:40,880 DRAG� BILLY 1035 01:25:41,094 --> 01:25:42,094 Drag� Billy, 1036 01:25:44,055 --> 01:25:46,380 �ncerc s� ajung acas� la tine �i la mama ta. 1037 01:25:47,433 --> 01:25:48,928 S� fii puternic. 1038 01:25:50,186 --> 01:25:51,562 Te iubesc mult. 1039 01:25:58,528 --> 01:26:00,853 Ai grij� s� ajung� la familia lui. 1040 01:26:02,073 --> 01:26:03,271 Drag� Billy... 1041 01:26:05,743 --> 01:26:08,200 Tat�l t�u a fost unul dintre cei mai buni solda�i. 1042 01:26:16,088 --> 01:26:17,498 E ap� �n apropiere. 1043 01:26:18,006 --> 01:26:20,378 Te-ai pierdut? �ncotro? 1044 01:26:21,218 --> 01:26:22,380 A�teapt�... 1045 01:26:35,357 --> 01:26:36,436 A�tepta�i aici. 1046 01:26:37,400 --> 01:26:39,607 Trebuie s� ajung pe teren �nalt, ca s� g�sesc r�ul. 1047 01:26:41,613 --> 01:26:43,736 Hei! Vin �i eu. 1048 01:26:44,824 --> 01:26:46,069 M� g�si�i aici. 1049 01:26:48,912 --> 01:26:50,287 C�sca�i ochii! 1050 01:26:51,623 --> 01:26:52,785 �i �n copaci. 1051 01:26:53,666 --> 01:26:54,666 De ce? 1052 01:26:54,918 --> 01:26:55,997 Furnici. 1053 01:26:57,045 --> 01:26:58,045 Mari. 1054 01:26:59,213 --> 01:27:00,213 Asta-i una. 1055 01:27:01,966 --> 01:27:03,923 Pare o pas�re, dar e o furnic�. 1056 01:27:12,727 --> 01:27:15,930 Aduna�i tot ce pute�i, inclusiv explozibilii seismici. 1057 01:27:16,857 --> 01:27:19,063 I-au atras aten�ia prima dat�. 1058 01:27:33,248 --> 01:27:36,165 - E o idee proast�. - Haide�i odat�! 1059 01:27:36,710 --> 01:27:39,165 Mills, Cole, hai s� preg�tim muni�ia. 1060 01:27:40,213 --> 01:27:42,005 S�-l facem un cadou special din napalmul �la. 1061 01:28:13,621 --> 01:28:15,697 Barca trebuie s� fie dup� cotul �la. 1062 01:30:08,278 --> 01:30:10,769 Trebuie s� mergem. Acum. 1063 01:30:41,644 --> 01:30:42,758 Nu trage! 1064 01:30:45,524 --> 01:30:47,148 Conrad, pe unde mergem? 1065 01:30:47,359 --> 01:30:50,110 Voi trei trebuie s� merge�i la barc�. E �ncolo. 1066 01:30:50,612 --> 01:30:52,106 A�tepta�i-ne p�n� �n zori. 1067 01:30:52,364 --> 01:30:55,530 Dac� nu ne �ntoarcem p�n� atunci... pleca�i. 1068 01:30:55,784 --> 01:30:58,654 - Nu e nevoie s�-mi for�ezi m�na. - Voi unde merge�i? 1069 01:31:00,663 --> 01:31:01,992 S�-l salv�m pe Kong. 1070 01:31:03,249 --> 01:31:04,744 Nu f�r� mine, prietene. 1071 01:32:45,226 --> 01:32:46,226 Vai de mine! 1072 01:33:10,668 --> 01:33:11,668 Oameni! 1073 01:33:11,795 --> 01:33:13,455 Pune�i explozibilii. 1074 01:33:14,547 --> 01:33:16,089 E timpul s�-i ar�t�m lui Kong 1075 01:33:16,424 --> 01:33:19,045 c� omul e rege! 1076 01:33:20,178 --> 01:33:21,178 Unu, armat. 1077 01:33:21,429 --> 01:33:22,429 Doi, armat. 1078 01:33:23,139 --> 01:33:24,139 Trei, armat. 1079 01:33:27,143 --> 01:33:28,258 Packard! 1080 01:33:34,108 --> 01:33:35,353 N-o face! 1081 01:33:39,739 --> 01:33:42,277 V-am rugat frumos prima oar�. 1082 01:33:42,491 --> 01:33:46,026 - Nu vrem s� ne lupt�m, Packard. - El ne-a pr�bu�it! Mi-a omor�t oamenii! 1083 01:33:46,245 --> 01:33:49,828 - Kong �i ap�ra teritoriul doar. - Suntem solda�i! 1084 01:33:50,041 --> 01:33:51,155 Facem treaba murdar�, 1085 01:33:51,417 --> 01:33:54,453 ca familiile �i compatrio�ii no�tri s� nu se team�! 1086 01:33:54,754 --> 01:33:57,245 Nici n-ar trebui s� �tie c� a�a ceva exist�! 1087 01:33:58,340 --> 01:33:59,669 �i-ai pierdut min�ile. 1088 01:34:02,344 --> 01:34:04,088 Las� detonatorul jos. 1089 01:34:17,610 --> 01:34:18,610 Opre�te-te! 1090 01:34:22,782 --> 01:34:24,822 Lumea e mai mare de-at�t. 1091 01:34:25,493 --> 01:34:26,774 Mai scute�te-m�! 1092 01:34:26,995 --> 01:34:29,616 Slivko, ia-o de acolo! 1093 01:34:31,916 --> 01:34:34,407 �tii c� e gre�it s� faci asta, fiule. 1094 01:34:51,352 --> 01:34:52,467 L�sa�i-l jos, dle! 1095 01:34:53,688 --> 01:34:55,016 Packard! 1096 01:35:08,035 --> 01:35:09,035 Haide! 1097 01:35:09,954 --> 01:35:10,954 S-a terminat. 1098 01:35:27,222 --> 01:35:28,253 E aia mare. 1099 01:35:28,598 --> 01:35:29,598 Retragerea! 1100 01:35:33,436 --> 01:35:34,436 Merge�i! 1101 01:35:44,405 --> 01:35:45,405 Colonele! 1102 01:35:46,657 --> 01:35:47,657 Dle! 1103 01:36:09,221 --> 01:36:10,419 Mori, jigo... 1104 01:36:28,575 --> 01:36:29,903 Kong e la p�m�nt! Haide! 1105 01:36:35,957 --> 01:36:37,119 Ne-au spus s� plec�m �n zori. 1106 01:36:37,217 --> 01:36:38,547 - �tiu. - E acum. 1107 01:36:38,618 --> 01:36:39,732 �tiu! 1108 01:36:39,836 --> 01:36:40,836 �i ce facem? 1109 01:36:54,475 --> 01:36:55,969 E marginea insulei. 1110 01:36:56,811 --> 01:37:00,061 Weaver, urc� pe st�ncile alea �i trage o rachet�. 1111 01:37:00,272 --> 01:37:01,932 Cu pu�in noroc, Brooks o s�-l vad�. 1112 01:37:04,819 --> 01:37:06,147 ��i c�tig�m ni�te timp. 1113 01:37:08,781 --> 01:37:09,812 Pe aici. 1114 01:37:24,296 --> 01:37:26,752 Haide�i! Fiecare secund� conteaz�. 1115 01:37:33,931 --> 01:37:34,931 Cole! 1116 01:37:35,307 --> 01:37:36,932 Hai, omule! Trebuie s� ne retragem. 1117 01:37:37,852 --> 01:37:40,853 Duce�i-v� �i tr�i�i-v� via�a! Pleca�i de aici! 1118 01:37:43,858 --> 01:37:44,858 - Cole, nu! - Cole! 1119 01:37:45,026 --> 01:37:46,026 - Cole, nu! - Opre�te-te! 1120 01:37:46,277 --> 01:37:48,685 - Cole! - Cole! Cole! 1121 01:37:49,030 --> 01:37:50,939 Nu! N-o face! 1122 01:37:51,532 --> 01:37:53,572 Cole! 1123 01:37:53,826 --> 01:37:54,857 Cole! 1124 01:38:01,042 --> 01:38:04,208 Haide! Hai, tic�loaso! 1125 01:38:30,320 --> 01:38:31,565 Haide�i! Fugi�i! 1126 01:40:19,180 --> 01:40:20,638 Haide! Merge�i! 1127 01:40:23,476 --> 01:40:24,934 Haide�i! Repede! 1128 01:40:31,609 --> 01:40:32,609 Haide�i! 1129 01:40:39,908 --> 01:40:42,530 - Marlow, pu�in ajutor aici! - Las�-m� pe mine! E temperamental�. 1130 01:41:32,670 --> 01:41:34,330 - Liber! - Liber! 1131 01:41:36,757 --> 01:41:38,085 Hai, tic�loaso! 1132 01:42:29,560 --> 01:42:30,560 Weaver! 1133 01:44:18,585 --> 01:44:20,376 Weaver? Weaver... 1134 01:44:20,587 --> 01:44:22,247 Hei! 1135 01:44:26,092 --> 01:44:27,172 E�ti �n regul�. 1136 01:45:18,687 --> 01:45:20,264 Ce zice�i, b�ie�i? 1137 01:45:20,480 --> 01:45:22,140 Pe aici spre Key West? 1138 01:45:23,149 --> 01:45:24,608 Cred c� da, frate. 1139 01:45:26,111 --> 01:45:27,486 Locul �sta se va schimba. 1140 01:45:28,655 --> 01:45:30,114 Se va afla de el. 1141 01:45:30,907 --> 01:45:31,986 A�a e �ntotdeauna. 1142 01:45:32,826 --> 01:45:34,984 Ei bine, nu de la noi. 1143 01:47:16,930 --> 01:47:18,555 CHICAGO CAB. Fondat� �n 1932 1144 01:48:21,912 --> 01:48:25,078 Dnelor �i dlor, suntem la jum�tatea reprizei a 8-a, Cubs la b�taie. 1145 01:48:25,290 --> 01:48:26,851 Dac� vre�i s� vede�i mul�imea �n delir, 1146 01:48:27,000 --> 01:48:29,752 vede�i ce se �nt�mpl�, dac� �sta love�te cum trebuie. 1147 01:48:30,837 --> 01:48:32,664 Mingea zboar�, foarte ad�nc. 1148 01:48:36,468 --> 01:48:40,797 �i visul imposibil tocmai a devenit posibil! 1149 01:56:43,955 --> 01:56:45,449 O s� sta�i acolo? 1150 01:56:48,000 --> 01:56:49,281 Pe �ntuneric. 1151 01:56:50,461 --> 01:56:52,370 V� place asta, nu? 1152 01:56:53,589 --> 01:56:55,498 Vi se pare amuzant? 1153 01:56:55,841 --> 01:56:57,964 Promit s� nu le spun ru�ilor. 1154 01:56:58,177 --> 01:57:00,057 - Eu promit s� le spun. - O s� le spun� ru�ilor. 1155 01:57:08,480 --> 01:57:09,891 De ce ne �ine�i aici? 1156 01:57:10,148 --> 01:57:11,808 - Vreau s� merg acas�. - Am �n�eles. 1157 01:57:12,025 --> 01:57:13,353 N-a fost nicio insul�. 1158 01:57:13,652 --> 01:57:14,897 N-am fost pe nicio insul�. 1159 01:57:15,111 --> 01:57:16,111 Insul�? 1160 01:57:16,321 --> 01:57:17,321 Ce insul�? 1161 01:57:17,572 --> 01:57:19,197 Brooks, ce naiba se �nt�mpl�? 1162 01:57:19,657 --> 01:57:20,902 Bun venit la Monarch! 1163 01:57:23,703 --> 01:57:26,194 Insula asta e doar �nceputul. 1164 01:57:26,498 --> 01:57:27,826 Mai sunt �i al�ii. 1165 01:57:28,041 --> 01:57:29,499 Cum adic� "�i al�ii"? 1166 01:57:29,751 --> 01:57:32,586 Lumea asta n-a fost niciodat� a noastr�. A fost a lor. 1167 01:57:32,837 --> 01:57:35,672 �ntrebarea este c�t mai e p�n� o vor lua �napoi. 1168 01:57:37,467 --> 01:57:40,551 Kong nu e singurul rege. 1169 01:57:40,845 --> 01:57:41,845 STRICT SECRET MONARCH 1170 01:57:41,888 --> 01:57:43,382 SEC�IUNEA 8 ALTE AMENIN��RI90364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.