All language subtitles for Itsy.Bitsy.2019.720p - 1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:26,600 --> 00:04:28,886 Don't panic, they're not behind us. 2 00:04:35,066 --> 00:04:40,026 Go to the right. 3 00:04:47,204 --> 00:04:48,740 We did the right thing. 4 00:04:48,747 --> 00:04:52,660 They're savages. 5 00:05:18,610 --> 00:05:20,896 Is it safe? 6 00:05:20,904 --> 00:05:21,904 Be careful. 7 00:05:22,989 --> 00:05:24,354 My leg is cramping. 8 00:05:24,366 --> 00:05:25,481 It's cramping! 9 00:05:28,578 --> 00:05:29,863 No, no! 10 00:05:29,871 --> 00:05:32,078 This is the only way, my friend. 11 00:05:32,082 --> 00:05:33,492 I'm sorry. 12 00:06:11,955 --> 00:06:12,955 Easy, Mom. 13 00:06:15,000 --> 00:06:17,036 Hey, try to get some sleep. 14 00:06:18,128 --> 00:06:19,868 I wanna make sure you stay awake. 15 00:06:19,880 --> 00:06:21,165 This is doing the trick. 16 00:06:23,425 --> 00:06:25,131 Or you could talk to me. 17 00:06:25,135 --> 00:06:26,295 I'd like that. 18 00:06:26,303 --> 00:06:28,669 I don't really have anything. 19 00:06:28,680 --> 00:06:29,715 Come on, Jess. 20 00:06:29,723 --> 00:06:32,055 This move came on really quickly, 21 00:06:32,058 --> 00:06:35,221 and I guess I didn't give you a chance 22 00:06:35,228 --> 00:06:37,059 to express anything about it. 23 00:06:37,063 --> 00:06:38,644 That's on me. 24 00:06:38,648 --> 00:06:39,854 Decision has been made. 25 00:06:41,276 --> 00:06:43,107 There's nothing I can really say now. 26 00:06:45,947 --> 00:06:47,483 The city was really expensive. 27 00:06:48,909 --> 00:06:50,900 And the salary this guy's paying me 28 00:06:50,911 --> 00:06:54,529 is gonna feel like triple in the community we're going to. 29 00:06:54,539 --> 00:06:55,824 He could be a creep. 30 00:06:55,832 --> 00:06:57,368 He's not a creep, Jesse. 31 00:06:57,375 --> 00:06:59,457 He's a man with a debilitating disease. 32 00:07:00,712 --> 00:07:01,747 Still could be a creep. 33 00:07:01,755 --> 00:07:02,755 Stop that. 34 00:07:04,132 --> 00:07:07,420 These private home nursing jobs are tough to come by. 35 00:07:07,427 --> 00:07:08,507 We're lucky I got it. 36 00:07:09,638 --> 00:07:11,754 And with us living on his property, 37 00:07:11,765 --> 00:07:13,505 I couldn't ask for a better commute. 38 00:07:14,517 --> 00:07:17,930 We'll have meals together, real family time, 39 00:07:18,980 --> 00:07:20,561 instead of me working such crazy hours, 40 00:07:20,565 --> 00:07:23,181 feeling like I haven't seen you and your sister for days. 41 00:07:24,402 --> 00:07:28,486 It's a good thing, even if you can't see that now. 42 00:08:42,022 --> 00:08:43,558 Trying to get shot? 43 00:08:45,358 --> 00:08:47,223 I've made quite the trip to see you. 44 00:08:48,194 --> 00:08:50,310 Still haven't learned any manners, I see. 45 00:08:51,197 --> 00:08:52,232 Since you are up, 46 00:08:53,742 --> 00:08:56,154 let me show you what has brought me all this way. 47 00:09:07,255 --> 00:09:08,415 Don't you recognize it? 48 00:09:09,758 --> 00:09:12,591 Only the tribal high priest can open this 49 00:09:12,594 --> 00:09:13,834 during the harvest. 50 00:09:13,845 --> 00:09:18,430 It is said to look inside 51 00:09:18,433 --> 00:09:22,221 is to stare into the dark mirror of your ancient soul. 52 00:09:24,814 --> 00:09:27,430 The Black Egg of Maa Kalaratri. 53 00:09:27,442 --> 00:09:29,683 I know what it is, I just don't believe it. 54 00:09:30,987 --> 00:09:35,026 It is my gift for you, for your wife. 55 00:09:37,285 --> 00:09:40,698 You always thought that they cursed her. 56 00:09:44,459 --> 00:09:48,202 She was so very kind to me. 57 00:09:50,381 --> 00:09:53,088 And those savages poisoned her. 58 00:09:54,761 --> 00:09:56,467 Because of this! 59 00:09:56,471 --> 00:09:59,508 It wasn't poison, it was malaria. 60 00:10:00,433 --> 00:10:03,766 I swore I would avenge her, and I have kept my promise! 61 00:10:03,770 --> 00:10:06,136 When you seek revenge, you dig two graves, 62 00:10:06,147 --> 00:10:07,227 one for yourself. 63 00:10:07,232 --> 00:10:08,813 I didn't dig graves. 64 00:10:10,360 --> 00:10:14,069 I left them above the earth for God to see. 65 00:10:14,072 --> 00:10:15,482 So you've committed murder. 66 00:10:16,449 --> 00:10:18,110 How do you think she would've felt about that? 67 00:10:18,118 --> 00:10:19,528 My customs are not yours. 68 00:10:21,496 --> 00:10:23,987 A gift of this magnitude requires a trade. 69 00:10:25,750 --> 00:10:27,206 Something of meaning. 70 00:10:29,629 --> 00:10:32,211 Don't you talk to me about sacrifice. 71 00:10:32,215 --> 00:10:34,001 She was my family, too. 72 00:10:37,137 --> 00:10:38,137 Leave. 73 00:10:38,847 --> 00:10:40,963 I've helped you find many treasures. 74 00:10:42,600 --> 00:10:44,966 None more personal than this. 75 00:10:48,773 --> 00:10:50,559 You shall obey the old ways. 76 00:10:51,943 --> 00:10:54,935 To touch the black egg without an offering is very foolish. 77 00:10:56,364 --> 00:10:57,774 I've made my blood offering. 78 00:10:58,992 --> 00:10:59,992 Where's yours? 79 00:11:01,327 --> 00:11:03,158 I don't have your faith in folklore. 80 00:11:05,290 --> 00:11:06,700 Then wisdom is eluding you. 81 00:11:09,377 --> 00:11:10,377 Enjoy your gift. 82 00:11:12,630 --> 00:11:13,630 Idiot. 83 00:11:41,868 --> 00:11:44,405 Well, we're here. 84 00:11:44,412 --> 00:11:46,448 Where's here? 85 00:11:49,876 --> 00:11:51,082 Door's a little sticky. 86 00:11:57,634 --> 00:12:01,092 Well this is it, our new home sweet home. 87 00:12:02,263 --> 00:12:04,254 It smells funny in here. 88 00:12:04,265 --> 00:12:07,553 Once we get it cleaned up and settled in, it'll be great. 89 00:12:09,062 --> 00:12:11,769 Oh. 90 00:12:20,323 --> 00:12:21,688 Whoa. 91 00:12:21,699 --> 00:12:24,190 What are those on the wall? 92 00:12:24,202 --> 00:12:25,317 I don't know. 93 00:12:27,830 --> 00:12:29,866 Looks like no one's been here for a while. 94 00:12:29,874 --> 00:12:31,705 This is really dusty. 95 00:12:31,709 --> 00:12:32,869 I know, right? 96 00:12:34,128 --> 00:12:35,664 These cracks on the ceiling. 97 00:12:40,593 --> 00:12:42,208 I have to go. 98 00:12:42,220 --> 00:12:43,050 What? 99 00:12:43,054 --> 00:12:43,884 Can you guys just start 100 00:12:43,888 --> 00:12:45,253 to bring in whatever you can manage? 101 00:12:45,265 --> 00:12:46,471 Oh, come on. 102 00:12:46,474 --> 00:12:47,964 We were supposed to be here hours ago. 103 00:12:47,976 --> 00:12:49,932 I need to check in at the house. 104 00:12:49,936 --> 00:12:50,925 But all the stuff. 105 00:12:50,937 --> 00:12:52,052 Do the best you can, babe. 106 00:12:52,063 --> 00:12:53,303 Start with the food and the bedding, 107 00:12:53,314 --> 00:12:55,270 and the rest is just gonna have to wait. 108 00:12:56,484 --> 00:12:59,442 Come on, come on, help me out here. 109 00:12:59,445 --> 00:13:01,527 I've been driving for days. 110 00:13:01,531 --> 00:13:02,611 I can do it! 111 00:13:02,615 --> 00:13:03,615 That a girl. 112 00:13:11,791 --> 00:13:13,747 Unbelievable. 113 00:13:23,219 --> 00:13:24,334 Door's open! 114 00:13:26,222 --> 00:13:27,257 Mr. Clark? 115 00:13:29,058 --> 00:13:30,058 Kara? 116 00:13:31,644 --> 00:13:32,644 Hi there. 117 00:13:33,730 --> 00:13:34,560 It's Kara. 118 00:13:34,564 --> 00:13:35,804 Kara! 119 00:13:35,815 --> 00:13:38,807 Oh, come here, let me take a look at you here. 120 00:13:39,902 --> 00:13:41,062 What is this, a beauty pageant? 121 00:13:41,070 --> 00:13:43,186 I was up late. 122 00:13:43,197 --> 00:13:44,357 Just playing catch-up here. 123 00:13:44,365 --> 00:13:46,105 Okay, well would you hand me that? 124 00:13:46,117 --> 00:13:49,484 I'll show you the lay of the land here. 125 00:13:49,495 --> 00:13:50,780 Okay. 126 00:13:50,788 --> 00:13:55,202 There was a horse dude that shot me years ago. 127 00:13:57,670 --> 00:14:01,583 Let's go to the grocery store so we can buy some waffles. 128 00:14:01,591 --> 00:14:03,001 That's a good idea. 129 00:14:08,264 --> 00:14:10,971 Do you think ghosts lives here? 130 00:14:12,518 --> 00:14:13,803 I don't think so. 131 00:14:14,896 --> 00:14:18,514 This is carbon dated to the time of Cleopatra, 132 00:14:18,524 --> 00:14:22,813 and these ceremonial masks are from all over the world. 133 00:14:22,820 --> 00:14:26,483 Some of them are as old as 500 B.C. 134 00:14:26,491 --> 00:14:28,652 Not big on family photos, huh? 135 00:14:29,494 --> 00:14:31,234 You see, most of the human race 136 00:14:31,245 --> 00:14:34,408 is all from the same tribe, if you will. 137 00:14:34,415 --> 00:14:36,406 That's still the history. 138 00:14:45,927 --> 00:14:47,758 I don't see a microwave, 139 00:14:47,762 --> 00:14:50,003 so you may just have to eat one of these cold. 140 00:14:54,102 --> 00:14:55,102 Kitty cat! 141 00:14:59,482 --> 00:15:01,347 It's a stray. 142 00:15:01,359 --> 00:15:02,359 Get out of here! 143 00:15:04,612 --> 00:15:06,318 Be nice, Jesse. 144 00:15:07,365 --> 00:15:08,980 It's probably diseased. 145 00:15:08,991 --> 00:15:10,106 I hate it when you're mean! 146 00:15:10,118 --> 00:15:11,278 It's just hungry! 147 00:15:12,745 --> 00:15:15,452 Okay, don't let it back in the house. 148 00:15:20,169 --> 00:15:23,832 You're so fluffy, I'm gonna call you Mr. Whiskers. 149 00:15:26,509 --> 00:15:30,673 I like to listen to music, either jazz or classical. 150 00:15:30,680 --> 00:15:31,840 Helps me think. 151 00:15:33,266 --> 00:15:34,551 Too quiet in this house. 152 00:15:35,810 --> 00:15:38,643 Probably won't stay that way with the kids. 153 00:15:39,480 --> 00:15:41,141 Oh, that reminds me. 154 00:15:41,149 --> 00:15:43,140 At night, I want this on. 155 00:15:43,151 --> 00:15:44,106 You feel like you're having trouble, 156 00:15:44,110 --> 00:15:45,600 you just call out, okay? 157 00:15:45,611 --> 00:15:47,727 I'll have the other one at my place. 158 00:15:47,738 --> 00:15:49,194 You're giving me a baby monitor? 159 00:15:49,198 --> 00:15:50,813 Think of it as an intercom. 160 00:15:51,701 --> 00:15:53,237 Oh, who's this? 161 00:15:55,079 --> 00:15:56,990 Tired, need a nap. 162 00:15:57,915 --> 00:15:59,951 Okay, you go ahead, I have plenty to do. 163 00:17:08,611 --> 00:17:11,398 If there is a god of this tribe, 164 00:17:12,698 --> 00:17:13,698 I curse it. 165 00:18:14,427 --> 00:18:15,917 Help me. 166 00:18:15,928 --> 00:18:17,338 Let her go! 167 00:18:17,346 --> 00:18:18,346 Kara, move! 168 00:18:28,983 --> 00:18:29,983 Oh no. 169 00:18:33,321 --> 00:18:34,185 I'll clean this up. 170 00:18:34,196 --> 00:18:35,561 No, no, don't touch it. 171 00:18:35,573 --> 00:18:37,029 - I'll call the police. - No! 172 00:18:38,367 --> 00:18:41,530 Just give me a minute, I got to think. 173 00:18:41,537 --> 00:18:42,822 That guy just broke in. 174 00:18:43,789 --> 00:18:46,531 Look, there are a lot of things here 175 00:18:46,542 --> 00:18:47,907 that aren't technically legal. 176 00:18:47,918 --> 00:18:51,536 I don't want the police coming in here, making an inventory. 177 00:18:51,547 --> 00:18:53,412 Who was that guy, huh? 178 00:18:53,424 --> 00:18:54,459 Is he coming back? 179 00:18:54,467 --> 00:18:55,331 No, he won't be back. 180 00:18:55,343 --> 00:18:56,958 I'm terribly sorry. 181 00:18:56,969 --> 00:18:59,551 You and your children are fine. 182 00:18:59,555 --> 00:19:01,011 It's a personal matter. 183 00:19:01,891 --> 00:19:02,891 It's over. 184 00:19:05,353 --> 00:19:06,183 I'll get a broom. 185 00:19:06,187 --> 00:19:07,597 No, no, I'll take care of it. 186 00:21:30,664 --> 00:21:33,747 Do you think Stevie will find us here? 187 00:21:34,877 --> 00:21:35,877 What? 188 00:21:36,962 --> 00:21:40,125 You didn't tell him that we were leaving New York. 189 00:21:41,425 --> 00:21:42,425 He knows. 190 00:21:44,220 --> 00:21:45,220 Good. 191 00:21:46,222 --> 00:21:47,553 Don't bring it up to Mom. 192 00:21:49,558 --> 00:21:50,558 Why not? 193 00:21:52,186 --> 00:21:53,801 Doesn't like talking about him. 194 00:21:54,897 --> 00:21:56,637 Why? 195 00:21:56,649 --> 00:21:58,355 Misses him, I guess. 196 00:21:59,485 --> 00:22:00,485 Do you miss him? 197 00:22:03,739 --> 00:22:04,739 Yeah. 198 00:25:12,970 --> 00:25:13,970 Hey son! 199 00:25:15,347 --> 00:25:16,462 What are you doing here? 200 00:25:18,308 --> 00:25:20,966 - 1... - You're not supposed to be in here. 201 00:25:22,104 --> 00:25:23,594 Yes, sir. 202 00:25:23,605 --> 00:25:25,391 Well who invited you here? 203 00:25:26,400 --> 00:25:28,015 Thought my mom might need this. 204 00:25:29,611 --> 00:25:32,148 She's at the pharmacy, I'll make sure she gets it. 205 00:25:34,116 --> 00:25:36,323 You know, curiosity killed the cat. 206 00:25:38,370 --> 00:25:39,826 Can be deadly to people, too. 207 00:25:42,416 --> 00:25:43,416 Go on, go on. 208 00:25:53,469 --> 00:25:54,879 Well that's work. 209 00:25:54,887 --> 00:25:56,468 True, yeah. 210 00:25:56,472 --> 00:25:57,962 Did you hear about the Kincaids? 211 00:25:57,973 --> 00:25:59,554 I did, I did. 212 00:26:04,980 --> 00:26:06,220 Sign this, Janie. 213 00:26:08,567 --> 00:26:10,478 Sheriff Dunne, please. 214 00:26:10,486 --> 00:26:14,229 Sheriff, that's a little formal between us. 215 00:26:14,239 --> 00:26:16,104 I've known you since junior high school. 216 00:26:16,116 --> 00:26:18,607 At work, got to stay professional. 217 00:26:18,619 --> 00:26:20,530 All right, Sheriff, anything you say. 218 00:26:21,997 --> 00:26:23,703 Oh, you want your meds, there you go. 219 00:26:23,707 --> 00:26:25,038 All right, I was gonna keep them. 220 00:26:25,042 --> 00:26:27,158 - I'll see you. - See you. 221 00:26:27,169 --> 00:26:28,659 May I help you? 222 00:26:28,670 --> 00:26:31,082 I'm here for Walter Clark's scripts. 223 00:26:31,090 --> 00:26:33,206 Walter Clark, huh? 224 00:26:33,217 --> 00:26:34,878 You know him? 225 00:26:34,885 --> 00:26:35,885 Yeah, I know him. 226 00:26:43,602 --> 00:26:45,217 Here kitty, kitty. 227 00:26:46,230 --> 00:26:50,064 I got some nice-tasting tuna right there for you. 228 00:26:51,151 --> 00:26:52,687 I know you want it. 229 00:26:55,906 --> 00:26:57,521 Here kitty cat! 230 00:27:02,329 --> 00:27:03,329 Kitty? 231 00:28:48,268 --> 00:28:50,759 No, no. 232 00:28:50,771 --> 00:28:52,136 No. 233 00:28:52,147 --> 00:28:53,147 No, no, no. 234 00:28:55,442 --> 00:28:56,442 No. 235 00:28:57,402 --> 00:28:58,402 No, no. 236 00:28:59,279 --> 00:29:00,279 No. 237 00:29:03,867 --> 00:29:06,734 No! 238 00:29:06,745 --> 00:29:07,745 No. 239 00:29:08,789 --> 00:29:10,325 No, baby! 240 00:31:07,908 --> 00:31:09,444 What is it, what's wrong? 241 00:31:09,451 --> 00:31:11,282 A spider! 242 00:31:11,286 --> 00:31:12,901 Just a spider? 243 00:31:12,913 --> 00:31:16,121 It's big and ugly like one of those tanantulas. 244 00:31:17,959 --> 00:31:19,574 Tarantulas. 245 00:31:19,586 --> 00:31:22,077 And while they're ugly, I don't think they're poisonous. 246 00:31:22,089 --> 00:31:24,080 It went behind that box. 247 00:31:28,345 --> 00:31:29,345 - This one? - Mm-hm. 248 00:31:37,354 --> 00:31:39,265 I got him! 249 00:31:41,441 --> 00:31:42,647 What's wrong now? 250 00:31:42,651 --> 00:31:44,983 I didn't want you to kill him! 251 00:31:48,198 --> 00:31:50,280 Can I sleep in your room tonight? 252 00:32:03,213 --> 00:32:04,213 What's that? 253 00:32:05,799 --> 00:32:06,799 Found it. 254 00:32:07,759 --> 00:32:09,295 You stole it. 255 00:32:09,302 --> 00:32:10,302 I did not. 256 00:32:11,721 --> 00:32:12,801 I found it at Walter's. 257 00:32:14,015 --> 00:32:16,051 So you gonna give it back? 258 00:32:17,060 --> 00:32:20,302 With all the stuff he has, he's not gonna miss it. 259 00:32:20,313 --> 00:32:23,976 That's called stealing, it's not nice. 260 00:32:23,984 --> 00:32:25,520 Still on his property. 261 00:32:29,823 --> 00:32:31,939 Oh come on, don't be that way. 262 00:33:49,778 --> 00:33:51,860 Mommy? 263 00:33:51,863 --> 00:33:54,821 Were you sleeping in your brother's room, sweetie? 264 00:33:54,824 --> 00:33:57,531 The spider came by the window. 265 00:33:57,536 --> 00:33:59,276 Can I sleep with you? 266 00:33:59,287 --> 00:34:00,902 You're safe, go to bed. 267 00:34:02,999 --> 00:34:06,412 It was big, like the kitty cat. 268 00:34:06,419 --> 00:34:08,125 You were just having a bad dream. 269 00:34:09,256 --> 00:34:10,837 Here, let me tuck you in. 270 00:34:12,717 --> 00:34:14,582 You let your brother be. 271 00:34:14,594 --> 00:34:16,459 Will you check under my bed? 272 00:34:18,932 --> 00:34:20,047 You're fine. 273 00:34:21,184 --> 00:34:22,799 It was just a dream. 274 00:34:24,813 --> 00:34:25,813 Ow! 275 00:35:05,228 --> 00:35:06,934 I love you. 276 00:35:06,938 --> 00:35:07,938 Sweet dreams. 277 00:35:09,399 --> 00:35:11,185 Goodnight. 278 00:36:20,011 --> 00:36:22,172 Gonna go next door. 279 00:36:22,180 --> 00:36:23,670 Gonna be all right on your own? 280 00:36:24,724 --> 00:36:27,181 Yeah, sure, whatever. 281 00:36:27,185 --> 00:36:28,015 All right. 282 00:36:28,019 --> 00:36:29,884 If you need anything, just come get me. 283 00:36:30,939 --> 00:36:31,939 Okay, bye. 284 00:36:44,994 --> 00:36:47,906 Oh, rebel without a cause. 285 00:36:47,914 --> 00:36:48,914 Huh? 286 00:36:49,624 --> 00:36:50,784 I'm here to speak with you, sir. 287 00:36:50,792 --> 00:36:51,952 Well come in, come in. 288 00:36:55,296 --> 00:36:59,915 Your mother isn't here right now, she went into town. 289 00:36:59,926 --> 00:37:02,133 What do you wanna talk about? 290 00:37:04,389 --> 00:37:05,389 I'm sorry. 291 00:37:06,516 --> 00:37:07,516 Oh. 292 00:37:13,356 --> 00:37:15,096 Maybe I should call the sheriff. 293 00:37:16,901 --> 00:37:19,233 Do you even know what you took? 294 00:37:19,237 --> 00:37:20,397 Yeah. 295 00:37:20,405 --> 00:37:21,565 What is it? 296 00:37:21,573 --> 00:37:24,440 It's a cool carving thing. 297 00:37:24,451 --> 00:37:29,411 It's part of a set of African worshipers. 298 00:37:29,748 --> 00:37:32,535 Take one and the rest are worthless. 299 00:37:33,877 --> 00:37:37,415 And I suppose that, since you brought it back, 300 00:37:37,422 --> 00:37:39,208 I don't have to call the authorities. 301 00:37:41,676 --> 00:37:43,382 Are you going to fire my mom? 302 00:37:43,386 --> 00:37:45,001 Is that why you took it? 303 00:37:45,013 --> 00:37:46,628 You want me to fire your mom? 304 00:37:49,350 --> 00:37:52,057 Can't go around taking things that don't belong to you. 305 00:37:53,354 --> 00:37:54,594 Isn't that what you do? 306 00:37:55,732 --> 00:37:59,145 I mean, doesn't everything come from somewhere else? 307 00:37:59,152 --> 00:38:03,646 Well, each situation is how you approach it, 308 00:38:03,656 --> 00:38:06,238 whether you approach it respectfully, honorably. 309 00:38:07,452 --> 00:38:10,319 If not, there can be consequences, 310 00:38:10,330 --> 00:38:13,743 for not just you, but your whole family. 311 00:38:13,750 --> 00:38:15,615 Your whole life sometimes. 312 00:38:17,253 --> 00:38:18,663 Trust me. 313 00:38:18,671 --> 00:38:20,081 What if I don't get caught? 314 00:38:21,049 --> 00:38:22,380 Well you will get caught. 315 00:38:23,426 --> 00:38:24,506 You're not good enough. 316 00:38:25,845 --> 00:38:27,756 I suppose you can't respect something 317 00:38:27,764 --> 00:38:30,927 that you don't understand, hm? 318 00:38:32,519 --> 00:38:34,259 I wanna show you something, come on. 319 00:38:36,272 --> 00:38:39,764 Unless you want me to call the sheriff. 320 00:38:41,986 --> 00:38:42,986 Hm? 321 00:38:50,620 --> 00:38:55,580 Here you go. 322 00:39:20,608 --> 00:39:23,315 Oh honey, it's only spilled coffee. 323 00:39:39,419 --> 00:39:41,125 You okay? 324 00:39:41,129 --> 00:39:45,623 Yeah, I'm fine, I just, I lost it for a second. 325 00:39:52,181 --> 00:39:53,717 I don't mean to be rude, 326 00:39:53,725 --> 00:39:55,511 and I appreciate you coming over here to check on me, 327 00:39:55,518 --> 00:39:58,806 but I was hoping to get a little alone time. 328 00:39:58,813 --> 00:40:00,394 I'm sorry, I don't mean to barge in on you, 329 00:40:00,398 --> 00:40:03,765 but something you wanna tell me? 330 00:40:05,028 --> 00:40:06,028 Nope. 331 00:40:06,988 --> 00:40:09,229 Look, am I under arrest or something? 332 00:40:09,240 --> 00:40:10,946 Only if you order the chicken-fried steak. 333 00:40:10,950 --> 00:40:13,407 The meat is highly suspicious. 334 00:40:16,915 --> 00:40:17,870 No, no. 335 00:40:17,874 --> 00:40:20,286 I have this thing where, 336 00:40:21,628 --> 00:40:23,710 when something's not right, I feel it. 337 00:40:25,882 --> 00:40:27,418 So help me out, okay? 338 00:40:29,761 --> 00:40:31,922 I don't know what you want me to say. 339 00:40:31,930 --> 00:40:32,930 It's nothing. 340 00:40:36,768 --> 00:40:41,728 You know, I've lived in this town my whole life, 341 00:40:41,731 --> 00:40:44,894 and I know how to avoid stepping on toes, trust me. 342 00:40:47,987 --> 00:40:48,987 What's going on? 343 00:40:52,992 --> 00:40:55,199 It's just stress. 344 00:40:56,579 --> 00:40:57,579 Of a move. 345 00:40:59,165 --> 00:41:00,951 Trying to do what's best for my kids. 346 00:41:03,753 --> 00:41:05,709 I thought coming here would be a good idea. 347 00:41:07,173 --> 00:41:08,458 What's father say? 348 00:41:11,302 --> 00:41:14,169 We tried to make it work, we really did. 349 00:41:16,057 --> 00:41:18,969 And we thought having Cambria would bring us back together. 350 00:41:19,894 --> 00:41:21,304 It didn't. 351 00:41:21,312 --> 00:41:22,312 I see. 352 00:41:23,982 --> 00:41:26,519 Nothing ever really worked out the way I pictured. 353 00:41:27,694 --> 00:41:30,185 Well I think people would say you're darn lucky 354 00:41:30,196 --> 00:41:31,276 to have those kids. 355 00:41:32,240 --> 00:41:34,731 Yeah, lucky is my middle name, all right. 356 00:41:39,622 --> 00:41:42,034 You know, when I hit a rough spot, 357 00:41:42,041 --> 00:41:45,659 and I was hitting up the bar one too many nights a week, 358 00:41:45,670 --> 00:41:47,376 you know what I mean? 359 00:41:47,380 --> 00:41:48,415 Self medicating. 360 00:41:50,216 --> 00:41:52,207 When I finished with all that, 361 00:41:52,218 --> 00:41:54,209 I realized that what I thought were my troubles 362 00:41:54,220 --> 00:41:56,427 were actually my blessings. 363 00:41:56,431 --> 00:41:58,387 I just was too clouded to see it. 364 00:42:00,393 --> 00:42:01,974 I'm seeing clearly. 365 00:42:01,978 --> 00:42:02,967 Are you? 366 00:42:02,979 --> 00:42:05,140 Yeah. 367 00:42:05,148 --> 00:42:07,639 Your eyes are dilated and your hands are shaking. 368 00:42:09,986 --> 00:42:11,226 You're not fooling anyone. 369 00:42:17,035 --> 00:42:19,492 You enjoy your alone time. 370 00:42:20,913 --> 00:42:21,913 I'll see you around. 371 00:42:24,959 --> 00:42:26,369 Hey Joe, how you doing? 372 00:42:27,628 --> 00:42:29,209 Good to hear, you take care. 373 00:42:31,174 --> 00:42:33,256 Looks like a bunch ofjunk. 374 00:42:33,259 --> 00:42:34,624 Yeah, well one man's trash 375 00:42:34,635 --> 00:42:35,875 is another man's treasure. 376 00:42:35,887 --> 00:42:37,548 It's all how you look at it. 377 00:42:37,555 --> 00:42:39,546 There's no way we're gonna fix it. 378 00:42:39,557 --> 00:42:42,344 If you look at it all at once, it might seem that way, 379 00:42:42,351 --> 00:42:45,138 but what you do is, you find one piece 380 00:42:45,146 --> 00:42:48,229 that fits with another, gently put it together, 381 00:42:48,232 --> 00:42:51,850 and then find another, and another, and you go from there. 382 00:42:51,861 --> 00:42:54,603 Now your job is to clean each piece 383 00:42:54,614 --> 00:42:57,481 of any debris or tiny particles. 384 00:42:58,493 --> 00:42:59,903 Can you do that? 385 00:43:03,998 --> 00:43:06,410 Who's that? 386 00:43:06,417 --> 00:43:07,998 That's my wife Maggie. 387 00:43:09,087 --> 00:43:10,998 We used to travel the world together, 388 00:43:11,005 --> 00:43:14,247 but we always knew we'd end up back here. 389 00:43:16,427 --> 00:43:17,427 Did she die? 390 00:43:18,638 --> 00:43:19,638 Yeah, she died. 391 00:43:21,557 --> 00:43:22,557 Sorry. 392 00:43:25,686 --> 00:43:26,926 She used to sit in that chair 393 00:43:26,938 --> 00:43:29,350 that you're sitting in right now, 394 00:43:29,357 --> 00:43:31,723 but she never really liked to sit for very long. 395 00:43:36,739 --> 00:43:38,479 What do these markings mean? 396 00:43:40,326 --> 00:43:42,487 You know what a legend is? 397 00:43:42,495 --> 00:43:44,781 Yeah, it's a story. 398 00:43:44,789 --> 00:43:46,199 Stories you tell in a bar, 399 00:43:46,207 --> 00:43:51,167 a legend has a spiritual quality to it. 400 00:43:51,337 --> 00:43:53,999 It's ingrained in a culture by being passed down. 401 00:43:57,009 --> 00:44:00,593 This particular legend is Maa Kalaratri, 402 00:44:02,265 --> 00:44:03,300 the dark mother. 403 00:44:04,392 --> 00:44:08,055 She's ancient, before time was time, 404 00:44:09,021 --> 00:44:10,682 before humans existed. 405 00:44:12,066 --> 00:44:15,308 She is the spider goddess, 406 00:44:16,737 --> 00:44:21,652 a creator of worlds, a weaver of destiny. 407 00:44:25,663 --> 00:44:27,244 She presides over the time 408 00:44:27,248 --> 00:44:29,159 that we humans are given on this earth. 409 00:44:30,877 --> 00:44:34,665 And she lives in the darkness between the stars. 410 00:44:38,050 --> 00:44:40,757 There was a time when the people began 411 00:44:40,761 --> 00:44:45,050 to lose respect for the mother, 412 00:44:45,057 --> 00:44:50,017 and so Maa Kalaratri emerged from a crack in the earth, 413 00:44:50,229 --> 00:44:54,313 and decimated the village, destroyed the crops, 414 00:44:54,317 --> 00:44:58,356 and stole a child from the village's chief. 415 00:44:58,362 --> 00:45:01,320 The people began to offer up blood sacrifices 416 00:45:01,324 --> 00:45:02,860 to appease her. 417 00:45:02,867 --> 00:45:04,198 Sacrifices? 418 00:45:06,204 --> 00:45:07,660 I'll spare you the details. 419 00:45:49,372 --> 00:45:53,911 But the people believed that if they obeyed the sacrifice, 420 00:45:53,918 --> 00:45:58,287 their crops would flourish, the village would thrive, 421 00:45:59,215 --> 00:46:04,175 and they would be cradled in the arms of the mother. 422 00:46:06,597 --> 00:46:10,306 So out of destruction and death 423 00:46:12,061 --> 00:46:13,471 bubbles forth life. 424 00:46:16,607 --> 00:46:19,269 Do you believe all that? 425 00:46:19,277 --> 00:46:23,065 Well, I've seen a lot of things in this world 426 00:46:23,072 --> 00:46:25,438 that can't be explained by science. 427 00:46:26,659 --> 00:46:28,240 People need to believe in something, 428 00:46:28,244 --> 00:46:30,326 whether it's to blame or to praise. 429 00:46:33,958 --> 00:46:38,076 You believe in something long enough, and hard enough, 430 00:46:40,006 --> 00:46:41,006 it becomes reality. 431 00:46:43,009 --> 00:46:44,009 Kitty cat! 432 00:46:45,469 --> 00:46:50,259 But no, I don't believe Maa Kalaratri exists, 433 00:46:51,517 --> 00:46:52,517 or has ever existed. 434 00:47:12,872 --> 00:47:13,872 Wow. 435 00:47:14,957 --> 00:47:16,072 Hm. 436 00:47:29,680 --> 00:47:30,680 Jewels! 437 00:47:35,394 --> 00:47:37,009 They're all squishy. 438 00:47:44,653 --> 00:47:45,653 Kitty cat? 439 00:47:47,740 --> 00:47:48,820 Are you here? 440 00:47:51,660 --> 00:47:52,660 Hm. 441 00:48:18,813 --> 00:48:20,599 Hello, what's your name? 442 00:48:21,565 --> 00:48:26,025 My name is Mr. Baby Doll. 443 00:48:26,028 --> 00:48:29,065 Hi Mr. Baby Doll, my name is Cambria. 444 00:48:30,616 --> 00:48:33,153 You're covered in this stuff. 445 00:48:35,079 --> 00:48:36,114 What is this? 446 00:48:37,665 --> 00:48:38,996 I hope he's not bothering you. 447 00:48:38,999 --> 00:48:40,284 No, he's helping me. 448 00:48:41,210 --> 00:48:42,996 Where's your sister? 449 00:48:43,003 --> 00:48:44,664 Watching cartoons. 450 00:48:44,672 --> 00:48:46,162 Well go check on her, please. 451 00:48:47,800 --> 00:48:48,800 Right now. 452 00:49:46,817 --> 00:49:47,817 Cambria? 453 00:49:49,320 --> 00:49:50,981 I'm not playing hide and seek. 454 00:49:56,076 --> 00:49:57,076 Mom! 455 00:49:59,330 --> 00:50:00,330 Mom! 456 00:50:07,087 --> 00:50:08,702 That light's bright. 457 00:50:08,714 --> 00:50:10,295 I know, just stay still, okay? 458 00:50:12,843 --> 00:50:13,878 My head hurts. 459 00:50:14,803 --> 00:50:16,339 You bumped your head. 460 00:50:16,347 --> 00:50:17,587 What were you doing? 461 00:50:17,598 --> 00:50:19,589 I was looking for kitty cat 462 00:50:19,600 --> 00:50:22,182 in the sticky snow with the dolls. 463 00:50:22,186 --> 00:50:25,770 Mm, well you rest, I'll be close. 464 00:50:33,989 --> 00:50:36,526 I need you to make sure she doesn't fall asleep. 465 00:50:36,534 --> 00:50:37,364 She's okay? 466 00:50:37,368 --> 00:50:39,108 Luckily, it looks like only a mild concussion, 467 00:50:39,119 --> 00:50:41,030 but if she starts vomiting, you come get me. 468 00:50:41,038 --> 00:50:42,528 I will. 469 00:50:42,540 --> 00:50:45,782 I mean it, stay with her. 470 00:50:45,793 --> 00:50:47,658 Try to be a little more responsible. 471 00:50:47,670 --> 00:50:48,830 This wasn't my fault. 472 00:50:50,881 --> 00:50:51,961 You left her alone. 473 00:50:53,300 --> 00:50:56,212 You have one job, look out for your sister. 474 00:50:56,220 --> 00:50:58,381 That's easy for you to say. 475 00:50:58,389 --> 00:50:59,629 Excuse me? 476 00:50:59,640 --> 00:51:01,551 It's easy for you to call it one job, 477 00:51:02,476 --> 00:51:05,218 when I make her breakfast, lunch, and dinner, 478 00:51:05,229 --> 00:51:06,890 dress her, get her to bed, 479 00:51:06,897 --> 00:51:08,979 and make sure she brushes her teeth. 480 00:51:08,983 --> 00:51:11,349 So that one job that you've given me, 481 00:51:11,360 --> 00:51:12,816 it comes with a whole lot of other things 482 00:51:12,820 --> 00:51:15,607 that you should be doing, but don't want to. 483 00:51:15,614 --> 00:51:18,356 I have done everything I can for you and your sister. 484 00:51:18,367 --> 00:51:19,356 Always have. 485 00:51:19,368 --> 00:51:22,701 We moved here so that you two could have better lives. 486 00:51:22,705 --> 00:51:24,411 So don't you dare question my dedication 487 00:51:24,415 --> 00:51:25,404 to you and your sister. 488 00:51:25,416 --> 00:51:27,452 We were fine in New York. 489 00:51:27,459 --> 00:51:29,700 We moved here because you got fired! 490 00:51:29,712 --> 00:51:30,918 Watch your tone. 491 00:51:30,921 --> 00:51:32,377 Or what, you'll ground me? 492 00:51:32,381 --> 00:51:34,622 Who'll watch Cambria then, not you! 493 00:51:34,633 --> 00:51:36,464 Enough, not another word. 494 00:51:36,468 --> 00:51:38,299 Just be responsible and watch your sister. 495 00:51:38,304 --> 00:51:40,920 I know how to be responsible. 496 00:51:40,931 --> 00:51:42,796 I do it every day. 497 00:51:42,808 --> 00:51:45,390 Please watch your sister. 498 00:53:26,078 --> 00:53:27,078 Okay. 499 00:53:30,374 --> 00:53:31,830 I have the epipen, so let me know 500 00:53:31,834 --> 00:53:32,994 if you start to feel any flushing 501 00:53:33,001 --> 00:53:34,286 - or irritation, okay? - It's okay, it's fine. 502 00:53:34,294 --> 00:53:36,285 It's fine, just go take care of your kids. 503 00:53:36,296 --> 00:53:37,877 Just check on that little girl of yours. 504 00:53:37,881 --> 00:53:40,042 I just need to organize your bathroom. 505 00:53:40,050 --> 00:53:42,416 No, no, no, leave that for the morning. 506 00:53:42,428 --> 00:53:44,214 I'll be out of your way in just a minute. 507 00:53:47,433 --> 00:53:49,424 Looks like you're all set for the morning. 508 00:53:51,103 --> 00:53:52,103 Oh shit. 509 00:53:54,606 --> 00:53:55,721 What is that? 510 00:53:55,733 --> 00:53:57,769 I was bringing these in for you. 511 00:53:59,153 --> 00:54:00,768 I haven't taken those in a month. 512 00:54:00,779 --> 00:54:02,360 Well they're for pain, so. 513 00:54:04,408 --> 00:54:05,488 Your pain or mine? 514 00:54:07,286 --> 00:54:09,197 What's that supposed to mean? 515 00:54:09,204 --> 00:54:10,910 Come on, it's not what you think. 516 00:54:13,250 --> 00:54:14,911 See where your kids get it from. 517 00:54:15,878 --> 00:54:17,288 Don't talk about my kids. 518 00:54:18,297 --> 00:54:19,878 You don't think I know what I'm doing? 519 00:54:19,882 --> 00:54:22,919 I'm a nurse, I administer medicine all day. 520 00:54:23,886 --> 00:54:25,217 Just go. 521 00:54:25,220 --> 00:54:26,175 I drove across country 522 00:54:26,180 --> 00:54:28,387 to come and take care of you, and that's what I'm doing. 523 00:54:28,390 --> 00:54:30,847 You drove across country running from your problems. 524 00:54:30,851 --> 00:54:32,216 It's your weak thinking. 525 00:54:32,227 --> 00:54:34,593 You can't judge me, do you know what it's like? 526 00:54:34,605 --> 00:54:38,314 Being stuck with two kids, doing it on your own? 527 00:54:38,317 --> 00:54:41,150 Doing everything you can for them, and it is never enough. 528 00:54:42,905 --> 00:54:44,065 It is all on me. 529 00:54:44,072 --> 00:54:45,528 Oh poor you! 530 00:54:45,532 --> 00:54:48,490 You think people succeed by not being responsible? 531 00:54:48,494 --> 00:54:50,610 I think that you sit up here, boarded up away from life, 532 00:54:50,621 --> 00:54:53,658 one step away from needing someone to wipe your ass for you. 533 00:54:53,665 --> 00:54:54,654 Get out! 534 00:54:54,666 --> 00:54:55,496 Wait. 535 00:54:55,501 --> 00:54:57,617 - Get the hell out! - I'm sorry! 536 00:54:57,628 --> 00:54:59,459 Your kids deserve a better mother. 537 00:55:07,554 --> 00:55:08,554 Kara. 538 00:55:38,460 --> 00:55:42,248 You always saw the best in people, didn't you? 539 00:55:43,757 --> 00:55:46,999 Walls for the wind, roof for the rain. 540 00:55:47,010 --> 00:55:48,420 Drinks beside the fire. 541 00:55:50,222 --> 00:55:53,760 Laughter to cheer you, loved ones to be near you, 542 00:55:53,767 --> 00:55:56,258 and all that your heart may desire. 543 00:58:20,914 --> 00:58:21,914 Oh Jesus. 544 00:59:28,815 --> 00:59:31,227 Vanilla pancakes? 545 00:59:31,234 --> 00:59:32,940 That's right, your favorite. 546 00:59:32,944 --> 00:59:34,024 Trying to bribe us? 547 00:59:34,988 --> 00:59:36,728 It's breakfast, not a scam. 548 00:59:36,740 --> 00:59:37,855 I want ketchup with my eggs. 549 00:59:37,866 --> 00:59:40,403 Okay, ketchup and eggs coming right up. 550 00:59:40,410 --> 00:59:41,866 Why aren't you at Walter's? 551 00:59:41,870 --> 00:59:43,735 Walter and I aren't really meshing, 552 00:59:43,747 --> 00:59:47,581 so I don't think it's gonna work out. 553 00:59:47,584 --> 00:59:50,041 Doesn't make sense, it's only been a few days. 554 00:59:50,045 --> 00:59:51,034 Better to cut ties now 555 00:59:51,046 --> 00:59:53,753 than months of trying to get it right. 556 00:59:53,757 --> 00:59:54,587 I don't believe this. 557 00:59:54,591 --> 00:59:56,001 What did you do? 558 00:59:57,010 --> 00:59:57,840 What did I do? 559 00:59:57,844 --> 00:59:59,550 Well you did something, 560 00:59:59,554 --> 01:00:00,760 just like every other time. 561 01:00:00,764 --> 01:00:01,719 You know what, I'm getting really sick 562 01:00:01,723 --> 01:00:02,712 of your mouth. 563 01:00:02,724 --> 01:00:05,136 Are we going back to New York? 564 01:00:05,143 --> 01:00:07,179 I think we should see what opportunities 565 01:00:07,187 --> 01:00:09,428 they have in town for a qualified nurse. 566 01:00:09,439 --> 01:00:10,804 You're not doing this. 567 01:00:10,816 --> 01:00:12,477 I'm not letting this happen again. 568 01:00:14,277 --> 01:00:16,484 Is Jesse coming with us? 569 01:00:16,488 --> 01:00:18,274 Yes, of course he is. 570 01:00:18,281 --> 01:00:19,521 And my misters? 571 01:00:19,533 --> 01:00:21,819 Yep, all of us. 572 01:00:21,827 --> 01:00:24,614 I'll be sure to let Stevie know. 573 01:00:32,629 --> 01:00:33,629 Walter? 574 01:01:20,552 --> 01:01:21,552 Ma'am? 575 01:01:26,600 --> 01:01:31,560 Ma'am, I know that this is very difficult for you right now, 576 01:01:31,980 --> 01:01:37,065 but I'm gonna need you to come down to the station 577 01:01:37,068 --> 01:01:39,684 and identify the body. 578 01:01:39,696 --> 01:01:41,186 Are you kidding me? 579 01:01:41,198 --> 01:01:43,860 Now ma'am, please, please calm yourself. 580 01:01:43,867 --> 01:01:45,232 What could've done that to a person? 581 01:01:45,243 --> 01:01:47,074 - I don't know, I'm sorry. - Okay, okay. 582 01:01:47,078 --> 01:01:49,865 Let's just take it easy, okay? 583 01:01:49,873 --> 01:01:51,909 Donny, why don't you check upstairs, okay? 584 01:01:54,711 --> 01:01:56,667 Oh, okay, yeah, I'll go check it out. 585 01:01:56,671 --> 01:01:57,671 Good idea. 586 01:01:59,925 --> 01:02:01,005 I'm sorry about that. 587 01:02:02,844 --> 01:02:04,254 What killed him? 588 01:02:04,262 --> 01:02:05,968 My kids need to be safe. 589 01:02:06,973 --> 01:02:08,008 What could've done that to him? 590 01:02:08,016 --> 01:02:10,177 I honestly don't know, but I'm gonna find out, 591 01:02:10,185 --> 01:02:14,224 and to do that, I need you to start being honest with me. 592 01:02:17,108 --> 01:02:18,723 There was a break-in. 593 01:02:18,735 --> 01:02:19,645 What? 594 01:02:19,653 --> 01:02:21,484 The first day I was here, some guy just, 595 01:02:21,488 --> 01:02:24,980 he snuck in, and he broke something, and just ran out. 596 01:02:24,991 --> 01:02:26,151 What did he look like? 597 01:02:28,286 --> 01:02:31,744 He was six-three, dark-skinned, 598 01:02:31,748 --> 01:02:36,117 and he had these scars on his face, like markings. 599 01:02:37,045 --> 01:02:38,045 Is that all of it? 600 01:02:41,132 --> 01:02:44,215 Sheriff, this is my fault, because I didn't say anything. 601 01:02:44,219 --> 01:02:47,086 Well we'll see if that's the case or not, won't we? 602 01:02:50,267 --> 01:02:51,507 We're gonna be here a little longer, 603 01:02:51,518 --> 01:02:55,306 so why don't you go home and be with your kids? 604 01:03:04,447 --> 01:03:05,903 Let's go inside. 605 01:03:12,205 --> 01:03:13,205 Jesse. 606 01:03:29,681 --> 01:03:32,218 Have a look around, see if there's any evidence 607 01:03:32,225 --> 01:03:36,719 of a break-in, and let's dust for prints 608 01:03:36,730 --> 01:03:38,561 on all the outside doors and windows. 609 01:03:40,066 --> 01:03:43,229 Oh, hey, hey, you can't be here. 610 01:03:43,236 --> 01:03:44,601 I know what killed Walter. 611 01:03:46,573 --> 01:03:47,573 Give me a minute. 612 01:03:49,242 --> 01:03:50,242 Go ahead. 613 01:03:51,119 --> 01:03:52,119 It was a spider. 614 01:03:52,871 --> 01:03:54,862 What makes you say that? 615 01:03:54,873 --> 01:03:56,329 He told me a story about a tribe 616 01:03:56,333 --> 01:03:57,994 that worshiped the spider goddess. 617 01:03:58,960 --> 01:04:00,996 Said they believed it was real. 618 01:04:01,004 --> 01:04:04,212 Helped him put the black egg back together, then he died. 619 01:04:05,592 --> 01:04:08,049 It's an evil spirit, and Walter was the sacrifice. 620 01:04:11,181 --> 01:04:12,181 You don't believe me. 621 01:04:14,017 --> 01:04:16,975 When you have eliminated the impossible, 622 01:04:16,978 --> 01:04:21,142 whatever remains, however improbable, must be the truth. 623 01:04:22,317 --> 01:04:23,397 You know who said that? 624 01:04:24,569 --> 01:04:26,309 Sherlock Holmes. 625 01:04:26,321 --> 01:04:28,562 He's the reason I became a law officer, 626 01:04:28,573 --> 01:04:31,189 solving crimes, putting away the bad guys. 627 01:04:33,661 --> 01:04:34,661 How you doing? 628 01:04:38,833 --> 01:04:41,165 You know, Holmes had his Dr. Watson, 629 01:04:41,169 --> 01:04:43,660 and I don't have a Dr. Watson, 630 01:04:43,671 --> 01:04:46,333 and I need all the help I can to figure this one out. 631 01:04:47,467 --> 01:04:48,467 I can do that. 632 01:04:49,177 --> 01:04:50,417 Great. 633 01:04:50,428 --> 01:04:52,965 So if you have any evidence, any hard evidence, 634 01:04:52,972 --> 01:04:55,679 anything that backs that story up, 635 01:04:55,683 --> 01:04:57,389 you bring it straight to me. 636 01:04:57,394 --> 01:04:58,394 I will. 637 01:04:59,813 --> 01:05:00,643 I've got your back. 638 01:05:00,647 --> 01:05:03,229 I'm keeping an eye on you and your sister and your mom. 639 01:05:04,150 --> 01:05:06,892 Okay, I'm gonna find the truth about what happened. 640 01:05:08,279 --> 01:05:09,279 Thank you. 641 01:05:12,742 --> 01:05:13,742 It's okay. 642 01:05:15,745 --> 01:05:16,860 It'll be okay. 643 01:05:20,625 --> 01:05:21,625 All right. 644 01:06:09,841 --> 01:06:11,672 So I was thinking it might be nice 645 01:06:11,676 --> 01:06:14,418 to hold a little ceremony for Walter this weekend. 646 01:06:14,429 --> 01:06:15,429 Like a party? 647 01:06:16,139 --> 01:06:17,139 Sort of. 648 01:06:18,725 --> 01:06:22,559 When people go away, it's custom to hold a celebration 649 01:06:22,562 --> 01:06:24,018 of the time you had with them. 650 01:06:25,273 --> 01:06:27,434 Maybe you wanna wear your pretty white dress? 651 01:06:27,442 --> 01:06:28,477 And my fairy wings? 652 01:06:29,694 --> 01:06:32,356 Sure, babe, I think Walter would like that. 653 01:06:33,615 --> 01:06:35,822 And you have that nice shirt we got you. 654 01:06:35,825 --> 01:06:37,190 Maa Kalaratri killed him. 655 01:06:38,578 --> 01:06:40,443 Who's Ma Kalaparty? 656 01:06:40,455 --> 01:06:42,070 Your brother doesn't know what he's talking about. 657 01:06:42,081 --> 01:06:44,072 Just like the one the tribe believed in. 658 01:06:44,083 --> 01:06:45,619 Stop it, Jesse. 659 01:06:45,627 --> 01:06:46,457 I'm telling you, it was a spider. 660 01:06:46,461 --> 01:06:47,951 A spider? 661 01:06:47,962 --> 01:06:50,044 You're scaring your sister, stop this. 662 01:06:50,048 --> 01:06:51,458 I saw a spider. 663 01:06:52,634 --> 01:06:54,249 Walter was just telling stories. 664 01:06:54,260 --> 01:06:56,216 He didn't mean that any of it was real. 665 01:06:56,221 --> 01:06:58,086 He comes and sucks blood. 666 01:06:58,932 --> 01:06:59,762 Enough! 667 01:06:59,766 --> 01:07:02,132 It feeds on sacrifices, it could get us, it's real. 668 01:07:02,143 --> 01:07:03,143 Stop it, Jesse. 669 01:07:03,937 --> 01:07:04,937 Cambria! 670 01:07:06,064 --> 01:07:07,395 Why would you do that? 671 01:07:07,398 --> 01:07:09,389 'Cause you won't listen to me. 672 01:07:09,400 --> 01:07:11,982 Or does one of us have to die, just like Stevie? 673 01:08:31,608 --> 01:08:32,608 Cambria. 674 01:09:24,702 --> 01:09:26,442 I got to check on the kids. 675 01:09:44,514 --> 01:09:45,514 Cambria? 676 01:09:54,857 --> 01:09:57,018 Jesse, Cambria? 677 01:10:24,095 --> 01:10:25,095 RE} 678 01:10:27,306 --> 01:10:29,012 No, baby! 679 01:10:58,087 --> 01:10:59,087 Kids? 680 01:11:28,534 --> 01:11:29,534 Jesse. 681 01:13:01,085 --> 01:13:02,200 Get behind me. 682 01:14:25,878 --> 01:14:27,368 Mom! 683 01:14:27,380 --> 01:14:28,495 - Mommy! - Mom! 684 01:14:30,466 --> 01:14:31,466 Mom! 685 01:14:44,522 --> 01:14:45,637 Get out now! 686 01:14:47,024 --> 01:14:48,024 Go! 687 01:14:56,367 --> 01:14:57,367 - Mom! - Mom! 688 01:14:58,327 --> 01:14:59,327 Mom! 689 01:15:09,839 --> 01:15:10,839 - Mom! - Mom! 690 01:15:12,425 --> 01:15:13,425 Mommy! 691 01:15:15,177 --> 01:15:16,292 Mom! 692 01:15:17,221 --> 01:15:18,221 Mom! 693 01:15:19,140 --> 01:15:21,005 Mom, mommy! 694 01:15:22,101 --> 01:15:23,216 - Mommy! - Oh no. 695 01:15:24,687 --> 01:15:25,847 - Mom! - Mom! 696 01:15:25,855 --> 01:15:27,436 - Mom! - Mom, Mom! 697 01:15:27,440 --> 01:15:28,896 Mom! 698 01:15:28,899 --> 01:15:30,605 Mom! 699 01:15:30,609 --> 01:15:31,609 - Mom! - Mom! 700 01:15:32,653 --> 01:15:34,518 Mom! 701 01:15:34,530 --> 01:15:35,530 Mommy! 702 01:15:44,331 --> 01:15:45,491 I'm really scared. 703 01:15:46,876 --> 01:15:47,876 Jesse. 704 01:15:49,003 --> 01:15:51,870 Downstairs, phone. 705 01:15:51,881 --> 01:15:53,041 I'll be right back. 706 01:16:02,349 --> 01:16:04,465 Oh baby, I'm here, baby. 707 01:16:10,983 --> 01:16:12,564 I want Mr. Giraffe. 708 01:16:22,787 --> 01:16:25,324 Call the coroner and get him out here. 709 01:16:25,331 --> 01:16:26,161 Will do. 710 01:16:26,165 --> 01:16:27,405 And get in touch with the CDC, 711 01:16:27,416 --> 01:16:30,123 they might need to send someone out here. 712 01:16:36,842 --> 01:16:37,797 - Kara? - Sheriff, come quick, 713 01:16:37,802 --> 01:16:40,630 my mom's turning into spi... Jesse? 714 01:16:41,514 --> 01:16:42,514 Jesse! 715 01:16:43,390 --> 01:16:46,257 Get all available units out to the Gillette place. 716 01:16:46,268 --> 01:16:48,224 Send an ambulance out that way! 717 01:16:58,030 --> 01:17:02,023 Get medical bag. 718 01:17:02,034 --> 01:17:03,274 Here, take this. 719 01:17:14,130 --> 01:17:18,123 - Don't worry, Mommy, Mr. - Giraffe will protect us. 720 01:19:03,864 --> 01:19:05,320 Bring her to me. 721 01:19:06,700 --> 01:19:09,817 Jesse, Jesse, give me your shirt. 722 01:19:12,998 --> 01:19:17,207 Sweetie, hey, hey, I'm here, okay? 723 01:19:17,211 --> 01:19:18,211 Mommy's here. 724 01:19:20,839 --> 01:19:21,919 I need you to be brave. 725 01:19:26,470 --> 01:19:29,177 Looks like it went clean through. 726 01:19:32,434 --> 01:19:34,800 It tried to eat me! 727 01:19:34,812 --> 01:19:35,722 I know. 728 01:19:35,729 --> 01:19:37,435 Mommy's gonna make it go away. 729 01:19:37,439 --> 01:19:39,430 Mommy's gonna make it better. 730 01:19:39,441 --> 01:19:40,441 It's okay. 731 01:19:42,486 --> 01:19:44,852 Mommy's gonna make it better. 732 01:19:54,039 --> 01:19:56,075 I need you to get your sister out of here. 733 01:19:57,126 --> 01:19:59,037 She needs, you need to do this for her. 734 01:20:00,838 --> 01:20:04,797 I need you to do this for her. 735 01:20:04,800 --> 01:20:07,212 You go with your brother and you do what he says. 736 01:20:08,762 --> 01:20:11,504 It's okay, the doctor's gonna come here, too, 737 01:20:12,558 --> 01:20:15,220 and he's gonna take care of Mommy, all right? 738 01:20:17,980 --> 01:20:19,516 She'll be fine, we have to go. 739 01:20:39,168 --> 01:20:41,625 I love you, Mommy. 740 01:21:28,675 --> 01:21:29,710 It's stuck. 741 01:21:31,095 --> 01:21:32,460 The door's stuck. 742 01:21:43,357 --> 01:21:44,357 Come on. 743 01:21:59,706 --> 01:22:00,741 Jesse, Jesse! 744 01:22:03,710 --> 01:22:07,077 I think there's something in the chimney. 745 01:22:23,772 --> 01:22:25,387 Stay here. 746 01:23:26,793 --> 01:23:27,793 No! 747 01:24:28,230 --> 01:24:29,345 Kara! 748 01:24:30,649 --> 01:24:31,649 Kara! 749 01:24:48,500 --> 01:24:49,500 Steve. 750 01:24:58,468 --> 01:24:59,468 Stevie? 751 01:25:09,563 --> 01:25:10,563 I'm sorry. 752 01:25:13,817 --> 01:25:15,102 Kara? 753 01:25:15,110 --> 01:25:16,646 Kara, Kara. 754 01:25:16,653 --> 01:25:19,440 Stay with me, stay with me here, help's on the way. 755 01:25:19,448 --> 01:25:21,689 - Hey, they'll be here soon. - Mommy. 756 01:25:21,700 --> 01:25:22,530 That's right, you're safe now. 757 01:25:22,534 --> 01:25:24,616 Mommy! 758 01:25:24,620 --> 01:25:26,281 All right, Kara. 759 01:25:26,288 --> 01:25:27,288 It's okay. 760 01:25:30,542 --> 01:25:32,658 You're safe now. 761 01:25:32,669 --> 01:25:36,127 'Cause you're here, 'cause you're with me. 762 01:25:37,090 --> 01:25:38,796 Nice and warm, just breathe. 763 01:25:38,800 --> 01:25:39,835 Just breathe. 764 01:25:41,219 --> 01:25:42,334 It'll be okay. 765 01:25:43,347 --> 01:25:44,587 Just stay with me here. 766 01:25:44,598 --> 01:25:46,714 Mommy! 767 01:25:46,725 --> 01:25:48,340 - That's it. - Mommy! 768 01:25:49,519 --> 01:25:51,305 Just breathe. 769 01:25:52,189 --> 01:25:53,929 - It's okay. - Just hold on, sweetheart. 770 01:25:53,940 --> 01:25:54,770 Just hold on. 771 01:25:54,775 --> 01:25:56,390 Please help me up. 772 01:26:16,588 --> 01:26:17,588 Jesse. 773 01:26:25,806 --> 01:26:26,806 I love you. 774 01:26:30,310 --> 01:26:31,345 I love you. 775 01:26:35,899 --> 01:26:36,899 I love you. 776 01:27:52,184 --> 01:27:56,803 Do you think Stevie will know we're leaving? 777 01:28:00,484 --> 01:28:01,484 He'll know. 778 01:28:04,488 --> 01:28:09,403 Because no matter what happens, no matter where we live, 779 01:28:10,243 --> 01:28:12,029 we'll always be a family. 780 01:34:15,400 --> 01:34:16,765 What's up, man? 781 01:34:18,236 --> 01:34:19,851 You okay? 782 01:34:19,863 --> 01:34:20,863 Yeah. 783 01:34:26,703 --> 01:34:28,739 Are you afraid of a few little spiders? 52069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.