All language subtitles for Godzilla.Vs.Hedorah.1971.720p.BluRay.x264-PHOBOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,950 --> 00:03:37,349 Is Godzilla your favorite? 2 00:03:37,700 --> 00:03:39,299 He's a superman! 3 00:03:41,650 --> 00:03:43,549 Come on, Ken, time for lunch. 4 00:03:43,550 --> 00:03:45,049 Okay. 5 00:03:59,350 --> 00:04:00,849 Darling. 6 00:04:05,050 --> 00:04:06,149 Darling! 7 00:04:07,550 --> 00:04:09,249 Good afternoon. 8 00:04:09,800 --> 00:04:11,299 Oh, good afternoon, Gohei. 9 00:04:11,300 --> 00:04:13,399 Got another interesting fish for my husband? 10 00:04:14,300 --> 00:04:17,249 Some kind of strange fish that looks very weird to me. 11 00:04:22,200 --> 00:04:24,699 Well, Professor, what kind of fish is it? 12 00:04:27,850 --> 00:04:30,149 It's a tadpole, isn't it? 13 00:04:30,150 --> 00:04:32,049 It's much too big to be a tadpole. 14 00:04:32,050 --> 00:04:34,299 Anyway, they don't live in the sea. 15 00:04:34,300 --> 00:04:35,799 Oh, yeah. 16 00:04:37,650 --> 00:04:39,249 Where did you catch this? 17 00:04:40,250 --> 00:04:42,949 Down on the point, where I usually get the shrimp. 18 00:04:42,950 --> 00:04:46,449 I didn't catch a single one today. 19 00:04:55,450 --> 00:04:59,749 With the fish getting worse every day, Suruga Bay is done for. 20 00:05:05,250 --> 00:05:09,249 What in the world is this monster that appeared at the accident site in Suruga Bay? 21 00:05:09,850 --> 00:05:14,249 Could it be some kind of sea monster? Or was it some kind of new military weapon? 22 00:05:19,100 --> 00:05:24,099 Whatever it was, it has enough frightful power to destroy two ships. 23 00:05:32,250 --> 00:05:34,199 Oh, that was a monster tadpole. 24 00:05:34,200 --> 00:05:37,399 Papa, it's the same fish the old fisherman brought here today. 25 00:05:44,400 --> 00:05:46,399 I'll be back in 30 minutes. 26 00:05:47,650 --> 00:05:49,699 - That'll be 2:00. - Right. 27 00:05:49,700 --> 00:05:51,499 Now, set your watch. 28 00:05:52,100 --> 00:05:53,099 Bye. 29 00:07:43,100 --> 00:07:44,599 Man, it's empty. 30 00:08:36,450 --> 00:08:40,449 Papa! The tadpole! Papa! 31 00:09:54,000 --> 00:09:56,499 Papa. Papa... 32 00:09:58,350 --> 00:10:02,149 Papa. Please come back, Papa. 33 00:10:11,500 --> 00:10:12,499 Ouch! 34 00:10:12,900 --> 00:10:16,399 Papa! 35 00:10:26,200 --> 00:10:30,199 Papa! 36 00:10:40,100 --> 00:10:44,649 The monster that attacked you was smaller than the one that sunk the tanker. 37 00:10:44,650 --> 00:10:45,949 Right. 38 00:10:45,950 --> 00:10:50,949 There isn't just one Hedorah. They come in different sizes, right, Papa? 39 00:10:50,950 --> 00:10:52,249 Hedorah? 40 00:10:52,250 --> 00:10:54,999 That's just a name my son dreamed up for them. 41 00:10:55,000 --> 00:10:58,299 The Hedorah monsters came from the sludge. 42 00:10:58,300 --> 00:10:59,999 Sludge? 43 00:11:00,000 --> 00:11:02,149 Professor, is it possible that's the reason? 44 00:11:02,800 --> 00:11:05,499 Well, maybe. I'm not sure. 45 00:11:05,500 --> 00:11:07,499 It's too early to say. 46 00:11:08,750 --> 00:11:09,849 Excuse us. 47 00:11:10,750 --> 00:11:12,599 Oh, no. No pictures, please. 48 00:11:12,600 --> 00:11:15,349 Yes, I want pictures taken. 49 00:11:15,350 --> 00:11:17,849 I want people to see this on the television. 50 00:11:17,850 --> 00:11:20,599 They need to realize how big the threat is. 51 00:11:20,600 --> 00:11:22,349 Go ahead. 52 00:11:22,350 --> 00:11:24,349 Hedorah got me too. 53 00:11:29,050 --> 00:11:33,549 Since the first tragedy in Suruga Bay, other tankers have been involved in similar accidents. 54 00:11:36,600 --> 00:11:41,899 The survivors tell us that in each instance, they saw a dark-colored monster. 55 00:11:41,900 --> 00:11:44,899 This could be the work of Hedorah. 56 00:11:45,200 --> 00:11:55,299 CHEERFUL 57 00:13:35,000 --> 00:13:37,899 The atomic bomb, the hydrogen bomb... 58 00:13:37,900 --> 00:13:40,099 cast their fallout into the sea. 59 00:13:40,100 --> 00:13:44,499 Poison gases, sludge. Everyone throws them into the sea. 60 00:13:44,500 --> 00:13:45,999 Even sewage. 61 00:13:52,600 --> 00:13:55,199 Godzilla would really get angry if he saw this. 62 00:13:55,200 --> 00:13:57,199 He would do something. 63 00:13:57,800 --> 00:14:00,499 Class A, second grade, Ken Yano. 64 00:15:42,000 --> 00:15:45,299 Darling, what are you doing up so late? 65 00:15:53,050 --> 00:15:55,649 I put some muddy water in one of those test tubes. 66 00:15:55,650 --> 00:15:58,449 Stop this. You should be resting. 67 00:15:59,000 --> 00:16:01,549 This is the strangest thing I've ever seen. 68 00:16:01,550 --> 00:16:04,249 This so-called tadpole is actually a mineral. 69 00:16:04,250 --> 00:16:07,449 It's the same as diamonds and other crystallized carbons. 70 00:16:09,600 --> 00:16:10,699 Papa. 71 00:16:10,700 --> 00:16:14,499 Ken, what are you doing up? Don't you know how late it is? 72 00:16:14,500 --> 00:16:16,999 Papa, Godzilla's coming to save us. 73 00:16:21,175 --> 00:16:22,799 Godzilla? 74 00:16:22,800 --> 00:16:24,899 He's gonna come and kill Hedorah! 75 00:16:24,900 --> 00:16:27,899 I saw it happen in my dream. He'll come, won't he? 76 00:16:30,500 --> 00:16:32,549 Mama, what do you think? 77 00:16:32,550 --> 00:16:35,699 If you saw it in your dream, I'm sure he'll come. 78 00:16:35,700 --> 00:16:38,299 Now it's time to go back to bed. 79 00:17:20,800 --> 00:17:22,199 Papa. 80 00:17:23,650 --> 00:17:25,799 I understand now. 81 00:17:25,800 --> 00:17:28,799 This water is just muddy water. 82 00:17:28,800 --> 00:17:32,899 Hedorah comes to life in polluted water, just like you thought. 83 00:17:38,300 --> 00:17:40,399 Cool! Look, Mama. 84 00:17:41,850 --> 00:17:44,749 Now, these will join together too. 85 00:17:54,800 --> 00:17:56,999 No wonder it can grow so quickly. 86 00:17:57,000 --> 00:17:59,699 They combine when they meet each other. 87 00:17:59,700 --> 00:18:04,399 So the Hedorah I saw, and the one that sank the tankers grew big this way. 88 00:18:07,800 --> 00:18:10,599 This means they can reach enormous size. 89 00:18:10,600 --> 00:18:12,099 Bigger than Godzilla? 90 00:18:12,100 --> 00:18:13,299 Yep... 91 00:18:13,300 --> 00:18:16,149 Hedorahs live in the chemicals we put in the sea. 92 00:18:16,150 --> 00:18:19,049 If this thing came up on land, it would be a disaster! 93 00:18:19,050 --> 00:18:21,849 But would a tadpole be able to come up on land? 94 00:18:21,850 --> 00:18:23,149 You never know. 95 00:18:23,150 --> 00:18:25,249 This is a new and unusual mutation. 96 00:18:27,600 --> 00:18:30,099 We have to do something before it's too late. 97 00:21:16,900 --> 00:21:18,499 Did you say Hedorah? 98 00:21:18,500 --> 00:21:21,249 Knock it off! Hedorah is a sea monster. 99 00:26:56,450 --> 00:26:58,999 It's Godzilla! Let's take a closer look. 100 00:27:39,300 --> 00:27:41,249 Why is Godzilla here? 101 00:27:41,250 --> 00:27:44,449 If the two monsters start fighting, they'll destroy the entire port. 102 00:31:08,750 --> 00:31:15,949 Thirty-five are dead and eighty-one have been injured in the fight between Hedorah and Godzilla. 103 00:31:15,950 --> 00:31:19,449 Three hundred and twenty-two buildings have been lost. 104 00:31:19,700 --> 00:31:21,999 In areas that Hedorah passed through... 105 00:31:22,000 --> 00:31:27,499 metal objects have been completely corroded as if affected by some form of acid. 106 00:31:28,550 --> 00:31:32,899 Is this terrestrial Hedorah the same monster that sank the tankers? 107 00:31:32,900 --> 00:31:34,999 Where did Hedorah come from? 108 00:31:35,000 --> 00:31:37,499 Why was Godzilla here? 109 00:31:37,500 --> 00:31:41,499 There are still many unanswered questions regarding this strange event. 110 00:31:42,300 --> 00:31:46,249 He doesn't know anything. Godzilla came to beat Hedorah. 111 00:31:46,250 --> 00:31:47,949 Right, Papa? 112 00:31:48,450 --> 00:31:50,851 You know everything, don't you, Ken? 113 00:31:57,050 --> 00:31:59,399 Is that your Godzilla impression? 114 00:31:59,400 --> 00:32:01,299 - Brother, are you okay? - Yeah. 115 00:32:01,300 --> 00:32:03,999 Yukio seems to think you can be of some help. 116 00:32:04,000 --> 00:32:10,199 Well, I might be able to find out what Hedorah really is with the help of Yukio and Miki. 117 00:32:12,600 --> 00:32:14,699 Is this where you saw the sparks? 118 00:32:14,700 --> 00:32:16,599 Yeah, that's right. 119 00:32:17,400 --> 00:32:18,899 Papa. 120 00:32:37,100 --> 00:32:39,849 This is it. It's burnt. 121 00:32:39,850 --> 00:32:41,399 It's ash from the sparks. 122 00:32:41,400 --> 00:32:42,999 You want me to pick them up? 123 00:32:43,600 --> 00:32:44,799 All that you can find. 124 00:33:06,300 --> 00:33:08,199 It's exactly like the tadpole. 125 00:33:08,200 --> 00:33:12,499 So it came onto land after it changed like a frog does. 126 00:33:14,850 --> 00:33:16,949 That may be the case... 127 00:33:18,250 --> 00:33:21,749 but is it possible for a living organism to be made up of minerals? 128 00:33:22,500 --> 00:33:24,699 You're sure you saw sparks coming from it? 129 00:33:24,700 --> 00:33:25,799 Yes, without a doubt. 130 00:33:29,200 --> 00:33:31,199 It was very beautiful. 131 00:33:31,800 --> 00:33:34,549 And it didn't eat the cat it captured, 132 00:33:34,550 --> 00:33:37,049 but inhaled smoke from the smokestacks instead. 133 00:33:38,100 --> 00:33:42,799 That smoke should be toxic to any living animal. 134 00:33:45,300 --> 00:33:46,949 I know. 135 00:33:46,950 --> 00:33:51,049 Hedorah is completely different from all other life on earth. 136 00:34:02,600 --> 00:34:05,049 The colored, gooey stuff is waste material. 137 00:34:05,050 --> 00:34:07,799 The white, shiny stuff is the crystallized carbon. 138 00:34:07,800 --> 00:34:10,599 It's a mineral I think we should call hedrium. 139 00:34:10,600 --> 00:34:14,049 What you see there is the eyeball of the tadpole ground into powder. 140 00:34:14,050 --> 00:34:17,049 Hedrium is as good a name as any I can think off... 141 00:34:17,050 --> 00:34:21,049 but I think the white substance is the key to the lifeforce of the monster. 142 00:34:21,650 --> 00:34:24,199 If its body is formed by minerals and waste material... 143 00:34:24,200 --> 00:34:26,799 it wouldn't have a nerve structure as we know it. 144 00:34:27,650 --> 00:34:31,849 It wouldn't be unusual for it to spark if Godzilla breathed fire on it. 145 00:34:33,700 --> 00:34:36,099 If Hedorah lived off of our smoke, 146 00:34:36,100 --> 00:34:38,299 wouldn't that end our air-pollution problem? 147 00:34:38,300 --> 00:34:40,049 Don't be ridiculous. 148 00:34:40,050 --> 00:34:42,999 Hedorah is much more dangerous. 149 00:34:43,000 --> 00:34:46,549 Why did all that metal corrode? 150 00:34:46,550 --> 00:34:48,649 Take another look. 151 00:34:51,800 --> 00:34:54,349 That yellow substance you see there... 152 00:34:54,350 --> 00:34:55,599 ...that's sulfur. 153 00:34:56,000 --> 00:35:00,499 Hedrium is probably a catalyst that produces sulfur when it reacts with other substances. 154 00:35:01,650 --> 00:35:03,799 Sulfur is a component of sulfuric acid. 155 00:35:04,350 --> 00:35:09,349 The burns on my face are very similar to burns caused by sulfuric acid. 156 00:35:10,200 --> 00:35:15,549 The small particles in sulfuric acid create a sulfuric acid mist that corrodes metal. 157 00:35:15,550 --> 00:35:19,399 If Hedorah consumes our smoke and releases a sulfuric acid mist... 158 00:35:19,400 --> 00:35:21,799 ...it wouldn't clean our air. 159 00:35:22,100 --> 00:35:25,149 We'll be enveloped in a poisonous smog. 160 00:35:25,500 --> 00:35:29,799 The appearance of Hedorah, believed to have formed in polluted bays... 161 00:35:29,800 --> 00:35:33,499 has placed the entire country in a state of terror. 162 00:35:34,700 --> 00:35:37,099 Hedorah appears to avoid daylight... 163 00:35:37,100 --> 00:35:41,099 but the threat of another landing remains on rainy or foggy days. 164 00:35:42,500 --> 00:35:46,699 Residents within one kilometer of rivers or the ocean should stay on alert. 165 00:35:46,700 --> 00:35:50,899 Especially along industrial coastlines where pollution is a problem... 166 00:35:51,700 --> 00:35:54,999 Forget all this Hedorah talk until you get better. 167 00:35:56,100 --> 00:35:57,599 Fine. 168 00:35:58,850 --> 00:36:01,349 I was just watching the news. 169 00:36:08,850 --> 00:36:13,049 {\an8}Papa, if Hedorah isn't from this planet, then how did it get here? 170 00:36:14,750 --> 00:36:17,951 {\an8}Ken, do you know what a meteor is? 171 00:36:19,400 --> 00:36:21,499 {\an8}"A shooting star that falls to earth." 172 00:36:21,950 --> 00:36:23,049 {\an8}That's right. 173 00:36:23,450 --> 00:36:26,549 {\an8}Hedorah must have been on a rock that landed on earth. 174 00:36:29,550 --> 00:36:31,749 {\an8}I wonder what kind of planet it came from. 175 00:36:32,900 --> 00:36:37,299 {\an8}Hedorah probably came from a sticky, dark planet far, far away. 176 00:36:37,750 --> 00:36:39,849 {\an8}Now, let's go to sleep. 177 00:37:09,200 --> 00:37:11,049 - Stop! Stop! - Careful! 178 00:37:11,050 --> 00:37:13,149 Be careful! 179 00:37:13,150 --> 00:37:16,699 I saw Godzilla. Hedorah must be here too! 180 00:37:16,700 --> 00:37:18,999 Hedorah wouldn't come on a nice day like this. 181 00:37:33,200 --> 00:37:34,299 Ken! 182 00:37:36,100 --> 00:37:37,599 He's so hard to keep up with. 183 00:37:48,600 --> 00:37:50,099 Yes. 184 00:37:51,850 --> 00:37:53,599 What? Godzilla? 185 00:37:53,600 --> 00:37:54,799 It's true! 186 00:37:54,800 --> 00:37:58,899 Right, go to your mother's school and come home together. 187 00:37:59,850 --> 00:38:00,949 Ken? 188 00:38:02,000 --> 00:38:03,907 What's wrong? Ken! 189 00:38:18,200 --> 00:38:20,299 Hello? Hello? 190 00:38:31,550 --> 00:38:34,799 One, two, three, four... 191 00:38:34,800 --> 00:38:37,699 ...five, six, seven, eight. 192 00:38:46,050 --> 00:38:48,649 Teacher! My throat! 193 00:38:49,400 --> 00:38:52,199 What was it? Girls! Michiko! 194 00:38:57,550 --> 00:39:00,099 Quickly, come along, girls. 195 00:39:00,100 --> 00:39:02,599 We must go inside. Hurry! 196 00:39:03,500 --> 00:39:05,899 Everyone, help each other. 197 00:39:08,550 --> 00:39:11,299 Gas tanks at the Japan Oil Company have exploded. 198 00:39:11,300 --> 00:39:13,599 Residents in the area, evacuate immediately. 199 00:39:13,600 --> 00:39:14,899 The fire may spread. 200 00:39:15,850 --> 00:39:18,149 Residents, please evacuate immediately. 201 00:39:41,650 --> 00:39:43,199 It'd be faster to walk. 202 00:39:43,200 --> 00:39:45,158 Now, don't get impatient. 203 00:39:48,550 --> 00:39:49,929 Something wrong? 204 00:39:51,200 --> 00:39:52,966 I don't know. 205 00:39:55,400 --> 00:39:56,899 What is that?! 206 00:41:24,800 --> 00:41:26,299 Run for it! 207 00:41:50,700 --> 00:41:51,799 Ouch! 208 00:42:23,500 --> 00:42:27,799 Anti-Hedorah Oxygen Masks Now on Sale 209 00:42:43,250 --> 00:42:46,799 The southwestern area of Fuji City has virtually been destroyed. 210 00:42:46,800 --> 00:42:52,299 So far, 1600 people have been killed, while the number of injured exceeds 30,000. 211 00:42:52,950 --> 00:42:57,149 Hedorah has left a trail of very high levels of sulfuric acid mist 212 00:42:57,150 --> 00:43:01,699 ranging from 2000 ppm to 2800 ppm, affecting rescue workers' eyes and throats. 213 00:43:01,700 --> 00:43:04,299 Dead bodies are reportedly piling up in the streets. 214 00:43:04,850 --> 00:43:08,349 It was so frightening when the students started collapsing. 215 00:43:09,200 --> 00:43:11,099 That's no learning environment. 216 00:43:12,450 --> 00:43:15,849 If this continues, there's no telling how bad it will get. 217 00:43:15,850 --> 00:43:19,556 Will Hedorah just get bigger and bigger, Papa? 218 00:43:20,550 --> 00:43:23,749 If we don't get rid of the pollution, he'll just keep growing. 219 00:43:23,750 --> 00:43:28,699 As it gets bigger, it'll absorb more pollutants into itself... 220 00:43:28,700 --> 00:43:30,849 ...and it'll be able to go anywhere. 221 00:43:30,850 --> 00:43:32,929 Will it climb Mount Fuji? 222 00:43:33,500 --> 00:43:35,199 It might. 223 00:43:35,850 --> 00:43:39,099 Ken, do you know what a nuclear explosion is? 224 00:43:39,100 --> 00:43:41,099 The atomic and hydrogen bombs. 225 00:43:41,125 --> 00:43:42,124 Yes. 226 00:43:41,650 --> 00:43:43,649 {\an8}Atomic nucleus 227 00:43:44,200 --> 00:43:45,999 {\an9}Neutron 228 00:43:42,450 --> 00:43:47,399 When the atoms of a given substance undergo nuclear fission... 229 00:43:47,400 --> 00:43:50,399 they create different atoms and emit a tremendous amount of energy. 230 00:43:57,050 --> 00:44:03,099 {\an8}In space, there are explosions much bigger than atomic bombs, even bigger than the sun. 231 00:44:03,100 --> 00:44:05,199 Bang! That's wild. 232 00:44:05,200 --> 00:44:09,849 Hedorah is probably flying by means of its own nuclear power. 233 00:44:09,850 --> 00:44:13,399 After all, it is a space creature made up of metal components. 234 00:44:13,400 --> 00:44:16,949 There's no telling what kind of destructive power it may develop. 235 00:44:16,950 --> 00:44:19,157 Could it become more powerful than Godzilla? 236 00:44:20,500 --> 00:44:22,199 It's possible. 237 00:44:22,550 --> 00:44:24,899 But, you see, there's only one Hedorah. 238 00:44:24,900 --> 00:44:28,799 If everyone pulls together, we can defeat it. 239 00:44:29,800 --> 00:44:32,599 Can't we do something? 240 00:44:34,900 --> 00:44:39,899 The next time the monster lands, we must have something ready to destroy it. 241 00:44:41,700 --> 00:44:44,649 It has to have a weakness. 242 00:44:44,650 --> 00:44:47,049 Why don't we dry it? It's only sludge. 243 00:45:02,600 --> 00:45:04,549 Hedorah has won after all. 244 00:45:05,450 --> 00:45:07,099 Everything produces waste. 245 00:45:07,100 --> 00:45:10,099 We humans created Hedorah with ours. 246 00:45:17,250 --> 00:45:21,949 A million people...on the go. 247 00:45:23,200 --> 00:45:26,399 How about that? We'll get all the young people. 248 00:45:26,400 --> 00:45:31,099 Then we'll throw a huge party on top of Mount Fuji before Hedorah gets to it. 249 00:45:31,100 --> 00:45:41,699 {\an8}1. Aquatic Phase 250 00:45:32,800 --> 00:45:35,949 When Hedorah first appeared, it looked like a huge tadpole, 251 00:45:35,950 --> 00:45:38,799 sinking tankers left and right. 252 00:45:38,800 --> 00:45:41,999 This is its aquatic phase. 253 00:45:43,700 --> 00:45:52,999 {\an8}2. Terrestrial Phase 254 00:45:42,850 --> 00:45:47,399 On a foggy night, it transformed into a creature like a four-legged reptile... 255 00:45:47,400 --> 00:45:50,699 absorbing smoke from smokestacks, growing steadily. 256 00:45:50,700 --> 00:45:52,999 This was its terrestrial stage. 257 00:45:53,700 --> 00:46:03,499 {\an8}3. Airborne Phase 258 00:45:53,600 --> 00:45:56,799 It transformed into a saucer-like flier 259 00:45:56,800 --> 00:46:01,349 and spread large amounts of sulfuric acid mist over the city in broad daylight. 260 00:46:01,350 --> 00:46:04,549 This is its airborne phase. 261 00:46:04,550 --> 00:46:06,299 The question now is: 262 00:46:06,300 --> 00:46:09,999 What terrifying form will the monster take next? 263 00:46:12,100 --> 00:46:15,099 Professor, what do you think? 264 00:46:15,100 --> 00:46:18,999 Its growth rate is frightening. I have no idea what it will do. 265 00:46:19,000 --> 00:46:21,499 Then what is Hedorah's weakness? 266 00:46:21,500 --> 00:46:23,399 Well, you see... 267 00:46:23,400 --> 00:46:26,999 Hedorah lives in a world in which no earthly creature can exist. 268 00:46:27,000 --> 00:46:28,849 A negative world of death. 269 00:46:28,850 --> 00:46:32,199 That is to say, it lives in sludge and polluted air. 270 00:46:32,200 --> 00:46:35,349 So it's possible that oxygen might deter its growth. 271 00:46:35,350 --> 00:46:37,149 Give them oxygen! That'll do it! 272 00:46:37,150 --> 00:46:38,249 Yeah! 273 00:46:38,250 --> 00:46:39,749 Who gave birth to Hedorah? 274 00:46:39,750 --> 00:46:43,849 Neither the land nor the sea is suitable for life. 275 00:46:43,850 --> 00:46:45,649 What will Hedorah do next? 276 00:46:58,200 --> 00:46:59,699 Oh, thank you. 277 00:47:01,600 --> 00:47:04,849 One positive electrode and one negative. 278 00:47:04,850 --> 00:47:08,349 Feed the electric current and anything between them dries instantly. 279 00:47:08,350 --> 00:47:13,149 It's been tested in Hokkaido as a way to dry out the fields. 280 00:47:13,150 --> 00:47:15,649 Well, let's try it. 281 00:47:15,650 --> 00:47:17,849 You'll use this to dry out Hedorah? 282 00:47:17,850 --> 00:47:18,949 That's right. 283 00:47:59,200 --> 00:48:00,299 Good. 284 00:48:00,300 --> 00:48:02,799 We just need to increase the size of the model. 285 00:48:02,800 --> 00:48:04,099 Call the Self-Defense Force. 286 00:48:04,650 --> 00:48:08,149 Orders have been given for the entire Self-Defense Force... 287 00:48:08,150 --> 00:48:11,149 including the reserve forces, to guard the main industrial cities. 288 00:48:11,900 --> 00:48:14,749 The government issued orders for all factories to cease production... 289 00:48:14,750 --> 00:48:17,949 and placed restrictions on movement of vehicles. 290 00:48:17,950 --> 00:48:21,349 Over 10 million people in Tokyo, Osaka and other large cities... 291 00:48:21,350 --> 00:48:23,949 are suffering from the effects of the sulfuric acid mist. 292 00:49:45,300 --> 00:49:48,249 I thought a million people were coming. There's only a hundred. 293 00:49:49,250 --> 00:49:51,199 Why complain about it? 294 00:49:51,200 --> 00:49:54,099 Green pastures exist only in our hearts now. 295 00:49:54,100 --> 00:49:56,449 Let's sing. Let's dance! 296 00:49:56,450 --> 00:49:59,449 Let's at least use our energy to make a stand! 297 00:49:59,900 --> 00:50:01,699 All right, let's do it! 298 00:51:13,400 --> 00:51:16,049 It is 5:40 p.m. This is a special news bulletin. 299 00:51:16,050 --> 00:51:19,049 Hedorah has made landfall and is heading north. 300 00:51:19,900 --> 00:51:24,099 It seems to have grown to a size of at least 60 meters long. 301 00:51:44,150 --> 00:51:47,699 Self-Defense Forces along the coast have fired at Hedorah... 302 00:51:47,700 --> 00:51:51,949 but the bullets shot straight through it with no effect as it continues in its destruction. 303 00:51:51,950 --> 00:51:52,949 Toshie! 304 00:51:53,650 --> 00:51:54,649 Toshie! 305 00:51:56,000 --> 00:51:56,999 Darling! 306 00:52:05,000 --> 00:52:06,599 Make a phone call for me. 307 00:52:41,100 --> 00:52:43,399 I can sense it. Godzilla is here. 308 00:52:43,400 --> 00:52:44,899 That means Hedorah is here too. 309 00:52:44,900 --> 00:52:45,899 Are you sure? 310 00:53:18,500 --> 00:53:20,999 Good, it's Godzilla! He's here! 311 00:53:43,200 --> 00:53:44,499 Get him, Godzilla! 312 00:54:03,300 --> 00:54:05,499 Hello, Self-Defense headquarters? 313 00:54:05,500 --> 00:54:06,749 The electrodes. 314 00:54:06,750 --> 00:54:08,699 Have you finished making the electrodes? 315 00:54:09,200 --> 00:54:10,749 What? 316 00:54:10,750 --> 00:54:13,049 You're constructing it in Sakaizawa? 317 00:54:14,450 --> 00:54:16,612 Hedorah's in the Mount Fuji area? 318 00:54:20,000 --> 00:54:21,499 Please do your best. 319 00:54:22,750 --> 00:54:24,449 Ken is in danger. 320 00:54:24,450 --> 00:54:28,199 He's not the only one. Every living thing is in danger. 321 00:54:28,200 --> 00:54:32,099 Toshie, we must go to Mount Fuji. 322 00:54:32,100 --> 00:54:34,249 You're in no condition to travel. 323 00:54:34,250 --> 00:54:36,049 If the electrodes fail... 324 00:54:36,050 --> 00:54:38,549 ...there's no way of stopping Hedorah. 325 00:54:39,800 --> 00:54:42,499 The survival of this planet depends on those electrodes. 326 00:56:27,550 --> 00:56:28,549 Look! 327 00:56:52,300 --> 00:56:54,399 The fire. Get your torches! 328 01:03:26,750 --> 01:03:27,749 Drop the oxygen! 329 01:04:26,050 --> 01:04:28,549 Here we are. Are you all right? 330 01:04:32,000 --> 01:04:34,099 Professor, the electrodes are ready. 331 01:04:34,100 --> 01:04:35,099 Good. 332 01:04:41,550 --> 01:04:45,449 We've set up the electrodes one kilometer apart. 333 01:04:45,450 --> 01:04:48,949 They are 40 meters tall and 60 meters wide. 334 01:04:49,600 --> 01:04:53,049 How do you plan on getting Hedorah to come between the electrodes? 335 01:04:53,050 --> 01:04:55,749 We bait it with artillery and helicopters. 336 01:04:55,750 --> 01:04:59,949 When it's close, we'll use blinking headlights and supersonic waves. 337 01:05:01,900 --> 01:05:04,099 - What's the voltage? - Three million volts. 338 01:05:04,100 --> 01:05:08,099 We're rerouting all the electricity from the Kanto and Chubu areas here. 339 01:05:47,750 --> 01:05:49,849 The power lines are down! Repair them immediately! 340 01:05:51,800 --> 01:05:53,149 Headquarters! 341 01:05:53,150 --> 01:05:55,149 Temporarily stop current transmission! 342 01:06:53,300 --> 01:06:55,849 Unit One! Unit One, report! 343 01:06:56,250 --> 01:06:57,499 We've lost contact. 344 01:06:57,500 --> 01:06:59,049 - What about Unit Two? - It's on its way, sir. 345 01:06:59,050 --> 01:07:00,149 - Hurry! - Yes, Sir! 346 01:07:57,600 --> 01:07:59,099 It's coming. 347 01:08:22,800 --> 01:08:24,549 The headlights. 348 01:08:24,550 --> 01:08:27,549 Use the headlights. You've got to get its attention. 349 01:08:28,450 --> 01:08:30,099 But we still don't have power. 350 01:08:30,100 --> 01:08:31,900 If you don't use them, it'll leave here. 351 01:08:32,450 --> 01:08:34,449 - Hurry! - Please do as he says. 352 01:08:37,850 --> 01:08:39,849 Hey, blink the lights! 353 01:09:37,500 --> 01:09:39,799 - Aren't the repairs done yet? - Almost. 354 01:09:54,950 --> 01:09:56,799 When will you be finished?! 355 01:09:56,800 --> 01:09:58,699 In about 10 more minutes! 356 01:10:14,550 --> 01:10:16,849 How close to us is it now? 357 01:10:16,850 --> 01:10:18,049 About 100 meters. 358 01:10:25,050 --> 01:10:26,349 It's stopped. 359 01:10:33,950 --> 01:10:34,949 Stupid bastard! 360 01:11:52,050 --> 01:11:53,249 It's coming. 361 01:11:57,850 --> 01:11:58,849 Is it ready yet? 362 01:11:58,850 --> 01:11:59,899 Another five minutes. 363 01:11:59,900 --> 01:12:02,099 We don't have time! You've got one minute. 364 01:12:09,500 --> 01:12:11,199 You've got 30 seconds! 365 01:12:11,200 --> 01:12:12,199 Okay! 366 01:12:48,800 --> 01:12:52,699 Is it ready? Do we have any power? Hurry, we need the power now! 367 01:18:00,100 --> 01:18:01,324 We've got full power now! 368 01:18:01,325 --> 01:18:03,074 You damn fool! It's too late! 369 01:18:08,850 --> 01:18:10,549 Hey, they're coming right for us. 370 01:18:42,500 --> 01:18:43,949 All right, turn it on! 371 01:18:43,950 --> 01:18:44,949 Open circuits! 372 01:19:01,700 --> 01:19:02,799 Now what? 373 01:19:02,800 --> 01:19:04,699 I think we blew a fuse. It's no good. 374 01:19:04,700 --> 01:19:06,599 Why can't anything be done right? 375 01:24:03,050 --> 01:24:05,149 Godzilla! 376 01:24:21,200 --> 01:24:23,699 Godzilla! 377 01:24:35,300 --> 01:24:38,799 Godzilla, goodbye! 28818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.