Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,009 --> 00:00:05,543
Let's go, bud.
2
00:00:14,075 --> 00:00:16,608
Wow... Ooh... Nice...
3
00:00:26,370 --> 00:00:28,404
Everybody needs a place in the world.
4
00:00:28,841 --> 00:00:30,592
Some people are born to theirs.
5
00:00:30,627 --> 00:00:32,824
- Raise the main sail!
- Aye!
6
00:00:33,078 --> 00:00:35,778
- Turn her toward starboard!
- Aye, aye, sir!
7
00:00:36,613 --> 00:00:38,313
Some people discover theirs.
8
00:00:43,427 --> 00:00:46,693
And some people
make a place for themselves...
9
00:00:47,136 --> 00:00:48,469
Grab a weapon!
10
00:00:48,502 --> 00:00:49,802
No time to be choosy!
11
00:01:05,820 --> 00:01:08,053
But then the world
around them changes,
12
00:01:08,976 --> 00:01:10,788
and the place they made is gone.
13
00:01:25,308 --> 00:01:27,908
Every dragon
has his own unique abilities
14
00:01:28,109 --> 00:01:30,276
that give it its special place
in the world.
15
00:01:30,311 --> 00:01:32,745
Which dragon makes
the best welding torch?
16
00:01:32,879 --> 00:01:33,979
Oh, Deadly Nadder.
17
00:01:34,014 --> 00:01:36,724
Its magnesium flame burns
with the heat of the sun.
18
00:01:36,784 --> 00:01:39,151
Correct.
Point to team Astrid.
19
00:01:39,587 --> 00:01:40,954
Score is now 100 to 10.
20
00:01:41,286 --> 00:01:42,953
And you started with 10.
21
00:01:43,158 --> 00:01:45,158
Oh, yeah?
Well, the game's not over.
22
00:01:45,184 --> 00:01:46,994
Wait, what team am I on?
23
00:01:47,133 --> 00:01:48,283
Next question.
24
00:01:48,381 --> 00:01:52,331
What is the shot limit of a
hideous zippleback, team Snotlout?
25
00:01:52,432 --> 00:01:54,265
I don't think they can
count that high.
26
00:01:54,400 --> 00:01:56,867
Oh, really?
Let's find out.
27
00:01:57,305 --> 00:01:58,205
Barf, belch...
28
00:02:02,559 --> 00:02:04,377
Heh.
Looks like it's about three.
29
00:02:04,412 --> 00:02:06,162
Told you we could count that high.
30
00:02:06,178 --> 00:02:09,028
It's six. You were half-right.
Five points.
31
00:02:09,532 --> 00:02:11,782
Yes!
We're up to 30.
32
00:02:12,704 --> 00:02:14,854
All right, it's our turn.
33
00:02:14,904 --> 00:02:18,437
What happens when you shoot fire
at the owner of a deadly nadder?
34
00:02:22,262 --> 00:02:25,096
No fair. She didn't
give us time to answer.
35
00:02:25,196 --> 00:02:26,329
I've got a question.
36
00:02:26,398 --> 00:02:28,632
What happens
when I sit Hookfang on you?
37
00:02:28,700 --> 00:02:30,500
Okay, guys, that's enough training.
38
00:02:30,870 --> 00:02:33,837
So we did some
really good work here today.
39
00:02:34,157 --> 00:02:37,107
Prepare to face
the monstrous nightmare!
40
00:02:40,946 --> 00:02:43,359
Aww... that's the third time this week!
41
00:02:44,784 --> 00:02:47,384
Uuhhhh... Sweet relief...
42
00:02:47,519 --> 00:02:49,685
Hookfang never flames up
when you're riding him.
43
00:02:49,721 --> 00:02:51,071
Is he okay?
44
00:02:51,256 --> 00:02:53,289
Maybe he just realized
who his owner is.
45
00:02:53,631 --> 00:02:55,428
There's room in here for two.
46
00:02:58,964 --> 00:03:01,431
Gather around.
Come on, one and all.
47
00:03:01,600 --> 00:03:04,500
You may think
these dragon-killing weapons
48
00:03:04,605 --> 00:03:07,605
have no more use, but think again.
49
00:03:08,357 --> 00:03:12,207
This long sword is now
a lovely butter knife.
50
00:03:13,110 --> 00:03:14,377
Eh...
51
00:03:15,037 --> 00:03:18,568
It's also great
for making bread crumbs.
52
00:03:23,376 --> 00:03:24,339
Moving on.
53
00:03:26,160 --> 00:03:28,326
Well, this is a dark day.
54
00:03:29,078 --> 00:03:33,728
A great dragon slayer peddling
his weapons as kitchen utensils.
55
00:03:36,070 --> 00:03:39,170
Up next, how about this-uh...
56
00:03:41,036 --> 00:03:42,236
Handy fly swatter.
57
00:03:45,010 --> 00:03:49,213
Uh-ha... also good for getting rid
of unwanted tables.
58
00:03:51,316 --> 00:03:53,251
Now, for the lady of the house.
59
00:03:53,286 --> 00:03:55,486
When the hubby's off pillaging,
60
00:03:55,620 --> 00:03:59,520
how are you going to protect
yourself from home invaders?
61
00:03:59,924 --> 00:04:02,257
No problem when you have big bertha.
62
00:04:11,735 --> 00:04:14,420
Wait. There's more.
Come back.
63
00:04:14,605 --> 00:04:16,455
You haven't seen everything yet!
64
00:04:16,611 --> 00:04:19,011
I haven't cleared out my dungeon yet!
65
00:04:23,719 --> 00:04:26,919
That's okay, Bertha.
We'll find a place for ya.
66
00:04:30,587 --> 00:04:32,070
Oh, it's hard to watch.
67
00:04:32,224 --> 00:04:35,174
Especially for you, eh, Hiccup?
68
00:04:35,427 --> 00:04:38,327
The feelings of guilt must be
tearing at your insides.
69
00:04:38,362 --> 00:04:40,297
I mean, you put him out of business
70
00:04:40,499 --> 00:04:43,432
with your little peace pact
with the dragons.
71
00:04:43,675 --> 00:04:46,175
You ruined his life.
Bravo.
72
00:04:56,681 --> 00:04:59,115
You know Gobber made this for me?
73
00:04:59,384 --> 00:05:02,684
He taught me everything I needed
to know to make your tail.
74
00:05:02,885 --> 00:05:05,152
I've got to find
some way to help him.
75
00:05:12,630 --> 00:05:15,197
Tough day of chiefing, dad?
76
00:05:15,499 --> 00:05:16,832
I was all over the island.
77
00:05:16,968 --> 00:05:20,168
I married the Svensson girl
to the Odegaard boy at dawn,
78
00:05:20,336 --> 00:05:21,103
then down to the fields
79
00:05:21,239 --> 00:05:22,906
where some kids were
tipping over yaks,
80
00:05:22,941 --> 00:05:26,408
then back up to the newlyweds
to settle a domestic dispute.
81
00:05:26,543 --> 00:05:29,174
I guess that honeymoon is over.
82
00:05:31,314 --> 00:05:33,380
Sometimes I wish
there were two of me.
83
00:05:33,584 --> 00:05:36,050
That... there... there are two of you!
84
00:05:36,152 --> 00:05:38,052
Is that another crack
about my weight?
85
00:05:38,186 --> 00:05:40,986
No, I mean Gobber.
He can be the other you.
86
00:05:41,715 --> 00:05:42,100
Gobber?
87
00:05:42,661 --> 00:05:45,161
Oh, he's way too busy making
all those dragon-killing...
88
00:05:45,261 --> 00:05:48,194
Eh, well, used to be, until you...
89
00:05:48,331 --> 00:05:51,031
Which is great, except for Gobber.
90
00:05:51,300 --> 00:05:52,024
Exactly my point.
91
00:05:52,086 --> 00:05:54,986
You know, that's actually
not such a bad idea.
92
00:05:55,104 --> 00:05:56,437
I could use a right hand.
93
00:05:56,671 --> 00:05:57,971
Which works out great,
94
00:05:58,243 --> 00:06:00,343
'cause that's kinda
the only one he has.
95
00:06:03,278 --> 00:06:05,344
I greatly appreciate
you helping me out, Gobber.
96
00:06:05,419 --> 00:06:07,147
I'm just glad I could find
97
00:06:07,182 --> 00:06:09,016
time in my busy schedule, Stoick.
98
00:06:09,051 --> 00:06:12,017
I've got a full day
ahead of me. Here's your half.
99
00:06:12,355 --> 00:06:14,022
Oh, this'll be interesting.
100
00:06:14,091 --> 00:06:17,941
Now remember, some of
these situations are delicate.
101
00:06:18,159 --> 00:06:19,359
They require diplomacy.
102
00:06:19,526 --> 00:06:22,360
Oh, no problem.
I'm great at...
103
00:06:22,495 --> 00:06:23,462
That.
104
00:06:23,532 --> 00:06:24,999
Really? You?
105
00:06:25,002 --> 00:06:28,202
Y- you can speak to people
with tact and sensitivity?
106
00:06:28,305 --> 00:06:31,205
Oh, I thought it meant
clubbing people on the head
107
00:06:31,238 --> 00:06:32,738
and asking questions later,
108
00:06:32,761 --> 00:06:34,811
but I can give your thing a shot.
109
00:06:37,446 --> 00:06:41,446
Whosoever brings this child
forth into the Hooligan tribe,
110
00:06:41,848 --> 00:06:42,581
let he be known.
111
00:06:43,585 --> 00:06:46,368
As a representative of the chief,
112
00:06:46,788 --> 00:06:49,688
I welcome this baby
into the Hooligan tribe,
113
00:06:49,723 --> 00:06:52,223
and pronounce the name to be...
114
00:06:53,994 --> 00:06:56,027
Yech...
Hildegard?
115
00:06:56,298 --> 00:06:58,531
Doesn't seem like a Hildegard to me.
116
00:06:58,633 --> 00:06:59,933
Let's go with Magnus.
117
00:07:00,166 --> 00:07:01,566
But she's a girl, Gobber.
118
00:07:01,669 --> 00:07:04,369
Don't worry.
She's not gonna look like one.
119
00:07:04,472 --> 00:07:05,804
Magnus it is.
120
00:07:06,605 --> 00:07:08,805
And please accept this teething toy
121
00:07:08,840 --> 00:07:10,807
on behalf of Stoick the Vast.
122
00:07:10,897 --> 00:07:12,097
No!
123
00:07:13,282 --> 00:07:15,749
Bucket says you never
paid him for the sheep.
124
00:07:15,949 --> 00:07:17,982
I never bought a sheep.
125
00:07:18,184 --> 00:07:19,884
Who's that?
126
00:07:20,085 --> 00:07:21,182
The little woman?
127
00:07:21,356 --> 00:07:24,089
Oh, Mulch.
You're cheating me now?
128
00:07:24,164 --> 00:07:26,931
Clearly, there's only
one way to settle this.
129
00:07:35,452 --> 00:07:36,886
Diplomacy, check.
130
00:07:37,003 --> 00:07:39,270
All right, what's next?
131
00:07:45,681 --> 00:07:49,781
I know the conventional thinking
when repairing a ship is wood,
132
00:07:49,949 --> 00:07:51,524
but if you ask me,
133
00:07:51,650 --> 00:07:54,350
there's nothing like
a good, old slab of iron.
134
00:07:55,988 --> 00:07:58,488
Nothing's getting through this.
135
00:07:58,591 --> 00:08:01,658
Gobber!
What do you think you're doing?
136
00:08:03,296 --> 00:08:05,696
Just checking
another item off the list.
137
00:08:13,791 --> 00:08:16,571
And adding an item for later.
138
00:08:16,626 --> 00:08:18,559
"Recover sunken ship."
139
00:08:18,910 --> 00:08:20,243
Same time tomorrow?
140
00:08:26,284 --> 00:08:27,667
Here you go, dad.
141
00:08:28,673 --> 00:08:30,639
Wow, a two-block headache.
142
00:08:30,809 --> 00:08:35,342
You know, dad, I think you're
being a wee bit rough on Gobber.
143
00:08:35,495 --> 00:08:37,095
It was his first day.
144
00:08:37,163 --> 00:08:38,729
Tomorrow'll be way better.
145
00:08:38,932 --> 00:08:42,266
Oh, it will be for me
because it won't involve Gobber.
146
00:08:42,281 --> 00:08:43,665
What do you mean?
147
00:08:43,904 --> 00:08:47,437
I tried to fit a square peg
in a round hole,
148
00:08:47,507 --> 00:08:50,131
and it sunk a ship
and named a baby girl "Magnus."
149
00:08:50,276 --> 00:08:52,426
Now, I'm not saying
she didn't look like a Magnus,
150
00:08:52,461 --> 00:08:54,390
but try telling that to her parents.
151
00:08:54,498 --> 00:08:56,565
I can't believe you let him go.
152
00:08:56,764 --> 00:08:58,197
Well, we've got to help him.
153
00:08:58,259 --> 00:09:00,534
"We" don't have to do anything.
154
00:09:00,653 --> 00:09:02,219
You, on the other hand,
155
00:09:02,255 --> 00:09:05,489
are going to be very busy
finding a job for Gobber.
156
00:09:06,459 --> 00:09:09,089
You're bringing Gobber here?
157
00:09:09,197 --> 00:09:10,810
He's gonna be great.
158
00:09:10,880 --> 00:09:13,347
Nobody knows dragons like old Gobber.
159
00:09:13,636 --> 00:09:18,103
He has spent a lifetime,
you know, studying them.
160
00:09:18,337 --> 00:09:22,137
If we can tap into that, we'll
all be better dragon trainers.
161
00:09:22,273 --> 00:09:25,106
I'm back!
Did ya miss me?
162
00:09:25,943 --> 00:09:28,210
First of all, uh, welcome.
163
00:09:28,347 --> 00:09:31,313
Uh, and second, uh, tiny question.
164
00:09:31,434 --> 00:09:35,284
Why, uh, did you
bring your, you know...
165
00:09:35,452 --> 00:09:36,418
Killing things?
166
00:09:36,753 --> 00:09:39,186
I thought maybe
we could train them...
167
00:09:39,373 --> 00:09:41,040
By threatening to kill them.
168
00:09:41,059 --> 00:09:43,192
That's how my daddy
taught me to swim.
169
00:09:49,361 --> 00:09:51,192
School's in session!
170
00:09:58,869 --> 00:10:01,736
Eh, I didn't like school either.
171
00:10:12,837 --> 00:10:14,104
What's wrong with you guys?
172
00:10:14,140 --> 00:10:17,915
Ugh, we've been riding
our dragons for four hours.
173
00:10:18,005 --> 00:10:20,281
It took forever to chase them down
174
00:10:20,409 --> 00:10:22,442
after Gobber scared them away.
175
00:10:22,613 --> 00:10:24,280
Yeah, I'm sorry about that.
176
00:10:24,447 --> 00:10:27,181
I just don't know
what to do with him.
177
00:10:30,770 --> 00:10:32,537
Do you guys always have to fight?
178
00:10:32,739 --> 00:10:34,773
It's okay, I asked her to do that.
179
00:10:34,827 --> 00:10:37,010
I was just
trying to get the feeling back.
180
00:10:37,080 --> 00:10:39,293
You gonna return the favor, or what?
181
00:10:41,171 --> 00:10:42,701
I've flown for hours on Toothless,
182
00:10:42,713 --> 00:10:44,556
and I've never had a problem.
183
00:10:44,592 --> 00:10:46,925
That's because you have a saddle.
184
00:10:47,614 --> 00:10:48,418
Saddles!
185
00:10:48,880 --> 00:10:50,480
Saddles? I love it!
186
00:10:50,648 --> 00:10:52,548
I've got so many ideas.
187
00:10:52,635 --> 00:10:55,285
But not like these.
Good ones.
188
00:10:55,485 --> 00:10:56,687
I'm glad you're excited,
189
00:10:56,772 --> 00:10:58,622
but I still think
there are some things
190
00:10:58,707 --> 00:11:00,440
in my designs you could use.
191
00:11:00,507 --> 00:11:03,374
I mean, you did teach me
everything I know.
192
00:11:03,442 --> 00:11:04,596
Exactly.
193
00:11:04,731 --> 00:11:07,831
That's why you should let Gobber
do what Gobber does best.
194
00:11:07,964 --> 00:11:11,114
I've been making saddles
since you were in diapers.
195
00:11:11,128 --> 00:11:13,268
In fact, I made your diapers.
196
00:11:13,304 --> 00:11:15,604
I know you know what you're doing,
197
00:11:15,716 --> 00:11:19,209
but keep in mind,
every dragon is different.
198
00:11:19,244 --> 00:11:21,207
- So, you need to adjust the-
- Hiccup.
199
00:11:21,210 --> 00:11:22,010
- But-
- Hiccup.
200
00:11:22,029 --> 00:11:23,714
- But I just think-
- Hiccup.
201
00:11:23,749 --> 00:11:26,649
I may have taught you
everything you know,
202
00:11:26,750 --> 00:11:29,417
but I haven't taught you
everything I know.
203
00:11:31,722 --> 00:11:33,956
♪ I've got my axe, and I've got my mace ♪
204
00:11:34,090 --> 00:11:36,390
♪ and I love my wife with the ugly face ♪
205
00:11:36,492 --> 00:11:38,625
♪ I'm a viking through and through ♪
206
00:11:40,095 --> 00:11:41,865
You know, he doesn't sing that song
207
00:11:41,871 --> 00:11:44,331
unless he's actually very happy.
208
00:11:44,409 --> 00:11:46,676
I think we did a good thing.
209
00:11:54,411 --> 00:11:56,977
All right, this is
an exciting day for all of us.
210
00:11:57,048 --> 00:11:59,048
Gobber has been working hard to...
211
00:11:59,083 --> 00:12:02,633
I think they might want
to hear from the artist himself.
212
00:12:02,667 --> 00:12:05,067
I've made a lot of saddles in my day.
213
00:12:05,103 --> 00:12:07,736
Horse, donkey, and now dragon.
214
00:12:07,873 --> 00:12:10,273
But these saddles are special.
215
00:12:10,307 --> 00:12:11,177
They're like my children.
216
00:12:11,268 --> 00:12:13,093
That is, if you strapped your child
217
00:12:13,118 --> 00:12:15,578
to a flaming reptile and rode it.
218
00:12:15,612 --> 00:12:17,045
So without further ado...
219
00:12:19,618 --> 00:12:21,485
Uh, wow, Gobber...
220
00:12:21,521 --> 00:12:25,057
This-this is certainly
not what I imagined.
221
00:12:25,100 --> 00:12:27,173
How could it be?
I'm Gobber.
222
00:12:27,644 --> 00:12:30,610
Nobody knows
what it's like to live in here.
223
00:12:30,812 --> 00:12:32,979
- But is that-
- Yep.
224
00:12:33,250 --> 00:12:35,150
Flamethrower.
225
00:12:35,385 --> 00:12:38,552
Didn't see that one coming, did ya?
226
00:12:38,788 --> 00:12:40,888
Uh, no. No, not- Not for dragons.
227
00:12:40,924 --> 00:12:43,591
They come with one
built in, actually.
228
00:12:43,726 --> 00:12:47,426
I know, but can you ever
really have too much firepower?
229
00:12:56,284 --> 00:12:58,484
Uh, catapults for the twins?
230
00:12:58,687 --> 00:13:00,987
Not such a good idea.
231
00:13:01,343 --> 00:13:03,943
You can do it, girl.
Think light.
232
00:13:04,830 --> 00:13:06,647
Oh, come on.
233
00:13:06,749 --> 00:13:10,115
You can't tell me my saddle
is heavier than fishlegs.
234
00:13:10,225 --> 00:13:12,192
My mom says i'm just husky.
235
00:13:18,682 --> 00:13:22,102
Come on, Hookfang.
What's wrong with you?
236
00:13:22,229 --> 00:13:24,196
That's it.
Someone's trading with me.
237
00:13:24,233 --> 00:13:25,232
Yeah, sure.
238
00:13:25,267 --> 00:13:28,500
I'll trade my perfect dragon
for an angry oven.
239
00:13:28,845 --> 00:13:31,345
This saddle's actually pretty good.
240
00:13:31,481 --> 00:13:33,448
Wait till you try the horn.
241
00:13:37,944 --> 00:13:39,477
Really? Again?
242
00:13:39,680 --> 00:13:41,746
So anyway, I... I think we're
243
00:13:41,781 --> 00:13:43,014
really gonna need to make a few...
244
00:13:43,151 --> 00:13:45,218
Changes.
I'm way ahead of you.
245
00:13:45,319 --> 00:13:47,185
I've got so many ideas.
246
00:13:47,520 --> 00:13:49,554
It's getting crowded up here.
247
00:13:58,850 --> 00:14:00,033
My Odin.
248
00:14:00,068 --> 00:14:03,035
This place looked better when
we were killing dragons here.
249
00:14:03,505 --> 00:14:05,237
Yeah, we sort of got "Gobbered".
250
00:14:05,272 --> 00:14:08,072
Well, you know Gobber.
He means well.
251
00:14:08,275 --> 00:14:10,475
He just doesn't always do well.
252
00:14:10,546 --> 00:14:12,546
So what are you gonna do about him?
253
00:14:12,619 --> 00:14:15,852
I'm gonna clean up his messes
and redo his work.
254
00:14:15,997 --> 00:14:19,051
- Look, Gobber's like family.
- Yeah, I know he is.
255
00:14:19,086 --> 00:14:21,036
That's why I can't
say anything to him.
256
00:14:21,356 --> 00:14:23,656
No, son, that's why you have to.
257
00:14:24,025 --> 00:14:26,758
It's not fair to you,
and it's not fair to Gobber.
258
00:14:26,793 --> 00:14:29,152
Why do I have to
say something to him?
259
00:14:29,198 --> 00:14:31,498
You didn't.
You just passed him off to me.
260
00:14:31,700 --> 00:14:35,200
That's what the chief does.
He delegates.
261
00:14:35,368 --> 00:14:37,768
Look, I gave you this academy
262
00:14:37,810 --> 00:14:40,110
because it's the best thing for Berk.
263
00:14:40,242 --> 00:14:42,742
Now, you have to do
what's best for the academy.
264
00:14:43,188 --> 00:14:47,188
And I'm sorry, son, but what's
best is very rarely what's easy.
265
00:14:50,148 --> 00:14:51,315
What about him?
266
00:14:51,384 --> 00:14:53,650
Leave him.
He's going for a record.
267
00:14:53,799 --> 00:14:54,966
Enough said.
268
00:15:00,527 --> 00:15:02,227
Hey, you never know, bud.
269
00:15:02,295 --> 00:15:04,629
Maybe Gobber finally
looked at my plans
270
00:15:04,664 --> 00:15:07,164
and is actually
making the saddles better.
271
00:15:09,299 --> 00:15:10,232
Or not.
272
00:15:10,801 --> 00:15:11,735
Gobber?
273
00:15:11,903 --> 00:15:13,153
Don't shoot!
274
00:15:13,505 --> 00:15:15,671
I would never shoot you, Hiccup.
275
00:15:16,341 --> 00:15:18,141
Unless I absolutely had to.
276
00:15:18,178 --> 00:15:19,611
Uuh... uuh... uhh... yeah.
277
00:15:19,780 --> 00:15:22,947
Still, if you could please
put the crossbow down,
278
00:15:23,148 --> 00:15:24,949
I know I'd feel better.
279
00:15:24,984 --> 00:15:26,668
You know, about the weapons...
280
00:15:26,703 --> 00:15:28,528
Maybe the catapults were a bit much
281
00:15:28,563 --> 00:15:30,353
for some of the dragons yesterday.
282
00:15:30,388 --> 00:15:32,238
So I've gone a different way.
283
00:15:32,325 --> 00:15:34,475
I've gotten rid of the two big ones.
284
00:15:34,526 --> 00:15:35,992
Gobber, that's great.
285
00:15:36,061 --> 00:15:38,928
And replaced them
with six little ones!
286
00:15:39,298 --> 00:15:40,732
Yeah, um...
287
00:15:41,001 --> 00:15:42,601
Gobber, we need to talk.
288
00:15:43,003 --> 00:15:47,536
Uh, I think it might be time
for you to take a little break.
289
00:15:47,606 --> 00:15:49,423
In case you hadn't noticed,
290
00:15:49,476 --> 00:15:52,476
the only time a viking
takes a break is to die.
291
00:15:52,513 --> 00:15:55,380
Maybe "break" is the wrong word.
292
00:15:55,551 --> 00:15:59,984
What I mean is I'm not sure
things are working out.
293
00:16:00,119 --> 00:16:02,619
Well, get back to me
when you're sure.
294
00:16:02,819 --> 00:16:04,786
Okay, I'm sure.
295
00:16:06,201 --> 00:16:11,901
Gobber, I'm gonna need to take
you off the saddle project.
296
00:16:15,836 --> 00:16:18,469
Are you getting rid of me, Hiccup?
297
00:16:18,639 --> 00:16:21,472
Now I see why you had me
put down the crossbow.
298
00:16:21,571 --> 00:16:22,606
That was just the saddles.
299
00:16:22,641 --> 00:16:24,741
We'll find something else for ya.
300
00:16:24,777 --> 00:16:26,711
I don't need your pity.
301
00:16:26,878 --> 00:16:28,678
I've lost an arm and a leg.
302
00:16:28,782 --> 00:16:31,082
I think I'll survive losing a job.
303
00:16:31,524 --> 00:16:33,559
I'm really sorry, Gobber.
304
00:16:41,794 --> 00:16:43,559
Well, that was awful.
305
00:16:43,594 --> 00:16:46,294
I don't know what could be
worse than that.
306
00:16:48,198 --> 00:16:50,298
Okay, looks like
I'm about to find out.
307
00:16:52,154 --> 00:16:56,124
I never... thought...
I'd say this...
308
00:16:56,150 --> 00:16:57,767
But, Hiccup...
309
00:16:57,793 --> 00:16:59,234
Help!
310
00:17:14,927 --> 00:17:16,794
Everybody, back away!
311
00:17:16,802 --> 00:17:19,397
The dragon's out of control,
it's not safe here!
312
00:17:20,029 --> 00:17:22,946
I don't know what happened.
I was just rubbing his head.
313
00:17:22,971 --> 00:17:23,954
He usually loves that,
314
00:17:23,957 --> 00:17:26,090
but this time, he went crazy.
315
00:17:26,246 --> 00:17:27,540
My dragon hates me.
316
00:17:35,982 --> 00:17:37,865
They do say a pet starts to take on
317
00:17:38,000 --> 00:17:39,900
the characteristics of its owner.
318
00:17:39,926 --> 00:17:41,883
I think that's what's happening here.
319
00:17:43,219 --> 00:17:44,419
Yeah, I rest my case.
320
00:17:45,790 --> 00:17:47,457
When was the last time he ate?
321
00:17:47,459 --> 00:17:49,009
Not for days.
322
00:17:49,360 --> 00:17:51,060
You hungry, boy?
323
00:18:01,573 --> 00:18:02,940
Oh, sorry, dad.
324
00:18:03,043 --> 00:18:05,376
We've got to bring
this dragon under control.
325
00:18:05,611 --> 00:18:07,711
Don't worry, I can do this.
326
00:18:09,264 --> 00:18:10,697
There you go.
327
00:18:11,198 --> 00:18:12,832
It's gonna be okay.
328
00:18:15,720 --> 00:18:16,987
Hiccup, run!
329
00:18:17,615 --> 00:18:18,788
Way ahead of you!
330
00:18:27,163 --> 00:18:28,397
Toothless!
331
00:18:29,435 --> 00:18:30,602
Stop!
332
00:18:32,769 --> 00:18:34,569
I've seen enough, Hiccup.
333
00:18:34,741 --> 00:18:37,407
I'm sorry.
We tried it your way.
334
00:18:38,492 --> 00:18:40,392
Gobber, we need you!
335
00:18:40,578 --> 00:18:42,278
No, you don't.
336
00:18:42,446 --> 00:18:44,280
Nobody needs me.
337
00:18:44,683 --> 00:18:46,449
Nobody needs any of us.
338
00:18:47,252 --> 00:18:48,852
Not even you, Bertha.
339
00:18:49,286 --> 00:18:51,319
Are... are you crying?
340
00:18:51,423 --> 00:18:53,903
Of course not.
I'm just chopping onions.
341
00:18:53,925 --> 00:18:55,359
There are no onions.
342
00:18:55,362 --> 00:18:58,429
Not anymore. Look what
I used to chop them with.
343
00:18:58,480 --> 00:19:01,280
There's a dragon in the plaza
that's out of control.
344
00:19:01,315 --> 00:19:03,455
Then why don't you call Hiccup?
345
00:19:03,535 --> 00:19:06,235
No, Gobber.
We need you.
346
00:19:13,293 --> 00:19:15,193
Come on, guys, hurry up, think.
347
00:19:15,246 --> 00:19:16,779
What haven't we tried?
348
00:19:17,966 --> 00:19:21,016
- Snotlout, you have an idea?
- Gobber.
349
00:19:22,886 --> 00:19:24,219
Stand back.
350
00:19:24,357 --> 00:19:27,790
I came here to do what I do best.
351
00:19:27,893 --> 00:19:31,059
- He's gonna kill my dragon.
- No, he's not.
352
00:19:31,112 --> 00:19:32,962
Uh, yeah, he is.
353
00:19:33,014 --> 00:19:35,181
You don't use that stuff
to butter toast.
354
00:19:35,251 --> 00:19:37,667
Well, I mean, we would,
but you don't.
355
00:19:37,736 --> 00:19:40,909
Dad, you can't be serious.
Hookfang is Snotlout's dragon.
356
00:19:40,978 --> 00:19:42,555
I'm sorry, Hiccup.
357
00:19:42,590 --> 00:19:45,207
But sometimes you have to
fall back on the old ways.
358
00:19:45,358 --> 00:19:46,742
But he's a good dragon.
359
00:19:46,780 --> 00:19:47,943
He's a good dragon.
360
00:19:48,078 --> 00:19:50,145
There's probably
just something wrong with him.
361
00:19:50,280 --> 00:19:53,080
There's definitely
something wrong with him.
362
00:19:53,118 --> 00:19:54,619
We have to try to help him.
363
00:19:54,784 --> 00:19:57,657
We can't just get rid of him
because he's having a bad day.
364
00:19:57,855 --> 00:20:01,121
A bad day for a dragon
can be a disaster for us.
365
00:20:01,456 --> 00:20:03,490
That's not a risk
I'm willing to take.
366
00:20:04,061 --> 00:20:05,094
Gobber.
367
00:20:17,876 --> 00:20:19,743
Ha.
You're all out of fire.
368
00:20:21,444 --> 00:20:23,010
I can't let you do this.
369
00:20:23,166 --> 00:20:26,366
There's no choice.
It has to be done.
370
00:20:30,901 --> 00:20:32,151
Do you see that?
371
00:20:32,940 --> 00:20:33,973
I do.
372
00:20:35,861 --> 00:20:39,258
Time to put this beast
out of its misery.
373
00:20:40,033 --> 00:20:41,929
Hiccup, what are you doing?
374
00:20:56,349 --> 00:20:57,816
Oh, you didn't kill him!
375
00:20:57,912 --> 00:20:59,212
For a toothache?
376
00:20:59,550 --> 00:21:01,583
What kind of lunatic are you?
377
00:21:09,440 --> 00:21:10,507
Stop it. Stop it.
378
00:21:10,877 --> 00:21:13,910
Ugh, I don't know
where that came from.
379
00:21:14,047 --> 00:21:16,480
Can you train that out of him, or...
380
00:21:16,948 --> 00:21:18,299
Thank you, Gobber.
381
00:21:18,483 --> 00:21:20,783
A bad tooth. I can't believe
I didn't think of that.
382
00:21:21,068 --> 00:21:22,603
That's because you're not Gobber.
383
00:21:22,686 --> 00:21:24,675
I've forgotten more about dragons
384
00:21:24,772 --> 00:21:26,822
than most men will ever know.
385
00:21:27,180 --> 00:21:30,077
Well, better go put the girls away.
386
00:21:31,781 --> 00:21:33,814
Gobber! Not so fast.
387
00:21:38,266 --> 00:21:40,366
When the world around you changes,
388
00:21:41,002 --> 00:21:43,402
the good men find a way
to change with it,
389
00:21:44,770 --> 00:21:47,070
and Gobber is one of those good men.
390
00:21:48,343 --> 00:21:51,077
In fact, he's one of the best.
391
00:21:52,312 --> 00:21:54,446
♪ I've got my axe, and I've got my mace ♪
392
00:21:54,514 --> 00:21:56,547
♪ and I love my wife with the ugly face ♪
393
00:21:56,649 --> 00:21:58,682
♪ I'm a viking through and through ♪
28521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.