All language subtitles for Dragons.Riders.of.Berk.S01E02.720p.WEB-DL-iT00NZ_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,009 --> 00:00:05,543 Let's go, bud. 2 00:00:14,075 --> 00:00:16,608 Wow... Ooh... Nice... 3 00:00:26,370 --> 00:00:28,404 Everybody needs a place in the world. 4 00:00:28,841 --> 00:00:30,592 Some people are born to theirs. 5 00:00:30,627 --> 00:00:32,824 - Raise the main sail! - Aye! 6 00:00:33,078 --> 00:00:35,778 - Turn her toward starboard! - Aye, aye, sir! 7 00:00:36,613 --> 00:00:38,313 Some people discover theirs. 8 00:00:43,427 --> 00:00:46,693 And some people make a place for themselves... 9 00:00:47,136 --> 00:00:48,469 Grab a weapon! 10 00:00:48,502 --> 00:00:49,802 No time to be choosy! 11 00:01:05,820 --> 00:01:08,053 But then the world around them changes, 12 00:01:08,976 --> 00:01:10,788 and the place they made is gone. 13 00:01:25,308 --> 00:01:27,908 Every dragon has his own unique abilities 14 00:01:28,109 --> 00:01:30,276 that give it its special place in the world. 15 00:01:30,311 --> 00:01:32,745 Which dragon makes the best welding torch? 16 00:01:32,879 --> 00:01:33,979 Oh, Deadly Nadder. 17 00:01:34,014 --> 00:01:36,724 Its magnesium flame burns with the heat of the sun. 18 00:01:36,784 --> 00:01:39,151 Correct. Point to team Astrid. 19 00:01:39,587 --> 00:01:40,954 Score is now 100 to 10. 20 00:01:41,286 --> 00:01:42,953 And you started with 10. 21 00:01:43,158 --> 00:01:45,158 Oh, yeah? Well, the game's not over. 22 00:01:45,184 --> 00:01:46,994 Wait, what team am I on? 23 00:01:47,133 --> 00:01:48,283 Next question. 24 00:01:48,381 --> 00:01:52,331 What is the shot limit of a hideous zippleback, team Snotlout? 25 00:01:52,432 --> 00:01:54,265 I don't think they can count that high. 26 00:01:54,400 --> 00:01:56,867 Oh, really? Let's find out. 27 00:01:57,305 --> 00:01:58,205 Barf, belch... 28 00:02:02,559 --> 00:02:04,377 Heh. Looks like it's about three. 29 00:02:04,412 --> 00:02:06,162 Told you we could count that high. 30 00:02:06,178 --> 00:02:09,028 It's six. You were half-right. Five points. 31 00:02:09,532 --> 00:02:11,782 Yes! We're up to 30. 32 00:02:12,704 --> 00:02:14,854 All right, it's our turn. 33 00:02:14,904 --> 00:02:18,437 What happens when you shoot fire at the owner of a deadly nadder? 34 00:02:22,262 --> 00:02:25,096 No fair. She didn't give us time to answer. 35 00:02:25,196 --> 00:02:26,329 I've got a question. 36 00:02:26,398 --> 00:02:28,632 What happens when I sit Hookfang on you? 37 00:02:28,700 --> 00:02:30,500 Okay, guys, that's enough training. 38 00:02:30,870 --> 00:02:33,837 So we did some really good work here today. 39 00:02:34,157 --> 00:02:37,107 Prepare to face the monstrous nightmare! 40 00:02:40,946 --> 00:02:43,359 Aww... that's the third time this week! 41 00:02:44,784 --> 00:02:47,384 Uuhhhh... Sweet relief... 42 00:02:47,519 --> 00:02:49,685 Hookfang never flames up when you're riding him. 43 00:02:49,721 --> 00:02:51,071 Is he okay? 44 00:02:51,256 --> 00:02:53,289 Maybe he just realized who his owner is. 45 00:02:53,631 --> 00:02:55,428 There's room in here for two. 46 00:02:58,964 --> 00:03:01,431 Gather around. Come on, one and all. 47 00:03:01,600 --> 00:03:04,500 You may think these dragon-killing weapons 48 00:03:04,605 --> 00:03:07,605 have no more use, but think again. 49 00:03:08,357 --> 00:03:12,207 This long sword is now a lovely butter knife. 50 00:03:13,110 --> 00:03:14,377 Eh... 51 00:03:15,037 --> 00:03:18,568 It's also great for making bread crumbs. 52 00:03:23,376 --> 00:03:24,339 Moving on. 53 00:03:26,160 --> 00:03:28,326 Well, this is a dark day. 54 00:03:29,078 --> 00:03:33,728 A great dragon slayer peddling his weapons as kitchen utensils. 55 00:03:36,070 --> 00:03:39,170 Up next, how about this-uh... 56 00:03:41,036 --> 00:03:42,236 Handy fly swatter. 57 00:03:45,010 --> 00:03:49,213 Uh-ha... also good for getting rid of unwanted tables. 58 00:03:51,316 --> 00:03:53,251 Now, for the lady of the house. 59 00:03:53,286 --> 00:03:55,486 When the hubby's off pillaging, 60 00:03:55,620 --> 00:03:59,520 how are you going to protect yourself from home invaders? 61 00:03:59,924 --> 00:04:02,257 No problem when you have big bertha. 62 00:04:11,735 --> 00:04:14,420 Wait. There's more. Come back. 63 00:04:14,605 --> 00:04:16,455 You haven't seen everything yet! 64 00:04:16,611 --> 00:04:19,011 I haven't cleared out my dungeon yet! 65 00:04:23,719 --> 00:04:26,919 That's okay, Bertha. We'll find a place for ya. 66 00:04:30,587 --> 00:04:32,070 Oh, it's hard to watch. 67 00:04:32,224 --> 00:04:35,174 Especially for you, eh, Hiccup? 68 00:04:35,427 --> 00:04:38,327 The feelings of guilt must be tearing at your insides. 69 00:04:38,362 --> 00:04:40,297 I mean, you put him out of business 70 00:04:40,499 --> 00:04:43,432 with your little peace pact with the dragons. 71 00:04:43,675 --> 00:04:46,175 You ruined his life. Bravo. 72 00:04:56,681 --> 00:04:59,115 You know Gobber made this for me? 73 00:04:59,384 --> 00:05:02,684 He taught me everything I needed to know to make your tail. 74 00:05:02,885 --> 00:05:05,152 I've got to find some way to help him. 75 00:05:12,630 --> 00:05:15,197 Tough day of chiefing, dad? 76 00:05:15,499 --> 00:05:16,832 I was all over the island. 77 00:05:16,968 --> 00:05:20,168 I married the Svensson girl to the Odegaard boy at dawn, 78 00:05:20,336 --> 00:05:21,103 then down to the fields 79 00:05:21,239 --> 00:05:22,906 where some kids were tipping over yaks, 80 00:05:22,941 --> 00:05:26,408 then back up to the newlyweds to settle a domestic dispute. 81 00:05:26,543 --> 00:05:29,174 I guess that honeymoon is over. 82 00:05:31,314 --> 00:05:33,380 Sometimes I wish there were two of me. 83 00:05:33,584 --> 00:05:36,050 That... there... there are two of you! 84 00:05:36,152 --> 00:05:38,052 Is that another crack about my weight? 85 00:05:38,186 --> 00:05:40,986 No, I mean Gobber. He can be the other you. 86 00:05:41,715 --> 00:05:42,100 Gobber? 87 00:05:42,661 --> 00:05:45,161 Oh, he's way too busy making all those dragon-killing... 88 00:05:45,261 --> 00:05:48,194 Eh, well, used to be, until you... 89 00:05:48,331 --> 00:05:51,031 Which is great, except for Gobber. 90 00:05:51,300 --> 00:05:52,024 Exactly my point. 91 00:05:52,086 --> 00:05:54,986 You know, that's actually not such a bad idea. 92 00:05:55,104 --> 00:05:56,437 I could use a right hand. 93 00:05:56,671 --> 00:05:57,971 Which works out great, 94 00:05:58,243 --> 00:06:00,343 'cause that's kinda the only one he has. 95 00:06:03,278 --> 00:06:05,344 I greatly appreciate you helping me out, Gobber. 96 00:06:05,419 --> 00:06:07,147 I'm just glad I could find 97 00:06:07,182 --> 00:06:09,016 time in my busy schedule, Stoick. 98 00:06:09,051 --> 00:06:12,017 I've got a full day ahead of me. Here's your half. 99 00:06:12,355 --> 00:06:14,022 Oh, this'll be interesting. 100 00:06:14,091 --> 00:06:17,941 Now remember, some of these situations are delicate. 101 00:06:18,159 --> 00:06:19,359 They require diplomacy. 102 00:06:19,526 --> 00:06:22,360 Oh, no problem. I'm great at... 103 00:06:22,495 --> 00:06:23,462 That. 104 00:06:23,532 --> 00:06:24,999 Really? You? 105 00:06:25,002 --> 00:06:28,202 Y- you can speak to people with tact and sensitivity? 106 00:06:28,305 --> 00:06:31,205 Oh, I thought it meant clubbing people on the head 107 00:06:31,238 --> 00:06:32,738 and asking questions later, 108 00:06:32,761 --> 00:06:34,811 but I can give your thing a shot. 109 00:06:37,446 --> 00:06:41,446 Whosoever brings this child forth into the Hooligan tribe, 110 00:06:41,848 --> 00:06:42,581 let he be known. 111 00:06:43,585 --> 00:06:46,368 As a representative of the chief, 112 00:06:46,788 --> 00:06:49,688 I welcome this baby into the Hooligan tribe, 113 00:06:49,723 --> 00:06:52,223 and pronounce the name to be... 114 00:06:53,994 --> 00:06:56,027 Yech... Hildegard? 115 00:06:56,298 --> 00:06:58,531 Doesn't seem like a Hildegard to me. 116 00:06:58,633 --> 00:06:59,933 Let's go with Magnus. 117 00:07:00,166 --> 00:07:01,566 But she's a girl, Gobber. 118 00:07:01,669 --> 00:07:04,369 Don't worry. She's not gonna look like one. 119 00:07:04,472 --> 00:07:05,804 Magnus it is. 120 00:07:06,605 --> 00:07:08,805 And please accept this teething toy 121 00:07:08,840 --> 00:07:10,807 on behalf of Stoick the Vast. 122 00:07:10,897 --> 00:07:12,097 No! 123 00:07:13,282 --> 00:07:15,749 Bucket says you never paid him for the sheep. 124 00:07:15,949 --> 00:07:17,982 I never bought a sheep. 125 00:07:18,184 --> 00:07:19,884 Who's that? 126 00:07:20,085 --> 00:07:21,182 The little woman? 127 00:07:21,356 --> 00:07:24,089 Oh, Mulch. You're cheating me now? 128 00:07:24,164 --> 00:07:26,931 Clearly, there's only one way to settle this. 129 00:07:35,452 --> 00:07:36,886 Diplomacy, check. 130 00:07:37,003 --> 00:07:39,270 All right, what's next? 131 00:07:45,681 --> 00:07:49,781 I know the conventional thinking when repairing a ship is wood, 132 00:07:49,949 --> 00:07:51,524 but if you ask me, 133 00:07:51,650 --> 00:07:54,350 there's nothing like a good, old slab of iron. 134 00:07:55,988 --> 00:07:58,488 Nothing's getting through this. 135 00:07:58,591 --> 00:08:01,658 Gobber! What do you think you're doing? 136 00:08:03,296 --> 00:08:05,696 Just checking another item off the list. 137 00:08:13,791 --> 00:08:16,571 And adding an item for later. 138 00:08:16,626 --> 00:08:18,559 "Recover sunken ship." 139 00:08:18,910 --> 00:08:20,243 Same time tomorrow? 140 00:08:26,284 --> 00:08:27,667 Here you go, dad. 141 00:08:28,673 --> 00:08:30,639 Wow, a two-block headache. 142 00:08:30,809 --> 00:08:35,342 You know, dad, I think you're being a wee bit rough on Gobber. 143 00:08:35,495 --> 00:08:37,095 It was his first day. 144 00:08:37,163 --> 00:08:38,729 Tomorrow'll be way better. 145 00:08:38,932 --> 00:08:42,266 Oh, it will be for me because it won't involve Gobber. 146 00:08:42,281 --> 00:08:43,665 What do you mean? 147 00:08:43,904 --> 00:08:47,437 I tried to fit a square peg in a round hole, 148 00:08:47,507 --> 00:08:50,131 and it sunk a ship and named a baby girl "Magnus." 149 00:08:50,276 --> 00:08:52,426 Now, I'm not saying she didn't look like a Magnus, 150 00:08:52,461 --> 00:08:54,390 but try telling that to her parents. 151 00:08:54,498 --> 00:08:56,565 I can't believe you let him go. 152 00:08:56,764 --> 00:08:58,197 Well, we've got to help him. 153 00:08:58,259 --> 00:09:00,534 "We" don't have to do anything. 154 00:09:00,653 --> 00:09:02,219 You, on the other hand, 155 00:09:02,255 --> 00:09:05,489 are going to be very busy finding a job for Gobber. 156 00:09:06,459 --> 00:09:09,089 You're bringing Gobber here? 157 00:09:09,197 --> 00:09:10,810 He's gonna be great. 158 00:09:10,880 --> 00:09:13,347 Nobody knows dragons like old Gobber. 159 00:09:13,636 --> 00:09:18,103 He has spent a lifetime, you know, studying them. 160 00:09:18,337 --> 00:09:22,137 If we can tap into that, we'll all be better dragon trainers. 161 00:09:22,273 --> 00:09:25,106 I'm back! Did ya miss me? 162 00:09:25,943 --> 00:09:28,210 First of all, uh, welcome. 163 00:09:28,347 --> 00:09:31,313 Uh, and second, uh, tiny question. 164 00:09:31,434 --> 00:09:35,284 Why, uh, did you bring your, you know... 165 00:09:35,452 --> 00:09:36,418 Killing things? 166 00:09:36,753 --> 00:09:39,186 I thought maybe we could train them... 167 00:09:39,373 --> 00:09:41,040 By threatening to kill them. 168 00:09:41,059 --> 00:09:43,192 That's how my daddy taught me to swim. 169 00:09:49,361 --> 00:09:51,192 School's in session! 170 00:09:58,869 --> 00:10:01,736 Eh, I didn't like school either. 171 00:10:12,837 --> 00:10:14,104 What's wrong with you guys? 172 00:10:14,140 --> 00:10:17,915 Ugh, we've been riding our dragons for four hours. 173 00:10:18,005 --> 00:10:20,281 It took forever to chase them down 174 00:10:20,409 --> 00:10:22,442 after Gobber scared them away. 175 00:10:22,613 --> 00:10:24,280 Yeah, I'm sorry about that. 176 00:10:24,447 --> 00:10:27,181 I just don't know what to do with him. 177 00:10:30,770 --> 00:10:32,537 Do you guys always have to fight? 178 00:10:32,739 --> 00:10:34,773 It's okay, I asked her to do that. 179 00:10:34,827 --> 00:10:37,010 I was just trying to get the feeling back. 180 00:10:37,080 --> 00:10:39,293 You gonna return the favor, or what? 181 00:10:41,171 --> 00:10:42,701 I've flown for hours on Toothless, 182 00:10:42,713 --> 00:10:44,556 and I've never had a problem. 183 00:10:44,592 --> 00:10:46,925 That's because you have a saddle. 184 00:10:47,614 --> 00:10:48,418 Saddles! 185 00:10:48,880 --> 00:10:50,480 Saddles? I love it! 186 00:10:50,648 --> 00:10:52,548 I've got so many ideas. 187 00:10:52,635 --> 00:10:55,285 But not like these. Good ones. 188 00:10:55,485 --> 00:10:56,687 I'm glad you're excited, 189 00:10:56,772 --> 00:10:58,622 but I still think there are some things 190 00:10:58,707 --> 00:11:00,440 in my designs you could use. 191 00:11:00,507 --> 00:11:03,374 I mean, you did teach me everything I know. 192 00:11:03,442 --> 00:11:04,596 Exactly. 193 00:11:04,731 --> 00:11:07,831 That's why you should let Gobber do what Gobber does best. 194 00:11:07,964 --> 00:11:11,114 I've been making saddles since you were in diapers. 195 00:11:11,128 --> 00:11:13,268 In fact, I made your diapers. 196 00:11:13,304 --> 00:11:15,604 I know you know what you're doing, 197 00:11:15,716 --> 00:11:19,209 but keep in mind, every dragon is different. 198 00:11:19,244 --> 00:11:21,207 - So, you need to adjust the- - Hiccup. 199 00:11:21,210 --> 00:11:22,010 - But- - Hiccup. 200 00:11:22,029 --> 00:11:23,714 - But I just think- - Hiccup. 201 00:11:23,749 --> 00:11:26,649 I may have taught you everything you know, 202 00:11:26,750 --> 00:11:29,417 but I haven't taught you everything I know. 203 00:11:31,722 --> 00:11:33,956 ♪ I've got my axe, and I've got my mace ♪ 204 00:11:34,090 --> 00:11:36,390 ♪ and I love my wife with the ugly face ♪ 205 00:11:36,492 --> 00:11:38,625 ♪ I'm a viking through and through ♪ 206 00:11:40,095 --> 00:11:41,865 You know, he doesn't sing that song 207 00:11:41,871 --> 00:11:44,331 unless he's actually very happy. 208 00:11:44,409 --> 00:11:46,676 I think we did a good thing. 209 00:11:54,411 --> 00:11:56,977 All right, this is an exciting day for all of us. 210 00:11:57,048 --> 00:11:59,048 Gobber has been working hard to... 211 00:11:59,083 --> 00:12:02,633 I think they might want to hear from the artist himself. 212 00:12:02,667 --> 00:12:05,067 I've made a lot of saddles in my day. 213 00:12:05,103 --> 00:12:07,736 Horse, donkey, and now dragon. 214 00:12:07,873 --> 00:12:10,273 But these saddles are special. 215 00:12:10,307 --> 00:12:11,177 They're like my children. 216 00:12:11,268 --> 00:12:13,093 That is, if you strapped your child 217 00:12:13,118 --> 00:12:15,578 to a flaming reptile and rode it. 218 00:12:15,612 --> 00:12:17,045 So without further ado... 219 00:12:19,618 --> 00:12:21,485 Uh, wow, Gobber... 220 00:12:21,521 --> 00:12:25,057 This-this is certainly not what I imagined. 221 00:12:25,100 --> 00:12:27,173 How could it be? I'm Gobber. 222 00:12:27,644 --> 00:12:30,610 Nobody knows what it's like to live in here. 223 00:12:30,812 --> 00:12:32,979 - But is that- - Yep. 224 00:12:33,250 --> 00:12:35,150 Flamethrower. 225 00:12:35,385 --> 00:12:38,552 Didn't see that one coming, did ya? 226 00:12:38,788 --> 00:12:40,888 Uh, no. No, not- Not for dragons. 227 00:12:40,924 --> 00:12:43,591 They come with one built in, actually. 228 00:12:43,726 --> 00:12:47,426 I know, but can you ever really have too much firepower? 229 00:12:56,284 --> 00:12:58,484 Uh, catapults for the twins? 230 00:12:58,687 --> 00:13:00,987 Not such a good idea. 231 00:13:01,343 --> 00:13:03,943 You can do it, girl. Think light. 232 00:13:04,830 --> 00:13:06,647 Oh, come on. 233 00:13:06,749 --> 00:13:10,115 You can't tell me my saddle is heavier than fishlegs. 234 00:13:10,225 --> 00:13:12,192 My mom says i'm just husky. 235 00:13:18,682 --> 00:13:22,102 Come on, Hookfang. What's wrong with you? 236 00:13:22,229 --> 00:13:24,196 That's it. Someone's trading with me. 237 00:13:24,233 --> 00:13:25,232 Yeah, sure. 238 00:13:25,267 --> 00:13:28,500 I'll trade my perfect dragon for an angry oven. 239 00:13:28,845 --> 00:13:31,345 This saddle's actually pretty good. 240 00:13:31,481 --> 00:13:33,448 Wait till you try the horn. 241 00:13:37,944 --> 00:13:39,477 Really? Again? 242 00:13:39,680 --> 00:13:41,746 So anyway, I... I think we're 243 00:13:41,781 --> 00:13:43,014 really gonna need to make a few... 244 00:13:43,151 --> 00:13:45,218 Changes. I'm way ahead of you. 245 00:13:45,319 --> 00:13:47,185 I've got so many ideas. 246 00:13:47,520 --> 00:13:49,554 It's getting crowded up here. 247 00:13:58,850 --> 00:14:00,033 My Odin. 248 00:14:00,068 --> 00:14:03,035 This place looked better when we were killing dragons here. 249 00:14:03,505 --> 00:14:05,237 Yeah, we sort of got "Gobbered". 250 00:14:05,272 --> 00:14:08,072 Well, you know Gobber. He means well. 251 00:14:08,275 --> 00:14:10,475 He just doesn't always do well. 252 00:14:10,546 --> 00:14:12,546 So what are you gonna do about him? 253 00:14:12,619 --> 00:14:15,852 I'm gonna clean up his messes and redo his work. 254 00:14:15,997 --> 00:14:19,051 - Look, Gobber's like family. - Yeah, I know he is. 255 00:14:19,086 --> 00:14:21,036 That's why I can't say anything to him. 256 00:14:21,356 --> 00:14:23,656 No, son, that's why you have to. 257 00:14:24,025 --> 00:14:26,758 It's not fair to you, and it's not fair to Gobber. 258 00:14:26,793 --> 00:14:29,152 Why do I have to say something to him? 259 00:14:29,198 --> 00:14:31,498 You didn't. You just passed him off to me. 260 00:14:31,700 --> 00:14:35,200 That's what the chief does. He delegates. 261 00:14:35,368 --> 00:14:37,768 Look, I gave you this academy 262 00:14:37,810 --> 00:14:40,110 because it's the best thing for Berk. 263 00:14:40,242 --> 00:14:42,742 Now, you have to do what's best for the academy. 264 00:14:43,188 --> 00:14:47,188 And I'm sorry, son, but what's best is very rarely what's easy. 265 00:14:50,148 --> 00:14:51,315 What about him? 266 00:14:51,384 --> 00:14:53,650 Leave him. He's going for a record. 267 00:14:53,799 --> 00:14:54,966 Enough said. 268 00:15:00,527 --> 00:15:02,227 Hey, you never know, bud. 269 00:15:02,295 --> 00:15:04,629 Maybe Gobber finally looked at my plans 270 00:15:04,664 --> 00:15:07,164 and is actually making the saddles better. 271 00:15:09,299 --> 00:15:10,232 Or not. 272 00:15:10,801 --> 00:15:11,735 Gobber? 273 00:15:11,903 --> 00:15:13,153 Don't shoot! 274 00:15:13,505 --> 00:15:15,671 I would never shoot you, Hiccup. 275 00:15:16,341 --> 00:15:18,141 Unless I absolutely had to. 276 00:15:18,178 --> 00:15:19,611 Uuh... uuh... uhh... yeah. 277 00:15:19,780 --> 00:15:22,947 Still, if you could please put the crossbow down, 278 00:15:23,148 --> 00:15:24,949 I know I'd feel better. 279 00:15:24,984 --> 00:15:26,668 You know, about the weapons... 280 00:15:26,703 --> 00:15:28,528 Maybe the catapults were a bit much 281 00:15:28,563 --> 00:15:30,353 for some of the dragons yesterday. 282 00:15:30,388 --> 00:15:32,238 So I've gone a different way. 283 00:15:32,325 --> 00:15:34,475 I've gotten rid of the two big ones. 284 00:15:34,526 --> 00:15:35,992 Gobber, that's great. 285 00:15:36,061 --> 00:15:38,928 And replaced them with six little ones! 286 00:15:39,298 --> 00:15:40,732 Yeah, um... 287 00:15:41,001 --> 00:15:42,601 Gobber, we need to talk. 288 00:15:43,003 --> 00:15:47,536 Uh, I think it might be time for you to take a little break. 289 00:15:47,606 --> 00:15:49,423 In case you hadn't noticed, 290 00:15:49,476 --> 00:15:52,476 the only time a viking takes a break is to die. 291 00:15:52,513 --> 00:15:55,380 Maybe "break" is the wrong word. 292 00:15:55,551 --> 00:15:59,984 What I mean is I'm not sure things are working out. 293 00:16:00,119 --> 00:16:02,619 Well, get back to me when you're sure. 294 00:16:02,819 --> 00:16:04,786 Okay, I'm sure. 295 00:16:06,201 --> 00:16:11,901 Gobber, I'm gonna need to take you off the saddle project. 296 00:16:15,836 --> 00:16:18,469 Are you getting rid of me, Hiccup? 297 00:16:18,639 --> 00:16:21,472 Now I see why you had me put down the crossbow. 298 00:16:21,571 --> 00:16:22,606 That was just the saddles. 299 00:16:22,641 --> 00:16:24,741 We'll find something else for ya. 300 00:16:24,777 --> 00:16:26,711 I don't need your pity. 301 00:16:26,878 --> 00:16:28,678 I've lost an arm and a leg. 302 00:16:28,782 --> 00:16:31,082 I think I'll survive losing a job. 303 00:16:31,524 --> 00:16:33,559 I'm really sorry, Gobber. 304 00:16:41,794 --> 00:16:43,559 Well, that was awful. 305 00:16:43,594 --> 00:16:46,294 I don't know what could be worse than that. 306 00:16:48,198 --> 00:16:50,298 Okay, looks like I'm about to find out. 307 00:16:52,154 --> 00:16:56,124 I never... thought... I'd say this... 308 00:16:56,150 --> 00:16:57,767 But, Hiccup... 309 00:16:57,793 --> 00:16:59,234 Help! 310 00:17:14,927 --> 00:17:16,794 Everybody, back away! 311 00:17:16,802 --> 00:17:19,397 The dragon's out of control, it's not safe here! 312 00:17:20,029 --> 00:17:22,946 I don't know what happened. I was just rubbing his head. 313 00:17:22,971 --> 00:17:23,954 He usually loves that, 314 00:17:23,957 --> 00:17:26,090 but this time, he went crazy. 315 00:17:26,246 --> 00:17:27,540 My dragon hates me. 316 00:17:35,982 --> 00:17:37,865 They do say a pet starts to take on 317 00:17:38,000 --> 00:17:39,900 the characteristics of its owner. 318 00:17:39,926 --> 00:17:41,883 I think that's what's happening here. 319 00:17:43,219 --> 00:17:44,419 Yeah, I rest my case. 320 00:17:45,790 --> 00:17:47,457 When was the last time he ate? 321 00:17:47,459 --> 00:17:49,009 Not for days. 322 00:17:49,360 --> 00:17:51,060 You hungry, boy? 323 00:18:01,573 --> 00:18:02,940 Oh, sorry, dad. 324 00:18:03,043 --> 00:18:05,376 We've got to bring this dragon under control. 325 00:18:05,611 --> 00:18:07,711 Don't worry, I can do this. 326 00:18:09,264 --> 00:18:10,697 There you go. 327 00:18:11,198 --> 00:18:12,832 It's gonna be okay. 328 00:18:15,720 --> 00:18:16,987 Hiccup, run! 329 00:18:17,615 --> 00:18:18,788 Way ahead of you! 330 00:18:27,163 --> 00:18:28,397 Toothless! 331 00:18:29,435 --> 00:18:30,602 Stop! 332 00:18:32,769 --> 00:18:34,569 I've seen enough, Hiccup. 333 00:18:34,741 --> 00:18:37,407 I'm sorry. We tried it your way. 334 00:18:38,492 --> 00:18:40,392 Gobber, we need you! 335 00:18:40,578 --> 00:18:42,278 No, you don't. 336 00:18:42,446 --> 00:18:44,280 Nobody needs me. 337 00:18:44,683 --> 00:18:46,449 Nobody needs any of us. 338 00:18:47,252 --> 00:18:48,852 Not even you, Bertha. 339 00:18:49,286 --> 00:18:51,319 Are... are you crying? 340 00:18:51,423 --> 00:18:53,903 Of course not. I'm just chopping onions. 341 00:18:53,925 --> 00:18:55,359 There are no onions. 342 00:18:55,362 --> 00:18:58,429 Not anymore. Look what I used to chop them with. 343 00:18:58,480 --> 00:19:01,280 There's a dragon in the plaza that's out of control. 344 00:19:01,315 --> 00:19:03,455 Then why don't you call Hiccup? 345 00:19:03,535 --> 00:19:06,235 No, Gobber. We need you. 346 00:19:13,293 --> 00:19:15,193 Come on, guys, hurry up, think. 347 00:19:15,246 --> 00:19:16,779 What haven't we tried? 348 00:19:17,966 --> 00:19:21,016 - Snotlout, you have an idea? - Gobber. 349 00:19:22,886 --> 00:19:24,219 Stand back. 350 00:19:24,357 --> 00:19:27,790 I came here to do what I do best. 351 00:19:27,893 --> 00:19:31,059 - He's gonna kill my dragon. - No, he's not. 352 00:19:31,112 --> 00:19:32,962 Uh, yeah, he is. 353 00:19:33,014 --> 00:19:35,181 You don't use that stuff to butter toast. 354 00:19:35,251 --> 00:19:37,667 Well, I mean, we would, but you don't. 355 00:19:37,736 --> 00:19:40,909 Dad, you can't be serious. Hookfang is Snotlout's dragon. 356 00:19:40,978 --> 00:19:42,555 I'm sorry, Hiccup. 357 00:19:42,590 --> 00:19:45,207 But sometimes you have to fall back on the old ways. 358 00:19:45,358 --> 00:19:46,742 But he's a good dragon. 359 00:19:46,780 --> 00:19:47,943 He's a good dragon. 360 00:19:48,078 --> 00:19:50,145 There's probably just something wrong with him. 361 00:19:50,280 --> 00:19:53,080 There's definitely something wrong with him. 362 00:19:53,118 --> 00:19:54,619 We have to try to help him. 363 00:19:54,784 --> 00:19:57,657 We can't just get rid of him because he's having a bad day. 364 00:19:57,855 --> 00:20:01,121 A bad day for a dragon can be a disaster for us. 365 00:20:01,456 --> 00:20:03,490 That's not a risk I'm willing to take. 366 00:20:04,061 --> 00:20:05,094 Gobber. 367 00:20:17,876 --> 00:20:19,743 Ha. You're all out of fire. 368 00:20:21,444 --> 00:20:23,010 I can't let you do this. 369 00:20:23,166 --> 00:20:26,366 There's no choice. It has to be done. 370 00:20:30,901 --> 00:20:32,151 Do you see that? 371 00:20:32,940 --> 00:20:33,973 I do. 372 00:20:35,861 --> 00:20:39,258 Time to put this beast out of its misery. 373 00:20:40,033 --> 00:20:41,929 Hiccup, what are you doing? 374 00:20:56,349 --> 00:20:57,816 Oh, you didn't kill him! 375 00:20:57,912 --> 00:20:59,212 For a toothache? 376 00:20:59,550 --> 00:21:01,583 What kind of lunatic are you? 377 00:21:09,440 --> 00:21:10,507 Stop it. Stop it. 378 00:21:10,877 --> 00:21:13,910 Ugh, I don't know where that came from. 379 00:21:14,047 --> 00:21:16,480 Can you train that out of him, or... 380 00:21:16,948 --> 00:21:18,299 Thank you, Gobber. 381 00:21:18,483 --> 00:21:20,783 A bad tooth. I can't believe I didn't think of that. 382 00:21:21,068 --> 00:21:22,603 That's because you're not Gobber. 383 00:21:22,686 --> 00:21:24,675 I've forgotten more about dragons 384 00:21:24,772 --> 00:21:26,822 than most men will ever know. 385 00:21:27,180 --> 00:21:30,077 Well, better go put the girls away. 386 00:21:31,781 --> 00:21:33,814 Gobber! Not so fast. 387 00:21:38,266 --> 00:21:40,366 When the world around you changes, 388 00:21:41,002 --> 00:21:43,402 the good men find a way to change with it, 389 00:21:44,770 --> 00:21:47,070 and Gobber is one of those good men. 390 00:21:48,343 --> 00:21:51,077 In fact, he's one of the best. 391 00:21:52,312 --> 00:21:54,446 ♪ I've got my axe, and I've got my mace ♪ 392 00:21:54,514 --> 00:21:56,547 ♪ and I love my wife with the ugly face ♪ 393 00:21:56,649 --> 00:21:58,682 ♪ I'm a viking through and through ♪ 28521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.