Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,348 --> 00:01:38,604
GANGSTER AMERICANO
2
00:01:41,607 --> 00:01:44,944
Baseado numa história verídica
3
00:01:48,197 --> 00:01:51,617
Feliz dia de Acçăo de Graças!
4
00:01:56,789 --> 00:01:58,207
Dę-me um!
5
00:01:58,791 --> 00:02:00,126
- Tomem!
- Aqui.
6
00:02:01,460 --> 00:02:02,962
Bumpy!
7
00:02:03,796 --> 00:02:05,798
Harlem - 1968
8
00:02:06,549 --> 00:02:08,801
- Tomem lá.
- Aqui, Bumpy!
9
00:02:10,594 --> 00:02:12,054
Aqui!
10
00:02:15,975 --> 00:02:16,976
Anda.
11
00:02:17,393 --> 00:02:18,394
Anda para aqui.
12
00:02:31,449 --> 00:02:33,075
Este é que é o problema.
13
00:02:33,409 --> 00:02:35,578
O que está mal na América.
14
00:02:36,370 --> 00:02:40,082
Cresceu tanto que já nem sabemos
por onde andamos.
15
00:02:40,666 --> 00:02:44,587
A mercearia da esquina agora
é um supermercado.
16
00:02:45,087 --> 00:02:47,673
A confeitaria é um McDolnald's.
17
00:02:49,508 --> 00:02:53,512
E isto aqui, agora é uma maldita
loja de saldos?
18
00:02:53,679 --> 00:02:55,681
Onde está o sentido
de propriedade?
19
00:02:57,850 --> 00:02:59,769
Onde está o
atendimento personalizado?
20
00:03:06,942 --> 00:03:10,112
Estás a ver?
Merda.
21
00:03:12,031 --> 00:03:16,202
Que direito é que tęm de eliminar
os fornecedores,
22
00:03:16,369 --> 00:03:20,039
afastar os intermediários,
23
00:03:20,206 --> 00:03:23,876
e comprar directamente
ao fabricante?
24
00:03:24,794 --> 00:03:30,383
Sony isto, Toshiba aquilo, todos
aqueles chinocas
25
00:03:30,466 --> 00:03:32,301
a colocar os Americanos
no desemprego?
26
00:03:32,385 --> 00:03:35,554
...espera-se que isso suceda na
Província de Quang Tri.
27
00:03:36,222 --> 00:03:38,140
Do Laos...
28
00:03:39,642 --> 00:03:41,477
Agora é assim.
29
00:03:45,147 --> 00:03:46,315
Sente-se bem?
30
00:03:47,066 --> 00:03:50,069
Năo se consegue encontrar o
coraçăo de nada
31
00:03:51,487 --> 00:03:53,739
para espetar a faca.
32
00:03:57,576 --> 00:03:59,078
Está alguém aqui?
33
00:04:00,246 --> 00:04:02,498
- Posso ajudá-lo?
- Chame uma ambulância.
34
00:04:02,581 --> 00:04:04,083
Esquece, Frank.
35
00:04:05,918 --> 00:04:08,170
Năo está ninguém ŕ
frente disto.
36
00:04:13,009 --> 00:04:15,094
Chamem uma ambulância!
37
00:04:16,012 --> 00:04:18,431
Alguns dizem que o Bumpy Johnson era
um grande homem,
38
00:04:18,597 --> 00:04:20,683
de acordo com os elogios fúnebres,
um homem bondoso.
39
00:04:20,850 --> 00:04:21,934
Um homem do povo.
40
00:04:22,018 --> 00:04:23,602
Ninguém optou por incluir nas
suas recordaçőes
41
00:04:23,686 --> 00:04:27,023
a palavra normalmente associada a
Ellsworth "Bumpy" Johnson:
42
00:04:27,106 --> 00:04:27,940
Gangster.
43
00:04:27,982 --> 00:04:31,527
Cuja morte juntou celebridades
pesarosas nesta tarde fria.
44
00:04:31,777 --> 00:04:34,030
O chefe da Máfia de Lucchese,
Dominic Cattano.
45
00:04:34,280 --> 00:04:36,449
A figura do crime de Harlem,
Nicky Barnes.
46
00:04:36,949 --> 00:04:39,535
Da área da política, veio
o Governador
47
00:04:39,702 --> 00:04:40,786
O Mayor de Nova Iorque,
48
00:04:40,870 --> 00:04:42,580
o Chefe da Polícia e o Comissário.
49
00:04:42,788 --> 00:04:44,874
Estrelas do desporto e
do espectáculo.
50
00:04:45,624 --> 00:04:48,377
Bumpy Johnson tinha 62 anos
quando faleceu.
51
00:04:48,461 --> 00:04:50,379
Foi um herói para as
gentes de Harlem
52
00:04:50,379 --> 00:04:52,214
durante mais de quatro décadas.
53
00:04:52,423 --> 00:04:54,800
Considerado por muitos o
Robin dos Bosques de Harlem
54
00:04:54,884 --> 00:04:57,219
e por outros um cruel criminoso.
55
00:04:58,554 --> 00:05:01,640
Seria de esperar que o Bumpy
tivesse melhor comida.
56
00:05:02,892 --> 00:05:04,977
- Queres?
- Năo.
57
00:05:05,061 --> 00:05:06,062
Quero asas de galinha
no meu funeral.
58
00:05:06,270 --> 00:05:07,730
Muito bem.
Nicky Barnes!
59
00:05:07,813 --> 00:05:09,315
Quem é que anda aí?
60
00:05:09,565 --> 00:05:11,067
Nem percebeu o que lhe acertou.
Estás a ver?
61
00:05:11,192 --> 00:05:13,069
Continuei a dar-lhe na tromba,
porque é assim que se faz.
62
00:05:18,324 --> 00:05:19,658
Preciso de lumes.
63
00:05:19,992 --> 00:05:22,161
Năo tenho isqueiro.
Tens lumes?
64
00:05:33,089 --> 00:05:34,131
Certo.
65
00:05:34,674 --> 00:05:36,050
Muito bem.
66
00:05:36,759 --> 00:05:38,094
Frank.
67
00:05:40,346 --> 00:05:42,431
Já que estás aí,
vai buscar-me um isqueiro.
68
00:05:44,517 --> 00:05:45,768
Muito agradecido.
69
00:05:46,852 --> 00:05:48,354
Don Cattano.
70
00:05:48,521 --> 00:05:50,856
Olá.
Como vai isso, Rossi?
71
00:05:51,691 --> 00:05:53,109
- Bem.
- Quer uma bebida, senhor?
72
00:05:53,359 --> 00:05:54,860
Dę-lhe um uísque com gelo.
73
00:06:01,283 --> 00:06:02,201
Anda.
74
00:06:02,535 --> 00:06:03,452
Anda.
75
00:06:12,461 --> 00:06:14,213
Sei que estás a sofrer, Frank.
76
00:06:15,381 --> 00:06:16,465
Também eu.
77
00:06:17,049 --> 00:06:18,134
Eu estou bem.
78
00:06:18,718 --> 00:06:20,803
- Vais ficar bem?
- Sim.
79
00:06:21,220 --> 00:06:22,722
De certeza que o Bumpy năo
te disse nada, mas
80
00:06:22,888 --> 00:06:25,141
ele fez-me prometer que se alguma
coisa lhe acontecesse,
81
00:06:25,975 --> 00:06:28,978
eu deveria garantir que năo te
faltasse nada.
82
00:06:30,563 --> 00:06:31,981
Agradeço-lhe imenso isso.
83
00:06:32,815 --> 00:06:33,983
Metade das pessoas que
aqui estăo
84
00:06:34,150 --> 00:06:36,235
deviam dinheiro ao Bumpy
quando ele morreu.
85
00:06:36,652 --> 00:06:39,822
Elas pensam que me vou esquecer de cobrar,
mas vou sacar-lhes o dinheiro.
86
00:06:39,905 --> 00:06:40,656
Bem,
87
00:06:40,823 --> 00:06:41,991
é assim mesmo.
88
00:06:42,324 --> 00:06:43,576
Atira-te a eles.
89
00:06:46,412 --> 00:06:48,080
Sr. Roberts.
90
00:06:48,331 --> 00:06:51,417
Tomando o partido da Acusaçăo,
fale-nos do EUA vs. Meade...
91
00:06:51,500 --> 00:06:56,756
processo, questőes, qual foi a deliberaçăo
e o que ela representa hoje para nós.
92
00:06:57,089 --> 00:06:59,675
A turma será crítica, Sr. Roberts,
93
00:06:59,925 --> 00:07:01,344
por isso, esteja atento.
94
00:07:04,013 --> 00:07:06,182
Detesto que chamem por
mim, percebes?
95
00:07:06,349 --> 00:07:08,100
Significa que tenho de me
levantar perante a turma toda,
96
00:07:08,267 --> 00:07:12,271
virar-me, e sei que todos eles
sabem mais do que eu.
97
00:07:13,522 --> 00:07:17,443
O maior medo das pessoas năo
é morrer, é falar em público.
98
00:07:17,526 --> 00:07:19,195
Fico doente, com vontade
de vomitar.
99
00:07:19,278 --> 00:07:21,113
E queres fazer isso
na vida.
100
00:07:21,197 --> 00:07:22,948
Năo, năo quero ser assim.
Quero vencer isso.
101
00:07:23,199 --> 00:07:24,450
Entăo, faço eu isto?
102
00:07:24,533 --> 00:07:26,869
Năo, ele de mim aceita.
Conhece-me dos tempos de liceu.
103
00:07:27,036 --> 00:07:29,038
- Do liceu?
- Bom dia.
104
00:07:29,038 --> 00:07:30,956
- Sim.
- Se năo aceitar, atira-a para dentro.
105
00:07:31,040 --> 00:07:32,625
- É uma entrega de Notificaçăo válida.
- Atiro-a?
106
00:07:33,376 --> 00:07:34,460
Está bem.
107
00:07:35,211 --> 00:07:37,046
- Como vai isso, Suzie?
- Olá, Jay.
108
00:07:37,213 --> 00:07:39,548
- Como estás, querida?
- Bem.
109
00:07:40,132 --> 00:07:41,300
Pronto?
110
00:08:05,241 --> 00:08:06,742
Seu bandalho!
111
00:08:07,159 --> 00:08:10,996
Era suposto seres meu amigo, idiota!
112
00:08:11,914 --> 00:08:14,083
Juro por Deus, Richie, năo
sabia que eras tu.
113
00:08:14,333 --> 00:08:17,670
Nunca te entalaria a măo na porta
se o soubesse.
114
00:08:17,753 --> 00:08:18,921
Mordeste-me a porra
da măo.
115
00:08:19,005 --> 00:08:20,673
E agora andas a
entregar Notificaçőes?
116
00:08:20,840 --> 00:08:22,842
- Fomos emprestados ŕ Comarca.
- Ŕ Comarca?
117
00:08:22,925 --> 00:08:24,927
- E como está a correr isso?
- Vai-te lixar.
118
00:08:25,011 --> 00:08:27,179
Desculpa.
Considerem-me notificado.
119
00:08:27,179 --> 00:08:29,181
Podemos deixar as coisas
por aí?
120
00:08:29,265 --> 00:08:32,601
Uma agressăo a um agente da autoridade?
Năo me parece.
121
00:08:32,768 --> 00:08:34,437
Pelos velhos tempos,
o que se pode arranjar?
122
00:08:34,520 --> 00:08:36,188
O que queres?
O que te posso dar?
123
00:08:36,355 --> 00:08:38,357
Quanto tempo se apanha por agressăo
com arma letal, Jay?
124
00:08:38,524 --> 00:08:40,526
- Cinco anos, no mínimo.
- Cinco anos.
125
00:08:40,609 --> 00:08:42,611
Rapazes...
Vá lá, năo.
126
00:08:42,778 --> 00:08:44,780
Pessoal, o que querem?
Quem querem?
127
00:08:44,947 --> 00:08:45,781
O que tens?
128
00:08:45,865 --> 00:08:47,783
Querem o corrector do Big Al?
129
00:08:47,950 --> 00:08:49,201
Querem o contabilista dele?
130
00:08:49,618 --> 00:08:50,786
Eu entrego-o.
131
00:08:53,372 --> 00:08:55,458
Nova Jérsia
132
00:08:59,712 --> 00:09:01,964
Pára, pára.
Pára.
133
00:09:02,298 --> 00:09:03,716
Ali está ele.
134
00:09:06,385 --> 00:09:08,721
É ele.
É o corrector.
135
00:09:08,721 --> 00:09:10,890
- Certo. Pőe-te a andar.
- Aqui?
136
00:09:11,140 --> 00:09:13,392
- Sim, aqui. Sai do carro.
- Isto é de loucos?
137
00:09:13,559 --> 00:09:15,269
Anda lá.
Vamos.
138
00:09:16,062 --> 00:09:17,480
Portem-se bem.
139
00:09:37,500 --> 00:09:39,418
Queres ir atrás dele ou ficar a
vigiar o carro?
140
00:09:39,502 --> 00:09:41,462
Vamos ver quem vem buscar
o carro.
141
00:09:56,435 --> 00:09:57,937
Achas que nos topou?
142
00:09:58,521 --> 00:10:01,148
Ligaste a pedir o mandado, certo?
Onde estăo eles?
143
00:10:01,273 --> 00:10:02,775
Acabei de ligar, meu.
144
00:10:02,900 --> 00:10:06,112
Telefonei, voltei para aqui e
passaram dez segundos.
145
00:10:09,156 --> 00:10:10,700
Nós vimo-lo com os bilhetes, Jay.
146
00:10:11,033 --> 00:10:12,201
Viste bilhetes de apostas?
147
00:10:12,368 --> 00:10:14,704
Viste sacos de mercearia.
Năo sabes o que contęm.
148
00:10:14,787 --> 00:10:16,122
Ai isso é que sei.
E tu também.
149
00:10:16,288 --> 00:10:17,289
Năo me venhas com
essas tretas.
150
00:10:17,498 --> 00:10:18,791
Qual é a pressa, Richie?
151
00:10:18,874 --> 00:10:20,501
Dentro de meia hora já temos
aqui o mandado.
152
00:10:20,543 --> 00:10:22,628
- Tenho aulas ŕ noite, está bem?
- Parece que vais faltar.
153
00:10:31,887 --> 00:10:33,055
Que se lixe isto.
Anda.
154
00:10:33,180 --> 00:10:35,725
- Tens a certeza?
- Sim, tenho. Vamos.
155
00:11:28,861 --> 00:11:29,945
Caraças.
156
00:11:31,947 --> 00:11:33,783
- Jay.
- Sim?
157
00:11:39,538 --> 00:11:40,790
Caraças.
158
00:12:05,064 --> 00:12:08,734
- Năo săo só uns dólares.
- O princípio é o mesmo.
159
00:12:09,485 --> 00:12:10,736
O quę, estamos a falar
de princípios?
160
00:12:10,820 --> 00:12:13,072
Richie, um polícia que entrega esta
quantia de dinheiro,
161
00:12:13,406 --> 00:12:14,490
quer dizer uma coisa.
162
00:12:14,657 --> 00:12:16,992
Que denuncia polícias que
aceitam subornos.
163
00:12:17,159 --> 00:12:18,160
Seremos proscritos.
164
00:12:18,327 --> 00:12:19,662
Pois, entăo estamos lixados das
duas maneiras.
165
00:12:19,829 --> 00:12:20,746
Năo se ficarmos com ele.
166
00:12:20,830 --> 00:12:22,581
Só se năo ficarmos, nessa altura
tens razăo, estamos lixados.
167
00:12:22,665 --> 00:12:24,250
Mas năo se ficarmos
com ele.
168
00:12:25,584 --> 00:12:27,086
Raios, meu!
169
00:12:27,169 --> 00:12:29,171
Nós pedimos isto?
Encostámos uma arma ŕ cabeça de alguém
170
00:12:29,255 --> 00:12:30,673
e dissemos,
"Dę-nos o seu dinheiro"?
171
00:12:31,090 --> 00:12:32,174
Os polícias
172
00:12:32,425 --> 00:12:35,094
matam polícias em
quem năo podem confiar.
173
00:12:38,597 --> 00:12:40,182
Năo podes entregá-lo, meu.
174
00:12:49,775 --> 00:12:51,193
Dá para acreditar?
175
00:13:00,619 --> 00:13:01,954
Quanto é?
176
00:13:02,788 --> 00:13:05,541
987 mil dólares.
177
00:13:07,126 --> 00:13:09,128
O que aconteceu ao resto?
178
00:13:12,048 --> 00:13:14,383
Que diabo estăo a fazer a contá-lo
ŕ frente de toda a gente?
179
00:13:14,467 --> 00:13:15,468
Estăo malucos?
180
00:13:16,886 --> 00:13:20,723
Metam-no nos sacos, selem-nos
e levem-nos para o depósito das provas.
181
00:13:31,150 --> 00:13:32,735
Escuteiro do caraças.
182
00:13:44,830 --> 00:13:48,000
É tăo bom ver-te aqui hoje
ŕ noite.
183
00:13:56,842 --> 00:13:57,843
O que foi?
184
00:13:58,678 --> 00:13:59,762
O que foi?
185
00:14:14,110 --> 00:14:17,530
Cidade de Nova Iorque
Central da Polícia
186
00:14:23,619 --> 00:14:25,621
Detective Trupo.
Assine aqui.
187
00:14:29,875 --> 00:14:31,877
Estăo prontos para ganhar uma
pipa de massa?
188
00:14:31,961 --> 00:14:32,962
- Sempre.
- Sim.
189
00:14:33,129 --> 00:14:33,963
Podes crer!
190
00:14:36,632 --> 00:14:39,218
- Olhem para isto.
- Vamos lá!
191
00:14:40,219 --> 00:14:41,887
- Muito bem.
- Olhem para isto.
192
00:14:42,054 --> 00:14:44,473
- Lindo.
- Estăo aqui mais tręs.
193
00:14:51,981 --> 00:14:53,065
- Toma.
- Certo.
194
00:14:53,232 --> 00:14:55,067
- Năo desperdices nada.
- Eu sei.
195
00:14:55,317 --> 00:14:57,153
- Certo? Tenham cuidado.
- Está bem.
196
00:15:00,823 --> 00:15:02,908
Apenas o suficiente para o teste
do reagente.
197
00:15:04,410 --> 00:15:05,661
Um pouco menos.
198
00:15:11,584 --> 00:15:14,003
Trata-se da droga que vem
de França.
199
00:15:14,170 --> 00:15:18,257
Quilos da mesma droga que o Eddie Egan
e o Sonny Grasso nos roubaram!
200
00:15:18,591 --> 00:15:20,760
Os polícias apreendem-na,
detęm toda a gente
201
00:15:20,926 --> 00:15:23,262
e começam a retirá-la do depósito
das provas,
202
00:15:23,346 --> 00:15:26,766
cortam-na e vendem-na
outra vez a nós.
203
00:15:27,099 --> 00:15:29,518
Basicamente controlam o
mercado com ela.
204
00:15:29,602 --> 00:15:31,604
Sr. Rossi.
Uma surpresa.
205
00:15:31,771 --> 00:15:33,189
Já fazem isto há anos.
206
00:15:33,356 --> 00:15:35,358
Vivem ŕ custa dela.
Da nossa droga.
207
00:15:35,524 --> 00:15:36,192
Muito obrigado.
208
00:15:36,275 --> 00:15:38,778
Que raio aconteceu ao
mundo, Frank?
209
00:15:39,195 --> 00:15:40,363
Corruptos do caraças.
210
00:15:40,780 --> 00:15:41,697
Sim.
211
00:15:41,781 --> 00:15:43,616
É uma pena a morte
do Bumpy.
212
00:15:45,368 --> 00:15:47,620
As coisas nunca mais serăo as
mesmas em Harlem.
213
00:15:47,870 --> 00:15:49,121
Íamos a descer a rua,
214
00:15:49,288 --> 00:15:52,458
ninguém nos incomodava porque
o Bumpy garantia isso.
215
00:15:52,958 --> 00:15:54,210
Toma, Frankie.
216
00:15:54,877 --> 00:15:56,462
Como văo as coisas agora?
217
00:15:57,296 --> 00:15:59,965
É um caos.
Cada capanga por si.
218
00:16:06,639 --> 00:16:08,557
Quem pode viver assim?
219
00:16:08,891 --> 00:16:10,393
Tem de haver ordem.
220
00:16:10,726 --> 00:16:12,728
Isso nunca aconteceria com
os Italianos.
221
00:16:12,812 --> 00:16:15,481
Mais importante que a vida
de qualquer homem,
222
00:16:15,815 --> 00:16:16,982
é a ordem.
223
00:16:24,657 --> 00:16:25,741
Frank.
224
00:16:26,826 --> 00:16:29,662
- Olá.
- Anda para aqui e senta-te.
225
00:16:34,917 --> 00:16:36,752
- Como estăo todos?
- Bem.
226
00:16:37,003 --> 00:16:39,422
- Viste o Nate lá?
- Sim, a toda a hora.
227
00:16:39,588 --> 00:16:40,840
- O Nate está em todo o lado.
- Sim?
228
00:16:40,923 --> 00:16:41,590
Está porreiro.
229
00:16:41,757 --> 00:16:44,010
- Ainda anda por lá.
- Sim, agora tem um Clube Nocturno.
230
00:16:44,093 --> 00:16:45,845
Está bem.
Onde, em Saigăo?
231
00:16:45,928 --> 00:16:46,762
Em Banguecoque.
232
00:16:46,846 --> 00:16:49,098
- Banguecoque?
- Acho que nunca mais volta para casa.
233
00:16:53,936 --> 00:16:55,021
Anda.
234
00:17:21,547 --> 00:17:24,383
Por conta da casa
para os nossos rapazes fardados.
235
00:17:24,467 --> 00:17:27,386
Obrigado, querida,
que gentileza.
236
00:17:28,054 --> 00:17:30,723
- Agradece ao Frank.
- Obrigado, Frank.
237
00:17:32,475 --> 00:17:33,809
Descontrai.
238
00:17:35,061 --> 00:17:37,980
Temos de aumentar a dose,
injectar um par de vezes.
239
00:17:38,731 --> 00:17:42,401
Os polícias continuam a
cortá-la e a vendę-la.
240
00:17:44,320 --> 00:17:47,323
Năo quero dizer nada
porque é de graça.
241
00:17:47,573 --> 00:17:53,120
Mas essa merda no Vietname
é muito, muito...
242
00:17:53,245 --> 00:17:55,581
poderosa.
243
00:18:19,188 --> 00:18:21,190
Năo viste o "frasco", Frank?
244
00:18:22,358 --> 00:18:24,151
Acho que passaste mesmo
ao lado dele.
245
00:18:25,361 --> 00:18:27,113
O "frasco do dinheiro", Frank.
Tenho de fazer o quę?
246
00:18:27,196 --> 00:18:28,698
Colocar-lhe uma tabuleta?
247
00:18:33,786 --> 00:18:35,955
Ainda năo percebeste.
Sabes, Frank,
248
00:18:35,997 --> 00:18:38,290
o Bumpy já năo é dono
da Rua 116.
249
00:18:38,332 --> 00:18:40,167
O Bumpy năo é dono de qualquer
propriedade em Harlem neste momento.
250
00:18:40,292 --> 00:18:43,045
Eu sou o senhorio, e a renda
é de 20%.
251
00:18:44,714 --> 00:18:48,009
Ou entăo năo vendas droga, Frank.
Arranja um trabalho a sério.
252
00:18:48,050 --> 00:18:49,635
Precisas da porra de um
emprego, Frank?
253
00:18:49,969 --> 00:18:51,220
É isso que precisas?
254
00:18:51,387 --> 00:18:52,638
Vem trabalhar para mim.
255
00:18:52,722 --> 00:18:54,098
Está bem?
Podes ser meu motorista.
256
00:18:54,223 --> 00:18:55,683
Vens abrir-me as portas.
257
00:18:56,142 --> 00:18:58,561
Sim, senhor. Năo, senhor.
É para já, senhor
258
00:18:58,728 --> 00:19:00,730
"Deseja alguma coisa, Sr. Johnson?"
259
00:19:03,482 --> 00:19:04,817
Vinte por cento.
260
00:19:11,907 --> 00:19:14,577
Vinte por cento é o meu
lucro, Tango.
261
00:19:16,495 --> 00:19:18,622
Se te dou isso, o que me resta?
Nada.
262
00:19:18,664 --> 00:19:22,084
Vinte por cento deixa-me arrumado
assim como a toda a gente que conheces.
263
00:19:22,752 --> 00:19:25,504
Há uma forma correcta de fazer as
coisas, Tango, e há esta.
264
00:19:25,588 --> 00:19:27,590
Nem o Bumpy cobrava 20%
265
00:19:27,923 --> 00:19:29,759
O Bumpy está morto.
266
00:19:33,262 --> 00:19:34,847
Meu caro.
267
00:19:35,181 --> 00:19:36,223
Vinte por cento?
268
00:19:45,191 --> 00:19:46,525
Vinte por cento.
269
00:19:47,026 --> 00:19:49,028
Doc!
Vamos.
270
00:20:05,127 --> 00:20:07,880
Vai. Lindo menino. Senta.
271
00:20:09,632 --> 00:20:13,469
Um líder, como um pastor,
272
00:20:13,636 --> 00:20:16,555
manda a sua ovelha
mais rápida e hábil ŕ frente.
273
00:20:16,722 --> 00:20:18,557
E as outras seguirăo.
274
00:20:18,641 --> 00:20:22,103
Enquanto pastor,
ele caminha silenciosamente atrás.
275
00:20:22,144 --> 00:20:23,729
Aqui, rapaz!
Aí vai. Aqui.
276
00:20:23,813 --> 00:20:25,356
Traz. Boa.
277
00:20:26,273 --> 00:20:30,486
Agora ele tem
o pau e o cajado e vai usá-lo!
278
00:20:31,237 --> 00:20:32,988
Se tiver de ser.
279
00:20:33,030 --> 00:20:35,408
Mas, na maior parte das vezes,
năo tem de ser.
280
00:20:35,533 --> 00:20:39,286
Silenciosamente,
ele pőe o rebanho a andar.
281
00:20:42,164 --> 00:20:46,585
Que direito é que tęm de eliminar
os fornecedores?
282
00:20:46,836 --> 00:20:49,338
Os intermediários.
Comprar directamente.
283
00:20:51,298 --> 00:20:54,010
Colocar americanos no desemprego.
284
00:20:54,760 --> 00:20:57,013
Agora é assim, Frank.
285
00:20:59,515 --> 00:21:01,350
É assim mesmo.
286
00:21:18,200 --> 00:21:21,454
O problema de drogas no Vietname
é mais do que a marijuana.
287
00:21:21,704 --> 00:21:25,207
Nesta altura, estima-se que um terço das
tropas Norte Americanas
288
00:21:25,374 --> 00:21:28,377
tem vindo a consumir ópio
e heroína.
289
00:21:28,961 --> 00:21:33,007
As autoridades afirmam que confiscaram
grandes quantidades de marijuana,
290
00:21:33,132 --> 00:21:34,842
heroína e comprimidos.
291
00:21:34,884 --> 00:21:37,803
Todas as pessoas e veículos que
atravessam os portőes
292
00:21:37,887 --> 00:21:40,181
săo sujeitos a uma revista exaustiva.
293
00:21:40,222 --> 00:21:43,934
Os soldados tęm acesso ŕs drogas em
diversos locais de lazer
294
00:21:44,060 --> 00:21:48,064
em Banguecoque, Saigăo e outras zonas
por todo e Vietname e Tailândia.
295
00:21:48,397 --> 00:21:50,649
As entidades oficiais dizem que a
fácil disponibilidade,
296
00:21:50,733 --> 00:21:54,236
o relativo baixo custo e a alta pureza
da heroína
297
00:21:54,320 --> 00:21:55,988
por todo o Saigăo e
extremo oriente
298
00:21:56,238 --> 00:22:00,242
estăo a levar a uma epidemia do vício
na heroína entre os soldados dos EUA.
299
00:22:03,871 --> 00:22:04,830
Telefonista.
300
00:22:04,914 --> 00:22:05,998
Sim.
Chamada internacional.
301
00:22:06,123 --> 00:22:07,166
Que cidade?
302
00:22:07,249 --> 00:22:08,334
Banguecoque.
303
00:22:08,501 --> 00:22:11,170
- Sabe o indicativo do país?
- Sim, 376.
304
00:22:11,712 --> 00:22:14,340
- Os primeiros tręs minutos văo custar...
- Eu sei, eu sei.
305
00:22:19,929 --> 00:22:20,513
Boas.
306
00:22:20,596 --> 00:22:22,598
- Está lá?
- Bar Irmăos de Alma.
307
00:22:22,848 --> 00:22:24,517
- Posso ajudá-lo?
- Nate.
308
00:22:24,892 --> 00:22:27,019
- Eu conheço-o?
- Sim, sou eu.
309
00:22:27,103 --> 00:22:30,106
- Quem?
- Eu, o Frank. O teu primo, preto.
310
00:22:33,984 --> 00:22:35,945
Vá comprar um fato novo.
311
00:22:43,536 --> 00:22:45,705
"400 mil dólares..."
312
00:23:12,648 --> 00:23:15,818
- Olha, desculpa.
- Por favor, Richie.
313
00:23:15,901 --> 00:23:18,654
Năo deu para evitar. Venho buscá-lo
no próximo fim-de-semana, está bem?
314
00:23:19,739 --> 00:23:22,491
- Vamos mudar-nos.
- O quę?
315
00:23:22,742 --> 00:23:23,576
Para onde?
316
00:23:24,827 --> 00:23:26,996
Para St. Regis.
Que te importa?
317
00:23:29,832 --> 00:23:31,250
Para casa da minha irmă.
318
00:23:31,334 --> 00:23:33,002
Da tua irmă?
Em Vegas?
319
00:23:33,419 --> 00:23:35,338
- Sim.
- Năo vais mudar-te para Las Vegas.
320
00:23:35,421 --> 00:23:37,173
Pelo menos năo com
o Michael.
321
00:23:37,340 --> 00:23:38,841
E o que lhe faço?
322
00:23:39,008 --> 00:23:40,092
Deixo-o contigo?
323
00:23:40,426 --> 00:23:41,344
Havia de ser bonito.
324
00:23:42,261 --> 00:23:44,513
Malta.
Portem-se bem.
325
00:23:46,599 --> 00:23:50,102
Laurie, Las Vegas năo é sítio para
se criar um filho.
326
00:23:50,102 --> 00:23:51,854
Este ambiente é que é bom?
327
00:23:52,021 --> 00:23:53,356
E ŕ beira dos teus amigos?
328
00:23:53,439 --> 00:23:54,940
E quando é que é suposto eu ver
o meu filho?
329
00:23:55,441 --> 00:23:57,610
Este fim-de-semana,
no último.
330
00:23:58,778 --> 00:24:00,696
- Raios.
- Richie...
331
00:24:01,614 --> 00:24:03,532
Pedi com gentileza para
se calarem, certo?
332
00:24:03,616 --> 00:24:04,617
Agora vou ter de vos matar.
333
00:24:04,700 --> 00:24:07,953
Juro que puxo da arma
e dou-vos um tiro nesses cornos.
334
00:24:08,120 --> 00:24:10,289
Agora, parem o que estăo a fazer
e apanhem os vidros.
335
00:24:10,289 --> 00:24:12,208
Tenha calma, meu.
Está bem, na boa.
336
00:24:15,211 --> 00:24:17,463
Que maluco do caraças.
337
00:24:18,047 --> 00:24:19,548
Năo tens arma.
338
00:24:22,551 --> 00:24:23,719
Tens a certeza?
339
00:24:31,894 --> 00:24:33,896
És maluco, Richie.
340
00:24:38,067 --> 00:24:40,069
Năo tens espaço para nós.
341
00:24:42,071 --> 00:24:43,656
Vemo-nos no tribunal.
342
00:24:45,491 --> 00:24:46,826
Vamos, Michael.
343
00:24:47,660 --> 00:24:48,995
Despede-te do teu pai.
344
00:24:50,579 --> 00:24:51,998
Olá, pequenote.
345
00:24:54,083 --> 00:24:55,167
Vemo-nos na próxima semana,
está bem?
346
00:24:55,251 --> 00:24:56,585
E vamos fazer qualquer coisa.
347
00:24:58,337 --> 00:24:59,672
Vamos comer um gelado.
348
00:25:25,197 --> 00:25:27,116
Restam-vos dez minutos.
349
00:25:27,950 --> 00:25:29,285
Dez minutos.
350
00:25:47,720 --> 00:25:51,974
Banguecoque
351
00:26:35,101 --> 00:26:36,102
Mexe esse corpinho, querida.
352
00:26:36,185 --> 00:26:38,604
Abana-te, mexe-me
esse corpinho.
353
00:26:42,692 --> 00:26:45,528
Vá lá, miúda, deixa-te de conversas.
Quero dar um pezinho de dança.
354
00:27:07,049 --> 00:27:09,552
Ele disse "muita".
355
00:27:10,219 --> 00:27:11,887
Ele é teu primo?
356
00:27:13,472 --> 00:27:15,641
Sim...
É.
357
00:27:16,308 --> 00:27:18,978
É primo da minha ex-mulher.
358
00:27:19,395 --> 00:27:21,313
Pergunta-lhe quanta quer.
359
00:27:23,649 --> 00:27:25,484
Que quantidade queres, Frank?
360
00:27:26,485 --> 00:27:28,404
Diz-lhe que quero 100 quilos.
361
00:27:30,740 --> 00:27:33,159
Frank, năo conheço ninguém que sozinho te
arranje essa quantidade, certo?
362
00:27:33,242 --> 00:27:35,328
Vais ter de a arranjar em
diversas fontes.
363
00:27:35,411 --> 00:27:37,163
E năo será 100% pura.
364
00:27:37,830 --> 00:27:38,748
Năo quero isso.
365
00:27:39,248 --> 00:27:41,167
Eu sei o que năo queres, Frank.
366
00:27:41,250 --> 00:27:45,671
Mas olha, o que precisas é de chegar
ao sindicato Chiu-Chou, está bem?
367
00:27:46,005 --> 00:27:48,507
Em Cholon no Saigăo, isto se eles
quiserem negociar contigo.
368
00:27:48,591 --> 00:27:51,093
Eu compreendo, mas aí já
será tarde demais.
369
00:27:51,177 --> 00:27:52,178
Já estará cortada.
370
00:27:52,261 --> 00:27:54,597
Quero ir buscá-la onde eles văo.
Quero ir ŕ fonte.
371
00:27:54,680 --> 00:27:56,932
- Entăo, queres ir tu mesmo buscá-la?
- Porque năo?
372
00:27:59,185 --> 00:28:00,853
Vim até aqui.
373
00:28:01,187 --> 00:28:02,688
Queres ir para a porra
da selva?
374
00:28:02,855 --> 00:28:03,773
Já estou na selva.
Olha ŕ tua volta.
375
00:28:03,939 --> 00:28:06,108
Eles estăo a comer baratas
ou lá o que é aquilo.
376
00:28:06,192 --> 00:28:07,943
Estou a falar de cobras, certo?
377
00:28:07,943 --> 00:28:12,531
Estou a falar de tigres, Vietcongues
e de mosquitos que te limpam o sebo.
378
00:28:14,617 --> 00:28:16,702
- Queres ir para a selva?
- Vamos.
379
00:28:19,455 --> 00:28:21,040
- Que se lixe, anda.
- Vamos.
380
00:28:21,207 --> 00:28:22,291
- Porque năo?
- Vamos.
381
00:29:05,251 --> 00:29:06,335
Frank.
382
00:29:07,336 --> 00:29:10,756
Toda esta área é controlada
pelo Kuomintang.
383
00:29:12,008 --> 00:29:14,760
O exército derrotado
do General Chiang Kai-Shek.
384
00:29:53,132 --> 00:29:55,301
Como a vai meter nos EUA?
385
00:29:55,551 --> 00:29:57,303
Năo precisa de se preocupar
com isso.
386
00:29:57,386 --> 00:30:01,140
- Para quem trabalha lá?
- Também năo tem de se preocupar com isso.
387
00:30:01,390 --> 00:30:03,392
Quem é vocę, realmente?
388
00:30:03,893 --> 00:30:05,978
Frank Lucas, tal como está
aí no meu passaporte.
389
00:30:06,062 --> 00:30:08,814
- Quero dizer, quem é que representa?
- Eu.
390
00:30:10,983 --> 00:30:16,572
Acha que vai meter 100 quilos de heroína
nos EUA e năo trabalha para ninguém?
391
00:30:16,739 --> 00:30:18,574
Alguém vai permitir isso?
392
00:30:19,158 --> 00:30:20,409
Exacto.
393
00:30:21,243 --> 00:30:23,245
Deve ser maluco.
394
00:30:27,583 --> 00:30:29,835
Após esta primeira compra,
395
00:30:30,252 --> 00:30:33,255
se năo for morto pelos importadores
de Marselha,
396
00:30:33,589 --> 00:30:39,011
ou pela gente deles nos EUA,
depois como é?
397
00:30:39,178 --> 00:30:42,014
Depois será mais, muita mais.
Garanto-lhe.
398
00:30:43,099 --> 00:30:46,519
E se năo se importa, năo quero ter
de voltar cá outra vez.
399
00:30:47,520 --> 00:30:49,188
Claro que năo.
400
00:30:51,941 --> 00:30:53,442
Maravilha.
401
00:30:54,026 --> 00:30:56,529
- Irmăos de alma?
- Irmăos de alma.
402
00:31:38,321 --> 00:31:39,322
Cinquenta mil.
403
00:31:39,405 --> 00:31:42,742
Dá para eles para o piloto
e para a malta do outro lado.
404
00:31:43,743 --> 00:31:44,994
Dá-lhes 100.
405
00:31:45,995 --> 00:31:47,830
Cinquenta chega, Frank.
406
00:31:48,247 --> 00:31:50,416
Dá-lhes 100.
Dá-lhes tudo. Toma.
407
00:31:51,334 --> 00:31:52,418
E olha,
408
00:31:53,169 --> 00:31:54,337
é tudo o que tenho.
409
00:31:54,503 --> 00:31:57,423
Por isso, se aquela droga por
alguma razăo...
410
00:32:01,177 --> 00:32:02,094
Ouve.
411
00:32:02,178 --> 00:32:04,930
Primo ou năo, sou um
homem ocupado, está bem?
412
00:32:05,181 --> 00:32:07,600
Năo tenho tempo para ir
a funerais.
413
00:32:08,601 --> 00:32:10,686
Eu aviso-te quando ela
estiver no ar.
414
00:32:11,604 --> 00:32:12,855
Maravilha.
415
00:32:36,462 --> 00:32:37,463
- Richie?
- Sim.
416
00:32:37,630 --> 00:32:40,800
O tipo topou-me.
Năo sei como, mas topou.
417
00:32:41,634 --> 00:32:42,885
Ele puxou da arma.
418
00:32:43,219 --> 00:32:44,553
Tive de o fazer, meu.
419
00:32:44,720 --> 00:32:46,472
Há cem pessoas lá fora que
ouviram o tiro
420
00:32:46,555 --> 00:32:48,724
Tens de me ajudar.
Tens de fazer alguma coisa.
421
00:32:50,726 --> 00:32:51,811
Onde estás, Jay?
422
00:32:53,145 --> 00:32:54,647
O problema é esse.
423
00:32:57,983 --> 00:32:59,652
Central, tenho um 10-13.
424
00:32:59,819 --> 00:33:01,404
Tenho um 10-13.
425
00:33:01,737 --> 00:33:03,489
Entendido.
Qual é a sua localizaçăo?
426
00:33:04,240 --> 00:33:05,574
Torre 2.
427
00:33:07,159 --> 00:33:08,577
Apartamento 1G.
428
00:33:09,662 --> 00:33:11,414
Kent e West, no
bairro social.
429
00:33:11,580 --> 00:33:14,333
- Identifique-se, por favor.
- Detective Richie Roberts.
430
00:33:14,583 --> 00:33:17,336
É negativo.
Năo tenho unidades nessa área.
431
00:33:17,503 --> 00:33:18,587
O tanas.
432
00:33:19,005 --> 00:33:21,424
Por favor, faça o pedido outra vez.
Vou precisar de apoio.
433
00:33:21,424 --> 00:33:23,759
Detective Roberts, năo tenho
unidades nessa área.
434
00:33:23,843 --> 00:33:25,094
É negativo.
435
00:33:52,455 --> 00:33:55,458
O que vais fazer, filho da măe?
436
00:33:56,375 --> 00:33:57,376
Acalmem-se.
437
00:33:57,543 --> 00:33:58,961
Acalmem-se, está bem?
438
00:33:59,045 --> 00:34:01,130
Eu vou ver o que se passa
ali dentro.
439
00:34:10,306 --> 00:34:11,974
Richie.
440
00:34:16,395 --> 00:34:19,899
Abram a porta!
Abram a porra da porta!
441
00:34:19,982 --> 00:34:21,400
Onde está o teu apoio?
442
00:34:22,985 --> 00:34:24,236
Năo tens apoio?
443
00:34:24,403 --> 00:34:25,404
Porquę?
444
00:34:28,741 --> 00:34:31,243
- Liga-lhe o pescoço.
- Richie, ele está morto.
445
00:34:31,327 --> 00:34:32,745
Eu sei que está morto, Ray.
446
00:34:32,745 --> 00:34:34,580
Pőe-lhe uma ligadura no pescoço,
limpa-lhe a cabeça,
447
00:34:34,664 --> 00:34:36,248
levanta as costas da maca
para ele ir sentado.
448
00:34:36,332 --> 00:34:37,583
E abre-lhe a porra dos olhos.
449
00:34:38,250 --> 00:34:39,335
Está bem?
Vamos.
450
00:34:39,585 --> 00:34:41,003
Porra.
451
00:34:44,423 --> 00:34:46,175
Certo.
Limpa-o.
452
00:34:46,592 --> 00:34:48,511
Onde está a soluçăo?
453
00:34:54,183 --> 00:34:56,852
Raios!
Abram a porra da porta!
454
00:34:57,436 --> 00:34:58,604
- Dá-me a tua arma.
- O quę?
455
00:34:58,688 --> 00:34:59,855
Dá-me a tua arma.
456
00:35:00,439 --> 00:35:02,608
Anda cá para fora, meu!
457
00:35:03,192 --> 00:35:04,443
Tens um distintivo?
458
00:35:04,944 --> 00:35:06,195
Sim.
459
00:35:07,196 --> 00:35:08,030
Estăo prontos?
460
00:35:08,364 --> 00:35:10,366
Certo.
Continuem sempre a andar.
461
00:35:11,450 --> 00:35:12,618
- Estás bem?
- Sim.
462
00:35:12,702 --> 00:35:13,703
Anda.
463
00:35:14,787 --> 00:35:16,622
Está tudo bem.
Está tudo bem.
464
00:35:17,039 --> 00:35:18,374
Vamos levá-lo para o hospital.
465
00:35:18,791 --> 00:35:20,292
Vamos levá-lo para o hospital.
466
00:35:21,877 --> 00:35:24,380
Deixem-nos fazer o trabalho deles.
Ele vai ficar bem.
467
00:35:26,382 --> 00:35:28,050
Afastem-se.
468
00:35:29,301 --> 00:35:31,971
Está tudo bem, meu.
Está bem assim, É isso.
469
00:35:34,265 --> 00:35:35,725
Ele está vivo.
470
00:35:38,728 --> 00:35:40,271
Vamos levá-lo para o hospital.
471
00:35:48,988 --> 00:35:50,323
Obrigado, meu.
472
00:35:51,407 --> 00:35:52,658
Porra.
473
00:35:53,492 --> 00:35:55,119
O parvalhăo puxou de arma
para mim, meu.
474
00:35:55,244 --> 00:35:57,663
Dá para acreditar,
puxou de arma para um polícia?
475
00:35:57,830 --> 00:36:00,583
Tive de o fazer, meu.
Matar ou ser morto.
476
00:36:01,334 --> 00:36:03,461
Maldito mundo de loucos, certo?
477
00:36:06,339 --> 00:36:08,007
Que porra andavas a fazer no
bairro social?
478
00:36:08,424 --> 00:36:10,926
Investigava umas cenas, meu.
Tu sabes como é.
479
00:36:11,677 --> 00:36:13,095
Tal como me ensinaste.
480
00:36:13,637 --> 00:36:18,059
Controlar os tipos, ver como andam as
modas e juntar as peças do puzzle.
481
00:36:18,684 --> 00:36:20,436
O tipo era traficante.
Um maldito traficante.
482
00:36:20,519 --> 00:36:21,771
Um escumalha.
483
00:36:23,356 --> 00:36:25,691
O tipo năo puxou de arma
para um polícia, Jay.
484
00:36:26,400 --> 00:36:28,235
Puxou de arma para um drogado.
485
00:36:29,028 --> 00:36:31,781
- Um drogado que estava a tentar roubá-lo.
- Que porra estás a dizer?
486
00:36:33,783 --> 00:36:35,868
O que se passa, meu?
Que estás a fazer?
487
00:36:35,951 --> 00:36:38,412
- Que merda é esta?
- Esse dinheiro é meu!
488
00:36:38,621 --> 00:36:40,122
Ganhei-o.
É meu.
489
00:36:40,373 --> 00:36:42,041
Ganhei-o a fazer bom trabalho
de polícia.
490
00:36:42,291 --> 00:36:43,626
Ganhei-o a fazer bom trabalho
de polícia.
491
00:36:43,709 --> 00:36:45,294
- Assassinaste o tipo!
- Ganhei-o a ser alvejado.
492
00:36:45,378 --> 00:36:46,545
Assassinaste o tipo!
493
00:36:47,963 --> 00:36:51,300
Assassinaste-o, roubaste-lhe o dinheiro
e depois telefonaste-me para eu te safar.
494
00:36:51,425 --> 00:36:53,260
Isso faz de mim cúmplice na ocultaçăo
de crime, filho da măe.
495
00:36:53,469 --> 00:36:55,554
Eu conto-te os factos, meu.
Escreve apenas o relatório
496
00:36:55,721 --> 00:36:57,223
da forma como eu vi as coisas.
497
00:36:57,807 --> 00:36:59,266
E as coisas ficam assim.
498
00:36:59,308 --> 00:37:01,352
E é assim que serăo.
499
00:37:02,311 --> 00:37:03,813
Năo posso fazer isso.
500
00:37:04,730 --> 00:37:08,734
Sou um leproso porque te dei ouvidos
e entreguei um milhăo de dólares.
501
00:37:08,901 --> 00:37:11,153
Ninguém quer trabalhar comigo
depois disso.
502
00:37:11,570 --> 00:37:14,365
Eu posso deixar esta merda, Richie.
503
00:37:14,490 --> 00:37:15,825
Isso é fácil.
504
00:37:16,200 --> 00:37:19,412
Escreve apenas o relatório.
Aqui entre nós.
505
00:37:19,662 --> 00:37:21,080
Como parceiros.
506
00:37:22,581 --> 00:37:23,916
Năo posso fazer isso.
507
00:37:29,005 --> 00:37:29,839
Parem!
508
00:37:30,006 --> 00:37:30,923
Parem!
509
00:38:10,880 --> 00:38:12,381
Abre a mala.
510
00:38:34,820 --> 00:38:37,823
Saiam, saiam.
Saiam do Vietname!
511
00:38:37,990 --> 00:38:41,077
Saiam, saiam.
Saiam do Vietname!
512
00:38:41,160 --> 00:38:44,330
O mais alto que pudermos
que a guerra no Vietname tem de acabar
513
00:38:44,497 --> 00:38:45,998
e a melhor forma de acabar
com ela
514
00:38:46,374 --> 00:38:51,087
é os EUA fazerem as malas e
saírem já do Vietname.
515
00:38:56,425 --> 00:38:57,426
Que tal?
516
00:39:00,971 --> 00:39:04,392
Normalmente o que vejo é
25 a 45 por cento de pureza.
517
00:39:04,642 --> 00:39:07,228
Năo tem substâncias adulterantes,
alcalóides nem diluentes.
518
00:39:08,521 --> 00:39:10,439
É cem por cento pura.
519
00:39:15,319 --> 00:39:17,530
- Posso?
- Leva-a contigo.
520
00:39:19,198 --> 00:39:20,533
Obrigado, Frank.
521
00:39:38,509 --> 00:39:39,719
"Magia Azul"
522
00:41:16,899 --> 00:41:17,858
Eu fico com ela.
523
00:41:18,109 --> 00:41:20,820
Sem contingęncias, empréstimos
ou o que for.
524
00:41:21,988 --> 00:41:23,072
Em dinheiro.
525
00:41:24,115 --> 00:41:25,408
Fabuloso.
526
00:41:30,371 --> 00:41:32,581
Năo estou a falar das tuas
inclinaçőes, Richie.
527
00:41:32,665 --> 00:41:36,627
Essas já eu conheço bem.
Estou a falar de seres polícia.
528
00:41:36,877 --> 00:41:38,921
Estás a falar de aceitar subornos?
529
00:41:39,422 --> 00:41:41,048
Eu năo me meto nisso.
Năo é o meu género.
530
00:41:41,173 --> 00:41:43,509
E os teus amigos do bairro,
ainda andas com eles?
531
00:41:43,592 --> 00:41:44,510
Sim.
532
00:41:44,677 --> 00:41:46,178
Jogamos basebol aos
fins-de-semana.
533
00:41:46,345 --> 00:41:48,264
Mafiosos?
Vai cair mesmo bem.
534
00:41:49,098 --> 00:41:51,225
Tipos com quem andei no liceu,
e depois?
535
00:41:51,475 --> 00:41:53,185
E o Joseph Sodano?
536
00:41:54,770 --> 00:41:55,938
O que tem?
537
00:41:56,147 --> 00:41:58,691
Só estou a tentar compreender coisas
que a tua mulher disse.
538
00:41:58,858 --> 00:42:01,652
- Se năo săo verdade, diz-me.
- Sim, ele é um deles.
539
00:42:02,028 --> 00:42:04,488
- Também é o padrinho do teu filho?
- Sim.
540
00:42:04,697 --> 00:42:06,282
Sem dúvida que anda
a comę-la.
541
00:42:06,574 --> 00:42:08,200
Queres mesmo saber disto?
542
00:42:08,784 --> 00:42:11,203
Ou só năo queres que ela
alguma vez ganhe?
543
00:42:14,915 --> 00:42:18,210
Sabes que há uma sala de entrevistas?
No segundo piso.
544
00:42:18,377 --> 00:42:20,629
- Foi o que eu pensei.
- A porta fecha por dentro.
545
00:42:20,796 --> 00:42:22,131
Todos de pé!
546
00:42:29,513 --> 00:42:32,141
Richie, come-me com um polícia, năo
como um advogado.
547
00:42:42,026 --> 00:42:43,235
Năo atendas!
Năo.
548
00:42:49,492 --> 00:42:50,576
Sim?
549
00:43:04,674 --> 00:43:06,550
- Richie Roberts.
- Olá, Norm!
550
00:43:09,512 --> 00:43:11,597
- Richie Roberts.
- Olá. Det. Norman Riley.
551
00:43:11,764 --> 00:43:13,516
- Olá, Norman. Como estás?
- Bem.
552
00:43:14,684 --> 00:43:16,102
- É ele?
- Sim.
553
00:43:24,527 --> 00:43:27,655
Boa noite para vir cá, năo?
Isto parece o Terminal de Grand Central.
554
00:43:28,280 --> 00:43:29,615
Tem estado assim.
555
00:43:29,991 --> 00:43:31,826
Tenho sorte se chegar a casa
ŕ meia-noite.
556
00:43:32,368 --> 00:43:33,953
Nunca se viu nada assim.
557
00:43:39,291 --> 00:43:40,710
Tenho de assinar alguma coisa?
558
00:43:41,127 --> 00:43:42,795
Sim, por aqui.
559
00:43:43,379 --> 00:43:45,798
Vou levar isto.
Eu faço o registo, está bem?
560
00:43:45,923 --> 00:43:46,882
Está bem.
561
00:43:49,635 --> 00:43:52,054
O inimigo público número um
da América,
562
00:43:52,304 --> 00:43:55,307
nos Estados Unidos, é o
abuso de drogas.
563
00:43:56,350 --> 00:43:58,436
Para combater e derrotar
este inimigo,
564
00:43:58,686 --> 00:44:00,521
é necessário empreender
565
00:44:00,771 --> 00:44:02,982
uma nova ofensiva enérgica.
566
00:44:03,983 --> 00:44:06,485
As autoridades federais anunciaram
a sua intençăo...
567
00:44:06,652 --> 00:44:09,989
de formar departamentos especiais
de narcóticos em Washington,
568
00:44:10,072 --> 00:44:11,991
Nova Iorque, Los Angeles, Chicago...
569
00:44:12,158 --> 00:44:13,659
Um detective sem o apoio
570
00:44:13,743 --> 00:44:16,495
dos seus colegas năo pode
fazer grande coisa.
571
00:44:18,414 --> 00:44:20,041
Sabe porque năo o tenho.
572
00:44:21,334 --> 00:44:23,461
Năo interessa.
Fizeste o que tinhas de fazer.
573
00:44:24,420 --> 00:44:27,757
A maior cidade do mundo está a
transformar-se num esgoto a céu aberto.
574
00:44:28,507 --> 00:44:29,967
Toda a gente rouba.
575
00:44:30,926 --> 00:44:32,011
Trafica.
576
00:44:33,262 --> 00:44:35,514
Olha para ti. Năo podes trabalhar porque
fizeste o teu trabalho.
577
00:44:36,766 --> 00:44:39,602
A boa notícia é que năo és o único
polícia honesto da cidade.
578
00:44:40,144 --> 00:44:42,104
Este departamento especial de
narcóticos em Washington
579
00:44:42,229 --> 00:44:44,106
năo é apenas para Inglęs ver.
580
00:44:45,024 --> 00:44:46,192
Săo bem-intencionados.
581
00:44:46,275 --> 00:44:48,361
Tenho essa noçăo, porque eles querem
que levemos isso para a frente
582
00:44:48,444 --> 00:44:50,863
e eu quero que dirijas as
coisas aqui.
583
00:44:51,072 --> 00:44:52,448
Isso é Federal,
a quem presto contas?
584
00:44:52,698 --> 00:44:54,367
- Aos Correios?
- Prestas contas a mim.
585
00:44:54,617 --> 00:44:56,827
A mim e ao Procurador-Geral da República,
a mais ninguém.
586
00:44:59,038 --> 00:45:01,123
Nunca mais voltas a colocar os
pés numa esquadra.
587
00:45:01,248 --> 00:45:02,875
Trabalhas a partir das tuas instalaçőes.
588
00:45:03,084 --> 00:45:04,126
Escolhes os teus homens,
589
00:45:04,377 --> 00:45:07,963
homens que sabes que năo seriam capazes
de apanhar um cęntimo do chăo.
590
00:45:31,404 --> 00:45:34,740
Bem, temos o adorável trânsito.
591
00:45:36,826 --> 00:45:39,745
Portas em mogno com 600 anos.
592
00:45:42,415 --> 00:45:45,584
Olhe para isto.
Năo consegue sentir?
593
00:45:46,335 --> 00:45:48,421
Acho adorável.
594
00:45:48,504 --> 00:45:50,589
Cuidado onde pisa.
595
00:45:54,844 --> 00:45:57,179
Veja este belo piso.
596
00:45:57,346 --> 00:45:59,265
Pelo menos, năo sei, 200 anos.
597
00:45:59,432 --> 00:46:01,350
E é difícil de ter fendas...
598
00:46:01,434 --> 00:46:03,269
Esta era uma das minhas
divisőes favoritas
599
00:46:03,352 --> 00:46:05,438
mas tivemos problemas com os canos.
600
00:46:05,521 --> 00:46:07,023
Até os arranjei. Sei que funcionam.
601
00:46:07,106 --> 00:46:08,441
Năo vai ter fugas.
602
00:46:12,361 --> 00:46:14,697
Aqui está.
603
00:46:21,370 --> 00:46:26,459
Sabe, eu era um pianista muito bom quando
era miúdo, mas, nem sei como, esqueci-me.
604
00:46:27,543 --> 00:46:29,295
A vida segue. Bem...
605
00:46:32,048 --> 00:46:34,800
Quanto tempo vai ficar?
606
00:46:36,719 --> 00:46:37,803
E faça-me um favor.
607
00:46:37,887 --> 00:46:42,892
Cuidado com as portas. Săo lindas portas
ornamentadas, em vidro, sabe.
608
00:46:49,982 --> 00:46:51,567
Aqui está, Jimmy.
Vamos.
609
00:46:51,651 --> 00:46:53,736
Sim. Devolve.
610
00:46:58,407 --> 00:46:59,325
Greensboro, Carolina do Norte.
611
00:46:59,492 --> 00:47:01,077
- Huey.
- Huey!
612
00:47:01,327 --> 00:47:02,995
- Como é?
- Sim, quem fala?
613
00:47:03,079 --> 00:47:04,413
Quem achas que é, rapaz?
614
00:47:04,830 --> 00:47:06,582
- O Frank!
- Que Frank?
615
00:47:06,916 --> 00:47:08,334
Frank, o teu irmăo, preto.
616
00:47:09,001 --> 00:47:10,169
Frank?
617
00:47:12,505 --> 00:47:14,173
- Exacto.
- Melvin!
618
00:47:14,423 --> 00:47:16,092
- Melvin, onde está a Măe?
- O quę?
619
00:47:16,258 --> 00:47:18,260
Onde...
É o Frank ao telefone!
620
00:47:18,427 --> 00:47:19,762
- Măe!
- Como vai isso, Frankie?
621
00:47:19,929 --> 00:47:21,347
É o Frank ao telefone!
622
00:47:22,264 --> 00:47:24,266
- O quę?
- Măe, é o Frank ao telefone!
623
00:47:24,433 --> 00:47:26,185
O Frank?
Valha-me Deus!
624
00:47:26,268 --> 00:47:28,354
Quando?
Diz de uma vez, meu.
625
00:47:28,521 --> 00:47:29,689
Volto a ligar
626
00:47:29,855 --> 00:47:32,274
ŕs seis horas.
Quero que juntes todos, está bem?
627
00:47:32,358 --> 00:47:33,526
A Măe e toda a gente.
628
00:47:33,609 --> 00:47:34,443
Está bem?
629
00:47:34,610 --> 00:47:35,695
Está bem.
630
00:47:51,293 --> 00:47:52,378
Frank!
631
00:47:52,461 --> 00:47:53,629
O que contas, Frank?
632
00:47:55,131 --> 00:47:56,632
Como vai isso, Tio Frank?
633
00:47:57,216 --> 00:47:59,051
Sai do carro!
Traz os miúdos.
634
00:48:00,636 --> 00:48:01,637
Olha para isto!
635
00:48:02,054 --> 00:48:03,806
Meu Deus!
636
00:48:04,056 --> 00:48:06,308
Estou tăo feliz por te ver, filho.
637
00:48:06,809 --> 00:48:10,980
Digo-te uma coisa,
tens aqui uma propriedade e tanto.
638
00:48:12,481 --> 00:48:14,984
- O que diria a gente lá da terra?
- E de quem é aquela casa, Frankie?
639
00:48:15,151 --> 00:48:17,153
Aquela é a sua casa, Măe.
640
00:48:17,820 --> 00:48:19,405
- Minha?
- É sua.
641
00:48:20,906 --> 00:48:22,158
E de mais quem?
642
00:48:23,743 --> 00:48:26,829
Aquele é o meu quarto, meu.
Mesmo ali.
643
00:48:37,256 --> 00:48:38,257
Ouçam!
644
00:48:38,424 --> 00:48:40,426
Quero dizer-vos o quanto
estou feliz.
645
00:48:40,426 --> 00:48:42,595
Ao ver todos os meus filhos
ŕ mesa
646
00:48:42,678 --> 00:48:45,097
e os netos ao mesmo tempo.
647
00:48:45,514 --> 00:48:46,766
Estou tăo feliz!
648
00:48:47,016 --> 00:48:49,101
- Pode crer, Avó!
- Divirtam-se.
649
00:48:49,435 --> 00:48:51,771
Espero que tenhas emprego,
pela forma como estás a comer isto tudo.
650
00:48:51,937 --> 00:48:53,939
Aquele rapaz tem um braço
a sério.
651
00:48:54,106 --> 00:48:55,775
Um braço de Primeira Liga.
652
00:48:56,025 --> 00:48:57,777
- Ai sim?
- Năo é verdade?
653
00:48:58,444 --> 00:48:59,362
Podes crer, Pai.
654
00:48:59,695 --> 00:49:02,281
Vamos ver isso depois do jantar,
vę-lo a atirar umas bolas.
655
00:49:02,698 --> 00:49:04,033
Năo a consegues apanhar, meu.
656
00:49:04,200 --> 00:49:07,119
Digo-te uma coisa,
este rapaz tem mais força que o Gibson.
657
00:49:07,620 --> 00:49:09,622
Estamos a falar de 150 km/h.
658
00:49:09,872 --> 00:49:10,956
Tu consegues apanhá-la?
659
00:49:12,208 --> 00:49:13,626
Ele vai apanhar a relva.
660
00:49:13,876 --> 00:49:16,379
Talvez a conseguisse apanhar quando
eu tinha cerca de cinco anos.
661
00:49:16,462 --> 00:49:18,631
Desde entăo,
já năo consegue acompanhar.
662
00:49:22,051 --> 00:49:24,637
- Este é o seu quarto.
- É perfeito.
663
00:49:27,723 --> 00:49:29,141
Olhem só para isto.
664
00:49:32,061 --> 00:49:33,396
É lindo.
665
00:49:33,646 --> 00:49:35,815
É lindo.
É simplesmente...
666
00:49:43,572 --> 00:49:44,740
Como é que tu...
667
00:49:45,157 --> 00:49:46,409
Mandei-a fazer.
668
00:49:48,244 --> 00:49:49,328
De cabeça.
669
00:49:49,662 --> 00:49:51,247
Tinhas cinco anos quando eles
a levaram.
670
00:49:51,414 --> 00:49:52,832
- É verdade.
- Como conseguiste...
671
00:49:52,915 --> 00:49:54,583
Como me poderia esquecer, Măe.
672
00:49:59,422 --> 00:50:01,173
Digo-te apenas.
673
00:50:01,674 --> 00:50:03,426
Está perfeito.
674
00:50:03,676 --> 00:50:05,511
É tudo perfeito.
675
00:50:11,017 --> 00:50:13,352
Năo consigo dizer o
quanto te adoro.
676
00:50:13,769 --> 00:50:14,687
Eu também a adoro, Măe.
677
00:50:14,854 --> 00:50:16,188
Năo consigo dizer-te...
678
00:50:16,522 --> 00:50:17,690
Năo faz mal.
679
00:50:26,032 --> 00:50:29,618
Estes dois tipos, săo bons nas escutas.
Tęm informadores fiáveis.
680
00:50:29,952 --> 00:50:31,287
Săo honestos.
681
00:50:31,454 --> 00:50:32,705
E destemidos.
682
00:50:33,039 --> 00:50:35,041
Săo loucos, Richie,
como tu.
683
00:50:35,958 --> 00:50:37,126
Onde estăo?
684
00:50:40,546 --> 00:50:42,631
Aquele é o Jones,
com a branca magricela.
685
00:50:43,299 --> 00:50:44,967
O melhor que já vi
por aí.
686
00:50:45,051 --> 00:50:48,137
Percebe de droga,
mas é muito certinho.
687
00:50:48,888 --> 00:50:50,973
É um tipo ŕs direitas,
muito versátil.
688
00:50:51,390 --> 00:50:52,558
Aquele é o Abruzzo
689
00:50:52,725 --> 00:50:54,560
com as duas negras gorduchas.
690
00:50:55,144 --> 00:50:57,813
Ele adora traseiros grandes, meu.
691
00:50:59,315 --> 00:51:00,900
É um animal.
692
00:51:01,233 --> 00:51:03,903
Năo facilita, é algo
temperamental, sim, mas...
693
00:51:04,236 --> 00:51:06,405
podes confiar-lhe a tua avó.
694
00:51:06,906 --> 00:51:07,907
Ouve, Richie.
695
00:51:08,157 --> 00:51:11,327
Nós trabalhamos juntos. Se me quiseres,
tens de os levar também.
696
00:51:23,756 --> 00:51:25,007
Quando é que começamos?
697
00:51:28,094 --> 00:51:29,345
O homem para quem trabalhei
698
00:51:29,428 --> 00:51:33,265
dirigiu uma das maiores empresas de
Nova Iorque durante mais de quinze anos.
699
00:51:33,933 --> 00:51:35,267
Quinze anos,
700
00:51:35,518 --> 00:51:37,353
oito meses e nove dias.
701
00:51:37,853 --> 00:51:40,106
Estive sempre ao lado dele.
Trabalhei para ele, protegi-o,
702
00:51:40,106 --> 00:51:41,107
olhei por ele.
703
00:51:41,273 --> 00:51:42,525
Aprendi com ele.
704
00:51:43,859 --> 00:51:46,195
O Bumpy era rico,
mas năo como os brancos.
705
00:51:46,278 --> 00:51:47,697
Năo era abastado.
706
00:51:48,197 --> 00:51:50,366
Năo tinha a sua própria empresa.
Ele pensava que sim, mas năo tinha.
707
00:51:50,533 --> 00:51:51,784
Apenas a dirigia.
708
00:51:52,201 --> 00:51:54,120
Ela era dos brancos, logo,
ele pertencia-lhes.
709
00:51:54,787 --> 00:51:56,288
- Mas eu năo tenho dono.
- Olá.
710
00:51:56,372 --> 00:51:57,790
- Como estás, querida?
- Bem.
711
00:51:58,207 --> 00:52:01,043
Porque eu tenho a minha própria empresa,
que vende um produto
712
00:52:01,127 --> 00:52:03,212
que é melhor do que o
da concorręncia.
713
00:52:04,296 --> 00:52:06,716
A um preço inferior
ao deles.
714
00:52:08,134 --> 00:52:09,635
O que se vende aqui, Frank?
715
00:52:25,401 --> 00:52:26,569
Como vai isso, Red?
716
00:52:27,486 --> 00:52:29,322
Estes săo os meus irmăos,
acabam de chegar da Carolina do Norte.
717
00:52:29,405 --> 00:52:30,906
- Pessoal, esta é a Redtop.
- Olá.
718
00:52:31,657 --> 00:52:33,159
- Como está?
- E as meninas.
719
00:52:33,242 --> 00:52:34,493
- Olá.
- Bonita família.
720
00:52:34,744 --> 00:52:37,079
O que foi?
Nunca viram umas ratas?
721
00:52:37,830 --> 00:52:38,998
Porque estăo nuas?
722
00:52:39,248 --> 00:52:40,666
Para năo poderem roubar nada.
723
00:52:41,751 --> 00:52:42,752
Muito bem!
724
00:52:43,586 --> 00:52:46,088
O mais importante nos negócios
é a honestidade.
725
00:52:46,589 --> 00:52:48,090
Integridade, muito trabalho.
726
00:52:49,425 --> 00:52:50,426
A família.
727
00:52:51,510 --> 00:52:53,346
Nunca esquecer as nossas origens
728
00:52:53,929 --> 00:52:55,097
Obrigado, Charlene.
729
00:53:00,519 --> 00:53:02,688
É que sabem, somos o que somos
neste mundo.
730
00:53:03,773 --> 00:53:05,608
E isso é uma de duas coisas.
731
00:53:07,276 --> 00:53:08,861
Ou somos alguém,
732
00:53:10,196 --> 00:53:12,114
ou ninguém.
Eu volto já.
733
00:53:28,631 --> 00:53:29,548
Quero isto fresco.
734
00:53:29,632 --> 00:53:32,051
Porque se tiver de voltar aqui,
vais passar a saber o que isso é.
735
00:53:32,218 --> 00:53:33,803
- Năo te metas nisso.
- Sim, senhor. Já percebi.
736
00:53:33,886 --> 00:53:35,805
Năo vai ter de voltar.
Năo vai haver qualquer problema.
737
00:53:35,971 --> 00:53:37,556
E tu, Frank?
Precisas de alguma coisa?
738
00:53:37,640 --> 00:53:38,391
Onde está o meu dinheiro?
739
00:53:38,557 --> 00:53:41,394
A Redtop entregou-te a encomenda,
é suposto pagares-me.
740
00:53:41,560 --> 00:53:43,312
Tens aqui um frasco.
Vinte por cento.
741
00:53:43,479 --> 00:53:45,147
- Trouxeste-o?
- Exacto.
742
00:53:46,816 --> 00:53:48,067
Pőe-te a andar daqui, Frank.
743
00:53:48,317 --> 00:53:49,318
O que vais fazer?
744
00:53:49,485 --> 00:53:50,987
Que porra vais fazer, Frank?
745
00:53:51,737 --> 00:53:52,822
O que estás a fazer?
746
00:53:52,989 --> 00:53:54,907
Queres dar-me um tiro, ŕ frente
de toda a gente?
747
00:53:55,825 --> 00:53:56,826
Anda lá!
748
00:53:58,911 --> 00:54:00,079
Merda.
749
00:54:12,258 --> 00:54:13,259
Ora ai está.
750
00:54:13,926 --> 00:54:14,927
Vinte por cento.
751
00:54:38,534 --> 00:54:40,119
Entăo, onde é que eu ia?
752
00:54:49,628 --> 00:54:50,546
Jones.
753
00:54:52,465 --> 00:54:54,216
Jonesy.
754
00:54:56,218 --> 00:54:57,636
Isso foi porreiro, pá.
755
00:54:59,055 --> 00:55:00,556
Só a dar uma melodia, meu.
756
00:55:09,065 --> 00:55:12,985
Esta é a recém-formada Brigada
de Narcóticos da Comarca de Essex.
757
00:55:13,903 --> 00:55:16,572
As nossas ordens văo no sentido de
fazer grandes detençőes.
758
00:55:16,656 --> 00:55:17,740
Nada de peixe miúdo.
759
00:55:18,574 --> 00:55:21,327
Os nossos alvos săo os fornecedores
e distribuidores.
760
00:55:21,827 --> 00:55:23,496
Heroína, cocaína, anfetaminas.
761
00:55:23,496 --> 00:55:26,582
Nada de erva abaixo dos 500 quilos.
Nada de pó abaixo dos 40 quilos.
762
00:55:26,749 --> 00:55:28,751
Menos do que isso, quem quiser que
perca tempo com assunto.
763
00:55:28,834 --> 00:55:31,087
Vamos lidar com os grandes carregamentos,
as grandes quantias em dinheiro
764
00:55:31,337 --> 00:55:32,505
e com as grandes tentaçőes.
765
00:55:32,588 --> 00:55:33,923
Ouvi uma história sobre ti.
766
00:55:34,090 --> 00:55:36,676
Que encontraste um milhăo de dólares
em dinheiro limpo.
767
00:55:36,926 --> 00:55:38,344
E entregaste-o.
768
00:55:38,427 --> 00:55:39,512
Isso é verdade?
769
00:55:40,346 --> 00:55:42,682
Sim, entreguei.
Alguém tem problemas com isso?
770
00:55:45,017 --> 00:55:46,185
Bem...
771
00:55:47,436 --> 00:55:49,522
Também eu.
Penso nisso todos os dias.
772
00:55:49,689 --> 00:55:52,692
Devia estar na Florida num barco
de sete metros, a pescar.
773
00:55:52,858 --> 00:55:54,110
- Tu e eu.
- Mas...
774
00:55:54,360 --> 00:55:56,612
năo o fiz.
Por isso, aqui estou, e...
775
00:55:58,114 --> 00:56:00,116
vamos ver se apanhamos
outro tipo de tubarőes.
776
00:56:27,393 --> 00:56:28,894
- Conseguiste?
- Em cheio.
777
00:56:52,585 --> 00:56:54,337
- Estás a ver aquilo, Richie?
- Sim.
778
00:56:54,837 --> 00:56:56,756
Esta é o que costuma
ver por aí.
779
00:56:57,673 --> 00:56:59,091
Mas esta Magia Azul,
780
00:56:59,258 --> 00:57:00,593
tem o dobro da potęncia.
781
00:57:00,926 --> 00:57:03,429
Quero dizer, é do mais puro que
já vi nas ruas.
782
00:57:03,596 --> 00:57:05,097
Tăo forte que dá para fumar.
783
00:57:05,598 --> 00:57:08,267
Isso para aqueles meninos brancos
dos subúrbios que tęm medo de agulhas.
784
00:57:08,768 --> 00:57:10,269
Paguei dez dólares por isso.
785
00:57:10,603 --> 00:57:13,022
E está em todo o lado,
encontra-se em qualquer esquina.
786
00:57:13,189 --> 00:57:14,774
E como é que isso é possível?
787
00:57:15,274 --> 00:57:17,943
Quem pode vender droga com o dobro da
qualidade a metade do preço?
788
00:57:26,786 --> 00:57:29,372
Olá, meu.
É porreiro ver-te!
789
00:57:29,705 --> 00:57:31,123
- Tudo bem?
- Sim, acabei de voltar
790
00:57:31,207 --> 00:57:33,209
de uma viagem de dois meses ao Sul
de França.
791
00:57:48,224 --> 00:57:49,725
Estás a perceber?
792
00:57:51,227 --> 00:57:52,061
Toma lá!
793
00:57:57,233 --> 00:57:58,484
Quem é que anda aí?
794
00:58:09,829 --> 00:58:11,414
Senhoras e senhores.
795
00:58:11,747 --> 00:58:14,250
O Bombardeiro Negro,
o campeăo.
796
00:58:14,583 --> 00:58:16,168
O Sr. Joe Louis!
797
00:58:25,261 --> 00:58:26,679
Quem é aquela que está
com o Joe?
798
00:58:27,096 --> 00:58:28,431
A Miss Porto Rico.
799
00:58:29,265 --> 00:58:30,266
Porto Rico?
800
00:58:31,017 --> 00:58:33,853
- É uma Rainha de Beleza?
- Mesmo. É a Rainha de Beleza.
801
00:58:59,628 --> 00:59:01,630
Grande companheiro!
Grande companheiro!
802
00:59:06,719 --> 00:59:08,471
Podem dar-nos licença por uns
instantes, por favor?
803
00:59:08,554 --> 00:59:09,388
Sim.
Claro, Frank.
804
00:59:09,472 --> 00:59:10,639
Sim, senhor.
805
00:59:12,308 --> 00:59:13,309
Obrigado.
806
00:59:17,647 --> 00:59:18,731
O que se passa?
807
00:59:18,898 --> 00:59:20,149
Do que te estás a rir?
808
00:59:20,316 --> 00:59:21,734
- Năo sei.
- O que isto?
809
00:59:21,984 --> 00:59:23,152
O que é o quę?
810
00:59:23,569 --> 00:59:24,987
- O que é o quę?
- Chega aqui.
811
00:59:27,073 --> 00:59:28,407
O que é isso que tens vestido?
812
00:59:28,658 --> 00:59:29,825
O quę?
813
00:59:30,242 --> 00:59:32,161
Sim, isso.
O que tens vestido?
814
00:59:32,411 --> 00:59:33,913
É um fato, muito, muito,
muito porreiro.
815
00:59:34,080 --> 00:59:35,581
É um fato, muito, muito,
muito porreiro?
816
00:59:35,665 --> 00:59:37,416
- Isso é um fato de palhaço, uma fatiota.
- Vá lá, meu.
817
00:59:37,583 --> 00:59:39,752
Com uma grande tabuleta a dizer:
"Prendam-me".
818
00:59:40,086 --> 00:59:42,505
Compreendes? Estás a falar muito alto,
e a fazer muito barulho.
819
00:59:42,588 --> 00:59:45,257
Olha para mim.
Aquele que numa sala fala mais alto,
820
00:59:45,257 --> 00:59:48,427
é o mais fraco, é isso que te digo.
Está bem?
821
00:59:48,511 --> 00:59:51,597
- Estás a ver se pareces o Nicky Barnes?
- Qual é o teu problema com ele?
822
00:59:51,764 --> 00:59:53,182
- Eu gosto do Nicky.
- Năo tenho qualquer problema com ele.
823
00:59:53,265 --> 00:59:54,183
- Ai tu gostas do Nicky?
- Sim.
824
00:59:54,266 --> 00:59:56,268
Queres ser como ele?
Queres ser o Super Fly?
825
00:59:56,602 --> 00:59:58,020
Queres trabalhar para ele?
826
00:59:58,187 --> 00:59:59,855
Partilhar uma cela com ele?
Fazer-lhe a comida?
827
01:00:00,022 --> 01:00:03,109
- Ele quer falar contigo.
- Agora andas a falar com ele sobre mim?
828
01:00:03,943 --> 01:00:04,694
Sobre o quę?
829
01:00:04,860 --> 01:00:06,028
- De quę?
- Năo é nada disso.
830
01:00:06,195 --> 01:00:07,530
Estávamos a falar e o teu nome
veio ŕ baila.
831
01:00:07,613 --> 01:00:08,698
Sobre o quę?
832
01:00:09,115 --> 01:00:11,450
Năo sei, meu.
Eu disse-lhe que te dizia.
833
01:00:13,869 --> 01:00:15,204
Sabes, rapaz...
834
01:00:17,206 --> 01:00:19,709
Se năo fosses meu irmăo, matava-te.
Tens noçăo disso, năo tens?
835
01:00:19,959 --> 01:00:21,794
Rebentava-te os miolos.
836
01:00:21,961 --> 01:00:24,130
- Vá lá, năo sejas assim.
- Vou levar-te ŕs compras esta semana.
837
01:00:24,296 --> 01:00:26,549
- Já fui.
- Dá para ver.
838
01:00:56,912 --> 01:00:58,581
É uma coisa de impostos.
839
01:00:58,914 --> 01:01:00,666
É um erro que os meus advogados
estăo a tratar,
840
01:01:00,750 --> 01:01:02,335
mas por agora...
841
01:01:02,501 --> 01:01:04,086
Quanto é que deves, Joe?
842
01:01:05,338 --> 01:01:08,007
Năo é nada. É tipo...
843
01:01:08,174 --> 01:01:09,342
50 mil.
844
01:01:11,177 --> 01:01:12,845
Já o tens.
845
01:01:13,846 --> 01:01:15,181
Obrigado, meu.
846
01:01:15,348 --> 01:01:16,682
Eu pago-te assim que eu...
847
01:01:16,849 --> 01:01:20,186
Joe, năo é emprestado.
É uma oferta. Está bem?
848
01:01:20,353 --> 01:01:22,938
Tudo o que fizeste
pelo Bumpy, nós devemos-te.
849
01:01:23,439 --> 01:01:25,524
Cabeça erguida.
Está bem? Certo?
850
01:01:25,691 --> 01:01:27,109
Tudo o que tens é
o que está aí em baixo. Baixo.
851
01:01:27,276 --> 01:01:28,694
Cabeça baixa.
852
01:01:29,195 --> 01:01:31,280
Certo. Doc, depois vemo-nos, está?
853
01:01:38,788 --> 01:01:40,373
Ainda me deves aquela
dança, certo?
854
01:01:40,539 --> 01:01:41,540
Doc, anda lá.
855
01:01:41,874 --> 01:01:42,958
Frank.
856
01:01:43,542 --> 01:01:44,543
Vę isto.
857
01:01:54,887 --> 01:01:56,305
- Como vai isso?
- Olá.
858
01:01:56,639 --> 01:01:58,474
- Frank Lucas.
- Eva Jendo.
859
01:01:59,308 --> 01:02:00,393
Prazer em conhecer-te, Eva.
860
01:02:00,476 --> 01:02:02,144
Prazer em conhecer-te, Frank.
861
01:02:03,479 --> 01:02:05,231
És o Frank, e isto é teu.
862
01:02:05,564 --> 01:02:08,067
Exacto, sou o Frank
e isto é meu.
863
01:02:09,902 --> 01:02:11,654
Porque se chama Small's?
864
01:02:12,071 --> 01:02:13,489
Porque que năo Frank's?
865
01:02:15,074 --> 01:02:17,743
Quando somos donos de uma coisa,
podemos chamar-lhe o que quisermos.
866
01:02:18,661 --> 01:02:19,829
Small's.
867
01:02:20,162 --> 01:02:21,497
Ou Frank's.
868
01:02:21,914 --> 01:02:23,082
Frankie Small's.
869
01:02:23,416 --> 01:02:24,834
Small's Frankie.
(Pequeno Frankie)
870
01:02:26,502 --> 01:02:27,503
Exacto.
871
01:02:28,421 --> 01:02:30,006
Queres largar-me a măo?
872
01:02:31,924 --> 01:02:33,259
Está bem?
873
01:02:34,427 --> 01:02:35,511
Vais embora?
874
01:02:35,845 --> 01:02:37,263
Năo, ia para a minha mesa.
875
01:02:37,346 --> 01:02:39,348
Está bem.
Precisas que vá alguém contigo?
876
01:02:41,934 --> 01:02:43,019
Sim?
877
01:02:46,272 --> 01:02:47,690
Todos os apetitosos.
878
01:02:47,857 --> 01:02:49,191
Aqui está. O que temos?
879
01:02:49,692 --> 01:02:51,277
Lavaste as măos?
Só tenho uma dessas.
880
01:02:51,444 --> 01:02:53,029
- Vais borratá-la.
- Sim.
881
01:02:54,780 --> 01:02:56,866
- Toma lá.
- Está porreira. E ele?
882
01:02:56,866 --> 01:02:58,451
- Quem é esse?
- Joey Sadano.
883
01:02:58,617 --> 01:02:59,952
O sobrinho do Don Cattano.
884
01:03:00,286 --> 01:03:03,039
- Coloca-o ali em cima, ŕ beira do chefe.
- É parecido com o teu tio, Abruzzo.
885
01:03:03,122 --> 01:03:04,123
Pois.
Mas năo é tăo bonito.
886
01:03:04,290 --> 01:03:06,459
- Parece mais a tua irmă.
- Onde está o Paul "Picador de Gelo"?
887
01:03:06,542 --> 01:03:08,627
Sim, essa tem piada.
Vocęs deviam fazer espectáculos disso.
888
01:03:08,711 --> 01:03:09,712
Ora, precisamos...
889
01:03:09,795 --> 01:03:11,047
do Paul "Picador de Gelo".
890
01:03:11,213 --> 01:03:12,798
O Paul "Picador de Gelo"?
Claro, sim.
891
01:03:12,965 --> 01:03:13,966
Toma lá.
892
01:03:14,133 --> 01:03:16,802
O Paul "Picador de Gelo".
Vai lá para cima.
893
01:03:17,303 --> 01:03:20,306
Năo, o Paul "Picador de Gelo" é um
soldado, este tipo é um tenente.
894
01:03:20,389 --> 01:03:22,975
- Como é que isso poderia ser possível?
- Esse é o Benny "O Bispo".
895
01:03:24,644 --> 01:03:26,145
Aquele tipo é um soldado.
896
01:03:26,395 --> 01:03:27,980
Este tipo é um tenente.
De maneira nenhuma eu...
897
01:03:28,064 --> 01:03:29,649
- Estás a pensar no Benny "O Bispo".
- Benny o caraças.
898
01:03:29,899 --> 01:03:32,985
O Benny "Duas-Meias" é o genro
caloteiro do Cattano.
899
01:03:33,069 --> 01:03:33,986
O Jonesy tem razăo, Al.
900
01:03:34,153 --> 01:03:37,740
Qual de vocęs é que já viu o
Paul "Picador de Gelo" a vender drogas?
901
01:03:37,823 --> 01:03:39,659
Vę-lo mesmo a vender?
902
01:03:39,909 --> 01:03:40,826
Sim, a vender mesmo...
903
01:03:40,993 --> 01:03:43,245
estar em casa dele,
vę-lo a mexer em drogas?
904
01:03:43,412 --> 01:03:44,914
Aquele informador,
o Rickie, contou-nos.
905
01:03:45,081 --> 01:03:46,666
- Pois.
- O tipo está morto!
906
01:03:46,916 --> 01:03:48,417
Há cerca de quatro semanas.
907
01:03:50,002 --> 01:03:51,003
Está morto.
908
01:03:51,253 --> 01:03:53,339
Bem, já o podemos tirar
da porra do quadro.
909
01:03:53,506 --> 01:03:55,925
Acho que năo temos uma única
prova sólida
910
01:03:56,342 --> 01:03:58,094
contra qualquer um dos que estăo
naquele quadro.
911
01:03:58,427 --> 01:03:59,345
O que estás a dizer, Richie?
912
01:03:59,428 --> 01:04:01,180
Isto săo inúmeras semanas de
trabalho, meu.
913
01:04:01,514 --> 01:04:04,266
Digo para tirarem isso.
Temos de começar de novo a partir da rua.
914
01:07:54,330 --> 01:07:57,249
Isso é consideravelmente mais do que
um ano de salário, Richie.
915
01:07:58,918 --> 01:08:00,336
Se desaparecer,
916
01:08:00,753 --> 01:08:02,922
nunca mais se arranja nada.
917
01:08:04,507 --> 01:08:05,508
Isso é para ti.
918
01:08:05,591 --> 01:08:07,677
Mais uma vez a comprometer
a minha vida?
919
01:08:08,177 --> 01:08:10,096
Por causa de uns míseros vinte
mil dólares?
920
01:08:13,265 --> 01:08:15,184
- Tem de ser Magia Azul, certo?
- Sim, sim.
921
01:08:15,351 --> 01:08:16,435
Vai ser da azul.
922
01:08:17,019 --> 01:08:19,271
- Pode vir buscá-la aqui amanhă.
- Vinte mil dólares.
923
01:08:19,438 --> 01:08:20,856
Deixe-os aí.
924
01:08:35,371 --> 01:08:37,039
- Como é que correu?
- Bem.
925
01:08:39,291 --> 01:08:40,543
Aí vem ele.
926
01:08:40,793 --> 01:08:42,211
- É ele?
- Sim.
927
01:08:43,462 --> 01:08:44,547
É rápido.
928
01:08:56,642 --> 01:08:58,227
Richie, se ele for para a cidade,
o que fazemos?
929
01:08:58,227 --> 01:08:59,228
Segue a porra do dinheiro.
930
01:08:59,395 --> 01:09:01,230
É isso que vamos fazer.
Seguimos o dinheiro, está bem?
931
01:09:01,397 --> 01:09:03,149
- Năo podemos ir para a cidade!
- Sim, podemos.
932
01:09:03,399 --> 01:09:05,484
Văo ali vinte mil dólares, certo?
Pelos quais eu sou responsável.
933
01:09:05,568 --> 01:09:08,154
- Năo os vou perder, segue o dinheiro!
- É fora da nossa jurisdiçăo!
934
01:09:08,237 --> 01:09:10,656
- Segue o dinheiro!
- Está bem!
935
01:09:25,671 --> 01:09:27,089
Está a encostar.
936
01:09:27,340 --> 01:09:28,507
Muito bem, cá vamos nós.
937
01:09:29,425 --> 01:09:30,593
Deixa-me sair aqui.
938
01:09:33,095 --> 01:09:36,098
- Năo desapareças, está bem?
- Vou dar uma volta ao quarteirăo.
939
01:09:37,350 --> 01:09:38,434
Toca a andar!
940
01:09:55,701 --> 01:09:59,038
Que é isto?
Tęm de andar, porra!
941
01:10:10,633 --> 01:10:12,134
Agente da Polícia.
Estou a ordenar-lhe
942
01:10:12,218 --> 01:10:13,636
que me dę o seu veículo.
Saia do carro.
943
01:10:14,387 --> 01:10:16,389
Quero lá saber de si.
Isto é Nova Iorque, meu.
944
01:10:16,472 --> 01:10:17,473
Arranje outro carro!
945
01:10:17,640 --> 01:10:18,641
Saia do carro.
946
01:10:18,724 --> 01:10:21,060
Vá lá, meu.
Năo podemos viver em paz...
947
01:12:29,146 --> 01:12:31,023
Frankie, Frankie! Senta-te.
948
01:12:31,148 --> 01:12:32,525
O quę?
949
01:12:33,526 --> 01:12:35,611
Feliz aniversário, cavalheiros.
Como vai isso?
950
01:12:36,278 --> 01:12:38,990
Andas a tramar alguma, năo?
Vai jogar bowling.
951
01:12:40,950 --> 01:12:42,368
- Olhem só, em cheio.
- Mesmo entre as pernas.
952
01:12:42,535 --> 01:12:43,703
- O que tens no saco?
- Nada.
953
01:12:43,744 --> 01:12:45,287
- Levanta-te!
- Cala-te.
954
01:12:45,538 --> 01:12:48,124
- O saco é meu.
- Cala-te! O que te disse?
955
01:12:48,207 --> 01:12:50,001
- Baixa a cabeça!
- O que estăo a fazer?
956
01:12:50,126 --> 01:12:51,002
Senta-te e cala-te!
957
01:12:51,127 --> 01:12:52,294
Năo te mexas!
958
01:13:05,391 --> 01:13:06,392
Pessoal!
959
01:13:06,642 --> 01:13:08,227
Pessoal!
Agentes!
960
01:13:09,145 --> 01:13:11,063
Sou o Richie Roberts.
De Newark.
961
01:13:13,316 --> 01:13:14,650
Esse dinheiro é meu.
962
01:13:15,735 --> 01:13:17,069
O quę?
Que dinheiro?
963
01:13:17,111 --> 01:13:18,237
Que dinheiro?
964
01:13:19,822 --> 01:13:21,574
As notas tęm uma sequęncia, certo?
965
01:13:21,657 --> 01:13:23,868
Estăo marcadas pelo Ministério Público
da Comarca de Essex.
966
01:13:23,993 --> 01:13:26,829
Verifiquem.
Começam todas por CF3500.
967
01:13:26,996 --> 01:13:27,913
Dá uma vista de olhos.
968
01:13:33,210 --> 01:13:34,420
Estăo marcadas.
969
01:13:34,587 --> 01:13:37,590
Pensei que já podia contar com
um Chris-Craft (barco) ŕ porta da garagem.
970
01:13:37,757 --> 01:13:39,008
É um engano compreensível.
971
01:13:39,175 --> 01:13:40,760
Vou levar o dinheiro
e pronto, sim?
972
01:13:42,428 --> 01:13:43,512
Desta vez.
973
01:13:43,763 --> 01:13:44,680
Certo?
974
01:13:45,222 --> 01:13:47,308
- Aí o tens.
- Certo. Obrigado.
975
01:13:47,516 --> 01:13:49,101
Quando foi a última vez que estive
em Jérsia?
976
01:13:49,185 --> 01:13:50,186
Deixem-me pensar.
977
01:13:52,438 --> 01:13:53,564
Nunca.
978
01:13:55,650 --> 01:13:57,735
O que andas a fazer a vir aqui
sem avisar?
979
01:13:57,860 --> 01:14:00,029
Năo sabes que te podes lixar
ao fazer isso?
980
01:14:01,947 --> 01:14:03,616
Já tens o teu maldito dinheiro...
981
01:14:03,783 --> 01:14:04,950
Richie.
982
01:14:05,785 --> 01:14:07,161
E nunca mais
983
01:14:07,370 --> 01:14:09,538
voltes a vir a esta cidade sem
primeiro avisar.
984
01:14:09,747 --> 01:14:11,957
Se quiseres vir a
um espectáculo da Broadway,
985
01:14:12,333 --> 01:14:14,627
telefonas antes para ver se
eu năo me importo.
986
01:14:16,629 --> 01:14:17,880
Tudo bem.
987
01:14:22,551 --> 01:14:24,553
- Vai bater uma bolas.
- Bonitos fatos, năo?
988
01:14:24,887 --> 01:14:25,888
Está bem.
989
01:14:27,640 --> 01:14:28,808
Esse carro é teu?
990
01:14:29,517 --> 01:14:31,227
É um carro do caraças.
991
01:14:31,686 --> 01:14:34,063
Faz uma boa viagem de
regresso a Jérsia.
992
01:14:34,480 --> 01:14:35,481
Está bem.
993
01:14:35,731 --> 01:14:38,067
Vá lá, está na hora do meu chá.
Vamos.
994
01:14:41,737 --> 01:14:43,489
O que fazias por lá?
995
01:14:43,614 --> 01:14:45,241
Bem, é de lá que esta droga vem.
996
01:14:45,408 --> 01:14:47,076
Magia Azul, vem de Nova Iorque.
997
01:14:47,159 --> 01:14:48,828
O que espera que eu faça,
que o ignore?
998
01:14:48,869 --> 01:14:52,164
O taxista apresentou queixa por
agressăo e roubo de viatura,
999
01:14:52,248 --> 01:14:53,666
as quais poderá reconsiderar,
1000
01:14:53,749 --> 01:14:57,211
dependendo de quanto o Estado
de Nova Jérsia lhe oferecer.
1001
01:14:58,004 --> 01:15:00,798
Mostrei-lhe a identificaçăo.
Disse-lhe que era polícia.
1002
01:15:02,383 --> 01:15:04,593
Roubaste-lhe o táxi
e mandaste-o ao chăo.
1003
01:15:04,760 --> 01:15:07,054
Estava a perseguir os 20 mil, está bem?
1004
01:15:07,847 --> 01:15:10,933
Para a próxima, pőe-o no chăo
antes de mostrares o distintivo.
1005
01:15:12,685 --> 01:15:16,480
Năo quero voltar a ouvir sobre ires
a Nova Iorque.
1006
01:15:17,440 --> 01:15:18,774
Bem, entăo esta investigaçăo acabou.
1007
01:15:18,941 --> 01:15:20,276
Năo me estás a ouvir.
1008
01:15:20,359 --> 01:15:22,695
Eu disse, "Năo quero voltar
a ouvir sobre ires a Nova Iorque."
1009
01:15:22,737 --> 01:15:24,030
Faz o que tiveres de fazer.
1010
01:15:24,196 --> 01:15:25,448
Vai aonde tiveres de ir
1011
01:15:25,614 --> 01:15:28,117
para descobrir quem anda
a trazer esta merda para o país.
1012
01:15:28,200 --> 01:15:30,286
Só năo me fales sobre isso.
1013
01:15:35,124 --> 01:15:36,542
Aí está a tua miúda, aí mesmo.
1014
01:15:41,297 --> 01:15:43,215
- Como estás?
- Olá.
1015
01:15:43,299 --> 01:15:45,384
- Năo te deixei ŕ espera, pois năo?
- Năo. Tudo bem.
1016
01:15:45,468 --> 01:15:48,554
Bom. Uma mulher tăo bela como tu
năo deve ter de esperar.
1017
01:15:49,639 --> 01:15:51,432
Por nada.
1018
01:15:56,729 --> 01:15:59,482
Obrigado, minha senhora.
Está tăo linda como sempre.
1019
01:16:04,153 --> 01:16:05,154
Doc.
1020
01:16:05,237 --> 01:16:06,238
Tommy!
1021
01:16:06,322 --> 01:16:08,616
Ouvi dizer que o teu rapaz marcou
dois touchdowns a semana passada.
1022
01:16:08,741 --> 01:16:09,992
Claro. Pôs o pai orgulhoso.
1023
01:16:10,201 --> 01:16:11,577
Muito bem.
1024
01:16:22,672 --> 01:16:24,173
É o teu pai?
1025
01:16:25,424 --> 01:16:27,176
É o Martin Luther King.
1026
01:16:28,010 --> 01:16:30,012
- Năo é nada.
- É pois, é o Martin Luther King.
1027
01:16:30,179 --> 01:16:32,640
- Tu sabes, "Eu tenho um sonho...".
- Claro.
1028
01:16:33,099 --> 01:16:34,266
Năo, esse é...
1029
01:16:34,934 --> 01:16:37,436
Era apenas tăo importante como o
Martin Luther King.
1030
01:16:37,603 --> 01:16:39,689
- Para mim.
- O que fez ele?
1031
01:16:40,606 --> 01:16:43,275
Fez imensas coisas
Era um amigo e
1032
01:16:44,360 --> 01:16:46,529
serviu Nova Iorque, e ela serviu-o.
1033
01:16:47,697 --> 01:16:49,115
Foi meu patrăo.
1034
01:16:49,782 --> 01:16:50,866
Meu professor.
1035
01:16:51,200 --> 01:16:52,702
O que te ensinou?
1036
01:16:52,868 --> 01:16:54,996
Ensinou-me muitas coisas.
Ele...
1037
01:16:57,123 --> 01:16:59,166
Ensinou-me a ir com calma.
1038
01:17:00,751 --> 01:17:04,630
Que se ia fazer alguma coisa,
devia fazę-lo com carinho e amor.
1039
01:17:05,548 --> 01:17:06,632
Mais alguma coisa?
1040
01:17:11,679 --> 01:17:13,222
Ensinou-me a ser um cavalheiro.
1041
01:17:13,889 --> 01:17:15,057
É isso que és?
1042
01:17:15,141 --> 01:17:17,435
É o que tento ser.
Chega aqui.
1043
01:17:18,728 --> 01:17:20,229
Anda cá, senta-te aqui.
1044
01:17:23,065 --> 01:17:24,150
Olha para mim
1045
01:17:25,234 --> 01:17:28,321
Tenho cerca de cinco apartamentos
em Manhattan.
1046
01:17:29,739 --> 01:17:30,990
Casas por toda a costa Este.
1047
01:17:30,990 --> 01:17:33,743
Podia ter-te levado para qualquer
uma delas, mas năo o fiz.
1048
01:17:33,826 --> 01:17:34,994
- Trouxe-te aqui.
- Frank.
1049
01:17:35,077 --> 01:17:38,414
- Andava ŕ tua procura, filho.
- Porque quero que conheças a minha măe.
1050
01:17:38,789 --> 01:17:40,166
Como está, Măe?
1051
01:17:40,499 --> 01:17:42,251
- É ela?
- Eva,
1052
01:17:42,335 --> 01:17:43,919
- esta é a minha măe.
- Olá, eu sou a Eva.
1053
01:17:44,545 --> 01:17:45,671
Prazer em conhecę-la.
1054
01:17:45,838 --> 01:17:47,840
- É linda.
- Sim?
1055
01:17:47,923 --> 01:17:49,091
Olha para ela, Frank.
1056
01:17:49,342 --> 01:17:52,678
É um anjo que desceu
do Céu.
1057
01:17:52,887 --> 01:17:54,096
Obrigada.
1058
01:18:02,229 --> 01:18:03,189
Sr. Roberts.
1059
01:18:03,814 --> 01:18:05,524
Estou aqui para a nossa reuniăo.
1060
01:18:10,029 --> 01:18:11,447
- Bom dia.
- Bom dia.
1061
01:18:13,783 --> 01:18:15,868
Desculpe, nossa reuniăo?
1062
01:18:16,035 --> 01:18:17,912
Acompanhamento de Menores
da Segurança Social.
1063
01:18:32,301 --> 01:18:34,303
Mas ela mencionou o
teu nome.
1064
01:18:35,388 --> 01:18:38,265
- A hospedeira?
- Năo, ela năo.
1065
01:18:39,225 --> 01:18:42,228
A senhora da Segurança Social,
ela mencionou o teu nome.
1066
01:18:42,937 --> 01:18:44,563
Logo após me perguntar
1067
01:18:44,730 --> 01:18:46,983
se eu me dava com criminosos.
1068
01:18:47,108 --> 01:18:47,984
Certo, siga.
1069
01:18:48,109 --> 01:18:49,068
- Sim, queres ver.
- Siga.
1070
01:18:49,402 --> 01:18:50,403
Olá, rapazes!
1071
01:18:51,070 --> 01:18:51,904
Joey!
1072
01:18:52,154 --> 01:18:52,863
Joey!
1073
01:18:52,989 --> 01:18:54,365
Vai para a piscina.
Anda lá.
1074
01:18:55,950 --> 01:18:56,993
- Vamos!
- Está bem.
1075
01:19:02,164 --> 01:19:03,791
Onde é que ela foi buscar
o meu nome?
1076
01:19:04,083 --> 01:19:05,167
A Laurie.
1077
01:19:06,585 --> 01:19:08,421
Anda a falar muito ultimamente.
1078
01:19:09,755 --> 01:19:10,840
Muito.
1079
01:19:14,844 --> 01:19:17,305
Sabes, quando me pediste para
ser padrinho do teu filho,
1080
01:19:17,388 --> 01:19:19,181
- levei isso muita a sério.
- Eu sei.
1081
01:19:19,390 --> 01:19:20,683
Eu sei, e agradeço-te isso.
1082
01:19:20,933 --> 01:19:23,602
E eu disse que sim.
Que aceitaria a responsabilidade
1083
01:19:23,769 --> 01:19:26,439
de olhar pelo teu filho se, Deus nos
livre, algo te acontecesse.
1084
01:19:26,605 --> 01:19:29,275
Joe, as coisas que ela anda a dizer
ŕ Segurança Social
1085
01:19:29,442 --> 01:19:30,943
deram uma péssima
imagem de mim, está bem?
1086
01:19:31,110 --> 01:19:32,028
Percebes?
1087
01:19:32,278 --> 01:19:34,280
Fora a todo o tipo de horas,
1088
01:19:34,447 --> 01:19:36,866
criminosos informadores por perto,
mulheres...
1089
01:19:36,949 --> 01:19:38,534
Velhos amigos como eu.
1090
01:19:39,618 --> 01:19:41,120
Velhos amigos como tu, sim.
1091
01:19:43,414 --> 01:19:44,957
Tio Joey!
Olha para mim!
1092
01:19:45,041 --> 01:19:46,042
Está bem?
1093
01:19:49,295 --> 01:19:50,546
Está bem.
Eu compreendo.
1094
01:19:50,713 --> 01:19:53,341
Se me fizerem perguntas, eu digo-lhes
o que quiseres.
1095
01:19:53,549 --> 01:19:55,635
- Minto por ti.
- Năo, năo mintas.
1096
01:19:55,718 --> 01:19:57,011
Năo tens de mentir.
1097
01:19:57,136 --> 01:19:58,137
Apenas...
1098
01:19:58,888 --> 01:20:00,806
omite certos detalhes.
1099
01:20:00,973 --> 01:20:02,475
Claro, está bem.
1100
01:20:05,061 --> 01:20:07,146
Há outra coisa que
queria perguntar-te.
1101
01:20:07,396 --> 01:20:09,815
Năo tens de responder se
năo quiseres.
1102
01:20:12,610 --> 01:20:13,819
Magia Azul.
1103
01:20:14,111 --> 01:20:15,071
Alguma coisa?
1104
01:20:16,781 --> 01:20:20,826
Apenas um monte de lamentaçőes de tipos
que estăo a ser arrumados. Só isso.
1105
01:20:22,662 --> 01:20:23,913
Quem, tipos teus?
1106
01:20:24,497 --> 01:20:25,498
Uns tipos.
1107
01:20:26,832 --> 01:20:28,793
Sabes de onde vem?
1108
01:20:29,794 --> 01:20:32,338
Alguém do Sul, foi o que ouvi.
1109
01:20:33,089 --> 01:20:35,007
- Cubanos?
- Năo sei.
1110
01:20:36,008 --> 01:20:37,093
E do México?
1111
01:20:37,760 --> 01:20:38,844
Năo sei.
1112
01:20:39,428 --> 01:20:41,681
Estás a dizer-me que vem da
América do Sul?
1113
01:20:41,806 --> 01:20:43,099
Năo sei!
1114
01:20:44,183 --> 01:20:48,354
Só posso dizer que, seja lá quem é,
está a perturbar a ordem natural das coisas.
1115
01:20:49,146 --> 01:20:50,648
E está tudo dito.
1116
01:21:06,622 --> 01:21:08,124
- Que se passa?
- Companheiro.
1117
01:21:08,374 --> 01:21:09,417
Como vai isso?
1118
01:21:09,709 --> 01:21:13,087
Base do Exército dos EUA
Bien Hoa - Vietname
1119
01:21:22,471 --> 01:21:25,391
Forte Bragg - Carolina do Norte
1120
01:21:36,569 --> 01:21:39,113
Queens
1121
01:21:52,084 --> 01:21:55,004
Município de Bergen - Nova Jérsia
1122
01:21:58,174 --> 01:22:00,843
Brooklyn
1123
01:22:03,763 --> 01:22:06,223
Bronx
1124
01:22:37,880 --> 01:22:38,589
Frank.
1125
01:22:38,714 --> 01:22:40,383
Quero apresentar-te
o Mike Sobota.
1126
01:22:40,549 --> 01:22:42,218
- Como está, Sr. Sobota?
- Como está?
1127
01:22:42,301 --> 01:22:43,636
- O que vai querer?
- Que tal um canhoto?
1128
01:22:43,719 --> 01:22:45,888
- Segundo o Charlie, o seu sobrinho.
- É o senhor...
1129
01:22:45,930 --> 01:22:48,557
- Dos Yankees.
- Sim, sim! Steve!
1130
01:22:48,724 --> 01:22:50,142
- Steve, chega aqui.
- Com licença.
1131
01:22:50,309 --> 01:22:52,228
Este miúdo é bom, certo?
Quero que o meta nos Yankees.
1132
01:22:52,311 --> 01:22:53,312
Porque tens qualidade para isso,
năo é?
1133
01:22:53,479 --> 01:22:55,648
Sou um Lucas.
Bom quanto baste num dia mau.
1134
01:22:55,815 --> 01:22:57,650
É bom quanto baste num dia mau,
năo o torne num dia assim,
1135
01:22:57,733 --> 01:22:59,151
e faça dele um dia bom.
Compreende?
1136
01:23:00,152 --> 01:23:03,030
Desculpe. Polícia.
Para trás, querida.
1137
01:23:06,492 --> 01:23:07,910
Eu meto-te dentro, Jimmy.
1138
01:23:08,327 --> 01:23:10,579
- Năo podes prender-me por causa disso.
- Onde estăo as algemas?
1139
01:23:10,746 --> 01:23:12,748
Tenho licença para ela, cabrăo.
1140
01:23:13,416 --> 01:23:15,584
Tens licença para isto?
Com licença, está bem?
1141
01:23:18,254 --> 01:23:19,588
Merda, assim sim!
1142
01:23:20,589 --> 01:23:23,676
Tenho de te prender.
Isso é bom demais para andar na rua.
1143
01:23:24,677 --> 01:23:27,263
- O que estás a fazer, meu?
- Năo vais prender ninguém.
1144
01:23:27,430 --> 01:23:29,265
Estás a subornar-me?
1145
01:23:29,432 --> 01:23:33,269
Digo-te uma coisa,
vou prender toda a gente. Todos vocęs.
1146
01:23:33,352 --> 01:23:34,353
Tu primeiro!
1147
01:23:34,895 --> 01:23:36,188
Com licença.
1148
01:23:39,191 --> 01:23:41,652
- Como é que pode ser?
- O que foi isso?
1149
01:23:41,777 --> 01:23:43,779
Vá lá, tira essa porra...
Qual é a tua, meu?
1150
01:23:43,946 --> 01:23:45,448
- O que foi aquilo?
- O quę?
1151
01:23:45,614 --> 01:23:48,617
- O que se passa contigo?
- Qual é o teu problema?
1152
01:23:50,202 --> 01:23:51,954
Raios!
1153
01:23:52,663 --> 01:23:55,458
Ele está bem.
Só lhe dei um tiro na perna.
1154
01:23:55,541 --> 01:23:56,709
Raios, Jimmy!
1155
01:23:58,210 --> 01:23:59,211
Levanta-te!
1156
01:24:13,059 --> 01:24:14,393
Certo, saiam todos!
1157
01:24:14,644 --> 01:24:15,811
Saiam!
1158
01:24:17,104 --> 01:24:19,732
- Frank, foi um acidente.
- Năo foi nada disso.
1159
01:24:20,149 --> 01:24:23,486
Ele năo sente nada porque está
sempre pedrado!
1160
01:24:23,903 --> 01:24:25,905
É teu motorista, livra-te dele.
1161
01:24:26,155 --> 01:24:27,323
Vá lá, meu.
É o teu primo!
1162
01:24:27,490 --> 01:24:29,158
Ele năo me é nada.
Năo significa nada para mim.
1163
01:24:29,325 --> 01:24:31,911
- E vai fazer o quę, voltar para casa?
- Năo quero saber do que ele faz!
1164
01:24:31,994 --> 01:24:33,079
Manda-o para casa!
1165
01:24:34,080 --> 01:24:36,082
Năo esfregues isso.
Pára.
1166
01:24:36,374 --> 01:24:37,583
Compreendes?
Isso é alpaca
1167
01:24:37,750 --> 01:24:40,044
É alpaca de 25 mil dólares.
1168
01:24:40,169 --> 01:24:43,339
Pára com essa merda.
Năo se esfrega, usa água com gás.
1169
01:24:43,506 --> 01:24:45,341
- Olha, eu falo com ele...
- Idiota do caraças.
1170
01:24:45,424 --> 01:24:46,592
E ouçam.
A partir de agora,
1171
01:24:46,842 --> 01:24:48,928
ninguém fala comigo
directamente, entendido?
1172
01:24:49,095 --> 01:24:50,346
Se tiverem assuntos para
tratar comigo,
1173
01:24:50,429 --> 01:24:52,765
falam com o Huey,
Huey, tu falas comigo, entendido?
1174
01:24:52,932 --> 01:24:55,184
- Está bem.
- E nunca ao telefone, percebeste?
1175
01:24:55,267 --> 01:24:56,435
- Percebi.
- Muito bem!
1176
01:24:56,602 --> 01:24:58,938
E tira esses malditos óculos
de sol!
1177
01:24:59,271 --> 01:25:01,941
- Tira os óculos de sol!
- Raios, meu!
1178
01:25:05,027 --> 01:25:07,029
Idiotas do caraças.
1179
01:25:22,628 --> 01:25:24,547
A casa foi toda importada.
1180
01:25:25,548 --> 01:25:26,799
Tijolo a tijolo.
1181
01:25:28,217 --> 01:25:29,385
Gloucestershire.
1182
01:25:30,469 --> 01:25:32,555
- Quem?
- É muito conhecida.
1183
01:25:33,222 --> 01:25:34,557
É a tua vez.
1184
01:25:39,478 --> 01:25:40,521
Faça favor.
1185
01:25:45,568 --> 01:25:46,902
Atira!
1186
01:25:52,158 --> 01:25:53,534
Anda, Eva.
1187
01:25:54,827 --> 01:25:57,663
De certeza que estás desejosa
para ver o resto da casa.
1188
01:26:01,500 --> 01:26:03,669
Claro.
Com licença.
1189
01:26:05,254 --> 01:26:08,174
Obrigada pelo maravilhoso almoço.
Estava delicioso.
1190
01:26:11,927 --> 01:26:13,888
O que achas dos monopólios?
1191
01:26:15,598 --> 01:26:18,059
- O quę, como o jogo?
- Năo, só acho
1192
01:26:18,100 --> 01:26:20,436
que os monopólios săo considerados
ilegais neste pais, Frank,
1193
01:26:20,519 --> 01:26:22,605
porque ninguém quer competir.
Percebes?
1194
01:26:22,938 --> 01:26:25,608
Ninguém quer competir, năo
com um monopólio.
1195
01:26:26,025 --> 01:26:28,527
Quer dizer, deixa-se isso
para os produtores de leite, certo?
1196
01:26:28,778 --> 01:26:30,863
E amanhă metade deles
estaria falido.
1197
01:26:31,030 --> 01:26:34,033
- Só estou a tentar fazer pela vida.
- É um direito que te assiste.
1198
01:26:34,450 --> 01:26:36,786
É um direito que toda a gente tem.
Estamos na América.
1199
01:26:37,328 --> 01:26:41,123
Só năo o podemos fazer ŕ
custa dos outros.
1200
01:26:41,957 --> 01:26:43,876
Porque isso é algo que vai contra
os princípios do espírito Americano.
1201
01:26:44,126 --> 01:26:46,212
É por isso que o preço que pagamos
por cada litro de leite
1202
01:26:46,253 --> 01:26:47,963
nunca representará o verdadeiro
custo de produçăo.
1203
01:26:48,047 --> 01:26:50,925
Porque tem de ser controlado.
Tem de ser marcado.
1204
01:26:51,550 --> 01:26:52,510
Tem de ser justo.
1205
01:26:52,635 --> 01:26:55,096
Tem de ser controlado por quem?
Eu estabeleço um preço que acho ser justo.
1206
01:26:55,221 --> 01:26:56,639
- Năo acho que seja.
- Năo?
1207
01:26:56,681 --> 01:26:57,974
Năo acho que é justo.
1208
01:26:58,140 --> 01:27:00,309
Quer dizer, eu sei que os teus clientes
estăo satisfeitos, Frank.
1209
01:27:00,393 --> 01:27:02,728
Uns malditos drogados,
é isso que săo.
1210
01:27:03,229 --> 01:27:05,523
E os teus colegas
"produtores de leite", Frank?
1211
01:27:06,315 --> 01:27:07,900
Estás a pensar em nós?
1212
01:27:08,484 --> 01:27:09,902
Estás a pensar neles?
1213
01:27:10,486 --> 01:27:11,779
Os produtores de leite?
1214
01:27:12,488 --> 01:27:16,575
Penso neles, Dominic, tanto quanto
eles pensam em mim.
1215
01:27:17,243 --> 01:27:19,078
Estou apenas a pensar em
voz alta.
1216
01:27:20,121 --> 01:27:22,665
Se pegasses em parte do teu
inventário, Frank,
1217
01:27:22,999 --> 01:27:24,834
e o vendesses por atacado...
1218
01:27:26,502 --> 01:27:29,505
Senta-te.
Poderíamos trabalhar.
1219
01:27:30,047 --> 01:27:32,008
Poderíamos fazer alguma distribuiçăo.
1220
01:27:33,134 --> 01:27:36,429
Năo sei, Dominic, eu estou bem.
Tenho a rua 110 e a 155,
1221
01:27:36,679 --> 01:27:38,264
de rio a rio, estou porreiro.
1222
01:27:38,681 --> 01:27:41,600
Isso é uma lojinha comparado com
aquilo de que estou a falar,
1223
01:27:41,767 --> 01:27:43,519
que é maior do que
o K-Mart.
1224
01:27:43,686 --> 01:27:46,522
Estou a falar de L.A.,
Chicago, Detroit, Las Vegas.
1225
01:27:46,731 --> 01:27:48,274
Vamos para uma escala nacional.
1226
01:27:48,816 --> 01:27:51,402
Vou garantir-te sossego por
estas bandas.
1227
01:27:51,944 --> 01:27:53,279
Năo queres isso?
1228
01:27:54,530 --> 01:27:55,948
Vais precisar.
1229
01:27:56,615 --> 01:27:58,367
Năo sei qual é a ideia que
tens de mim.
1230
01:27:58,534 --> 01:28:00,244
Sou género um
homem renascentista, Frank.
1231
01:28:00,369 --> 01:28:02,371
Sabes, as pessoas com quem
lido diariamente,
1232
01:28:02,621 --> 01:28:04,415
năo săo cultas, Frank.
1233
01:28:04,707 --> 01:28:07,043
Se lhes falares de direitos civis,
ele năo sabem o que isso é.
1234
01:28:07,293 --> 01:28:08,711
Năo estăo abertos ŕ mudança.
1235
01:28:09,045 --> 01:28:11,881
Năo pela forma como as coisas săo feitas,
e por quem as está a fazer.
1236
01:28:12,757 --> 01:28:15,718
Eu falo com elas,
para que năo haja mal-entendidos.
1237
01:28:17,470 --> 01:28:18,804
E é a isso que me refiro,
1238
01:28:19,388 --> 01:28:20,890
quando falo em teres sossego.
1239
01:28:23,059 --> 01:28:24,060
Toma.
1240
01:28:25,061 --> 01:28:28,230
Vocęs estăo a pagar quę,
75, 80 mil por quilo?
1241
01:28:30,441 --> 01:28:32,485
Também sou um
homem renascentista.
1242
01:28:33,653 --> 01:28:35,821
Estou na disposiçăo de
aceitar 50 mil.
1243
01:28:44,246 --> 01:28:47,500
Porque haverias de confiar nesta gente?
E a forma como olham para ti.
1244
01:28:47,667 --> 01:28:50,002
Olham para mim como se fosse Natal
e eu o Pai Natal.
1245
01:28:50,086 --> 01:28:52,171
Olham para nós como se fôssemos
uns empregados.
1246
01:28:53,589 --> 01:28:55,174
Agora trabalham para mim.
1247
01:29:00,513 --> 01:29:02,598
Prevejo que quando defrontar
o Joe Frazier,
1248
01:29:02,682 --> 01:29:06,978
năo será mais do que um amador
a lutar contra um verdadeiro profissional.
1249
01:29:07,269 --> 01:29:09,605
Será como um miúdo acabado de
sair dos Jogos Olímpicos...
1250
01:29:09,939 --> 01:29:12,024
O Ali ganha no 3ş assalto.
1251
01:29:13,025 --> 01:29:14,318
Vá lá, meu, estás a entender?
1252
01:29:14,443 --> 01:29:17,029
Năo vais lutar com o Sonny Liston.
Vais lutar com o Joe Frazier.
1253
01:29:17,113 --> 01:29:18,364
Isso năo tem nada a ver.
1254
01:29:18,447 --> 01:29:20,700
- O tipo anda a fumar umas ganzas, meu.
- Olha para o Frazier.
1255
01:29:20,783 --> 01:29:22,451
O Ali é um artista, menino.
1256
01:29:22,618 --> 01:29:24,620
- Eu vou parar-te.
- Parar-me? Tu?
1257
01:29:24,704 --> 01:29:26,038
Quando?
Em que assalto?
1258
01:29:26,122 --> 01:29:28,040
- Năo o deixes pressionar-te.
- No primeiro.
1259
01:29:28,207 --> 01:29:29,917
Estás fora.
E eu ganho.
1260
01:29:30,042 --> 01:29:32,795
Esta noite.
8 de Março de 1971.
1261
01:29:32,878 --> 01:29:36,465
Aqui estamos no Madison Square Garden
para o combate do século.
1262
01:29:36,549 --> 01:29:39,885
E para qualquer pessoa, isto
é um acontecimento.
1263
01:29:40,052 --> 01:29:44,307
Há apertos de măo, e claro,
mulheres absolutamente lindas.
1264
01:29:44,473 --> 01:29:46,600
Mas por detrás dos sorrisos e
apertos de măo,
1265
01:29:46,726 --> 01:29:49,395
pode sentir-se a atmosfera tăo
carregada de tensăo,
1266
01:29:49,562 --> 01:29:51,647
que é quase insuportável.
1267
01:29:51,981 --> 01:29:53,899
Tudo quanto é gente importante
está aqui.
1268
01:29:53,983 --> 01:29:58,154
Como o Sinatra, o Graziano,
o David Frost e a Diahann Carroll.
1269
01:29:58,237 --> 01:30:01,991
E o Woody Allen e a Diane Keaton.
As celebridades săo mais do que muitas.
1270
01:30:02,074 --> 01:30:04,869
Da forma como vocęs deram destaque,
na capa da Life Magazine,
1271
01:30:04,994 --> 01:30:07,955
da Time Magazine,
toda a gente dá a sua opiniăo.
1272
01:30:07,997 --> 01:30:10,416
O Joe Louis diz aqui que
vou perder.
1273
01:30:10,499 --> 01:30:13,586
E quando ele disse isso, eu
soube que ia ganhar.
1274
01:30:14,253 --> 01:30:17,173
O Joe Louis escolhe sempre o
homem errado.
1275
01:30:29,310 --> 01:30:32,355
Dançar como uma borboleta,
e picar como uma abelha!
1276
01:30:32,605 --> 01:30:34,190
Năo estás a ver o combate, Bob?
1277
01:30:34,774 --> 01:30:36,150
Năo gosto de boxe.
1278
01:30:37,526 --> 01:30:39,111
Năo é boxe, rapaz.
1279
01:30:40,112 --> 01:30:41,530
É política.
1280
01:30:44,992 --> 01:30:47,787
- Também tenho uma coisa para ti.
- Sim?
1281
01:30:50,748 --> 01:30:52,875
O casaco?
Para mim?
1282
01:30:54,335 --> 01:30:55,795
Gostas?
1283
01:30:55,961 --> 01:30:58,589
Do casaco?
Sim, é bonito.
1284
01:31:01,384 --> 01:31:03,219
- O que achas?
- Sim.
1285
01:31:03,302 --> 01:31:04,971
- De certeza?
- Sim.
1286
01:31:12,812 --> 01:31:14,480
Aqui, Sammy!
1287
01:31:15,064 --> 01:31:17,149
Sammy, olha!
1288
01:31:18,734 --> 01:31:20,403
Joe Louis, aqui!
1289
01:31:20,569 --> 01:31:22,071
Como vai isso, Frank?
1290
01:31:32,581 --> 01:31:34,250
Senhoras e senhores.
1291
01:31:34,333 --> 01:31:37,586
Temos um rol de apresentaçőes
para fazer.
1292
01:31:37,670 --> 01:31:40,506
Vamos agora apresentar pessoas
1293
01:31:40,589 --> 01:31:42,842
de todos os ramos da sociedade.
1294
01:31:43,175 --> 01:31:45,344
E năo apenas gente
do espectáculo.
1295
01:31:45,428 --> 01:31:49,265
Porque esta noite toda a
gente está aqui.
1296
01:31:53,102 --> 01:31:55,104
Vá lá, văo para os vossos lugares.
Vamos.
1297
01:32:00,693 --> 01:32:01,944
Combate principal!
1298
01:32:02,361 --> 01:32:04,447
- Aí vęm eles.
- Ali!
1299
01:32:04,530 --> 01:32:06,198
Quinze assaltos.
1300
01:32:06,365 --> 01:32:11,454
Para o título mundial absoluto de
Pesos-Pesados.
1301
01:32:11,537 --> 01:32:12,621
Força, Ali!
1302
01:32:12,788 --> 01:32:14,790
De Louisville no Kentucky,
1303
01:32:14,957 --> 01:32:16,208
a usar calçőes vermelhos...
1304
01:32:16,292 --> 01:32:18,294
Campeăo.
Este é Frank Lucas.
1305
01:32:18,377 --> 01:32:20,296
...com um peso de 98 quilos.
1306
01:32:20,796 --> 01:32:21,881
Aqui está...
1307
01:32:21,964 --> 01:32:25,217
Muhammad Ali!
1308
01:32:25,885 --> 01:32:30,222
O seu adversário, de Filadélfia
na Pensilvânia,
1309
01:32:30,389 --> 01:32:32,808
a usar calçőes verdes.
1310
01:32:33,142 --> 01:32:35,144
Quem é aquela comédia que
está com o Cattano?
1311
01:32:35,811 --> 01:32:37,647
Como é que ele arranjou lugares
tăo perto do ringue?
1312
01:32:37,730 --> 01:32:40,900
O campeăo mundial de Pesos-Pesados,
1313
01:32:41,067 --> 01:32:44,570
Joe Frazier!
1314
01:32:46,656 --> 01:32:47,823
Frank.
1315
01:32:48,157 --> 01:32:50,993
Vais usar esse chapéu toda a noite?
Năo vou ver o combate.
1316
01:32:51,077 --> 01:32:52,662
Tu é que pagaste por ele.
1317
01:32:56,499 --> 01:32:58,167
Joe, aqui!
1318
01:33:37,957 --> 01:33:40,376
Este tipo é quando muito um fornecedor,
ou apenas um chulo.
1319
01:33:40,459 --> 01:33:42,962
- Ou já teríamos ouvido falar dele.
- Os bilhetes dele eram fenomenais.
1320
01:33:43,212 --> 01:33:45,631
Melhores lugares que o Dominic Cattano.
Certo?
1321
01:33:45,798 --> 01:33:47,800
O Joe Louis apertou-lhe
a măo.
1322
01:33:48,718 --> 01:33:50,386
Quem é este tipo?
1323
01:33:54,724 --> 01:33:55,808
O que é isto?
1324
01:33:56,309 --> 01:34:00,229
É a matrícula da limusina.
Pergunta ŕ empresa quem a alugou.
1325
01:34:03,983 --> 01:34:05,818
Aí mesmo, Sr. Lucas!
Mesmo aí.
1326
01:34:05,901 --> 01:34:06,986
Assim está bem.
1327
01:34:08,321 --> 01:34:10,323
Uma fotografia, Frank.
Olhe para aqui.
1328
01:34:11,240 --> 01:34:12,908
Estás bonito, Frank!
1329
01:34:17,747 --> 01:34:19,582
Parabéns!
1330
01:34:25,421 --> 01:34:27,423
É a noiva mais bonita que
alguma vez vi.
1331
01:34:27,506 --> 01:34:29,425
Ela é a minha alegria, Sr. Williams.
1332
01:34:29,759 --> 01:34:31,510
Quem me dera que o Bumpy a
tivesse conhecido.
1333
01:34:37,433 --> 01:34:38,684
Vai tirar uma fotografia.
1334
01:34:48,861 --> 01:34:50,446
Anda cá, querido.
1335
01:35:15,221 --> 01:35:16,889
- O que se passa?
- Deixa-te estar.
1336
01:35:19,225 --> 01:35:20,893
Parabéns, Frank.
1337
01:35:21,310 --> 01:35:22,395
Detective.
1338
01:35:22,645 --> 01:35:24,146
De certeza que tomaste a
decisăo correcta?
1339
01:35:24,230 --> 01:35:26,732
Quer dizer, ela é uma linda rapariga.
Năo me interpretes mal.
1340
01:35:26,816 --> 01:35:28,067
Ouça, ouça.
1341
01:35:29,235 --> 01:35:31,320
Antes de dizer alguma coisa sobre mim
ou a minha esposa,
1342
01:35:31,404 --> 01:35:33,990
compreenda que este é o dia mais feliz
da minha vida, Detective.
1343
01:35:33,990 --> 01:35:35,574
Eu compreendo.
1344
01:35:35,658 --> 01:35:38,160
Um tipo anda por aí com um casaco
de chinchila de 50 mil dólares
1345
01:35:38,244 --> 01:35:40,329
e nem sequer me paga
um café.
1346
01:35:40,579 --> 01:35:42,331
Algo nisso năo está a
bater certo.
1347
01:35:42,832 --> 01:35:44,500
Pagas tuas contas, Frank?
1348
01:35:45,251 --> 01:35:47,253
- Năo sei do que está a falar.
- Perguntei-te se pagas as tuas contas.
1349
01:35:47,336 --> 01:35:50,172
Se năo tem recebido a sua parte, talvez
seja melhor falar com o Chefe da Polícia.
1350
01:35:50,256 --> 01:35:53,426
O que é a minha parte?
É que tu nem sequer me conheces.
1351
01:35:54,427 --> 01:35:57,179
- Se calhar sou especial.
- E é especial.
1352
01:35:57,680 --> 01:35:59,348
Estás a ver isto aqui?
1353
01:35:59,432 --> 01:36:02,101
Unidade de Investigaçăo Especial.
1354
01:36:03,019 --> 01:36:04,186
Especial.
1355
01:36:05,104 --> 01:36:06,272
Percebes?
1356
01:36:07,273 --> 01:36:09,775
Dez mil, no primeiro dia
de cada męs,
1357
01:36:09,942 --> 01:36:11,694
a serem entregues aqui mesmo.
1358
01:36:12,278 --> 01:36:14,363
- Já terminou?
- Sim, terminei.
1359
01:36:17,950 --> 01:36:20,786
Năo te esqueças do teu cartăo.
Tenham uma boa lua-de-mel.
1360
01:36:21,037 --> 01:36:21,954
Vamos.
1361
01:37:22,014 --> 01:37:23,766
Chama-se Frank Lucas.
1362
01:37:23,933 --> 01:37:26,602
De Greensboro,
na Carolina do Norte.
1363
01:37:26,769 --> 01:37:28,270
Um par de detençőes há uns
anos atrás.
1364
01:37:28,521 --> 01:37:31,857
Por jogo e posse ilegal de
arma de fogo.
1365
01:37:32,024 --> 01:37:34,694
Durante quinze anos foi
motorista do Bumpy Johnson.
1366
01:37:34,777 --> 01:37:36,529
Guarda-costas e cobrador.
1367
01:37:38,114 --> 01:37:39,865
Estava com ele quando morreu.
1368
01:37:40,032 --> 01:37:41,617
Tem cinco irmăos.
1369
01:37:41,951 --> 01:37:43,202
Ele é o mais velho.
1370
01:37:43,536 --> 01:37:45,371
E diversos primos.
1371
01:37:45,955 --> 01:37:47,206
Agora vivem todos aqui,
1372
01:37:47,289 --> 01:37:49,792
espalhados pelos cinco
distritos de Jérsia.
1373
01:37:50,293 --> 01:37:51,961
Os irmăos săo o Dexter...
1374
01:37:52,461 --> 01:37:54,630
- Em que o posso ajudar?
- Em Brooklyn, tem uma lavandaria.
1375
01:37:54,714 --> 01:37:55,798
É para levantar.
1376
01:37:57,550 --> 01:38:01,220
O Melvin em Queens tem uma carpintaria
e faz portas corta-fogo.
1377
01:38:02,972 --> 01:38:04,223
Isto aqui?
- Sim.
1378
01:38:04,307 --> 01:38:07,226
O Terrence em Newark tem
uma loja de ferragens.
1379
01:38:08,311 --> 01:38:11,230
O Turner no Bronx tem uma
casa de pneus.
1380
01:38:12,481 --> 01:38:15,234
E o Huey Lucas, no Município de Bergen,
tem uma oficina de automóveis.
1381
01:38:15,484 --> 01:38:16,569
Năo está por aí o gerente?
1382
01:38:16,736 --> 01:38:18,821
- O meu preço é esse.
- Năo, eu levo-o a outro lado, está bem?
1383
01:38:19,071 --> 01:38:22,325
Estes negócios săo os pontos de
distribuiçăo e recolha
1384
01:38:22,491 --> 01:38:24,910
para a droga e o dinheiro do Frank.
1385
01:38:25,411 --> 01:38:29,165
Tudo na vida do Frank parece
ser simples,
1386
01:38:29,248 --> 01:38:31,000
metódico e legal.
1387
01:38:31,751 --> 01:38:34,003
Acorda cedo, levanta-se ŕs cinco
da manhă.
1388
01:38:34,170 --> 01:38:36,255
Toma o pequeno-almoço num Café
em Harlem todas a manhăs,
1389
01:38:36,339 --> 01:38:39,008
normalmente sozinho.
Depois começa a trabalhar.
1390
01:38:39,425 --> 01:38:42,511
Vai até ao contabilista, ou
ao advogado dele.
1391
01:38:42,762 --> 01:38:44,764
Ŕ noite, por norma fica
em casa.
1392
01:38:44,930 --> 01:38:46,098
E se por acaso sair,
1393
01:38:46,265 --> 01:38:49,602
vai a um ou dois clubes, ou a um punhado
de restaurantes com a sua nova esposa.
1394
01:38:50,353 --> 01:38:52,688
Algumas figuras do desporto, amigos,
1395
01:38:52,855 --> 01:38:55,941
músicos, e nunca, nunca com
gente do crime organizado.
1396
01:38:56,609 --> 01:38:59,111
Aos Domingos, leva a măe
ŕ igreja.
1397
01:38:59,945 --> 01:39:01,864
Depois pega no carro e vai
mudar as flores
1398
01:39:02,031 --> 01:39:03,282
da campa do Bumpy.
1399
01:39:03,366 --> 01:39:05,701
Todos os Domingos,
aconteça o que acontecer.
1400
01:39:06,452 --> 01:39:09,455
Năo é um dia típico da vida
de um barăo da droga, Richie.
1401
01:39:09,538 --> 01:39:10,456
Năo.
1402
01:39:10,623 --> 01:39:13,793
A vida do Bumpy também năo era típica,
e ele governou Harlem durante anos.
1403
01:39:14,543 --> 01:39:17,630
Estás a dizer que o Frank Lucas
substituiu o Bumpy Johnson?
1404
01:39:18,214 --> 01:39:19,548
- Sim.
- O motorista dele?
1405
01:39:19,632 --> 01:39:22,218
- Sim.
- Parece um pouco improvável.
1406
01:39:22,468 --> 01:39:25,137
Mas será que é?
Porque tudo o que ele faz...
1407
01:39:25,304 --> 01:39:26,389
Anda a distribuir perus, meu.
1408
01:39:26,472 --> 01:39:28,724
Faz da mesma forma que o Bumpy
teria feito, certo?
1409
01:39:28,891 --> 01:39:31,227
E quem é o mais provável pupilo
do Bumpy?
1410
01:39:31,894 --> 01:39:33,479
O tipo com quem ele está todos
os dias.
1411
01:39:34,313 --> 01:39:36,148
É como uma família Siciliana.
1412
01:39:36,816 --> 01:39:38,734
Ele estrutura a sua organizaçăo
1413
01:39:38,901 --> 01:39:40,569
para o proteger da mesma forma.
1414
01:39:40,736 --> 01:39:42,154
E se ele acompanhou o Bumpy
durante tanto tempo
1415
01:39:42,321 --> 01:39:44,824
isso significa que esteve muitas vezes
em contacto com os Italianos.
1416
01:39:44,907 --> 01:39:47,326
Sem dúvida o tempo suficiente para
aprender isso.
1417
01:39:47,910 --> 01:39:49,328
Mas a questăo é esta.
1418
01:39:49,578 --> 01:39:52,081
Năo me parece que o Frank Lucas
seja o nosso alvo.
1419
01:39:52,331 --> 01:39:55,167
Nós queremos é
a pessoa para quem o Lucas trabalha.
1420
01:39:55,334 --> 01:39:57,253
A que está a meter cá
a heroína.
1421
01:39:57,420 --> 01:39:58,504
Está bem.
1422
01:39:59,505 --> 01:40:02,842
Entăo, o que tens sobre ele que
se aguente em tribunal?
1423
01:40:03,092 --> 01:40:04,510
Porque isto năo serve.
1424
01:40:05,511 --> 01:40:08,014
Sem substrato e sem informadores
1425
01:40:08,180 --> 01:40:09,598
ninguém vai para a cadeia.
1426
01:40:09,849 --> 01:40:12,601
Entendido, Chefe.
Acho que năo vamos ter informadores,
1427
01:40:12,685 --> 01:40:14,437
năo de dentro da família.
1428
01:40:14,687 --> 01:40:17,773
Percebe?
A menos que a sorte nos bata ŕ porta.
1429
01:40:20,943 --> 01:40:23,195
Teste laboratoriais sugerem
1430
01:40:23,362 --> 01:40:25,698
que a pureza coincide com
droga asiática.
1431
01:40:26,699 --> 01:40:29,785
Sabemos que os italianos costumam
trabalhar com outros europeus
1432
01:40:29,869 --> 01:40:31,787
ou com os turcos.
1433
01:40:32,621 --> 01:40:35,124
Temos pequenos pacotes azuis a aparecer
1434
01:40:35,374 --> 01:40:37,877
em bairros de toda a área dos 3 Estados.
1435
01:40:38,377 --> 01:40:40,713
De Chinatown, ao Harlem,
Washington Heights,
1436
01:40:40,796 --> 01:40:42,965
Richmond Avenue
e Staten Island.
1437
01:40:43,132 --> 01:40:45,885
Tęm North Orange, Princeton,
Bayonne, Newark,
1438
01:40:46,886 --> 01:40:50,556
Syracuse, Rochester, Buffalo,
e tudo até ao Connecticut.
1439
01:40:50,640 --> 01:40:52,558
A mesma droga.
1440
01:41:47,613 --> 01:41:50,032
Certo.
Vamos todos dar as măos.
1441
01:41:54,036 --> 01:41:55,871
Senhor, agradecemos-Te esta comida
1442
01:41:55,955 --> 01:41:58,708
que estamos prestes a comer
como alimento para os nossos corpos.
1443
01:41:58,874 --> 01:42:00,876
Enche as nossas almas com
a graça divina
1444
01:42:01,043 --> 01:42:03,379
em nome de Jesus, e por Ele.
1445
01:42:03,713 --> 01:42:05,631
- Ámen.
- Ámen!
1446
01:42:26,652 --> 01:42:27,820
Está tudo bem.
1447
01:42:28,487 --> 01:42:29,572
Anda.
1448
01:42:30,740 --> 01:42:31,907
Está tudo bem.
1449
01:42:32,908 --> 01:42:35,995
- Vai-te preparando, velhote.
- Anda lá, matulăo, atira a bola.
1450
01:42:36,579 --> 01:42:38,247
- Vamos.
- Vai-te preparando, velhote.
1451
01:42:39,248 --> 01:42:41,417
- Vamos lá.
- Está bem!
1452
01:42:41,751 --> 01:42:42,501
Anda lá.
1453
01:42:42,668 --> 01:42:44,920
Vou deixar-te de rastos,
Tio Melvin.
1454
01:42:45,254 --> 01:42:47,590
Atençăo ŕs bocas, rapaz,
atira a bola.
1455
01:42:47,840 --> 01:42:50,426
Raios, Tio Melvin, sou lançador,
năo sou defesa exterior.
1456
01:42:50,593 --> 01:42:51,510
Steve.
1457
01:42:51,594 --> 01:42:52,845
Steve.
Chega aqui.
1458
01:42:54,180 --> 01:42:55,264
Anda.
Senta-te.
1459
01:42:55,431 --> 01:42:56,432
Tio Frank.
1460
01:42:57,016 --> 01:42:58,100
Como vai isso?
1461
01:42:58,351 --> 01:42:59,435
Como estás?
1462
01:42:59,769 --> 01:43:00,853
Porreiro
1463
01:43:01,020 --> 01:43:02,104
Queres beber um copo?
1464
01:43:02,355 --> 01:43:05,024
- Está farto de saber que năo.
- Só estava a ver.
1465
01:43:07,777 --> 01:43:10,112
Porque năo foste ŕquele
encontro, Steve?
1466
01:43:11,864 --> 01:43:14,283
Preparei tudo com os Yankees
e com o Billy Martin.
1467
01:43:16,869 --> 01:43:18,371
Porque năo apareceste?
1468
01:43:21,207 --> 01:43:22,375
Năo me mintas.
1469
01:43:23,459 --> 01:43:25,378
Já năo quero jogar basebol.
1470
01:43:26,379 --> 01:43:29,298
- Decidi isso.
- Como assim, decidiste o quę?
1471
01:43:29,882 --> 01:43:31,634
- Năo quero.
- Do que estás a falar?
1472
01:43:31,801 --> 01:43:33,135
Jogas desde miúdo,
1473
01:43:33,135 --> 01:43:35,054
estás pronto para ser profissional,
o que...
1474
01:43:35,137 --> 01:43:35,972
Frank.
1475
01:43:36,389 --> 01:43:37,556
Temos um problema, meu.
1476
01:43:40,810 --> 01:43:41,978
O que queres?
1477
01:43:43,980 --> 01:43:45,815
Quero aquilo que vocę tem,
Tio Frank.
1478
01:43:46,565 --> 01:43:47,566
Quero ser como vocę.
1479
01:44:07,586 --> 01:44:09,255
Ele tem diluído muito.
1480
01:44:09,338 --> 01:44:11,007
Estamos com uma pureza de 2 ou 3%.
1481
01:44:11,090 --> 01:44:13,592
E testaste? Tens a certeza?
1482
01:44:13,676 --> 01:44:14,677
Sim.
1483
01:44:19,765 --> 01:44:20,766
Estás a olhar para onde?
1484
01:45:13,736 --> 01:45:14,904
Companheiro.
1485
01:45:17,073 --> 01:45:18,908
- Bem-vindo, Frank.
- Como vais, Nick?
1486
01:45:19,909 --> 01:45:21,577
Tudo bem. Bem-vindo.
1487
01:45:21,827 --> 01:45:23,829
- Preciso de falar contigo.
- Óptimo. Entra.
1488
01:45:23,913 --> 01:45:26,082
Malta, saiam todos! Vamos.
1489
01:45:26,332 --> 01:45:27,333
Vá, toca a despachar!
1490
01:45:30,002 --> 01:45:32,338
Senta-te, meu irmăo.
1491
01:45:33,756 --> 01:45:35,925
Presumo que tenhas falado com o Charlie.
1492
01:45:37,009 --> 01:45:39,428
Deves querer saber mais
sobre a minha Aliança Negra.
1493
01:45:39,512 --> 01:45:41,013
- Vou-te explicar...
- Năo, năo, năo.
1494
01:45:41,097 --> 01:45:42,431
Está tudo bem.
1495
01:45:42,598 --> 01:45:43,933
Năo foi por isso que
aqui vim, Nick.
1496
01:45:46,018 --> 01:45:48,521
Sim, toda a gente está porreira, Nick.
Estăo todos felizes.
1497
01:45:48,771 --> 01:45:51,440
O Charlie, Baz, os Italianos,
os chuis.
1498
01:45:51,607 --> 01:45:53,776
- Está tudo feliz menos tu.
- Eu estou feliz, Frank.
1499
01:45:53,776 --> 01:45:55,361
Estás feliz? A sério?
1500
01:45:55,361 --> 01:45:58,781
Talvez seja eu quem tem um problema.
Vá, traz uma bebida.
1501
01:45:58,781 --> 01:45:59,949
Certo.
1502
01:46:00,533 --> 01:46:03,202
Tenho um problema
porque năo entendo
1503
01:46:03,202 --> 01:46:07,623
porque tens de pegar numa coisa
que é perfeitamente boa e estragá-la.
1504
01:46:08,624 --> 01:46:09,709
É que sabes, as marcas...
1505
01:46:09,792 --> 01:46:11,961
as marcas significam algo,
compreendes?
1506
01:46:12,128 --> 01:46:13,379
Calem-se!
1507
01:46:13,629 --> 01:46:16,048
Continua, Frank.
Desculpa lá aquela porcaria.
1508
01:46:18,134 --> 01:46:19,302
A Magia Azul.
1509
01:46:20,136 --> 01:46:21,304
É uma marca.
1510
01:46:21,470 --> 01:46:23,472
Como a Pepsi, é uma marca.
1511
01:46:23,639 --> 01:46:26,058
Eu respondo por ela, garanto
a sua qualidade.
1512
01:46:26,392 --> 01:46:28,060
Eles sabem isso, mesmo que
me conheçam tanto...
1513
01:46:28,227 --> 01:46:31,147
como conhecem o presidente
da General Mills.
1514
01:46:31,397 --> 01:46:34,317
- De que porra estás a falar?
- Estou a falar de que quando tu
1515
01:46:34,483 --> 01:46:37,236
cortas a minha droga e reduzes
a sua qualidade para 1, 2, 3, 4, 5%
1516
01:46:37,403 --> 01:46:39,739
e depois lhe chamas Magia Azul,
1517
01:46:40,406 --> 01:46:42,992
isso é infracçăo de marca,
compreendes o que estou a dizer?
1518
01:46:43,659 --> 01:46:46,245
Com todo o respeito, Frank,
se eu compro uma coisa ela é minha.
1519
01:46:46,412 --> 01:46:47,413
Năo.
Isso năo é verdade.
1520
01:46:47,663 --> 01:46:49,832
Compro um carro, e se o quiser
pintar posso pintá-lo.
1521
01:46:49,915 --> 01:46:51,834
Sim, mas năo precisas,
é isso que te estou a dizer, Nick.
1522
01:46:51,917 --> 01:46:53,586
Năo precisas.
Está bem como é.
1523
01:46:53,669 --> 01:46:55,004
Podes ganhar dinheiro suficiente
com ela
1524
01:46:55,171 --> 01:46:57,006
da forma que está,
só por lhe chamares Magia Azul.
1525
01:46:57,173 --> 01:46:58,841
Algo mais do que isso é
ganância, rapaz!
1526
01:46:59,008 --> 01:47:00,843
O que queres, Frank?
Queres que lhe mude o nome?
1527
01:47:01,010 --> 01:47:03,095
Vou ter de insistir para que
lhe mudes o nome.
1528
01:47:03,262 --> 01:47:04,430
Por mim tudo bem, Frank.
Eu
1529
01:47:04,597 --> 01:47:05,765
vou chamar-lhe Magia Vermelha.
1530
01:47:05,848 --> 01:47:08,184
- Ainda que năo soe tăo bem
- Dá-lhe o nome que quiseres.
1531
01:47:08,351 --> 01:47:09,935
Mete-lhe uma coleira, cabrăo,
1532
01:47:10,019 --> 01:47:12,605
e chama-lhe Bosta de Căo Azul,
estás a perceber?
1533
01:47:12,772 --> 01:47:15,441
Tanto me faz. Só năo quero apanhar-te
a fazer isto outra vez.
1534
01:47:17,109 --> 01:47:19,445
"Apanhar-me",
"infracçăo", "insisto"?
1535
01:47:19,945 --> 01:47:22,365
Năo gosto destas palavras tanto
como gosto de "por favor",
1536
01:47:22,615 --> 01:47:24,450
"obrigado, desculpa ter-te
incomodado, Nicky".
1537
01:47:24,533 --> 01:47:27,703
Săo palavras melhores para usar quando
vens ao meu clube sem ser convidado.
1538
01:47:27,787 --> 01:47:28,871
Estás a ouvir?
1539
01:47:30,373 --> 01:47:31,624
Meu caro.
1540
01:47:40,633 --> 01:47:41,717
Merda.
1541
01:47:42,468 --> 01:47:43,970
Porra, é a polícia?
1542
01:47:52,728 --> 01:47:53,813
Năo faz mal.
1543
01:47:55,314 --> 01:47:57,400
O que văo fazer, multar-nos?
1544
01:47:58,317 --> 01:48:00,152
O material está no carro, Frank.
1545
01:48:02,571 --> 01:48:05,157
- O quę?
- Uma parte está na mala.
1546
01:48:07,493 --> 01:48:09,161
- Como vai isso, Frank?
- Bem, com está, Detective?
1547
01:48:09,245 --> 01:48:10,496
Como correu o seu dia de
Acçăo de Graças.
1548
01:48:10,746 --> 01:48:13,416
Năo muito bem, por acaso.
Que tal saíres do carro?
1549
01:48:19,255 --> 01:48:21,424
- Dá-me o raio das chaves.
- Onde está o Shelby?
1550
01:48:21,590 --> 01:48:23,843
- O Shelby foi-se, Frank. Fica aí.
- Foi-se?
1551
01:48:24,093 --> 01:48:25,428
Sim, senhor, aqui mesmo.
1552
01:48:26,929 --> 01:48:28,597
Tens aqui alguma coisa que
valha a pena ver?
1553
01:48:29,015 --> 01:48:30,433
É aquele tipo, o Trupo.
1554
01:48:30,599 --> 01:48:32,018
- É ele?
- Sim.
1555
01:48:32,435 --> 01:48:33,686
Parvalhăo do caraças.
1556
01:48:36,856 --> 01:48:38,357
- Chega aqui uns instantes, Frank.
- Sim?
1557
01:48:41,360 --> 01:48:42,611
O que vamos fazer acerca disto?
1558
01:48:42,862 --> 01:48:45,698
Nada. Fecha-se isso, vai outra vez
para a mala e vamos todos para casa
1559
01:48:45,865 --> 01:48:48,117
comer tarte de chila,
e beber uma cidra de maçă quentinha.
1560
01:48:48,200 --> 01:48:49,785
Tenho uma ideia melhor.
1561
01:48:50,703 --> 01:48:53,873
Ou preferes que te atire a ti e ao
teu irmăo ŕ porra do rio?
1562
01:48:54,206 --> 01:48:56,792
Ou prefere que da próxima vez seja
a sua casa a ir pelos ares?
1563
01:49:01,714 --> 01:49:03,966
- Eu adorava aquele carro.
- Eu sei.
1564
01:49:07,303 --> 01:49:08,471
O que está ele a fazer?
1565
01:49:08,721 --> 01:49:10,056
Extorsăo.
1566
01:49:10,640 --> 01:49:12,558
Alguém vai ter de pagar ao
Fundo de Benevolęncia.
1567
01:49:12,642 --> 01:49:13,726
Olha para aquela merda.
1568
01:49:14,560 --> 01:49:15,811
Desculpa, Frank.
1569
01:49:16,062 --> 01:49:17,396
Anda lá,
mete-te no carro.
1570
01:49:41,504 --> 01:49:43,089
Está bem, depois liga-me.
1571
01:49:45,257 --> 01:49:46,926
Serviços de Estrangeiros e Fronteiras,
Finanças, FBI,
1572
01:49:47,176 --> 01:49:49,095
năo consigo sacar nada de
nenhum deles.
1573
01:49:49,261 --> 01:49:51,430
Porque todos eles pensam que
és corrupto.
1574
01:49:52,431 --> 01:49:53,933
E tu pensas que eles săo.
1575
01:49:54,684 --> 01:49:56,852
Sabe, năo me parece que queiram
que isto acabe.
1576
01:49:57,687 --> 01:49:59,605
Acho que dá emprego a
muita gente.
1577
01:50:00,189 --> 01:50:04,026
Juízes, advogados, polícias,
políticos, guardas prisionais,
1578
01:50:04,360 --> 01:50:05,861
agentes de liberdade condicional.
1579
01:50:06,946 --> 01:50:08,030
Se pararem de meter droga
no país
1580
01:50:08,030 --> 01:50:10,199
cerca de cem mil pessoas văo para
o desemprego.
1581
01:50:14,120 --> 01:50:17,123
Spearman.
1582
01:50:17,206 --> 01:50:20,626
FBI. Vim ver o
Detective Roberts.
1583
01:50:25,214 --> 01:50:28,884
Quem é que foi? Alguém que eu conheça?
A minha mulher?
1584
01:50:30,303 --> 01:50:31,887
Vá lá, se alguém pôs um contrato
1585
01:50:32,054 --> 01:50:33,639
sobre a minha vida, gostaria de saber.
1586
01:50:33,723 --> 01:50:37,393
Năo podemos dizer sem comprometer
a nossa fonte. Entende?
1587
01:50:37,476 --> 01:50:39,895
Năo. Quando é a minha vida, năo entendo.
1588
01:50:39,979 --> 01:50:41,480
Se quiser, podemos pôr alguém consigo.
1589
01:50:41,647 --> 01:50:43,232
Protecçăo do FBI.
1590
01:50:44,150 --> 01:50:47,486
Sabem que mais? A minha vida
já é perigosa como está.
1591
01:50:48,904 --> 01:50:50,656
Vamos deixá-lo voltar ŕ sua vida.
1592
01:50:50,823 --> 01:50:52,908
Certo. Larry, Bob.
1593
01:50:53,075 --> 01:50:55,244
Obrigado por visitarem o Estado Jardim.
1594
01:50:55,328 --> 01:50:56,495
Fique bem.
1595
01:50:56,579 --> 01:50:58,914
O que sabem sobre o Frank Lucas?
1596
01:50:58,998 --> 01:51:02,418
Sabemos que está sempre
a ligar por causa dele.
1597
01:51:12,094 --> 01:51:16,599
Acreditamos que a paz está próxima.
1598
01:51:18,684 --> 01:51:23,105
Acreditamos que um acordo está ŕ vista.
1599
01:51:25,858 --> 01:51:29,111
Como antes disse...
1600
01:51:33,532 --> 01:51:34,533
Sim.
1601
01:51:35,785 --> 01:51:37,703
Olá, Joey.
1602
01:51:39,622 --> 01:51:42,458
Certo.
Sim, amanhă. Porquę?
1603
01:52:01,727 --> 01:52:03,396
Que diabos é um microondas?
1604
01:52:03,479 --> 01:52:06,899
É uma força científica,
como a energia atómica.
1605
01:52:07,066 --> 01:52:07,984
- Sim?
- Sim.
1606
01:52:08,901 --> 01:52:10,987
Reajusta as moléculas.
1607
01:52:11,237 --> 01:52:12,822
- De quę?
- De quę?
1608
01:52:13,072 --> 01:52:14,323
Das pipocas.
1609
01:52:16,909 --> 01:52:19,412
Da tua cabeça.
Mete-a lá dentro, anda lá.
1610
01:52:22,581 --> 01:52:24,333
Posso arranjar-te uma coisa dessas.
1611
01:52:24,750 --> 01:52:26,335
Novinho em folha, como este.
1612
01:52:26,585 --> 01:52:28,087
Mando-o entregar.
1613
01:52:28,421 --> 01:52:29,672
Năo, obrigado.
1614
01:52:41,100 --> 01:52:44,020
- Onde é isso?
- Em Aspen, acabámos de voltar.
1615
01:52:44,270 --> 01:52:46,188
Foi espectacular.
Sabes quem conhecemos?
1616
01:52:46,272 --> 01:52:47,189
Quem?
1617
01:52:48,107 --> 01:52:49,358
O Burt Reynolds.
1618
01:52:50,026 --> 01:52:51,193
- Foi?
- Sim.
1619
01:52:51,861 --> 01:52:53,362
- Sim?
- Năo estou a brincar.
1620
01:52:53,863 --> 01:52:57,116
Muita gente de Hollywood vai para lá,
estăo a comprar tudo.
1621
01:52:57,950 --> 01:52:59,201
Esta casa é tua?
1622
01:52:59,452 --> 01:53:00,786
Sabes quanto isso vale?
1623
01:53:00,870 --> 01:53:03,372
Pistas de esqui mesmo ŕ porta,
cinco quartos,
1624
01:53:03,456 --> 01:53:04,957
sauna, tudo.
1625
01:53:05,374 --> 01:53:06,792
Fomos convidados.
1626
01:53:11,380 --> 01:53:12,798
É tua.
1627
01:53:28,230 --> 01:53:30,232
Há algo que se possa fazer
1628
01:53:32,485 --> 01:53:34,487
no que diz respeito a deixar
o maioral em paz?
1629
01:53:35,404 --> 01:53:36,989
Sabes a quem me refiro.
1630
01:53:37,573 --> 01:53:40,993
Se năo participar o que acabas de dizer,
posso ter muitos problemas.
1631
01:53:41,077 --> 01:53:43,245
Se participar, os problemas
passam a ser teus.
1632
01:53:46,165 --> 01:53:47,833
Espero que năo faças isso.
1633
01:53:49,418 --> 01:53:51,253
Richie, vá lá,
năo estou a gravar a conversa.
1634
01:53:52,004 --> 01:53:54,340
Como é sabes isso?
Porque somos amigos.
1635
01:53:55,091 --> 01:53:57,510
E eu estou a dizer-te,
isto é uma oferta a sério.
1636
01:53:57,593 --> 01:53:58,594
De quem?
1637
01:53:58,844 --> 01:53:59,929
Do teu tio?
1638
01:54:03,349 --> 01:54:05,935
Porque farias isto?
Porque arriscarias a nossa amizade?
1639
01:54:06,018 --> 01:54:07,269
Porque...
1640
01:54:09,438 --> 01:54:11,440
me preocupo com o que
te acontece.
1641
01:54:13,776 --> 01:54:15,528
Năo devias ter feito isto.
1642
01:54:16,112 --> 01:54:17,863
Teve de ser, năo tinha alternativa.
1643
01:54:17,947 --> 01:54:19,281
E tu também năo.
Richie!
1644
01:54:19,865 --> 01:54:21,951
Năo tens alternativa!
Deixa apenas
1645
01:54:22,201 --> 01:54:24,120
o Frank Lucas em paz!
1646
01:54:25,288 --> 01:54:26,539
O Frank Lucas?
1647
01:54:27,957 --> 01:54:28,958
Sim.
1648
01:54:31,794 --> 01:54:34,046
Diz ŕ Marie que tive de ir embora.
Lamento.
1649
01:54:35,464 --> 01:54:36,799
Diz-lhe porquę.
1650
01:55:19,842 --> 01:55:21,344
- Fala!
- Năo dispare!
1651
01:55:21,427 --> 01:55:23,262
- Vocę é o Richie Roberts?
- Sim, e depois?
1652
01:55:24,597 --> 01:55:26,432
Está notificado.
Desculpe lá.
1653
01:55:46,202 --> 01:55:47,370
Laurie.
1654
01:55:49,372 --> 01:55:52,375
Desculpa nunca te ter dado o tipo
de vida que querias, está bem?
1655
01:55:53,209 --> 01:55:55,294
Lamento que o que tínhamos
nunca fosse suficiente.
1656
01:55:58,714 --> 01:56:00,716
Năo me castigues por
ser honesto.
1657
01:56:01,634 --> 01:56:03,302
Năo me leves o meu filho.
1658
01:56:05,805 --> 01:56:07,306
O que estás a dizer?
1659
01:56:07,723 --> 01:56:09,141
Que porque eras honesto
1660
01:56:09,308 --> 01:56:11,978
e năo te deixavas subornar
como os outros, eu deixei-te?
1661
01:56:12,478 --> 01:56:14,981
Năo, tu năo te deixas subornar
por uma razăo.
1662
01:56:15,231 --> 01:56:18,067
Para desculpar o facto de seres
desonesto em tudo o resto.
1663
01:56:18,484 --> 01:56:20,820
E isso é pior do que aceitar
dinheiro de que ninguém quer saber.
1664
01:56:20,903 --> 01:56:23,906
Dinheiro da droga e do jogo
que ninguém vai dar pela sua falta.
1665
01:56:23,990 --> 01:56:27,243
Sabes, preferia que o aceitasses
e fosses honesto comigo.
1666
01:56:27,576 --> 01:56:30,329
Ou năo o aceites, tanto me faz,
mas depois năo me enganes.
1667
01:56:30,496 --> 01:56:32,581
Năo enganes o teu filho ao nunca
estares por perto.
1668
01:56:32,665 --> 01:56:34,250
Năo vás meter-te na cama
das tuas informadoras,
1669
01:56:34,333 --> 01:56:36,585
das tuas secretárias e
de dançarinas!
1670
01:56:36,752 --> 01:56:39,005
Só de olhar, dá para ver que
ela é uma delas.
1671
01:56:40,673 --> 01:56:43,592
Achas que vais para o Céu
porque és honesto.
1672
01:56:43,843 --> 01:56:44,927
Mas năo és.
1673
01:56:45,511 --> 01:56:48,931
Vais para o mesmo inferno que os
polícias corruptos que năo suportas.
1674
01:56:49,432 --> 01:56:50,683
Todos de pé.
1675
01:56:55,438 --> 01:56:57,106
Por favor, sentem-se.
1676
01:56:58,524 --> 01:56:59,692
Srta. Dickerson.
1677
01:57:00,276 --> 01:57:02,611
Antes de o tribunal emitir a
sua opiniăo,
1678
01:57:02,945 --> 01:57:05,531
gostaria de ser ouvida em mais
alguma coisa?
1679
01:57:05,698 --> 01:57:07,116
Sim, Meritíssimo.
1680
01:57:07,616 --> 01:57:09,952
Meritíssimo, hoje muita coisa se disse
aqui acerca
1681
01:57:10,036 --> 01:57:13,205
de como o ambiente do Sr. Roberts é
desapropriado para uma criança.
1682
01:57:13,289 --> 01:57:14,790
De como é perigoso.
1683
01:57:14,874 --> 01:57:16,792
Dizemos-lhe para nos proteger.
1684
01:57:17,043 --> 01:57:18,878
Entregamos-lhe essa responsabilidade
e depois
1685
01:57:19,128 --> 01:57:21,380
dizemos, "Năo confiamos em si
para criar uma criança."
1686
01:57:21,547 --> 01:57:24,216
- "Achamos que năo está ŕ altura disso."
- Năo estou.
1687
01:57:25,551 --> 01:57:26,636
Tens razăo.
1688
01:57:28,220 --> 01:57:30,473
Estar comigo
năo é lugar para uma criança.
1689
01:57:30,723 --> 01:57:34,226
Leva-o para Vegas.
Eu vou vę-lo quando puder.
1690
01:57:36,896 --> 01:57:40,066
Meritíssimo, quero apenas pedir desculpa
por ter gasto o tempo deste tribunal.
1691
01:57:52,495 --> 01:57:53,496
Doc.
1692
01:57:54,330 --> 01:57:55,414
Estou a vę-lo.
1693
01:57:55,831 --> 01:57:56,999
Aí está ele.
1694
01:58:15,768 --> 01:58:17,353
Que porra está este tipo
a fazer?
1695
01:58:18,938 --> 01:58:19,855
Champanhe?
1696
01:58:19,939 --> 01:58:21,857
- Feliz Natal, detectives!
- Para nós?
1697
01:58:22,024 --> 01:58:23,359
Sim, façam bom proveito.
1698
01:58:24,110 --> 01:58:25,695
Divirtam-se, sim?
1699
01:58:26,445 --> 01:58:27,279
Sim.
1700
01:58:27,863 --> 01:58:29,031
Bom material.
1701
01:58:33,035 --> 01:58:35,371
As forças do Vietname do Sul
levaram a cabo ataques aéreos
1702
01:58:35,621 --> 01:58:37,957
contra posiçőes dos comunistas
no interior da cidade.
1703
01:58:40,042 --> 01:58:42,545
Pagar aos chuis todos,
é uma coisa.
1704
01:58:42,962 --> 01:58:44,880
Isso năo me incomoda nada.
1705
01:58:45,131 --> 01:58:47,383
Já suborno a Polícia desde os dez
anos de idade.
1706
01:58:47,466 --> 01:58:48,718
Mandei mais filhos deles para
a universidade
1707
01:58:48,801 --> 01:58:50,052
do que as bolsas de estudo
por mérito.
1708
01:58:50,136 --> 01:58:51,637
Dę-me uma dessas redondas.
1709
01:58:51,887 --> 01:58:53,556
Mas isto é diferente.
Esta...
1710
01:58:53,973 --> 01:58:56,392
Unidade Especial de Investigaçăo,
e o problema deles é esse,
1711
01:58:56,559 --> 01:58:59,312
- acham que săo especiais.
- Malditos corruptos.
1712
01:58:59,562 --> 01:59:01,731
- Năo tęm qualquer código de ética.
- O que acha?
1713
01:59:01,897 --> 01:59:02,982
Está espectacular.
1714
01:59:03,149 --> 01:59:04,233
Está linda.
1715
01:59:04,400 --> 01:59:05,568
Óptimo.
1716
01:59:06,152 --> 01:59:08,321
A Polícia, năo é o que
me preocupa.
1717
01:59:08,487 --> 01:59:10,406
Ando a ver carros onde
nunca via.
1718
01:59:10,573 --> 01:59:12,992
- Pessoas que năo conheço.
- Sim, eu também.
1719
01:59:16,829 --> 01:59:18,914
- Feliz Natal, Charlie.
- Obrigado.
1720
01:59:19,248 --> 01:59:21,167
- Eu adoro-o.
- Também te adoro.
1721
01:59:23,252 --> 01:59:24,420
Toma lá isto.
1722
01:59:25,338 --> 01:59:27,089
Um brinde rápido e vou
ŕ minha vida.
1723
01:59:27,173 --> 01:59:29,175
O que aconteceu aqui
foi um acidente de guerra.
1724
01:59:29,258 --> 01:59:31,594
Alguém cometeu um erro.
1725
01:59:32,595 --> 01:59:34,764
O Bumpy quase que já năo saía.
1726
01:59:35,014 --> 01:59:37,183
A partir de certa altura
ficava em casa.
1727
01:59:40,019 --> 01:59:42,188
Via televisăo.
1728
01:59:43,439 --> 01:59:45,441
Jogava xadrez.
Lia o jornal.
1729
01:59:47,109 --> 01:59:49,195
Achava que ele estava só
a tentar viver uma vida sossegada,
1730
01:59:49,278 --> 01:59:51,364
mas năo, ele năo podia ir
a lado nenhum.
1731
01:59:51,447 --> 01:59:52,948
Năo sem que algo acontecesse.
1732
01:59:53,115 --> 01:59:54,617
Frankie...
1733
01:59:54,784 --> 01:59:56,369
Ainda podemos sair.
1734
01:59:56,535 --> 01:59:58,120
Com quem? Onde?
1735
01:59:58,287 --> 01:59:59,872
Bem, com...
1736
02:00:00,039 --> 02:00:01,707
Mas eu sei que ele está
a ser vigiado.
1737
02:00:02,792 --> 02:00:04,543
Năo vai ser Natal
1738
02:00:04,710 --> 02:00:06,379
sem a minha família estar aqui.
1739
02:00:06,545 --> 02:00:09,632
Porque năo te limitas a
pagar a quem tens de pagar?
1740
02:00:09,715 --> 02:00:11,801
Eu pago-lhes. Pago milhares e milhőes
1741
02:00:12,051 --> 02:00:14,136
a traficantes, bandidos, bófias.
1742
02:00:14,553 --> 02:00:15,638
Pago a todos.
1743
02:00:15,805 --> 02:00:16,889
Pago-lhes mais do que deviam receber.
1744
02:00:17,056 --> 02:00:19,225
Năo consigo satisfazer ninguém!
1745
02:00:19,308 --> 02:00:21,394
É como droga! Estăo todos agarrados!
1746
02:00:21,477 --> 02:00:23,479
Quanto mais lhes damos,
mais querem.
1747
02:00:23,646 --> 02:00:25,898
Esperam mais.
1748
02:00:26,899 --> 02:00:29,151
Dá-lhes mais e eles querem mais.
1749
02:00:33,823 --> 02:00:35,908
Queres sair?
1750
02:00:36,909 --> 02:00:38,828
Certo, querida.
Pőe algo do que tens.
1751
02:00:38,995 --> 02:00:40,162
- Achas?
- Sim.
1752
02:00:40,246 --> 02:00:41,414
É o espírito de Natal.
1753
02:00:41,580 --> 02:00:43,833
É isso que digo.
Feliz Navidad.
1754
02:00:43,833 --> 02:00:45,584
Algo bom?
1755
02:00:53,759 --> 02:00:56,512
- Vamos divertir-nos imenso.
- Podes crer, miúda.
1756
02:00:56,595 --> 02:00:58,764
Sr. Lucas.
Tenha uma boa noite.
1757
02:01:00,182 --> 02:01:01,350
Estamos ŕ vontade.
1758
02:01:06,689 --> 02:01:09,275
- Quem é anda aí?
- É o Nicky. Estás a vę-lo?
1759
02:01:09,442 --> 02:01:10,776
Sim, estou.
1760
02:01:11,277 --> 02:01:12,528
Continua a andar.
1761
02:01:13,112 --> 02:01:14,697
- Vamos pelas traseiras?
- Era o que faltava.
1762
02:01:14,780 --> 02:01:16,782
Năo vou entrar ŕs escondidas
no meu próprio clube.
1763
02:01:17,867 --> 02:01:19,118
Incrível.
1764
02:01:41,974 --> 02:01:42,892
Anda.
1765
02:01:46,395 --> 02:01:47,480
Espera.
1766
02:01:55,821 --> 02:01:56,822
O que foi?
1767
02:01:57,073 --> 02:01:58,574
Quero ficar no carro.
1768
02:01:58,824 --> 02:02:00,743
Frank, deixa estar.
Eu fico ŕ espera.
1769
02:02:01,410 --> 02:02:02,161
- Eu vou buscar.
- Está bem.
1770
02:02:02,328 --> 02:02:04,413
- Traz daquele molho amarelo.
- Molho amarelo.
1771
02:02:04,497 --> 02:02:06,666
E a galinha ŕ Kung Pao.
1772
02:02:12,672 --> 02:02:14,173
Podes ligar o aquecimento?
1773
02:02:20,763 --> 02:02:23,099
Bolas.
Vou buscar as chaves.
1774
02:02:36,946 --> 02:02:39,031
- Doc, dá-me a chaves.
- Toma lá.
1775
02:02:45,288 --> 02:02:46,372
Doc!
1776
02:02:50,710 --> 02:02:51,794
Sai!
1777
02:02:58,884 --> 02:03:00,636
- Estăo bem?
- Sim.
1778
02:03:00,886 --> 02:03:02,054
Merda!
1779
02:03:02,471 --> 02:03:04,557
- Venham.
- Estás bem?
1780
02:03:06,309 --> 02:03:07,393
Vamos.
1781
02:03:28,331 --> 02:03:29,582
Foi o Nicky?
1782
02:03:31,500 --> 02:03:33,836
Vamos já matá-lo quer tenha
sido ele ou năo.
1783
02:03:33,919 --> 02:03:35,671
Basta dares a ordem, Frankie.
1784
02:03:37,340 --> 02:03:38,924
Temos de fazer algo, Frank.
1785
02:03:40,092 --> 02:03:42,345
- Năo podemos ficar aqui sentados.
- Nós vamos embora.
1786
02:03:45,765 --> 02:03:47,433
- Certo. Saiam todos.
- Estás bem, meu?
1787
02:03:47,600 --> 02:03:48,434
Văo para casa.
1788
02:03:48,517 --> 02:03:50,853
É Natal, văo para junto das
vossas famílias. Eu estou bem.
1789
02:03:51,354 --> 02:03:53,689
Andem lá, văo para perto dos
vossos filhos.
1790
02:03:54,607 --> 02:03:55,858
Văo lá.
1791
02:04:07,870 --> 02:04:08,871
Para onde vamos?
1792
02:04:08,955 --> 02:04:10,706
Vamos para Espanha?
Para algum lugar na China?
1793
02:04:11,207 --> 02:04:13,292
Anda, senta-te,
diz-me para onde queres ir.
1794
02:04:14,877 --> 02:04:15,962
Frank...
1795
02:04:16,128 --> 02:04:18,297
- podemos ir para onde quisermos.
- Como assim?
1796
02:04:18,464 --> 02:04:19,966
- Podemos ir viver para qualquer lugar.
- Onde?
1797
02:04:20,049 --> 02:04:21,550
E fazer o quę?
Fugir? Escondermo-nos?
1798
02:04:21,801 --> 02:04:24,053
O Frank Lucas năo foge de
ninguém, menina.
1799
02:04:24,804 --> 02:04:26,472
E năo vamos a lado nenhum,
vamos ficar aqui.
1800
02:04:26,555 --> 02:04:28,307
Vamos ficar aqui, esta é a
minha casa.
1801
02:04:29,058 --> 02:04:31,477
É aqui que está o meu negócio,
a minha mulher, a minha măe,
1802
02:04:31,560 --> 02:04:34,730
a minha família, o meu país.
Năo saio daqui.
1803
02:04:35,815 --> 02:04:37,483
Năo vou fugir de ninguém.
1804
02:04:39,318 --> 02:04:40,736
Isto é a América.
1805
02:04:47,827 --> 02:04:49,745
E tu também năo vais a
lado nenhum.
1806
02:04:55,751 --> 02:04:58,004
Um cessar-fogo, supervisionado
internacionalmente,
1807
02:04:58,087 --> 02:05:00,256
terá início ŕs 19:00
1808
02:05:00,339 --> 02:05:02,758
deste Sábado, 27 de Janeiro,
hora de Washington.
1809
02:05:02,925 --> 02:05:03,843
Depois eu ligo-te.
1810
02:05:03,926 --> 02:05:05,845
Num prazo de 60 dias a contar
deste Sábado...
1811
02:05:06,512 --> 02:05:07,930
Onde vais?
1812
02:05:09,765 --> 02:05:10,933
Richie.
1813
02:05:18,190 --> 02:05:19,025
Entăo,
1814
02:05:19,608 --> 02:05:22,695
pelo que ouvi, foi a Máfia da Córsega
que tentou matar o Frank.
1815
02:05:22,945 --> 02:05:25,031
Aquela malta do tráfico em França,
o Fernando Rey,
1816
02:05:25,114 --> 02:05:27,450
os exportadores que o Frank
deixou sem negócio.
1817
02:05:28,701 --> 02:05:30,620
Olha, eu posso olhar por ele
em Nova Iorque.
1818
02:05:31,037 --> 02:05:33,873
Só năo quero ter a preocupaçăo,
de cada vez que ele vem a Jérsia,
1819
02:05:33,956 --> 02:05:36,042
que alguém o tente matar outra vez.
1820
02:05:38,461 --> 02:05:40,630
Temos de começar a trabalhar
em conjunto.
1821
02:05:40,963 --> 02:05:42,798
Temos de multiplicar os
nossos esforços.
1822
02:05:43,549 --> 02:05:45,635
Da próxima vez, a pontaria
deles pode ser melhor.
1823
02:05:46,802 --> 02:05:49,722
Precisamos de manter viva esta
fonte de rendimentos.
1824
02:05:55,227 --> 02:05:57,229
O que andas a tramar aqui?
1825
02:06:02,568 --> 02:06:04,904
Vais mesmo prender o
Frank Lucas?
1826
02:06:05,321 --> 02:06:07,823
- Qual é a tua?
- O quę, năo sabes?
1827
02:06:08,074 --> 02:06:09,075
Năo.
1828
02:06:09,742 --> 02:06:11,744
A malta de Nova Jérsia
é maluca.
1829
02:06:12,912 --> 02:06:14,330
Sabes o que fazemos aqui?
1830
02:06:14,580 --> 02:06:16,832
Os polícias prendem bandidos.
1831
02:06:18,501 --> 02:06:20,419
Antes de voltares a atravessar
aquela ponte,
1832
02:06:20,670 --> 02:06:22,171
é melhor telefonares-me primeiro.
1833
02:06:23,255 --> 02:06:24,674
Para ter a certeza que
é seguro.
1834
02:06:27,176 --> 02:06:30,846
"Vou elucidar alguns dos meus amigos,
posso garantir-te sossego."
1835
02:06:30,930 --> 02:06:32,682
Foi o que me disseste, Dominic.
1836
02:06:33,683 --> 02:06:36,519
"Posso garantir-te sossego!"
1837
02:06:37,103 --> 02:06:38,854
Năo me sinto assim tăo sossegado!
1838
02:06:44,193 --> 02:06:46,445
Eles tentaram matar a
minha mulher!
1839
02:06:50,950 --> 02:06:52,034
Quem foi?
1840
02:06:54,704 --> 02:06:56,289
Se calhar foi algum dos teus.
1841
02:06:57,123 --> 02:06:58,541
- Ainda năo sei.
- Năo sabes?
1842
02:06:58,624 --> 02:07:00,293
- Năo.
- Năo sabes.
1843
02:07:02,211 --> 02:07:04,463
Eu digo-te o que sei, talvez
deva apenas
1844
02:07:04,797 --> 02:07:06,382
meter na rua 500 armas
1845
02:07:06,549 --> 02:07:08,551
e começar a matar pessoas só
para marcar uma posiçăo.
1846
02:07:08,634 --> 02:07:10,886
Frank, foi um drogado,
ou um rival.
1847
02:07:11,387 --> 02:07:13,723
- Algum miúdo parvo a querer ser famoso.
- Sim?
1848
02:07:13,889 --> 02:07:15,641
Alguém que te esqueceste
de subornar.
1849
02:07:15,975 --> 02:07:18,644
Alguém a quem pisaste os calos
e nem sequer deste conta.
1850
02:07:19,061 --> 02:07:20,896
Pode ser alguém que
deixaste sem negócio.
1851
02:07:21,147 --> 02:07:23,316
Por seres tăo bem sucedido.
Olha para ti.
1852
02:07:24,150 --> 02:07:25,234
O sucesso
1853
02:07:25,401 --> 02:07:28,404
tem inimigos, certo?
Muitos inimigos.
1854
02:07:29,405 --> 02:07:31,157
O teu sucesso atirou-se a ti.
1855
02:07:31,490 --> 02:07:33,075
O que vais fazer?
Como o vais matar?
1856
02:07:33,159 --> 02:07:35,161
Vais tornar-te mal sucedido?
1857
02:07:36,662 --> 02:07:39,332
Frank, podes ser bem sucedido
e ter inimigos, certo?
1858
02:07:39,915 --> 02:07:42,918
Ou também pode ser mal sucedido,
e ter amigos.
1859
02:07:44,086 --> 02:07:45,755
É uma escolha que fazemos.
1860
02:07:47,673 --> 02:07:51,260
A evacuaçăo final de pessoal militar
e diplomático
1861
02:07:51,844 --> 02:07:54,347
estende-se pela noite fora,
ŕ medida que tropas Norte Vietnamitas
1862
02:07:54,430 --> 02:07:57,683
marcham sobre Saigăo.
A queda iminente da cidade
1863
02:07:57,933 --> 02:08:00,853
trouxe caos e um sentimento
crescente de desespero.
1864
02:08:10,279 --> 02:08:13,449
- Telefonista.
- Sim, Banguecoque 367, internacional.
1865
02:08:13,783 --> 02:08:15,117
Um momento, por favor.
1866
02:08:22,375 --> 02:08:23,626
Boas.
1867
02:08:23,876 --> 02:08:25,044
Sim.
Nate.
1868
02:08:25,127 --> 02:08:26,879
Entăo, Frank, como vai isso?
1869
02:08:27,129 --> 02:08:28,381
O que se passa aí?
1870
02:08:28,464 --> 02:08:29,715
Acabou tudo
1871
02:08:29,799 --> 02:08:31,634
Pois, estou a ver as notícias.
Que raio se passa?
1872
02:08:31,717 --> 02:08:33,552
O jogo acabou, Frank.
1873
02:08:34,136 --> 02:08:36,973
Está feito. Vai tudo para casa.
Dá uma oportunidade ŕ paz.
1874
02:08:37,139 --> 02:08:38,474
Bem, olha.
Năo estou... ouve.
1875
02:08:38,557 --> 02:08:40,643
Quero dois mil...
1876
02:08:41,227 --> 02:08:43,813
Quero dois mil quilos no ar.
1877
02:08:43,980 --> 02:08:45,564
É impossível, Frank.
1878
02:08:45,982 --> 02:08:47,566
- Todos os nossos recursos văo para casa.
- Fazemos assim.
1879
02:08:47,733 --> 02:08:48,901
- Acabou.
- Estou a caminho daí.
1880
02:08:49,318 --> 02:08:50,569
- Agora?
- Sim.
1881
02:08:50,736 --> 02:08:51,654
Por favor...
1882
02:09:00,746 --> 02:09:02,164
Spearman, acorda!
1883
02:09:02,415 --> 02:09:03,582
O que foi?
1884
02:09:05,001 --> 02:09:08,170
- Onde pensas que vais?
- Năo me magoes, Jimmy!
1885
02:09:10,172 --> 02:09:11,924
- Credo, porra!
- Polícia!
1886
02:09:12,258 --> 02:09:14,176
- Larga a arma, Jimmy!
- Larga a arma!
1887
02:09:14,593 --> 02:09:16,595
- Mostra-me as măos!
- Jimmy, larga a porra da arma!
1888
02:09:16,679 --> 02:09:19,348
Năo estou a brincar,
Rebento-te os miolos!
1889
02:09:19,515 --> 02:09:20,933
Năo disparem!
1890
02:09:22,685 --> 02:09:24,020
Tenho a tua arma
1891
02:09:24,603 --> 02:09:26,105
e as tuas impressőes digitais.
1892
02:09:27,189 --> 02:09:28,607
Sabes o que tens?
1893
02:09:29,275 --> 02:09:30,860
Tens tentativa de homicídio.
1894
02:09:31,527 --> 02:09:33,279
Dezoito anos!
1895
02:09:33,696 --> 02:09:36,949
Tentativa é o mesmo que homicídio em
1ş grau. Dá direito ao Grande Júri.
1896
02:09:37,283 --> 02:09:39,535
Ora, o Grande Júri pode
ter um veredicto favorável.
1897
02:09:39,702 --> 02:09:42,538
A pena pode ser reduzida para
homicídio involuntário.
1898
02:09:42,788 --> 02:09:45,207
Certo?
Talvez até para legítima defesa.
1899
02:09:45,207 --> 02:09:47,126
Tudo depende da forma
como quisermos lidar contigo.
1900
02:09:47,209 --> 02:09:49,045
Estás a ver onde isto
vai dar, Jimmy?
1901
02:09:49,211 --> 02:09:50,463
Digamos que te safas.
1902
02:09:50,630 --> 02:09:52,798
O que achas que o teu primo
Frank vai pensar?
1903
02:09:52,965 --> 02:09:55,134
Ele vai saber, a determinada altura,
1904
02:09:55,301 --> 02:09:57,553
que nós estivemos contigo e
falámos como agora.
1905
02:09:57,803 --> 02:10:00,222
E depois vais a tribunal e safas-te
de tentativa de homicídio?
1906
02:10:00,640 --> 02:10:02,558
O que vai pensar?
Ele é estúpido?
1907
02:10:02,725 --> 02:10:05,394
- O teu primo Frank é estúpido?
- Responde-lhe!
1908
02:10:06,312 --> 02:10:08,814
Năo. Vai partir do
princípio que falaste.
1909
02:10:12,068 --> 02:10:14,070
Mas neste momento, o Frank
năo sabe.
1910
02:10:14,654 --> 02:10:16,989
Queres que o Frank tenha conhecimento
disto através do jornais?
1911
02:10:17,073 --> 02:10:18,908
Ou queres apenas sair daqui?
1912
02:10:19,075 --> 02:10:20,826
Sem cauçăo, sem julgamento,
1913
02:10:20,993 --> 02:10:22,995
sem ir para a cadeia,
sair daqui hoje e pronto.
1914
02:10:23,913 --> 02:10:25,164
A escolha é tua.
1915
02:10:35,508 --> 02:10:38,094
As plantas do ópio
tęm resistęncia suficiente
1916
02:10:38,260 --> 02:10:40,179
para sobreviver a qualquer guerra.
1917
02:10:41,013 --> 02:10:44,850
Continuarăo aqui muito depois
das tropas partirem.
1918
02:10:46,519 --> 02:10:48,604
O que vai fazer em relaçăo
ao transporte
1919
02:10:48,938 --> 02:10:51,190
quando o último aviăo dos EUA
for para casa?
1920
02:10:51,774 --> 02:10:53,275
Hei-de arranjar soluçăo.
1921
02:10:55,277 --> 02:10:57,613
Vai voltar a ver-me, isso
é uma certeza.
1922
02:10:59,282 --> 02:11:02,118
Năo é do meu interesse
dizer isto, Frank,
1923
02:11:02,952 --> 02:11:05,454
mas saltar fora quando vamos
ŕ frente
1924
02:11:06,372 --> 02:11:08,291
năo é a mesma coisa
que desistir.
1925
02:11:50,249 --> 02:11:51,083
Sim?
1926
02:11:51,751 --> 02:11:52,835
Vai chamá-lo.
1927
02:11:53,919 --> 02:11:54,837
Anda.
1928
02:11:55,921 --> 02:11:57,923
- Quando quiseres, querido.
- Um segundo.
1929
02:11:58,007 --> 02:11:59,675
- Que se passa?
- É o Frank.
1930
02:12:02,511 --> 02:12:03,429
Sim.
1931
02:12:03,596 --> 02:12:04,847
Newark.
1932
02:12:05,765 --> 02:12:07,099
De curta duraçăo,
1933
02:12:08,100 --> 02:12:09,685
parque de estacionamento 3.
1934
02:12:10,436 --> 02:12:11,687
Parque de estacionamento 3
de curta duraçăo.
1935
02:12:12,271 --> 02:12:13,856
Estamos a falar do Mustang, certo?
1936
02:12:14,106 --> 02:12:15,441
Está bem, certo.
Qual é a matrícula?
1937
02:12:15,775 --> 02:12:16,776
K...
1938
02:12:17,026 --> 02:12:18,110
- A.
- KA.
1939
02:12:18,361 --> 02:12:19,612
76...
1940
02:12:19,779 --> 02:12:20,863
0.
1941
02:12:21,197 --> 02:12:22,198
Está bem.
1942
02:12:23,449 --> 02:12:25,368
Năo há nenhum estacionamento 3
de curta duraçăo em Newark.
1943
02:12:25,618 --> 02:12:27,870
- Usam letras, A, B,C, D.
- Eu sei!
1944
02:12:28,120 --> 02:12:29,956
Talvez se esteja a referir a uma hora,
tręs horas?
1945
02:12:30,206 --> 02:12:32,875
Trata-se de uma matrícula de Jérsia,
quer dizer...
1946
02:12:33,125 --> 02:12:34,710
năo é de Nova Iorque.
1947
02:12:35,211 --> 02:12:38,464
- KA 760.
- Sim.
1948
02:12:39,215 --> 02:12:40,383
"Kilo Alpha"?
1949
02:12:41,217 --> 02:12:42,885
O número de matrícula na cauda
de um aviăo?
1950
02:12:43,302 --> 02:12:45,471
Kilo Alpha 760.
1951
02:12:46,389 --> 02:12:49,141
Verifica os aviőes comerciais,
vocęs verifiquem os particulares.
1952
02:12:49,392 --> 02:12:50,810
Tudo, desde um pequeno Cessna
1953
02:12:50,893 --> 02:12:52,895
a um jacto do caraças,
está bem?
1954
02:12:53,229 --> 02:12:54,146
Verifica os aviőes militares.
1955
02:12:54,146 --> 02:12:55,564
Onde vais, Jimmy?
Năo vais a lado nenhum.
1956
02:12:55,731 --> 02:12:56,983
Senta-te!
1957
02:13:20,339 --> 02:13:21,924
- Capităo?
- Sim.
1958
02:13:22,091 --> 02:13:24,260
Richie Roberts,
da Comarca de Essex.
1959
02:13:24,593 --> 02:13:26,178
Sei que está a contar connosco.
1960
02:13:26,512 --> 02:13:27,513
Aqui tem o nosso mandado.
1961
02:13:27,930 --> 02:13:29,348
Vamos fazer uma busca
ao aviăo.
1962
02:13:29,515 --> 02:13:31,434
- Espere.
- Scotty, pára estes soldados.
1963
02:13:31,600 --> 02:13:33,519
Verifica os sacos deles,
todos eles.
1964
02:13:43,946 --> 02:13:45,448
Năo é preciso bater,
temos mandado.
1965
02:13:46,616 --> 02:13:48,034
Avancem, comecem lá
por cima.
1966
02:13:48,284 --> 02:13:50,202
- Onde é que eles văo?
- Venha por aqui.
1967
02:13:51,203 --> 02:13:52,705
Minha senhora, queira sentar-se.
1968
02:13:52,872 --> 02:13:53,956
O que é isto?
1969
02:13:55,875 --> 02:13:57,126
Alto aí!
Parem!
1970
02:13:58,377 --> 02:14:01,297
Năo sai nada daqui, está bem?
Tenham calma com isso.
1971
02:14:01,964 --> 02:14:03,966
- Muito bem, pare esses camiőes.
- Esperem.
1972
02:14:04,050 --> 02:14:05,885
Tirem tudo das paredes,
arranquem tudo.
1973
02:14:06,052 --> 02:14:07,219
Isto é enorme, Richie.
1974
02:14:07,386 --> 02:14:09,555
- O que é isto?
- Năo sai nada daqui sem nós vermos.
1975
02:14:09,722 --> 02:14:11,140
Está bem, Capităo?
Nada.
1976
02:14:11,223 --> 02:14:13,309
Vamos desmantelar o aviăo,
vamos ver os camiőes.
1977
02:14:13,392 --> 02:14:16,062
Todos estes homens văo ser revistados.
Leia o mandado, Senhor.
1978
02:14:17,229 --> 02:14:19,565
A ilustre carreira do seu
marido acabou.
1979
02:14:20,566 --> 02:14:23,653
O FBI vai entrar aqui e
levar tudo.
1980
02:14:24,153 --> 02:14:25,488
Văo levar tudo.
1981
02:14:25,738 --> 02:14:27,740
Mas năo antes de eu levar
a minha gratificaçăo.
1982
02:14:29,241 --> 02:14:30,326
Sendo assim, onde está o
dinheiro?
1983
02:14:30,493 --> 02:14:31,827
Do que está a falar,
que dinheiro?
1984
02:14:32,161 --> 02:14:33,496
Do que estou a falar,
que dinheiro?
1985
02:14:33,913 --> 02:14:35,081
O dinheiro para a fuga
1986
02:14:35,331 --> 02:14:37,917
que o Frank e todos os outros
gangsters tęm em casa.
1987
02:14:38,167 --> 02:14:41,087
Se for já embora, há uma hipótese
de o Frank năo o matar.
1988
02:14:43,255 --> 02:14:44,674
Cala-te!
Senta-te!
1989
02:14:45,007 --> 02:14:46,092
Senta-te!
1990
02:15:27,049 --> 02:15:29,051
O Ministério da Defesa anunciou hoje
1991
02:15:29,051 --> 02:15:32,555
a planeada evacuaçăo das restantes
forças dos EUA do Vietname.
1992
02:15:32,888 --> 02:15:35,391
Notícias que chegam demasiado
tarde para alguns,
1993
02:15:35,474 --> 02:15:39,061
como se vę aqui, numa solene
pista alcatroada da Base Aérea de Dover.
1994
02:15:39,228 --> 02:15:42,481
Este C-130 totalmente carregado
com a sua pesarosa carga,
1995
02:15:42,648 --> 02:15:44,984
uma carga dos melhores e mais
corajosos da América,
1996
02:15:45,067 --> 02:15:47,236
a caminho do seu local de
descanso final.
1997
02:16:02,501 --> 02:16:04,170
Vocęs aí, coloquem
este caixăo no chăo.
1998
02:16:12,511 --> 02:16:14,430
- Abra-o.
- Năo vou fazer isso.
1999
02:16:20,853 --> 02:16:23,022
Grande căo de guarda, năo?
2000
02:16:31,030 --> 02:16:32,698
Pare já com isto.
Imediatamente!
2001
02:16:32,949 --> 02:16:35,701
O meu mandado dá-me autorizaçăo
para revistar este aviăo.
2002
02:16:37,203 --> 02:16:38,704
O aviăo e a sua carga.
2003
02:16:39,038 --> 02:16:40,957
Mas năo tem a minha autorizaçăo.
2004
02:16:42,208 --> 02:16:43,709
Năo preciso dela, Capităo.
2005
02:16:45,294 --> 02:16:46,712
Calma! Calma!
2006
02:16:47,213 --> 02:16:48,297
Vá lá.
2007
02:16:48,798 --> 02:16:49,882
- Calma.
- Ray.
2008
02:16:50,383 --> 02:16:51,717
Afasta-te.
2009
02:16:58,057 --> 02:16:59,141
Raios!
2010
02:17:04,230 --> 02:17:05,314
Já chega!
2011
02:17:12,989 --> 02:17:15,074
Vigia os caixőes.
Năo os percas de vista.
2012
02:17:15,241 --> 02:17:16,492
Certo.
Está bem.
2013
02:17:18,577 --> 02:17:19,662
Ajuda-me aqui.
2014
02:17:44,770 --> 02:17:46,939
Aquilo era um aviăo de
transporte militar.
2015
02:17:47,273 --> 02:17:50,359
Se houvesse heroína a bordo,
alguém militar teria de estar envolvido.
2016
02:17:50,443 --> 02:17:52,612
Isso significa que, mesmo
travando uma guerra
2017
02:17:52,778 --> 02:17:55,031
que reclamou 50 mil vidas Americanas,
2018
02:17:55,448 --> 02:17:57,450
os militares andam a meter
droga no país.
2019
02:17:57,617 --> 02:18:00,119
É assim que este acontecimento de
hoje será interpretado.
2020
02:18:00,369 --> 02:18:03,539
Que alguém ao serviço deste Gabinete
acredita que o Exército dos EUA
2021
02:18:03,706 --> 02:18:05,207
anda a traficar droga.
2022
02:18:06,125 --> 02:18:08,210
E está a tentar prová-lo profanando
os restos mortais
2023
02:18:08,294 --> 02:18:12,214
de jovens que deram as suas vidas
em defesa da democracia!
2024
02:18:12,298 --> 02:18:14,717
- Há droga naquele aviăo.
- Cale-se!
2025
02:18:16,135 --> 02:18:17,637
Será entăo de admirar que,
2026
02:18:17,720 --> 02:18:19,305
por causa das suas acçőes,
2027
02:18:19,639 --> 02:18:22,642
todo o programa federal de narcóticos
está em risco de ser desmantelado
2028
02:18:22,808 --> 02:18:24,977
totalmente e de forma entusiasta
2029
02:18:25,144 --> 02:18:26,896
como aquele maldito aviăo de
transporte militar?
2030
02:18:26,979 --> 02:18:29,482
Foi isso que conseguiu, Sr. Roberts.
Sozinho.
2031
02:18:29,565 --> 02:18:31,150
Tinha informaçőes fiáveis
2032
02:18:31,567 --> 02:18:33,152
de que o alvo da minha investigaçăo
2033
02:18:33,235 --> 02:18:35,237
estava a trazer droga para cá
naquele aviăo.
2034
02:18:35,404 --> 02:18:37,239
- E esse alvo é?
- O Frank Lucas.
2035
02:18:37,323 --> 02:18:39,325
- Quem?
- Ele chama-se Frank Lucas.
2036
02:18:39,659 --> 02:18:40,493
Quem é o Frank Lucas?
2037
02:18:40,660 --> 02:18:42,078
Para quem trabalha?
Qual família?
2038
02:18:42,328 --> 02:18:43,913
Năo é Italiano.
É negro.
2039
02:18:47,583 --> 02:18:49,919
Isso é suposto ser uma piada?
2040
02:18:50,586 --> 02:18:52,922
Está a esta distância de acabar
com a sua carreira nas forças policiais
2041
02:18:53,005 --> 02:18:54,674
e pőe-se fazer piadas?
2042
02:18:55,675 --> 02:18:57,510
A minha investigaçăo indica
2043
02:18:57,927 --> 02:19:01,263
que o Frank Lucas está acima da Máfia
no negócio da droga.
2044
02:19:01,514 --> 02:19:04,100
A minha investigaçăo também indica
que o Frank Lucas
2045
02:19:04,433 --> 02:19:07,353
compra directamente a uma fonte
do Sudeste Asiático.
2046
02:19:07,520 --> 02:19:10,606
Ele elimina o intermediário,
e utiliza aviőes militares dos EUA
2047
02:19:10,690 --> 02:19:13,943
e pessoal para transportar
heroína pura
2048
02:19:14,026 --> 02:19:16,028
para os Estados Unidos.
E tem vindo a fazę-lo,
2049
02:19:16,112 --> 02:19:18,698
de forma regular, desde 1969!
2050
02:19:18,864 --> 02:19:20,866
Tenho processos contra todos
os membros
2051
02:19:21,033 --> 02:19:22,618
- da organizaçăo do Frank.
- Organizaçăo do Frank?
2052
02:19:22,785 --> 02:19:25,871
Nunca nenhum negro conseguiu alcançar
o que a Máfia Americana năo foi capaz
2053
02:19:25,955 --> 02:19:26,872
em cem anos!
2054
02:19:26,956 --> 02:19:28,207
E sabe isso como?
Porquę?
2055
02:19:28,291 --> 02:19:30,293
Porque tem a cabeça enfiada
no meio das pernas?
2056
02:19:30,543 --> 02:19:32,795
Lou, faz-me favor,
tira-me este maldito judeu daqui.
2057
02:19:33,462 --> 02:19:35,131
- Judeu?
- Richie, năo.
2058
02:19:38,884 --> 02:19:39,885
Richie.
2059
02:19:41,304 --> 02:19:42,638
Torna isso consistente.
2060
02:19:43,306 --> 02:19:46,142
O Spearman seguiu os caixőes,
estăo a cerca de 400 metros daqui.
2061
02:20:17,006 --> 02:20:18,007
Doc!
2062
02:20:20,092 --> 02:20:21,177
O que foi?
2063
02:20:21,844 --> 02:20:25,014
O maldito do Trupo esteve lá em casa.
É grave.
2064
02:20:39,445 --> 02:20:40,446
Frankie.
2065
02:20:40,947 --> 02:20:42,949
Preciso de falar contigo
um minuto, por favor.
2066
02:20:43,115 --> 02:20:45,284
- Senta-te, é só um minuto.
- Tenho de ir.
2067
02:20:45,868 --> 02:20:47,870
Pode voltar um pouco
mais tarde?
2068
02:20:48,454 --> 02:20:49,956
- Obrigada.
- Măe, tenho de ir.
2069
02:20:50,122 --> 02:20:52,792
- Sim, săo só umas palavras.
- Ouça, eu tenho...
2070
02:20:52,959 --> 02:20:55,127
Por favor, senta-te.
Săo só umas palavras.
2071
02:20:55,711 --> 02:20:57,630
Estive a pensar em algumas coisas.
Sabes,
2072
02:20:57,880 --> 02:20:59,465
se fosses pregador,
2073
02:20:59,715 --> 02:21:01,801
- os teus irmăos seriam pregadores.
- Certo.
2074
02:21:02,051 --> 02:21:05,554
Se fosses soldado,
eles seriam soldados, tu sabes disso.
2075
02:21:05,805 --> 02:21:07,974
Quer dizer, vieram todos para cá
por tua causa.
2076
02:21:08,224 --> 02:21:10,810
- Telefonaste e eles vieram logo, certo?
- Certo.
2077
02:21:10,977 --> 02:21:13,813
Isso é porque eles
te admiram.
2078
02:21:14,397 --> 02:21:18,734
Esperam sempre que saibas o
que é melhor.
2079
02:21:19,235 --> 02:21:20,736
Mas até eles sabem
2080
02:21:21,404 --> 02:21:22,989
que tu năo matas polícias!
2081
02:21:25,241 --> 02:21:26,742
Até eu sei isso.
2082
02:21:28,244 --> 02:21:29,578
- Deus sabe isso.
- Certo.
2083
02:21:29,745 --> 02:21:32,248
O único que parece năo saber
isso és tu!
2084
02:21:32,331 --> 02:21:33,749
- Está bem, Măe
- Senta-te.
2085
02:21:33,916 --> 02:21:35,668
Prometo-lhe que năo vou
matar ninguém.
2086
02:21:35,835 --> 02:21:38,421
Nunca te perguntei de onde
veio isto tudo.
2087
02:21:38,587 --> 02:21:40,923
- Porque năo te quis ouvir mentir-me.
- Năo quero que se preocupe.
2088
02:21:41,007 --> 02:21:43,092
- Vá lá, tenho de ir.
- Por favor, năo me mintas!
2089
02:21:47,763 --> 02:21:49,015
Năo faças isso.
2090
02:21:50,266 --> 02:21:51,934
- Vá lá.
- Queres...
2091
02:21:52,518 --> 02:21:54,103
tornar as coisas tăo más
2092
02:21:54,353 --> 02:21:56,272
para a tua família que
eles te abandonem?
2093
02:21:56,355 --> 02:21:58,190
- Porque é o que farăo.
- Eu compreendo.
2094
02:21:58,441 --> 02:22:01,360
- Ela vai abandonar-te.
- Está bem, Măe.
2095
02:22:04,697 --> 02:22:06,032
Eu abandono-te!
2096
02:22:34,060 --> 02:22:35,645
Văo levar os caixőes, Richie.
2097
02:22:35,728 --> 02:22:38,898
Queremos os caixőes de transporte,
e năo os de funeral.
2098
02:22:40,274 --> 02:22:41,567
Quem săo estes tipos?
2099
02:22:44,153 --> 02:22:45,446
O que diz?
2100
02:22:48,491 --> 02:22:51,494
- Serviços de Custódia Bayonne?
- Bayonne?
2101
02:22:51,702 --> 02:22:53,162
- Serviços de Limpeza Bayonne?
- Bayonne?
2102
02:22:53,245 --> 02:22:55,498
Que porra é essa?
Apanha isso com a câmara, Al
2103
02:22:58,417 --> 02:22:59,502
Bingo.
2104
02:23:00,002 --> 02:23:02,380
Caneco, é o miúdo que
joga basebol.
2105
02:23:02,755 --> 02:23:06,092
- Sim, é o Stevie Lucas.
- Entăo, o que queres fazer, Richie?
2106
02:23:06,384 --> 02:23:07,426
Seguir os camiőes?
2107
02:23:07,551 --> 02:23:09,637
Năo, quero ficar aqui com o
miúdo dos Lucas.
2108
02:23:10,596 --> 02:23:12,098
Vamos seguir aquela carrinha.
2109
02:23:12,807 --> 02:23:15,351
É melhor comerem.
Vai ser uma noite longa.
2110
02:23:27,113 --> 02:23:30,324
Vá lá, é precioso que ouro, meu.
Isto é mais precioso que ouro.
2111
02:23:30,950 --> 02:23:33,035
Já temos mais dois, vamos lá.
Amontoem isso!
2112
02:23:34,120 --> 02:23:35,204
Leva-os.
2113
02:23:35,788 --> 02:23:37,623
- Leva-os.
- Dá-me um segundo, meu.
2114
02:23:40,042 --> 02:23:43,212
Ainda faltam quatro caixőes.
Toca a ganhar dinheiro.
2115
02:23:46,173 --> 02:23:48,634
- Estăo a carregar.
- Que porra estăo a carregar?
2116
02:23:48,801 --> 02:23:49,802
Aquilo é a droga.
2117
02:23:49,885 --> 02:23:50,970
Tem de ser a droga.
2118
02:23:51,554 --> 02:23:52,805
Tem de ser.
2119
02:23:53,639 --> 02:23:54,724
Vamos.
2120
02:23:55,349 --> 02:23:56,517
Toca a mexer
2121
02:24:49,654 --> 02:24:50,821
Lou, é o Richie.
2122
02:24:51,113 --> 02:24:52,531
Coloque toda a gente
a postos.
2123
02:24:53,199 --> 02:24:54,992
- Toda a gente.
- Năo tens dúvidas de que é agora?
2124
02:24:55,117 --> 02:24:56,452
Tenho a certeza, está bem?
2125
02:24:57,203 --> 02:24:58,537
Estăo a cortar e a embalar
2126
02:24:58,788 --> 02:25:01,624
na torre Sul do bairro social
Stephen Crane neste preciso momento.
2127
02:25:02,083 --> 02:25:04,335
Năo tens dúvidas de que é agora?
Tens a certeza?
2128
02:25:04,543 --> 02:25:06,796
Tenho a certeza, Lou,
tenho a certeza, está bem?
2129
02:25:07,046 --> 02:25:09,298
Está tudo pronto para avançar,
a malta está toda pronta.
2130
02:25:09,423 --> 02:25:11,801
Carregue no botăo,
dę-me o mandado, está bem?
2131
02:25:11,884 --> 02:25:13,594
Está bem, deixa estar.
2132
02:26:15,156 --> 02:26:17,033
- Tenho o mandado.
- Está bem.
2133
02:26:20,953 --> 02:26:22,038
Vamos!
2134
02:26:39,096 --> 02:26:40,181
Mexam-se.
2135
02:26:43,434 --> 02:26:45,811
- Olá, minha senhora. Como se chama?
- O que se passa?
2136
02:26:47,146 --> 02:26:49,398
Para o chăo!
Para o chăo, cabrăo!
2137
02:26:51,567 --> 02:26:52,902
Vamos, Al.
2138
02:26:53,319 --> 02:26:54,320
Vamos.
2139
02:26:55,947 --> 02:26:57,239
Vamos.
Mexam-se, mexam-se.
2140
02:27:40,032 --> 02:27:41,117
Tudo a postos.
2141
02:27:42,034 --> 02:27:43,035
Entendido.
2142
02:27:44,912 --> 02:27:45,871
Preparem-se.
2143
02:27:45,955 --> 02:27:47,039
Toma lá.
2144
02:27:49,792 --> 02:27:50,793
Anda!
2145
02:27:58,968 --> 02:27:59,969
No alvo.
2146
02:28:00,970 --> 02:28:02,972
Spearman, aguarda.
2147
02:28:03,514 --> 02:28:05,808
Tenho civis no piso do alvo.
2148
02:28:08,561 --> 02:28:09,478
O quę?
2149
02:28:10,646 --> 02:28:11,814
Toma lá.
2150
02:28:12,648 --> 02:28:13,649
Tim.
2151
02:28:13,899 --> 02:28:15,985
Miúda, que tal ires vestir-te?
2152
02:28:16,235 --> 02:28:18,904
Ainda apanhas uma constipaçăo
a andar por aqui assim.
2153
02:28:24,994 --> 02:28:26,537
Como vai isso, Suzie?
2154
02:28:35,254 --> 02:28:36,589
Onde vais?
2155
02:28:37,256 --> 02:28:38,341
Anda.
2156
02:28:40,509 --> 02:28:41,761
Eu apanho-a.
2157
02:28:44,221 --> 02:28:45,431
Onde está o Tim?
2158
02:28:46,390 --> 02:28:47,475
Faz pouco barulho, miúdo.
2159
02:28:54,523 --> 02:28:56,734
Uma sandes para os rapazes.
2160
02:28:59,445 --> 02:29:00,696
Onde está o Tim?
2161
02:29:01,948 --> 02:29:03,449
O Tim anda sempre na brincadeira.
2162
02:29:04,867 --> 02:29:05,868
Meu!
2163
02:29:06,869 --> 02:29:08,537
Tens Magia Azul?
2164
02:29:10,039 --> 02:29:11,374
Janado do caraças.
2165
02:29:12,375 --> 02:29:13,709
Trata disso!
2166
02:29:14,043 --> 02:29:15,211
Vá lá, tenho dinheiro, meu!
2167
02:29:15,294 --> 02:29:17,213
Anda lá.
Tu conheces-me, menino!
2168
02:29:17,380 --> 02:29:20,049
Vá lá, preciso da Magia Azul, meu!
2169
02:29:20,216 --> 02:29:21,717
Sou eu, o Boogaloo, menino.
2170
02:29:21,801 --> 02:29:23,928
Tu sabes que eu pago,
tenho dinheiro.
2171
02:29:24,971 --> 02:29:27,014
Sai daqui
Janado do caraças!
2172
02:29:28,808 --> 02:29:29,725
Polícia!
2173
02:29:31,185 --> 02:29:32,478
- Larga-a!
- Para o chăo!
2174
02:29:32,728 --> 02:29:33,896
- Larga a arma!
- Năo faças isso!
2175
02:29:34,063 --> 02:29:34,897
- Larga a arma!
- Năo faças isso!
2176
02:29:34,981 --> 02:29:35,982
Larga-a!
2177
02:29:38,150 --> 02:29:39,068
Scotty!
2178
02:29:42,697 --> 02:29:44,240
- Quietos!
- Policia!
2179
02:29:46,951 --> 02:29:48,244
Vai-te lixar, cabrăo!
2180
02:29:50,413 --> 02:29:51,580
Ninguém se mexe!
2181
02:29:51,664 --> 02:29:52,957
Năo as deixem sair!
2182
02:30:01,674 --> 02:30:03,092
Năo se mexam!
2183
02:30:13,602 --> 02:30:15,688
Quero ver as vossas măos!
Todas as măos!
2184
02:30:15,896 --> 02:30:16,856
Polícia!
2185
02:30:20,610 --> 02:30:22,695
No chăo!
Para o chăo!
2186
02:30:22,945 --> 02:30:24,113
Fiquem aí!
2187
02:31:23,798 --> 02:31:24,840
Que diabo?
2188
02:31:37,687 --> 02:31:39,188
Năo te levantes!
No chăo, cabrăo!
2189
02:31:39,313 --> 02:31:40,022
Năo te levantes!
2190
02:31:40,356 --> 02:31:41,190
Măos!
2191
02:31:41,399 --> 02:31:42,275
Măos!
2192
02:31:46,821 --> 02:31:48,364
Estás fora de casa, meu pombo.
2193
02:31:59,250 --> 02:32:00,543
- Minha senhora.
- Obrigada.
2194
02:32:00,793 --> 02:32:01,877
Năo tem de quę.
2195
02:32:02,253 --> 02:32:03,504
Esperem aqui.
2196
02:32:29,447 --> 02:32:31,073
Sra. Lucas,
por favor, volte para dentro.
2197
02:32:31,991 --> 02:32:33,492
Por favor, vá para dentro.
2198
02:32:33,659 --> 02:32:35,494
Peço-lhe, por favor,
vá para dentro. Obrigado.
2199
02:32:35,620 --> 02:32:36,579
Vá para dentro.
2200
02:32:49,091 --> 02:32:50,176
Afastem-se!
2201
02:32:58,851 --> 02:33:00,353
Săo os chibos.
2202
02:33:01,187 --> 02:33:03,356
Polícia de Nova Iorque,
todos quietos.
2203
02:33:06,359 --> 02:33:07,693
Turner!
Vai!
2204
02:33:45,147 --> 02:33:46,148
"Soldados que morreram..."
2205
02:33:46,315 --> 02:33:49,777
"Soldados que morreram
a tentar defender o nosso país..."
2206
02:34:00,997 --> 02:34:04,917
Senhoras e senhores, nesta altura
dos trabalhos, os advogados
2207
02:34:05,001 --> 02:34:07,253
estăo prontos para as suas
alegaçőes iniciais.
2208
02:34:07,628 --> 02:34:09,171
Pela acusaçăo.
2209
02:34:09,422 --> 02:34:10,631
o Sr. Roberts irá avançar
2210
02:34:10,715 --> 02:34:13,009
com as suas alegaçőes iniciais
em primeiro lugar.
2211
02:34:13,509 --> 02:34:14,802
Sr. Roberts.
2212
02:34:16,095 --> 02:34:17,680
Está pronto para avançar?
2213
02:34:19,098 --> 02:34:20,433
Sim, Meritíssimo.
2214
02:34:24,854 --> 02:34:26,772
Senhoras e senhores do Júri.
2215
02:34:31,694 --> 02:34:34,947
O Ministério Público irá mostrar,
e vocęs irăo ouvir
2216
02:34:35,573 --> 02:34:39,035
que o Frank Lucas
é o homem mais perigoso
2217
02:34:39,619 --> 02:34:41,621
que anda pelas ruas da
nossa cidade.
2218
02:34:44,540 --> 02:34:46,375
Certo, saiam todos.
Deixem-me...
2219
02:34:46,876 --> 02:34:48,628
falar com o Sr. Richie
a sós.
2220
02:34:51,714 --> 02:34:54,467
Vamos lá, pago-vos ŕ hora e
năo ao minuto.
2221
02:34:58,054 --> 02:34:59,138
Obrigado.
2222
02:35:04,143 --> 02:35:05,895
Năo está a usar um microfone,
pois năo?
2223
02:35:07,021 --> 02:35:08,064
Năo.
2224
02:35:09,315 --> 02:35:10,107
Está bem.
2225
02:35:10,232 --> 02:35:14,362
Estive a falar com os meu advogados.
Disseram-me algo que nem acredito.
2226
02:35:16,155 --> 02:35:17,448
Realmente
2227
02:35:17,657 --> 02:35:19,575
encontrou um milhăo de dólares na
mala de um carro
2228
02:35:19,742 --> 02:35:21,243
- e entregou-o?
- Sim.
2229
02:35:21,327 --> 02:35:23,704
Fez mesmo isso, foi?
Meu caro!
2230
02:35:24,080 --> 02:35:25,915
Ainda bem para si.
Bolas.
2231
02:35:26,165 --> 02:35:28,167
Mas sabe que a Polícia ficou
com ele, certo?
2232
02:35:28,334 --> 02:35:30,336
- Talvez.
- Năo há um "talvez", Sr. Richie.
2233
02:35:30,503 --> 02:35:32,672
Sabe que sim.
Vocę entregou aquele dinheiro,
2234
02:35:32,880 --> 02:35:35,341
eles deitaram-lhe a măo, e vocę năo
teve nada em troca, pois năo?
2235
02:35:35,591 --> 02:35:37,009
Porque fez isso?
2236
02:35:37,510 --> 02:35:40,012
- Era a atitude correcta a tomar.
- Isso é verdade.
2237
02:35:40,346 --> 02:35:42,848
Boa resposta, era a atitude correcta.
A pergunta que tenho,
2238
02:35:43,015 --> 02:35:46,185
e que tenho feito a mim mesmo,
era se o faria outra vez?
2239
02:35:47,186 --> 02:35:49,689
Quer dizer, era muito dinheiro
e foi há muito tempo.
2240
02:35:50,648 --> 02:35:54,443
Há muitas prestaçőes do carro e de
alimentos atrás.
2241
02:35:55,945 --> 02:35:59,865
Por isso, disse para mim mesmo,
a única maneira de saber é descobrir.
2242
02:36:01,200 --> 02:36:02,326
Suborno,
2243
02:36:03,035 --> 02:36:04,870
extorsăo, assassinato,
2244
02:36:05,413 --> 02:36:06,956
actividade criminosa...
2245
02:36:09,125 --> 02:36:10,584
Se me der uma morada,
2246
02:36:10,876 --> 02:36:13,879
eu certifico-me que o carro vai
estar lá, e o dinheiro na mala.
2247
02:36:14,463 --> 02:36:15,756
Năo, obrigado.
2248
02:36:16,299 --> 02:36:17,550
Tem a certeza?
2249
02:36:19,302 --> 02:36:21,637
Vá lá, Richie, o que achas, que
isso me impressiona?
2250
02:36:22,221 --> 02:36:24,890
Achas que és melhor do que eles?
Năo és melhor do que os outros polícias.
2251
02:36:25,057 --> 02:36:26,392
Na verdade, és tal e qual
como eles.
2252
02:36:26,559 --> 02:36:27,727
És igual a eles.
2253
02:36:28,477 --> 02:36:29,729
Deixa-me perguntar-te o seguinte;
2254
02:36:29,895 --> 02:36:32,982
Achas mesmo que colocar-me atrás
das grades
2255
02:36:33,065 --> 02:36:34,900
vai mudar alguma coisa
naquelas ruas?
2256
02:36:35,067 --> 02:36:38,696
Aqueles drogados văo injectá-la,
roubar e morrer por ela.
2257
02:36:39,071 --> 02:36:41,490
Colocar-me dentro ou fora
năo vai mudar nada.
2258
02:36:42,408 --> 02:36:45,411
- As coisas săo assim.
- Săo assim, e temos o quę, Richie?
2259
02:36:45,578 --> 02:36:47,413
Temos nós os dois aqui sentados.
2260
02:36:47,955 --> 02:36:50,583
Temos aquele motorista bufo
do meu irmăo.
2261
02:36:50,750 --> 02:36:52,501
Tens algum pó.
2262
02:36:52,752 --> 02:36:54,295
Vais precisar de mais do que isso, Richie.
2263
02:36:54,420 --> 02:36:58,007
Tenho posse, tráfico, conspiraçăo,
2264
02:36:58,507 --> 02:36:59,675
suborno de um agente
da autoridade.
2265
02:36:59,842 --> 02:37:02,261
Tenho pessoas que atestam ter-te
visto a matar a sangue frio.
2266
02:37:02,637 --> 02:37:04,263
Tenho as tuas contas "offshore",
2267
02:37:04,347 --> 02:37:05,931
os teus bens imobiliários,
os teus negócios.
2268
02:37:06,515 --> 02:37:08,351
Tudo comprado com dinheiro
proveniente da heroína.
2269
02:37:09,769 --> 02:37:12,063
Tenho centenas de pais de
miúdos mortos.
2270
02:37:12,521 --> 02:37:13,940
Viciados que tiveram "overdose"
com o teu produto.
2271
02:37:14,106 --> 02:37:15,232
E essa é a minha história
para o Júri.
2272
02:37:15,316 --> 02:37:16,692
É assim que vou dar consistęncia
ao processo.
2273
02:37:16,776 --> 02:37:18,402
Este homem assassinou milhares
de pessoas,
2274
02:37:18,694 --> 02:37:20,863
e fę-lo a partir de um luxuoso apartamento
de cobertura e a conduzir um Lincoln.
2275
02:37:20,947 --> 02:37:22,865
Tirando isso, năo tens motivos
para preocupaçőes.
2276
02:37:22,949 --> 02:37:25,660
Isso está muito bem, mas é por isso
que vamos a tribunal, năo é?
2277
02:37:25,868 --> 02:37:27,119
Porque eu
também tenho testemunhas.
2278
02:37:27,286 --> 02:37:29,664
Tenho celebridades, figuras do desporto,
2279
02:37:29,789 --> 02:37:31,457
eu tenho Harlem, Richie.
2280
02:37:32,124 --> 02:37:35,795
Eu olhei por Harlem, e ele vai fazer
o mesmo por mim, podes acreditar nisso.
2281
02:37:35,962 --> 02:37:37,797
- Tenho mais do que isso, Frank.
- O que tens?
2282
02:37:38,255 --> 02:37:40,967
Tenho uma fila de pessoas
a querer testemunhar contra ti,
2283
02:37:41,175 --> 02:37:43,052
que sai pela porta e dá a volta
ao quarteirăo.
2284
02:37:43,344 --> 02:37:45,972
- Tretas.
- Destruíste muitas vidas, Frank.
2285
02:37:46,472 --> 02:37:49,225
Tenho a família Mazzano.
Lembras-te deles? Deixaste-os sem negócio
2286
02:37:49,392 --> 02:37:51,978
Năo tenho nada a ver com os Mazzano.
E eles năo tęm nada ver comigo.
2287
02:37:52,061 --> 02:37:53,813
Tęm tudo a ver contigo.
Sabes porquę?
2288
02:37:53,980 --> 02:37:54,855
Porquę?
2289
02:37:54,897 --> 02:37:57,483
Porque tirando o facto de te
odiarem a nível pessoal,
2290
02:37:57,900 --> 02:38:00,486
- odeiam aquilo que representas.
- Năo represento nada
2291
02:38:00,653 --> 02:38:02,571
- a năo ser o Frank Lucas.
- Tens a certeza?
2292
02:38:02,905 --> 02:38:04,573
Um homem de negócios negro
como tu?
2293
02:38:05,157 --> 02:38:06,909
Representas progresso.
2294
02:38:07,285 --> 02:38:10,538
O tipo de progresso que os vai levar
a perder muito dinheiro.
2295
02:38:11,080 --> 02:38:12,665
Contigo fora de cena,
2296
02:38:12,915 --> 02:38:14,917
tudo pode voltar ŕ normalidade
2297
02:38:15,584 --> 02:38:16,836
Meu caro.
2298
02:38:21,674 --> 02:38:23,843
Sabes o que é a normalidade para
mim, Richie?
2299
02:38:24,010 --> 02:38:26,929
Năo vejo isso desde os meus
seis anos de idade.
2300
02:38:28,514 --> 02:38:31,309
Normal é ver a Polícia ir
a minha casa,
2301
02:38:31,517 --> 02:38:34,437
arrastar o meu primo de 12 anos para
a rua e amarrá-lo a um poste.
2302
02:38:34,604 --> 02:38:37,356
Enfiar-lhe uma caçadeira na boca com
tanta força que lhe partiram os dentes.
2303
02:38:37,565 --> 02:38:40,651
A seguir meteram-lhe dois balázios
na cabeça, que rebentaram com ela.
2304
02:38:40,735 --> 02:38:42,278
É isso que a normalidade é
para mim.
2305
02:38:42,528 --> 02:38:44,030
Năo queria saber de nenhuma...
2306
02:38:44,697 --> 02:38:47,199
Polícia naquela altura.
E năo quero saber dela agora.
2307
02:38:47,533 --> 02:38:48,618
Merda.
2308
02:38:48,784 --> 02:38:51,037
Sabes que mais?
Podes fazer o que quiseres.
2309
02:38:51,162 --> 02:38:53,789
Năo me faz diferença nenhuma que
apareças amanhă de manhă
2310
02:38:53,873 --> 02:38:55,958
com um tiro na cabeça,
compreendes o que estou a dizer?
2311
02:38:56,709 --> 02:38:57,877
Frank.
2312
02:38:58,210 --> 02:38:59,295
Pőe-te na fila.
2313
02:38:59,879 --> 02:39:02,131
Essa também dá a volta
ao quarteirăo.
2314
02:39:05,593 --> 02:39:06,677
Tudo bem.
2315
02:39:10,640 --> 02:39:12,099
O que queres fazer?
2316
02:39:18,731 --> 02:39:20,316
Sabes o que tens de fazer.
2317
02:39:20,566 --> 02:39:22,276
O que queres que faça?
Que denuncie alguém?
2318
02:39:22,360 --> 02:39:25,988
Sei que năo queres polícias.
O que queres? Gangsters?
2319
02:39:26,405 --> 02:39:27,490
Escolhe um.
2320
02:39:27,615 --> 02:39:29,909
Gangsters judeus, irlandeses, negros?
2321
02:39:30,242 --> 02:39:33,079
Andam a sugar o sangue a Harlem desde
que saíram do barco, Richie.
2322
02:39:33,245 --> 02:39:35,581
Năo quero saber
de figuras do crime.
2323
02:39:35,957 --> 02:39:37,249
Podes ficar com eles.
2324
02:39:38,084 --> 02:39:39,585
Também os aceito.
2325
02:39:39,835 --> 02:39:41,504
Também os aceitas?
2326
02:39:46,759 --> 02:39:48,010
Năo me digas.
2327
02:39:48,094 --> 02:39:50,471
Estás a falar de polícias?
Queres polícias?
2328
02:39:51,180 --> 02:39:53,683
- Queres os da tua laia?
- Năo săo da minha laia.
2329
02:39:54,267 --> 02:39:56,686
Tęm negócios contigo, Frank,
năo săo da minha laia.
2330
02:39:57,103 --> 02:40:00,189
Năo săo da minha laia
tal como os Italianos năo săo da tua.
2331
02:40:00,356 --> 02:40:01,524
Está bem?
2332
02:40:14,620 --> 02:40:16,664
O que me podes prometer, Richie?
2333
02:40:20,042 --> 02:40:22,878
Posso prometer-te,
mentes acerca de um nome,
2334
02:40:23,462 --> 02:40:25,214
nunca mais sais da prisăo.
2335
02:40:25,548 --> 02:40:28,301
Mentes sobre um dólar,
uma conta "offshore",
2336
02:40:28,551 --> 02:40:30,177
nunca mais sais da prisăo.
2337
02:40:31,637 --> 02:40:33,973
Podes viver a vida rico, na cadeia
2338
02:40:34,307 --> 02:40:36,142
o resto dos teus dias,
2339
02:40:36,517 --> 02:40:38,894
ou ser pobre cá fora durante
alguns deles.
2340
02:40:39,979 --> 02:40:41,897
É isso que te posso prometer.
2341
02:40:45,067 --> 02:40:46,819
Quero aqueles polícias, Richie.
2342
02:40:49,238 --> 02:40:51,407
É isso que quero, aqueles polícias
2343
02:40:52,908 --> 02:40:55,286
que me roubaram.
2344
02:40:58,664 --> 02:40:59,749
Ele também.
2345
02:41:00,291 --> 02:41:01,500
Está bem.
2346
02:41:04,003 --> 02:41:04,920
Spearman.
2347
02:41:05,171 --> 02:41:06,172
Spearman.
2348
02:41:06,839 --> 02:41:09,759
Estes tipos fazem todos parte
da rede.
2349
02:41:10,009 --> 02:41:12,345
Este aqui, está de uniforme...
2350
02:41:13,512 --> 02:41:16,766
Quatro agentes da Polícia foram hoje detidos,
sob a acusaçăo de aceitar subornos
2351
02:41:16,849 --> 02:41:18,100
de traficantes de droga.
2352
02:41:18,184 --> 02:41:19,185
Muito bem, Jimmy!
2353
02:41:19,769 --> 02:41:21,771
A investigaçăo sobre a
corrupçăo policial
2354
02:41:21,854 --> 02:41:24,774
varreu as fileiras das forças de combate
ŕ droga de Nova Iorque,
2355
02:41:24,941 --> 02:41:26,609
alargada hoje com a detençăo...
2356
02:41:26,859 --> 02:41:29,737
Está preso.
Tem o direito de permanecer em silęncio.
2357
02:41:29,862 --> 02:41:30,947
Naquilo que já é chamado de
2358
02:41:31,030 --> 02:41:33,032
o maior escândalo de corrupçăo
policial da cidade,
2359
02:41:33,199 --> 02:41:37,370
mais 32 agentes foram hoje indiciados
em tribunal por corrupçăo.
2360
02:41:37,703 --> 02:41:38,871
Este agentes da Polícia
2361
02:41:38,996 --> 02:41:42,124
irăo enfrentar duras penas, segundo
os Delegados do Ministério Público,
2362
02:41:42,249 --> 02:41:43,876
se forem considerados culpados.
2363
02:41:43,960 --> 02:41:45,336
Um relatório do FBI
2364
02:41:45,461 --> 02:41:48,464
sobre o crescente escândalo de
corrupçăo da Polícia de Nova Iorque
2365
02:41:48,631 --> 02:41:51,384
alega que mais de metade dos
polícias da cidade
2366
02:41:51,509 --> 02:41:53,052
destacados para o combate
ŕ droga
2367
02:41:53,135 --> 02:41:55,638
se envolveu em algum tipo
de corrupçăo.
2368
02:41:56,222 --> 02:41:59,558
Alegaçőes de corrupçăo generalizada
2369
02:41:59,642 --> 02:42:00,977
na brigada de narcóticos de elite,
2370
02:42:01,143 --> 02:42:02,478
a Unidade Especial de Investigaçăo,
2371
02:42:02,645 --> 02:42:06,107
levou hoje ŕ detençăo de mais
detectives de Nova Iorque.
2372
02:42:06,315 --> 02:42:07,650
Condenados por extorsăo...
2373
02:42:07,900 --> 02:42:10,987
Membros da Unidade Especial de
Investigaçăo de Narcóticos de Nova Iorque
2374
02:42:11,320 --> 02:42:14,490
irăo hoje enfrentar a sentença,
no tribunal federal.
2375
02:42:16,075 --> 02:42:18,160
McNamara, Vendazzo...
2376
02:42:20,162 --> 02:42:21,330
Trupo.
2377
02:42:24,792 --> 02:42:25,960
Tu és especial.
2378
02:43:09,962 --> 02:43:11,464
Bom trabalho, Frank.
2379
02:43:12,882 --> 02:43:13,966
Sabes...
2380
02:43:14,550 --> 02:43:16,802
Queres uma bebida ou
qualquer coisa?
2381
02:43:17,219 --> 02:43:18,220
Para celebrar.
2382
02:43:18,638 --> 02:43:20,264
Tens água benta?
2383
02:43:22,308 --> 02:43:25,645
Frank Lucas foi considerado culpado de
Conspiraçăo para Distribuir Narcóticos
2384
02:43:25,728 --> 02:43:27,897
e condenado a uma pena
de 70 anos.
2385
02:43:29,523 --> 02:43:32,401
As autoridades federais confiscaram mais
de 250 milhőes de dólares
2386
02:43:32,526 --> 02:43:35,237
pertencentes a Frank em bancos dos EUA e
países estrangeiros.
2387
02:43:37,490 --> 02:43:40,576
A colaboraçăo entre Frank e Richie levou
ŕ condenaçăo
2388
02:43:40,826 --> 02:43:44,205
de tręs quartos da Agęncia de Combate
ŕ Droga de Nova Iorque.
2389
02:43:47,166 --> 02:43:51,253
Trinta membros da família de Frank foram
condenados por tráfico de droga
2390
02:43:51,337 --> 02:43:53,339
e enviados para a prisăo.
2391
02:43:54,840 --> 02:43:59,095
A esposa de Frank regressou
a Porto Rico.
2392
02:44:00,262 --> 02:44:04,433
A sua măe voltou para
a Carolina do Norte.
2393
02:44:06,435 --> 02:44:11,607
Richie Roberts deixou o Ministério Público
para se tornar advogado de defesa.
2394
02:44:13,234 --> 02:44:14,610
O seu primeiro cliente foi o Frank Lucas.
2395
02:44:14,694 --> 02:44:15,945
O seu primeiro cliente foi o Frank Lucas.
- Verifique os seus haveres.
2396
02:44:15,945 --> 02:44:16,570
O seu primeiro cliente foi o Frank Lucas.
2397
02:44:16,570 --> 02:44:18,114
O seu primeiro cliente foi o Frank Lucas.
- Assine aqui.
2398
02:44:19,198 --> 02:44:23,035
Pela sua cooperaçăo, a pena de
prisăo de Frank foi reduzida para 15 anos.
2399
02:44:23,202 --> 02:44:25,037
Foi libertado em 1991.
2400
02:44:36,382 --> 02:44:38,050
Adeus, Frank.
2401
02:45:09,332 --> 02:45:12,752
Cheira melhor aqui fora?
2402
02:45:31,103 --> 02:45:33,522
Frank. Aqui tens.
2403
02:45:34,357 --> 02:45:35,608
Capuccino.
2404
02:45:35,691 --> 02:45:36,859
- Capuccino?
- Sim.
2405
02:45:36,943 --> 02:45:38,277
Merda.
2406
02:45:38,444 --> 02:45:39,862
Estás bem?
2407
02:45:40,029 --> 02:45:42,990
É uma maneira elegante de
dizer café com leite.
2408
02:45:43,074 --> 02:45:44,450
Sim. $2.50.
2409
02:45:48,037 --> 02:45:50,414
Entăo, tens falado com os teus irmăos?
2410
02:45:50,539 --> 02:45:52,041
Năo, năo, năo lhes falo há anos.
2411
02:45:52,249 --> 02:45:53,876
Provavelmente, é melhor para eles.
2412
02:45:57,880 --> 02:46:00,049
Que raio vou fazer cá fora, Richie?
2413
02:46:00,132 --> 02:46:02,301
Năo sei como vou viver.
2414
02:46:04,553 --> 02:46:07,556
Eu disse-te que năo te deixava
passar fome, năo foi?
2415
02:46:07,723 --> 02:46:09,308
Obviamente, năo tens passado fome.
2416
02:46:10,559 --> 02:46:13,479
Păo e bolos acabam por
te lixar, sabes?
2417
02:46:17,650 --> 02:46:18,651
De quem é isto?
2418
02:46:19,402 --> 02:46:22,071
Ténis caros.
Cerca de $100 o par.
2419
02:46:31,497 --> 02:46:33,416
Frederick Douglass Boulevard.
2420
02:46:33,749 --> 02:46:36,127
Era a Oitava Avenida, porque
é que lhe chamam
2421
02:46:36,210 --> 02:46:39,672
Frederick Douglass
Boulevard agora?
2422
02:46:43,926 --> 02:46:45,344
Este era eu, Richie,
este mesmo.
2423
02:46:45,553 --> 02:46:46,929
Era mesmo eu.
2424
02:46:48,556 --> 02:46:50,641
No meu tempo havia tantos pretos
por aqui a comprar droga
2425
02:46:50,766 --> 02:46:53,436
que dava para fazer
um filme do Tarzan.
2426
02:46:54,186 --> 02:46:57,690
Uma chamada e eu volto
ao negócio, sabes disso.
2427
02:46:57,773 --> 02:46:59,358
Năo faças isso, Frank.
2428
02:46:59,525 --> 02:47:01,611
Por estes dias, eu cumpro
todas as minhas promessas.
2429
02:47:12,371 --> 02:47:14,749
Porque é que me vieste apanhar?
2430
02:47:14,790 --> 02:47:16,792
És uma estrela, Frank.
2431
02:47:16,876 --> 02:47:18,127
Uma estrela?
2432
02:47:19,295 --> 02:47:23,299
Só as tuas provas deram-me
para 150 condenaçőes.
2433
02:47:23,799 --> 02:47:26,886
Achei que o mínimo que te podíamos dar
era uma boleia até casa.
2434
02:47:27,261 --> 02:47:29,055
Sim, fizeste mesmo isso.
2435
02:47:29,263 --> 02:47:31,140
Deste-me boleia até casa. De graça.
2436
02:47:31,641 --> 02:47:34,060
Voltando aos gangsters.
2437
02:47:37,772 --> 02:47:38,731
O que foi?
2438
02:47:41,317 --> 02:47:44,153
Năo é nada, meu.
Năo é nada, meu.
2439
02:47:44,987 --> 02:47:47,114
Isto é a vida aqui.
Isto é a vida aqui.
2440
02:47:47,573 --> 02:47:50,826
Até um parvo é jovem uma vez.
2441
02:47:55,831 --> 02:48:01,337
TRADUÇĂO, LEGENDAS E ADAPTAÇĂO
BULLS23
2442
02:48:01,337 --> 02:48:06,801
SINCRONIZAÇĂO E TRADUÇŐES ADICIONAIS PARA
A VERSĂO DVD-RIP UNRATED: Biggus Dickus
2443
02:48:06,802 --> 02:48:09,802
Sincronizaçăo para a versăo UnSeeN
por pmac85
184487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.