All language subtitles for American Gangster 2007 EXTENDED x264 720p Esub BluRay 6.0 Dual Audio English Hindi GOPISAHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,348 --> 00:01:38,604 GANGSTER AMERICANO 2 00:01:41,607 --> 00:01:44,944 Baseado numa história verídica 3 00:01:48,197 --> 00:01:51,617 Feliz dia de Acçăo de Graças! 4 00:01:56,789 --> 00:01:58,207 Dę-me um! 5 00:01:58,791 --> 00:02:00,126 - Tomem! - Aqui. 6 00:02:01,460 --> 00:02:02,962 Bumpy! 7 00:02:03,796 --> 00:02:05,798 Harlem - 1968 8 00:02:06,549 --> 00:02:08,801 - Tomem lá. - Aqui, Bumpy! 9 00:02:10,594 --> 00:02:12,054 Aqui! 10 00:02:15,975 --> 00:02:16,976 Anda. 11 00:02:17,393 --> 00:02:18,394 Anda para aqui. 12 00:02:31,449 --> 00:02:33,075 Este é que é o problema. 13 00:02:33,409 --> 00:02:35,578 O que está mal na América. 14 00:02:36,370 --> 00:02:40,082 Cresceu tanto que já nem sabemos por onde andamos. 15 00:02:40,666 --> 00:02:44,587 A mercearia da esquina agora é um supermercado. 16 00:02:45,087 --> 00:02:47,673 A confeitaria é um McDolnald's. 17 00:02:49,508 --> 00:02:53,512 E isto aqui, agora é uma maldita loja de saldos? 18 00:02:53,679 --> 00:02:55,681 Onde está o sentido de propriedade? 19 00:02:57,850 --> 00:02:59,769 Onde está o atendimento personalizado? 20 00:03:06,942 --> 00:03:10,112 Estás a ver? Merda. 21 00:03:12,031 --> 00:03:16,202 Que direito é que tęm de eliminar os fornecedores, 22 00:03:16,369 --> 00:03:20,039 afastar os intermediários, 23 00:03:20,206 --> 00:03:23,876 e comprar directamente ao fabricante? 24 00:03:24,794 --> 00:03:30,383 Sony isto, Toshiba aquilo, todos aqueles chinocas 25 00:03:30,466 --> 00:03:32,301 a colocar os Americanos no desemprego? 26 00:03:32,385 --> 00:03:35,554 ...espera-se que isso suceda na Província de Quang Tri. 27 00:03:36,222 --> 00:03:38,140 Do Laos... 28 00:03:39,642 --> 00:03:41,477 Agora é assim. 29 00:03:45,147 --> 00:03:46,315 Sente-se bem? 30 00:03:47,066 --> 00:03:50,069 Năo se consegue encontrar o coraçăo de nada 31 00:03:51,487 --> 00:03:53,739 para espetar a faca. 32 00:03:57,576 --> 00:03:59,078 Está alguém aqui? 33 00:04:00,246 --> 00:04:02,498 - Posso ajudá-lo? - Chame uma ambulância. 34 00:04:02,581 --> 00:04:04,083 Esquece, Frank. 35 00:04:05,918 --> 00:04:08,170 Năo está ninguém ŕ frente disto. 36 00:04:13,009 --> 00:04:15,094 Chamem uma ambulância! 37 00:04:16,012 --> 00:04:18,431 Alguns dizem que o Bumpy Johnson era um grande homem, 38 00:04:18,597 --> 00:04:20,683 de acordo com os elogios fúnebres, um homem bondoso. 39 00:04:20,850 --> 00:04:21,934 Um homem do povo. 40 00:04:22,018 --> 00:04:23,602 Ninguém optou por incluir nas suas recordaçőes 41 00:04:23,686 --> 00:04:27,023 a palavra normalmente associada a Ellsworth "Bumpy" Johnson: 42 00:04:27,106 --> 00:04:27,940 Gangster. 43 00:04:27,982 --> 00:04:31,527 Cuja morte juntou celebridades pesarosas nesta tarde fria. 44 00:04:31,777 --> 00:04:34,030 O chefe da Máfia de Lucchese, Dominic Cattano. 45 00:04:34,280 --> 00:04:36,449 A figura do crime de Harlem, Nicky Barnes. 46 00:04:36,949 --> 00:04:39,535 Da área da política, veio o Governador 47 00:04:39,702 --> 00:04:40,786 O Mayor de Nova Iorque, 48 00:04:40,870 --> 00:04:42,580 o Chefe da Polícia e o Comissário. 49 00:04:42,788 --> 00:04:44,874 Estrelas do desporto e do espectáculo. 50 00:04:45,624 --> 00:04:48,377 Bumpy Johnson tinha 62 anos quando faleceu. 51 00:04:48,461 --> 00:04:50,379 Foi um herói para as gentes de Harlem 52 00:04:50,379 --> 00:04:52,214 durante mais de quatro décadas. 53 00:04:52,423 --> 00:04:54,800 Considerado por muitos o Robin dos Bosques de Harlem 54 00:04:54,884 --> 00:04:57,219 e por outros um cruel criminoso. 55 00:04:58,554 --> 00:05:01,640 Seria de esperar que o Bumpy tivesse melhor comida. 56 00:05:02,892 --> 00:05:04,977 - Queres? - Năo. 57 00:05:05,061 --> 00:05:06,062 Quero asas de galinha no meu funeral. 58 00:05:06,270 --> 00:05:07,730 Muito bem. Nicky Barnes! 59 00:05:07,813 --> 00:05:09,315 Quem é que anda aí? 60 00:05:09,565 --> 00:05:11,067 Nem percebeu o que lhe acertou. Estás a ver? 61 00:05:11,192 --> 00:05:13,069 Continuei a dar-lhe na tromba, porque é assim que se faz. 62 00:05:18,324 --> 00:05:19,658 Preciso de lumes. 63 00:05:19,992 --> 00:05:22,161 Năo tenho isqueiro. Tens lumes? 64 00:05:33,089 --> 00:05:34,131 Certo. 65 00:05:34,674 --> 00:05:36,050 Muito bem. 66 00:05:36,759 --> 00:05:38,094 Frank. 67 00:05:40,346 --> 00:05:42,431 Já que estás aí, vai buscar-me um isqueiro. 68 00:05:44,517 --> 00:05:45,768 Muito agradecido. 69 00:05:46,852 --> 00:05:48,354 Don Cattano. 70 00:05:48,521 --> 00:05:50,856 Olá. Como vai isso, Rossi? 71 00:05:51,691 --> 00:05:53,109 - Bem. - Quer uma bebida, senhor? 72 00:05:53,359 --> 00:05:54,860 Dę-lhe um uísque com gelo. 73 00:06:01,283 --> 00:06:02,201 Anda. 74 00:06:02,535 --> 00:06:03,452 Anda. 75 00:06:12,461 --> 00:06:14,213 Sei que estás a sofrer, Frank. 76 00:06:15,381 --> 00:06:16,465 Também eu. 77 00:06:17,049 --> 00:06:18,134 Eu estou bem. 78 00:06:18,718 --> 00:06:20,803 - Vais ficar bem? - Sim. 79 00:06:21,220 --> 00:06:22,722 De certeza que o Bumpy năo te disse nada, mas 80 00:06:22,888 --> 00:06:25,141 ele fez-me prometer que se alguma coisa lhe acontecesse, 81 00:06:25,975 --> 00:06:28,978 eu deveria garantir que năo te faltasse nada. 82 00:06:30,563 --> 00:06:31,981 Agradeço-lhe imenso isso. 83 00:06:32,815 --> 00:06:33,983 Metade das pessoas que aqui estăo 84 00:06:34,150 --> 00:06:36,235 deviam dinheiro ao Bumpy quando ele morreu. 85 00:06:36,652 --> 00:06:39,822 Elas pensam que me vou esquecer de cobrar, mas vou sacar-lhes o dinheiro. 86 00:06:39,905 --> 00:06:40,656 Bem, 87 00:06:40,823 --> 00:06:41,991 é assim mesmo. 88 00:06:42,324 --> 00:06:43,576 Atira-te a eles. 89 00:06:46,412 --> 00:06:48,080 Sr. Roberts. 90 00:06:48,331 --> 00:06:51,417 Tomando o partido da Acusaçăo, fale-nos do EUA vs. Meade... 91 00:06:51,500 --> 00:06:56,756 processo, questőes, qual foi a deliberaçăo e o que ela representa hoje para nós. 92 00:06:57,089 --> 00:06:59,675 A turma será crítica, Sr. Roberts, 93 00:06:59,925 --> 00:07:01,344 por isso, esteja atento. 94 00:07:04,013 --> 00:07:06,182 Detesto que chamem por mim, percebes? 95 00:07:06,349 --> 00:07:08,100 Significa que tenho de me levantar perante a turma toda, 96 00:07:08,267 --> 00:07:12,271 virar-me, e sei que todos eles sabem mais do que eu. 97 00:07:13,522 --> 00:07:17,443 O maior medo das pessoas năo é morrer, é falar em público. 98 00:07:17,526 --> 00:07:19,195 Fico doente, com vontade de vomitar. 99 00:07:19,278 --> 00:07:21,113 E queres fazer isso na vida. 100 00:07:21,197 --> 00:07:22,948 Năo, năo quero ser assim. Quero vencer isso. 101 00:07:23,199 --> 00:07:24,450 Entăo, faço eu isto? 102 00:07:24,533 --> 00:07:26,869 Năo, ele de mim aceita. Conhece-me dos tempos de liceu. 103 00:07:27,036 --> 00:07:29,038 - Do liceu? - Bom dia. 104 00:07:29,038 --> 00:07:30,956 - Sim. - Se năo aceitar, atira-a para dentro. 105 00:07:31,040 --> 00:07:32,625 - É uma entrega de Notificaçăo válida. - Atiro-a? 106 00:07:33,376 --> 00:07:34,460 Está bem. 107 00:07:35,211 --> 00:07:37,046 - Como vai isso, Suzie? - Olá, Jay. 108 00:07:37,213 --> 00:07:39,548 - Como estás, querida? - Bem. 109 00:07:40,132 --> 00:07:41,300 Pronto? 110 00:08:05,241 --> 00:08:06,742 Seu bandalho! 111 00:08:07,159 --> 00:08:10,996 Era suposto seres meu amigo, idiota! 112 00:08:11,914 --> 00:08:14,083 Juro por Deus, Richie, năo sabia que eras tu. 113 00:08:14,333 --> 00:08:17,670 Nunca te entalaria a măo na porta se o soubesse. 114 00:08:17,753 --> 00:08:18,921 Mordeste-me a porra da măo. 115 00:08:19,005 --> 00:08:20,673 E agora andas a entregar Notificaçőes? 116 00:08:20,840 --> 00:08:22,842 - Fomos emprestados ŕ Comarca. - Ŕ Comarca? 117 00:08:22,925 --> 00:08:24,927 - E como está a correr isso? - Vai-te lixar. 118 00:08:25,011 --> 00:08:27,179 Desculpa. Considerem-me notificado. 119 00:08:27,179 --> 00:08:29,181 Podemos deixar as coisas por aí? 120 00:08:29,265 --> 00:08:32,601 Uma agressăo a um agente da autoridade? Năo me parece. 121 00:08:32,768 --> 00:08:34,437 Pelos velhos tempos, o que se pode arranjar? 122 00:08:34,520 --> 00:08:36,188 O que queres? O que te posso dar? 123 00:08:36,355 --> 00:08:38,357 Quanto tempo se apanha por agressăo com arma letal, Jay? 124 00:08:38,524 --> 00:08:40,526 - Cinco anos, no mínimo. - Cinco anos. 125 00:08:40,609 --> 00:08:42,611 Rapazes... Vá lá, năo. 126 00:08:42,778 --> 00:08:44,780 Pessoal, o que querem? Quem querem? 127 00:08:44,947 --> 00:08:45,781 O que tens? 128 00:08:45,865 --> 00:08:47,783 Querem o corrector do Big Al? 129 00:08:47,950 --> 00:08:49,201 Querem o contabilista dele? 130 00:08:49,618 --> 00:08:50,786 Eu entrego-o. 131 00:08:53,372 --> 00:08:55,458 Nova Jérsia 132 00:08:59,712 --> 00:09:01,964 Pára, pára. Pára. 133 00:09:02,298 --> 00:09:03,716 Ali está ele. 134 00:09:06,385 --> 00:09:08,721 É ele. É o corrector. 135 00:09:08,721 --> 00:09:10,890 - Certo. Pőe-te a andar. - Aqui? 136 00:09:11,140 --> 00:09:13,392 - Sim, aqui. Sai do carro. - Isto é de loucos? 137 00:09:13,559 --> 00:09:15,269 Anda lá. Vamos. 138 00:09:16,062 --> 00:09:17,480 Portem-se bem. 139 00:09:37,500 --> 00:09:39,418 Queres ir atrás dele ou ficar a vigiar o carro? 140 00:09:39,502 --> 00:09:41,462 Vamos ver quem vem buscar o carro. 141 00:09:56,435 --> 00:09:57,937 Achas que nos topou? 142 00:09:58,521 --> 00:10:01,148 Ligaste a pedir o mandado, certo? Onde estăo eles? 143 00:10:01,273 --> 00:10:02,775 Acabei de ligar, meu. 144 00:10:02,900 --> 00:10:06,112 Telefonei, voltei para aqui e passaram dez segundos. 145 00:10:09,156 --> 00:10:10,700 Nós vimo-lo com os bilhetes, Jay. 146 00:10:11,033 --> 00:10:12,201 Viste bilhetes de apostas? 147 00:10:12,368 --> 00:10:14,704 Viste sacos de mercearia. Năo sabes o que contęm. 148 00:10:14,787 --> 00:10:16,122 Ai isso é que sei. E tu também. 149 00:10:16,288 --> 00:10:17,289 Năo me venhas com essas tretas. 150 00:10:17,498 --> 00:10:18,791 Qual é a pressa, Richie? 151 00:10:18,874 --> 00:10:20,501 Dentro de meia hora já temos aqui o mandado. 152 00:10:20,543 --> 00:10:22,628 - Tenho aulas ŕ noite, está bem? - Parece que vais faltar. 153 00:10:31,887 --> 00:10:33,055 Que se lixe isto. Anda. 154 00:10:33,180 --> 00:10:35,725 - Tens a certeza? - Sim, tenho. Vamos. 155 00:11:28,861 --> 00:11:29,945 Caraças. 156 00:11:31,947 --> 00:11:33,783 - Jay. - Sim? 157 00:11:39,538 --> 00:11:40,790 Caraças. 158 00:12:05,064 --> 00:12:08,734 - Năo săo só uns dólares. - O princípio é o mesmo. 159 00:12:09,485 --> 00:12:10,736 O quę, estamos a falar de princípios? 160 00:12:10,820 --> 00:12:13,072 Richie, um polícia que entrega esta quantia de dinheiro, 161 00:12:13,406 --> 00:12:14,490 quer dizer uma coisa. 162 00:12:14,657 --> 00:12:16,992 Que denuncia polícias que aceitam subornos. 163 00:12:17,159 --> 00:12:18,160 Seremos proscritos. 164 00:12:18,327 --> 00:12:19,662 Pois, entăo estamos lixados das duas maneiras. 165 00:12:19,829 --> 00:12:20,746 Năo se ficarmos com ele. 166 00:12:20,830 --> 00:12:22,581 Só se năo ficarmos, nessa altura tens razăo, estamos lixados. 167 00:12:22,665 --> 00:12:24,250 Mas năo se ficarmos com ele. 168 00:12:25,584 --> 00:12:27,086 Raios, meu! 169 00:12:27,169 --> 00:12:29,171 Nós pedimos isto? Encostámos uma arma ŕ cabeça de alguém 170 00:12:29,255 --> 00:12:30,673 e dissemos, "Dę-nos o seu dinheiro"? 171 00:12:31,090 --> 00:12:32,174 Os polícias 172 00:12:32,425 --> 00:12:35,094 matam polícias em quem năo podem confiar. 173 00:12:38,597 --> 00:12:40,182 Năo podes entregá-lo, meu. 174 00:12:49,775 --> 00:12:51,193 Dá para acreditar? 175 00:13:00,619 --> 00:13:01,954 Quanto é? 176 00:13:02,788 --> 00:13:05,541 987 mil dólares. 177 00:13:07,126 --> 00:13:09,128 O que aconteceu ao resto? 178 00:13:12,048 --> 00:13:14,383 Que diabo estăo a fazer a contá-lo ŕ frente de toda a gente? 179 00:13:14,467 --> 00:13:15,468 Estăo malucos? 180 00:13:16,886 --> 00:13:20,723 Metam-no nos sacos, selem-nos e levem-nos para o depósito das provas. 181 00:13:31,150 --> 00:13:32,735 Escuteiro do caraças. 182 00:13:44,830 --> 00:13:48,000 É tăo bom ver-te aqui hoje ŕ noite. 183 00:13:56,842 --> 00:13:57,843 O que foi? 184 00:13:58,678 --> 00:13:59,762 O que foi? 185 00:14:14,110 --> 00:14:17,530 Cidade de Nova Iorque Central da Polícia 186 00:14:23,619 --> 00:14:25,621 Detective Trupo. Assine aqui. 187 00:14:29,875 --> 00:14:31,877 Estăo prontos para ganhar uma pipa de massa? 188 00:14:31,961 --> 00:14:32,962 - Sempre. - Sim. 189 00:14:33,129 --> 00:14:33,963 Podes crer! 190 00:14:36,632 --> 00:14:39,218 - Olhem para isto. - Vamos lá! 191 00:14:40,219 --> 00:14:41,887 - Muito bem. - Olhem para isto. 192 00:14:42,054 --> 00:14:44,473 - Lindo. - Estăo aqui mais tręs. 193 00:14:51,981 --> 00:14:53,065 - Toma. - Certo. 194 00:14:53,232 --> 00:14:55,067 - Năo desperdices nada. - Eu sei. 195 00:14:55,317 --> 00:14:57,153 - Certo? Tenham cuidado. - Está bem. 196 00:15:00,823 --> 00:15:02,908 Apenas o suficiente para o teste do reagente. 197 00:15:04,410 --> 00:15:05,661 Um pouco menos. 198 00:15:11,584 --> 00:15:14,003 Trata-se da droga que vem de França. 199 00:15:14,170 --> 00:15:18,257 Quilos da mesma droga que o Eddie Egan e o Sonny Grasso nos roubaram! 200 00:15:18,591 --> 00:15:20,760 Os polícias apreendem-na, detęm toda a gente 201 00:15:20,926 --> 00:15:23,262 e começam a retirá-la do depósito das provas, 202 00:15:23,346 --> 00:15:26,766 cortam-na e vendem-na outra vez a nós. 203 00:15:27,099 --> 00:15:29,518 Basicamente controlam o mercado com ela. 204 00:15:29,602 --> 00:15:31,604 Sr. Rossi. Uma surpresa. 205 00:15:31,771 --> 00:15:33,189 Já fazem isto há anos. 206 00:15:33,356 --> 00:15:35,358 Vivem ŕ custa dela. Da nossa droga. 207 00:15:35,524 --> 00:15:36,192 Muito obrigado. 208 00:15:36,275 --> 00:15:38,778 Que raio aconteceu ao mundo, Frank? 209 00:15:39,195 --> 00:15:40,363 Corruptos do caraças. 210 00:15:40,780 --> 00:15:41,697 Sim. 211 00:15:41,781 --> 00:15:43,616 É uma pena a morte do Bumpy. 212 00:15:45,368 --> 00:15:47,620 As coisas nunca mais serăo as mesmas em Harlem. 213 00:15:47,870 --> 00:15:49,121 Íamos a descer a rua, 214 00:15:49,288 --> 00:15:52,458 ninguém nos incomodava porque o Bumpy garantia isso. 215 00:15:52,958 --> 00:15:54,210 Toma, Frankie. 216 00:15:54,877 --> 00:15:56,462 Como văo as coisas agora? 217 00:15:57,296 --> 00:15:59,965 É um caos. Cada capanga por si. 218 00:16:06,639 --> 00:16:08,557 Quem pode viver assim? 219 00:16:08,891 --> 00:16:10,393 Tem de haver ordem. 220 00:16:10,726 --> 00:16:12,728 Isso nunca aconteceria com os Italianos. 221 00:16:12,812 --> 00:16:15,481 Mais importante que a vida de qualquer homem, 222 00:16:15,815 --> 00:16:16,982 é a ordem. 223 00:16:24,657 --> 00:16:25,741 Frank. 224 00:16:26,826 --> 00:16:29,662 - Olá. - Anda para aqui e senta-te. 225 00:16:34,917 --> 00:16:36,752 - Como estăo todos? - Bem. 226 00:16:37,003 --> 00:16:39,422 - Viste o Nate lá? - Sim, a toda a hora. 227 00:16:39,588 --> 00:16:40,840 - O Nate está em todo o lado. - Sim? 228 00:16:40,923 --> 00:16:41,590 Está porreiro. 229 00:16:41,757 --> 00:16:44,010 - Ainda anda por lá. - Sim, agora tem um Clube Nocturno. 230 00:16:44,093 --> 00:16:45,845 Está bem. Onde, em Saigăo? 231 00:16:45,928 --> 00:16:46,762 Em Banguecoque. 232 00:16:46,846 --> 00:16:49,098 - Banguecoque? - Acho que nunca mais volta para casa. 233 00:16:53,936 --> 00:16:55,021 Anda. 234 00:17:21,547 --> 00:17:24,383 Por conta da casa para os nossos rapazes fardados. 235 00:17:24,467 --> 00:17:27,386 Obrigado, querida, que gentileza. 236 00:17:28,054 --> 00:17:30,723 - Agradece ao Frank. - Obrigado, Frank. 237 00:17:32,475 --> 00:17:33,809 Descontrai. 238 00:17:35,061 --> 00:17:37,980 Temos de aumentar a dose, injectar um par de vezes. 239 00:17:38,731 --> 00:17:42,401 Os polícias continuam a cortá-la e a vendę-la. 240 00:17:44,320 --> 00:17:47,323 Năo quero dizer nada porque é de graça. 241 00:17:47,573 --> 00:17:53,120 Mas essa merda no Vietname é muito, muito... 242 00:17:53,245 --> 00:17:55,581 poderosa. 243 00:18:19,188 --> 00:18:21,190 Năo viste o "frasco", Frank? 244 00:18:22,358 --> 00:18:24,151 Acho que passaste mesmo ao lado dele. 245 00:18:25,361 --> 00:18:27,113 O "frasco do dinheiro", Frank. Tenho de fazer o quę? 246 00:18:27,196 --> 00:18:28,698 Colocar-lhe uma tabuleta? 247 00:18:33,786 --> 00:18:35,955 Ainda năo percebeste. Sabes, Frank, 248 00:18:35,997 --> 00:18:38,290 o Bumpy já năo é dono da Rua 116. 249 00:18:38,332 --> 00:18:40,167 O Bumpy năo é dono de qualquer propriedade em Harlem neste momento. 250 00:18:40,292 --> 00:18:43,045 Eu sou o senhorio, e a renda é de 20%. 251 00:18:44,714 --> 00:18:48,009 Ou entăo năo vendas droga, Frank. Arranja um trabalho a sério. 252 00:18:48,050 --> 00:18:49,635 Precisas da porra de um emprego, Frank? 253 00:18:49,969 --> 00:18:51,220 É isso que precisas? 254 00:18:51,387 --> 00:18:52,638 Vem trabalhar para mim. 255 00:18:52,722 --> 00:18:54,098 Está bem? Podes ser meu motorista. 256 00:18:54,223 --> 00:18:55,683 Vens abrir-me as portas. 257 00:18:56,142 --> 00:18:58,561 Sim, senhor. Năo, senhor. É para já, senhor 258 00:18:58,728 --> 00:19:00,730 "Deseja alguma coisa, Sr. Johnson?" 259 00:19:03,482 --> 00:19:04,817 Vinte por cento. 260 00:19:11,907 --> 00:19:14,577 Vinte por cento é o meu lucro, Tango. 261 00:19:16,495 --> 00:19:18,622 Se te dou isso, o que me resta? Nada. 262 00:19:18,664 --> 00:19:22,084 Vinte por cento deixa-me arrumado assim como a toda a gente que conheces. 263 00:19:22,752 --> 00:19:25,504 Há uma forma correcta de fazer as coisas, Tango, e há esta. 264 00:19:25,588 --> 00:19:27,590 Nem o Bumpy cobrava 20% 265 00:19:27,923 --> 00:19:29,759 O Bumpy está morto. 266 00:19:33,262 --> 00:19:34,847 Meu caro. 267 00:19:35,181 --> 00:19:36,223 Vinte por cento? 268 00:19:45,191 --> 00:19:46,525 Vinte por cento. 269 00:19:47,026 --> 00:19:49,028 Doc! Vamos. 270 00:20:05,127 --> 00:20:07,880 Vai. Lindo menino. Senta. 271 00:20:09,632 --> 00:20:13,469 Um líder, como um pastor, 272 00:20:13,636 --> 00:20:16,555 manda a sua ovelha mais rápida e hábil ŕ frente. 273 00:20:16,722 --> 00:20:18,557 E as outras seguirăo. 274 00:20:18,641 --> 00:20:22,103 Enquanto pastor, ele caminha silenciosamente atrás. 275 00:20:22,144 --> 00:20:23,729 Aqui, rapaz! Aí vai. Aqui. 276 00:20:23,813 --> 00:20:25,356 Traz. Boa. 277 00:20:26,273 --> 00:20:30,486 Agora ele tem o pau e o cajado e vai usá-lo! 278 00:20:31,237 --> 00:20:32,988 Se tiver de ser. 279 00:20:33,030 --> 00:20:35,408 Mas, na maior parte das vezes, năo tem de ser. 280 00:20:35,533 --> 00:20:39,286 Silenciosamente, ele pőe o rebanho a andar. 281 00:20:42,164 --> 00:20:46,585 Que direito é que tęm de eliminar os fornecedores? 282 00:20:46,836 --> 00:20:49,338 Os intermediários. Comprar directamente. 283 00:20:51,298 --> 00:20:54,010 Colocar americanos no desemprego. 284 00:20:54,760 --> 00:20:57,013 Agora é assim, Frank. 285 00:20:59,515 --> 00:21:01,350 É assim mesmo. 286 00:21:18,200 --> 00:21:21,454 O problema de drogas no Vietname é mais do que a marijuana. 287 00:21:21,704 --> 00:21:25,207 Nesta altura, estima-se que um terço das tropas Norte Americanas 288 00:21:25,374 --> 00:21:28,377 tem vindo a consumir ópio e heroína. 289 00:21:28,961 --> 00:21:33,007 As autoridades afirmam que confiscaram grandes quantidades de marijuana, 290 00:21:33,132 --> 00:21:34,842 heroína e comprimidos. 291 00:21:34,884 --> 00:21:37,803 Todas as pessoas e veículos que atravessam os portőes 292 00:21:37,887 --> 00:21:40,181 săo sujeitos a uma revista exaustiva. 293 00:21:40,222 --> 00:21:43,934 Os soldados tęm acesso ŕs drogas em diversos locais de lazer 294 00:21:44,060 --> 00:21:48,064 em Banguecoque, Saigăo e outras zonas por todo e Vietname e Tailândia. 295 00:21:48,397 --> 00:21:50,649 As entidades oficiais dizem que a fácil disponibilidade, 296 00:21:50,733 --> 00:21:54,236 o relativo baixo custo e a alta pureza da heroína 297 00:21:54,320 --> 00:21:55,988 por todo o Saigăo e extremo oriente 298 00:21:56,238 --> 00:22:00,242 estăo a levar a uma epidemia do vício na heroína entre os soldados dos EUA. 299 00:22:03,871 --> 00:22:04,830 Telefonista. 300 00:22:04,914 --> 00:22:05,998 Sim. Chamada internacional. 301 00:22:06,123 --> 00:22:07,166 Que cidade? 302 00:22:07,249 --> 00:22:08,334 Banguecoque. 303 00:22:08,501 --> 00:22:11,170 - Sabe o indicativo do país? - Sim, 376. 304 00:22:11,712 --> 00:22:14,340 - Os primeiros tręs minutos văo custar... - Eu sei, eu sei. 305 00:22:19,929 --> 00:22:20,513 Boas. 306 00:22:20,596 --> 00:22:22,598 - Está lá? - Bar Irmăos de Alma. 307 00:22:22,848 --> 00:22:24,517 - Posso ajudá-lo? - Nate. 308 00:22:24,892 --> 00:22:27,019 - Eu conheço-o? - Sim, sou eu. 309 00:22:27,103 --> 00:22:30,106 - Quem? - Eu, o Frank. O teu primo, preto. 310 00:22:33,984 --> 00:22:35,945 Vá comprar um fato novo. 311 00:22:43,536 --> 00:22:45,705 "400 mil dólares..." 312 00:23:12,648 --> 00:23:15,818 - Olha, desculpa. - Por favor, Richie. 313 00:23:15,901 --> 00:23:18,654 Năo deu para evitar. Venho buscá-lo no próximo fim-de-semana, está bem? 314 00:23:19,739 --> 00:23:22,491 - Vamos mudar-nos. - O quę? 315 00:23:22,742 --> 00:23:23,576 Para onde? 316 00:23:24,827 --> 00:23:26,996 Para St. Regis. Que te importa? 317 00:23:29,832 --> 00:23:31,250 Para casa da minha irmă. 318 00:23:31,334 --> 00:23:33,002 Da tua irmă? Em Vegas? 319 00:23:33,419 --> 00:23:35,338 - Sim. - Năo vais mudar-te para Las Vegas. 320 00:23:35,421 --> 00:23:37,173 Pelo menos năo com o Michael. 321 00:23:37,340 --> 00:23:38,841 E o que lhe faço? 322 00:23:39,008 --> 00:23:40,092 Deixo-o contigo? 323 00:23:40,426 --> 00:23:41,344 Havia de ser bonito. 324 00:23:42,261 --> 00:23:44,513 Malta. Portem-se bem. 325 00:23:46,599 --> 00:23:50,102 Laurie, Las Vegas năo é sítio para se criar um filho. 326 00:23:50,102 --> 00:23:51,854 Este ambiente é que é bom? 327 00:23:52,021 --> 00:23:53,356 E ŕ beira dos teus amigos? 328 00:23:53,439 --> 00:23:54,940 E quando é que é suposto eu ver o meu filho? 329 00:23:55,441 --> 00:23:57,610 Este fim-de-semana, no último. 330 00:23:58,778 --> 00:24:00,696 - Raios. - Richie... 331 00:24:01,614 --> 00:24:03,532 Pedi com gentileza para se calarem, certo? 332 00:24:03,616 --> 00:24:04,617 Agora vou ter de vos matar. 333 00:24:04,700 --> 00:24:07,953 Juro que puxo da arma e dou-vos um tiro nesses cornos. 334 00:24:08,120 --> 00:24:10,289 Agora, parem o que estăo a fazer e apanhem os vidros. 335 00:24:10,289 --> 00:24:12,208 Tenha calma, meu. Está bem, na boa. 336 00:24:15,211 --> 00:24:17,463 Que maluco do caraças. 337 00:24:18,047 --> 00:24:19,548 Năo tens arma. 338 00:24:22,551 --> 00:24:23,719 Tens a certeza? 339 00:24:31,894 --> 00:24:33,896 És maluco, Richie. 340 00:24:38,067 --> 00:24:40,069 Năo tens espaço para nós. 341 00:24:42,071 --> 00:24:43,656 Vemo-nos no tribunal. 342 00:24:45,491 --> 00:24:46,826 Vamos, Michael. 343 00:24:47,660 --> 00:24:48,995 Despede-te do teu pai. 344 00:24:50,579 --> 00:24:51,998 Olá, pequenote. 345 00:24:54,083 --> 00:24:55,167 Vemo-nos na próxima semana, está bem? 346 00:24:55,251 --> 00:24:56,585 E vamos fazer qualquer coisa. 347 00:24:58,337 --> 00:24:59,672 Vamos comer um gelado. 348 00:25:25,197 --> 00:25:27,116 Restam-vos dez minutos. 349 00:25:27,950 --> 00:25:29,285 Dez minutos. 350 00:25:47,720 --> 00:25:51,974 Banguecoque 351 00:26:35,101 --> 00:26:36,102 Mexe esse corpinho, querida. 352 00:26:36,185 --> 00:26:38,604 Abana-te, mexe-me esse corpinho. 353 00:26:42,692 --> 00:26:45,528 Vá lá, miúda, deixa-te de conversas. Quero dar um pezinho de dança. 354 00:27:07,049 --> 00:27:09,552 Ele disse "muita". 355 00:27:10,219 --> 00:27:11,887 Ele é teu primo? 356 00:27:13,472 --> 00:27:15,641 Sim... É. 357 00:27:16,308 --> 00:27:18,978 É primo da minha ex-mulher. 358 00:27:19,395 --> 00:27:21,313 Pergunta-lhe quanta quer. 359 00:27:23,649 --> 00:27:25,484 Que quantidade queres, Frank? 360 00:27:26,485 --> 00:27:28,404 Diz-lhe que quero 100 quilos. 361 00:27:30,740 --> 00:27:33,159 Frank, năo conheço ninguém que sozinho te arranje essa quantidade, certo? 362 00:27:33,242 --> 00:27:35,328 Vais ter de a arranjar em diversas fontes. 363 00:27:35,411 --> 00:27:37,163 E năo será 100% pura. 364 00:27:37,830 --> 00:27:38,748 Năo quero isso. 365 00:27:39,248 --> 00:27:41,167 Eu sei o que năo queres, Frank. 366 00:27:41,250 --> 00:27:45,671 Mas olha, o que precisas é de chegar ao sindicato Chiu-Chou, está bem? 367 00:27:46,005 --> 00:27:48,507 Em Cholon no Saigăo, isto se eles quiserem negociar contigo. 368 00:27:48,591 --> 00:27:51,093 Eu compreendo, mas aí já será tarde demais. 369 00:27:51,177 --> 00:27:52,178 Já estará cortada. 370 00:27:52,261 --> 00:27:54,597 Quero ir buscá-la onde eles văo. Quero ir ŕ fonte. 371 00:27:54,680 --> 00:27:56,932 - Entăo, queres ir tu mesmo buscá-la? - Porque năo? 372 00:27:59,185 --> 00:28:00,853 Vim até aqui. 373 00:28:01,187 --> 00:28:02,688 Queres ir para a porra da selva? 374 00:28:02,855 --> 00:28:03,773 Já estou na selva. Olha ŕ tua volta. 375 00:28:03,939 --> 00:28:06,108 Eles estăo a comer baratas ou lá o que é aquilo. 376 00:28:06,192 --> 00:28:07,943 Estou a falar de cobras, certo? 377 00:28:07,943 --> 00:28:12,531 Estou a falar de tigres, Vietcongues e de mosquitos que te limpam o sebo. 378 00:28:14,617 --> 00:28:16,702 - Queres ir para a selva? - Vamos. 379 00:28:19,455 --> 00:28:21,040 - Que se lixe, anda. - Vamos. 380 00:28:21,207 --> 00:28:22,291 - Porque năo? - Vamos. 381 00:29:05,251 --> 00:29:06,335 Frank. 382 00:29:07,336 --> 00:29:10,756 Toda esta área é controlada pelo Kuomintang. 383 00:29:12,008 --> 00:29:14,760 O exército derrotado do General Chiang Kai-Shek. 384 00:29:53,132 --> 00:29:55,301 Como a vai meter nos EUA? 385 00:29:55,551 --> 00:29:57,303 Năo precisa de se preocupar com isso. 386 00:29:57,386 --> 00:30:01,140 - Para quem trabalha lá? - Também năo tem de se preocupar com isso. 387 00:30:01,390 --> 00:30:03,392 Quem é vocę, realmente? 388 00:30:03,893 --> 00:30:05,978 Frank Lucas, tal como está aí no meu passaporte. 389 00:30:06,062 --> 00:30:08,814 - Quero dizer, quem é que representa? - Eu. 390 00:30:10,983 --> 00:30:16,572 Acha que vai meter 100 quilos de heroína nos EUA e năo trabalha para ninguém? 391 00:30:16,739 --> 00:30:18,574 Alguém vai permitir isso? 392 00:30:19,158 --> 00:30:20,409 Exacto. 393 00:30:21,243 --> 00:30:23,245 Deve ser maluco. 394 00:30:27,583 --> 00:30:29,835 Após esta primeira compra, 395 00:30:30,252 --> 00:30:33,255 se năo for morto pelos importadores de Marselha, 396 00:30:33,589 --> 00:30:39,011 ou pela gente deles nos EUA, depois como é? 397 00:30:39,178 --> 00:30:42,014 Depois será mais, muita mais. Garanto-lhe. 398 00:30:43,099 --> 00:30:46,519 E se năo se importa, năo quero ter de voltar cá outra vez. 399 00:30:47,520 --> 00:30:49,188 Claro que năo. 400 00:30:51,941 --> 00:30:53,442 Maravilha. 401 00:30:54,026 --> 00:30:56,529 - Irmăos de alma? - Irmăos de alma. 402 00:31:38,321 --> 00:31:39,322 Cinquenta mil. 403 00:31:39,405 --> 00:31:42,742 Dá para eles para o piloto e para a malta do outro lado. 404 00:31:43,743 --> 00:31:44,994 Dá-lhes 100. 405 00:31:45,995 --> 00:31:47,830 Cinquenta chega, Frank. 406 00:31:48,247 --> 00:31:50,416 Dá-lhes 100. Dá-lhes tudo. Toma. 407 00:31:51,334 --> 00:31:52,418 E olha, 408 00:31:53,169 --> 00:31:54,337 é tudo o que tenho. 409 00:31:54,503 --> 00:31:57,423 Por isso, se aquela droga por alguma razăo... 410 00:32:01,177 --> 00:32:02,094 Ouve. 411 00:32:02,178 --> 00:32:04,930 Primo ou năo, sou um homem ocupado, está bem? 412 00:32:05,181 --> 00:32:07,600 Năo tenho tempo para ir a funerais. 413 00:32:08,601 --> 00:32:10,686 Eu aviso-te quando ela estiver no ar. 414 00:32:11,604 --> 00:32:12,855 Maravilha. 415 00:32:36,462 --> 00:32:37,463 - Richie? - Sim. 416 00:32:37,630 --> 00:32:40,800 O tipo topou-me. Năo sei como, mas topou. 417 00:32:41,634 --> 00:32:42,885 Ele puxou da arma. 418 00:32:43,219 --> 00:32:44,553 Tive de o fazer, meu. 419 00:32:44,720 --> 00:32:46,472 Há cem pessoas lá fora que ouviram o tiro 420 00:32:46,555 --> 00:32:48,724 Tens de me ajudar. Tens de fazer alguma coisa. 421 00:32:50,726 --> 00:32:51,811 Onde estás, Jay? 422 00:32:53,145 --> 00:32:54,647 O problema é esse. 423 00:32:57,983 --> 00:32:59,652 Central, tenho um 10-13. 424 00:32:59,819 --> 00:33:01,404 Tenho um 10-13. 425 00:33:01,737 --> 00:33:03,489 Entendido. Qual é a sua localizaçăo? 426 00:33:04,240 --> 00:33:05,574 Torre 2. 427 00:33:07,159 --> 00:33:08,577 Apartamento 1G. 428 00:33:09,662 --> 00:33:11,414 Kent e West, no bairro social. 429 00:33:11,580 --> 00:33:14,333 - Identifique-se, por favor. - Detective Richie Roberts. 430 00:33:14,583 --> 00:33:17,336 É negativo. Năo tenho unidades nessa área. 431 00:33:17,503 --> 00:33:18,587 O tanas. 432 00:33:19,005 --> 00:33:21,424 Por favor, faça o pedido outra vez. Vou precisar de apoio. 433 00:33:21,424 --> 00:33:23,759 Detective Roberts, năo tenho unidades nessa área. 434 00:33:23,843 --> 00:33:25,094 É negativo. 435 00:33:52,455 --> 00:33:55,458 O que vais fazer, filho da măe? 436 00:33:56,375 --> 00:33:57,376 Acalmem-se. 437 00:33:57,543 --> 00:33:58,961 Acalmem-se, está bem? 438 00:33:59,045 --> 00:34:01,130 Eu vou ver o que se passa ali dentro. 439 00:34:10,306 --> 00:34:11,974 Richie. 440 00:34:16,395 --> 00:34:19,899 Abram a porta! Abram a porra da porta! 441 00:34:19,982 --> 00:34:21,400 Onde está o teu apoio? 442 00:34:22,985 --> 00:34:24,236 Năo tens apoio? 443 00:34:24,403 --> 00:34:25,404 Porquę? 444 00:34:28,741 --> 00:34:31,243 - Liga-lhe o pescoço. - Richie, ele está morto. 445 00:34:31,327 --> 00:34:32,745 Eu sei que está morto, Ray. 446 00:34:32,745 --> 00:34:34,580 Pőe-lhe uma ligadura no pescoço, limpa-lhe a cabeça, 447 00:34:34,664 --> 00:34:36,248 levanta as costas da maca para ele ir sentado. 448 00:34:36,332 --> 00:34:37,583 E abre-lhe a porra dos olhos. 449 00:34:38,250 --> 00:34:39,335 Está bem? Vamos. 450 00:34:39,585 --> 00:34:41,003 Porra. 451 00:34:44,423 --> 00:34:46,175 Certo. Limpa-o. 452 00:34:46,592 --> 00:34:48,511 Onde está a soluçăo? 453 00:34:54,183 --> 00:34:56,852 Raios! Abram a porra da porta! 454 00:34:57,436 --> 00:34:58,604 - Dá-me a tua arma. - O quę? 455 00:34:58,688 --> 00:34:59,855 Dá-me a tua arma. 456 00:35:00,439 --> 00:35:02,608 Anda cá para fora, meu! 457 00:35:03,192 --> 00:35:04,443 Tens um distintivo? 458 00:35:04,944 --> 00:35:06,195 Sim. 459 00:35:07,196 --> 00:35:08,030 Estăo prontos? 460 00:35:08,364 --> 00:35:10,366 Certo. Continuem sempre a andar. 461 00:35:11,450 --> 00:35:12,618 - Estás bem? - Sim. 462 00:35:12,702 --> 00:35:13,703 Anda. 463 00:35:14,787 --> 00:35:16,622 Está tudo bem. Está tudo bem. 464 00:35:17,039 --> 00:35:18,374 Vamos levá-lo para o hospital. 465 00:35:18,791 --> 00:35:20,292 Vamos levá-lo para o hospital. 466 00:35:21,877 --> 00:35:24,380 Deixem-nos fazer o trabalho deles. Ele vai ficar bem. 467 00:35:26,382 --> 00:35:28,050 Afastem-se. 468 00:35:29,301 --> 00:35:31,971 Está tudo bem, meu. Está bem assim, É isso. 469 00:35:34,265 --> 00:35:35,725 Ele está vivo. 470 00:35:38,728 --> 00:35:40,271 Vamos levá-lo para o hospital. 471 00:35:48,988 --> 00:35:50,323 Obrigado, meu. 472 00:35:51,407 --> 00:35:52,658 Porra. 473 00:35:53,492 --> 00:35:55,119 O parvalhăo puxou de arma para mim, meu. 474 00:35:55,244 --> 00:35:57,663 Dá para acreditar, puxou de arma para um polícia? 475 00:35:57,830 --> 00:36:00,583 Tive de o fazer, meu. Matar ou ser morto. 476 00:36:01,334 --> 00:36:03,461 Maldito mundo de loucos, certo? 477 00:36:06,339 --> 00:36:08,007 Que porra andavas a fazer no bairro social? 478 00:36:08,424 --> 00:36:10,926 Investigava umas cenas, meu. Tu sabes como é. 479 00:36:11,677 --> 00:36:13,095 Tal como me ensinaste. 480 00:36:13,637 --> 00:36:18,059 Controlar os tipos, ver como andam as modas e juntar as peças do puzzle. 481 00:36:18,684 --> 00:36:20,436 O tipo era traficante. Um maldito traficante. 482 00:36:20,519 --> 00:36:21,771 Um escumalha. 483 00:36:23,356 --> 00:36:25,691 O tipo năo puxou de arma para um polícia, Jay. 484 00:36:26,400 --> 00:36:28,235 Puxou de arma para um drogado. 485 00:36:29,028 --> 00:36:31,781 - Um drogado que estava a tentar roubá-lo. - Que porra estás a dizer? 486 00:36:33,783 --> 00:36:35,868 O que se passa, meu? Que estás a fazer? 487 00:36:35,951 --> 00:36:38,412 - Que merda é esta? - Esse dinheiro é meu! 488 00:36:38,621 --> 00:36:40,122 Ganhei-o. É meu. 489 00:36:40,373 --> 00:36:42,041 Ganhei-o a fazer bom trabalho de polícia. 490 00:36:42,291 --> 00:36:43,626 Ganhei-o a fazer bom trabalho de polícia. 491 00:36:43,709 --> 00:36:45,294 - Assassinaste o tipo! - Ganhei-o a ser alvejado. 492 00:36:45,378 --> 00:36:46,545 Assassinaste o tipo! 493 00:36:47,963 --> 00:36:51,300 Assassinaste-o, roubaste-lhe o dinheiro e depois telefonaste-me para eu te safar. 494 00:36:51,425 --> 00:36:53,260 Isso faz de mim cúmplice na ocultaçăo de crime, filho da măe. 495 00:36:53,469 --> 00:36:55,554 Eu conto-te os factos, meu. Escreve apenas o relatório 496 00:36:55,721 --> 00:36:57,223 da forma como eu vi as coisas. 497 00:36:57,807 --> 00:36:59,266 E as coisas ficam assim. 498 00:36:59,308 --> 00:37:01,352 E é assim que serăo. 499 00:37:02,311 --> 00:37:03,813 Năo posso fazer isso. 500 00:37:04,730 --> 00:37:08,734 Sou um leproso porque te dei ouvidos e entreguei um milhăo de dólares. 501 00:37:08,901 --> 00:37:11,153 Ninguém quer trabalhar comigo depois disso. 502 00:37:11,570 --> 00:37:14,365 Eu posso deixar esta merda, Richie. 503 00:37:14,490 --> 00:37:15,825 Isso é fácil. 504 00:37:16,200 --> 00:37:19,412 Escreve apenas o relatório. Aqui entre nós. 505 00:37:19,662 --> 00:37:21,080 Como parceiros. 506 00:37:22,581 --> 00:37:23,916 Năo posso fazer isso. 507 00:37:29,005 --> 00:37:29,839 Parem! 508 00:37:30,006 --> 00:37:30,923 Parem! 509 00:38:10,880 --> 00:38:12,381 Abre a mala. 510 00:38:34,820 --> 00:38:37,823 Saiam, saiam. Saiam do Vietname! 511 00:38:37,990 --> 00:38:41,077 Saiam, saiam. Saiam do Vietname! 512 00:38:41,160 --> 00:38:44,330 O mais alto que pudermos que a guerra no Vietname tem de acabar 513 00:38:44,497 --> 00:38:45,998 e a melhor forma de acabar com ela 514 00:38:46,374 --> 00:38:51,087 é os EUA fazerem as malas e saírem já do Vietname. 515 00:38:56,425 --> 00:38:57,426 Que tal? 516 00:39:00,971 --> 00:39:04,392 Normalmente o que vejo é 25 a 45 por cento de pureza. 517 00:39:04,642 --> 00:39:07,228 Năo tem substâncias adulterantes, alcalóides nem diluentes. 518 00:39:08,521 --> 00:39:10,439 É cem por cento pura. 519 00:39:15,319 --> 00:39:17,530 - Posso? - Leva-a contigo. 520 00:39:19,198 --> 00:39:20,533 Obrigado, Frank. 521 00:39:38,509 --> 00:39:39,719 "Magia Azul" 522 00:41:16,899 --> 00:41:17,858 Eu fico com ela. 523 00:41:18,109 --> 00:41:20,820 Sem contingęncias, empréstimos ou o que for. 524 00:41:21,988 --> 00:41:23,072 Em dinheiro. 525 00:41:24,115 --> 00:41:25,408 Fabuloso. 526 00:41:30,371 --> 00:41:32,581 Năo estou a falar das tuas inclinaçőes, Richie. 527 00:41:32,665 --> 00:41:36,627 Essas já eu conheço bem. Estou a falar de seres polícia. 528 00:41:36,877 --> 00:41:38,921 Estás a falar de aceitar subornos? 529 00:41:39,422 --> 00:41:41,048 Eu năo me meto nisso. Năo é o meu género. 530 00:41:41,173 --> 00:41:43,509 E os teus amigos do bairro, ainda andas com eles? 531 00:41:43,592 --> 00:41:44,510 Sim. 532 00:41:44,677 --> 00:41:46,178 Jogamos basebol aos fins-de-semana. 533 00:41:46,345 --> 00:41:48,264 Mafiosos? Vai cair mesmo bem. 534 00:41:49,098 --> 00:41:51,225 Tipos com quem andei no liceu, e depois? 535 00:41:51,475 --> 00:41:53,185 E o Joseph Sodano? 536 00:41:54,770 --> 00:41:55,938 O que tem? 537 00:41:56,147 --> 00:41:58,691 Só estou a tentar compreender coisas que a tua mulher disse. 538 00:41:58,858 --> 00:42:01,652 - Se năo săo verdade, diz-me. - Sim, ele é um deles. 539 00:42:02,028 --> 00:42:04,488 - Também é o padrinho do teu filho? - Sim. 540 00:42:04,697 --> 00:42:06,282 Sem dúvida que anda a comę-la. 541 00:42:06,574 --> 00:42:08,200 Queres mesmo saber disto? 542 00:42:08,784 --> 00:42:11,203 Ou só năo queres que ela alguma vez ganhe? 543 00:42:14,915 --> 00:42:18,210 Sabes que há uma sala de entrevistas? No segundo piso. 544 00:42:18,377 --> 00:42:20,629 - Foi o que eu pensei. - A porta fecha por dentro. 545 00:42:20,796 --> 00:42:22,131 Todos de pé! 546 00:42:29,513 --> 00:42:32,141 Richie, come-me com um polícia, năo como um advogado. 547 00:42:42,026 --> 00:42:43,235 Năo atendas! Năo. 548 00:42:49,492 --> 00:42:50,576 Sim? 549 00:43:04,674 --> 00:43:06,550 - Richie Roberts. - Olá, Norm! 550 00:43:09,512 --> 00:43:11,597 - Richie Roberts. - Olá. Det. Norman Riley. 551 00:43:11,764 --> 00:43:13,516 - Olá, Norman. Como estás? - Bem. 552 00:43:14,684 --> 00:43:16,102 - É ele? - Sim. 553 00:43:24,527 --> 00:43:27,655 Boa noite para vir cá, năo? Isto parece o Terminal de Grand Central. 554 00:43:28,280 --> 00:43:29,615 Tem estado assim. 555 00:43:29,991 --> 00:43:31,826 Tenho sorte se chegar a casa ŕ meia-noite. 556 00:43:32,368 --> 00:43:33,953 Nunca se viu nada assim. 557 00:43:39,291 --> 00:43:40,710 Tenho de assinar alguma coisa? 558 00:43:41,127 --> 00:43:42,795 Sim, por aqui. 559 00:43:43,379 --> 00:43:45,798 Vou levar isto. Eu faço o registo, está bem? 560 00:43:45,923 --> 00:43:46,882 Está bem. 561 00:43:49,635 --> 00:43:52,054 O inimigo público número um da América, 562 00:43:52,304 --> 00:43:55,307 nos Estados Unidos, é o abuso de drogas. 563 00:43:56,350 --> 00:43:58,436 Para combater e derrotar este inimigo, 564 00:43:58,686 --> 00:44:00,521 é necessário empreender 565 00:44:00,771 --> 00:44:02,982 uma nova ofensiva enérgica. 566 00:44:03,983 --> 00:44:06,485 As autoridades federais anunciaram a sua intençăo... 567 00:44:06,652 --> 00:44:09,989 de formar departamentos especiais de narcóticos em Washington, 568 00:44:10,072 --> 00:44:11,991 Nova Iorque, Los Angeles, Chicago... 569 00:44:12,158 --> 00:44:13,659 Um detective sem o apoio 570 00:44:13,743 --> 00:44:16,495 dos seus colegas năo pode fazer grande coisa. 571 00:44:18,414 --> 00:44:20,041 Sabe porque năo o tenho. 572 00:44:21,334 --> 00:44:23,461 Năo interessa. Fizeste o que tinhas de fazer. 573 00:44:24,420 --> 00:44:27,757 A maior cidade do mundo está a transformar-se num esgoto a céu aberto. 574 00:44:28,507 --> 00:44:29,967 Toda a gente rouba. 575 00:44:30,926 --> 00:44:32,011 Trafica. 576 00:44:33,262 --> 00:44:35,514 Olha para ti. Năo podes trabalhar porque fizeste o teu trabalho. 577 00:44:36,766 --> 00:44:39,602 A boa notícia é que năo és o único polícia honesto da cidade. 578 00:44:40,144 --> 00:44:42,104 Este departamento especial de narcóticos em Washington 579 00:44:42,229 --> 00:44:44,106 năo é apenas para Inglęs ver. 580 00:44:45,024 --> 00:44:46,192 Săo bem-intencionados. 581 00:44:46,275 --> 00:44:48,361 Tenho essa noçăo, porque eles querem que levemos isso para a frente 582 00:44:48,444 --> 00:44:50,863 e eu quero que dirijas as coisas aqui. 583 00:44:51,072 --> 00:44:52,448 Isso é Federal, a quem presto contas? 584 00:44:52,698 --> 00:44:54,367 - Aos Correios? - Prestas contas a mim. 585 00:44:54,617 --> 00:44:56,827 A mim e ao Procurador-Geral da República, a mais ninguém. 586 00:44:59,038 --> 00:45:01,123 Nunca mais voltas a colocar os pés numa esquadra. 587 00:45:01,248 --> 00:45:02,875 Trabalhas a partir das tuas instalaçőes. 588 00:45:03,084 --> 00:45:04,126 Escolhes os teus homens, 589 00:45:04,377 --> 00:45:07,963 homens que sabes que năo seriam capazes de apanhar um cęntimo do chăo. 590 00:45:31,404 --> 00:45:34,740 Bem, temos o adorável trânsito. 591 00:45:36,826 --> 00:45:39,745 Portas em mogno com 600 anos. 592 00:45:42,415 --> 00:45:45,584 Olhe para isto. Năo consegue sentir? 593 00:45:46,335 --> 00:45:48,421 Acho adorável. 594 00:45:48,504 --> 00:45:50,589 Cuidado onde pisa. 595 00:45:54,844 --> 00:45:57,179 Veja este belo piso. 596 00:45:57,346 --> 00:45:59,265 Pelo menos, năo sei, 200 anos. 597 00:45:59,432 --> 00:46:01,350 E é difícil de ter fendas... 598 00:46:01,434 --> 00:46:03,269 Esta era uma das minhas divisőes favoritas 599 00:46:03,352 --> 00:46:05,438 mas tivemos problemas com os canos. 600 00:46:05,521 --> 00:46:07,023 Até os arranjei. Sei que funcionam. 601 00:46:07,106 --> 00:46:08,441 Năo vai ter fugas. 602 00:46:12,361 --> 00:46:14,697 Aqui está. 603 00:46:21,370 --> 00:46:26,459 Sabe, eu era um pianista muito bom quando era miúdo, mas, nem sei como, esqueci-me. 604 00:46:27,543 --> 00:46:29,295 A vida segue. Bem... 605 00:46:32,048 --> 00:46:34,800 Quanto tempo vai ficar? 606 00:46:36,719 --> 00:46:37,803 E faça-me um favor. 607 00:46:37,887 --> 00:46:42,892 Cuidado com as portas. Săo lindas portas ornamentadas, em vidro, sabe. 608 00:46:49,982 --> 00:46:51,567 Aqui está, Jimmy. Vamos. 609 00:46:51,651 --> 00:46:53,736 Sim. Devolve. 610 00:46:58,407 --> 00:46:59,325 Greensboro, Carolina do Norte. 611 00:46:59,492 --> 00:47:01,077 - Huey. - Huey! 612 00:47:01,327 --> 00:47:02,995 - Como é? - Sim, quem fala? 613 00:47:03,079 --> 00:47:04,413 Quem achas que é, rapaz? 614 00:47:04,830 --> 00:47:06,582 - O Frank! - Que Frank? 615 00:47:06,916 --> 00:47:08,334 Frank, o teu irmăo, preto. 616 00:47:09,001 --> 00:47:10,169 Frank? 617 00:47:12,505 --> 00:47:14,173 - Exacto. - Melvin! 618 00:47:14,423 --> 00:47:16,092 - Melvin, onde está a Măe? - O quę? 619 00:47:16,258 --> 00:47:18,260 Onde... É o Frank ao telefone! 620 00:47:18,427 --> 00:47:19,762 - Măe! - Como vai isso, Frankie? 621 00:47:19,929 --> 00:47:21,347 É o Frank ao telefone! 622 00:47:22,264 --> 00:47:24,266 - O quę? - Măe, é o Frank ao telefone! 623 00:47:24,433 --> 00:47:26,185 O Frank? Valha-me Deus! 624 00:47:26,268 --> 00:47:28,354 Quando? Diz de uma vez, meu. 625 00:47:28,521 --> 00:47:29,689 Volto a ligar 626 00:47:29,855 --> 00:47:32,274 ŕs seis horas. Quero que juntes todos, está bem? 627 00:47:32,358 --> 00:47:33,526 A Măe e toda a gente. 628 00:47:33,609 --> 00:47:34,443 Está bem? 629 00:47:34,610 --> 00:47:35,695 Está bem. 630 00:47:51,293 --> 00:47:52,378 Frank! 631 00:47:52,461 --> 00:47:53,629 O que contas, Frank? 632 00:47:55,131 --> 00:47:56,632 Como vai isso, Tio Frank? 633 00:47:57,216 --> 00:47:59,051 Sai do carro! Traz os miúdos. 634 00:48:00,636 --> 00:48:01,637 Olha para isto! 635 00:48:02,054 --> 00:48:03,806 Meu Deus! 636 00:48:04,056 --> 00:48:06,308 Estou tăo feliz por te ver, filho. 637 00:48:06,809 --> 00:48:10,980 Digo-te uma coisa, tens aqui uma propriedade e tanto. 638 00:48:12,481 --> 00:48:14,984 - O que diria a gente lá da terra? - E de quem é aquela casa, Frankie? 639 00:48:15,151 --> 00:48:17,153 Aquela é a sua casa, Măe. 640 00:48:17,820 --> 00:48:19,405 - Minha? - É sua. 641 00:48:20,906 --> 00:48:22,158 E de mais quem? 642 00:48:23,743 --> 00:48:26,829 Aquele é o meu quarto, meu. Mesmo ali. 643 00:48:37,256 --> 00:48:38,257 Ouçam! 644 00:48:38,424 --> 00:48:40,426 Quero dizer-vos o quanto estou feliz. 645 00:48:40,426 --> 00:48:42,595 Ao ver todos os meus filhos ŕ mesa 646 00:48:42,678 --> 00:48:45,097 e os netos ao mesmo tempo. 647 00:48:45,514 --> 00:48:46,766 Estou tăo feliz! 648 00:48:47,016 --> 00:48:49,101 - Pode crer, Avó! - Divirtam-se. 649 00:48:49,435 --> 00:48:51,771 Espero que tenhas emprego, pela forma como estás a comer isto tudo. 650 00:48:51,937 --> 00:48:53,939 Aquele rapaz tem um braço a sério. 651 00:48:54,106 --> 00:48:55,775 Um braço de Primeira Liga. 652 00:48:56,025 --> 00:48:57,777 - Ai sim? - Năo é verdade? 653 00:48:58,444 --> 00:48:59,362 Podes crer, Pai. 654 00:48:59,695 --> 00:49:02,281 Vamos ver isso depois do jantar, vę-lo a atirar umas bolas. 655 00:49:02,698 --> 00:49:04,033 Năo a consegues apanhar, meu. 656 00:49:04,200 --> 00:49:07,119 Digo-te uma coisa, este rapaz tem mais força que o Gibson. 657 00:49:07,620 --> 00:49:09,622 Estamos a falar de 150 km/h. 658 00:49:09,872 --> 00:49:10,956 Tu consegues apanhá-la? 659 00:49:12,208 --> 00:49:13,626 Ele vai apanhar a relva. 660 00:49:13,876 --> 00:49:16,379 Talvez a conseguisse apanhar quando eu tinha cerca de cinco anos. 661 00:49:16,462 --> 00:49:18,631 Desde entăo, já năo consegue acompanhar. 662 00:49:22,051 --> 00:49:24,637 - Este é o seu quarto. - É perfeito. 663 00:49:27,723 --> 00:49:29,141 Olhem só para isto. 664 00:49:32,061 --> 00:49:33,396 É lindo. 665 00:49:33,646 --> 00:49:35,815 É lindo. É simplesmente... 666 00:49:43,572 --> 00:49:44,740 Como é que tu... 667 00:49:45,157 --> 00:49:46,409 Mandei-a fazer. 668 00:49:48,244 --> 00:49:49,328 De cabeça. 669 00:49:49,662 --> 00:49:51,247 Tinhas cinco anos quando eles a levaram. 670 00:49:51,414 --> 00:49:52,832 - É verdade. - Como conseguiste... 671 00:49:52,915 --> 00:49:54,583 Como me poderia esquecer, Măe. 672 00:49:59,422 --> 00:50:01,173 Digo-te apenas. 673 00:50:01,674 --> 00:50:03,426 Está perfeito. 674 00:50:03,676 --> 00:50:05,511 É tudo perfeito. 675 00:50:11,017 --> 00:50:13,352 Năo consigo dizer o quanto te adoro. 676 00:50:13,769 --> 00:50:14,687 Eu também a adoro, Măe. 677 00:50:14,854 --> 00:50:16,188 Năo consigo dizer-te... 678 00:50:16,522 --> 00:50:17,690 Năo faz mal. 679 00:50:26,032 --> 00:50:29,618 Estes dois tipos, săo bons nas escutas. Tęm informadores fiáveis. 680 00:50:29,952 --> 00:50:31,287 Săo honestos. 681 00:50:31,454 --> 00:50:32,705 E destemidos. 682 00:50:33,039 --> 00:50:35,041 Săo loucos, Richie, como tu. 683 00:50:35,958 --> 00:50:37,126 Onde estăo? 684 00:50:40,546 --> 00:50:42,631 Aquele é o Jones, com a branca magricela. 685 00:50:43,299 --> 00:50:44,967 O melhor que já vi por aí. 686 00:50:45,051 --> 00:50:48,137 Percebe de droga, mas é muito certinho. 687 00:50:48,888 --> 00:50:50,973 É um tipo ŕs direitas, muito versátil. 688 00:50:51,390 --> 00:50:52,558 Aquele é o Abruzzo 689 00:50:52,725 --> 00:50:54,560 com as duas negras gorduchas. 690 00:50:55,144 --> 00:50:57,813 Ele adora traseiros grandes, meu. 691 00:50:59,315 --> 00:51:00,900 É um animal. 692 00:51:01,233 --> 00:51:03,903 Năo facilita, é algo temperamental, sim, mas... 693 00:51:04,236 --> 00:51:06,405 podes confiar-lhe a tua avó. 694 00:51:06,906 --> 00:51:07,907 Ouve, Richie. 695 00:51:08,157 --> 00:51:11,327 Nós trabalhamos juntos. Se me quiseres, tens de os levar também. 696 00:51:23,756 --> 00:51:25,007 Quando é que começamos? 697 00:51:28,094 --> 00:51:29,345 O homem para quem trabalhei 698 00:51:29,428 --> 00:51:33,265 dirigiu uma das maiores empresas de Nova Iorque durante mais de quinze anos. 699 00:51:33,933 --> 00:51:35,267 Quinze anos, 700 00:51:35,518 --> 00:51:37,353 oito meses e nove dias. 701 00:51:37,853 --> 00:51:40,106 Estive sempre ao lado dele. Trabalhei para ele, protegi-o, 702 00:51:40,106 --> 00:51:41,107 olhei por ele. 703 00:51:41,273 --> 00:51:42,525 Aprendi com ele. 704 00:51:43,859 --> 00:51:46,195 O Bumpy era rico, mas năo como os brancos. 705 00:51:46,278 --> 00:51:47,697 Năo era abastado. 706 00:51:48,197 --> 00:51:50,366 Năo tinha a sua própria empresa. Ele pensava que sim, mas năo tinha. 707 00:51:50,533 --> 00:51:51,784 Apenas a dirigia. 708 00:51:52,201 --> 00:51:54,120 Ela era dos brancos, logo, ele pertencia-lhes. 709 00:51:54,787 --> 00:51:56,288 - Mas eu năo tenho dono. - Olá. 710 00:51:56,372 --> 00:51:57,790 - Como estás, querida? - Bem. 711 00:51:58,207 --> 00:52:01,043 Porque eu tenho a minha própria empresa, que vende um produto 712 00:52:01,127 --> 00:52:03,212 que é melhor do que o da concorręncia. 713 00:52:04,296 --> 00:52:06,716 A um preço inferior ao deles. 714 00:52:08,134 --> 00:52:09,635 O que se vende aqui, Frank? 715 00:52:25,401 --> 00:52:26,569 Como vai isso, Red? 716 00:52:27,486 --> 00:52:29,322 Estes săo os meus irmăos, acabam de chegar da Carolina do Norte. 717 00:52:29,405 --> 00:52:30,906 - Pessoal, esta é a Redtop. - Olá. 718 00:52:31,657 --> 00:52:33,159 - Como está? - E as meninas. 719 00:52:33,242 --> 00:52:34,493 - Olá. - Bonita família. 720 00:52:34,744 --> 00:52:37,079 O que foi? Nunca viram umas ratas? 721 00:52:37,830 --> 00:52:38,998 Porque estăo nuas? 722 00:52:39,248 --> 00:52:40,666 Para năo poderem roubar nada. 723 00:52:41,751 --> 00:52:42,752 Muito bem! 724 00:52:43,586 --> 00:52:46,088 O mais importante nos negócios é a honestidade. 725 00:52:46,589 --> 00:52:48,090 Integridade, muito trabalho. 726 00:52:49,425 --> 00:52:50,426 A família. 727 00:52:51,510 --> 00:52:53,346 Nunca esquecer as nossas origens 728 00:52:53,929 --> 00:52:55,097 Obrigado, Charlene. 729 00:53:00,519 --> 00:53:02,688 É que sabem, somos o que somos neste mundo. 730 00:53:03,773 --> 00:53:05,608 E isso é uma de duas coisas. 731 00:53:07,276 --> 00:53:08,861 Ou somos alguém, 732 00:53:10,196 --> 00:53:12,114 ou ninguém. Eu volto já. 733 00:53:28,631 --> 00:53:29,548 Quero isto fresco. 734 00:53:29,632 --> 00:53:32,051 Porque se tiver de voltar aqui, vais passar a saber o que isso é. 735 00:53:32,218 --> 00:53:33,803 - Năo te metas nisso. - Sim, senhor. Já percebi. 736 00:53:33,886 --> 00:53:35,805 Năo vai ter de voltar. Năo vai haver qualquer problema. 737 00:53:35,971 --> 00:53:37,556 E tu, Frank? Precisas de alguma coisa? 738 00:53:37,640 --> 00:53:38,391 Onde está o meu dinheiro? 739 00:53:38,557 --> 00:53:41,394 A Redtop entregou-te a encomenda, é suposto pagares-me. 740 00:53:41,560 --> 00:53:43,312 Tens aqui um frasco. Vinte por cento. 741 00:53:43,479 --> 00:53:45,147 - Trouxeste-o? - Exacto. 742 00:53:46,816 --> 00:53:48,067 Pőe-te a andar daqui, Frank. 743 00:53:48,317 --> 00:53:49,318 O que vais fazer? 744 00:53:49,485 --> 00:53:50,987 Que porra vais fazer, Frank? 745 00:53:51,737 --> 00:53:52,822 O que estás a fazer? 746 00:53:52,989 --> 00:53:54,907 Queres dar-me um tiro, ŕ frente de toda a gente? 747 00:53:55,825 --> 00:53:56,826 Anda lá! 748 00:53:58,911 --> 00:54:00,079 Merda. 749 00:54:12,258 --> 00:54:13,259 Ora ai está. 750 00:54:13,926 --> 00:54:14,927 Vinte por cento. 751 00:54:38,534 --> 00:54:40,119 Entăo, onde é que eu ia? 752 00:54:49,628 --> 00:54:50,546 Jones. 753 00:54:52,465 --> 00:54:54,216 Jonesy. 754 00:54:56,218 --> 00:54:57,636 Isso foi porreiro, pá. 755 00:54:59,055 --> 00:55:00,556 Só a dar uma melodia, meu. 756 00:55:09,065 --> 00:55:12,985 Esta é a recém-formada Brigada de Narcóticos da Comarca de Essex. 757 00:55:13,903 --> 00:55:16,572 As nossas ordens văo no sentido de fazer grandes detençőes. 758 00:55:16,656 --> 00:55:17,740 Nada de peixe miúdo. 759 00:55:18,574 --> 00:55:21,327 Os nossos alvos săo os fornecedores e distribuidores. 760 00:55:21,827 --> 00:55:23,496 Heroína, cocaína, anfetaminas. 761 00:55:23,496 --> 00:55:26,582 Nada de erva abaixo dos 500 quilos. Nada de pó abaixo dos 40 quilos. 762 00:55:26,749 --> 00:55:28,751 Menos do que isso, quem quiser que perca tempo com assunto. 763 00:55:28,834 --> 00:55:31,087 Vamos lidar com os grandes carregamentos, as grandes quantias em dinheiro 764 00:55:31,337 --> 00:55:32,505 e com as grandes tentaçőes. 765 00:55:32,588 --> 00:55:33,923 Ouvi uma história sobre ti. 766 00:55:34,090 --> 00:55:36,676 Que encontraste um milhăo de dólares em dinheiro limpo. 767 00:55:36,926 --> 00:55:38,344 E entregaste-o. 768 00:55:38,427 --> 00:55:39,512 Isso é verdade? 769 00:55:40,346 --> 00:55:42,682 Sim, entreguei. Alguém tem problemas com isso? 770 00:55:45,017 --> 00:55:46,185 Bem... 771 00:55:47,436 --> 00:55:49,522 Também eu. Penso nisso todos os dias. 772 00:55:49,689 --> 00:55:52,692 Devia estar na Florida num barco de sete metros, a pescar. 773 00:55:52,858 --> 00:55:54,110 - Tu e eu. - Mas... 774 00:55:54,360 --> 00:55:56,612 năo o fiz. Por isso, aqui estou, e... 775 00:55:58,114 --> 00:56:00,116 vamos ver se apanhamos outro tipo de tubarőes. 776 00:56:27,393 --> 00:56:28,894 - Conseguiste? - Em cheio. 777 00:56:52,585 --> 00:56:54,337 - Estás a ver aquilo, Richie? - Sim. 778 00:56:54,837 --> 00:56:56,756 Esta é o que costuma ver por aí. 779 00:56:57,673 --> 00:56:59,091 Mas esta Magia Azul, 780 00:56:59,258 --> 00:57:00,593 tem o dobro da potęncia. 781 00:57:00,926 --> 00:57:03,429 Quero dizer, é do mais puro que já vi nas ruas. 782 00:57:03,596 --> 00:57:05,097 Tăo forte que dá para fumar. 783 00:57:05,598 --> 00:57:08,267 Isso para aqueles meninos brancos dos subúrbios que tęm medo de agulhas. 784 00:57:08,768 --> 00:57:10,269 Paguei dez dólares por isso. 785 00:57:10,603 --> 00:57:13,022 E está em todo o lado, encontra-se em qualquer esquina. 786 00:57:13,189 --> 00:57:14,774 E como é que isso é possível? 787 00:57:15,274 --> 00:57:17,943 Quem pode vender droga com o dobro da qualidade a metade do preço? 788 00:57:26,786 --> 00:57:29,372 Olá, meu. É porreiro ver-te! 789 00:57:29,705 --> 00:57:31,123 - Tudo bem? - Sim, acabei de voltar 790 00:57:31,207 --> 00:57:33,209 de uma viagem de dois meses ao Sul de França. 791 00:57:48,224 --> 00:57:49,725 Estás a perceber? 792 00:57:51,227 --> 00:57:52,061 Toma lá! 793 00:57:57,233 --> 00:57:58,484 Quem é que anda aí? 794 00:58:09,829 --> 00:58:11,414 Senhoras e senhores. 795 00:58:11,747 --> 00:58:14,250 O Bombardeiro Negro, o campeăo. 796 00:58:14,583 --> 00:58:16,168 O Sr. Joe Louis! 797 00:58:25,261 --> 00:58:26,679 Quem é aquela que está com o Joe? 798 00:58:27,096 --> 00:58:28,431 A Miss Porto Rico. 799 00:58:29,265 --> 00:58:30,266 Porto Rico? 800 00:58:31,017 --> 00:58:33,853 - É uma Rainha de Beleza? - Mesmo. É a Rainha de Beleza. 801 00:58:59,628 --> 00:59:01,630 Grande companheiro! Grande companheiro! 802 00:59:06,719 --> 00:59:08,471 Podem dar-nos licença por uns instantes, por favor? 803 00:59:08,554 --> 00:59:09,388 Sim. Claro, Frank. 804 00:59:09,472 --> 00:59:10,639 Sim, senhor. 805 00:59:12,308 --> 00:59:13,309 Obrigado. 806 00:59:17,647 --> 00:59:18,731 O que se passa? 807 00:59:18,898 --> 00:59:20,149 Do que te estás a rir? 808 00:59:20,316 --> 00:59:21,734 - Năo sei. - O que isto? 809 00:59:21,984 --> 00:59:23,152 O que é o quę? 810 00:59:23,569 --> 00:59:24,987 - O que é o quę? - Chega aqui. 811 00:59:27,073 --> 00:59:28,407 O que é isso que tens vestido? 812 00:59:28,658 --> 00:59:29,825 O quę? 813 00:59:30,242 --> 00:59:32,161 Sim, isso. O que tens vestido? 814 00:59:32,411 --> 00:59:33,913 É um fato, muito, muito, muito porreiro. 815 00:59:34,080 --> 00:59:35,581 É um fato, muito, muito, muito porreiro? 816 00:59:35,665 --> 00:59:37,416 - Isso é um fato de palhaço, uma fatiota. - Vá lá, meu. 817 00:59:37,583 --> 00:59:39,752 Com uma grande tabuleta a dizer: "Prendam-me". 818 00:59:40,086 --> 00:59:42,505 Compreendes? Estás a falar muito alto, e a fazer muito barulho. 819 00:59:42,588 --> 00:59:45,257 Olha para mim. Aquele que numa sala fala mais alto, 820 00:59:45,257 --> 00:59:48,427 é o mais fraco, é isso que te digo. Está bem? 821 00:59:48,511 --> 00:59:51,597 - Estás a ver se pareces o Nicky Barnes? - Qual é o teu problema com ele? 822 00:59:51,764 --> 00:59:53,182 - Eu gosto do Nicky. - Năo tenho qualquer problema com ele. 823 00:59:53,265 --> 00:59:54,183 - Ai tu gostas do Nicky? - Sim. 824 00:59:54,266 --> 00:59:56,268 Queres ser como ele? Queres ser o Super Fly? 825 00:59:56,602 --> 00:59:58,020 Queres trabalhar para ele? 826 00:59:58,187 --> 00:59:59,855 Partilhar uma cela com ele? Fazer-lhe a comida? 827 01:00:00,022 --> 01:00:03,109 - Ele quer falar contigo. - Agora andas a falar com ele sobre mim? 828 01:00:03,943 --> 01:00:04,694 Sobre o quę? 829 01:00:04,860 --> 01:00:06,028 - De quę? - Năo é nada disso. 830 01:00:06,195 --> 01:00:07,530 Estávamos a falar e o teu nome veio ŕ baila. 831 01:00:07,613 --> 01:00:08,698 Sobre o quę? 832 01:00:09,115 --> 01:00:11,450 Năo sei, meu. Eu disse-lhe que te dizia. 833 01:00:13,869 --> 01:00:15,204 Sabes, rapaz... 834 01:00:17,206 --> 01:00:19,709 Se năo fosses meu irmăo, matava-te. Tens noçăo disso, năo tens? 835 01:00:19,959 --> 01:00:21,794 Rebentava-te os miolos. 836 01:00:21,961 --> 01:00:24,130 - Vá lá, năo sejas assim. - Vou levar-te ŕs compras esta semana. 837 01:00:24,296 --> 01:00:26,549 - Já fui. - Dá para ver. 838 01:00:56,912 --> 01:00:58,581 É uma coisa de impostos. 839 01:00:58,914 --> 01:01:00,666 É um erro que os meus advogados estăo a tratar, 840 01:01:00,750 --> 01:01:02,335 mas por agora... 841 01:01:02,501 --> 01:01:04,086 Quanto é que deves, Joe? 842 01:01:05,338 --> 01:01:08,007 Năo é nada. É tipo... 843 01:01:08,174 --> 01:01:09,342 50 mil. 844 01:01:11,177 --> 01:01:12,845 Já o tens. 845 01:01:13,846 --> 01:01:15,181 Obrigado, meu. 846 01:01:15,348 --> 01:01:16,682 Eu pago-te assim que eu... 847 01:01:16,849 --> 01:01:20,186 Joe, năo é emprestado. É uma oferta. Está bem? 848 01:01:20,353 --> 01:01:22,938 Tudo o que fizeste pelo Bumpy, nós devemos-te. 849 01:01:23,439 --> 01:01:25,524 Cabeça erguida. Está bem? Certo? 850 01:01:25,691 --> 01:01:27,109 Tudo o que tens é o que está aí em baixo. Baixo. 851 01:01:27,276 --> 01:01:28,694 Cabeça baixa. 852 01:01:29,195 --> 01:01:31,280 Certo. Doc, depois vemo-nos, está? 853 01:01:38,788 --> 01:01:40,373 Ainda me deves aquela dança, certo? 854 01:01:40,539 --> 01:01:41,540 Doc, anda lá. 855 01:01:41,874 --> 01:01:42,958 Frank. 856 01:01:43,542 --> 01:01:44,543 Vę isto. 857 01:01:54,887 --> 01:01:56,305 - Como vai isso? - Olá. 858 01:01:56,639 --> 01:01:58,474 - Frank Lucas. - Eva Jendo. 859 01:01:59,308 --> 01:02:00,393 Prazer em conhecer-te, Eva. 860 01:02:00,476 --> 01:02:02,144 Prazer em conhecer-te, Frank. 861 01:02:03,479 --> 01:02:05,231 És o Frank, e isto é teu. 862 01:02:05,564 --> 01:02:08,067 Exacto, sou o Frank e isto é meu. 863 01:02:09,902 --> 01:02:11,654 Porque se chama Small's? 864 01:02:12,071 --> 01:02:13,489 Porque que năo Frank's? 865 01:02:15,074 --> 01:02:17,743 Quando somos donos de uma coisa, podemos chamar-lhe o que quisermos. 866 01:02:18,661 --> 01:02:19,829 Small's. 867 01:02:20,162 --> 01:02:21,497 Ou Frank's. 868 01:02:21,914 --> 01:02:23,082 Frankie Small's. 869 01:02:23,416 --> 01:02:24,834 Small's Frankie. (Pequeno Frankie) 870 01:02:26,502 --> 01:02:27,503 Exacto. 871 01:02:28,421 --> 01:02:30,006 Queres largar-me a măo? 872 01:02:31,924 --> 01:02:33,259 Está bem? 873 01:02:34,427 --> 01:02:35,511 Vais embora? 874 01:02:35,845 --> 01:02:37,263 Năo, ia para a minha mesa. 875 01:02:37,346 --> 01:02:39,348 Está bem. Precisas que vá alguém contigo? 876 01:02:41,934 --> 01:02:43,019 Sim? 877 01:02:46,272 --> 01:02:47,690 Todos os apetitosos. 878 01:02:47,857 --> 01:02:49,191 Aqui está. O que temos? 879 01:02:49,692 --> 01:02:51,277 Lavaste as măos? Só tenho uma dessas. 880 01:02:51,444 --> 01:02:53,029 - Vais borratá-la. - Sim. 881 01:02:54,780 --> 01:02:56,866 - Toma lá. - Está porreira. E ele? 882 01:02:56,866 --> 01:02:58,451 - Quem é esse? - Joey Sadano. 883 01:02:58,617 --> 01:02:59,952 O sobrinho do Don Cattano. 884 01:03:00,286 --> 01:03:03,039 - Coloca-o ali em cima, ŕ beira do chefe. - É parecido com o teu tio, Abruzzo. 885 01:03:03,122 --> 01:03:04,123 Pois. Mas năo é tăo bonito. 886 01:03:04,290 --> 01:03:06,459 - Parece mais a tua irmă. - Onde está o Paul "Picador de Gelo"? 887 01:03:06,542 --> 01:03:08,627 Sim, essa tem piada. Vocęs deviam fazer espectáculos disso. 888 01:03:08,711 --> 01:03:09,712 Ora, precisamos... 889 01:03:09,795 --> 01:03:11,047 do Paul "Picador de Gelo". 890 01:03:11,213 --> 01:03:12,798 O Paul "Picador de Gelo"? Claro, sim. 891 01:03:12,965 --> 01:03:13,966 Toma lá. 892 01:03:14,133 --> 01:03:16,802 O Paul "Picador de Gelo". Vai lá para cima. 893 01:03:17,303 --> 01:03:20,306 Năo, o Paul "Picador de Gelo" é um soldado, este tipo é um tenente. 894 01:03:20,389 --> 01:03:22,975 - Como é que isso poderia ser possível? - Esse é o Benny "O Bispo". 895 01:03:24,644 --> 01:03:26,145 Aquele tipo é um soldado. 896 01:03:26,395 --> 01:03:27,980 Este tipo é um tenente. De maneira nenhuma eu... 897 01:03:28,064 --> 01:03:29,649 - Estás a pensar no Benny "O Bispo". - Benny o caraças. 898 01:03:29,899 --> 01:03:32,985 O Benny "Duas-Meias" é o genro caloteiro do Cattano. 899 01:03:33,069 --> 01:03:33,986 O Jonesy tem razăo, Al. 900 01:03:34,153 --> 01:03:37,740 Qual de vocęs é que já viu o Paul "Picador de Gelo" a vender drogas? 901 01:03:37,823 --> 01:03:39,659 Vę-lo mesmo a vender? 902 01:03:39,909 --> 01:03:40,826 Sim, a vender mesmo... 903 01:03:40,993 --> 01:03:43,245 estar em casa dele, vę-lo a mexer em drogas? 904 01:03:43,412 --> 01:03:44,914 Aquele informador, o Rickie, contou-nos. 905 01:03:45,081 --> 01:03:46,666 - Pois. - O tipo está morto! 906 01:03:46,916 --> 01:03:48,417 Há cerca de quatro semanas. 907 01:03:50,002 --> 01:03:51,003 Está morto. 908 01:03:51,253 --> 01:03:53,339 Bem, já o podemos tirar da porra do quadro. 909 01:03:53,506 --> 01:03:55,925 Acho que năo temos uma única prova sólida 910 01:03:56,342 --> 01:03:58,094 contra qualquer um dos que estăo naquele quadro. 911 01:03:58,427 --> 01:03:59,345 O que estás a dizer, Richie? 912 01:03:59,428 --> 01:04:01,180 Isto săo inúmeras semanas de trabalho, meu. 913 01:04:01,514 --> 01:04:04,266 Digo para tirarem isso. Temos de começar de novo a partir da rua. 914 01:07:54,330 --> 01:07:57,249 Isso é consideravelmente mais do que um ano de salário, Richie. 915 01:07:58,918 --> 01:08:00,336 Se desaparecer, 916 01:08:00,753 --> 01:08:02,922 nunca mais se arranja nada. 917 01:08:04,507 --> 01:08:05,508 Isso é para ti. 918 01:08:05,591 --> 01:08:07,677 Mais uma vez a comprometer a minha vida? 919 01:08:08,177 --> 01:08:10,096 Por causa de uns míseros vinte mil dólares? 920 01:08:13,265 --> 01:08:15,184 - Tem de ser Magia Azul, certo? - Sim, sim. 921 01:08:15,351 --> 01:08:16,435 Vai ser da azul. 922 01:08:17,019 --> 01:08:19,271 - Pode vir buscá-la aqui amanhă. - Vinte mil dólares. 923 01:08:19,438 --> 01:08:20,856 Deixe-os aí. 924 01:08:35,371 --> 01:08:37,039 - Como é que correu? - Bem. 925 01:08:39,291 --> 01:08:40,543 Aí vem ele. 926 01:08:40,793 --> 01:08:42,211 - É ele? - Sim. 927 01:08:43,462 --> 01:08:44,547 É rápido. 928 01:08:56,642 --> 01:08:58,227 Richie, se ele for para a cidade, o que fazemos? 929 01:08:58,227 --> 01:08:59,228 Segue a porra do dinheiro. 930 01:08:59,395 --> 01:09:01,230 É isso que vamos fazer. Seguimos o dinheiro, está bem? 931 01:09:01,397 --> 01:09:03,149 - Năo podemos ir para a cidade! - Sim, podemos. 932 01:09:03,399 --> 01:09:05,484 Văo ali vinte mil dólares, certo? Pelos quais eu sou responsável. 933 01:09:05,568 --> 01:09:08,154 - Năo os vou perder, segue o dinheiro! - É fora da nossa jurisdiçăo! 934 01:09:08,237 --> 01:09:10,656 - Segue o dinheiro! - Está bem! 935 01:09:25,671 --> 01:09:27,089 Está a encostar. 936 01:09:27,340 --> 01:09:28,507 Muito bem, cá vamos nós. 937 01:09:29,425 --> 01:09:30,593 Deixa-me sair aqui. 938 01:09:33,095 --> 01:09:36,098 - Năo desapareças, está bem? - Vou dar uma volta ao quarteirăo. 939 01:09:37,350 --> 01:09:38,434 Toca a andar! 940 01:09:55,701 --> 01:09:59,038 Que é isto? Tęm de andar, porra! 941 01:10:10,633 --> 01:10:12,134 Agente da Polícia. Estou a ordenar-lhe 942 01:10:12,218 --> 01:10:13,636 que me dę o seu veículo. Saia do carro. 943 01:10:14,387 --> 01:10:16,389 Quero lá saber de si. Isto é Nova Iorque, meu. 944 01:10:16,472 --> 01:10:17,473 Arranje outro carro! 945 01:10:17,640 --> 01:10:18,641 Saia do carro. 946 01:10:18,724 --> 01:10:21,060 Vá lá, meu. Năo podemos viver em paz... 947 01:12:29,146 --> 01:12:31,023 Frankie, Frankie! Senta-te. 948 01:12:31,148 --> 01:12:32,525 O quę? 949 01:12:33,526 --> 01:12:35,611 Feliz aniversário, cavalheiros. Como vai isso? 950 01:12:36,278 --> 01:12:38,990 Andas a tramar alguma, năo? Vai jogar bowling. 951 01:12:40,950 --> 01:12:42,368 - Olhem só, em cheio. - Mesmo entre as pernas. 952 01:12:42,535 --> 01:12:43,703 - O que tens no saco? - Nada. 953 01:12:43,744 --> 01:12:45,287 - Levanta-te! - Cala-te. 954 01:12:45,538 --> 01:12:48,124 - O saco é meu. - Cala-te! O que te disse? 955 01:12:48,207 --> 01:12:50,001 - Baixa a cabeça! - O que estăo a fazer? 956 01:12:50,126 --> 01:12:51,002 Senta-te e cala-te! 957 01:12:51,127 --> 01:12:52,294 Năo te mexas! 958 01:13:05,391 --> 01:13:06,392 Pessoal! 959 01:13:06,642 --> 01:13:08,227 Pessoal! Agentes! 960 01:13:09,145 --> 01:13:11,063 Sou o Richie Roberts. De Newark. 961 01:13:13,316 --> 01:13:14,650 Esse dinheiro é meu. 962 01:13:15,735 --> 01:13:17,069 O quę? Que dinheiro? 963 01:13:17,111 --> 01:13:18,237 Que dinheiro? 964 01:13:19,822 --> 01:13:21,574 As notas tęm uma sequęncia, certo? 965 01:13:21,657 --> 01:13:23,868 Estăo marcadas pelo Ministério Público da Comarca de Essex. 966 01:13:23,993 --> 01:13:26,829 Verifiquem. Começam todas por CF3500. 967 01:13:26,996 --> 01:13:27,913 Dá uma vista de olhos. 968 01:13:33,210 --> 01:13:34,420 Estăo marcadas. 969 01:13:34,587 --> 01:13:37,590 Pensei que já podia contar com um Chris-Craft (barco) ŕ porta da garagem. 970 01:13:37,757 --> 01:13:39,008 É um engano compreensível. 971 01:13:39,175 --> 01:13:40,760 Vou levar o dinheiro e pronto, sim? 972 01:13:42,428 --> 01:13:43,512 Desta vez. 973 01:13:43,763 --> 01:13:44,680 Certo? 974 01:13:45,222 --> 01:13:47,308 - Aí o tens. - Certo. Obrigado. 975 01:13:47,516 --> 01:13:49,101 Quando foi a última vez que estive em Jérsia? 976 01:13:49,185 --> 01:13:50,186 Deixem-me pensar. 977 01:13:52,438 --> 01:13:53,564 Nunca. 978 01:13:55,650 --> 01:13:57,735 O que andas a fazer a vir aqui sem avisar? 979 01:13:57,860 --> 01:14:00,029 Năo sabes que te podes lixar ao fazer isso? 980 01:14:01,947 --> 01:14:03,616 Já tens o teu maldito dinheiro... 981 01:14:03,783 --> 01:14:04,950 Richie. 982 01:14:05,785 --> 01:14:07,161 E nunca mais 983 01:14:07,370 --> 01:14:09,538 voltes a vir a esta cidade sem primeiro avisar. 984 01:14:09,747 --> 01:14:11,957 Se quiseres vir a um espectáculo da Broadway, 985 01:14:12,333 --> 01:14:14,627 telefonas antes para ver se eu năo me importo. 986 01:14:16,629 --> 01:14:17,880 Tudo bem. 987 01:14:22,551 --> 01:14:24,553 - Vai bater uma bolas. - Bonitos fatos, năo? 988 01:14:24,887 --> 01:14:25,888 Está bem. 989 01:14:27,640 --> 01:14:28,808 Esse carro é teu? 990 01:14:29,517 --> 01:14:31,227 É um carro do caraças. 991 01:14:31,686 --> 01:14:34,063 Faz uma boa viagem de regresso a Jérsia. 992 01:14:34,480 --> 01:14:35,481 Está bem. 993 01:14:35,731 --> 01:14:38,067 Vá lá, está na hora do meu chá. Vamos. 994 01:14:41,737 --> 01:14:43,489 O que fazias por lá? 995 01:14:43,614 --> 01:14:45,241 Bem, é de lá que esta droga vem. 996 01:14:45,408 --> 01:14:47,076 Magia Azul, vem de Nova Iorque. 997 01:14:47,159 --> 01:14:48,828 O que espera que eu faça, que o ignore? 998 01:14:48,869 --> 01:14:52,164 O taxista apresentou queixa por agressăo e roubo de viatura, 999 01:14:52,248 --> 01:14:53,666 as quais poderá reconsiderar, 1000 01:14:53,749 --> 01:14:57,211 dependendo de quanto o Estado de Nova Jérsia lhe oferecer. 1001 01:14:58,004 --> 01:15:00,798 Mostrei-lhe a identificaçăo. Disse-lhe que era polícia. 1002 01:15:02,383 --> 01:15:04,593 Roubaste-lhe o táxi e mandaste-o ao chăo. 1003 01:15:04,760 --> 01:15:07,054 Estava a perseguir os 20 mil, está bem? 1004 01:15:07,847 --> 01:15:10,933 Para a próxima, pőe-o no chăo antes de mostrares o distintivo. 1005 01:15:12,685 --> 01:15:16,480 Năo quero voltar a ouvir sobre ires a Nova Iorque. 1006 01:15:17,440 --> 01:15:18,774 Bem, entăo esta investigaçăo acabou. 1007 01:15:18,941 --> 01:15:20,276 Năo me estás a ouvir. 1008 01:15:20,359 --> 01:15:22,695 Eu disse, "Năo quero voltar a ouvir sobre ires a Nova Iorque." 1009 01:15:22,737 --> 01:15:24,030 Faz o que tiveres de fazer. 1010 01:15:24,196 --> 01:15:25,448 Vai aonde tiveres de ir 1011 01:15:25,614 --> 01:15:28,117 para descobrir quem anda a trazer esta merda para o país. 1012 01:15:28,200 --> 01:15:30,286 Só năo me fales sobre isso. 1013 01:15:35,124 --> 01:15:36,542 Aí está a tua miúda, aí mesmo. 1014 01:15:41,297 --> 01:15:43,215 - Como estás? - Olá. 1015 01:15:43,299 --> 01:15:45,384 - Năo te deixei ŕ espera, pois năo? - Năo. Tudo bem. 1016 01:15:45,468 --> 01:15:48,554 Bom. Uma mulher tăo bela como tu năo deve ter de esperar. 1017 01:15:49,639 --> 01:15:51,432 Por nada. 1018 01:15:56,729 --> 01:15:59,482 Obrigado, minha senhora. Está tăo linda como sempre. 1019 01:16:04,153 --> 01:16:05,154 Doc. 1020 01:16:05,237 --> 01:16:06,238 Tommy! 1021 01:16:06,322 --> 01:16:08,616 Ouvi dizer que o teu rapaz marcou dois touchdowns a semana passada. 1022 01:16:08,741 --> 01:16:09,992 Claro. Pôs o pai orgulhoso. 1023 01:16:10,201 --> 01:16:11,577 Muito bem. 1024 01:16:22,672 --> 01:16:24,173 É o teu pai? 1025 01:16:25,424 --> 01:16:27,176 É o Martin Luther King. 1026 01:16:28,010 --> 01:16:30,012 - Năo é nada. - É pois, é o Martin Luther King. 1027 01:16:30,179 --> 01:16:32,640 - Tu sabes, "Eu tenho um sonho...". - Claro. 1028 01:16:33,099 --> 01:16:34,266 Năo, esse é... 1029 01:16:34,934 --> 01:16:37,436 Era apenas tăo importante como o Martin Luther King. 1030 01:16:37,603 --> 01:16:39,689 - Para mim. - O que fez ele? 1031 01:16:40,606 --> 01:16:43,275 Fez imensas coisas Era um amigo e 1032 01:16:44,360 --> 01:16:46,529 serviu Nova Iorque, e ela serviu-o. 1033 01:16:47,697 --> 01:16:49,115 Foi meu patrăo. 1034 01:16:49,782 --> 01:16:50,866 Meu professor. 1035 01:16:51,200 --> 01:16:52,702 O que te ensinou? 1036 01:16:52,868 --> 01:16:54,996 Ensinou-me muitas coisas. Ele... 1037 01:16:57,123 --> 01:16:59,166 Ensinou-me a ir com calma. 1038 01:17:00,751 --> 01:17:04,630 Que se ia fazer alguma coisa, devia fazę-lo com carinho e amor. 1039 01:17:05,548 --> 01:17:06,632 Mais alguma coisa? 1040 01:17:11,679 --> 01:17:13,222 Ensinou-me a ser um cavalheiro. 1041 01:17:13,889 --> 01:17:15,057 É isso que és? 1042 01:17:15,141 --> 01:17:17,435 É o que tento ser. Chega aqui. 1043 01:17:18,728 --> 01:17:20,229 Anda cá, senta-te aqui. 1044 01:17:23,065 --> 01:17:24,150 Olha para mim 1045 01:17:25,234 --> 01:17:28,321 Tenho cerca de cinco apartamentos em Manhattan. 1046 01:17:29,739 --> 01:17:30,990 Casas por toda a costa Este. 1047 01:17:30,990 --> 01:17:33,743 Podia ter-te levado para qualquer uma delas, mas năo o fiz. 1048 01:17:33,826 --> 01:17:34,994 - Trouxe-te aqui. - Frank. 1049 01:17:35,077 --> 01:17:38,414 - Andava ŕ tua procura, filho. - Porque quero que conheças a minha măe. 1050 01:17:38,789 --> 01:17:40,166 Como está, Măe? 1051 01:17:40,499 --> 01:17:42,251 - É ela? - Eva, 1052 01:17:42,335 --> 01:17:43,919 - esta é a minha măe. - Olá, eu sou a Eva. 1053 01:17:44,545 --> 01:17:45,671 Prazer em conhecę-la. 1054 01:17:45,838 --> 01:17:47,840 - É linda. - Sim? 1055 01:17:47,923 --> 01:17:49,091 Olha para ela, Frank. 1056 01:17:49,342 --> 01:17:52,678 É um anjo que desceu do Céu. 1057 01:17:52,887 --> 01:17:54,096 Obrigada. 1058 01:18:02,229 --> 01:18:03,189 Sr. Roberts. 1059 01:18:03,814 --> 01:18:05,524 Estou aqui para a nossa reuniăo. 1060 01:18:10,029 --> 01:18:11,447 - Bom dia. - Bom dia. 1061 01:18:13,783 --> 01:18:15,868 Desculpe, nossa reuniăo? 1062 01:18:16,035 --> 01:18:17,912 Acompanhamento de Menores da Segurança Social. 1063 01:18:32,301 --> 01:18:34,303 Mas ela mencionou o teu nome. 1064 01:18:35,388 --> 01:18:38,265 - A hospedeira? - Năo, ela năo. 1065 01:18:39,225 --> 01:18:42,228 A senhora da Segurança Social, ela mencionou o teu nome. 1066 01:18:42,937 --> 01:18:44,563 Logo após me perguntar 1067 01:18:44,730 --> 01:18:46,983 se eu me dava com criminosos. 1068 01:18:47,108 --> 01:18:47,984 Certo, siga. 1069 01:18:48,109 --> 01:18:49,068 - Sim, queres ver. - Siga. 1070 01:18:49,402 --> 01:18:50,403 Olá, rapazes! 1071 01:18:51,070 --> 01:18:51,904 Joey! 1072 01:18:52,154 --> 01:18:52,863 Joey! 1073 01:18:52,989 --> 01:18:54,365 Vai para a piscina. Anda lá. 1074 01:18:55,950 --> 01:18:56,993 - Vamos! - Está bem. 1075 01:19:02,164 --> 01:19:03,791 Onde é que ela foi buscar o meu nome? 1076 01:19:04,083 --> 01:19:05,167 A Laurie. 1077 01:19:06,585 --> 01:19:08,421 Anda a falar muito ultimamente. 1078 01:19:09,755 --> 01:19:10,840 Muito. 1079 01:19:14,844 --> 01:19:17,305 Sabes, quando me pediste para ser padrinho do teu filho, 1080 01:19:17,388 --> 01:19:19,181 - levei isso muita a sério. - Eu sei. 1081 01:19:19,390 --> 01:19:20,683 Eu sei, e agradeço-te isso. 1082 01:19:20,933 --> 01:19:23,602 E eu disse que sim. Que aceitaria a responsabilidade 1083 01:19:23,769 --> 01:19:26,439 de olhar pelo teu filho se, Deus nos livre, algo te acontecesse. 1084 01:19:26,605 --> 01:19:29,275 Joe, as coisas que ela anda a dizer ŕ Segurança Social 1085 01:19:29,442 --> 01:19:30,943 deram uma péssima imagem de mim, está bem? 1086 01:19:31,110 --> 01:19:32,028 Percebes? 1087 01:19:32,278 --> 01:19:34,280 Fora a todo o tipo de horas, 1088 01:19:34,447 --> 01:19:36,866 criminosos informadores por perto, mulheres... 1089 01:19:36,949 --> 01:19:38,534 Velhos amigos como eu. 1090 01:19:39,618 --> 01:19:41,120 Velhos amigos como tu, sim. 1091 01:19:43,414 --> 01:19:44,957 Tio Joey! Olha para mim! 1092 01:19:45,041 --> 01:19:46,042 Está bem? 1093 01:19:49,295 --> 01:19:50,546 Está bem. Eu compreendo. 1094 01:19:50,713 --> 01:19:53,341 Se me fizerem perguntas, eu digo-lhes o que quiseres. 1095 01:19:53,549 --> 01:19:55,635 - Minto por ti. - Năo, năo mintas. 1096 01:19:55,718 --> 01:19:57,011 Năo tens de mentir. 1097 01:19:57,136 --> 01:19:58,137 Apenas... 1098 01:19:58,888 --> 01:20:00,806 omite certos detalhes. 1099 01:20:00,973 --> 01:20:02,475 Claro, está bem. 1100 01:20:05,061 --> 01:20:07,146 Há outra coisa que queria perguntar-te. 1101 01:20:07,396 --> 01:20:09,815 Năo tens de responder se năo quiseres. 1102 01:20:12,610 --> 01:20:13,819 Magia Azul. 1103 01:20:14,111 --> 01:20:15,071 Alguma coisa? 1104 01:20:16,781 --> 01:20:20,826 Apenas um monte de lamentaçőes de tipos que estăo a ser arrumados. Só isso. 1105 01:20:22,662 --> 01:20:23,913 Quem, tipos teus? 1106 01:20:24,497 --> 01:20:25,498 Uns tipos. 1107 01:20:26,832 --> 01:20:28,793 Sabes de onde vem? 1108 01:20:29,794 --> 01:20:32,338 Alguém do Sul, foi o que ouvi. 1109 01:20:33,089 --> 01:20:35,007 - Cubanos? - Năo sei. 1110 01:20:36,008 --> 01:20:37,093 E do México? 1111 01:20:37,760 --> 01:20:38,844 Năo sei. 1112 01:20:39,428 --> 01:20:41,681 Estás a dizer-me que vem da América do Sul? 1113 01:20:41,806 --> 01:20:43,099 Năo sei! 1114 01:20:44,183 --> 01:20:48,354 Só posso dizer que, seja lá quem é, está a perturbar a ordem natural das coisas. 1115 01:20:49,146 --> 01:20:50,648 E está tudo dito. 1116 01:21:06,622 --> 01:21:08,124 - Que se passa? - Companheiro. 1117 01:21:08,374 --> 01:21:09,417 Como vai isso? 1118 01:21:09,709 --> 01:21:13,087 Base do Exército dos EUA Bien Hoa - Vietname 1119 01:21:22,471 --> 01:21:25,391 Forte Bragg - Carolina do Norte 1120 01:21:36,569 --> 01:21:39,113 Queens 1121 01:21:52,084 --> 01:21:55,004 Município de Bergen - Nova Jérsia 1122 01:21:58,174 --> 01:22:00,843 Brooklyn 1123 01:22:03,763 --> 01:22:06,223 Bronx 1124 01:22:37,880 --> 01:22:38,589 Frank. 1125 01:22:38,714 --> 01:22:40,383 Quero apresentar-te o Mike Sobota. 1126 01:22:40,549 --> 01:22:42,218 - Como está, Sr. Sobota? - Como está? 1127 01:22:42,301 --> 01:22:43,636 - O que vai querer? - Que tal um canhoto? 1128 01:22:43,719 --> 01:22:45,888 - Segundo o Charlie, o seu sobrinho. - É o senhor... 1129 01:22:45,930 --> 01:22:48,557 - Dos Yankees. - Sim, sim! Steve! 1130 01:22:48,724 --> 01:22:50,142 - Steve, chega aqui. - Com licença. 1131 01:22:50,309 --> 01:22:52,228 Este miúdo é bom, certo? Quero que o meta nos Yankees. 1132 01:22:52,311 --> 01:22:53,312 Porque tens qualidade para isso, năo é? 1133 01:22:53,479 --> 01:22:55,648 Sou um Lucas. Bom quanto baste num dia mau. 1134 01:22:55,815 --> 01:22:57,650 É bom quanto baste num dia mau, năo o torne num dia assim, 1135 01:22:57,733 --> 01:22:59,151 e faça dele um dia bom. Compreende? 1136 01:23:00,152 --> 01:23:03,030 Desculpe. Polícia. Para trás, querida. 1137 01:23:06,492 --> 01:23:07,910 Eu meto-te dentro, Jimmy. 1138 01:23:08,327 --> 01:23:10,579 - Năo podes prender-me por causa disso. - Onde estăo as algemas? 1139 01:23:10,746 --> 01:23:12,748 Tenho licença para ela, cabrăo. 1140 01:23:13,416 --> 01:23:15,584 Tens licença para isto? Com licença, está bem? 1141 01:23:18,254 --> 01:23:19,588 Merda, assim sim! 1142 01:23:20,589 --> 01:23:23,676 Tenho de te prender. Isso é bom demais para andar na rua. 1143 01:23:24,677 --> 01:23:27,263 - O que estás a fazer, meu? - Năo vais prender ninguém. 1144 01:23:27,430 --> 01:23:29,265 Estás a subornar-me? 1145 01:23:29,432 --> 01:23:33,269 Digo-te uma coisa, vou prender toda a gente. Todos vocęs. 1146 01:23:33,352 --> 01:23:34,353 Tu primeiro! 1147 01:23:34,895 --> 01:23:36,188 Com licença. 1148 01:23:39,191 --> 01:23:41,652 - Como é que pode ser? - O que foi isso? 1149 01:23:41,777 --> 01:23:43,779 Vá lá, tira essa porra... Qual é a tua, meu? 1150 01:23:43,946 --> 01:23:45,448 - O que foi aquilo? - O quę? 1151 01:23:45,614 --> 01:23:48,617 - O que se passa contigo? - Qual é o teu problema? 1152 01:23:50,202 --> 01:23:51,954 Raios! 1153 01:23:52,663 --> 01:23:55,458 Ele está bem. Só lhe dei um tiro na perna. 1154 01:23:55,541 --> 01:23:56,709 Raios, Jimmy! 1155 01:23:58,210 --> 01:23:59,211 Levanta-te! 1156 01:24:13,059 --> 01:24:14,393 Certo, saiam todos! 1157 01:24:14,644 --> 01:24:15,811 Saiam! 1158 01:24:17,104 --> 01:24:19,732 - Frank, foi um acidente. - Năo foi nada disso. 1159 01:24:20,149 --> 01:24:23,486 Ele năo sente nada porque está sempre pedrado! 1160 01:24:23,903 --> 01:24:25,905 É teu motorista, livra-te dele. 1161 01:24:26,155 --> 01:24:27,323 Vá lá, meu. É o teu primo! 1162 01:24:27,490 --> 01:24:29,158 Ele năo me é nada. Năo significa nada para mim. 1163 01:24:29,325 --> 01:24:31,911 - E vai fazer o quę, voltar para casa? - Năo quero saber do que ele faz! 1164 01:24:31,994 --> 01:24:33,079 Manda-o para casa! 1165 01:24:34,080 --> 01:24:36,082 Năo esfregues isso. Pára. 1166 01:24:36,374 --> 01:24:37,583 Compreendes? Isso é alpaca 1167 01:24:37,750 --> 01:24:40,044 É alpaca de 25 mil dólares. 1168 01:24:40,169 --> 01:24:43,339 Pára com essa merda. Năo se esfrega, usa água com gás. 1169 01:24:43,506 --> 01:24:45,341 - Olha, eu falo com ele... - Idiota do caraças. 1170 01:24:45,424 --> 01:24:46,592 E ouçam. A partir de agora, 1171 01:24:46,842 --> 01:24:48,928 ninguém fala comigo directamente, entendido? 1172 01:24:49,095 --> 01:24:50,346 Se tiverem assuntos para tratar comigo, 1173 01:24:50,429 --> 01:24:52,765 falam com o Huey, Huey, tu falas comigo, entendido? 1174 01:24:52,932 --> 01:24:55,184 - Está bem. - E nunca ao telefone, percebeste? 1175 01:24:55,267 --> 01:24:56,435 - Percebi. - Muito bem! 1176 01:24:56,602 --> 01:24:58,938 E tira esses malditos óculos de sol! 1177 01:24:59,271 --> 01:25:01,941 - Tira os óculos de sol! - Raios, meu! 1178 01:25:05,027 --> 01:25:07,029 Idiotas do caraças. 1179 01:25:22,628 --> 01:25:24,547 A casa foi toda importada. 1180 01:25:25,548 --> 01:25:26,799 Tijolo a tijolo. 1181 01:25:28,217 --> 01:25:29,385 Gloucestershire. 1182 01:25:30,469 --> 01:25:32,555 - Quem? - É muito conhecida. 1183 01:25:33,222 --> 01:25:34,557 É a tua vez. 1184 01:25:39,478 --> 01:25:40,521 Faça favor. 1185 01:25:45,568 --> 01:25:46,902 Atira! 1186 01:25:52,158 --> 01:25:53,534 Anda, Eva. 1187 01:25:54,827 --> 01:25:57,663 De certeza que estás desejosa para ver o resto da casa. 1188 01:26:01,500 --> 01:26:03,669 Claro. Com licença. 1189 01:26:05,254 --> 01:26:08,174 Obrigada pelo maravilhoso almoço. Estava delicioso. 1190 01:26:11,927 --> 01:26:13,888 O que achas dos monopólios? 1191 01:26:15,598 --> 01:26:18,059 - O quę, como o jogo? - Năo, só acho 1192 01:26:18,100 --> 01:26:20,436 que os monopólios săo considerados ilegais neste pais, Frank, 1193 01:26:20,519 --> 01:26:22,605 porque ninguém quer competir. Percebes? 1194 01:26:22,938 --> 01:26:25,608 Ninguém quer competir, năo com um monopólio. 1195 01:26:26,025 --> 01:26:28,527 Quer dizer, deixa-se isso para os produtores de leite, certo? 1196 01:26:28,778 --> 01:26:30,863 E amanhă metade deles estaria falido. 1197 01:26:31,030 --> 01:26:34,033 - Só estou a tentar fazer pela vida. - É um direito que te assiste. 1198 01:26:34,450 --> 01:26:36,786 É um direito que toda a gente tem. Estamos na América. 1199 01:26:37,328 --> 01:26:41,123 Só năo o podemos fazer ŕ custa dos outros. 1200 01:26:41,957 --> 01:26:43,876 Porque isso é algo que vai contra os princípios do espírito Americano. 1201 01:26:44,126 --> 01:26:46,212 É por isso que o preço que pagamos por cada litro de leite 1202 01:26:46,253 --> 01:26:47,963 nunca representará o verdadeiro custo de produçăo. 1203 01:26:48,047 --> 01:26:50,925 Porque tem de ser controlado. Tem de ser marcado. 1204 01:26:51,550 --> 01:26:52,510 Tem de ser justo. 1205 01:26:52,635 --> 01:26:55,096 Tem de ser controlado por quem? Eu estabeleço um preço que acho ser justo. 1206 01:26:55,221 --> 01:26:56,639 - Năo acho que seja. - Năo? 1207 01:26:56,681 --> 01:26:57,974 Năo acho que é justo. 1208 01:26:58,140 --> 01:27:00,309 Quer dizer, eu sei que os teus clientes estăo satisfeitos, Frank. 1209 01:27:00,393 --> 01:27:02,728 Uns malditos drogados, é isso que săo. 1210 01:27:03,229 --> 01:27:05,523 E os teus colegas "produtores de leite", Frank? 1211 01:27:06,315 --> 01:27:07,900 Estás a pensar em nós? 1212 01:27:08,484 --> 01:27:09,902 Estás a pensar neles? 1213 01:27:10,486 --> 01:27:11,779 Os produtores de leite? 1214 01:27:12,488 --> 01:27:16,575 Penso neles, Dominic, tanto quanto eles pensam em mim. 1215 01:27:17,243 --> 01:27:19,078 Estou apenas a pensar em voz alta. 1216 01:27:20,121 --> 01:27:22,665 Se pegasses em parte do teu inventário, Frank, 1217 01:27:22,999 --> 01:27:24,834 e o vendesses por atacado... 1218 01:27:26,502 --> 01:27:29,505 Senta-te. Poderíamos trabalhar. 1219 01:27:30,047 --> 01:27:32,008 Poderíamos fazer alguma distribuiçăo. 1220 01:27:33,134 --> 01:27:36,429 Năo sei, Dominic, eu estou bem. Tenho a rua 110 e a 155, 1221 01:27:36,679 --> 01:27:38,264 de rio a rio, estou porreiro. 1222 01:27:38,681 --> 01:27:41,600 Isso é uma lojinha comparado com aquilo de que estou a falar, 1223 01:27:41,767 --> 01:27:43,519 que é maior do que o K-Mart. 1224 01:27:43,686 --> 01:27:46,522 Estou a falar de L.A., Chicago, Detroit, Las Vegas. 1225 01:27:46,731 --> 01:27:48,274 Vamos para uma escala nacional. 1226 01:27:48,816 --> 01:27:51,402 Vou garantir-te sossego por estas bandas. 1227 01:27:51,944 --> 01:27:53,279 Năo queres isso? 1228 01:27:54,530 --> 01:27:55,948 Vais precisar. 1229 01:27:56,615 --> 01:27:58,367 Năo sei qual é a ideia que tens de mim. 1230 01:27:58,534 --> 01:28:00,244 Sou género um homem renascentista, Frank. 1231 01:28:00,369 --> 01:28:02,371 Sabes, as pessoas com quem lido diariamente, 1232 01:28:02,621 --> 01:28:04,415 năo săo cultas, Frank. 1233 01:28:04,707 --> 01:28:07,043 Se lhes falares de direitos civis, ele năo sabem o que isso é. 1234 01:28:07,293 --> 01:28:08,711 Năo estăo abertos ŕ mudança. 1235 01:28:09,045 --> 01:28:11,881 Năo pela forma como as coisas săo feitas, e por quem as está a fazer. 1236 01:28:12,757 --> 01:28:15,718 Eu falo com elas, para que năo haja mal-entendidos. 1237 01:28:17,470 --> 01:28:18,804 E é a isso que me refiro, 1238 01:28:19,388 --> 01:28:20,890 quando falo em teres sossego. 1239 01:28:23,059 --> 01:28:24,060 Toma. 1240 01:28:25,061 --> 01:28:28,230 Vocęs estăo a pagar quę, 75, 80 mil por quilo? 1241 01:28:30,441 --> 01:28:32,485 Também sou um homem renascentista. 1242 01:28:33,653 --> 01:28:35,821 Estou na disposiçăo de aceitar 50 mil. 1243 01:28:44,246 --> 01:28:47,500 Porque haverias de confiar nesta gente? E a forma como olham para ti. 1244 01:28:47,667 --> 01:28:50,002 Olham para mim como se fosse Natal e eu o Pai Natal. 1245 01:28:50,086 --> 01:28:52,171 Olham para nós como se fôssemos uns empregados. 1246 01:28:53,589 --> 01:28:55,174 Agora trabalham para mim. 1247 01:29:00,513 --> 01:29:02,598 Prevejo que quando defrontar o Joe Frazier, 1248 01:29:02,682 --> 01:29:06,978 năo será mais do que um amador a lutar contra um verdadeiro profissional. 1249 01:29:07,269 --> 01:29:09,605 Será como um miúdo acabado de sair dos Jogos Olímpicos... 1250 01:29:09,939 --> 01:29:12,024 O Ali ganha no 3ş assalto. 1251 01:29:13,025 --> 01:29:14,318 Vá lá, meu, estás a entender? 1252 01:29:14,443 --> 01:29:17,029 Năo vais lutar com o Sonny Liston. Vais lutar com o Joe Frazier. 1253 01:29:17,113 --> 01:29:18,364 Isso năo tem nada a ver. 1254 01:29:18,447 --> 01:29:20,700 - O tipo anda a fumar umas ganzas, meu. - Olha para o Frazier. 1255 01:29:20,783 --> 01:29:22,451 O Ali é um artista, menino. 1256 01:29:22,618 --> 01:29:24,620 - Eu vou parar-te. - Parar-me? Tu? 1257 01:29:24,704 --> 01:29:26,038 Quando? Em que assalto? 1258 01:29:26,122 --> 01:29:28,040 - Năo o deixes pressionar-te. - No primeiro. 1259 01:29:28,207 --> 01:29:29,917 Estás fora. E eu ganho. 1260 01:29:30,042 --> 01:29:32,795 Esta noite. 8 de Março de 1971. 1261 01:29:32,878 --> 01:29:36,465 Aqui estamos no Madison Square Garden para o combate do século. 1262 01:29:36,549 --> 01:29:39,885 E para qualquer pessoa, isto é um acontecimento. 1263 01:29:40,052 --> 01:29:44,307 Há apertos de măo, e claro, mulheres absolutamente lindas. 1264 01:29:44,473 --> 01:29:46,600 Mas por detrás dos sorrisos e apertos de măo, 1265 01:29:46,726 --> 01:29:49,395 pode sentir-se a atmosfera tăo carregada de tensăo, 1266 01:29:49,562 --> 01:29:51,647 que é quase insuportável. 1267 01:29:51,981 --> 01:29:53,899 Tudo quanto é gente importante está aqui. 1268 01:29:53,983 --> 01:29:58,154 Como o Sinatra, o Graziano, o David Frost e a Diahann Carroll. 1269 01:29:58,237 --> 01:30:01,991 E o Woody Allen e a Diane Keaton. As celebridades săo mais do que muitas. 1270 01:30:02,074 --> 01:30:04,869 Da forma como vocęs deram destaque, na capa da Life Magazine, 1271 01:30:04,994 --> 01:30:07,955 da Time Magazine, toda a gente dá a sua opiniăo. 1272 01:30:07,997 --> 01:30:10,416 O Joe Louis diz aqui que vou perder. 1273 01:30:10,499 --> 01:30:13,586 E quando ele disse isso, eu soube que ia ganhar. 1274 01:30:14,253 --> 01:30:17,173 O Joe Louis escolhe sempre o homem errado. 1275 01:30:29,310 --> 01:30:32,355 Dançar como uma borboleta, e picar como uma abelha! 1276 01:30:32,605 --> 01:30:34,190 Năo estás a ver o combate, Bob? 1277 01:30:34,774 --> 01:30:36,150 Năo gosto de boxe. 1278 01:30:37,526 --> 01:30:39,111 Năo é boxe, rapaz. 1279 01:30:40,112 --> 01:30:41,530 É política. 1280 01:30:44,992 --> 01:30:47,787 - Também tenho uma coisa para ti. - Sim? 1281 01:30:50,748 --> 01:30:52,875 O casaco? Para mim? 1282 01:30:54,335 --> 01:30:55,795 Gostas? 1283 01:30:55,961 --> 01:30:58,589 Do casaco? Sim, é bonito. 1284 01:31:01,384 --> 01:31:03,219 - O que achas? - Sim. 1285 01:31:03,302 --> 01:31:04,971 - De certeza? - Sim. 1286 01:31:12,812 --> 01:31:14,480 Aqui, Sammy! 1287 01:31:15,064 --> 01:31:17,149 Sammy, olha! 1288 01:31:18,734 --> 01:31:20,403 Joe Louis, aqui! 1289 01:31:20,569 --> 01:31:22,071 Como vai isso, Frank? 1290 01:31:32,581 --> 01:31:34,250 Senhoras e senhores. 1291 01:31:34,333 --> 01:31:37,586 Temos um rol de apresentaçőes para fazer. 1292 01:31:37,670 --> 01:31:40,506 Vamos agora apresentar pessoas 1293 01:31:40,589 --> 01:31:42,842 de todos os ramos da sociedade. 1294 01:31:43,175 --> 01:31:45,344 E năo apenas gente do espectáculo. 1295 01:31:45,428 --> 01:31:49,265 Porque esta noite toda a gente está aqui. 1296 01:31:53,102 --> 01:31:55,104 Vá lá, văo para os vossos lugares. Vamos. 1297 01:32:00,693 --> 01:32:01,944 Combate principal! 1298 01:32:02,361 --> 01:32:04,447 - Aí vęm eles. - Ali! 1299 01:32:04,530 --> 01:32:06,198 Quinze assaltos. 1300 01:32:06,365 --> 01:32:11,454 Para o título mundial absoluto de Pesos-Pesados. 1301 01:32:11,537 --> 01:32:12,621 Força, Ali! 1302 01:32:12,788 --> 01:32:14,790 De Louisville no Kentucky, 1303 01:32:14,957 --> 01:32:16,208 a usar calçőes vermelhos... 1304 01:32:16,292 --> 01:32:18,294 Campeăo. Este é Frank Lucas. 1305 01:32:18,377 --> 01:32:20,296 ...com um peso de 98 quilos. 1306 01:32:20,796 --> 01:32:21,881 Aqui está... 1307 01:32:21,964 --> 01:32:25,217 Muhammad Ali! 1308 01:32:25,885 --> 01:32:30,222 O seu adversário, de Filadélfia na Pensilvânia, 1309 01:32:30,389 --> 01:32:32,808 a usar calçőes verdes. 1310 01:32:33,142 --> 01:32:35,144 Quem é aquela comédia que está com o Cattano? 1311 01:32:35,811 --> 01:32:37,647 Como é que ele arranjou lugares tăo perto do ringue? 1312 01:32:37,730 --> 01:32:40,900 O campeăo mundial de Pesos-Pesados, 1313 01:32:41,067 --> 01:32:44,570 Joe Frazier! 1314 01:32:46,656 --> 01:32:47,823 Frank. 1315 01:32:48,157 --> 01:32:50,993 Vais usar esse chapéu toda a noite? Năo vou ver o combate. 1316 01:32:51,077 --> 01:32:52,662 Tu é que pagaste por ele. 1317 01:32:56,499 --> 01:32:58,167 Joe, aqui! 1318 01:33:37,957 --> 01:33:40,376 Este tipo é quando muito um fornecedor, ou apenas um chulo. 1319 01:33:40,459 --> 01:33:42,962 - Ou já teríamos ouvido falar dele. - Os bilhetes dele eram fenomenais. 1320 01:33:43,212 --> 01:33:45,631 Melhores lugares que o Dominic Cattano. Certo? 1321 01:33:45,798 --> 01:33:47,800 O Joe Louis apertou-lhe a măo. 1322 01:33:48,718 --> 01:33:50,386 Quem é este tipo? 1323 01:33:54,724 --> 01:33:55,808 O que é isto? 1324 01:33:56,309 --> 01:34:00,229 É a matrícula da limusina. Pergunta ŕ empresa quem a alugou. 1325 01:34:03,983 --> 01:34:05,818 Aí mesmo, Sr. Lucas! Mesmo aí. 1326 01:34:05,901 --> 01:34:06,986 Assim está bem. 1327 01:34:08,321 --> 01:34:10,323 Uma fotografia, Frank. Olhe para aqui. 1328 01:34:11,240 --> 01:34:12,908 Estás bonito, Frank! 1329 01:34:17,747 --> 01:34:19,582 Parabéns! 1330 01:34:25,421 --> 01:34:27,423 É a noiva mais bonita que alguma vez vi. 1331 01:34:27,506 --> 01:34:29,425 Ela é a minha alegria, Sr. Williams. 1332 01:34:29,759 --> 01:34:31,510 Quem me dera que o Bumpy a tivesse conhecido. 1333 01:34:37,433 --> 01:34:38,684 Vai tirar uma fotografia. 1334 01:34:48,861 --> 01:34:50,446 Anda cá, querido. 1335 01:35:15,221 --> 01:35:16,889 - O que se passa? - Deixa-te estar. 1336 01:35:19,225 --> 01:35:20,893 Parabéns, Frank. 1337 01:35:21,310 --> 01:35:22,395 Detective. 1338 01:35:22,645 --> 01:35:24,146 De certeza que tomaste a decisăo correcta? 1339 01:35:24,230 --> 01:35:26,732 Quer dizer, ela é uma linda rapariga. Năo me interpretes mal. 1340 01:35:26,816 --> 01:35:28,067 Ouça, ouça. 1341 01:35:29,235 --> 01:35:31,320 Antes de dizer alguma coisa sobre mim ou a minha esposa, 1342 01:35:31,404 --> 01:35:33,990 compreenda que este é o dia mais feliz da minha vida, Detective. 1343 01:35:33,990 --> 01:35:35,574 Eu compreendo. 1344 01:35:35,658 --> 01:35:38,160 Um tipo anda por aí com um casaco de chinchila de 50 mil dólares 1345 01:35:38,244 --> 01:35:40,329 e nem sequer me paga um café. 1346 01:35:40,579 --> 01:35:42,331 Algo nisso năo está a bater certo. 1347 01:35:42,832 --> 01:35:44,500 Pagas tuas contas, Frank? 1348 01:35:45,251 --> 01:35:47,253 - Năo sei do que está a falar. - Perguntei-te se pagas as tuas contas. 1349 01:35:47,336 --> 01:35:50,172 Se năo tem recebido a sua parte, talvez seja melhor falar com o Chefe da Polícia. 1350 01:35:50,256 --> 01:35:53,426 O que é a minha parte? É que tu nem sequer me conheces. 1351 01:35:54,427 --> 01:35:57,179 - Se calhar sou especial. - E é especial. 1352 01:35:57,680 --> 01:35:59,348 Estás a ver isto aqui? 1353 01:35:59,432 --> 01:36:02,101 Unidade de Investigaçăo Especial. 1354 01:36:03,019 --> 01:36:04,186 Especial. 1355 01:36:05,104 --> 01:36:06,272 Percebes? 1356 01:36:07,273 --> 01:36:09,775 Dez mil, no primeiro dia de cada męs, 1357 01:36:09,942 --> 01:36:11,694 a serem entregues aqui mesmo. 1358 01:36:12,278 --> 01:36:14,363 - Já terminou? - Sim, terminei. 1359 01:36:17,950 --> 01:36:20,786 Năo te esqueças do teu cartăo. Tenham uma boa lua-de-mel. 1360 01:36:21,037 --> 01:36:21,954 Vamos. 1361 01:37:22,014 --> 01:37:23,766 Chama-se Frank Lucas. 1362 01:37:23,933 --> 01:37:26,602 De Greensboro, na Carolina do Norte. 1363 01:37:26,769 --> 01:37:28,270 Um par de detençőes há uns anos atrás. 1364 01:37:28,521 --> 01:37:31,857 Por jogo e posse ilegal de arma de fogo. 1365 01:37:32,024 --> 01:37:34,694 Durante quinze anos foi motorista do Bumpy Johnson. 1366 01:37:34,777 --> 01:37:36,529 Guarda-costas e cobrador. 1367 01:37:38,114 --> 01:37:39,865 Estava com ele quando morreu. 1368 01:37:40,032 --> 01:37:41,617 Tem cinco irmăos. 1369 01:37:41,951 --> 01:37:43,202 Ele é o mais velho. 1370 01:37:43,536 --> 01:37:45,371 E diversos primos. 1371 01:37:45,955 --> 01:37:47,206 Agora vivem todos aqui, 1372 01:37:47,289 --> 01:37:49,792 espalhados pelos cinco distritos de Jérsia. 1373 01:37:50,293 --> 01:37:51,961 Os irmăos săo o Dexter... 1374 01:37:52,461 --> 01:37:54,630 - Em que o posso ajudar? - Em Brooklyn, tem uma lavandaria. 1375 01:37:54,714 --> 01:37:55,798 É para levantar. 1376 01:37:57,550 --> 01:38:01,220 O Melvin em Queens tem uma carpintaria e faz portas corta-fogo. 1377 01:38:02,972 --> 01:38:04,223 Isto aqui? - Sim. 1378 01:38:04,307 --> 01:38:07,226 O Terrence em Newark tem uma loja de ferragens. 1379 01:38:08,311 --> 01:38:11,230 O Turner no Bronx tem uma casa de pneus. 1380 01:38:12,481 --> 01:38:15,234 E o Huey Lucas, no Município de Bergen, tem uma oficina de automóveis. 1381 01:38:15,484 --> 01:38:16,569 Năo está por aí o gerente? 1382 01:38:16,736 --> 01:38:18,821 - O meu preço é esse. - Năo, eu levo-o a outro lado, está bem? 1383 01:38:19,071 --> 01:38:22,325 Estes negócios săo os pontos de distribuiçăo e recolha 1384 01:38:22,491 --> 01:38:24,910 para a droga e o dinheiro do Frank. 1385 01:38:25,411 --> 01:38:29,165 Tudo na vida do Frank parece ser simples, 1386 01:38:29,248 --> 01:38:31,000 metódico e legal. 1387 01:38:31,751 --> 01:38:34,003 Acorda cedo, levanta-se ŕs cinco da manhă. 1388 01:38:34,170 --> 01:38:36,255 Toma o pequeno-almoço num Café em Harlem todas a manhăs, 1389 01:38:36,339 --> 01:38:39,008 normalmente sozinho. Depois começa a trabalhar. 1390 01:38:39,425 --> 01:38:42,511 Vai até ao contabilista, ou ao advogado dele. 1391 01:38:42,762 --> 01:38:44,764 Ŕ noite, por norma fica em casa. 1392 01:38:44,930 --> 01:38:46,098 E se por acaso sair, 1393 01:38:46,265 --> 01:38:49,602 vai a um ou dois clubes, ou a um punhado de restaurantes com a sua nova esposa. 1394 01:38:50,353 --> 01:38:52,688 Algumas figuras do desporto, amigos, 1395 01:38:52,855 --> 01:38:55,941 músicos, e nunca, nunca com gente do crime organizado. 1396 01:38:56,609 --> 01:38:59,111 Aos Domingos, leva a măe ŕ igreja. 1397 01:38:59,945 --> 01:39:01,864 Depois pega no carro e vai mudar as flores 1398 01:39:02,031 --> 01:39:03,282 da campa do Bumpy. 1399 01:39:03,366 --> 01:39:05,701 Todos os Domingos, aconteça o que acontecer. 1400 01:39:06,452 --> 01:39:09,455 Năo é um dia típico da vida de um barăo da droga, Richie. 1401 01:39:09,538 --> 01:39:10,456 Năo. 1402 01:39:10,623 --> 01:39:13,793 A vida do Bumpy também năo era típica, e ele governou Harlem durante anos. 1403 01:39:14,543 --> 01:39:17,630 Estás a dizer que o Frank Lucas substituiu o Bumpy Johnson? 1404 01:39:18,214 --> 01:39:19,548 - Sim. - O motorista dele? 1405 01:39:19,632 --> 01:39:22,218 - Sim. - Parece um pouco improvável. 1406 01:39:22,468 --> 01:39:25,137 Mas será que é? Porque tudo o que ele faz... 1407 01:39:25,304 --> 01:39:26,389 Anda a distribuir perus, meu. 1408 01:39:26,472 --> 01:39:28,724 Faz da mesma forma que o Bumpy teria feito, certo? 1409 01:39:28,891 --> 01:39:31,227 E quem é o mais provável pupilo do Bumpy? 1410 01:39:31,894 --> 01:39:33,479 O tipo com quem ele está todos os dias. 1411 01:39:34,313 --> 01:39:36,148 É como uma família Siciliana. 1412 01:39:36,816 --> 01:39:38,734 Ele estrutura a sua organizaçăo 1413 01:39:38,901 --> 01:39:40,569 para o proteger da mesma forma. 1414 01:39:40,736 --> 01:39:42,154 E se ele acompanhou o Bumpy durante tanto tempo 1415 01:39:42,321 --> 01:39:44,824 isso significa que esteve muitas vezes em contacto com os Italianos. 1416 01:39:44,907 --> 01:39:47,326 Sem dúvida o tempo suficiente para aprender isso. 1417 01:39:47,910 --> 01:39:49,328 Mas a questăo é esta. 1418 01:39:49,578 --> 01:39:52,081 Năo me parece que o Frank Lucas seja o nosso alvo. 1419 01:39:52,331 --> 01:39:55,167 Nós queremos é a pessoa para quem o Lucas trabalha. 1420 01:39:55,334 --> 01:39:57,253 A que está a meter cá a heroína. 1421 01:39:57,420 --> 01:39:58,504 Está bem. 1422 01:39:59,505 --> 01:40:02,842 Entăo, o que tens sobre ele que se aguente em tribunal? 1423 01:40:03,092 --> 01:40:04,510 Porque isto năo serve. 1424 01:40:05,511 --> 01:40:08,014 Sem substrato e sem informadores 1425 01:40:08,180 --> 01:40:09,598 ninguém vai para a cadeia. 1426 01:40:09,849 --> 01:40:12,601 Entendido, Chefe. Acho que năo vamos ter informadores, 1427 01:40:12,685 --> 01:40:14,437 năo de dentro da família. 1428 01:40:14,687 --> 01:40:17,773 Percebe? A menos que a sorte nos bata ŕ porta. 1429 01:40:20,943 --> 01:40:23,195 Teste laboratoriais sugerem 1430 01:40:23,362 --> 01:40:25,698 que a pureza coincide com droga asiática. 1431 01:40:26,699 --> 01:40:29,785 Sabemos que os italianos costumam trabalhar com outros europeus 1432 01:40:29,869 --> 01:40:31,787 ou com os turcos. 1433 01:40:32,621 --> 01:40:35,124 Temos pequenos pacotes azuis a aparecer 1434 01:40:35,374 --> 01:40:37,877 em bairros de toda a área dos 3 Estados. 1435 01:40:38,377 --> 01:40:40,713 De Chinatown, ao Harlem, Washington Heights, 1436 01:40:40,796 --> 01:40:42,965 Richmond Avenue e Staten Island. 1437 01:40:43,132 --> 01:40:45,885 Tęm North Orange, Princeton, Bayonne, Newark, 1438 01:40:46,886 --> 01:40:50,556 Syracuse, Rochester, Buffalo, e tudo até ao Connecticut. 1439 01:40:50,640 --> 01:40:52,558 A mesma droga. 1440 01:41:47,613 --> 01:41:50,032 Certo. Vamos todos dar as măos. 1441 01:41:54,036 --> 01:41:55,871 Senhor, agradecemos-Te esta comida 1442 01:41:55,955 --> 01:41:58,708 que estamos prestes a comer como alimento para os nossos corpos. 1443 01:41:58,874 --> 01:42:00,876 Enche as nossas almas com a graça divina 1444 01:42:01,043 --> 01:42:03,379 em nome de Jesus, e por Ele. 1445 01:42:03,713 --> 01:42:05,631 - Ámen. - Ámen! 1446 01:42:26,652 --> 01:42:27,820 Está tudo bem. 1447 01:42:28,487 --> 01:42:29,572 Anda. 1448 01:42:30,740 --> 01:42:31,907 Está tudo bem. 1449 01:42:32,908 --> 01:42:35,995 - Vai-te preparando, velhote. - Anda lá, matulăo, atira a bola. 1450 01:42:36,579 --> 01:42:38,247 - Vamos. - Vai-te preparando, velhote. 1451 01:42:39,248 --> 01:42:41,417 - Vamos lá. - Está bem! 1452 01:42:41,751 --> 01:42:42,501 Anda lá. 1453 01:42:42,668 --> 01:42:44,920 Vou deixar-te de rastos, Tio Melvin. 1454 01:42:45,254 --> 01:42:47,590 Atençăo ŕs bocas, rapaz, atira a bola. 1455 01:42:47,840 --> 01:42:50,426 Raios, Tio Melvin, sou lançador, năo sou defesa exterior. 1456 01:42:50,593 --> 01:42:51,510 Steve. 1457 01:42:51,594 --> 01:42:52,845 Steve. Chega aqui. 1458 01:42:54,180 --> 01:42:55,264 Anda. Senta-te. 1459 01:42:55,431 --> 01:42:56,432 Tio Frank. 1460 01:42:57,016 --> 01:42:58,100 Como vai isso? 1461 01:42:58,351 --> 01:42:59,435 Como estás? 1462 01:42:59,769 --> 01:43:00,853 Porreiro 1463 01:43:01,020 --> 01:43:02,104 Queres beber um copo? 1464 01:43:02,355 --> 01:43:05,024 - Está farto de saber que năo. - Só estava a ver. 1465 01:43:07,777 --> 01:43:10,112 Porque năo foste ŕquele encontro, Steve? 1466 01:43:11,864 --> 01:43:14,283 Preparei tudo com os Yankees e com o Billy Martin. 1467 01:43:16,869 --> 01:43:18,371 Porque năo apareceste? 1468 01:43:21,207 --> 01:43:22,375 Năo me mintas. 1469 01:43:23,459 --> 01:43:25,378 Já năo quero jogar basebol. 1470 01:43:26,379 --> 01:43:29,298 - Decidi isso. - Como assim, decidiste o quę? 1471 01:43:29,882 --> 01:43:31,634 - Năo quero. - Do que estás a falar? 1472 01:43:31,801 --> 01:43:33,135 Jogas desde miúdo, 1473 01:43:33,135 --> 01:43:35,054 estás pronto para ser profissional, o que... 1474 01:43:35,137 --> 01:43:35,972 Frank. 1475 01:43:36,389 --> 01:43:37,556 Temos um problema, meu. 1476 01:43:40,810 --> 01:43:41,978 O que queres? 1477 01:43:43,980 --> 01:43:45,815 Quero aquilo que vocę tem, Tio Frank. 1478 01:43:46,565 --> 01:43:47,566 Quero ser como vocę. 1479 01:44:07,586 --> 01:44:09,255 Ele tem diluído muito. 1480 01:44:09,338 --> 01:44:11,007 Estamos com uma pureza de 2 ou 3%. 1481 01:44:11,090 --> 01:44:13,592 E testaste? Tens a certeza? 1482 01:44:13,676 --> 01:44:14,677 Sim. 1483 01:44:19,765 --> 01:44:20,766 Estás a olhar para onde? 1484 01:45:13,736 --> 01:45:14,904 Companheiro. 1485 01:45:17,073 --> 01:45:18,908 - Bem-vindo, Frank. - Como vais, Nick? 1486 01:45:19,909 --> 01:45:21,577 Tudo bem. Bem-vindo. 1487 01:45:21,827 --> 01:45:23,829 - Preciso de falar contigo. - Óptimo. Entra. 1488 01:45:23,913 --> 01:45:26,082 Malta, saiam todos! Vamos. 1489 01:45:26,332 --> 01:45:27,333 Vá, toca a despachar! 1490 01:45:30,002 --> 01:45:32,338 Senta-te, meu irmăo. 1491 01:45:33,756 --> 01:45:35,925 Presumo que tenhas falado com o Charlie. 1492 01:45:37,009 --> 01:45:39,428 Deves querer saber mais sobre a minha Aliança Negra. 1493 01:45:39,512 --> 01:45:41,013 - Vou-te explicar... - Năo, năo, năo. 1494 01:45:41,097 --> 01:45:42,431 Está tudo bem. 1495 01:45:42,598 --> 01:45:43,933 Năo foi por isso que aqui vim, Nick. 1496 01:45:46,018 --> 01:45:48,521 Sim, toda a gente está porreira, Nick. Estăo todos felizes. 1497 01:45:48,771 --> 01:45:51,440 O Charlie, Baz, os Italianos, os chuis. 1498 01:45:51,607 --> 01:45:53,776 - Está tudo feliz menos tu. - Eu estou feliz, Frank. 1499 01:45:53,776 --> 01:45:55,361 Estás feliz? A sério? 1500 01:45:55,361 --> 01:45:58,781 Talvez seja eu quem tem um problema. Vá, traz uma bebida. 1501 01:45:58,781 --> 01:45:59,949 Certo. 1502 01:46:00,533 --> 01:46:03,202 Tenho um problema porque năo entendo 1503 01:46:03,202 --> 01:46:07,623 porque tens de pegar numa coisa que é perfeitamente boa e estragá-la. 1504 01:46:08,624 --> 01:46:09,709 É que sabes, as marcas... 1505 01:46:09,792 --> 01:46:11,961 as marcas significam algo, compreendes? 1506 01:46:12,128 --> 01:46:13,379 Calem-se! 1507 01:46:13,629 --> 01:46:16,048 Continua, Frank. Desculpa lá aquela porcaria. 1508 01:46:18,134 --> 01:46:19,302 A Magia Azul. 1509 01:46:20,136 --> 01:46:21,304 É uma marca. 1510 01:46:21,470 --> 01:46:23,472 Como a Pepsi, é uma marca. 1511 01:46:23,639 --> 01:46:26,058 Eu respondo por ela, garanto a sua qualidade. 1512 01:46:26,392 --> 01:46:28,060 Eles sabem isso, mesmo que me conheçam tanto... 1513 01:46:28,227 --> 01:46:31,147 como conhecem o presidente da General Mills. 1514 01:46:31,397 --> 01:46:34,317 - De que porra estás a falar? - Estou a falar de que quando tu 1515 01:46:34,483 --> 01:46:37,236 cortas a minha droga e reduzes a sua qualidade para 1, 2, 3, 4, 5% 1516 01:46:37,403 --> 01:46:39,739 e depois lhe chamas Magia Azul, 1517 01:46:40,406 --> 01:46:42,992 isso é infracçăo de marca, compreendes o que estou a dizer? 1518 01:46:43,659 --> 01:46:46,245 Com todo o respeito, Frank, se eu compro uma coisa ela é minha. 1519 01:46:46,412 --> 01:46:47,413 Năo. Isso năo é verdade. 1520 01:46:47,663 --> 01:46:49,832 Compro um carro, e se o quiser pintar posso pintá-lo. 1521 01:46:49,915 --> 01:46:51,834 Sim, mas năo precisas, é isso que te estou a dizer, Nick. 1522 01:46:51,917 --> 01:46:53,586 Năo precisas. Está bem como é. 1523 01:46:53,669 --> 01:46:55,004 Podes ganhar dinheiro suficiente com ela 1524 01:46:55,171 --> 01:46:57,006 da forma que está, só por lhe chamares Magia Azul. 1525 01:46:57,173 --> 01:46:58,841 Algo mais do que isso é ganância, rapaz! 1526 01:46:59,008 --> 01:47:00,843 O que queres, Frank? Queres que lhe mude o nome? 1527 01:47:01,010 --> 01:47:03,095 Vou ter de insistir para que lhe mudes o nome. 1528 01:47:03,262 --> 01:47:04,430 Por mim tudo bem, Frank. Eu 1529 01:47:04,597 --> 01:47:05,765 vou chamar-lhe Magia Vermelha. 1530 01:47:05,848 --> 01:47:08,184 - Ainda que năo soe tăo bem - Dá-lhe o nome que quiseres. 1531 01:47:08,351 --> 01:47:09,935 Mete-lhe uma coleira, cabrăo, 1532 01:47:10,019 --> 01:47:12,605 e chama-lhe Bosta de Căo Azul, estás a perceber? 1533 01:47:12,772 --> 01:47:15,441 Tanto me faz. Só năo quero apanhar-te a fazer isto outra vez. 1534 01:47:17,109 --> 01:47:19,445 "Apanhar-me", "infracçăo", "insisto"? 1535 01:47:19,945 --> 01:47:22,365 Năo gosto destas palavras tanto como gosto de "por favor", 1536 01:47:22,615 --> 01:47:24,450 "obrigado, desculpa ter-te incomodado, Nicky". 1537 01:47:24,533 --> 01:47:27,703 Săo palavras melhores para usar quando vens ao meu clube sem ser convidado. 1538 01:47:27,787 --> 01:47:28,871 Estás a ouvir? 1539 01:47:30,373 --> 01:47:31,624 Meu caro. 1540 01:47:40,633 --> 01:47:41,717 Merda. 1541 01:47:42,468 --> 01:47:43,970 Porra, é a polícia? 1542 01:47:52,728 --> 01:47:53,813 Năo faz mal. 1543 01:47:55,314 --> 01:47:57,400 O que văo fazer, multar-nos? 1544 01:47:58,317 --> 01:48:00,152 O material está no carro, Frank. 1545 01:48:02,571 --> 01:48:05,157 - O quę? - Uma parte está na mala. 1546 01:48:07,493 --> 01:48:09,161 - Como vai isso, Frank? - Bem, com está, Detective? 1547 01:48:09,245 --> 01:48:10,496 Como correu o seu dia de Acçăo de Graças. 1548 01:48:10,746 --> 01:48:13,416 Năo muito bem, por acaso. Que tal saíres do carro? 1549 01:48:19,255 --> 01:48:21,424 - Dá-me o raio das chaves. - Onde está o Shelby? 1550 01:48:21,590 --> 01:48:23,843 - O Shelby foi-se, Frank. Fica aí. - Foi-se? 1551 01:48:24,093 --> 01:48:25,428 Sim, senhor, aqui mesmo. 1552 01:48:26,929 --> 01:48:28,597 Tens aqui alguma coisa que valha a pena ver? 1553 01:48:29,015 --> 01:48:30,433 É aquele tipo, o Trupo. 1554 01:48:30,599 --> 01:48:32,018 - É ele? - Sim. 1555 01:48:32,435 --> 01:48:33,686 Parvalhăo do caraças. 1556 01:48:36,856 --> 01:48:38,357 - Chega aqui uns instantes, Frank. - Sim? 1557 01:48:41,360 --> 01:48:42,611 O que vamos fazer acerca disto? 1558 01:48:42,862 --> 01:48:45,698 Nada. Fecha-se isso, vai outra vez para a mala e vamos todos para casa 1559 01:48:45,865 --> 01:48:48,117 comer tarte de chila, e beber uma cidra de maçă quentinha. 1560 01:48:48,200 --> 01:48:49,785 Tenho uma ideia melhor. 1561 01:48:50,703 --> 01:48:53,873 Ou preferes que te atire a ti e ao teu irmăo ŕ porra do rio? 1562 01:48:54,206 --> 01:48:56,792 Ou prefere que da próxima vez seja a sua casa a ir pelos ares? 1563 01:49:01,714 --> 01:49:03,966 - Eu adorava aquele carro. - Eu sei. 1564 01:49:07,303 --> 01:49:08,471 O que está ele a fazer? 1565 01:49:08,721 --> 01:49:10,056 Extorsăo. 1566 01:49:10,640 --> 01:49:12,558 Alguém vai ter de pagar ao Fundo de Benevolęncia. 1567 01:49:12,642 --> 01:49:13,726 Olha para aquela merda. 1568 01:49:14,560 --> 01:49:15,811 Desculpa, Frank. 1569 01:49:16,062 --> 01:49:17,396 Anda lá, mete-te no carro. 1570 01:49:41,504 --> 01:49:43,089 Está bem, depois liga-me. 1571 01:49:45,257 --> 01:49:46,926 Serviços de Estrangeiros e Fronteiras, Finanças, FBI, 1572 01:49:47,176 --> 01:49:49,095 năo consigo sacar nada de nenhum deles. 1573 01:49:49,261 --> 01:49:51,430 Porque todos eles pensam que és corrupto. 1574 01:49:52,431 --> 01:49:53,933 E tu pensas que eles săo. 1575 01:49:54,684 --> 01:49:56,852 Sabe, năo me parece que queiram que isto acabe. 1576 01:49:57,687 --> 01:49:59,605 Acho que dá emprego a muita gente. 1577 01:50:00,189 --> 01:50:04,026 Juízes, advogados, polícias, políticos, guardas prisionais, 1578 01:50:04,360 --> 01:50:05,861 agentes de liberdade condicional. 1579 01:50:06,946 --> 01:50:08,030 Se pararem de meter droga no país 1580 01:50:08,030 --> 01:50:10,199 cerca de cem mil pessoas văo para o desemprego. 1581 01:50:14,120 --> 01:50:17,123 Spearman. 1582 01:50:17,206 --> 01:50:20,626 FBI. Vim ver o Detective Roberts. 1583 01:50:25,214 --> 01:50:28,884 Quem é que foi? Alguém que eu conheça? A minha mulher? 1584 01:50:30,303 --> 01:50:31,887 Vá lá, se alguém pôs um contrato 1585 01:50:32,054 --> 01:50:33,639 sobre a minha vida, gostaria de saber. 1586 01:50:33,723 --> 01:50:37,393 Năo podemos dizer sem comprometer a nossa fonte. Entende? 1587 01:50:37,476 --> 01:50:39,895 Năo. Quando é a minha vida, năo entendo. 1588 01:50:39,979 --> 01:50:41,480 Se quiser, podemos pôr alguém consigo. 1589 01:50:41,647 --> 01:50:43,232 Protecçăo do FBI. 1590 01:50:44,150 --> 01:50:47,486 Sabem que mais? A minha vida já é perigosa como está. 1591 01:50:48,904 --> 01:50:50,656 Vamos deixá-lo voltar ŕ sua vida. 1592 01:50:50,823 --> 01:50:52,908 Certo. Larry, Bob. 1593 01:50:53,075 --> 01:50:55,244 Obrigado por visitarem o Estado Jardim. 1594 01:50:55,328 --> 01:50:56,495 Fique bem. 1595 01:50:56,579 --> 01:50:58,914 O que sabem sobre o Frank Lucas? 1596 01:50:58,998 --> 01:51:02,418 Sabemos que está sempre a ligar por causa dele. 1597 01:51:12,094 --> 01:51:16,599 Acreditamos que a paz está próxima. 1598 01:51:18,684 --> 01:51:23,105 Acreditamos que um acordo está ŕ vista. 1599 01:51:25,858 --> 01:51:29,111 Como antes disse... 1600 01:51:33,532 --> 01:51:34,533 Sim. 1601 01:51:35,785 --> 01:51:37,703 Olá, Joey. 1602 01:51:39,622 --> 01:51:42,458 Certo. Sim, amanhă. Porquę? 1603 01:52:01,727 --> 01:52:03,396 Que diabos é um microondas? 1604 01:52:03,479 --> 01:52:06,899 É uma força científica, como a energia atómica. 1605 01:52:07,066 --> 01:52:07,984 - Sim? - Sim. 1606 01:52:08,901 --> 01:52:10,987 Reajusta as moléculas. 1607 01:52:11,237 --> 01:52:12,822 - De quę? - De quę? 1608 01:52:13,072 --> 01:52:14,323 Das pipocas. 1609 01:52:16,909 --> 01:52:19,412 Da tua cabeça. Mete-a lá dentro, anda lá. 1610 01:52:22,581 --> 01:52:24,333 Posso arranjar-te uma coisa dessas. 1611 01:52:24,750 --> 01:52:26,335 Novinho em folha, como este. 1612 01:52:26,585 --> 01:52:28,087 Mando-o entregar. 1613 01:52:28,421 --> 01:52:29,672 Năo, obrigado. 1614 01:52:41,100 --> 01:52:44,020 - Onde é isso? - Em Aspen, acabámos de voltar. 1615 01:52:44,270 --> 01:52:46,188 Foi espectacular. Sabes quem conhecemos? 1616 01:52:46,272 --> 01:52:47,189 Quem? 1617 01:52:48,107 --> 01:52:49,358 O Burt Reynolds. 1618 01:52:50,026 --> 01:52:51,193 - Foi? - Sim. 1619 01:52:51,861 --> 01:52:53,362 - Sim? - Năo estou a brincar. 1620 01:52:53,863 --> 01:52:57,116 Muita gente de Hollywood vai para lá, estăo a comprar tudo. 1621 01:52:57,950 --> 01:52:59,201 Esta casa é tua? 1622 01:52:59,452 --> 01:53:00,786 Sabes quanto isso vale? 1623 01:53:00,870 --> 01:53:03,372 Pistas de esqui mesmo ŕ porta, cinco quartos, 1624 01:53:03,456 --> 01:53:04,957 sauna, tudo. 1625 01:53:05,374 --> 01:53:06,792 Fomos convidados. 1626 01:53:11,380 --> 01:53:12,798 É tua. 1627 01:53:28,230 --> 01:53:30,232 Há algo que se possa fazer 1628 01:53:32,485 --> 01:53:34,487 no que diz respeito a deixar o maioral em paz? 1629 01:53:35,404 --> 01:53:36,989 Sabes a quem me refiro. 1630 01:53:37,573 --> 01:53:40,993 Se năo participar o que acabas de dizer, posso ter muitos problemas. 1631 01:53:41,077 --> 01:53:43,245 Se participar, os problemas passam a ser teus. 1632 01:53:46,165 --> 01:53:47,833 Espero que năo faças isso. 1633 01:53:49,418 --> 01:53:51,253 Richie, vá lá, năo estou a gravar a conversa. 1634 01:53:52,004 --> 01:53:54,340 Como é sabes isso? Porque somos amigos. 1635 01:53:55,091 --> 01:53:57,510 E eu estou a dizer-te, isto é uma oferta a sério. 1636 01:53:57,593 --> 01:53:58,594 De quem? 1637 01:53:58,844 --> 01:53:59,929 Do teu tio? 1638 01:54:03,349 --> 01:54:05,935 Porque farias isto? Porque arriscarias a nossa amizade? 1639 01:54:06,018 --> 01:54:07,269 Porque... 1640 01:54:09,438 --> 01:54:11,440 me preocupo com o que te acontece. 1641 01:54:13,776 --> 01:54:15,528 Năo devias ter feito isto. 1642 01:54:16,112 --> 01:54:17,863 Teve de ser, năo tinha alternativa. 1643 01:54:17,947 --> 01:54:19,281 E tu também năo. Richie! 1644 01:54:19,865 --> 01:54:21,951 Năo tens alternativa! Deixa apenas 1645 01:54:22,201 --> 01:54:24,120 o Frank Lucas em paz! 1646 01:54:25,288 --> 01:54:26,539 O Frank Lucas? 1647 01:54:27,957 --> 01:54:28,958 Sim. 1648 01:54:31,794 --> 01:54:34,046 Diz ŕ Marie que tive de ir embora. Lamento. 1649 01:54:35,464 --> 01:54:36,799 Diz-lhe porquę. 1650 01:55:19,842 --> 01:55:21,344 - Fala! - Năo dispare! 1651 01:55:21,427 --> 01:55:23,262 - Vocę é o Richie Roberts? - Sim, e depois? 1652 01:55:24,597 --> 01:55:26,432 Está notificado. Desculpe lá. 1653 01:55:46,202 --> 01:55:47,370 Laurie. 1654 01:55:49,372 --> 01:55:52,375 Desculpa nunca te ter dado o tipo de vida que querias, está bem? 1655 01:55:53,209 --> 01:55:55,294 Lamento que o que tínhamos nunca fosse suficiente. 1656 01:55:58,714 --> 01:56:00,716 Năo me castigues por ser honesto. 1657 01:56:01,634 --> 01:56:03,302 Năo me leves o meu filho. 1658 01:56:05,805 --> 01:56:07,306 O que estás a dizer? 1659 01:56:07,723 --> 01:56:09,141 Que porque eras honesto 1660 01:56:09,308 --> 01:56:11,978 e năo te deixavas subornar como os outros, eu deixei-te? 1661 01:56:12,478 --> 01:56:14,981 Năo, tu năo te deixas subornar por uma razăo. 1662 01:56:15,231 --> 01:56:18,067 Para desculpar o facto de seres desonesto em tudo o resto. 1663 01:56:18,484 --> 01:56:20,820 E isso é pior do que aceitar dinheiro de que ninguém quer saber. 1664 01:56:20,903 --> 01:56:23,906 Dinheiro da droga e do jogo que ninguém vai dar pela sua falta. 1665 01:56:23,990 --> 01:56:27,243 Sabes, preferia que o aceitasses e fosses honesto comigo. 1666 01:56:27,576 --> 01:56:30,329 Ou năo o aceites, tanto me faz, mas depois năo me enganes. 1667 01:56:30,496 --> 01:56:32,581 Năo enganes o teu filho ao nunca estares por perto. 1668 01:56:32,665 --> 01:56:34,250 Năo vás meter-te na cama das tuas informadoras, 1669 01:56:34,333 --> 01:56:36,585 das tuas secretárias e de dançarinas! 1670 01:56:36,752 --> 01:56:39,005 Só de olhar, dá para ver que ela é uma delas. 1671 01:56:40,673 --> 01:56:43,592 Achas que vais para o Céu porque és honesto. 1672 01:56:43,843 --> 01:56:44,927 Mas năo és. 1673 01:56:45,511 --> 01:56:48,931 Vais para o mesmo inferno que os polícias corruptos que năo suportas. 1674 01:56:49,432 --> 01:56:50,683 Todos de pé. 1675 01:56:55,438 --> 01:56:57,106 Por favor, sentem-se. 1676 01:56:58,524 --> 01:56:59,692 Srta. Dickerson. 1677 01:57:00,276 --> 01:57:02,611 Antes de o tribunal emitir a sua opiniăo, 1678 01:57:02,945 --> 01:57:05,531 gostaria de ser ouvida em mais alguma coisa? 1679 01:57:05,698 --> 01:57:07,116 Sim, Meritíssimo. 1680 01:57:07,616 --> 01:57:09,952 Meritíssimo, hoje muita coisa se disse aqui acerca 1681 01:57:10,036 --> 01:57:13,205 de como o ambiente do Sr. Roberts é desapropriado para uma criança. 1682 01:57:13,289 --> 01:57:14,790 De como é perigoso. 1683 01:57:14,874 --> 01:57:16,792 Dizemos-lhe para nos proteger. 1684 01:57:17,043 --> 01:57:18,878 Entregamos-lhe essa responsabilidade e depois 1685 01:57:19,128 --> 01:57:21,380 dizemos, "Năo confiamos em si para criar uma criança." 1686 01:57:21,547 --> 01:57:24,216 - "Achamos que năo está ŕ altura disso." - Năo estou. 1687 01:57:25,551 --> 01:57:26,636 Tens razăo. 1688 01:57:28,220 --> 01:57:30,473 Estar comigo năo é lugar para uma criança. 1689 01:57:30,723 --> 01:57:34,226 Leva-o para Vegas. Eu vou vę-lo quando puder. 1690 01:57:36,896 --> 01:57:40,066 Meritíssimo, quero apenas pedir desculpa por ter gasto o tempo deste tribunal. 1691 01:57:52,495 --> 01:57:53,496 Doc. 1692 01:57:54,330 --> 01:57:55,414 Estou a vę-lo. 1693 01:57:55,831 --> 01:57:56,999 Aí está ele. 1694 01:58:15,768 --> 01:58:17,353 Que porra está este tipo a fazer? 1695 01:58:18,938 --> 01:58:19,855 Champanhe? 1696 01:58:19,939 --> 01:58:21,857 - Feliz Natal, detectives! - Para nós? 1697 01:58:22,024 --> 01:58:23,359 Sim, façam bom proveito. 1698 01:58:24,110 --> 01:58:25,695 Divirtam-se, sim? 1699 01:58:26,445 --> 01:58:27,279 Sim. 1700 01:58:27,863 --> 01:58:29,031 Bom material. 1701 01:58:33,035 --> 01:58:35,371 As forças do Vietname do Sul levaram a cabo ataques aéreos 1702 01:58:35,621 --> 01:58:37,957 contra posiçőes dos comunistas no interior da cidade. 1703 01:58:40,042 --> 01:58:42,545 Pagar aos chuis todos, é uma coisa. 1704 01:58:42,962 --> 01:58:44,880 Isso năo me incomoda nada. 1705 01:58:45,131 --> 01:58:47,383 Já suborno a Polícia desde os dez anos de idade. 1706 01:58:47,466 --> 01:58:48,718 Mandei mais filhos deles para a universidade 1707 01:58:48,801 --> 01:58:50,052 do que as bolsas de estudo por mérito. 1708 01:58:50,136 --> 01:58:51,637 Dę-me uma dessas redondas. 1709 01:58:51,887 --> 01:58:53,556 Mas isto é diferente. Esta... 1710 01:58:53,973 --> 01:58:56,392 Unidade Especial de Investigaçăo, e o problema deles é esse, 1711 01:58:56,559 --> 01:58:59,312 - acham que săo especiais. - Malditos corruptos. 1712 01:58:59,562 --> 01:59:01,731 - Năo tęm qualquer código de ética. - O que acha? 1713 01:59:01,897 --> 01:59:02,982 Está espectacular. 1714 01:59:03,149 --> 01:59:04,233 Está linda. 1715 01:59:04,400 --> 01:59:05,568 Óptimo. 1716 01:59:06,152 --> 01:59:08,321 A Polícia, năo é o que me preocupa. 1717 01:59:08,487 --> 01:59:10,406 Ando a ver carros onde nunca via. 1718 01:59:10,573 --> 01:59:12,992 - Pessoas que năo conheço. - Sim, eu também. 1719 01:59:16,829 --> 01:59:18,914 - Feliz Natal, Charlie. - Obrigado. 1720 01:59:19,248 --> 01:59:21,167 - Eu adoro-o. - Também te adoro. 1721 01:59:23,252 --> 01:59:24,420 Toma lá isto. 1722 01:59:25,338 --> 01:59:27,089 Um brinde rápido e vou ŕ minha vida. 1723 01:59:27,173 --> 01:59:29,175 O que aconteceu aqui foi um acidente de guerra. 1724 01:59:29,258 --> 01:59:31,594 Alguém cometeu um erro. 1725 01:59:32,595 --> 01:59:34,764 O Bumpy quase que já năo saía. 1726 01:59:35,014 --> 01:59:37,183 A partir de certa altura ficava em casa. 1727 01:59:40,019 --> 01:59:42,188 Via televisăo. 1728 01:59:43,439 --> 01:59:45,441 Jogava xadrez. Lia o jornal. 1729 01:59:47,109 --> 01:59:49,195 Achava que ele estava só a tentar viver uma vida sossegada, 1730 01:59:49,278 --> 01:59:51,364 mas năo, ele năo podia ir a lado nenhum. 1731 01:59:51,447 --> 01:59:52,948 Năo sem que algo acontecesse. 1732 01:59:53,115 --> 01:59:54,617 Frankie... 1733 01:59:54,784 --> 01:59:56,369 Ainda podemos sair. 1734 01:59:56,535 --> 01:59:58,120 Com quem? Onde? 1735 01:59:58,287 --> 01:59:59,872 Bem, com... 1736 02:00:00,039 --> 02:00:01,707 Mas eu sei que ele está a ser vigiado. 1737 02:00:02,792 --> 02:00:04,543 Năo vai ser Natal 1738 02:00:04,710 --> 02:00:06,379 sem a minha família estar aqui. 1739 02:00:06,545 --> 02:00:09,632 Porque năo te limitas a pagar a quem tens de pagar? 1740 02:00:09,715 --> 02:00:11,801 Eu pago-lhes. Pago milhares e milhőes 1741 02:00:12,051 --> 02:00:14,136 a traficantes, bandidos, bófias. 1742 02:00:14,553 --> 02:00:15,638 Pago a todos. 1743 02:00:15,805 --> 02:00:16,889 Pago-lhes mais do que deviam receber. 1744 02:00:17,056 --> 02:00:19,225 Năo consigo satisfazer ninguém! 1745 02:00:19,308 --> 02:00:21,394 É como droga! Estăo todos agarrados! 1746 02:00:21,477 --> 02:00:23,479 Quanto mais lhes damos, mais querem. 1747 02:00:23,646 --> 02:00:25,898 Esperam mais. 1748 02:00:26,899 --> 02:00:29,151 Dá-lhes mais e eles querem mais. 1749 02:00:33,823 --> 02:00:35,908 Queres sair? 1750 02:00:36,909 --> 02:00:38,828 Certo, querida. Pőe algo do que tens. 1751 02:00:38,995 --> 02:00:40,162 - Achas? - Sim. 1752 02:00:40,246 --> 02:00:41,414 É o espírito de Natal. 1753 02:00:41,580 --> 02:00:43,833 É isso que digo. Feliz Navidad. 1754 02:00:43,833 --> 02:00:45,584 Algo bom? 1755 02:00:53,759 --> 02:00:56,512 - Vamos divertir-nos imenso. - Podes crer, miúda. 1756 02:00:56,595 --> 02:00:58,764 Sr. Lucas. Tenha uma boa noite. 1757 02:01:00,182 --> 02:01:01,350 Estamos ŕ vontade. 1758 02:01:06,689 --> 02:01:09,275 - Quem é anda aí? - É o Nicky. Estás a vę-lo? 1759 02:01:09,442 --> 02:01:10,776 Sim, estou. 1760 02:01:11,277 --> 02:01:12,528 Continua a andar. 1761 02:01:13,112 --> 02:01:14,697 - Vamos pelas traseiras? - Era o que faltava. 1762 02:01:14,780 --> 02:01:16,782 Năo vou entrar ŕs escondidas no meu próprio clube. 1763 02:01:17,867 --> 02:01:19,118 Incrível. 1764 02:01:41,974 --> 02:01:42,892 Anda. 1765 02:01:46,395 --> 02:01:47,480 Espera. 1766 02:01:55,821 --> 02:01:56,822 O que foi? 1767 02:01:57,073 --> 02:01:58,574 Quero ficar no carro. 1768 02:01:58,824 --> 02:02:00,743 Frank, deixa estar. Eu fico ŕ espera. 1769 02:02:01,410 --> 02:02:02,161 - Eu vou buscar. - Está bem. 1770 02:02:02,328 --> 02:02:04,413 - Traz daquele molho amarelo. - Molho amarelo. 1771 02:02:04,497 --> 02:02:06,666 E a galinha ŕ Kung Pao. 1772 02:02:12,672 --> 02:02:14,173 Podes ligar o aquecimento? 1773 02:02:20,763 --> 02:02:23,099 Bolas. Vou buscar as chaves. 1774 02:02:36,946 --> 02:02:39,031 - Doc, dá-me a chaves. - Toma lá. 1775 02:02:45,288 --> 02:02:46,372 Doc! 1776 02:02:50,710 --> 02:02:51,794 Sai! 1777 02:02:58,884 --> 02:03:00,636 - Estăo bem? - Sim. 1778 02:03:00,886 --> 02:03:02,054 Merda! 1779 02:03:02,471 --> 02:03:04,557 - Venham. - Estás bem? 1780 02:03:06,309 --> 02:03:07,393 Vamos. 1781 02:03:28,331 --> 02:03:29,582 Foi o Nicky? 1782 02:03:31,500 --> 02:03:33,836 Vamos já matá-lo quer tenha sido ele ou năo. 1783 02:03:33,919 --> 02:03:35,671 Basta dares a ordem, Frankie. 1784 02:03:37,340 --> 02:03:38,924 Temos de fazer algo, Frank. 1785 02:03:40,092 --> 02:03:42,345 - Năo podemos ficar aqui sentados. - Nós vamos embora. 1786 02:03:45,765 --> 02:03:47,433 - Certo. Saiam todos. - Estás bem, meu? 1787 02:03:47,600 --> 02:03:48,434 Văo para casa. 1788 02:03:48,517 --> 02:03:50,853 É Natal, văo para junto das vossas famílias. Eu estou bem. 1789 02:03:51,354 --> 02:03:53,689 Andem lá, văo para perto dos vossos filhos. 1790 02:03:54,607 --> 02:03:55,858 Văo lá. 1791 02:04:07,870 --> 02:04:08,871 Para onde vamos? 1792 02:04:08,955 --> 02:04:10,706 Vamos para Espanha? Para algum lugar na China? 1793 02:04:11,207 --> 02:04:13,292 Anda, senta-te, diz-me para onde queres ir. 1794 02:04:14,877 --> 02:04:15,962 Frank... 1795 02:04:16,128 --> 02:04:18,297 - podemos ir para onde quisermos. - Como assim? 1796 02:04:18,464 --> 02:04:19,966 - Podemos ir viver para qualquer lugar. - Onde? 1797 02:04:20,049 --> 02:04:21,550 E fazer o quę? Fugir? Escondermo-nos? 1798 02:04:21,801 --> 02:04:24,053 O Frank Lucas năo foge de ninguém, menina. 1799 02:04:24,804 --> 02:04:26,472 E năo vamos a lado nenhum, vamos ficar aqui. 1800 02:04:26,555 --> 02:04:28,307 Vamos ficar aqui, esta é a minha casa. 1801 02:04:29,058 --> 02:04:31,477 É aqui que está o meu negócio, a minha mulher, a minha măe, 1802 02:04:31,560 --> 02:04:34,730 a minha família, o meu país. Năo saio daqui. 1803 02:04:35,815 --> 02:04:37,483 Năo vou fugir de ninguém. 1804 02:04:39,318 --> 02:04:40,736 Isto é a América. 1805 02:04:47,827 --> 02:04:49,745 E tu também năo vais a lado nenhum. 1806 02:04:55,751 --> 02:04:58,004 Um cessar-fogo, supervisionado internacionalmente, 1807 02:04:58,087 --> 02:05:00,256 terá início ŕs 19:00 1808 02:05:00,339 --> 02:05:02,758 deste Sábado, 27 de Janeiro, hora de Washington. 1809 02:05:02,925 --> 02:05:03,843 Depois eu ligo-te. 1810 02:05:03,926 --> 02:05:05,845 Num prazo de 60 dias a contar deste Sábado... 1811 02:05:06,512 --> 02:05:07,930 Onde vais? 1812 02:05:09,765 --> 02:05:10,933 Richie. 1813 02:05:18,190 --> 02:05:19,025 Entăo, 1814 02:05:19,608 --> 02:05:22,695 pelo que ouvi, foi a Máfia da Córsega que tentou matar o Frank. 1815 02:05:22,945 --> 02:05:25,031 Aquela malta do tráfico em França, o Fernando Rey, 1816 02:05:25,114 --> 02:05:27,450 os exportadores que o Frank deixou sem negócio. 1817 02:05:28,701 --> 02:05:30,620 Olha, eu posso olhar por ele em Nova Iorque. 1818 02:05:31,037 --> 02:05:33,873 Só năo quero ter a preocupaçăo, de cada vez que ele vem a Jérsia, 1819 02:05:33,956 --> 02:05:36,042 que alguém o tente matar outra vez. 1820 02:05:38,461 --> 02:05:40,630 Temos de começar a trabalhar em conjunto. 1821 02:05:40,963 --> 02:05:42,798 Temos de multiplicar os nossos esforços. 1822 02:05:43,549 --> 02:05:45,635 Da próxima vez, a pontaria deles pode ser melhor. 1823 02:05:46,802 --> 02:05:49,722 Precisamos de manter viva esta fonte de rendimentos. 1824 02:05:55,227 --> 02:05:57,229 O que andas a tramar aqui? 1825 02:06:02,568 --> 02:06:04,904 Vais mesmo prender o Frank Lucas? 1826 02:06:05,321 --> 02:06:07,823 - Qual é a tua? - O quę, năo sabes? 1827 02:06:08,074 --> 02:06:09,075 Năo. 1828 02:06:09,742 --> 02:06:11,744 A malta de Nova Jérsia é maluca. 1829 02:06:12,912 --> 02:06:14,330 Sabes o que fazemos aqui? 1830 02:06:14,580 --> 02:06:16,832 Os polícias prendem bandidos. 1831 02:06:18,501 --> 02:06:20,419 Antes de voltares a atravessar aquela ponte, 1832 02:06:20,670 --> 02:06:22,171 é melhor telefonares-me primeiro. 1833 02:06:23,255 --> 02:06:24,674 Para ter a certeza que é seguro. 1834 02:06:27,176 --> 02:06:30,846 "Vou elucidar alguns dos meus amigos, posso garantir-te sossego." 1835 02:06:30,930 --> 02:06:32,682 Foi o que me disseste, Dominic. 1836 02:06:33,683 --> 02:06:36,519 "Posso garantir-te sossego!" 1837 02:06:37,103 --> 02:06:38,854 Năo me sinto assim tăo sossegado! 1838 02:06:44,193 --> 02:06:46,445 Eles tentaram matar a minha mulher! 1839 02:06:50,950 --> 02:06:52,034 Quem foi? 1840 02:06:54,704 --> 02:06:56,289 Se calhar foi algum dos teus. 1841 02:06:57,123 --> 02:06:58,541 - Ainda năo sei. - Năo sabes? 1842 02:06:58,624 --> 02:07:00,293 - Năo. - Năo sabes. 1843 02:07:02,211 --> 02:07:04,463 Eu digo-te o que sei, talvez deva apenas 1844 02:07:04,797 --> 02:07:06,382 meter na rua 500 armas 1845 02:07:06,549 --> 02:07:08,551 e começar a matar pessoas só para marcar uma posiçăo. 1846 02:07:08,634 --> 02:07:10,886 Frank, foi um drogado, ou um rival. 1847 02:07:11,387 --> 02:07:13,723 - Algum miúdo parvo a querer ser famoso. - Sim? 1848 02:07:13,889 --> 02:07:15,641 Alguém que te esqueceste de subornar. 1849 02:07:15,975 --> 02:07:18,644 Alguém a quem pisaste os calos e nem sequer deste conta. 1850 02:07:19,061 --> 02:07:20,896 Pode ser alguém que deixaste sem negócio. 1851 02:07:21,147 --> 02:07:23,316 Por seres tăo bem sucedido. Olha para ti. 1852 02:07:24,150 --> 02:07:25,234 O sucesso 1853 02:07:25,401 --> 02:07:28,404 tem inimigos, certo? Muitos inimigos. 1854 02:07:29,405 --> 02:07:31,157 O teu sucesso atirou-se a ti. 1855 02:07:31,490 --> 02:07:33,075 O que vais fazer? Como o vais matar? 1856 02:07:33,159 --> 02:07:35,161 Vais tornar-te mal sucedido? 1857 02:07:36,662 --> 02:07:39,332 Frank, podes ser bem sucedido e ter inimigos, certo? 1858 02:07:39,915 --> 02:07:42,918 Ou também pode ser mal sucedido, e ter amigos. 1859 02:07:44,086 --> 02:07:45,755 É uma escolha que fazemos. 1860 02:07:47,673 --> 02:07:51,260 A evacuaçăo final de pessoal militar e diplomático 1861 02:07:51,844 --> 02:07:54,347 estende-se pela noite fora, ŕ medida que tropas Norte Vietnamitas 1862 02:07:54,430 --> 02:07:57,683 marcham sobre Saigăo. A queda iminente da cidade 1863 02:07:57,933 --> 02:08:00,853 trouxe caos e um sentimento crescente de desespero. 1864 02:08:10,279 --> 02:08:13,449 - Telefonista. - Sim, Banguecoque 367, internacional. 1865 02:08:13,783 --> 02:08:15,117 Um momento, por favor. 1866 02:08:22,375 --> 02:08:23,626 Boas. 1867 02:08:23,876 --> 02:08:25,044 Sim. Nate. 1868 02:08:25,127 --> 02:08:26,879 Entăo, Frank, como vai isso? 1869 02:08:27,129 --> 02:08:28,381 O que se passa aí? 1870 02:08:28,464 --> 02:08:29,715 Acabou tudo 1871 02:08:29,799 --> 02:08:31,634 Pois, estou a ver as notícias. Que raio se passa? 1872 02:08:31,717 --> 02:08:33,552 O jogo acabou, Frank. 1873 02:08:34,136 --> 02:08:36,973 Está feito. Vai tudo para casa. Dá uma oportunidade ŕ paz. 1874 02:08:37,139 --> 02:08:38,474 Bem, olha. Năo estou... ouve. 1875 02:08:38,557 --> 02:08:40,643 Quero dois mil... 1876 02:08:41,227 --> 02:08:43,813 Quero dois mil quilos no ar. 1877 02:08:43,980 --> 02:08:45,564 É impossível, Frank. 1878 02:08:45,982 --> 02:08:47,566 - Todos os nossos recursos văo para casa. - Fazemos assim. 1879 02:08:47,733 --> 02:08:48,901 - Acabou. - Estou a caminho daí. 1880 02:08:49,318 --> 02:08:50,569 - Agora? - Sim. 1881 02:08:50,736 --> 02:08:51,654 Por favor... 1882 02:09:00,746 --> 02:09:02,164 Spearman, acorda! 1883 02:09:02,415 --> 02:09:03,582 O que foi? 1884 02:09:05,001 --> 02:09:08,170 - Onde pensas que vais? - Năo me magoes, Jimmy! 1885 02:09:10,172 --> 02:09:11,924 - Credo, porra! - Polícia! 1886 02:09:12,258 --> 02:09:14,176 - Larga a arma, Jimmy! - Larga a arma! 1887 02:09:14,593 --> 02:09:16,595 - Mostra-me as măos! - Jimmy, larga a porra da arma! 1888 02:09:16,679 --> 02:09:19,348 Năo estou a brincar, Rebento-te os miolos! 1889 02:09:19,515 --> 02:09:20,933 Năo disparem! 1890 02:09:22,685 --> 02:09:24,020 Tenho a tua arma 1891 02:09:24,603 --> 02:09:26,105 e as tuas impressőes digitais. 1892 02:09:27,189 --> 02:09:28,607 Sabes o que tens? 1893 02:09:29,275 --> 02:09:30,860 Tens tentativa de homicídio. 1894 02:09:31,527 --> 02:09:33,279 Dezoito anos! 1895 02:09:33,696 --> 02:09:36,949 Tentativa é o mesmo que homicídio em 1ş grau. Dá direito ao Grande Júri. 1896 02:09:37,283 --> 02:09:39,535 Ora, o Grande Júri pode ter um veredicto favorável. 1897 02:09:39,702 --> 02:09:42,538 A pena pode ser reduzida para homicídio involuntário. 1898 02:09:42,788 --> 02:09:45,207 Certo? Talvez até para legítima defesa. 1899 02:09:45,207 --> 02:09:47,126 Tudo depende da forma como quisermos lidar contigo. 1900 02:09:47,209 --> 02:09:49,045 Estás a ver onde isto vai dar, Jimmy? 1901 02:09:49,211 --> 02:09:50,463 Digamos que te safas. 1902 02:09:50,630 --> 02:09:52,798 O que achas que o teu primo Frank vai pensar? 1903 02:09:52,965 --> 02:09:55,134 Ele vai saber, a determinada altura, 1904 02:09:55,301 --> 02:09:57,553 que nós estivemos contigo e falámos como agora. 1905 02:09:57,803 --> 02:10:00,222 E depois vais a tribunal e safas-te de tentativa de homicídio? 1906 02:10:00,640 --> 02:10:02,558 O que vai pensar? Ele é estúpido? 1907 02:10:02,725 --> 02:10:05,394 - O teu primo Frank é estúpido? - Responde-lhe! 1908 02:10:06,312 --> 02:10:08,814 Năo. Vai partir do princípio que falaste. 1909 02:10:12,068 --> 02:10:14,070 Mas neste momento, o Frank năo sabe. 1910 02:10:14,654 --> 02:10:16,989 Queres que o Frank tenha conhecimento disto através do jornais? 1911 02:10:17,073 --> 02:10:18,908 Ou queres apenas sair daqui? 1912 02:10:19,075 --> 02:10:20,826 Sem cauçăo, sem julgamento, 1913 02:10:20,993 --> 02:10:22,995 sem ir para a cadeia, sair daqui hoje e pronto. 1914 02:10:23,913 --> 02:10:25,164 A escolha é tua. 1915 02:10:35,508 --> 02:10:38,094 As plantas do ópio tęm resistęncia suficiente 1916 02:10:38,260 --> 02:10:40,179 para sobreviver a qualquer guerra. 1917 02:10:41,013 --> 02:10:44,850 Continuarăo aqui muito depois das tropas partirem. 1918 02:10:46,519 --> 02:10:48,604 O que vai fazer em relaçăo ao transporte 1919 02:10:48,938 --> 02:10:51,190 quando o último aviăo dos EUA for para casa? 1920 02:10:51,774 --> 02:10:53,275 Hei-de arranjar soluçăo. 1921 02:10:55,277 --> 02:10:57,613 Vai voltar a ver-me, isso é uma certeza. 1922 02:10:59,282 --> 02:11:02,118 Năo é do meu interesse dizer isto, Frank, 1923 02:11:02,952 --> 02:11:05,454 mas saltar fora quando vamos ŕ frente 1924 02:11:06,372 --> 02:11:08,291 năo é a mesma coisa que desistir. 1925 02:11:50,249 --> 02:11:51,083 Sim? 1926 02:11:51,751 --> 02:11:52,835 Vai chamá-lo. 1927 02:11:53,919 --> 02:11:54,837 Anda. 1928 02:11:55,921 --> 02:11:57,923 - Quando quiseres, querido. - Um segundo. 1929 02:11:58,007 --> 02:11:59,675 - Que se passa? - É o Frank. 1930 02:12:02,511 --> 02:12:03,429 Sim. 1931 02:12:03,596 --> 02:12:04,847 Newark. 1932 02:12:05,765 --> 02:12:07,099 De curta duraçăo, 1933 02:12:08,100 --> 02:12:09,685 parque de estacionamento 3. 1934 02:12:10,436 --> 02:12:11,687 Parque de estacionamento 3 de curta duraçăo. 1935 02:12:12,271 --> 02:12:13,856 Estamos a falar do Mustang, certo? 1936 02:12:14,106 --> 02:12:15,441 Está bem, certo. Qual é a matrícula? 1937 02:12:15,775 --> 02:12:16,776 K... 1938 02:12:17,026 --> 02:12:18,110 - A. - KA. 1939 02:12:18,361 --> 02:12:19,612 76... 1940 02:12:19,779 --> 02:12:20,863 0. 1941 02:12:21,197 --> 02:12:22,198 Está bem. 1942 02:12:23,449 --> 02:12:25,368 Năo há nenhum estacionamento 3 de curta duraçăo em Newark. 1943 02:12:25,618 --> 02:12:27,870 - Usam letras, A, B,C, D. - Eu sei! 1944 02:12:28,120 --> 02:12:29,956 Talvez se esteja a referir a uma hora, tręs horas? 1945 02:12:30,206 --> 02:12:32,875 Trata-se de uma matrícula de Jérsia, quer dizer... 1946 02:12:33,125 --> 02:12:34,710 năo é de Nova Iorque. 1947 02:12:35,211 --> 02:12:38,464 - KA 760. - Sim. 1948 02:12:39,215 --> 02:12:40,383 "Kilo Alpha"? 1949 02:12:41,217 --> 02:12:42,885 O número de matrícula na cauda de um aviăo? 1950 02:12:43,302 --> 02:12:45,471 Kilo Alpha 760. 1951 02:12:46,389 --> 02:12:49,141 Verifica os aviőes comerciais, vocęs verifiquem os particulares. 1952 02:12:49,392 --> 02:12:50,810 Tudo, desde um pequeno Cessna 1953 02:12:50,893 --> 02:12:52,895 a um jacto do caraças, está bem? 1954 02:12:53,229 --> 02:12:54,146 Verifica os aviőes militares. 1955 02:12:54,146 --> 02:12:55,564 Onde vais, Jimmy? Năo vais a lado nenhum. 1956 02:12:55,731 --> 02:12:56,983 Senta-te! 1957 02:13:20,339 --> 02:13:21,924 - Capităo? - Sim. 1958 02:13:22,091 --> 02:13:24,260 Richie Roberts, da Comarca de Essex. 1959 02:13:24,593 --> 02:13:26,178 Sei que está a contar connosco. 1960 02:13:26,512 --> 02:13:27,513 Aqui tem o nosso mandado. 1961 02:13:27,930 --> 02:13:29,348 Vamos fazer uma busca ao aviăo. 1962 02:13:29,515 --> 02:13:31,434 - Espere. - Scotty, pára estes soldados. 1963 02:13:31,600 --> 02:13:33,519 Verifica os sacos deles, todos eles. 1964 02:13:43,946 --> 02:13:45,448 Năo é preciso bater, temos mandado. 1965 02:13:46,616 --> 02:13:48,034 Avancem, comecem lá por cima. 1966 02:13:48,284 --> 02:13:50,202 - Onde é que eles văo? - Venha por aqui. 1967 02:13:51,203 --> 02:13:52,705 Minha senhora, queira sentar-se. 1968 02:13:52,872 --> 02:13:53,956 O que é isto? 1969 02:13:55,875 --> 02:13:57,126 Alto aí! Parem! 1970 02:13:58,377 --> 02:14:01,297 Năo sai nada daqui, está bem? Tenham calma com isso. 1971 02:14:01,964 --> 02:14:03,966 - Muito bem, pare esses camiőes. - Esperem. 1972 02:14:04,050 --> 02:14:05,885 Tirem tudo das paredes, arranquem tudo. 1973 02:14:06,052 --> 02:14:07,219 Isto é enorme, Richie. 1974 02:14:07,386 --> 02:14:09,555 - O que é isto? - Năo sai nada daqui sem nós vermos. 1975 02:14:09,722 --> 02:14:11,140 Está bem, Capităo? Nada. 1976 02:14:11,223 --> 02:14:13,309 Vamos desmantelar o aviăo, vamos ver os camiőes. 1977 02:14:13,392 --> 02:14:16,062 Todos estes homens văo ser revistados. Leia o mandado, Senhor. 1978 02:14:17,229 --> 02:14:19,565 A ilustre carreira do seu marido acabou. 1979 02:14:20,566 --> 02:14:23,653 O FBI vai entrar aqui e levar tudo. 1980 02:14:24,153 --> 02:14:25,488 Văo levar tudo. 1981 02:14:25,738 --> 02:14:27,740 Mas năo antes de eu levar a minha gratificaçăo. 1982 02:14:29,241 --> 02:14:30,326 Sendo assim, onde está o dinheiro? 1983 02:14:30,493 --> 02:14:31,827 Do que está a falar, que dinheiro? 1984 02:14:32,161 --> 02:14:33,496 Do que estou a falar, que dinheiro? 1985 02:14:33,913 --> 02:14:35,081 O dinheiro para a fuga 1986 02:14:35,331 --> 02:14:37,917 que o Frank e todos os outros gangsters tęm em casa. 1987 02:14:38,167 --> 02:14:41,087 Se for já embora, há uma hipótese de o Frank năo o matar. 1988 02:14:43,255 --> 02:14:44,674 Cala-te! Senta-te! 1989 02:14:45,007 --> 02:14:46,092 Senta-te! 1990 02:15:27,049 --> 02:15:29,051 O Ministério da Defesa anunciou hoje 1991 02:15:29,051 --> 02:15:32,555 a planeada evacuaçăo das restantes forças dos EUA do Vietname. 1992 02:15:32,888 --> 02:15:35,391 Notícias que chegam demasiado tarde para alguns, 1993 02:15:35,474 --> 02:15:39,061 como se vę aqui, numa solene pista alcatroada da Base Aérea de Dover. 1994 02:15:39,228 --> 02:15:42,481 Este C-130 totalmente carregado com a sua pesarosa carga, 1995 02:15:42,648 --> 02:15:44,984 uma carga dos melhores e mais corajosos da América, 1996 02:15:45,067 --> 02:15:47,236 a caminho do seu local de descanso final. 1997 02:16:02,501 --> 02:16:04,170 Vocęs aí, coloquem este caixăo no chăo. 1998 02:16:12,511 --> 02:16:14,430 - Abra-o. - Năo vou fazer isso. 1999 02:16:20,853 --> 02:16:23,022 Grande căo de guarda, năo? 2000 02:16:31,030 --> 02:16:32,698 Pare já com isto. Imediatamente! 2001 02:16:32,949 --> 02:16:35,701 O meu mandado dá-me autorizaçăo para revistar este aviăo. 2002 02:16:37,203 --> 02:16:38,704 O aviăo e a sua carga. 2003 02:16:39,038 --> 02:16:40,957 Mas năo tem a minha autorizaçăo. 2004 02:16:42,208 --> 02:16:43,709 Năo preciso dela, Capităo. 2005 02:16:45,294 --> 02:16:46,712 Calma! Calma! 2006 02:16:47,213 --> 02:16:48,297 Vá lá. 2007 02:16:48,798 --> 02:16:49,882 - Calma. - Ray. 2008 02:16:50,383 --> 02:16:51,717 Afasta-te. 2009 02:16:58,057 --> 02:16:59,141 Raios! 2010 02:17:04,230 --> 02:17:05,314 Já chega! 2011 02:17:12,989 --> 02:17:15,074 Vigia os caixőes. Năo os percas de vista. 2012 02:17:15,241 --> 02:17:16,492 Certo. Está bem. 2013 02:17:18,577 --> 02:17:19,662 Ajuda-me aqui. 2014 02:17:44,770 --> 02:17:46,939 Aquilo era um aviăo de transporte militar. 2015 02:17:47,273 --> 02:17:50,359 Se houvesse heroína a bordo, alguém militar teria de estar envolvido. 2016 02:17:50,443 --> 02:17:52,612 Isso significa que, mesmo travando uma guerra 2017 02:17:52,778 --> 02:17:55,031 que reclamou 50 mil vidas Americanas, 2018 02:17:55,448 --> 02:17:57,450 os militares andam a meter droga no país. 2019 02:17:57,617 --> 02:18:00,119 É assim que este acontecimento de hoje será interpretado. 2020 02:18:00,369 --> 02:18:03,539 Que alguém ao serviço deste Gabinete acredita que o Exército dos EUA 2021 02:18:03,706 --> 02:18:05,207 anda a traficar droga. 2022 02:18:06,125 --> 02:18:08,210 E está a tentar prová-lo profanando os restos mortais 2023 02:18:08,294 --> 02:18:12,214 de jovens que deram as suas vidas em defesa da democracia! 2024 02:18:12,298 --> 02:18:14,717 - Há droga naquele aviăo. - Cale-se! 2025 02:18:16,135 --> 02:18:17,637 Será entăo de admirar que, 2026 02:18:17,720 --> 02:18:19,305 por causa das suas acçőes, 2027 02:18:19,639 --> 02:18:22,642 todo o programa federal de narcóticos está em risco de ser desmantelado 2028 02:18:22,808 --> 02:18:24,977 totalmente e de forma entusiasta 2029 02:18:25,144 --> 02:18:26,896 como aquele maldito aviăo de transporte militar? 2030 02:18:26,979 --> 02:18:29,482 Foi isso que conseguiu, Sr. Roberts. Sozinho. 2031 02:18:29,565 --> 02:18:31,150 Tinha informaçőes fiáveis 2032 02:18:31,567 --> 02:18:33,152 de que o alvo da minha investigaçăo 2033 02:18:33,235 --> 02:18:35,237 estava a trazer droga para cá naquele aviăo. 2034 02:18:35,404 --> 02:18:37,239 - E esse alvo é? - O Frank Lucas. 2035 02:18:37,323 --> 02:18:39,325 - Quem? - Ele chama-se Frank Lucas. 2036 02:18:39,659 --> 02:18:40,493 Quem é o Frank Lucas? 2037 02:18:40,660 --> 02:18:42,078 Para quem trabalha? Qual família? 2038 02:18:42,328 --> 02:18:43,913 Năo é Italiano. É negro. 2039 02:18:47,583 --> 02:18:49,919 Isso é suposto ser uma piada? 2040 02:18:50,586 --> 02:18:52,922 Está a esta distância de acabar com a sua carreira nas forças policiais 2041 02:18:53,005 --> 02:18:54,674 e pőe-se fazer piadas? 2042 02:18:55,675 --> 02:18:57,510 A minha investigaçăo indica 2043 02:18:57,927 --> 02:19:01,263 que o Frank Lucas está acima da Máfia no negócio da droga. 2044 02:19:01,514 --> 02:19:04,100 A minha investigaçăo também indica que o Frank Lucas 2045 02:19:04,433 --> 02:19:07,353 compra directamente a uma fonte do Sudeste Asiático. 2046 02:19:07,520 --> 02:19:10,606 Ele elimina o intermediário, e utiliza aviőes militares dos EUA 2047 02:19:10,690 --> 02:19:13,943 e pessoal para transportar heroína pura 2048 02:19:14,026 --> 02:19:16,028 para os Estados Unidos. E tem vindo a fazę-lo, 2049 02:19:16,112 --> 02:19:18,698 de forma regular, desde 1969! 2050 02:19:18,864 --> 02:19:20,866 Tenho processos contra todos os membros 2051 02:19:21,033 --> 02:19:22,618 - da organizaçăo do Frank. - Organizaçăo do Frank? 2052 02:19:22,785 --> 02:19:25,871 Nunca nenhum negro conseguiu alcançar o que a Máfia Americana năo foi capaz 2053 02:19:25,955 --> 02:19:26,872 em cem anos! 2054 02:19:26,956 --> 02:19:28,207 E sabe isso como? Porquę? 2055 02:19:28,291 --> 02:19:30,293 Porque tem a cabeça enfiada no meio das pernas? 2056 02:19:30,543 --> 02:19:32,795 Lou, faz-me favor, tira-me este maldito judeu daqui. 2057 02:19:33,462 --> 02:19:35,131 - Judeu? - Richie, năo. 2058 02:19:38,884 --> 02:19:39,885 Richie. 2059 02:19:41,304 --> 02:19:42,638 Torna isso consistente. 2060 02:19:43,306 --> 02:19:46,142 O Spearman seguiu os caixőes, estăo a cerca de 400 metros daqui. 2061 02:20:17,006 --> 02:20:18,007 Doc! 2062 02:20:20,092 --> 02:20:21,177 O que foi? 2063 02:20:21,844 --> 02:20:25,014 O maldito do Trupo esteve lá em casa. É grave. 2064 02:20:39,445 --> 02:20:40,446 Frankie. 2065 02:20:40,947 --> 02:20:42,949 Preciso de falar contigo um minuto, por favor. 2066 02:20:43,115 --> 02:20:45,284 - Senta-te, é só um minuto. - Tenho de ir. 2067 02:20:45,868 --> 02:20:47,870 Pode voltar um pouco mais tarde? 2068 02:20:48,454 --> 02:20:49,956 - Obrigada. - Măe, tenho de ir. 2069 02:20:50,122 --> 02:20:52,792 - Sim, săo só umas palavras. - Ouça, eu tenho... 2070 02:20:52,959 --> 02:20:55,127 Por favor, senta-te. Săo só umas palavras. 2071 02:20:55,711 --> 02:20:57,630 Estive a pensar em algumas coisas. Sabes, 2072 02:20:57,880 --> 02:20:59,465 se fosses pregador, 2073 02:20:59,715 --> 02:21:01,801 - os teus irmăos seriam pregadores. - Certo. 2074 02:21:02,051 --> 02:21:05,554 Se fosses soldado, eles seriam soldados, tu sabes disso. 2075 02:21:05,805 --> 02:21:07,974 Quer dizer, vieram todos para cá por tua causa. 2076 02:21:08,224 --> 02:21:10,810 - Telefonaste e eles vieram logo, certo? - Certo. 2077 02:21:10,977 --> 02:21:13,813 Isso é porque eles te admiram. 2078 02:21:14,397 --> 02:21:18,734 Esperam sempre que saibas o que é melhor. 2079 02:21:19,235 --> 02:21:20,736 Mas até eles sabem 2080 02:21:21,404 --> 02:21:22,989 que tu năo matas polícias! 2081 02:21:25,241 --> 02:21:26,742 Até eu sei isso. 2082 02:21:28,244 --> 02:21:29,578 - Deus sabe isso. - Certo. 2083 02:21:29,745 --> 02:21:32,248 O único que parece năo saber isso és tu! 2084 02:21:32,331 --> 02:21:33,749 - Está bem, Măe - Senta-te. 2085 02:21:33,916 --> 02:21:35,668 Prometo-lhe que năo vou matar ninguém. 2086 02:21:35,835 --> 02:21:38,421 Nunca te perguntei de onde veio isto tudo. 2087 02:21:38,587 --> 02:21:40,923 - Porque năo te quis ouvir mentir-me. - Năo quero que se preocupe. 2088 02:21:41,007 --> 02:21:43,092 - Vá lá, tenho de ir. - Por favor, năo me mintas! 2089 02:21:47,763 --> 02:21:49,015 Năo faças isso. 2090 02:21:50,266 --> 02:21:51,934 - Vá lá. - Queres... 2091 02:21:52,518 --> 02:21:54,103 tornar as coisas tăo más 2092 02:21:54,353 --> 02:21:56,272 para a tua família que eles te abandonem? 2093 02:21:56,355 --> 02:21:58,190 - Porque é o que farăo. - Eu compreendo. 2094 02:21:58,441 --> 02:22:01,360 - Ela vai abandonar-te. - Está bem, Măe. 2095 02:22:04,697 --> 02:22:06,032 Eu abandono-te! 2096 02:22:34,060 --> 02:22:35,645 Văo levar os caixőes, Richie. 2097 02:22:35,728 --> 02:22:38,898 Queremos os caixőes de transporte, e năo os de funeral. 2098 02:22:40,274 --> 02:22:41,567 Quem săo estes tipos? 2099 02:22:44,153 --> 02:22:45,446 O que diz? 2100 02:22:48,491 --> 02:22:51,494 - Serviços de Custódia Bayonne? - Bayonne? 2101 02:22:51,702 --> 02:22:53,162 - Serviços de Limpeza Bayonne? - Bayonne? 2102 02:22:53,245 --> 02:22:55,498 Que porra é essa? Apanha isso com a câmara, Al 2103 02:22:58,417 --> 02:22:59,502 Bingo. 2104 02:23:00,002 --> 02:23:02,380 Caneco, é o miúdo que joga basebol. 2105 02:23:02,755 --> 02:23:06,092 - Sim, é o Stevie Lucas. - Entăo, o que queres fazer, Richie? 2106 02:23:06,384 --> 02:23:07,426 Seguir os camiőes? 2107 02:23:07,551 --> 02:23:09,637 Năo, quero ficar aqui com o miúdo dos Lucas. 2108 02:23:10,596 --> 02:23:12,098 Vamos seguir aquela carrinha. 2109 02:23:12,807 --> 02:23:15,351 É melhor comerem. Vai ser uma noite longa. 2110 02:23:27,113 --> 02:23:30,324 Vá lá, é precioso que ouro, meu. Isto é mais precioso que ouro. 2111 02:23:30,950 --> 02:23:33,035 Já temos mais dois, vamos lá. Amontoem isso! 2112 02:23:34,120 --> 02:23:35,204 Leva-os. 2113 02:23:35,788 --> 02:23:37,623 - Leva-os. - Dá-me um segundo, meu. 2114 02:23:40,042 --> 02:23:43,212 Ainda faltam quatro caixőes. Toca a ganhar dinheiro. 2115 02:23:46,173 --> 02:23:48,634 - Estăo a carregar. - Que porra estăo a carregar? 2116 02:23:48,801 --> 02:23:49,802 Aquilo é a droga. 2117 02:23:49,885 --> 02:23:50,970 Tem de ser a droga. 2118 02:23:51,554 --> 02:23:52,805 Tem de ser. 2119 02:23:53,639 --> 02:23:54,724 Vamos. 2120 02:23:55,349 --> 02:23:56,517 Toca a mexer 2121 02:24:49,654 --> 02:24:50,821 Lou, é o Richie. 2122 02:24:51,113 --> 02:24:52,531 Coloque toda a gente a postos. 2123 02:24:53,199 --> 02:24:54,992 - Toda a gente. - Năo tens dúvidas de que é agora? 2124 02:24:55,117 --> 02:24:56,452 Tenho a certeza, está bem? 2125 02:24:57,203 --> 02:24:58,537 Estăo a cortar e a embalar 2126 02:24:58,788 --> 02:25:01,624 na torre Sul do bairro social Stephen Crane neste preciso momento. 2127 02:25:02,083 --> 02:25:04,335 Năo tens dúvidas de que é agora? Tens a certeza? 2128 02:25:04,543 --> 02:25:06,796 Tenho a certeza, Lou, tenho a certeza, está bem? 2129 02:25:07,046 --> 02:25:09,298 Está tudo pronto para avançar, a malta está toda pronta. 2130 02:25:09,423 --> 02:25:11,801 Carregue no botăo, dę-me o mandado, está bem? 2131 02:25:11,884 --> 02:25:13,594 Está bem, deixa estar. 2132 02:26:15,156 --> 02:26:17,033 - Tenho o mandado. - Está bem. 2133 02:26:20,953 --> 02:26:22,038 Vamos! 2134 02:26:39,096 --> 02:26:40,181 Mexam-se. 2135 02:26:43,434 --> 02:26:45,811 - Olá, minha senhora. Como se chama? - O que se passa? 2136 02:26:47,146 --> 02:26:49,398 Para o chăo! Para o chăo, cabrăo! 2137 02:26:51,567 --> 02:26:52,902 Vamos, Al. 2138 02:26:53,319 --> 02:26:54,320 Vamos. 2139 02:26:55,947 --> 02:26:57,239 Vamos. Mexam-se, mexam-se. 2140 02:27:40,032 --> 02:27:41,117 Tudo a postos. 2141 02:27:42,034 --> 02:27:43,035 Entendido. 2142 02:27:44,912 --> 02:27:45,871 Preparem-se. 2143 02:27:45,955 --> 02:27:47,039 Toma lá. 2144 02:27:49,792 --> 02:27:50,793 Anda! 2145 02:27:58,968 --> 02:27:59,969 No alvo. 2146 02:28:00,970 --> 02:28:02,972 Spearman, aguarda. 2147 02:28:03,514 --> 02:28:05,808 Tenho civis no piso do alvo. 2148 02:28:08,561 --> 02:28:09,478 O quę? 2149 02:28:10,646 --> 02:28:11,814 Toma lá. 2150 02:28:12,648 --> 02:28:13,649 Tim. 2151 02:28:13,899 --> 02:28:15,985 Miúda, que tal ires vestir-te? 2152 02:28:16,235 --> 02:28:18,904 Ainda apanhas uma constipaçăo a andar por aqui assim. 2153 02:28:24,994 --> 02:28:26,537 Como vai isso, Suzie? 2154 02:28:35,254 --> 02:28:36,589 Onde vais? 2155 02:28:37,256 --> 02:28:38,341 Anda. 2156 02:28:40,509 --> 02:28:41,761 Eu apanho-a. 2157 02:28:44,221 --> 02:28:45,431 Onde está o Tim? 2158 02:28:46,390 --> 02:28:47,475 Faz pouco barulho, miúdo. 2159 02:28:54,523 --> 02:28:56,734 Uma sandes para os rapazes. 2160 02:28:59,445 --> 02:29:00,696 Onde está o Tim? 2161 02:29:01,948 --> 02:29:03,449 O Tim anda sempre na brincadeira. 2162 02:29:04,867 --> 02:29:05,868 Meu! 2163 02:29:06,869 --> 02:29:08,537 Tens Magia Azul? 2164 02:29:10,039 --> 02:29:11,374 Janado do caraças. 2165 02:29:12,375 --> 02:29:13,709 Trata disso! 2166 02:29:14,043 --> 02:29:15,211 Vá lá, tenho dinheiro, meu! 2167 02:29:15,294 --> 02:29:17,213 Anda lá. Tu conheces-me, menino! 2168 02:29:17,380 --> 02:29:20,049 Vá lá, preciso da Magia Azul, meu! 2169 02:29:20,216 --> 02:29:21,717 Sou eu, o Boogaloo, menino. 2170 02:29:21,801 --> 02:29:23,928 Tu sabes que eu pago, tenho dinheiro. 2171 02:29:24,971 --> 02:29:27,014 Sai daqui Janado do caraças! 2172 02:29:28,808 --> 02:29:29,725 Polícia! 2173 02:29:31,185 --> 02:29:32,478 - Larga-a! - Para o chăo! 2174 02:29:32,728 --> 02:29:33,896 - Larga a arma! - Năo faças isso! 2175 02:29:34,063 --> 02:29:34,897 - Larga a arma! - Năo faças isso! 2176 02:29:34,981 --> 02:29:35,982 Larga-a! 2177 02:29:38,150 --> 02:29:39,068 Scotty! 2178 02:29:42,697 --> 02:29:44,240 - Quietos! - Policia! 2179 02:29:46,951 --> 02:29:48,244 Vai-te lixar, cabrăo! 2180 02:29:50,413 --> 02:29:51,580 Ninguém se mexe! 2181 02:29:51,664 --> 02:29:52,957 Năo as deixem sair! 2182 02:30:01,674 --> 02:30:03,092 Năo se mexam! 2183 02:30:13,602 --> 02:30:15,688 Quero ver as vossas măos! Todas as măos! 2184 02:30:15,896 --> 02:30:16,856 Polícia! 2185 02:30:20,610 --> 02:30:22,695 No chăo! Para o chăo! 2186 02:30:22,945 --> 02:30:24,113 Fiquem aí! 2187 02:31:23,798 --> 02:31:24,840 Que diabo? 2188 02:31:37,687 --> 02:31:39,188 Năo te levantes! No chăo, cabrăo! 2189 02:31:39,313 --> 02:31:40,022 Năo te levantes! 2190 02:31:40,356 --> 02:31:41,190 Măos! 2191 02:31:41,399 --> 02:31:42,275 Măos! 2192 02:31:46,821 --> 02:31:48,364 Estás fora de casa, meu pombo. 2193 02:31:59,250 --> 02:32:00,543 - Minha senhora. - Obrigada. 2194 02:32:00,793 --> 02:32:01,877 Năo tem de quę. 2195 02:32:02,253 --> 02:32:03,504 Esperem aqui. 2196 02:32:29,447 --> 02:32:31,073 Sra. Lucas, por favor, volte para dentro. 2197 02:32:31,991 --> 02:32:33,492 Por favor, vá para dentro. 2198 02:32:33,659 --> 02:32:35,494 Peço-lhe, por favor, vá para dentro. Obrigado. 2199 02:32:35,620 --> 02:32:36,579 Vá para dentro. 2200 02:32:49,091 --> 02:32:50,176 Afastem-se! 2201 02:32:58,851 --> 02:33:00,353 Săo os chibos. 2202 02:33:01,187 --> 02:33:03,356 Polícia de Nova Iorque, todos quietos. 2203 02:33:06,359 --> 02:33:07,693 Turner! Vai! 2204 02:33:45,147 --> 02:33:46,148 "Soldados que morreram..." 2205 02:33:46,315 --> 02:33:49,777 "Soldados que morreram a tentar defender o nosso país..." 2206 02:34:00,997 --> 02:34:04,917 Senhoras e senhores, nesta altura dos trabalhos, os advogados 2207 02:34:05,001 --> 02:34:07,253 estăo prontos para as suas alegaçőes iniciais. 2208 02:34:07,628 --> 02:34:09,171 Pela acusaçăo. 2209 02:34:09,422 --> 02:34:10,631 o Sr. Roberts irá avançar 2210 02:34:10,715 --> 02:34:13,009 com as suas alegaçőes iniciais em primeiro lugar. 2211 02:34:13,509 --> 02:34:14,802 Sr. Roberts. 2212 02:34:16,095 --> 02:34:17,680 Está pronto para avançar? 2213 02:34:19,098 --> 02:34:20,433 Sim, Meritíssimo. 2214 02:34:24,854 --> 02:34:26,772 Senhoras e senhores do Júri. 2215 02:34:31,694 --> 02:34:34,947 O Ministério Público irá mostrar, e vocęs irăo ouvir 2216 02:34:35,573 --> 02:34:39,035 que o Frank Lucas é o homem mais perigoso 2217 02:34:39,619 --> 02:34:41,621 que anda pelas ruas da nossa cidade. 2218 02:34:44,540 --> 02:34:46,375 Certo, saiam todos. Deixem-me... 2219 02:34:46,876 --> 02:34:48,628 falar com o Sr. Richie a sós. 2220 02:34:51,714 --> 02:34:54,467 Vamos lá, pago-vos ŕ hora e năo ao minuto. 2221 02:34:58,054 --> 02:34:59,138 Obrigado. 2222 02:35:04,143 --> 02:35:05,895 Năo está a usar um microfone, pois năo? 2223 02:35:07,021 --> 02:35:08,064 Năo. 2224 02:35:09,315 --> 02:35:10,107 Está bem. 2225 02:35:10,232 --> 02:35:14,362 Estive a falar com os meu advogados. Disseram-me algo que nem acredito. 2226 02:35:16,155 --> 02:35:17,448 Realmente 2227 02:35:17,657 --> 02:35:19,575 encontrou um milhăo de dólares na mala de um carro 2228 02:35:19,742 --> 02:35:21,243 - e entregou-o? - Sim. 2229 02:35:21,327 --> 02:35:23,704 Fez mesmo isso, foi? Meu caro! 2230 02:35:24,080 --> 02:35:25,915 Ainda bem para si. Bolas. 2231 02:35:26,165 --> 02:35:28,167 Mas sabe que a Polícia ficou com ele, certo? 2232 02:35:28,334 --> 02:35:30,336 - Talvez. - Năo há um "talvez", Sr. Richie. 2233 02:35:30,503 --> 02:35:32,672 Sabe que sim. Vocę entregou aquele dinheiro, 2234 02:35:32,880 --> 02:35:35,341 eles deitaram-lhe a măo, e vocę năo teve nada em troca, pois năo? 2235 02:35:35,591 --> 02:35:37,009 Porque fez isso? 2236 02:35:37,510 --> 02:35:40,012 - Era a atitude correcta a tomar. - Isso é verdade. 2237 02:35:40,346 --> 02:35:42,848 Boa resposta, era a atitude correcta. A pergunta que tenho, 2238 02:35:43,015 --> 02:35:46,185 e que tenho feito a mim mesmo, era se o faria outra vez? 2239 02:35:47,186 --> 02:35:49,689 Quer dizer, era muito dinheiro e foi há muito tempo. 2240 02:35:50,648 --> 02:35:54,443 Há muitas prestaçőes do carro e de alimentos atrás. 2241 02:35:55,945 --> 02:35:59,865 Por isso, disse para mim mesmo, a única maneira de saber é descobrir. 2242 02:36:01,200 --> 02:36:02,326 Suborno, 2243 02:36:03,035 --> 02:36:04,870 extorsăo, assassinato, 2244 02:36:05,413 --> 02:36:06,956 actividade criminosa... 2245 02:36:09,125 --> 02:36:10,584 Se me der uma morada, 2246 02:36:10,876 --> 02:36:13,879 eu certifico-me que o carro vai estar lá, e o dinheiro na mala. 2247 02:36:14,463 --> 02:36:15,756 Năo, obrigado. 2248 02:36:16,299 --> 02:36:17,550 Tem a certeza? 2249 02:36:19,302 --> 02:36:21,637 Vá lá, Richie, o que achas, que isso me impressiona? 2250 02:36:22,221 --> 02:36:24,890 Achas que és melhor do que eles? Năo és melhor do que os outros polícias. 2251 02:36:25,057 --> 02:36:26,392 Na verdade, és tal e qual como eles. 2252 02:36:26,559 --> 02:36:27,727 És igual a eles. 2253 02:36:28,477 --> 02:36:29,729 Deixa-me perguntar-te o seguinte; 2254 02:36:29,895 --> 02:36:32,982 Achas mesmo que colocar-me atrás das grades 2255 02:36:33,065 --> 02:36:34,900 vai mudar alguma coisa naquelas ruas? 2256 02:36:35,067 --> 02:36:38,696 Aqueles drogados văo injectá-la, roubar e morrer por ela. 2257 02:36:39,071 --> 02:36:41,490 Colocar-me dentro ou fora năo vai mudar nada. 2258 02:36:42,408 --> 02:36:45,411 - As coisas săo assim. - Săo assim, e temos o quę, Richie? 2259 02:36:45,578 --> 02:36:47,413 Temos nós os dois aqui sentados. 2260 02:36:47,955 --> 02:36:50,583 Temos aquele motorista bufo do meu irmăo. 2261 02:36:50,750 --> 02:36:52,501 Tens algum pó. 2262 02:36:52,752 --> 02:36:54,295 Vais precisar de mais do que isso, Richie. 2263 02:36:54,420 --> 02:36:58,007 Tenho posse, tráfico, conspiraçăo, 2264 02:36:58,507 --> 02:36:59,675 suborno de um agente da autoridade. 2265 02:36:59,842 --> 02:37:02,261 Tenho pessoas que atestam ter-te visto a matar a sangue frio. 2266 02:37:02,637 --> 02:37:04,263 Tenho as tuas contas "offshore", 2267 02:37:04,347 --> 02:37:05,931 os teus bens imobiliários, os teus negócios. 2268 02:37:06,515 --> 02:37:08,351 Tudo comprado com dinheiro proveniente da heroína. 2269 02:37:09,769 --> 02:37:12,063 Tenho centenas de pais de miúdos mortos. 2270 02:37:12,521 --> 02:37:13,940 Viciados que tiveram "overdose" com o teu produto. 2271 02:37:14,106 --> 02:37:15,232 E essa é a minha história para o Júri. 2272 02:37:15,316 --> 02:37:16,692 É assim que vou dar consistęncia ao processo. 2273 02:37:16,776 --> 02:37:18,402 Este homem assassinou milhares de pessoas, 2274 02:37:18,694 --> 02:37:20,863 e fę-lo a partir de um luxuoso apartamento de cobertura e a conduzir um Lincoln. 2275 02:37:20,947 --> 02:37:22,865 Tirando isso, năo tens motivos para preocupaçőes. 2276 02:37:22,949 --> 02:37:25,660 Isso está muito bem, mas é por isso que vamos a tribunal, năo é? 2277 02:37:25,868 --> 02:37:27,119 Porque eu também tenho testemunhas. 2278 02:37:27,286 --> 02:37:29,664 Tenho celebridades, figuras do desporto, 2279 02:37:29,789 --> 02:37:31,457 eu tenho Harlem, Richie. 2280 02:37:32,124 --> 02:37:35,795 Eu olhei por Harlem, e ele vai fazer o mesmo por mim, podes acreditar nisso. 2281 02:37:35,962 --> 02:37:37,797 - Tenho mais do que isso, Frank. - O que tens? 2282 02:37:38,255 --> 02:37:40,967 Tenho uma fila de pessoas a querer testemunhar contra ti, 2283 02:37:41,175 --> 02:37:43,052 que sai pela porta e dá a volta ao quarteirăo. 2284 02:37:43,344 --> 02:37:45,972 - Tretas. - Destruíste muitas vidas, Frank. 2285 02:37:46,472 --> 02:37:49,225 Tenho a família Mazzano. Lembras-te deles? Deixaste-os sem negócio 2286 02:37:49,392 --> 02:37:51,978 Năo tenho nada a ver com os Mazzano. E eles năo tęm nada ver comigo. 2287 02:37:52,061 --> 02:37:53,813 Tęm tudo a ver contigo. Sabes porquę? 2288 02:37:53,980 --> 02:37:54,855 Porquę? 2289 02:37:54,897 --> 02:37:57,483 Porque tirando o facto de te odiarem a nível pessoal, 2290 02:37:57,900 --> 02:38:00,486 - odeiam aquilo que representas. - Năo represento nada 2291 02:38:00,653 --> 02:38:02,571 - a năo ser o Frank Lucas. - Tens a certeza? 2292 02:38:02,905 --> 02:38:04,573 Um homem de negócios negro como tu? 2293 02:38:05,157 --> 02:38:06,909 Representas progresso. 2294 02:38:07,285 --> 02:38:10,538 O tipo de progresso que os vai levar a perder muito dinheiro. 2295 02:38:11,080 --> 02:38:12,665 Contigo fora de cena, 2296 02:38:12,915 --> 02:38:14,917 tudo pode voltar ŕ normalidade 2297 02:38:15,584 --> 02:38:16,836 Meu caro. 2298 02:38:21,674 --> 02:38:23,843 Sabes o que é a normalidade para mim, Richie? 2299 02:38:24,010 --> 02:38:26,929 Năo vejo isso desde os meus seis anos de idade. 2300 02:38:28,514 --> 02:38:31,309 Normal é ver a Polícia ir a minha casa, 2301 02:38:31,517 --> 02:38:34,437 arrastar o meu primo de 12 anos para a rua e amarrá-lo a um poste. 2302 02:38:34,604 --> 02:38:37,356 Enfiar-lhe uma caçadeira na boca com tanta força que lhe partiram os dentes. 2303 02:38:37,565 --> 02:38:40,651 A seguir meteram-lhe dois balázios na cabeça, que rebentaram com ela. 2304 02:38:40,735 --> 02:38:42,278 É isso que a normalidade é para mim. 2305 02:38:42,528 --> 02:38:44,030 Năo queria saber de nenhuma... 2306 02:38:44,697 --> 02:38:47,199 Polícia naquela altura. E năo quero saber dela agora. 2307 02:38:47,533 --> 02:38:48,618 Merda. 2308 02:38:48,784 --> 02:38:51,037 Sabes que mais? Podes fazer o que quiseres. 2309 02:38:51,162 --> 02:38:53,789 Năo me faz diferença nenhuma que apareças amanhă de manhă 2310 02:38:53,873 --> 02:38:55,958 com um tiro na cabeça, compreendes o que estou a dizer? 2311 02:38:56,709 --> 02:38:57,877 Frank. 2312 02:38:58,210 --> 02:38:59,295 Pőe-te na fila. 2313 02:38:59,879 --> 02:39:02,131 Essa também dá a volta ao quarteirăo. 2314 02:39:05,593 --> 02:39:06,677 Tudo bem. 2315 02:39:10,640 --> 02:39:12,099 O que queres fazer? 2316 02:39:18,731 --> 02:39:20,316 Sabes o que tens de fazer. 2317 02:39:20,566 --> 02:39:22,276 O que queres que faça? Que denuncie alguém? 2318 02:39:22,360 --> 02:39:25,988 Sei que năo queres polícias. O que queres? Gangsters? 2319 02:39:26,405 --> 02:39:27,490 Escolhe um. 2320 02:39:27,615 --> 02:39:29,909 Gangsters judeus, irlandeses, negros? 2321 02:39:30,242 --> 02:39:33,079 Andam a sugar o sangue a Harlem desde que saíram do barco, Richie. 2322 02:39:33,245 --> 02:39:35,581 Năo quero saber de figuras do crime. 2323 02:39:35,957 --> 02:39:37,249 Podes ficar com eles. 2324 02:39:38,084 --> 02:39:39,585 Também os aceito. 2325 02:39:39,835 --> 02:39:41,504 Também os aceitas? 2326 02:39:46,759 --> 02:39:48,010 Năo me digas. 2327 02:39:48,094 --> 02:39:50,471 Estás a falar de polícias? Queres polícias? 2328 02:39:51,180 --> 02:39:53,683 - Queres os da tua laia? - Năo săo da minha laia. 2329 02:39:54,267 --> 02:39:56,686 Tęm negócios contigo, Frank, năo săo da minha laia. 2330 02:39:57,103 --> 02:40:00,189 Năo săo da minha laia tal como os Italianos năo săo da tua. 2331 02:40:00,356 --> 02:40:01,524 Está bem? 2332 02:40:14,620 --> 02:40:16,664 O que me podes prometer, Richie? 2333 02:40:20,042 --> 02:40:22,878 Posso prometer-te, mentes acerca de um nome, 2334 02:40:23,462 --> 02:40:25,214 nunca mais sais da prisăo. 2335 02:40:25,548 --> 02:40:28,301 Mentes sobre um dólar, uma conta "offshore", 2336 02:40:28,551 --> 02:40:30,177 nunca mais sais da prisăo. 2337 02:40:31,637 --> 02:40:33,973 Podes viver a vida rico, na cadeia 2338 02:40:34,307 --> 02:40:36,142 o resto dos teus dias, 2339 02:40:36,517 --> 02:40:38,894 ou ser pobre cá fora durante alguns deles. 2340 02:40:39,979 --> 02:40:41,897 É isso que te posso prometer. 2341 02:40:45,067 --> 02:40:46,819 Quero aqueles polícias, Richie. 2342 02:40:49,238 --> 02:40:51,407 É isso que quero, aqueles polícias 2343 02:40:52,908 --> 02:40:55,286 que me roubaram. 2344 02:40:58,664 --> 02:40:59,749 Ele também. 2345 02:41:00,291 --> 02:41:01,500 Está bem. 2346 02:41:04,003 --> 02:41:04,920 Spearman. 2347 02:41:05,171 --> 02:41:06,172 Spearman. 2348 02:41:06,839 --> 02:41:09,759 Estes tipos fazem todos parte da rede. 2349 02:41:10,009 --> 02:41:12,345 Este aqui, está de uniforme... 2350 02:41:13,512 --> 02:41:16,766 Quatro agentes da Polícia foram hoje detidos, sob a acusaçăo de aceitar subornos 2351 02:41:16,849 --> 02:41:18,100 de traficantes de droga. 2352 02:41:18,184 --> 02:41:19,185 Muito bem, Jimmy! 2353 02:41:19,769 --> 02:41:21,771 A investigaçăo sobre a corrupçăo policial 2354 02:41:21,854 --> 02:41:24,774 varreu as fileiras das forças de combate ŕ droga de Nova Iorque, 2355 02:41:24,941 --> 02:41:26,609 alargada hoje com a detençăo... 2356 02:41:26,859 --> 02:41:29,737 Está preso. Tem o direito de permanecer em silęncio. 2357 02:41:29,862 --> 02:41:30,947 Naquilo que já é chamado de 2358 02:41:31,030 --> 02:41:33,032 o maior escândalo de corrupçăo policial da cidade, 2359 02:41:33,199 --> 02:41:37,370 mais 32 agentes foram hoje indiciados em tribunal por corrupçăo. 2360 02:41:37,703 --> 02:41:38,871 Este agentes da Polícia 2361 02:41:38,996 --> 02:41:42,124 irăo enfrentar duras penas, segundo os Delegados do Ministério Público, 2362 02:41:42,249 --> 02:41:43,876 se forem considerados culpados. 2363 02:41:43,960 --> 02:41:45,336 Um relatório do FBI 2364 02:41:45,461 --> 02:41:48,464 sobre o crescente escândalo de corrupçăo da Polícia de Nova Iorque 2365 02:41:48,631 --> 02:41:51,384 alega que mais de metade dos polícias da cidade 2366 02:41:51,509 --> 02:41:53,052 destacados para o combate ŕ droga 2367 02:41:53,135 --> 02:41:55,638 se envolveu em algum tipo de corrupçăo. 2368 02:41:56,222 --> 02:41:59,558 Alegaçőes de corrupçăo generalizada 2369 02:41:59,642 --> 02:42:00,977 na brigada de narcóticos de elite, 2370 02:42:01,143 --> 02:42:02,478 a Unidade Especial de Investigaçăo, 2371 02:42:02,645 --> 02:42:06,107 levou hoje ŕ detençăo de mais detectives de Nova Iorque. 2372 02:42:06,315 --> 02:42:07,650 Condenados por extorsăo... 2373 02:42:07,900 --> 02:42:10,987 Membros da Unidade Especial de Investigaçăo de Narcóticos de Nova Iorque 2374 02:42:11,320 --> 02:42:14,490 irăo hoje enfrentar a sentença, no tribunal federal. 2375 02:42:16,075 --> 02:42:18,160 McNamara, Vendazzo... 2376 02:42:20,162 --> 02:42:21,330 Trupo. 2377 02:42:24,792 --> 02:42:25,960 Tu és especial. 2378 02:43:09,962 --> 02:43:11,464 Bom trabalho, Frank. 2379 02:43:12,882 --> 02:43:13,966 Sabes... 2380 02:43:14,550 --> 02:43:16,802 Queres uma bebida ou qualquer coisa? 2381 02:43:17,219 --> 02:43:18,220 Para celebrar. 2382 02:43:18,638 --> 02:43:20,264 Tens água benta? 2383 02:43:22,308 --> 02:43:25,645 Frank Lucas foi considerado culpado de Conspiraçăo para Distribuir Narcóticos 2384 02:43:25,728 --> 02:43:27,897 e condenado a uma pena de 70 anos. 2385 02:43:29,523 --> 02:43:32,401 As autoridades federais confiscaram mais de 250 milhőes de dólares 2386 02:43:32,526 --> 02:43:35,237 pertencentes a Frank em bancos dos EUA e países estrangeiros. 2387 02:43:37,490 --> 02:43:40,576 A colaboraçăo entre Frank e Richie levou ŕ condenaçăo 2388 02:43:40,826 --> 02:43:44,205 de tręs quartos da Agęncia de Combate ŕ Droga de Nova Iorque. 2389 02:43:47,166 --> 02:43:51,253 Trinta membros da família de Frank foram condenados por tráfico de droga 2390 02:43:51,337 --> 02:43:53,339 e enviados para a prisăo. 2391 02:43:54,840 --> 02:43:59,095 A esposa de Frank regressou a Porto Rico. 2392 02:44:00,262 --> 02:44:04,433 A sua măe voltou para a Carolina do Norte. 2393 02:44:06,435 --> 02:44:11,607 Richie Roberts deixou o Ministério Público para se tornar advogado de defesa. 2394 02:44:13,234 --> 02:44:14,610 O seu primeiro cliente foi o Frank Lucas. 2395 02:44:14,694 --> 02:44:15,945 O seu primeiro cliente foi o Frank Lucas. - Verifique os seus haveres. 2396 02:44:15,945 --> 02:44:16,570 O seu primeiro cliente foi o Frank Lucas. 2397 02:44:16,570 --> 02:44:18,114 O seu primeiro cliente foi o Frank Lucas. - Assine aqui. 2398 02:44:19,198 --> 02:44:23,035 Pela sua cooperaçăo, a pena de prisăo de Frank foi reduzida para 15 anos. 2399 02:44:23,202 --> 02:44:25,037 Foi libertado em 1991. 2400 02:44:36,382 --> 02:44:38,050 Adeus, Frank. 2401 02:45:09,332 --> 02:45:12,752 Cheira melhor aqui fora? 2402 02:45:31,103 --> 02:45:33,522 Frank. Aqui tens. 2403 02:45:34,357 --> 02:45:35,608 Capuccino. 2404 02:45:35,691 --> 02:45:36,859 - Capuccino? - Sim. 2405 02:45:36,943 --> 02:45:38,277 Merda. 2406 02:45:38,444 --> 02:45:39,862 Estás bem? 2407 02:45:40,029 --> 02:45:42,990 É uma maneira elegante de dizer café com leite. 2408 02:45:43,074 --> 02:45:44,450 Sim. $2.50. 2409 02:45:48,037 --> 02:45:50,414 Entăo, tens falado com os teus irmăos? 2410 02:45:50,539 --> 02:45:52,041 Năo, năo, năo lhes falo há anos. 2411 02:45:52,249 --> 02:45:53,876 Provavelmente, é melhor para eles. 2412 02:45:57,880 --> 02:46:00,049 Que raio vou fazer cá fora, Richie? 2413 02:46:00,132 --> 02:46:02,301 Năo sei como vou viver. 2414 02:46:04,553 --> 02:46:07,556 Eu disse-te que năo te deixava passar fome, năo foi? 2415 02:46:07,723 --> 02:46:09,308 Obviamente, năo tens passado fome. 2416 02:46:10,559 --> 02:46:13,479 Păo e bolos acabam por te lixar, sabes? 2417 02:46:17,650 --> 02:46:18,651 De quem é isto? 2418 02:46:19,402 --> 02:46:22,071 Ténis caros. Cerca de $100 o par. 2419 02:46:31,497 --> 02:46:33,416 Frederick Douglass Boulevard. 2420 02:46:33,749 --> 02:46:36,127 Era a Oitava Avenida, porque é que lhe chamam 2421 02:46:36,210 --> 02:46:39,672 Frederick Douglass Boulevard agora? 2422 02:46:43,926 --> 02:46:45,344 Este era eu, Richie, este mesmo. 2423 02:46:45,553 --> 02:46:46,929 Era mesmo eu. 2424 02:46:48,556 --> 02:46:50,641 No meu tempo havia tantos pretos por aqui a comprar droga 2425 02:46:50,766 --> 02:46:53,436 que dava para fazer um filme do Tarzan. 2426 02:46:54,186 --> 02:46:57,690 Uma chamada e eu volto ao negócio, sabes disso. 2427 02:46:57,773 --> 02:46:59,358 Năo faças isso, Frank. 2428 02:46:59,525 --> 02:47:01,611 Por estes dias, eu cumpro todas as minhas promessas. 2429 02:47:12,371 --> 02:47:14,749 Porque é que me vieste apanhar? 2430 02:47:14,790 --> 02:47:16,792 És uma estrela, Frank. 2431 02:47:16,876 --> 02:47:18,127 Uma estrela? 2432 02:47:19,295 --> 02:47:23,299 Só as tuas provas deram-me para 150 condenaçőes. 2433 02:47:23,799 --> 02:47:26,886 Achei que o mínimo que te podíamos dar era uma boleia até casa. 2434 02:47:27,261 --> 02:47:29,055 Sim, fizeste mesmo isso. 2435 02:47:29,263 --> 02:47:31,140 Deste-me boleia até casa. De graça. 2436 02:47:31,641 --> 02:47:34,060 Voltando aos gangsters. 2437 02:47:37,772 --> 02:47:38,731 O que foi? 2438 02:47:41,317 --> 02:47:44,153 Năo é nada, meu. Năo é nada, meu. 2439 02:47:44,987 --> 02:47:47,114 Isto é a vida aqui. Isto é a vida aqui. 2440 02:47:47,573 --> 02:47:50,826 Até um parvo é jovem uma vez. 2441 02:47:55,831 --> 02:48:01,337 TRADUÇĂO, LEGENDAS E ADAPTAÇĂO BULLS23 2442 02:48:01,337 --> 02:48:06,801 SINCRONIZAÇĂO E TRADUÇŐES ADICIONAIS PARA A VERSĂO DVD-RIP UNRATED: Biggus Dickus 2443 02:48:06,802 --> 02:48:09,802 Sincronizaçăo para a versăo UnSeeN por pmac85 184487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.