All language subtitles for 19-2 (2014) - 01x07 - Lovers.CROOKS.English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:02,001
Previously on 19-2.
2
00:00:02,069 --> 00:00:05,138
You're pissing away yourbest years on patrol.
3
00:00:05,206 --> 00:00:06,606
You know that.
You should be frigging tactical.
4
00:00:06,673 --> 00:00:09,308
- It's strange.
- What?
5
00:00:09,376 --> 00:00:12,011
Gendron blockingyour transfer to nights.
6
00:00:12,079 --> 00:00:14,647
It's like he's going out of
his way to keep you on me.
7
00:00:14,715 --> 00:00:17,183
It was just a thing, Izzy,all right? It's over!
8
00:00:17,251 --> 00:00:18,684
Whatever, Nick.
It's your life.
9
00:00:18,753 --> 00:00:20,353
You asked me
to leave, remember?
10
00:00:20,420 --> 00:00:23,489
- Are those two separated or not?
- Define "separated."
11
00:00:23,557 --> 00:00:26,024
Bea got herselfa foxy paramedic.
12
00:00:26,092 --> 00:00:27,059
Oh, really?
13
00:00:27,127 --> 00:00:28,060
Paramedics are
14
00:00:28,128 --> 00:00:29,395
a whole other species!
15
00:00:29,463 --> 00:00:31,864
- Hi!
- Hi!
16
00:00:31,931 --> 00:00:33,299
She's my sister.
17
00:00:33,367 --> 00:00:35,834
Oh, man, she's way too cute!
18
00:00:35,902 --> 00:00:37,936
Nice to meet you, Ben Chartier.
19
00:00:38,004 --> 00:00:39,305
And you too!
20
00:00:43,709 --> 00:00:46,711
33-6,we just spotted 2 individuals,
21
00:00:46,780 --> 00:00:48,180
black males.
22
00:00:48,248 --> 00:00:49,982
They're runningdown the stairs.
23
00:00:51,785 --> 00:00:54,986
Oh! Fuck, it's freezing!
24
00:00:55,053 --> 00:00:56,588
Get my egg rolls?
25
00:00:56,656 --> 00:00:58,856
Yeah, should be in there.
26
00:00:58,924 --> 00:01:03,261
All right!
Ah, smells great.
27
00:01:05,798 --> 00:01:07,699
Oh shit!
28
00:01:10,536 --> 00:01:12,437
19-2, we're in pursuit
29
00:01:12,505 --> 00:01:16,107
of a pale-green Chrysler 300
on La Gauchetière.
30
00:01:24,616 --> 00:01:28,519
9X3 C2L.
31
00:01:33,358 --> 00:01:35,826
Richard Roche, from Laval.
32
00:01:35,893 --> 00:01:37,361
Oh, Christ!
33
00:01:38,830 --> 00:01:39,730
What?
34
00:01:39,798 --> 00:01:41,965
It's the mayor of Laval.
35
00:01:49,774 --> 00:01:52,909
Let me handle this.
36
00:01:52,977 --> 00:01:54,845
Can you kill
the engine, please?
37
00:01:54,912 --> 00:01:57,147
Gentlemen, you
gave me a fright!
38
00:01:57,215 --> 00:02:00,650
Gonna need you
to shut your engine off, sir.
39
00:02:00,718 --> 00:02:02,352
Of course.
What's the issue?
40
00:02:02,419 --> 00:02:06,422
Well, your vehicle ran
a red, going 70 in a 40.
41
00:02:06,490 --> 00:02:09,258
You apparently changed
lanes in the intersection
42
00:02:09,326 --> 00:02:11,293
and you're not
wearing your seatbelt.
43
00:02:11,362 --> 00:02:13,195
Those would be the issues.
44
00:02:13,263 --> 00:02:15,732
Well, I was just moving
my vehicle off the street
45
00:02:15,799 --> 00:02:17,132
to a parking lot.
46
00:02:17,200 --> 00:02:19,401
Have you had anything
to drink tonight?
47
00:02:19,469 --> 00:02:23,172
We had a couple of glasses
of wine at dinner.
48
00:02:23,240 --> 00:02:26,008
That's why I was moving
my car to a parking lot,
49
00:02:26,076 --> 00:02:27,776
so I could leave it overnight.
50
00:02:27,844 --> 00:02:30,746
I'm gonna need to see your
license and registration, sir.
51
00:02:30,813 --> 00:02:33,648
- I only went 2 blocks.
- It doesn't matter.
52
00:02:33,716 --> 00:02:36,385
I was trying
to do the right thing here.
53
00:03:15,823 --> 00:03:17,891
All right, I'm gonna need you
54
00:03:17,959 --> 00:03:20,193
to step out of
the vehicle please, sir.
55
00:03:22,696 --> 00:03:25,497
You know, I could
leave it right here
56
00:03:25,565 --> 00:03:27,800
and pick it up first
thing in the morning.
57
00:03:27,867 --> 00:03:28,801
No problem!
58
00:03:28,868 --> 00:03:30,469
Afraid that's not how it works.
59
00:03:30,537 --> 00:03:33,172
Christ! I had a couple
of drinks over an hour ago,
60
00:03:33,240 --> 00:03:35,774
and I was just moving it
to a parking lot
61
00:03:35,842 --> 00:03:37,276
so I wouldn't have to drive.
62
00:03:37,344 --> 00:03:38,844
Give me one full blow.
63
00:03:38,912 --> 00:03:41,647
I'm getting shit
for doing the right thing?
64
00:03:41,714 --> 00:03:43,382
For telling the truth?
65
00:03:43,450 --> 00:03:45,417
Are you gonna make me
ask you again? Huh?
66
00:03:45,484 --> 00:03:48,786
We've got plenty of room in the
vehicle, all right? Now, blow!
67
00:03:51,157 --> 00:03:52,357
Hey!
68
00:03:52,425 --> 00:03:53,758
It's OK! Leave it!
69
00:03:55,094 --> 00:03:57,495
Your friend's fast.
70
00:03:57,563 --> 00:03:59,630
He got a name?
71
00:03:59,698 --> 00:04:01,632
Yeah, just a friend.
72
00:04:01,700 --> 00:04:03,068
Just a friend.
73
00:04:03,135 --> 00:04:04,702
Well, if you don't blow,
74
00:04:04,770 --> 00:04:07,738
your night's gonna get
a whole lot worse, OK?
75
00:04:07,806 --> 00:04:09,006
Now blow.
76
00:04:09,074 --> 00:04:10,708
OK, OK.
77
00:04:14,212 --> 00:04:15,613
Harder.
78
00:04:15,681 --> 00:04:17,949
Harder! Harder!
Harder! Come on!
79
00:04:24,923 --> 00:04:27,458
Seems like you've had more
than a couple glasses.
80
00:04:27,526 --> 00:04:29,960
You know who I am, correct?
81
00:04:30,028 --> 00:04:32,129
Sure. I've seen
you on the news.
82
00:04:32,197 --> 00:04:36,266
So, I would bet we have
a lot of friends in common.
83
00:04:36,334 --> 00:04:37,468
I bet we do.
84
00:04:37,535 --> 00:04:38,702
Hmm!
85
00:04:38,769 --> 00:04:40,871
Officer Barron,
86
00:04:40,938 --> 00:04:44,041
this is one of those moments
87
00:04:44,109 --> 00:04:46,910
that could affect
the rest of your life
88
00:04:46,978 --> 00:04:50,680
for worse or for better.
89
00:04:55,119 --> 00:04:57,253
That wasn't far off.
90
00:04:57,321 --> 00:04:59,155
Maybe a block or two.
91
00:04:59,223 --> 00:05:02,358
19-2 reporting possible shots
fired near Haig and Marseille.
92
00:05:02,426 --> 00:05:04,494
19-2, Stand by.
93
00:05:05,830 --> 00:05:09,465
Confirmed, yes, shots firedat Motel Le Marquis.
94
00:05:09,533 --> 00:05:11,034
You guys are closest.
95
00:05:11,102 --> 00:05:13,703
All right, we're on it.
What do we do with him?
96
00:05:13,771 --> 00:05:15,838
You heard it.
We gotta take it.
97
00:05:15,905 --> 00:05:17,072
Copy, 19-2.
98
00:05:17,140 --> 00:05:19,274
Seems like this
is your lucky night.
99
00:05:19,342 --> 00:05:20,609
No, we can't let him go!
100
00:05:20,677 --> 00:05:24,079
All right, wait here.
101
00:05:28,217 --> 00:05:31,353
You get your keys from
Station 19 in the morning.
102
00:05:31,420 --> 00:05:32,888
We'll deal with you then.
103
00:05:32,956 --> 00:05:34,289
Yes, yes!
Of course.
104
00:05:34,357 --> 00:05:35,757
Thank you, gentlemen!
105
00:05:38,027 --> 00:05:41,429
Wait, I-- I need
my house keys!
106
00:06:13,328 --> 00:06:16,064
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
107
00:06:19,234 --> 00:06:21,468
Backup's here.
108
00:06:22,705 --> 00:06:24,171
Last door on your right.
109
00:06:24,239 --> 00:06:25,839
Hey, hey!
Get back inside.
110
00:06:25,907 --> 00:06:27,474
I got every right to film you!
111
00:06:27,542 --> 00:06:28,742
- Get back inside.
- Hey!
112
00:06:28,810 --> 00:06:30,344
Guys, stay inside, please.
113
00:06:48,061 --> 00:06:49,895
Police!
You OK in there?
114
00:06:52,966 --> 00:06:54,601
Police!
115
00:06:54,668 --> 00:06:56,168
Ready?
116
00:07:01,475 --> 00:07:02,808
Good!
117
00:07:02,876 --> 00:07:04,611
Police!
118
00:07:07,348 --> 00:07:09,115
Gun on the floor!
119
00:07:16,356 --> 00:07:18,124
Clear!
120
00:07:24,397 --> 00:07:26,065
It's clear, guys.
121
00:07:27,367 --> 00:07:29,969
Copy.
122
00:07:34,074 --> 00:07:36,775
Look!
123
00:07:44,434 --> 00:07:47,122
_
124
00:07:50,055 --> 00:07:52,424
Are you up, man?
I can't hear you.
125
00:07:52,492 --> 00:07:53,492
Get a radio check.
126
00:07:53,559 --> 00:07:55,026
I'm not picking up over here!
127
00:07:55,094 --> 00:07:57,328
Probably because
of the generator.
128
00:07:57,396 --> 00:07:58,896
Oh, right!
What channel?
129
00:07:58,963 --> 00:08:01,899
Aw, man, we're gonna
be here all night!
130
00:08:03,902 --> 00:08:07,070
I thought only horses
could sleep standing up.
131
00:08:08,273 --> 00:08:10,374
I wasn't asleep.
132
00:08:11,710 --> 00:08:13,110
Turn to channel 4.
133
00:08:13,178 --> 00:08:14,645
OK, that's enough.
134
00:08:14,713 --> 00:08:16,180
Got everything you need there?
135
00:08:16,247 --> 00:08:17,481
Not yet.
136
00:08:17,549 --> 00:08:19,049
Did you happen to film the guy
137
00:08:19,117 --> 00:08:21,118
that was staying there
before the gunshot?
138
00:08:21,186 --> 00:08:22,986
No, why would I do that?
139
00:08:23,054 --> 00:08:24,922
Would have been helpful.
140
00:08:24,989 --> 00:08:27,424
Can you please
put that down, sir?
141
00:08:27,491 --> 00:08:30,894
No. Let me get your
badge number real quick.
142
00:08:30,962 --> 00:08:35,265
Coolio! Gotcha!
143
00:08:35,333 --> 00:08:38,368
When my dad was a teenager,
144
00:08:38,436 --> 00:08:40,370
he worked at a sawmill,
145
00:08:40,438 --> 00:08:42,539
ripping bark off the logs.
146
00:08:42,606 --> 00:08:44,473
He'd stand on this platform--
147
00:08:44,541 --> 00:08:46,775
it was about
shoulder-width apart
148
00:08:46,844 --> 00:08:48,610
right over top of the saw--
149
00:08:48,678 --> 00:08:50,079
10 hours a day.
150
00:08:50,147 --> 00:08:53,149
He saw a guy fall asleep
on his feet one time.
151
00:08:53,217 --> 00:08:55,184
Lost both his legs and an arm.
152
00:08:57,620 --> 00:09:01,590
That's a very interesting
yet depressing story,
153
00:09:01,658 --> 00:09:04,393
but I wasn't asleep.
154
00:09:04,461 --> 00:09:05,895
I was thinking.
155
00:09:05,963 --> 00:09:07,330
About what?
156
00:09:07,397 --> 00:09:11,234
That I'm glad I don't
work in a sawmill.
157
00:09:12,836 --> 00:09:14,370
Jeez, how about the Mayor?
158
00:09:14,437 --> 00:09:16,438
The guy should buy
a lottery ticket.
159
00:09:16,506 --> 00:09:18,907
Yeah. Don't worry,
he'll show up tomorrow.
160
00:09:18,975 --> 00:09:21,243
What's taking
these guys so long?
161
00:09:21,310 --> 00:09:22,978
What, are they walking?
162
00:09:25,147 --> 00:09:27,882
That's great.
That's a great thing.
163
00:09:27,949 --> 00:09:29,950
Officer Tremblay,
164
00:09:30,018 --> 00:09:31,919
you are requested in room 606.
165
00:09:31,987 --> 00:09:33,287
Isabelle.
166
00:09:33,355 --> 00:09:34,321
Sir.
167
00:09:34,390 --> 00:09:36,190
I, uh, saw your exam.
168
00:09:36,258 --> 00:09:38,259
Really? And?
169
00:09:38,326 --> 00:09:42,463
Well, I'm not supposed
to tell you, but...
170
00:09:42,531 --> 00:09:43,831
Don't even.
171
00:09:43,899 --> 00:09:46,100
Top 5 percentile.
172
00:09:46,167 --> 00:09:47,134
Bravo!
173
00:09:48,436 --> 00:09:50,404
I'm sure you'll ace
the interview too.
174
00:09:50,471 --> 00:09:51,872
I hope so.
175
00:09:51,940 --> 00:09:54,942
It's Monday morning, but I'm
scheduled the whole weekend.
176
00:09:55,010 --> 00:09:56,410
Where you heading now?
177
00:09:56,477 --> 00:09:58,612
Possible suicide,
Motel Le Marquis.
178
00:09:58,679 --> 00:10:00,247
- Oh, fun.
- Hmm!
179
00:10:00,315 --> 00:10:02,816
Hey, how about this
is your last call?
180
00:10:02,884 --> 00:10:04,751
But I'm on the
schedule, though.
181
00:10:04,819 --> 00:10:07,421
I'll get someone to cover.
Take the weekend.
182
00:10:07,488 --> 00:10:09,489
Thanks!
183
00:10:09,557 --> 00:10:15,708
Mm-hmm. See, um, the interview, it's
a big charade, right? But it's important.
184
00:10:15,743 --> 00:10:19,232
The brass needs to be assured you're not
gonna make their lives any more difficult.
185
00:10:19,300 --> 00:10:21,467
Of course.
186
00:10:21,535 --> 00:10:25,138
They just want their own ideas
bounced back at them, all right?
187
00:10:25,205 --> 00:10:26,172
So don't get fancy.
188
00:10:26,240 --> 00:10:27,907
OK, gotcha.
189
00:10:27,975 --> 00:10:29,642
All right, so, uh, call me,
190
00:10:29,709 --> 00:10:32,511
if you, uh, want to run
it through or anything.
191
00:10:32,579 --> 00:10:33,512
OK.
192
00:10:33,580 --> 00:10:34,479
OK.
193
00:10:34,547 --> 00:10:35,613
Thank you.
194
00:10:44,690 --> 00:10:47,225
Great, finally!
195
00:10:47,293 --> 00:10:49,727
Sorry.
I got held up.
196
00:10:49,795 --> 00:10:52,064
Yeah, well, knock yourself out.
197
00:10:52,131 --> 00:10:55,834
Hey, thanks for
taking Theo this weekend.
198
00:10:55,901 --> 00:10:59,771
Yeah, no sweat. I'm gonna take
him up north to the cabin.
199
00:10:59,839 --> 00:11:02,106
Good luck with that.
200
00:11:02,174 --> 00:11:04,642
What? He loves
it up there.
201
00:11:06,512 --> 00:11:08,245
He's all yours.
202
00:11:25,297 --> 00:11:27,664
CouldDet. Turgeon please come
203
00:11:27,732 --> 00:11:29,133
to the examination room 2B?
204
00:11:40,379 --> 00:11:43,180
Hey, don't move.
Stand still!
205
00:11:43,248 --> 00:11:45,149
Got him?
206
00:11:48,219 --> 00:11:51,287
Hey! Have a nice weekend, man.
207
00:11:51,355 --> 00:11:52,756
Hey!
208
00:11:53,958 --> 00:11:56,326
You good?
209
00:11:56,394 --> 00:11:57,494
Yeah, why?
210
00:12:00,999 --> 00:12:03,266
You need an escort
to your car or something?
211
00:12:03,334 --> 00:12:04,902
Fuck off!
212
00:12:04,969 --> 00:12:08,638
Well, just tell me if
I need to be worried about you.
213
00:12:08,705 --> 00:12:11,173
You don't need to be
worried about me.
214
00:12:11,241 --> 00:12:13,342
All right.
Have a good weekend!
215
00:12:13,410 --> 00:12:15,177
You too.
216
00:12:23,086 --> 00:12:24,787
Hey!
217
00:12:24,855 --> 00:12:27,222
Hi! You heading out
this weekend?
218
00:12:27,290 --> 00:12:30,426
Yeah, I got my son.
Heading up to the cabin.
219
00:12:30,493 --> 00:12:32,627
Male bonding.
That's too bad.
220
00:12:33,829 --> 00:12:35,463
I'll see ya.
221
00:12:36,632 --> 00:12:38,633
That's your boyfriend?
222
00:12:38,701 --> 00:12:40,068
Shut up!
223
00:12:40,135 --> 00:12:42,871
Hey! Mayor come in
for his keys yet?
224
00:12:42,939 --> 00:12:43,939
No, not yet.
225
00:12:44,006 --> 00:12:46,541
He's probably still
shitting his pants
226
00:12:46,609 --> 00:12:48,743
'cause of his
little dinner date.
227
00:12:48,811 --> 00:12:49,911
Who, Usain Bolt?
228
00:12:49,979 --> 00:12:51,245
He wasn't black.
229
00:12:53,715 --> 00:12:55,783
Officer Barron!
230
00:12:55,850 --> 00:12:57,384
- Yeah.
- Hi!
231
00:12:57,452 --> 00:12:58,919
I'm Richard Roche's assistant.
232
00:12:58,987 --> 00:13:00,721
I'm here to collect his keys.
233
00:13:00,789 --> 00:13:03,223
The Mayor can come down
and collect them himself.
234
00:13:03,291 --> 00:13:06,126
He apologizes, but he's got
an extremely busy day today.
235
00:13:06,194 --> 00:13:09,063
He still faces a citation
for driving while intoxicated.
236
00:13:09,130 --> 00:13:12,298
Of course! This is a delicate
matter for everybody involved,
237
00:13:12,365 --> 00:13:13,933
and rather than kick up a fuss
238
00:13:14,001 --> 00:13:15,935
with your sergeant
and commander,
239
00:13:16,003 --> 00:13:18,370
we'd prefer to clear
this up with you directly.
240
00:13:18,438 --> 00:13:20,907
Sure, rather than
use up all your favours.
241
00:13:22,843 --> 00:13:26,378
You tell me, Officer.
How do we make this right?
242
00:13:26,446 --> 00:13:29,281
If your boss doesn't
come in, in person,
243
00:13:29,349 --> 00:13:31,282
and sign off on the citation,
244
00:13:31,350 --> 00:13:33,785
we'll be forced
to put out a warrant.
245
00:13:33,853 --> 00:13:34,920
Ma'am.
246
00:14:17,907 --> 00:14:19,874
Jeez!
247
00:14:19,943 --> 00:14:22,276
Perfect score!
Don't see that too often.
248
00:14:22,344 --> 00:14:25,813
Well, it better be good. I've
been shooting my whole life.
249
00:14:25,880 --> 00:14:27,081
Oh yeah?
250
00:14:27,149 --> 00:14:29,450
Oh man, my dad
had me cleaning his rifle
251
00:14:29,517 --> 00:14:31,018
before I could walk.
252
00:14:31,086 --> 00:14:33,887
You, uh, ever thought
about going tactical?
253
00:14:33,956 --> 00:14:36,257
I mean, you got
rock-star potential.
254
00:14:36,325 --> 00:14:38,059
Yeah, I've thought about it.
255
00:14:38,126 --> 00:14:39,860
Well, if you want,
256
00:14:39,928 --> 00:14:42,830
I could write you
up a reference,
257
00:14:42,897 --> 00:14:44,331
pass it along.
258
00:14:44,398 --> 00:14:46,333
To who, Houle?
259
00:14:46,400 --> 00:14:51,204
No. Gendron. That's how
shit gets done around here.
260
00:15:01,783 --> 00:15:04,584
You gonna guard
me or what? Huh?
261
00:15:04,651 --> 00:15:05,618
Shut up!
262
00:15:05,686 --> 00:15:08,054
OK!
263
00:15:08,122 --> 00:15:11,887
4-2. That's what they call
making it rain, son.
264
00:15:12,093 --> 00:15:13,960
I can make it rain too.
265
00:15:14,028 --> 00:15:14,982
- You can make it rain too?
- I can make it rain too.
266
00:15:15,064 --> 00:15:17,120
Make it rain, then.
Let's see what you got!
267
00:15:21,269 --> 00:15:23,335
Come on, man, play defence!
268
00:15:23,404 --> 00:15:25,438
Oh! Oh, foul, foul!
269
00:15:25,506 --> 00:15:27,440
It's not a foul!
270
00:15:27,508 --> 00:15:29,008
Not a foul?
271
00:15:29,075 --> 00:15:30,510
Ha! 5-2.
272
00:15:30,577 --> 00:15:33,413
How come I have to go
to the cottage tonight?
273
00:15:33,480 --> 00:15:36,348
Because I wanna go and
it'll be fun, that's why.
274
00:15:36,417 --> 00:15:39,351
If you wanna go so bad,
you can go. I could stay here.
275
00:15:39,420 --> 00:15:41,953
Ha ha! Nice try!
276
00:15:42,021 --> 00:15:44,856
Come on, being at one with
nature will be good for you.
277
00:15:44,924 --> 00:15:46,658
Besides, it'll only
take an hour.
278
00:15:46,726 --> 00:15:48,192
We'll be up there in no time.
279
00:15:48,260 --> 00:15:51,663
A little quality father-son time will be
good for both of us, don't you think?
280
00:15:51,731 --> 00:15:52,798
Don't you think? Huh?
281
00:15:52,865 --> 00:15:54,466
Can we at least go tomorrow?
282
00:15:54,534 --> 00:15:57,869
I told Guillaume I was gonna
go to his house tonight.
283
00:15:57,937 --> 00:15:59,703
Nope!
284
00:15:59,771 --> 00:16:00,675
I'll tell you what.
285
00:16:01,673 --> 00:16:03,874
You make that shot,
you get to decide.
286
00:16:03,942 --> 00:16:04,909
All right.
287
00:16:04,976 --> 00:16:06,010
No, no, no!
288
00:16:06,078 --> 00:16:07,645
From where you were.
289
00:16:08,212 --> 00:16:09,379
Whatever.
290
00:16:09,447 --> 00:16:11,248
I ain't making it easy on you.
291
00:16:12,551 --> 00:16:14,685
That's bullshit!
It was gonna go in.
292
00:16:14,753 --> 00:16:15,986
You just cheated!
293
00:16:16,055 --> 00:16:17,621
If you don't
agree to the rules,
294
00:16:17,689 --> 00:16:18,856
don't cry about it.
295
00:16:18,924 --> 00:16:20,757
Whatever.
Annoying!
296
00:16:20,824 --> 00:16:22,791
OK, OK!
297
00:16:24,561 --> 00:16:28,864
You can go to Guillaume's
tonight, but no sleepover.
298
00:16:28,932 --> 00:16:31,567
We're hitting the road
first thing in the morning.
299
00:16:31,634 --> 00:16:33,169
Thanks, Dad.
300
00:16:33,736 --> 00:16:35,336
All right, go on.
301
00:16:35,404 --> 00:16:37,439
Oh, he gets through!
302
00:16:37,506 --> 00:16:38,907
Hey!
303
00:16:38,975 --> 00:16:40,909
Oh! Superstar! 5-3.
304
00:16:50,916 --> 00:16:54,948
_
305
00:17:17,678 --> 00:17:19,238
_
306
00:17:34,162 --> 00:17:35,529
What's with the backpack?
307
00:17:35,597 --> 00:17:36,830
I just talked to Mom.
308
00:17:36,897 --> 00:17:39,500
She said I can go over
to Guillaume's tonight.
309
00:17:39,567 --> 00:17:42,502
She said so, did she?
310
00:17:42,569 --> 00:17:47,206
Yeah. I'll be back first thing
in the morning. I promise.
311
00:17:48,475 --> 00:17:50,176
Go on.
312
00:17:50,244 --> 00:17:51,845
Thanks, Dad.
313
00:17:51,912 --> 00:17:53,880
Yeah, yeah, yeah.
314
00:17:53,948 --> 00:17:55,248
Have fun!
315
00:17:55,315 --> 00:17:56,683
I will.
316
00:18:19,673 --> 00:18:21,206
Bye, Dad!
317
00:18:25,178 --> 00:18:27,712
What's the matter
with you, girl?
318
00:18:27,780 --> 00:18:30,549
You bring a hot date to
the bar and then ditch her?
319
00:18:32,051 --> 00:18:34,719
I think she's doing
just fine on her own.
320
00:18:34,787 --> 00:18:37,021
Yeah. Oh, it's
my turn now! Mm-hmm!
321
00:18:37,089 --> 00:18:40,058
Mm-hmm! You know,
don't get comfortable.
322
00:18:40,125 --> 00:18:41,893
That's what they all say.
323
00:18:41,960 --> 00:18:45,229
Not at all! Here we go.
Ready? Another one.
324
00:18:45,297 --> 00:18:46,730
Down the hatch, baby.
325
00:18:47,699 --> 00:18:48,899
Whoo!
326
00:18:48,966 --> 00:18:50,301
Hey, Bear!
Come on, babe!
327
00:18:50,368 --> 00:18:51,735
Looks like I gotta catch up.
328
00:18:51,803 --> 00:18:52,736
That's right.
329
00:18:52,804 --> 00:18:53,704
Oh yes, you do!
330
00:18:53,771 --> 00:18:55,105
What are you
doing? Get up!
331
00:18:55,173 --> 00:18:57,374
Next round's on me!
More tequila please!
332
00:19:05,283 --> 00:19:06,783
Hello?
333
00:19:06,851 --> 00:19:09,453
Hey! Amelie!It's-- it's Ben.
334
00:19:09,521 --> 00:19:12,822
Hey, Ben! What's up?
Where are you?
335
00:19:12,889 --> 00:19:14,957
I'm fine, how are you?
336
00:19:15,025 --> 00:19:18,194
Oh, you know, working late.
337
00:19:18,262 --> 00:19:20,896
Yeah! I like this song!
338
00:19:20,964 --> 00:19:22,998
Oh, uh, sorry.
I can, um...
339
00:19:23,066 --> 00:19:25,034
I-- I can call you--I can call you back.
340
00:19:25,102 --> 00:19:27,903
That's fine. No, no, no, no.
I'm glad you called.
341
00:19:27,971 --> 00:19:29,539
Sorry?
342
00:19:30,874 --> 00:19:32,508
Nothing. What's up?
343
00:19:32,576 --> 00:19:36,311
Uh, so listen, I-- I was
wondering if you might be free
344
00:19:36,379 --> 00:19:38,580
for lunch or something tomorrow.
345
00:19:40,516 --> 00:19:43,786
No, actually, I gotta be back
on shift early tomorrow.
346
00:19:43,854 --> 00:19:46,588
OK, OK. No problem.That's, uh, that's fine.
347
00:19:46,656 --> 00:19:49,591
Hey, I just thought
I'd call and say hi.
348
00:19:49,659 --> 00:19:52,228
Well, how about
my place in an hour?
349
00:19:56,166 --> 00:19:57,867
Uh, did you hear me?
350
00:19:57,934 --> 00:20:03,004
I, uh, I did
that time. Yes, um...
351
00:20:03,072 --> 00:20:04,438
yeah, that sounds good.
352
00:20:04,506 --> 00:20:06,474
I'll see you atyour place in an hour.
353
00:20:06,541 --> 00:20:08,476
OK. I'm gonna text you
the address.
354
00:20:08,543 --> 00:20:10,078
OK. Bye.
355
00:20:13,816 --> 00:20:16,350
What?
356
00:20:16,418 --> 00:20:17,685
Help me up.
357
00:20:17,753 --> 00:20:19,520
I don't know what you're doing.
358
00:20:19,588 --> 00:20:20,688
What's she doing?
359
00:20:20,756 --> 00:20:21,790
- Ready?
- Whoo!
360
00:20:21,857 --> 00:20:23,557
There you go, baby.
That's good?
361
00:20:23,625 --> 00:20:24,825
Get out of here.
362
00:20:24,893 --> 00:20:26,827
That's not how normal
people drink.
363
00:20:26,895 --> 00:20:28,028
- That's gonna be weird!
- Oh!
364
00:20:28,096 --> 00:20:29,263
Shut up! Do it.
365
00:20:29,330 --> 00:20:31,464
Oh yes! I had a dream
about this last night.
366
00:20:31,532 --> 00:20:32,966
Oh yeah!
367
00:20:33,034 --> 00:20:34,067
I remember this!
368
00:20:34,135 --> 00:20:35,869
Oh, thank you, God! Yes!
369
00:20:35,937 --> 00:20:37,871
Did you see this?
370
00:20:37,939 --> 00:20:39,840
Oh, I love you two!
371
00:20:39,908 --> 00:20:42,342
All right, Marie, shots!
372
00:20:42,410 --> 00:20:44,244
You wanna get out of here?
373
00:20:44,312 --> 00:20:45,945
Sure.
374
00:20:46,013 --> 00:20:48,014
Can we go to your cottage?
375
00:20:48,081 --> 00:20:51,217
No, I gotta pick up
Theo in the morning.
376
00:20:51,285 --> 00:20:53,886
We can come back.
It's romantic.
377
00:20:55,589 --> 00:20:57,990
Oh, you're a genius, Bear!
378
00:20:59,327 --> 00:21:00,560
Yeah? Yeah?
379
00:21:00,628 --> 00:21:04,030
I'll wait for
you outside. Discreet.
380
00:21:07,935 --> 00:21:10,269
What's going on over here?
381
00:21:10,337 --> 00:21:12,138
Hey!
382
00:21:16,777 --> 00:21:19,278
- Thank you.
- You're welcome.
383
00:21:19,847 --> 00:21:22,481
This is, uh, this is
a quiet neighbourhood.
384
00:21:22,549 --> 00:21:24,083
Yeah. It's kind of boring.
385
00:21:24,151 --> 00:21:25,718
I like it.
386
00:21:25,785 --> 00:21:26,918
OK, tell me.
387
00:21:26,986 --> 00:21:29,988
What excitement did
the day bring you?
388
00:21:30,056 --> 00:21:31,089
Ah!
389
00:21:32,524 --> 00:21:37,229
Well, um, a guy blew
his head off in a hotel room.
390
00:21:37,296 --> 00:21:38,330
Eww!
391
00:21:38,397 --> 00:21:40,798
Yeah, he, um,
he did it in the bathtub
392
00:21:40,867 --> 00:21:42,934
to cut down on
the mess, I guess,
393
00:21:43,002 --> 00:21:44,870
but, um, it didn't help.
394
00:21:44,937 --> 00:21:48,306
Hmm! Well, you know, it's
the thought that counts.
395
00:21:49,842 --> 00:21:51,910
The strange thing, though,
396
00:21:51,978 --> 00:21:56,447
he, um, he wrote something
on the motel stationary
397
00:21:56,515 --> 00:21:57,949
before he did it.
398
00:21:58,017 --> 00:21:58,950
What?
399
00:21:59,018 --> 00:22:01,286
Just one word. "Liars."
400
00:22:01,354 --> 00:22:03,521
I wonder what he
was referring to.
401
00:22:03,589 --> 00:22:06,257
Yeah, I know.
It could've been anything.
402
00:22:06,324 --> 00:22:07,892
Hmm! Well,
was he married?
403
00:22:07,959 --> 00:22:09,026
Didn't have a ring.
404
00:22:09,094 --> 00:22:10,261
Hmm...
405
00:22:10,328 --> 00:22:13,297
I'm sorry. We don't
have to talk about work.
406
00:22:13,365 --> 00:22:15,299
We'll figure
this out, you know.
407
00:22:15,367 --> 00:22:17,601
It's OK!
408
00:22:17,668 --> 00:22:20,304
What's the biggest
lie you ever told?
409
00:22:21,606 --> 00:22:24,474
Well, I try to never
lie if I can help it!
410
00:22:24,542 --> 00:22:25,475
That's great!
411
00:22:25,543 --> 00:22:26,877
Actually, that's a lie.
412
00:22:26,945 --> 00:22:27,878
Yeah!
413
00:22:27,946 --> 00:22:29,980
OK, let me think
of something here.
414
00:22:30,048 --> 00:22:32,449
Oh, wow! You got
something big cooking.
415
00:22:32,517 --> 00:22:33,450
Yeah!
416
00:22:33,518 --> 00:22:34,451
Mm-hmm!
417
00:22:34,519 --> 00:22:39,755
OK, um, when I was 11,
418
00:22:39,823 --> 00:22:43,659
my dad hit a dog with his car.
419
00:23:00,509 --> 00:23:02,978
It wasn't my dad's fault.
420
00:23:03,046 --> 00:23:07,449
The dog just ran out,but I still lied for him.
421
00:23:07,516 --> 00:23:10,919
I even helped the kid hang up
posters all around town.
422
00:23:10,987 --> 00:23:12,955
Why?
423
00:23:14,757 --> 00:23:17,592
My dad's a drunk.
424
00:23:25,367 --> 00:23:27,101
Your turn.
425
00:23:27,169 --> 00:23:32,806
Um, well, I did a lot
of lying for my mom too.
426
00:23:32,874 --> 00:23:34,308
Yeah?
427
00:23:34,376 --> 00:23:37,611
Mm-hmm. She was a child in
the body of a grown woman.
428
00:23:37,679 --> 00:23:40,747
It's not a lot of fun being
the parent of your parent.
429
00:23:40,815 --> 00:23:42,450
Yeah, tell me about it.
430
00:23:42,517 --> 00:23:44,751
We don't talk anymore,
and they blame me.
431
00:23:44,819 --> 00:23:46,354
Who blames you?
432
00:23:46,421 --> 00:23:49,457
My mother, my brother,
the neighbours.
433
00:23:49,524 --> 00:23:52,193
The whole town,
come to think of it.
434
00:23:52,260 --> 00:23:54,295
And your ex?
435
00:23:54,363 --> 00:23:56,830
What makes you think
I have an ex?
436
00:23:56,898 --> 00:23:59,233
Come on, you're not
the type to be single,
437
00:23:59,301 --> 00:24:01,134
and you're not
the type that cheats.
438
00:24:01,202 --> 00:24:04,337
You wouldn't have called me
if it wasn't over between you.
439
00:24:04,405 --> 00:24:06,339
Hmm!
440
00:24:06,407 --> 00:24:08,542
Whatever it was, it was big.
441
00:24:11,412 --> 00:24:13,547
You're good.
442
00:24:13,615 --> 00:24:16,049
It's my job!
443
00:24:17,585 --> 00:24:22,523
So, what about you?
You, um, divorced?
444
00:24:22,590 --> 00:24:23,790
No!
445
00:24:23,858 --> 00:24:26,092
No, I'm a little different.
446
00:24:26,160 --> 00:24:28,829
I don't do monogamous
relationships.
447
00:24:29,764 --> 00:24:31,464
Never?
448
00:24:31,533 --> 00:24:35,268
No. I know from experience
that they don't work.
449
00:24:35,336 --> 00:24:36,937
Cool!
450
00:24:37,005 --> 00:24:37,971
That's, uh...
451
00:24:39,240 --> 00:24:41,707
That's, uh, that's cool!
452
00:24:41,775 --> 00:24:42,708
Wow!
453
00:24:44,545 --> 00:24:46,345
You scare easy.
454
00:24:56,423 --> 00:24:58,925
Oh yeah!
455
00:25:03,830 --> 00:25:07,800
Oh my God! Oh!
456
00:25:48,707 --> 00:25:50,608
Open your mouth.
457
00:25:50,675 --> 00:25:51,976
Don't.
458
00:25:53,178 --> 00:25:55,480
Shhh, shhh, shhh!
459
00:25:55,547 --> 00:26:02,019
I said open your mouth,
you little whore.
460
00:26:02,087 --> 00:26:04,088
Jesus Christ!
461
00:26:04,156 --> 00:26:05,456
Hey!
462
00:26:05,524 --> 00:26:06,790
That's it!
463
00:26:08,059 --> 00:26:10,828
What's wrong?
464
00:26:14,565 --> 00:26:16,767
Hey! Hey!
465
00:26:16,835 --> 00:26:19,369
No, no, slow down, slow down!
466
00:26:21,239 --> 00:26:24,007
Listen, I'm sorry.
467
00:26:26,010 --> 00:26:28,311
I gotta go.
468
00:26:34,318 --> 00:26:36,686
I'm freezing!
469
00:26:36,754 --> 00:26:38,955
Ah, me too.
Let's hurry.
470
00:26:39,023 --> 00:26:40,857
Let's try this one.
471
00:26:42,627 --> 00:26:43,860
Come on!
472
00:26:43,927 --> 00:26:45,895
Jesus!
473
00:26:49,533 --> 00:26:50,967
Bingo!
474
00:26:51,035 --> 00:26:52,601
Yes!
475
00:26:54,237 --> 00:26:57,740
All right, let's see
what we got here.
476
00:26:57,808 --> 00:27:02,111
Kleenex, gum.
477
00:27:03,613 --> 00:27:05,581
Registration.
478
00:27:05,649 --> 00:27:07,116
What is all this bullshit?
479
00:27:08,618 --> 00:27:10,251
Dude, cop!
Get down, man! Cops!
480
00:27:10,319 --> 00:27:12,420
God, did they see us?
Holy shit!
481
00:27:12,488 --> 00:27:14,422
Dude!
482
00:27:14,490 --> 00:27:17,625
Dude, calm down. It's probably
just a friend of your pop's.
483
00:27:17,694 --> 00:27:19,460
You sure?
484
00:27:19,528 --> 00:27:21,163
Yes, calm down.
485
00:27:21,230 --> 00:27:22,530
All right.
486
00:27:22,598 --> 00:27:25,366
Hey, man, check this out.
487
00:27:25,434 --> 00:27:29,304
What are you doing?
Oh my God!
488
00:27:35,310 --> 00:27:37,712
Oh my God!
489
00:27:39,014 --> 00:27:40,214
Holy shit!
490
00:27:44,052 --> 00:27:45,652
Just-- just run!
491
00:27:56,018 --> 00:28:00,188
Beatrice! Let me
call you a taxi, at least!
492
00:28:00,255 --> 00:28:01,523
It's fine. I'll walk.
493
00:28:01,590 --> 00:28:03,791
Come on, don't walk!
It's dangerous.
494
00:28:03,859 --> 00:28:04,926
And it's raining!
495
00:28:04,993 --> 00:28:05,993
It's fine!
496
00:28:06,061 --> 00:28:08,662
Hey, stop! Stop.
Come on, look at me.
497
00:28:08,730 --> 00:28:11,132
Hey, stop!
Stay with me!
498
00:28:11,200 --> 00:28:14,635
Look, I'm sorry!
499
00:28:15,971 --> 00:28:19,106
OK? Come on.
500
00:28:21,008 --> 00:28:22,775
Forgive me?
501
00:28:24,778 --> 00:28:26,046
OK?
502
00:28:26,113 --> 00:28:28,648
OK. OK.
503
00:28:28,716 --> 00:28:30,150
OK. OK.
504
00:28:30,218 --> 00:28:31,885
Friends again?
505
00:28:33,054 --> 00:28:34,855
Yeah. Don't!
506
00:28:34,922 --> 00:28:37,357
Hey, this is what
you care about?
507
00:28:37,424 --> 00:28:39,259
I'm serious!
Give it back to me!
508
00:28:39,327 --> 00:28:41,493
Come and get it from me!
509
00:28:41,561 --> 00:28:43,362
No!
510
00:28:43,429 --> 00:28:44,396
Oops!
511
00:28:44,464 --> 00:28:45,664
Fuck!
512
00:28:45,732 --> 00:28:47,132
Fuck!
513
00:28:48,235 --> 00:28:50,336
Oh, I'm sorry!
514
00:28:51,571 --> 00:28:52,637
I'm sorry!
515
00:28:55,675 --> 00:28:59,178
Holy shit!
516
00:29:05,317 --> 00:29:07,819
Oh!
517
00:29:10,022 --> 00:29:12,090
Sorry!
518
00:29:30,842 --> 00:29:33,677
So, this is the
famous cabin, huh?
519
00:29:33,745 --> 00:29:36,580
Yeah. It was
worth the trip.
520
00:29:36,648 --> 00:29:38,749
I don't know.
You tell me!
521
00:29:39,851 --> 00:29:41,285
Mmm! Mmm!
522
00:29:41,352 --> 00:29:44,021
I like your style,
but I gotta find the key, baby!
523
00:29:45,457 --> 00:29:47,024
OK, go in.
Go in now.
524
00:29:50,495 --> 00:29:51,462
I should go.
525
00:29:51,530 --> 00:29:53,030
I understand.
526
00:29:53,097 --> 00:29:56,033
Well, you gotta work early
in the morning, so...
527
00:29:56,100 --> 00:29:58,101
Sure!
528
00:29:58,169 --> 00:30:01,037
I don't want this to be
a 15-minute thing either, so...
529
00:30:04,542 --> 00:30:06,910
OK.
530
00:30:08,846 --> 00:30:11,748
Call me in the morning?
531
00:30:11,816 --> 00:30:13,683
I can make that work.
532
00:30:25,696 --> 00:30:28,431
You know, your brother and
I are already on the rocks.
533
00:30:28,498 --> 00:30:31,133
This isn't gonna help
our working relationship.
534
00:30:31,201 --> 00:30:32,234
Would anything?
535
00:31:24,853 --> 00:31:26,621
Don't you dare!
536
00:31:28,690 --> 00:31:30,491
Goddammit!
537
00:31:30,559 --> 00:31:32,292
No, Nick!
538
00:31:32,360 --> 00:31:36,096
I gotta take it.
It might be Theo.
539
00:31:36,164 --> 00:31:38,432
I'm sorry.
540
00:31:42,170 --> 00:31:43,737
Hello?
541
00:31:43,804 --> 00:31:47,440
Hey. Guillaume's mother just
called. She's looking for him.
542
00:31:47,508 --> 00:31:49,009
Guillaume?
543
00:31:49,076 --> 00:31:51,244
Yeah, he's supposedto be with Theo,
544
00:31:51,311 --> 00:31:53,413
who's supposed to be with you.
545
00:31:53,480 --> 00:31:56,482
No, Theo said you said he
could stay at Guillaume's house.
546
00:31:56,551 --> 00:31:58,451
- Aw, shit!- Jesus, Nick!
547
00:31:58,519 --> 00:32:00,053
Look, I'll take care of it.
548
00:32:00,120 --> 00:32:02,255
I'll put a GPS
trace on his phone.
549
00:32:07,294 --> 00:32:10,996
I'm sorry. It's Theo.
550
00:32:12,199 --> 00:32:14,033
We gotta go.
551
00:32:22,409 --> 00:32:25,478
Hey, you little hog!
552
00:32:28,014 --> 00:32:29,314
Oh shit!
553
00:32:29,382 --> 00:32:31,450
Guillaume!
554
00:32:35,555 --> 00:32:37,522
Dad?
555
00:32:37,590 --> 00:32:40,158
Give me that.
Brandy?
556
00:32:40,226 --> 00:32:42,160
You gotta be kidding me!
557
00:32:42,228 --> 00:32:44,396
You should bring him home.
558
00:32:44,464 --> 00:32:46,864
Yeah. Hold that.
559
00:32:47,900 --> 00:32:49,468
Get up!
560
00:32:53,706 --> 00:32:56,107
Very disappointed in you, Son.
561
00:32:56,174 --> 00:32:58,009
Very disappointed in you.
562
00:32:59,812 --> 00:33:01,345
You drank this?
563
00:33:01,413 --> 00:33:02,680
What's wrong with you?
564
00:33:04,583 --> 00:33:06,383
There you go.
Get it out.
565
00:33:06,451 --> 00:33:09,220
There you go.
That's it.
566
00:33:11,089 --> 00:33:12,723
Get it out.
567
00:33:15,594 --> 00:33:17,894
There you go.
568
00:33:17,962 --> 00:33:19,296
You feel better?
569
00:33:19,364 --> 00:33:21,064
See, that's what happens
570
00:33:21,133 --> 00:33:24,568
when you steal brandy
from your dad's cabinet.
571
00:33:24,636 --> 00:33:26,270
Not so much fun, is it?
572
00:33:26,338 --> 00:33:27,638
Am I going away?
573
00:33:27,705 --> 00:33:29,373
No, you're not going away.
574
00:33:29,441 --> 00:33:32,376
I think this counts
as time served, son.
575
00:33:43,154 --> 00:33:45,421
You don't have to stay.
576
00:33:45,489 --> 00:33:47,257
Ah, just let him sleep.
577
00:33:47,324 --> 00:33:50,761
I'll stay here on the couch and
take him home in the morning.
578
00:33:50,828 --> 00:33:52,663
No, it's OK.
I can keep him.
579
00:33:52,730 --> 00:33:55,198
What about work?
580
00:33:55,266 --> 00:33:57,734
Turns out I have tomorrow off.
581
00:33:57,802 --> 00:33:59,569
And how did you swing that?
582
00:34:01,039 --> 00:34:02,639
Mom!
583
00:34:05,143 --> 00:34:06,308
I'll get it.
584
00:34:06,376 --> 00:34:08,044
No, I'll get it.
585
00:34:41,277 --> 00:34:43,278
Coffee?
586
00:34:43,346 --> 00:34:46,214
Yeah. Thanks.
587
00:34:48,284 --> 00:34:49,918
There you go.
588
00:34:51,487 --> 00:34:52,921
How's Theo?
589
00:34:54,991 --> 00:34:57,692
He's still sleeping it off.
590
00:34:59,661 --> 00:35:02,197
What are we gonna
do about him, Nick?
591
00:35:02,265 --> 00:35:04,966
It was bound to happen
sooner or later.
592
00:35:05,034 --> 00:35:07,903
It's not the end of the world.
593
00:35:07,970 --> 00:35:10,571
It's not that he got drunk.
594
00:35:10,639 --> 00:35:12,240
He lied to us.
595
00:35:12,308 --> 00:35:16,076
Yeah, well, I'm not ready
to push him away right now.
596
00:35:16,144 --> 00:35:19,313
He's been through
a lot already. We all have.
597
00:35:21,816 --> 00:35:24,919
This was supposed to be
your weekend with him.
598
00:35:24,986 --> 00:35:26,987
He didn't wanna leave town.
599
00:35:28,790 --> 00:35:32,226
So you went up to
the cabin by yourself?
600
00:35:34,529 --> 00:35:36,263
Yeah.
601
00:35:37,632 --> 00:35:40,267
Look, I'll punish him.
602
00:35:40,335 --> 00:35:42,736
No practice for a month.
603
00:35:42,804 --> 00:35:45,339
No practice, no games.
604
00:35:45,407 --> 00:35:47,107
You got it.
605
00:36:02,189 --> 00:36:03,990
It's not funny, man!
606
00:36:05,526 --> 00:36:08,361
You gotta admit,
it is a little bit funny.
607
00:36:08,429 --> 00:36:10,363
Stupid bitch!
608
00:36:10,431 --> 00:36:12,632
Paramedics are crazy!
609
00:36:12,700 --> 00:36:16,636
You ever think that maybe you
just have bad taste in women?
610
00:36:19,840 --> 00:36:22,174
Now I gotta tell
Houle what happened.
611
00:36:22,241 --> 00:36:25,110
Well, you know, I know a guy
who works for the city.
612
00:36:25,178 --> 00:36:27,379
He might be able to pull
that grate for you.
613
00:36:27,447 --> 00:36:30,349
That is, if your gun isn't
already in the St. Lawrence.
614
00:36:39,893 --> 00:36:42,195
The Mayor hasn't come in yet.
615
00:36:42,262 --> 00:36:43,929
Yeah, he's not coming back.
616
00:36:43,997 --> 00:36:47,200
Well, I'm gonna issue
a warrant. Got the citation.
617
00:36:47,267 --> 00:36:50,235
Forget it.
It's not worth it.
618
00:36:50,303 --> 00:36:52,204
The guy blew over!
619
00:36:52,271 --> 00:36:54,873
It was just over the line.
620
00:36:54,941 --> 00:36:56,909
If we issue a warrant,
621
00:36:56,976 --> 00:36:58,977
the media's gonna
be all over this,
622
00:36:59,045 --> 00:37:01,246
over that rent-boy
in the car.
623
00:37:02,515 --> 00:37:04,850
The guy's got a wife and kids.
624
00:37:04,918 --> 00:37:07,820
You really wanna ruin his life?
625
00:37:07,887 --> 00:37:10,255
Is that your thing?
626
00:37:13,059 --> 00:37:15,360
All right, fine.
Forget it.
627
00:37:18,031 --> 00:37:22,267
Det. Burke,please take Line 1.
628
00:37:22,335 --> 00:37:24,702
Tactical squad?
629
00:37:24,770 --> 00:37:26,637
Is this what you want?
630
00:37:26,705 --> 00:37:28,740
I just wanna
know if it's an option.
631
00:37:28,807 --> 00:37:30,474
Well, of course it's an option.
632
00:37:30,542 --> 00:37:31,943
Obviously, you can shoot
633
00:37:32,010 --> 00:37:34,712
and you're not an asshole
for the most part.
634
00:37:34,780 --> 00:37:36,180
Thank you, sir!
635
00:37:36,284 --> 00:37:37,471
That's notwithstanding
your failure
636
00:37:37,569 --> 00:37:42,686
to report the hostage
situation with Barron.
637
00:37:42,755 --> 00:37:47,758
However, I went out of my way
to keep you on this shift
638
00:37:47,825 --> 00:37:51,694
because you wanted to
make it work with Barron,
639
00:37:51,763 --> 00:37:53,196
so what is it?
640
00:37:53,264 --> 00:37:56,032
Is this just a stepping
stone for you?
641
00:37:56,100 --> 00:37:57,700
No, sir.
642
00:37:57,769 --> 00:37:59,369
Good.
643
00:37:59,436 --> 00:38:02,438
So there's nothing to discuss.
644
00:38:03,641 --> 00:38:05,675
Maybe someday down the road.
645
00:38:07,878 --> 00:38:09,412
Thank you, sir.
646
00:38:15,986 --> 00:38:18,755
All right, pal.
I'll be right back, OK?
647
00:38:20,223 --> 00:38:22,730
We had to pull a lot of strings
to get your friend in here.
648
00:38:22,866 --> 00:38:26,796
I mean, this place has a wait
list that you wouldn't believe.
649
00:38:26,863 --> 00:38:30,666
It looks nice.
Laval's nice.
650
00:38:30,733 --> 00:38:34,569
Maybe you should think about
moving. The future's here.
651
00:38:34,637 --> 00:38:36,605
I'm sure it is.
652
00:38:36,673 --> 00:38:39,808
Who is he to you, anyway?
If you don't mind me asking.
653
00:38:42,312 --> 00:38:44,145
My partner.
654
00:38:46,548 --> 00:38:49,149
So? Keys?
655
00:38:49,217 --> 00:38:51,319
Right.
656
00:38:54,623 --> 00:38:55,989
See ya.
657
00:38:56,057 --> 00:38:58,025
See ya.
658
00:39:07,187 --> 00:39:10,356
19-2, you there?
659
00:39:10,824 --> 00:39:12,492
19-2.
660
00:39:12,559 --> 00:39:15,228
Tactical is staging anoperation at 1226 Nazareth.
661
00:39:15,295 --> 00:39:18,097
We need all available unitsto assist at 13:00 hours.
662
00:39:18,165 --> 00:39:19,598
What is it?
663
00:39:19,666 --> 00:39:21,534
You'll be briefed on-site.
664
00:39:21,601 --> 00:39:22,800
What's the 20?
665
00:39:22,868 --> 00:39:25,037
Give us that 20 again?
666
00:39:25,104 --> 00:39:26,704
1226 Nazareth.
667
00:39:26,772 --> 00:39:28,106
You got that?
668
00:39:28,174 --> 00:39:29,408
I got that.
669
00:39:31,810 --> 00:39:34,279
I don't see shit except shit.
670
00:39:34,347 --> 00:39:37,313
It's gone?
671
00:39:37,348 --> 00:39:38,716
It might be down there,
it might not.
672
00:39:38,751 --> 00:39:40,218
I'd have to pull the whole
grate to find out,
673
00:39:40,286 --> 00:39:42,154
and then it might be long gone.
674
00:39:42,221 --> 00:39:43,555
How long will that take?
675
00:39:43,622 --> 00:39:46,323
Well, that's no, uh, small job.
676
00:39:46,391 --> 00:39:50,727
Our friend Nick says
you wanna keep this on the DL?
677
00:39:52,230 --> 00:39:53,630
How much?
678
00:39:53,698 --> 00:39:58,369
Well, just the union wage
for a few hours' work.
679
00:40:00,004 --> 00:40:02,073
1,000 bucks?
680
00:40:18,617 --> 00:40:19,957
JM and Vince
are on the south side.
681
00:40:20,055 --> 00:40:21,292
Tyler, I need you
to lock it up with them.
682
00:40:21,460 --> 00:40:22,180
Yes, sir.
683
00:40:22,259 --> 00:40:22,759
What's happening?
684
00:40:22,827 --> 00:40:24,760
Once we get the go-ahead
from tactical,
685
00:40:24,828 --> 00:40:27,746
I need you guys to lock up the north end
of the perimeter,
686
00:40:27,825 --> 00:40:29,763
corner of Inspecteur
and William.
687
00:40:29,841 --> 00:40:31,567
It's 3 blocks in
that direction.
688
00:40:31,633 --> 00:40:33,736
That address, what is it?
A house, an apartment?
689
00:40:33,856 --> 00:40:35,987
It's a big old brick
shithouse. You can't miss it.
690
00:40:36,097 --> 00:40:36,992
Who we going after?
691
00:40:37,080 --> 00:40:38,141
You're not going after anybody.
692
00:40:38,209 --> 00:40:40,876
We're holding perimeter till
tactical does their thing.
693
00:40:40,944 --> 00:40:41,978
Wait for my word.
694
00:40:50,721 --> 00:40:52,521
Let's go.
695
00:40:52,589 --> 00:40:55,124
Come on!
Come on, eh?
696
00:41:28,557 --> 00:41:30,825
Officer?
697
00:41:32,628 --> 00:41:34,228
I was looking
for Sgt. Houle.
698
00:41:34,296 --> 00:41:38,867
Well, he's out on a raid.
Can I help you?
699
00:41:47,509 --> 00:41:51,146
Would be kind of nice to know
what we're getting into here.
700
00:41:51,213 --> 00:41:53,581
Guess they figured we
didn't need to know.
701
00:41:53,649 --> 00:41:56,516
Team One is a go.
Repeat, Team One is a go
702
00:42:00,989 --> 00:42:05,258
Team One, are we all clear?
703
00:42:06,961 --> 00:42:08,528
Team One?
704
00:42:08,596 --> 00:42:11,398
Shots fired!All 19 cars, into position!
705
00:42:11,465 --> 00:42:13,366
Go, go, go, go, go!
706
00:42:20,408 --> 00:42:23,509
We have 2 armedsuspects inside, possibly more.
707
00:42:27,014 --> 00:42:29,315
- Shit!
- They've got us pinned!
708
00:42:29,382 --> 00:42:30,549
What the hell is going on?
709
00:42:32,452 --> 00:42:36,089
Where's that backup
We need fire and ambulance now!
710
00:42:36,156 --> 00:42:38,324
Oh sh--
711
00:42:40,994 --> 00:42:42,561
Christ!
712
00:42:45,332 --> 00:42:48,601
You two stay back!
Hold position!
713
00:42:48,668 --> 00:42:50,236
Hold the perimeter!
714
00:43:42,020 --> 00:43:44,755
What the hell happened?
715
00:43:44,823 --> 00:43:46,657
The place was
booby-trapped.
716
00:43:46,724 --> 00:43:49,293
The guys inside started
shooting. We got cops down.
717
00:43:49,360 --> 00:43:52,963
Hey. What are
you saying?
718
00:43:53,031 --> 00:43:55,632
I don't know.
719
00:43:56,868 --> 00:43:58,335
Just hold the perimeter.
720
00:43:58,403 --> 00:43:59,864
Hello?
Hello over here!
721
00:44:07,445 --> 00:44:09,813
What the hell
happened in there?
722
00:44:10,981 --> 00:44:13,382
Someone fucked up.
48342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.