All language subtitles for znexpected - English 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,600 Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,200 ♫ What I lost, I don't want ♫ 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,000 ♫ What I failed to achieve, I no longer think of ♫ 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 ♫ What I didn't love, I'll just love something else ♫ 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,800 ♫ What has been forgotten, I don't wish for ♫ 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,400 ♫ What is no longer seen, I don't miss ♫ 7 00:00:16,400 --> 00:00:19,800 ♫ When tears fall, let them fall ♫ 8 00:00:19,800 --> 00:00:23,000 ♫ Even if life were ordinary again ♫ 9 00:00:23,000 --> 00:00:26,400 ♫ Life still wouldn't be impermanent ♫ 10 00:00:26,400 --> 00:00:29,600 ♫ Just look at humanity's every day ♫ 11 00:00:29,600 --> 00:00:33,300 ♫ The impermanence of life slipping by ♫ 12 00:00:33,300 --> 00:00:36,600 ♫ No matter what tomorrow’s weather brings ♫ 13 00:00:36,600 --> 00:00:39,800 ♫ We must enjoy today's rain ♫ 14 00:00:39,800 --> 00:00:43,200 ♫ No matter if tomorrow’s flowers will bloom ♫ 15 00:00:43,200 --> 00:00:47,800 ♫ The butterfly in front of you still loves the floral scent ♫ 16 00:00:47,800 --> 00:00:51,000 ♫ Hey, hey, hey ♫ 17 00:00:51,000 --> 00:00:54,200 ♫ Hey, hey, hey ♫ 18 00:00:54,200 --> 00:00:57,200 ♫ Hey, hey, hey ♫ 19 00:00:57,200 --> 00:01:00,400 ♫ Oh, oh, oh, oh ♫ 20 00:01:00,400 --> 00:01:03,400 ♫ Oh, oh, oh, oh ♫ 21 00:01:04,500 --> 00:01:07,800 ♫ No matter what tomorrow’s sky will be like ♫ 22 00:01:07,800 --> 00:01:11,200 ♫ Enjoy today’s blue sky ♫ 23 00:01:11,200 --> 00:01:14,300 ♫ No matter if tomorrow’s butterfly will circle in the air ♫ 24 00:01:14,300 --> 00:01:21,200 ♫ Someone right now is cheering it on, life will still have many variables ♫ 25 00:01:21,200 --> 00:01:27,600 ♫ Imminent is the daily life before you, live every day like there’s no tomorrow ♫ 26 00:01:27,600 --> 00:01:32,600 ♫ The ability to understand the ordinary is so remarkable ♫ 27 00:01:32,600 --> 00:01:36,000 ♫ How simple it is! ♫ 28 00:01:42,200 --> 00:01:45,900 [Unexpected] 29 00:01:46,800 --> 00:01:48,200 Someone burned your books. 30 00:01:48,200 --> 00:01:50,500 It was me. I made you become the female lead. 31 00:01:50,500 --> 00:01:54,200 If I become the female lead, I can break away from this life's misfortunes. 32 00:01:54,200 --> 00:01:56,400 You won't take away the things I like here, will you? 33 00:01:56,400 --> 00:01:59,200 Lu Zixing! Why did you kick Pei Encai out of her house? 34 00:01:59,200 --> 00:02:00,800 The princess turned into Cinderella. 35 00:02:00,800 --> 00:02:03,400 I don't want him to see me like this. 36 00:02:03,400 --> 00:02:06,200 In my heart, you are still you. You won't turn into a different person. 37 00:02:06,200 --> 00:02:09,600 So your goal... it was just to stop He Jie from leaving this world, wasn't it? 38 00:02:09,600 --> 00:02:11,800 The ink pen is in my hands now. 39 00:02:11,800 --> 00:02:16,400 If you go against me, I have countless ways to give him pain worse than death. 40 00:02:16,400 --> 00:02:19,400 Do you really think you are Pei Encai? Won't you be too deep in the act? 41 00:02:19,400 --> 00:02:21,200 I am just acting according to the character you designed for me. 42 00:02:21,200 --> 00:02:23,200 Why do you have the ink pen? 43 00:02:23,200 --> 00:02:26,200 So, now... you believe Su Zixu, 44 00:02:26,200 --> 00:02:28,800 - or me?
- You think I'd love you like this?
45 00:02:28,800 --> 00:02:32,600 I came to talk to you about our engagement. 46 00:02:32,620 --> 00:02:37,340 [Episode 19: Male and female leads destined to be together] 47 00:03:11,400 --> 00:03:15,200 I think you can compete with my mom for the queen of awful cuisine. 48 00:03:15,200 --> 00:03:17,200 It's really not very good. 49 00:03:32,000 --> 00:03:34,200 If only I become Pei Encai, 50 00:03:34,200 --> 00:03:38,200 become the female lead, I can break away from this life's misfortunes. 51 00:03:38,200 --> 00:03:40,800 I'll even have the right to love someone. 52 00:03:40,800 --> 00:03:43,200 There's been two times when I wanted to give up on you, 53 00:03:43,200 --> 00:03:47,000 let you leave me. But it's not the same anymore. 54 00:03:47,000 --> 00:03:48,800 We can be together forever. 55 00:03:48,800 --> 00:03:50,400 Do you really think you are Pei Encai? 56 00:03:50,400 --> 00:03:52,400 The fate of the female lead 57 00:03:52,400 --> 00:03:56,400 and the right to be in love with you, I want them both. 58 00:04:30,400 --> 00:04:34,200 I really don't understand why it has come to this. 59 00:04:36,030 --> 00:04:38,190 You talked with Lu Zixing? 60 00:04:39,000 --> 00:04:42,400 She said that the fate of the female lead 61 00:04:42,400 --> 00:04:46,300 and the right to love me... she wants them both. 62 00:04:49,100 --> 00:04:50,700 She's lying to you. 63 00:04:51,510 --> 00:04:54,230 You really think she wants to hurt Pei Encai? 64 00:04:56,700 --> 00:04:59,200 I also believe she wouldn't want to be blamed by everyone 65 00:04:59,200 --> 00:05:01,200 and even less that she'd want to leave her mom. 66 00:05:01,200 --> 00:05:03,600 She did all the things she didn't want to do. 67 00:05:03,600 --> 00:05:07,200 Of course, she wouldn't enjoy the happiness that she has now. 68 00:05:10,570 --> 00:05:13,490 She did so many incomprehensible things. 69 00:05:14,700 --> 00:05:16,800 But why? 70 00:05:18,400 --> 00:05:21,400 Lu Zixing did all of this because she loves you. 71 00:05:21,400 --> 00:05:24,800 If it were me, if I had that pen, 72 00:05:24,800 --> 00:05:27,400 when the time comes, I might make the same decision. 73 00:05:29,200 --> 00:05:31,300 Then, what should I do now? 74 00:05:36,200 --> 00:05:38,600 Can you accept these mistakes she made? 75 00:05:38,600 --> 00:05:41,400 Can you give her what she wants? 76 00:05:41,400 --> 00:05:43,600 Now, she's bearing the weight of being misunderstood by everyone. 77 00:05:43,600 --> 00:05:46,000 It's all because she wants to keep you here. 78 00:05:49,000 --> 00:05:50,800 The reason she is doing this, 79 00:05:50,800 --> 00:05:54,200 is because your answers to her before were too vague. 80 00:05:54,200 --> 00:05:57,800 Can't you just come to the point and give her an answer? 81 00:05:59,600 --> 00:06:01,400 What do you mean? 82 00:06:01,400 --> 00:06:03,200 Don't escape. 83 00:06:07,200 --> 00:06:09,000 The development of events 84 00:06:09,900 --> 00:06:11,600 cannot be controlled. 85 00:06:11,600 --> 00:06:13,700 Wouldn't you feel insecure, too? 86 00:06:47,600 --> 00:06:50,000 Why are you still drawing the Weiyang flower?
(T/N: "Weiyang" means "no ending," hope for a level future) 87 00:06:55,200 --> 00:06:56,600 There is no reason why. 88 00:06:56,600 --> 00:06:59,400 You did so many things just to make me stay. 89 00:07:00,000 --> 00:07:02,400 Why are you still pushing me away now? 90 00:07:03,790 --> 00:07:06,220 I said that there is no reason why. 91 00:07:07,000 --> 00:07:09,700 The two of us clearly love each other. 92 00:07:10,800 --> 00:07:14,600 Why do we have to push each other into opposing sides? 93 00:07:14,600 --> 00:07:17,200 I did so many things over the line, and yet you can still forgive me. 94 00:07:17,200 --> 00:07:19,500 What did you do that was over the line? 95 00:07:20,800 --> 00:07:23,000 Didn't you do all of this because of me? 96 00:07:23,660 --> 00:07:27,190 It's all because I gave you the role of an evil supporting actress. 97 00:07:30,200 --> 00:07:33,600 Because I never gave you a sense of security. 98 00:07:35,100 --> 00:07:37,800 I've never told you beyond any doubt 99 00:07:37,800 --> 00:07:40,400 that I would stay in this world for you. 100 00:07:41,400 --> 00:07:44,200 That's why you hurt your family, 101 00:07:44,200 --> 00:07:48,600 your friends, and also your sister. 102 00:07:51,950 --> 00:07:54,260 What Su Zixu said was right. 103 00:07:55,850 --> 00:07:57,990 It was all for me 104 00:07:58,800 --> 00:08:02,300 that you pushed yourself against everyone. 105 00:08:04,000 --> 00:08:06,400 That's why on you, now, 106 00:08:06,400 --> 00:08:08,400 I have nothing to blame. 107 00:08:08,400 --> 00:08:12,200 I only feel guilt and heartache. 108 00:08:17,300 --> 00:08:20,200 No matter how absurd the things are that you have done, 109 00:08:20,800 --> 00:08:24,900 or how wrong, let me bear them all for you. 110 00:08:26,200 --> 00:08:28,100 Because I love you. 111 00:08:32,150 --> 00:08:34,870 So you are telling me 112 00:08:36,540 --> 00:08:39,530 that you're willing to stay here for me? 113 00:08:41,200 --> 00:08:42,500 Yes. 114 00:08:47,660 --> 00:08:50,000 Su Zixu convinced you to stay here? 115 00:08:52,100 --> 00:08:54,000 No one convinced me. 116 00:09:02,570 --> 00:09:05,330 No matter what will happen, 117 00:09:07,000 --> 00:09:09,600 even if you and Pei Encai exchange your identities back, 118 00:09:09,600 --> 00:09:11,800 even if I accomplish all my missions, 119 00:09:11,800 --> 00:09:14,800 or if I have to receive any punishment from fate, 120 00:09:14,800 --> 00:09:16,800 I will never leave you. 121 00:09:45,600 --> 00:09:46,800 No, I can't accept this. 122 00:09:46,800 --> 00:09:48,600 Why? 123 00:09:55,300 --> 00:09:58,300 Because you can forgive me, but I can't forgive you. 124 00:10:01,000 --> 00:10:03,400 I have waited so long for you. 125 00:10:03,400 --> 00:10:05,400 You never gave me a clear answer. 126 00:10:05,400 --> 00:10:06,900 And now you are standing here 127 00:10:06,900 --> 00:10:09,800 telling me that you are willing to stay for me. 128 00:10:10,800 --> 00:10:13,000 Don't you think it's too late? 129 00:10:16,910 --> 00:10:19,390 I can't give up on my goals. 130 00:10:19,400 --> 00:10:23,200 There are things that have already happened as a matter of course. 131 00:10:24,550 --> 00:10:26,820 This is something that I can't escape from. 132 00:10:42,800 --> 00:10:45,000 Xiao Xing and Ah Cai switched identities. 133 00:10:45,000 --> 00:10:49,200 As the female lead, she thinks that she should be with the male lead. 134 00:10:49,200 --> 00:10:52,000 Who'd have thought that after all the twists and turns, we are back to the beginning. 135 00:10:52,000 --> 00:10:55,400 I think there are really too many things that happened overnight. 136 00:10:55,400 --> 00:10:57,600 Tell me. Am I still an author? 137 00:10:57,600 --> 00:11:01,100 All the characters created under my pen are now different than the way I drew them. 138 00:11:01,800 --> 00:11:03,200 I feel I, myself, 139 00:11:03,200 --> 00:11:04,300 it seems... 140 00:11:05,000 --> 00:11:08,100 I've become a supporting character thwarting the love between the male and female leads. 141 00:11:08,100 --> 00:11:11,200 Usually, the supporting character who prevents the main leads from falling in love 142 00:11:11,200 --> 00:11:12,900 doesn't have a good ending. 143 00:11:13,560 --> 00:11:15,990 If fate really can't be fought against... 144 00:11:16,000 --> 00:11:18,400 If Lu Zixing really becomes the female lead... 145 00:11:18,400 --> 00:11:20,400 Gong Cheng is still the male lead... 146 00:11:21,400 --> 00:11:24,000 Will they be fated to be together? 147 00:11:24,700 --> 00:11:27,400 Then all my effort till now was pointless, wasn't it? 148 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 There was a point. 149 00:11:29,400 --> 00:11:32,800 The point is that you already accomplished your mission, you changed Lu Zixing's fate. 150 00:11:32,800 --> 00:11:36,000 If she can really stay with Gong Cheng and becomes the female lead, 151 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 the story can be considered ended. 152 00:11:38,000 --> 00:11:39,600 And you can leave this place. 153 00:11:39,600 --> 00:11:40,480 I don't want to. 154 00:11:40,500 --> 00:11:42,200 Why are you being like this? 155 00:11:42,200 --> 00:11:43,700 I don't believe in fate. 156 00:11:44,600 --> 00:11:47,300 I want to fight against it until the end. 157 00:11:51,200 --> 00:11:53,500 [Crystal Love] 158 00:11:55,000 --> 00:11:56,700 Right. Did you know 159 00:11:56,700 --> 00:11:59,100 Gong Cheng and Pei Encai are getting engaged? 160 00:12:00,400 --> 00:12:03,200 Weren't Gong Cheng and Pei Encai getting engaged all along? 161 00:12:03,200 --> 00:12:06,800 Not the previous Pei Encai, it's the current Pei Encai. 162 00:12:06,800 --> 00:12:09,800 What? The current one? 163 00:12:09,800 --> 00:12:11,800 Yea, the one who used to be Lu Zixing. 164 00:12:13,550 --> 00:12:16,760 Then, does she not know about it yet? 165 00:12:33,400 --> 00:12:34,800 Xiao Xing... 166 00:12:38,590 --> 00:12:40,250 Why are you here? 167 00:12:44,900 --> 00:12:48,800 Xiao Xing, why is everyone saying that you and Gong Cheng are getting engaged? 168 00:12:48,800 --> 00:12:50,600 This isn't true, right? 169 00:12:50,600 --> 00:12:52,200 It is true. 170 00:12:57,000 --> 00:12:59,100 You're tricking me, right? 171 00:13:00,000 --> 00:13:02,400 My name is yours. 172 00:13:03,600 --> 00:13:05,400 My mom and dad are yours. 173 00:13:05,400 --> 00:13:08,000 Everything that was yours, I've already given it back to you. 174 00:13:08,000 --> 00:13:10,600 But Gong Cheng isn't yours! 175 00:13:10,600 --> 00:13:12,600 Why... 176 00:13:12,600 --> 00:13:15,100 do you have to take him away, too? 177 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 I'm sorry. I'm sorry, Ah Cai. 178 00:13:18,000 --> 00:13:20,400 But, please, believe me, okay? 179 00:13:20,400 --> 00:13:22,800 You won't be sad for long. 180 00:13:24,950 --> 00:13:26,940 Do you think 181 00:13:27,590 --> 00:13:31,000 that in a short while I'll just forget Gong Cheng? 182 00:13:31,000 --> 00:13:32,400 No. 183 00:13:32,400 --> 00:13:37,000 You got me wrong. I got you wrong, too! 184 00:13:50,000 --> 00:13:52,300 Dad! Mom! 185 00:13:53,990 --> 00:13:56,870 Do you not recognize me anymore? 186 00:13:59,030 --> 00:14:02,230 Ah Cai, to tell the truth, 187 00:14:03,000 --> 00:14:06,400 we don't know, either. 188 00:14:07,200 --> 00:14:09,800 We really don't know what to do. 189 00:14:24,100 --> 00:14:27,000 Ah Cai must be feeling really low. 190 00:14:27,000 --> 00:14:29,400 She must be thinking that we both betrayed her at the same time. 191 00:14:29,400 --> 00:14:31,600 That she lost friendship and love at the same time. 192 00:14:31,600 --> 00:14:34,300 It should have been me to suffer through all this. 193 00:14:35,500 --> 00:14:37,000 Isn't it the same for you? 194 00:14:37,000 --> 00:14:39,800 You also lost friendship and love at the same time. 195 00:14:42,020 --> 00:14:44,210 Why didn't you tell her the truth? 196 00:14:45,150 --> 00:14:47,590 If I tell her the truth, 197 00:14:47,600 --> 00:14:49,400 if I tell her that this world is fake, 198 00:14:49,400 --> 00:14:50,990 that we were all drawn up, 199 00:14:50,990 --> 00:14:53,600 she'll go through all the pain that we went through. 200 00:14:56,100 --> 00:14:58,700 Ah Cai is really lucky to have you. 201 00:15:26,000 --> 00:15:29,700 Have you gone crazy? Lu Zixing went crazy and you are going crazy with her? 202 00:15:29,700 --> 00:15:32,700 Did you forget everything I taught you? 203 00:15:32,700 --> 00:15:34,600 Have you ever thought about my feelings if you did this? 204 00:15:34,600 --> 00:15:38,600 Teacher He, isn't everything I'm doing what you taught me? 205 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 What did I teach you? 206 00:15:41,800 --> 00:15:43,200 Did I teach you to steal my woman? 207 00:15:43,200 --> 00:15:46,600 Whoever is the female lead, she's my woman! 208 00:15:51,400 --> 00:15:53,100 You know everything. 209 00:15:53,100 --> 00:15:55,200 Stop struggling. 210 00:15:55,200 --> 00:15:57,400 The male and female lead should be together. 211 00:15:57,400 --> 00:16:00,100 Isn't this the fate you designed for me? 212 00:16:02,600 --> 00:16:06,200 Tomorrow Lu Zixing and I are getting engaged. 213 00:16:06,900 --> 00:16:08,800 I don't believe in fate. 214 00:16:11,800 --> 00:16:13,600 You don't believe in fate? 215 00:16:13,600 --> 00:16:17,800 Actually, without realizing it, you are in this spot already. I am the male lead; 216 00:16:17,800 --> 00:16:22,200 Lu Zixing is the female lead. Sooner or later, we will love each other. 217 00:16:22,200 --> 00:16:24,900 I can never be with Pei Encai. 218 00:16:26,400 --> 00:16:28,000 So tomorrow afternoon when we get engaged, 219 00:16:28,000 --> 00:16:31,600 you leave this world and this will be the best choice for all of us! 220 00:16:55,600 --> 00:16:57,400 How did you get in? 221 00:16:58,200 --> 00:17:01,000 I have a universal key. 222 00:17:01,000 --> 00:17:05,800 It can open any door in this world, it can break into any home. 223 00:17:05,800 --> 00:17:07,800 How do you think I got in? 224 00:17:11,800 --> 00:17:14,400 You have the ink pen. 225 00:17:14,400 --> 00:17:16,100 I've always had it with me. 226 00:17:17,800 --> 00:17:21,800 You were also the one who drew the parentage test? 227 00:17:23,400 --> 00:17:27,400 Gong Cheng being brought to the police station was also my doing. 228 00:17:27,400 --> 00:17:28,800 This had nothing to do with Xiao Xing after all. 229 00:17:28,800 --> 00:17:32,000 Even the fact that she had the ink pen was my contriving. 230 00:17:32,000 --> 00:17:35,200 to deceive you. Is it that in your mind 231 00:17:35,200 --> 00:17:38,400 the nice supporting male wouldn't do anything bad? 232 00:17:38,400 --> 00:17:40,200 Why did you frame Xiao Xing? 233 00:17:41,000 --> 00:17:43,500 Because of Bai Lian? 234 00:17:47,910 --> 00:17:50,060 Because I created you? 235 00:17:53,990 --> 00:17:56,350 If it's because of that, 236 00:17:57,600 --> 00:18:00,400 I apologize. Sorry. 237 00:18:00,400 --> 00:18:01,600 Who asked you to say sorry. 238 00:18:01,600 --> 00:18:03,200 Who are you to apologize to me? 239 00:18:03,200 --> 00:18:04,890 The creator? God? 240 00:18:04,900 --> 00:18:07,800 He Jie, do you think you are so high and mighty, 241 00:18:07,800 --> 00:18:11,000 and we are all your toys? And now your toys have their own minds, 242 00:18:11,000 --> 00:18:13,100 they think that their lives are a tragedy, 243 00:18:13,100 --> 00:18:15,400 then you say a hypocritical 'sorry' 244 00:18:15,400 --> 00:18:17,400 and all your toys will obediently go back to being peaceful? 245 00:18:17,400 --> 00:18:19,800 I'm telling you! Don't even think so. 246 00:18:19,800 --> 00:18:24,400 He Jie, this is a game. You and I stand on equal ground. 247 00:18:24,400 --> 00:18:27,200 I don't want your apology. I want you to play with me. 248 00:18:27,200 --> 00:18:28,600 Why? 249 00:18:28,600 --> 00:18:31,200 Because you lost Bai Lian? Because you hate me? 250 00:18:31,200 --> 00:18:34,000 You hate this whole fake world. 251 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 You hate all the game rules here, 252 00:18:36,000 --> 00:18:38,800 you want to make me suffer like you by defeating me, 253 00:18:38,800 --> 00:18:41,500 and make me fall in the same condition as you. 254 00:18:42,500 --> 00:18:44,600 You want to do all this to prove that you are not lonely, 255 00:18:44,600 --> 00:18:47,400 that there is a meaning to your existence in this world. 256 00:18:50,200 --> 00:18:53,800 But I won't persuade you to give it up, because you won't give up at all. 257 00:18:55,000 --> 00:18:59,100 And you won't return the ink pen to me. You cannot accept that I may have happiness. 258 00:19:00,810 --> 00:19:03,820 And you can't bear to see me with Xiao Xing. 259 00:19:04,960 --> 00:19:07,430 If you just wanted to win, 260 00:19:08,770 --> 00:19:10,480 then okay. 261 00:19:11,400 --> 00:19:13,200 You win. 262 00:19:16,200 --> 00:19:17,400 What does this mean? 263 00:19:17,400 --> 00:19:20,400 If you don't like me saying sorry, 264 00:19:20,400 --> 00:19:22,700 I can also put it in another way. 265 00:19:25,600 --> 00:19:27,400 Thank you. 266 00:19:27,400 --> 00:19:30,200 Thank you for giving Xiao Xing a script who becomes the female lead. 267 00:19:30,900 --> 00:19:32,800 Even though, through this process, 268 00:19:32,820 --> 00:19:35,800 you hurt Gong Cheng, you hurt Pei Encai, you hurt everyone... 269 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 Shut your mouth! 270 00:19:37,800 --> 00:19:40,400 Where is your arrogance? Where is your courage? 271 00:19:40,400 --> 00:19:42,180 Where is that sentence that you keep mentioning? 272 00:19:42,180 --> 00:19:44,200 ”As long... As long as you are willing to work hard 273 00:19:44,200 --> 00:19:47,000 you can... win against fate,“ those hollow words of yours? 274 00:19:47,000 --> 00:19:50,500 "This world is fake, but my emotions are real," that kind of empty talk? 275 00:19:53,430 --> 00:19:55,840 Tomorrow, I am going back. 276 00:19:57,100 --> 00:19:59,400 If I don't admit defeat, you will certainly not be well. 277 00:19:59,400 --> 00:20:03,300 If I admit defeat, you still won't let yourself off. What do you want me to do? 278 00:20:11,400 --> 00:20:17,000 Su Zixu, you did a good job. I will accept fate. 279 00:20:19,200 --> 00:20:22,800 You said it right. Tomorrow, don't hesitate to leave. 280 00:20:22,800 --> 00:20:25,200 But I will continue to play this game. 281 00:20:25,200 --> 00:20:27,400 Now, you are now abandoning your lover. 282 00:20:28,300 --> 00:20:30,800 For the sake of your life, you gave up your love. 283 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 You will soon be the same as me. 284 00:20:33,000 --> 00:20:35,800 Hide in your own world, 285 00:20:35,800 --> 00:20:37,800 drag on your ignoble life. 286 00:21:07,600 --> 00:21:10,800 Return this toy to Gong Cheng for me. 287 00:21:10,800 --> 00:21:14,200 I know you heard about Gong Cheng and Lu Zixing getting engaged. 288 00:21:14,200 --> 00:21:17,400 You got a big blow, but you must believe me. 289 00:21:17,400 --> 00:21:19,900 Gong Cheng certainly still loves you. 290 00:21:25,600 --> 00:21:30,200 You all say that I am an insensitive and heartless girl, 291 00:21:30,200 --> 00:21:34,200 then I will keep being an insensitive and heartless girl. 292 00:21:34,200 --> 00:21:38,400 Teacher He, relax. I won't be sad for long. 293 00:21:39,900 --> 00:21:42,700 No matter what happens in this world, 294 00:21:42,700 --> 00:21:46,400 I will always forget the sadness, forget the past, 295 00:21:46,400 --> 00:21:49,000 and I still believe 296 00:21:49,000 --> 00:21:52,600 that this world is really wonderful. 297 00:21:52,600 --> 00:21:54,000 What did you say? 298 00:21:54,000 --> 00:21:58,400 I believe that this world is wonderful. 299 00:22:00,420 --> 00:22:01,960 Say, 300 00:22:02,740 --> 00:22:05,060 I think I really believe in fate now. 301 00:22:05,100 --> 00:22:08,300 Why do you never take to heart anything I say to you? 302 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Because in the last 25 years, 303 00:22:13,000 --> 00:22:16,600 I always believed in the principle that, "As long as I was willing to work hard, 304 00:22:16,600 --> 00:22:19,400 no matter how difficult the circumstances, 305 00:22:19,400 --> 00:22:21,200 I would never believe in fate." 306 00:22:21,200 --> 00:22:23,400 I could fight through anything, 307 00:22:23,400 --> 00:22:25,900 I could win against fate. 308 00:22:27,960 --> 00:22:30,880 But today I finally realized 309 00:22:33,000 --> 00:22:35,500 I really can't seem to be able to win against fate. 310 00:22:36,800 --> 00:22:40,400 Today at 2:00 p.m. they are getting engaged by the Crystal Lake. 311 00:22:40,400 --> 00:22:43,200 The door to the real world will open again. 312 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 Think about it yourself. 313 00:22:58,600 --> 00:23:00,600 In-Law, 314 00:23:00,600 --> 00:23:04,400 it's too much of a rush. We didn't get to prepare much. 315 00:23:04,400 --> 00:23:09,000 Look. We didn't even get to invite all the family and friends. 316 00:23:09,000 --> 00:23:12,600 Yeah. These two kids... 317 00:23:12,600 --> 00:23:16,000 I really don't know what they are thinking. This decision was too hasty. 318 00:23:16,000 --> 00:23:19,800 You say, does Cheng Cheng really like Xiao Xing? 319 00:23:19,800 --> 00:23:22,200 No, Ah Cai? 320 00:23:22,200 --> 00:23:23,800 You say, these kids... 321 00:23:23,800 --> 00:23:27,800 they really don't care about us parents. 322 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Stop whining and sighing, 323 00:23:35,000 --> 00:23:37,200 weren't you the one who said it? 324 00:23:37,200 --> 00:23:40,400 About the kids' matters, we won't interfere. 325 00:23:48,400 --> 00:23:53,400 Although you invited me to your engagement ceremony, 326 00:23:53,400 --> 00:23:56,200 I won't wish you happiness 327 00:23:56,200 --> 00:23:58,200 because you betrayed Ah Cai, 328 00:23:58,200 --> 00:24:01,200 and I have no way 329 00:24:01,200 --> 00:24:03,800 to still be friends with you. 330 00:24:22,500 --> 00:24:24,200 Don't worry. 331 00:24:24,200 --> 00:24:28,300 Once everything is over, I will explain it to them. 332 00:24:30,000 --> 00:24:32,100 I don't want them to know the truth. 333 00:24:32,830 --> 00:24:35,750 There is no need for them to bear this burden. 334 00:24:49,600 --> 00:24:52,600 Everyone, today is the day for our Cheng Cheng's 335 00:24:52,600 --> 00:24:57,400 and the daughter of the Pei Group, Pei Encai's engagement ceremony. 336 00:24:57,400 --> 00:25:01,200 I won't say any more unnecessary things. Let's go straight to the most important part: 337 00:25:01,200 --> 00:25:04,400 exchanging the engagement rings. 338 00:25:26,370 --> 00:25:28,000 Wait! 339 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 Are you crazy? 340 00:26:14,200 --> 00:26:17,800 Yes, I am crazy. 341 00:26:17,800 --> 00:26:20,400 I'm not the only crazy one. You are crazy, too! 342 00:26:21,200 --> 00:26:25,700 Lu Zixing, I spent so long trying to understand what you truly wanted. 343 00:26:27,800 --> 00:26:32,000 But I am really hurt because you never wondered what I wanted. 344 00:26:32,000 --> 00:26:36,200 You know all the truth. You are carrying such a heavy burden. 345 00:26:36,200 --> 00:26:38,200 Why didn't you tell me? 346 00:26:38,820 --> 00:26:41,330 Why did you hide it from me? 347 00:26:45,800 --> 00:26:47,800 Can you understand how I feel? 348 00:26:47,800 --> 00:26:50,030 My beloved woman, for my sake, is carrying all the burden by herself, 349 00:26:50,030 --> 00:26:52,000 choosing to stay strong by herself. 350 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 Do you know how useless I feel? 351 00:27:03,400 --> 00:27:06,600 Do you think that just because I'm too afraid of dying, 352 00:27:06,600 --> 00:27:08,300 I would give up on you? 353 00:27:09,400 --> 00:27:12,000 I'd give up everything here? 354 00:27:12,000 --> 00:27:15,600 And just because of that I'd become a coward willing to sacrifice everyone's happiness? 355 00:27:15,600 --> 00:27:17,500 That's not it. 356 00:27:19,200 --> 00:27:23,600 That's not it. I just want you to live. 357 00:27:23,600 --> 00:27:26,500 - I...
- You clearly– 358 00:27:32,600 --> 00:27:36,000 He interrupted my engagement ceremony. Take him away. 359 00:27:42,200 --> 00:27:44,000 Let's go. Let's go. 360 00:27:44,000 --> 00:27:45,800 Let's go. 361 00:27:48,400 --> 00:27:49,960 I never thought 362 00:27:51,000 --> 00:27:52,600 I'd still get to this point. 363 00:27:52,600 --> 00:27:53,600 What about it? 364 00:27:53,600 --> 00:27:58,200 In the story that He Jie drew, I also got engaged with you once. 365 00:28:00,000 --> 00:28:01,600 And then? 366 00:28:01,600 --> 00:28:05,400 And then... I was exposed by Su Zixu. 367 00:28:05,400 --> 00:28:09,000 My evil plans were revealed, I was deserted by everyone. 368 00:28:09,000 --> 00:28:10,800 In the end, our engagement was canceled. 369 00:28:10,800 --> 00:28:15,000 Don't worry. This time, when we cancel our engagement, 370 00:28:15,000 --> 00:28:17,200 you won't be deserted by everyone. 371 00:28:19,200 --> 00:28:21,400 I don't care anymore. 372 00:28:35,560 --> 00:28:37,540 Okay, you guys can go back. 373 00:28:43,300 --> 00:28:46,600 I know this might not necessarily be what you wanted. 374 00:28:46,600 --> 00:28:50,200 But in the end, you and Bai Lian didn't fall to the same fate. 375 00:29:06,200 --> 00:29:10,000 I am He Jie, a comic book writer. 376 00:29:10,770 --> 00:29:15,230 I personally think I am a brave, strong, and positive person. 377 00:29:16,600 --> 00:29:21,350 But, in actuality, I'd never realized the real problems that lie within myself. 378 00:29:23,000 --> 00:29:26,500 For example, being cowardly and always escaping. 379 00:29:27,300 --> 00:29:30,300 I would use self-mockery to free myself from embarrassment. 380 00:29:30,300 --> 00:29:34,800 But in this moment, I finally realized 381 00:29:34,800 --> 00:29:37,200 that this is being cowardly. 382 00:29:37,200 --> 00:29:41,900 Should it be just at this moment that I chose to lose everything? 383 00:29:43,800 --> 00:29:46,200 I really dare not imagine 384 00:29:46,200 --> 00:29:51,200 what kind of fate the woman I love is about to face. 385 00:30:12,100 --> 00:30:20,000 Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki 386 00:30:28,700 --> 00:30:34,200 ♫ From our first meeting I've practiced saying goodbye ♫ 387 00:30:34,200 --> 00:30:37,600 ♫ I'm used to listening to the songs you like ♫ 388 00:30:37,600 --> 00:30:42,000 ♫ When you are not by my side ♫ 389 00:30:42,000 --> 00:30:47,500 ♫ None of my birthday wishes have come true ♫ 390 00:30:47,500 --> 00:30:51,190 ♫ The whale in my dream is quietly stranded ♫ 391 00:30:51,200 --> 00:30:55,600 ♫ What I didn't want changed is all changed ♫ 392 00:30:55,600 --> 00:31:01,400 ♫ Your embrace started an adventure ♫ 393 00:31:01,400 --> 00:31:04,800 ♫ I feel a little braver ♫ 394 00:31:04,800 --> 00:31:09,000 ♫ But I'm still not strong enough to face you again ♫ 395 00:31:09,000 --> 00:31:14,800 ♫ Remember the night you walked me home ♫ 396 00:31:14,800 --> 00:31:18,200 ♫ That moment you kissed me softly ♫ 397 00:31:18,200 --> 00:31:22,000 ♫ I want it to be forever ♫ 398 00:31:22,000 --> 00:31:28,200 ♫ The heavy rain freely prolongs a silent world ♫ 399 00:31:28,200 --> 00:31:30,500 ♫ As my eyes are firm ♫ 400 00:31:30,500 --> 00:31:34,600 ♫ There's a smile on my face ♫ 401 00:31:34,600 --> 00:31:38,600 ♫ Love me one more day ♫ 402 00:31:38,600 --> 00:31:41,400 ♫ Every day, every bit is full of you ♫ 403 00:31:41,400 --> 00:31:45,600 ♫ Who wouldn't long for you? ♫ 404 00:31:45,600 --> 00:31:47,400 ♫ I loved you, I hated you ♫ 405 00:31:47,400 --> 00:31:52,000 ♫ Those are all the best memories ♫ 406 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 ♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫ 407 00:31:55,000 --> 00:32:00,500 ♫ I finally believe in love ♫ 408 00:32:02,260 --> 00:32:05,590 ♫ The greatest happiness, the greatest heartache,
the greatest loneliness
♫ 409 00:32:05,600 --> 00:32:09,200 ♫ Are the most beautiful, the most unforgettable,
the most anticipated
♫ 410 00:32:09,200 --> 00:32:12,800 ♫ The tears that fell because of you ♫ 411 00:32:12,800 --> 00:32:15,800 ♫ Became stars in the night sky ♫ 412 00:32:15,800 --> 00:32:19,000 ♫ Don't feel guilty, don't be sorry, don't guess ♫ 413 00:32:19,000 --> 00:32:22,800 ♫ Time will provide the answers ♫ 414 00:32:22,800 --> 00:32:29,000 ♫ I can feel your love ♫ 415 00:32:29,000 --> 00:32:32,800 ♫ Love me one more day ♫ 416 00:32:32,800 --> 00:32:35,600 ♫ Every day, every bit is full of you ♫ 417 00:32:35,600 --> 00:32:39,800 ♫ Who wouldn't long for you? ♫ 418 00:32:39,800 --> 00:32:41,500 ♫ I loved you, I hated you ♫ 419 00:32:41,500 --> 00:32:46,300 ♫ Those are all the best memories ♫ 420 00:32:46,300 --> 00:32:49,100 ♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫ 421 00:32:49,100 --> 00:32:56,100 ♫ I finally believe in love ♫ 34595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.