Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,773 --> 00:01:01,773
Whoa! Whoa, whoa, whoa...
2
00:01:08,650 --> 00:01:09,713
I'll get the feed.
3
00:01:09,738 --> 00:01:11,380
Okay, children, let's go!
4
00:01:12,079 --> 00:01:13,806
Can I go with you, Miss Lillian?
5
00:01:14,995 --> 00:01:17,665
Sofia, after we go to the post office,
6
00:01:17,690 --> 00:01:19,751
I'm getting fabric for your new dress.
7
00:01:19,960 --> 00:01:21,345
Don't you want to pick it out?
8
00:01:21,609 --> 00:01:23,079
You can get something pretty.
9
00:01:23,556 --> 00:01:24,556
Okay.
10
00:01:25,329 --> 00:01:26,712
Stick to the list.
11
00:01:26,737 --> 00:01:28,303
I will.
12
00:01:29,548 --> 00:01:31,766
Yeah, you've definitely
outgrown this dress.
13
00:01:31,985 --> 00:01:33,353
Come on, let's go.
14
00:01:34,815 --> 00:01:36,220
So, how is it being home?
15
00:01:36,245 --> 00:01:38,204
Oh, good. Thank you, Ben.
16
00:01:38,229 --> 00:01:40,219
Grace and I are settling in fine.
17
00:01:40,244 --> 00:01:42,210
Two orphans running an orphanage,
18
00:01:42,735 --> 00:01:44,751
something a little funny about that.
19
00:01:45,125 --> 00:01:46,337
Is there?
20
00:01:46,476 --> 00:01:49,657
Not funny haha, funny... unusual.
21
00:01:51,064 --> 00:01:53,220
You know, I have to say
I admire your perseverance
22
00:01:53,245 --> 00:01:54,642
in tracking your sister down.
23
00:01:54,673 --> 00:01:55,673
Thank you.
24
00:01:55,698 --> 00:01:57,134
How long were you two apart?
25
00:01:57,376 --> 00:02:00,017
Years. I was 7 and she was 5.
26
00:02:00,042 --> 00:02:01,595
We were put in different orphanages.
27
00:02:01,929 --> 00:02:04,251
- And she was never adopted?
- No.
28
00:02:04,760 --> 00:02:06,235
Such a shame.
29
00:02:07,360 --> 00:02:09,579
Where's your wagon?
I'll help you with this.
30
00:02:09,612 --> 00:02:11,689
Oh, thank you.
It's just down the street.
31
00:02:11,714 --> 00:02:12,714
Okay.
32
00:02:13,021 --> 00:02:15,392
Ben! You have my new harness?
33
00:02:15,911 --> 00:02:17,642
Yes, Mrs. Stewart.
34
00:02:21,546 --> 00:02:22,681
Right away.
35
00:02:27,595 --> 00:02:28,735
Good morning.
36
00:02:29,194 --> 00:02:30,540
Lillian.
37
00:02:46,236 --> 00:02:47,501
Good morning, Joe.
38
00:02:47,924 --> 00:02:49,173
Good morning, Grace.
39
00:02:49,198 --> 00:02:50,206
Morning.
40
00:02:50,231 --> 00:02:51,954
Oh, those tomatoes look delicious!
41
00:02:52,341 --> 00:02:53,696
You're liking Brookfield?
42
00:02:53,721 --> 00:02:54,931
I am. Thanks.
43
00:02:57,200 --> 00:02:58,493
Broccoli?
44
00:02:58,674 --> 00:03:00,140
I promised Lillian.
45
00:03:00,995 --> 00:03:01,995
Joe,
46
00:03:02,314 --> 00:03:05,126
we're looking for some
beautiful fabric to make a dress.
47
00:03:05,499 --> 00:03:07,065
Oh, we just got a shipment in this week,
48
00:03:07,089 --> 00:03:09,423
and some of it is fit for a queen.
49
00:03:09,448 --> 00:03:10,651
I think you'll like the selection.
50
00:03:10,675 --> 00:03:11,860
Did you hear that?
51
00:03:12,205 --> 00:03:13,290
Let's go have a look.
52
00:03:17,950 --> 00:03:20,625
I have nothing against
orphans or orphanages,
53
00:03:20,650 --> 00:03:22,859
- but why here in Brookfield?
- Pearl...
54
00:03:22,884 --> 00:03:24,890
I'm not the only one who feels that way.
55
00:03:24,915 --> 00:03:26,212
Not by a long shot.
56
00:03:26,237 --> 00:03:27,923
They seem fine to me.
57
00:03:28,353 --> 00:03:30,845
I hear the bigger orphanages
have their own schools.
58
00:03:30,870 --> 00:03:32,611
What's wrong with the
kids going to our school?
59
00:03:32,635 --> 00:03:34,064
I feel bad for them.
60
00:03:34,089 --> 00:03:36,548
But what kind of influence
are they gonna have on our kids?
61
00:03:36,573 --> 00:03:39,736
We don't know what they were exposed to.
62
00:03:40,279 --> 00:03:43,521
I heard that some of them
were given up by their parents.
63
00:03:43,546 --> 00:03:45,341
Well, you've got to ask yourself 'why'?
64
00:03:45,366 --> 00:03:46,537
Do you?
65
00:04:02,076 --> 00:04:03,505
Oh, you need help.
66
00:04:03,530 --> 00:04:05,833
- I'm fine, thank you.
- That wasn't a question.
67
00:04:06,516 --> 00:04:07,896
You need help.
68
00:04:08,654 --> 00:04:11,589
Because your bag is... leaking.
69
00:04:12,649 --> 00:04:13,649
Oh!
70
00:04:16,089 --> 00:04:18,037
- Apollo thanks you.
- Apollo?
71
00:04:18,062 --> 00:04:20,490
- It's my horse.
- Named a horse for a Greek god?
72
00:04:20,515 --> 00:04:22,448
I figured he could use
the inspiration, but...
73
00:04:22,782 --> 00:04:24,536
turns out it just gave him a big head.
74
00:04:26,063 --> 00:04:27,786
I think he thinks he's better than me.
75
00:04:29,064 --> 00:04:30,676
Are you sure I can't give you a hand?
76
00:04:32,434 --> 00:04:33,889
Thank you.
77
00:04:34,683 --> 00:04:37,137
My wagon's right over there.
78
00:04:38,366 --> 00:04:39,973
So, are you new in town?
79
00:04:39,998 --> 00:04:41,161
Are you?
80
00:04:41,286 --> 00:04:42,864
My name's Gabriel Kinslow.
81
00:04:43,462 --> 00:04:46,101
Oh... I've heard about you.
82
00:04:46,126 --> 00:04:48,426
- And you're?
- Lillian Walsh.
83
00:04:48,508 --> 00:04:50,520
I grew up right down the roads.
84
00:04:50,694 --> 00:04:52,293
My sister and I run the orphanage.
85
00:04:52,318 --> 00:04:53,473
We have an orphanage?
86
00:04:53,498 --> 00:04:55,270
You have some catching up to do.
87
00:04:55,295 --> 00:04:56,739
Yes, it would seem so.
88
00:04:57,980 --> 00:05:00,059
Well, thank you for feeding my horse.
89
00:05:00,432 --> 00:05:02,299
Should he be on the boardwalk?
90
00:05:05,293 --> 00:05:06,293
Like I said,
91
00:05:06,318 --> 00:05:08,773
he's got a big head.
If you'll excuse me...
92
00:05:16,524 --> 00:05:18,624
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
93
00:05:44,531 --> 00:05:47,296
- _
- Hey. Bring her up.
94
00:05:47,321 --> 00:05:49,088
All the way, fellas! All the way!
95
00:05:49,113 --> 00:05:50,640
Up, up, up, up, up!
96
00:05:51,420 --> 00:05:53,453
Up you go! Hold it, hold it.
Down a touch.
97
00:05:53,478 --> 00:05:55,461
Just, yeah. Perfect!
98
00:05:56,342 --> 00:05:57,992
- Ha!
- Ah....
99
00:05:59,009 --> 00:06:00,203
What?
100
00:06:00,995 --> 00:06:03,601
Oh, when will people know
when the grand opening is?
101
00:06:04,089 --> 00:06:05,421
You don't have a day or time.
102
00:06:05,446 --> 00:06:07,845
They'll know because
there'll be a big party going on.
103
00:06:08,646 --> 00:06:11,330
How can you have a party if people
don't know when to show up?
104
00:06:11,691 --> 00:06:12,759
Wait.
105
00:06:15,023 --> 00:06:16,369
What do I owe you?
106
00:06:16,993 --> 00:06:18,916
Oh, uh... Ahem!
107
00:06:20,548 --> 00:06:22,875
- A dollar 20.
- What's a grand opening?
108
00:06:22,900 --> 00:06:24,986
Like a party. Can we come?
109
00:06:25,011 --> 00:06:26,775
Yeah, sure.
110
00:06:26,800 --> 00:06:28,369
Well, the whole town is invited.
111
00:06:29,369 --> 00:06:31,322
- Thank you.
- Ready?
112
00:06:54,466 --> 00:06:58,169
_
113
00:06:58,194 --> 00:06:59,798
They're back!
114
00:07:01,027 --> 00:07:03,835
- Whoa! Whoa!
- Hello!
115
00:07:03,860 --> 00:07:05,626
I was just about to make lunch.
116
00:07:05,651 --> 00:07:07,283
Be right in to help, Eleanor.
117
00:07:07,308 --> 00:07:08,726
Very good. We'll be inside.
118
00:07:08,751 --> 00:07:10,587
Come on, let's go! Inside!
119
00:08:00,156 --> 00:08:01,681
That's a pretty fabric.
120
00:08:01,706 --> 00:08:03,837
It'll make a beautiful dress.
121
00:08:05,754 --> 00:08:07,408
I wish I could sew like you.
122
00:08:07,876 --> 00:08:09,126
I'll teach you.
123
00:08:09,322 --> 00:08:11,017
That'd be nice.
124
00:08:26,852 --> 00:08:28,181
How are you?
125
00:08:31,723 --> 00:08:33,220
Fine.
126
00:08:33,635 --> 00:08:34,955
Are you're settling in?
127
00:08:35,330 --> 00:08:36,978
I've been here for two months,
128
00:08:37,003 --> 00:08:38,939
I'm pretty settled.
129
00:08:40,477 --> 00:08:41,892
Why?
130
00:08:42,747 --> 00:08:46,173
This is my old house,
but I want to make sure
131
00:08:46,198 --> 00:08:48,017
it's starting to feel like yours, too.
132
00:08:49,329 --> 00:08:50,884
I love it here.
133
00:08:51,731 --> 00:08:54,650
And it's the perfect
place for our orphanage.
134
00:08:54,675 --> 00:08:56,126
It is.
135
00:08:59,415 --> 00:09:01,283
There's no place I would rather be.
136
00:09:01,308 --> 00:09:02,915
Than with my big sister.
137
00:09:04,447 --> 00:09:05,720
Me neither.
138
00:09:11,855 --> 00:09:13,337
Alright, take her up, fellas!
139
00:09:13,601 --> 00:09:15,861
- _
- Keep her going! Up, up, up, up, up!
140
00:09:16,585 --> 00:09:18,337
That's it! A little higher!
141
00:09:19,283 --> 00:09:20,408
Little higher. Yeah, yeah.
142
00:09:20,433 --> 00:09:22,767
Too high on that one side there.
Just... Alright, perfect!
143
00:09:22,792 --> 00:09:24,017
Tie it off.
144
00:09:27,492 --> 00:09:30,580
If you wouldn't mind giving me
a lift to the concession here,
145
00:09:30,605 --> 00:09:31,767
I'd really appreciate it.
146
00:09:32,444 --> 00:09:33,845
Look who's back.
147
00:09:34,341 --> 00:09:36,447
I thought the Mounties
offered him a desk job.
148
00:09:36,472 --> 00:09:38,236
I guess he turned them down.
149
00:09:40,499 --> 00:09:41,533
Welcome back, Gabe.
150
00:09:41,558 --> 00:09:42,625
Good to be here.
151
00:09:43,769 --> 00:09:45,994
Wow. It's a nice job.
152
00:09:46,019 --> 00:09:47,267
Thank you!
153
00:09:47,843 --> 00:09:49,369
The grand opening's at 1?
154
00:09:49,789 --> 00:09:51,134
It's a 7.
155
00:09:52,534 --> 00:09:53,534
Is it?
156
00:09:54,524 --> 00:09:56,369
Yeah, he's right. It looks like a 1.
157
00:09:57,102 --> 00:09:58,915
Oh, for the love of Pete!
158
00:10:06,041 --> 00:10:07,808
They're all vegetables and beans.
159
00:10:08,177 --> 00:10:10,912
Yeah, but they're yummy
vegetables and beans.
160
00:10:10,937 --> 00:10:12,396
No candy?!
161
00:10:12,421 --> 00:10:13,951
Not this time.
162
00:10:14,710 --> 00:10:17,341
I kind of like it when
Miss Grace shops alone.
163
00:10:17,366 --> 00:10:19,266
Hey, Miss Lillian does her best.
164
00:10:20,392 --> 00:10:21,392
Sorry.
165
00:10:21,417 --> 00:10:23,117
Can't afford treats all the time.
166
00:10:23,531 --> 00:10:25,326
But... they love them.
167
00:10:25,351 --> 00:10:27,810
- They're not essential.
- These kids have had it rough,
168
00:10:27,835 --> 00:10:29,912
and treats make them feel better.
169
00:10:31,362 --> 00:10:34,013
Grace, we have a plan
to get by with our funds.
170
00:10:34,038 --> 00:10:35,670
We have to stick to that.
171
00:10:36,637 --> 00:10:39,802
Or... we can come up with a new plan.
172
00:10:41,076 --> 00:10:43,795
Eleanor, is there anything
else that we can cut out?
173
00:10:43,820 --> 00:10:45,623
Milk is so expensive these days,
174
00:10:45,648 --> 00:10:48,459
maybe we should just buy the
cow and cut out the middleman.
175
00:10:50,349 --> 00:10:51,607
How much is a cow?
176
00:10:51,632 --> 00:10:54,045
- Grace.
- I'm just curious.
177
00:10:55,447 --> 00:10:57,193
- How much?
- More than we have.
178
00:10:57,218 --> 00:10:59,755
Probably around 10 or 11 dollars.
179
00:11:03,945 --> 00:11:05,880
How much is in the rainy day fund?
180
00:11:05,905 --> 00:11:08,685
Exactly 8 dollars and 85 cents.
181
00:11:10,654 --> 00:11:12,646
What if I could get a cow for that?
182
00:11:13,743 --> 00:11:15,748
- Our whole rainy day fund?
- Oh, we'd save
183
00:11:15,773 --> 00:11:17,999
more than that in no time,
between the milk and the butter
184
00:11:18,023 --> 00:11:19,177
and the cheese...
185
00:11:19,202 --> 00:11:21,271
And if things get really bad,
186
00:11:21,296 --> 00:11:23,677
we can just sell the cow
and get our money back.
187
00:11:24,529 --> 00:11:26,280
And I think it would be
really good for the kids
188
00:11:26,304 --> 00:11:28,217
to have an animal, right?
We were talking about it.
189
00:11:28,241 --> 00:11:29,763
No, I meant maybe a dog or a cat.
190
00:11:29,788 --> 00:11:31,912
But they don't give you ice cream...
191
00:11:32,662 --> 00:11:34,490
It would teach them more
about responsibility.
192
00:11:34,515 --> 00:11:36,560
Just as long as
their responsibilities don't become
193
00:11:36,585 --> 00:11:38,037
my responsibilities.
194
00:11:38,062 --> 00:11:40,052
I'm a housekeeper, not a zookeeper.
195
00:11:42,240 --> 00:11:43,459
Look at me.
196
00:11:44,367 --> 00:11:45,732
We can do this.
197
00:11:52,952 --> 00:11:54,474
Yep! Yep!
198
00:12:09,079 --> 00:12:11,647
Right over there! Come on!
Keep her going!
199
00:12:19,313 --> 00:12:22,180
- Whoa!
- Chuck, we've got a stray.
200
00:12:22,888 --> 00:12:24,575
I'm on it.
201
00:12:30,668 --> 00:12:32,037
Ma'am, hello!
202
00:12:32,062 --> 00:12:33,302
Shoo!
203
00:12:33,327 --> 00:12:35,334
Excuse me... cow.
204
00:12:35,359 --> 00:12:36,599
Yoohoo!
205
00:12:37,146 --> 00:12:38,427
Definitely not gonna bite you...
206
00:12:40,163 --> 00:12:41,826
Hello! Shoo!
207
00:12:42,411 --> 00:12:43,411
Shoo!
208
00:12:44,006 --> 00:12:45,006
Ah!
209
00:12:45,031 --> 00:12:47,672
- Troubles?
- Yeah. This cow is hard of hearing
210
00:12:47,697 --> 00:12:48,961
Oh no, she hears you;
211
00:12:48,986 --> 00:12:50,918
she just doesn't care
what you had to say.
212
00:12:52,877 --> 00:12:54,077
It's Chuck, right?
213
00:12:54,629 --> 00:12:56,024
Most definitely is.
214
00:12:56,049 --> 00:12:59,050
So... do you just look like a cowboy
or are you the real thing?
215
00:13:01,711 --> 00:13:04,813
I've asked myself that same
question more than once.
216
00:13:06,922 --> 00:13:07,922
Come on!
217
00:13:08,564 --> 00:13:09,664
Yeah.
218
00:13:12,515 --> 00:13:13,797
Where are you headed?
219
00:13:13,822 --> 00:13:15,977
To Ken Newsome's, to buy a dairy cow.
220
00:13:16,002 --> 00:13:17,336
Oh, I see.
221
00:13:18,223 --> 00:13:21,219
The Newsome ranch have better
dairy cows than the Stewart ranch?
222
00:13:21,244 --> 00:13:22,477
Just different.
223
00:13:22,738 --> 00:13:24,242
- Different how?
- Different as in
224
00:13:24,267 --> 00:13:26,032
they're not owned by Tess Stewart.
225
00:13:26,436 --> 00:13:28,269
Well, see there, now,
that's kind of mean.
226
00:13:28,294 --> 00:13:29,805
Well, from what I hear,
227
00:13:29,830 --> 00:13:32,922
your mom has been kind of mean
to Lillian and her family for years.
228
00:13:34,674 --> 00:13:36,235
It's complicated.
229
00:13:37,898 --> 00:13:39,258
But that's in the past.
230
00:13:39,283 --> 00:13:40,283
Are you sure?
231
00:13:40,308 --> 00:13:42,571
Look, for the right price,
she'd sell you a cow.
232
00:13:44,046 --> 00:13:46,344
And what about for the wrong price?
233
00:13:47,139 --> 00:13:48,274
How wrong are we talking?
234
00:13:48,307 --> 00:13:49,840
8 dollars and 85 cents.
235
00:13:50,412 --> 00:13:52,122
So you're a bargain hunter.
236
00:13:55,924 --> 00:13:57,258
I could help you.
237
00:13:57,862 --> 00:14:00,148
You would help me get a
better price from your mom?
238
00:14:00,182 --> 00:14:02,875
Well, the orphanage
seems like a good cause.
239
00:14:04,677 --> 00:14:05,677
Okay.
240
00:14:08,088 --> 00:14:09,504
What do you suggest?
241
00:14:10,483 --> 00:14:11,856
Just be confident.
242
00:14:13,317 --> 00:14:14,317
That's it?
243
00:14:14,342 --> 00:14:15,848
"Just be confident"?
244
00:14:15,873 --> 00:14:18,410
She'd never admit it,
but she admires gumption.
245
00:14:18,435 --> 00:14:21,503
And something tells me that
you do okay in that department.
246
00:14:23,059 --> 00:14:24,660
What are you waiting for?
247
00:14:24,840 --> 00:14:26,746
I have a cow to buy.
248
00:14:31,264 --> 00:14:32,264
Sold!
249
00:14:32,289 --> 00:14:33,475
Afternoon!
250
00:14:37,423 --> 00:14:39,345
Yeah, works for me. I'll see you there.
251
00:14:43,203 --> 00:14:44,465
Knock-knock!
252
00:14:45,241 --> 00:14:47,310
Seeing as there's a full-time
occupant in here again,
253
00:14:47,334 --> 00:14:49,137
I thought you could use some supplies.
254
00:14:49,355 --> 00:14:51,504
Got you some coffee
and some kerosene oil.
255
00:14:51,529 --> 00:14:54,035
Thanks. Needed.
256
00:14:54,391 --> 00:14:56,106
Can you give me a hand with this desk?
257
00:14:56,565 --> 00:14:58,299
Uh, yeah, sure.
258
00:14:58,324 --> 00:14:59,580
Just put it there.
259
00:14:59,967 --> 00:15:01,246
So who's been covering for me?
260
00:15:01,271 --> 00:15:04,306
Uh, we've had a few regional
Mounties come through.
261
00:15:06,481 --> 00:15:08,903
There we are. Appreciate that.
262
00:15:09,434 --> 00:15:11,309
The least I can do for the town hero.
263
00:15:11,334 --> 00:15:12,528
I'm not a hero.
264
00:15:12,776 --> 00:15:14,426
It's exactly what a hero would say.
265
00:15:15,171 --> 00:15:16,348
I'll see you.
266
00:15:23,278 --> 00:15:25,175
Welcome to the Stewart ranch.
267
00:15:25,831 --> 00:15:28,501
We all lose cattle to predators, Ken.
268
00:15:28,858 --> 00:15:30,993
Just part of the business.
269
00:15:31,018 --> 00:15:33,188
Apparently, your business is stealing.
270
00:15:34,646 --> 00:15:35,767
Excuse me?
271
00:15:35,792 --> 00:15:37,792
I've lost too many cattle this year.
272
00:15:37,817 --> 00:15:40,278
I think you're stealing them
and selling them as your own.
273
00:15:40,303 --> 00:15:42,161
I don't appreciate that accusation.
274
00:15:42,186 --> 00:15:44,770
Everyone knows you're set
on controlling this valley.
275
00:15:44,954 --> 00:15:47,554
But I'm not gonna let
you take what's mine.
276
00:15:47,579 --> 00:15:50,246
We each have our own
brands, Mr. Newsome.
277
00:15:50,271 --> 00:15:52,294
If we were stealing from you,
it'd be easy to show.
278
00:15:52,319 --> 00:15:54,085
Yeah? Well, your mother's pretty crafty.
279
00:15:54,481 --> 00:15:57,770
And I'm going to Clearwater this
week to find myself a lawyer.
280
00:15:58,000 --> 00:15:59,734
I'm gonna prove it's you.
281
00:16:00,277 --> 00:16:02,262
I'll see you to your horse.
282
00:16:11,975 --> 00:16:13,356
Mrs. Stewart?
283
00:16:16,198 --> 00:16:17,198
What?
284
00:16:35,698 --> 00:16:36,885
I'll take this one.
285
00:16:38,081 --> 00:16:39,575
I have more in the pasture.
286
00:16:39,600 --> 00:16:40,800
This will do fine.
287
00:16:41,355 --> 00:16:43,522
I can give you 8 dollars and 85 cents.
288
00:16:43,547 --> 00:16:46,231
I sell dairy cows for 12 dollars.
289
00:16:51,141 --> 00:16:52,301
Alright.
290
00:16:53,167 --> 00:16:55,028
I could go as low as... 11.
291
00:16:55,902 --> 00:16:58,706
8 dollars and 85 cents
is my final offer.
292
00:17:00,483 --> 00:17:02,448
Sorry. No deal.
293
00:17:03,071 --> 00:17:06,058
I guess I'm just gonna have
to buy a cow from Ken Newsome!
294
00:17:08,901 --> 00:17:11,683
- Ken?
- He said he'd sell me a cow for $9.
295
00:17:11,708 --> 00:17:14,315
I mean, why do you think
my offer is 8.85?
296
00:17:21,887 --> 00:17:24,565
Let me tell you a little
something about bluffing:
297
00:17:24,590 --> 00:17:26,964
you have to convince yourself
you're telling the truth
298
00:17:26,989 --> 00:17:29,222
before you can convince anyone else.
299
00:17:31,401 --> 00:17:33,167
I admire the effort, though.
300
00:17:35,010 --> 00:17:37,612
And I'm sure that Mr. Newsome
will admire the money.
301
00:17:53,219 --> 00:17:55,534
Move aside!
302
00:17:56,238 --> 00:17:58,097
Miss Grace got a cow!
303
00:18:02,664 --> 00:18:04,354
Miss Grace got a cow!
304
00:18:07,729 --> 00:18:09,315
We've got a cow!
305
00:18:09,340 --> 00:18:11,307
She's a beauty!
306
00:18:16,559 --> 00:18:18,737
My dad once drove 300 head of cattle
307
00:18:18,762 --> 00:18:20,323
across the Texas badlands.
308
00:18:20,348 --> 00:18:22,368
I thought you said your dad
was a circus performer.
309
00:18:22,393 --> 00:18:23,526
He was that, too.
310
00:18:24,396 --> 00:18:26,267
- He was!
- I believe you!
311
00:18:28,002 --> 00:18:29,002
Oh, my...
312
00:18:29,490 --> 00:18:31,908
Has anyone ever milked one of these?
313
00:18:32,130 --> 00:18:34,118
- Hmm... Mm-mm.
- Uh...
314
00:18:34,143 --> 00:18:35,447
Don't look at me.
315
00:18:49,724 --> 00:18:50,806
What are you doing?
316
00:18:51,120 --> 00:18:52,120
It's, uh...
317
00:18:52,145 --> 00:18:53,806
for the grand opening tomorrow.
318
00:18:55,888 --> 00:18:57,282
It's an ice sculpture.
319
00:18:57,315 --> 00:18:58,315
Oh!
320
00:18:58,340 --> 00:19:00,572
I saw one a couple of years
ago at the World's Fair.
321
00:19:01,525 --> 00:19:04,993
It looks like you're making
a large block into a smaller one.
322
00:19:05,408 --> 00:19:07,709
It's supposed to look like the hotel,
323
00:19:07,734 --> 00:19:10,568
which unfortunately is kind of square.
324
00:19:10,593 --> 00:19:12,462
You don't think you're overdoing it?
325
00:19:14,327 --> 00:19:18,352
Tess, my brother wanted to put
Brookfield on the map.
326
00:19:18,849 --> 00:19:21,415
Now, this hotel is gonna help do that.
327
00:19:22,278 --> 00:19:24,377
Your brother was a dreamer.
328
00:19:24,881 --> 00:19:26,993
Which is probably why you married him.
329
00:19:30,785 --> 00:19:33,923
Why does your sign out there
say the celebration is at 1?
330
00:19:34,829 --> 00:19:37,048
- It's a 7.
- Mm-hmm.
331
00:19:39,123 --> 00:19:40,680
I heard a rumour
332
00:19:41,350 --> 00:19:43,423
that Gabriel's back in town.
333
00:19:44,611 --> 00:19:46,516
Yeah, that's true.
334
00:19:47,785 --> 00:19:50,555
How much do you think he... he knows?
335
00:19:50,580 --> 00:19:52,780
It's not what he knows that worries me;
336
00:19:53,405 --> 00:19:55,305
it's what he might find out.
337
00:20:01,276 --> 00:20:02,915
How is Sofia's dress coming along?
338
00:20:03,467 --> 00:20:05,401
I should have it done
in a couple of days.
339
00:20:05,569 --> 00:20:07,805
- I hope she likes it.
- Oh, I'm sure she will.
340
00:20:07,830 --> 00:20:09,697
She loves everything about you...
341
00:20:10,587 --> 00:20:12,329
I wish I knew more about her.
342
00:20:12,422 --> 00:20:15,009
Her record really didn't give
much detail on her family.
343
00:20:15,347 --> 00:20:17,720
Her mother died when she was 7, right?
344
00:20:17,745 --> 00:20:19,415
Her dad about a year later.
345
00:20:24,338 --> 00:20:26,649
We have a problem with Virginia.
346
00:20:26,674 --> 00:20:27,930
"Virginia"?
347
00:20:27,955 --> 00:20:29,220
The cow!
348
00:20:29,245 --> 00:20:31,798
Oh! Okay, didn't know we named her.
349
00:20:31,823 --> 00:20:34,189
I didn't know you know how
to milk a cow, Mary Louise.
350
00:20:34,214 --> 00:20:37,079
I grew up on a farm.
I know what I'm doing.
351
00:20:37,104 --> 00:20:38,829
The cow doesn't.
352
00:20:41,581 --> 00:20:44,016
She's dry, bone dry.
353
00:20:52,129 --> 00:20:53,876
Are you sure you know how to milk her?
354
00:20:53,901 --> 00:20:55,766
I've done it lots.
355
00:20:55,791 --> 00:20:57,321
I wonder what the problem is?
356
00:20:57,407 --> 00:20:59,235
Some cows just dry up.
357
00:21:00,251 --> 00:21:02,118
Think Newsome will
give us our money back?
358
00:21:02,524 --> 00:21:05,938
Um, I bought the cow from Tess Stewart.
359
00:21:05,963 --> 00:21:07,040
You did what?
360
00:21:07,065 --> 00:21:09,532
Chuck said that what
happened is in the past.
361
00:21:09,714 --> 00:21:11,429
I grew up with Chuck, for him,
that's probably true,
362
00:21:11,453 --> 00:21:12,717
but not for Tess.
363
00:21:16,858 --> 00:21:19,506
- Where are you going?
- I'm going to fix this.
364
00:21:20,506 --> 00:21:22,920
- Where you headed?
- To the south pasture.
365
00:21:22,945 --> 00:21:25,342
Tess wants me to make sure
there's no Newsome brands
366
00:21:25,367 --> 00:21:26,506
mixed in with hers.
367
00:21:26,531 --> 00:21:27,913
About what he said yesterday?
368
00:21:27,938 --> 00:21:29,771
I've never seen your mother so upset.
369
00:21:29,796 --> 00:21:31,155
Yeah, can you blame her?
370
00:21:31,318 --> 00:21:32,936
Newsome's full of hot air.
371
00:21:32,961 --> 00:21:35,095
Now the Mountie's back in town,
he'll probably make
372
00:21:35,120 --> 00:21:36,858
- an official complaint.
- Let him.
373
00:21:37,440 --> 00:21:38,881
Can't prove what didn't happen.
374
00:21:39,222 --> 00:21:40,335
Where's Tess Stewart?
375
00:21:40,359 --> 00:21:42,381
I told you, Miss, she's not here!
376
00:21:44,108 --> 00:21:45,381
She's out.
377
00:21:46,314 --> 00:21:47,314
Okay.
378
00:21:48,268 --> 00:21:50,801
Okay, well, then I'll just wait here
'til she gets back then.
379
00:21:50,826 --> 00:21:52,760
- Is there a problem?
- Yes!
380
00:21:52,785 --> 00:21:54,641
Your mother sold me a bad cow!
381
00:21:54,666 --> 00:21:57,110
I wouldn't go to her with
that accusation right now.
382
00:21:57,135 --> 00:21:59,375
Well then, I want another
cow or I want our money back!
383
00:21:59,653 --> 00:22:01,180
Those are my two options.
384
00:22:01,876 --> 00:22:03,343
Maybe there's a third.
385
00:22:11,652 --> 00:22:13,119
How many times are
you gonna walk around her?
386
00:22:13,143 --> 00:22:14,735
As many times as I need to.
387
00:22:15,902 --> 00:22:17,266
Obviously, something's wrong.
388
00:22:17,291 --> 00:22:18,938
And I aim to find out what.
389
00:22:18,963 --> 00:22:21,118
And being a farm boy makes
you an expert at that?
390
00:22:21,143 --> 00:22:23,813
No, but being a veterinarian does.
391
00:22:25,079 --> 00:22:26,688
Don't you have to go to school for that?
392
00:22:26,713 --> 00:22:27,868
I did.
393
00:22:28,746 --> 00:22:30,438
Want to see my diploma?
394
00:22:33,240 --> 00:22:34,305
Oh!
395
00:22:34,856 --> 00:22:35,856
What are you doing?
396
00:22:35,881 --> 00:22:37,141
I need a tool.
397
00:22:45,232 --> 00:22:47,164
I'm sorry about what
happened to your dad.
398
00:22:48,352 --> 00:22:50,024
And I know Lillian is, too...
399
00:22:53,479 --> 00:22:54,679
Thanks.
400
00:22:57,702 --> 00:22:59,524
It was as long time ago.
401
00:23:03,180 --> 00:23:04,195
What are you doing?
402
00:23:06,969 --> 00:23:08,657
Cow's got a bad tooth.
403
00:23:15,446 --> 00:23:17,610
Apollo looks in fine trim.
404
00:23:18,079 --> 00:23:20,087
Yeah... the Mounties
took good care of him
405
00:23:20,112 --> 00:23:21,891
while I was... healing up.
406
00:23:21,916 --> 00:23:23,962
We've got some fresh
alfalfa up in the ranch.
407
00:23:23,987 --> 00:23:26,854
I'll... I'll make sure Hank
brings some around.
408
00:23:27,188 --> 00:23:28,386
I'm sure he'd appreciate that.
409
00:23:28,410 --> 00:23:32,080
Well, we all appreciate
what you did for the town.
410
00:23:33,142 --> 00:23:35,643
Must be good to have
all that behind you.
411
00:23:35,668 --> 00:23:37,580
Bank robber behind bars,
412
00:23:37,820 --> 00:23:39,494
me on the right side of the ground...
413
00:23:39,745 --> 00:23:41,041
It does feel good.
414
00:23:41,066 --> 00:23:42,674
Maybe things will be quiet for a while.
415
00:23:42,699 --> 00:23:43,964
Doubt it.
416
00:23:44,963 --> 00:23:47,268
There's always someone
getting into trouble.
417
00:23:47,293 --> 00:23:49,541
Fine, I guess a Mountie's
job is never done.
418
00:23:49,797 --> 00:23:51,604
Comes with the uniform.
419
00:24:06,356 --> 00:24:07,510
There you go.
420
00:24:07,535 --> 00:24:08,535
Oh!
421
00:24:10,551 --> 00:24:12,291
Do you do children's dental work too?
422
00:24:12,839 --> 00:24:14,072
No.
423
00:24:26,971 --> 00:24:29,072
Could Christian and I
play catch out here?
424
00:24:29,097 --> 00:24:30,198
Don't want to go to the party?
425
00:24:30,222 --> 00:24:31,643
No, maybe later.
426
00:24:32,752 --> 00:24:34,260
Just stay near the hotel.
427
00:24:34,285 --> 00:24:35,400
Okay.
428
00:24:36,017 --> 00:24:37,156
Right.
429
00:24:37,181 --> 00:24:40,064
Remember, everyone,
on our best behaviour.
430
00:24:40,089 --> 00:24:42,189
And don't forget to have fun!
431
00:24:42,214 --> 00:24:44,447
I'm gonna have lots of fun!
432
00:24:44,472 --> 00:24:45,768
Me too!
433
00:24:46,767 --> 00:24:48,369
Come on, let's go!
434
00:24:48,729 --> 00:24:50,089
So how are the children?
435
00:24:54,591 --> 00:24:55,627
I was at the orphanage.
436
00:24:55,652 --> 00:24:57,807
The cow you sold them
wasn't producing milk.
437
00:24:58,218 --> 00:24:59,377
Really?
438
00:25:00,315 --> 00:25:01,502
You didn't know?
439
00:25:02,293 --> 00:25:03,992
How would I?
440
00:25:04,017 --> 00:25:06,143
Besides, that girl was insistent
441
00:25:06,168 --> 00:25:07,869
she buy that particular cow.
442
00:25:11,085 --> 00:25:13,002
Well, problem solved.
443
00:25:13,309 --> 00:25:15,314
Those young women are
in over their heads,
444
00:25:15,339 --> 00:25:17,182
in more ways than one.
445
00:25:18,110 --> 00:25:20,588
"After a lot of delays..."
446
00:25:20,613 --> 00:25:24,619
No. "After some delays and a
great deal of hard work..."
447
00:25:24,965 --> 00:25:27,494
- It this supposed to be...?
- Yeah.
448
00:25:28,360 --> 00:25:31,439
I guess that's what
you call artistic licence.
449
00:25:31,464 --> 00:25:32,464
Yeah!
450
00:25:51,797 --> 00:25:54,264
I just really don't
think they belong here.
451
00:26:08,069 --> 00:26:10,064
The hotel looks great, doesn't it?
452
00:26:11,023 --> 00:26:12,729
Yes, it does.
453
00:26:14,237 --> 00:26:16,393
You must be so proud of Ronnie.
454
00:26:17,085 --> 00:26:18,299
I am.
455
00:26:21,216 --> 00:26:23,307
Do you know who would have loved this?
456
00:26:24,175 --> 00:26:25,682
My husband.
457
00:26:27,080 --> 00:26:29,571
But because of your father,
that will never happen.
458
00:26:43,895 --> 00:26:45,096
How's the cow?
459
00:26:45,121 --> 00:26:47,153
Uh, eating nonstop.
460
00:26:47,178 --> 00:26:48,525
You know what they say:
461
00:26:48,765 --> 00:26:51,299
The way to a cow's heart is
through her four stomachs.
462
00:26:52,788 --> 00:26:54,510
That's vet humor.
463
00:26:55,222 --> 00:26:57,804
Maybe I'm using the term
'humor' too loosely.
464
00:27:04,337 --> 00:27:05,986
Hello, Lillian.
465
00:27:08,793 --> 00:27:11,830
Could I have everyone's
attention, please?
466
00:27:13,025 --> 00:27:14,282
There we go.
467
00:27:14,307 --> 00:27:16,697
I wanna thank all of you
for coming this evening.
468
00:27:17,025 --> 00:27:19,674
It has been a long road,
469
00:27:19,699 --> 00:27:21,604
but after some delays
470
00:27:21,629 --> 00:27:24,439
and a great deal of hard work,
471
00:27:24,464 --> 00:27:26,213
I can finally say...
472
00:27:26,238 --> 00:27:27,721
- Fire!
- Out here!
473
00:27:27,746 --> 00:27:28,746
Where?!
474
00:27:46,086 --> 00:27:47,086
Gabe!
475
00:27:51,268 --> 00:27:52,268
Move away!
476
00:27:52,537 --> 00:27:54,081
- I'll be right back!
- Where are you going?
477
00:27:54,105 --> 00:27:55,869
To get the water wagon at the ranch!
478
00:27:56,269 --> 00:27:58,416
Get buckets! Form three lines!
479
00:28:02,775 --> 00:28:03,799
Take a bucket!
480
00:28:03,823 --> 00:28:05,433
Take every child in
town to the orphanage!
481
00:28:05,457 --> 00:28:07,479
- What about you?!
- I'll stay here and help. Go!
482
00:28:07,504 --> 00:28:09,330
Come, children, let's go!
483
00:28:09,607 --> 00:28:10,642
- Come on.
- Keep moving.
484
00:28:10,667 --> 00:28:12,019
Sofia, we're going to the orphanage!
485
00:28:12,043 --> 00:28:13,479
What about Miss Lillian?
486
00:28:13,504 --> 00:28:15,104
We all have our jobs to do.
487
00:28:15,877 --> 00:28:17,729
Mine is to take good care of you.
488
00:28:18,495 --> 00:28:20,028
Please help me do that.
489
00:28:23,697 --> 00:28:25,112
I'm taking our kids
back to the orphanage.
490
00:28:25,136 --> 00:28:26,494
Do you want me to take her?
491
00:28:30,527 --> 00:28:31,528
It's not safe for her here.
492
00:28:31,552 --> 00:28:33,457
If the fire spreads,
it could reach the bakery.
493
00:28:33,879 --> 00:28:34,934
I promise.
494
00:28:34,959 --> 00:28:36,504
I will take good care of you.
495
00:28:38,365 --> 00:28:40,231
- Grace!
- Can you take our son, too?
496
00:28:43,353 --> 00:28:44,942
Quickly! Quickly!
497
00:28:45,613 --> 00:28:46,630
Hurry!
498
00:28:52,064 --> 00:28:53,910
Keep going, keep going, keep going!
499
00:28:54,897 --> 00:28:56,387
What's happening, Ms. Grace?
500
00:28:57,253 --> 00:28:58,434
I wanna go home.
501
00:28:58,459 --> 00:29:00,176
Where's Ms. Lillian?
502
00:29:16,175 --> 00:29:17,973
- The infirmary!
- Stay back!
503
00:29:17,998 --> 00:29:19,395
We're gonna need my supplies!
504
00:29:21,033 --> 00:29:22,871
I brought the water wagon!
505
00:29:26,116 --> 00:29:27,270
Hurry!
506
00:29:31,211 --> 00:29:33,301
We should go back for Ms. Lillian.
507
00:29:33,965 --> 00:29:36,074
We can't right now, Sofia.
508
00:29:38,482 --> 00:29:40,270
I'm scared.
509
00:29:40,766 --> 00:29:42,270
What can we do?
510
00:29:49,694 --> 00:29:51,340
We can pray.
511
00:30:01,994 --> 00:30:04,129
Come on! Come on!
512
00:30:07,267 --> 00:30:08,267
The banner!
513
00:30:08,620 --> 00:30:10,426
The banner's on fire!
514
00:30:13,496 --> 00:30:15,223
Get over here, get ready!
515
00:30:18,045 --> 00:30:19,559
Get ready! Get ready! Get ready!
516
00:30:20,287 --> 00:30:21,824
Water, water, water!
517
00:30:25,005 --> 00:30:27,113
We've got to get the hose on the hotel.
518
00:30:27,138 --> 00:30:28,950
Come on, Uncle Ronnie,
we're trying to put this out!
519
00:30:28,974 --> 00:30:31,145
It's too late for those buildings!
Over here!
520
00:30:31,170 --> 00:30:33,404
Forget the store. Save the town!
521
00:30:33,429 --> 00:30:35,590
- Save the town!
- Over here, Chuck!
522
00:30:37,953 --> 00:30:39,559
Ah, Joe!
523
00:30:47,214 --> 00:30:48,520
Where's Dr. Wilson?
524
00:30:48,545 --> 00:30:49,801
I don't know!
525
00:30:55,355 --> 00:30:56,504
Dr. Wilson?
526
00:30:57,416 --> 00:30:59,106
Dr. Wilson!
527
00:31:03,292 --> 00:31:06,176
- My bag! My bag!
- No, just go! Just go!
528
00:31:15,668 --> 00:31:17,473
Lillian! Lillian!
529
00:31:18,050 --> 00:31:19,949
Gabriel, no!
530
00:31:36,075 --> 00:31:37,418
Oh, no!
531
00:31:38,059 --> 00:31:39,298
Here, here!
532
00:31:39,323 --> 00:31:40,442
Put here down here.
533
00:31:41,551 --> 00:31:43,410
I got her. I got her.
534
00:32:41,243 --> 00:32:42,590
Where's Miss Lillian?
535
00:32:46,096 --> 00:32:47,645
She hasn't come home yet.
536
00:32:49,012 --> 00:32:50,176
Why not?
537
00:32:51,363 --> 00:32:54,028
She's probably just helping
put out the last of the fire.
538
00:32:57,090 --> 00:32:58,358
Hey...
539
00:32:59,036 --> 00:33:00,660
I'm sure she's fine.
540
00:33:01,051 --> 00:33:02,535
That's what my father said.
541
00:33:03,715 --> 00:33:05,207
Sofia...
542
00:33:10,338 --> 00:33:11,910
What happened?
543
00:33:21,879 --> 00:33:24,207
You don't have to tell
me if you don't want to.
544
00:33:26,634 --> 00:33:28,856
I can just sit with you for a bit.
545
00:33:42,382 --> 00:33:45,528
My mother... went to the hospital.
546
00:33:45,553 --> 00:33:46,629
And...
547
00:33:47,239 --> 00:33:49,692
She was gone a long time,
548
00:33:49,717 --> 00:33:51,653
and I really missed her.
549
00:33:55,729 --> 00:33:57,340
I know how that is...
550
00:33:58,527 --> 00:34:01,403
My father said that I
should write her a letter
551
00:34:01,428 --> 00:34:03,098
and tell her how I felt.
552
00:34:04,083 --> 00:34:05,083
I did...
553
00:34:06,426 --> 00:34:09,746
It just didn't get to her in time.
554
00:34:13,923 --> 00:34:15,535
Hey...
555
00:34:16,746 --> 00:34:21,637
I'm sure your mother knew
exactly how you felt.
556
00:34:23,588 --> 00:34:26,309
I just wish she had
a chance to read my letter.
557
00:34:33,356 --> 00:34:35,160
You know what life has taught me?
558
00:34:38,105 --> 00:34:40,606
We don't always get
exactly what we want,
559
00:34:41,981 --> 00:34:44,426
but things often turn out okay.
560
00:34:46,911 --> 00:34:49,262
In ways you don't expect.
561
00:34:54,349 --> 00:34:56,149
Come here.
562
00:34:56,379 --> 00:34:59,574
Lillian's okay. You'll see.
563
00:35:14,393 --> 00:35:15,598
Pearl!
564
00:35:16,178 --> 00:35:18,238
Have you seen Lillian and Eleanor?
565
00:35:19,874 --> 00:35:22,004
- What is it?
- Your sister was hurt.
566
00:35:22,895 --> 00:35:24,356
- How bad?
- I don't know.
567
00:35:24,381 --> 00:35:25,381
Where is she?
568
00:35:25,406 --> 00:35:27,575
Last I saw, they moved her into
the hotel, but I don't know
569
00:35:27,599 --> 00:35:28,840
if she's still there.
570
00:35:32,309 --> 00:35:33,621
Lillian!
571
00:35:33,925 --> 00:35:35,207
Grace?
572
00:35:39,275 --> 00:35:40,590
When I heard you were hurt...
573
00:35:40,615 --> 00:35:42,356
No, I'm okay. I'm okay. I'm fine.
574
00:35:42,857 --> 00:35:43,981
How are the kids?
575
00:35:45,223 --> 00:35:46,551
Worried sick.
576
00:35:47,793 --> 00:35:49,363
You should get some rest.
577
00:35:49,388 --> 00:35:51,051
I will. Thank you.
578
00:35:56,222 --> 00:35:58,817
- How are you doing?
- I've been better.
579
00:35:59,680 --> 00:36:01,067
How bad does it look?
580
00:36:01,092 --> 00:36:02,371
Let me see.
581
00:36:04,020 --> 00:36:05,785
- Does that hurt?
- Yeah.
582
00:36:07,668 --> 00:36:08,746
And that?
583
00:36:09,203 --> 00:36:10,203
Mm-hmm.
584
00:36:12,655 --> 00:36:14,215
Can you open up your mouth,
585
00:36:15,960 --> 00:36:17,059
and say...
586
00:36:17,634 --> 00:36:18,660
'Baaa'?
587
00:36:22,235 --> 00:36:24,692
I think you should probably
leave that to the real doctor.
588
00:36:27,246 --> 00:36:28,653
Good luck with that.
589
00:36:30,494 --> 00:36:32,973
We're taking him to the
hospital in Clearwater.
590
00:36:35,446 --> 00:36:36,801
You'll be alright.
591
00:36:58,328 --> 00:37:01,449
It's a miracle that wind
didn't shift last night.
592
00:37:02,232 --> 00:37:03,996
The whole town would've gone up.
593
00:37:04,495 --> 00:37:05,495
We were lucky.
594
00:37:07,379 --> 00:37:08,887
Poor Joe.
595
00:37:09,440 --> 00:37:13,012
That store was so full
of kerosene and coal oil
596
00:37:13,037 --> 00:37:15,309
- and paint, I always...
- You think that was the cause?
597
00:37:16,754 --> 00:37:18,145
You don't?
598
00:37:19,443 --> 00:37:20,793
I don't know,
599
00:37:21,681 --> 00:37:23,676
but something doesn't feel right.
600
00:37:37,523 --> 00:37:38,684
You sure you're okay?
601
00:37:39,936 --> 00:37:41,223
Yeah.
602
00:37:44,010 --> 00:37:45,010
Ready?
603
00:37:45,217 --> 00:37:47,168
I left Vincent and Helen in charge,
604
00:37:47,193 --> 00:37:48,688
but we shouldn't leave them long.
605
00:37:48,713 --> 00:37:49,713
Let's go.
606
00:37:57,338 --> 00:37:59,860
- A shame.
- Such a shame.
607
00:38:01,774 --> 00:38:03,673
Everyone has been up all night.
608
00:38:03,698 --> 00:38:05,868
I'm sure they'd appreciate a hot meal...
609
00:38:12,607 --> 00:38:13,821
Here you go.
610
00:38:13,846 --> 00:38:15,220
Are seconds allowed?
611
00:38:15,245 --> 00:38:16,931
Of course, as always.
612
00:38:29,270 --> 00:38:30,509
Dad!
613
00:38:30,737 --> 00:38:31,860
Hey!
614
00:38:42,559 --> 00:38:43,829
Room's on the house.
615
00:38:44,227 --> 00:38:45,728
Thank you, Ronnie.
616
00:38:47,222 --> 00:38:48,782
I'm sorry, Joe.
617
00:38:50,588 --> 00:38:51,774
Thanks.
618
00:39:01,657 --> 00:39:03,454
There's a lot of hungry people out here.
619
00:39:03,479 --> 00:39:05,071
More soup is coming.
620
00:39:07,198 --> 00:39:09,501
- We've got milk!
- And lots of it.
621
00:39:09,526 --> 00:39:10,806
Yay, Virginia!
622
00:39:10,831 --> 00:39:12,164
We're gonna need it.
623
00:39:13,287 --> 00:39:14,532
Tag, you're it!
624
00:39:14,557 --> 00:39:16,759
- You're it!
- You're it!
625
00:39:22,548 --> 00:39:24,202
- You're it!
- Get her, get her!
626
00:39:26,658 --> 00:39:28,399
Shouldn't she be helping in here?
627
00:39:29,119 --> 00:39:31,766
What she's doing out there
is just as important.
628
00:39:37,493 --> 00:39:38,610
You're it!
629
00:39:45,727 --> 00:39:47,219
You're it!
630
00:39:49,123 --> 00:39:51,438
- Mama!
- Hi!
631
00:40:01,071 --> 00:40:02,071
Thank you.
632
00:40:02,715 --> 00:40:03,821
You're welcome.
633
00:40:06,012 --> 00:40:07,516
Do you wanna go inside?
634
00:40:21,506 --> 00:40:24,141
- Would you like some soup?
- And fresh milk.
635
00:40:27,036 --> 00:40:29,258
- Come with me.
- Thank you.
636
00:40:38,193 --> 00:40:39,571
Miss Lillian?
637
00:40:41,559 --> 00:40:43,430
Is that the letter you wrote your mom?
638
00:40:43,758 --> 00:40:45,063
It's for you now.
639
00:40:53,672 --> 00:40:55,243
"Come home to me.
640
00:40:55,907 --> 00:40:57,329
"I miss you.
641
00:40:58,752 --> 00:41:00,116
"I need you.
642
00:41:01,417 --> 00:41:02,717
I love you."
643
00:41:03,676 --> 00:41:05,546
Thanks for coming home.
644
00:41:08,839 --> 00:41:11,077
I will always be here for you.
645
00:41:20,164 --> 00:41:23,564
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
43587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.