All language subtitles for Unexpected - English 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,440 Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,120 ♫ What I lost, I don't want ♫ 3 00:00:08,170 --> 00:00:09,910 ♫ What I failed to achieve, I no longer think of ♫ 4 00:00:09,950 --> 00:00:13,190 ♫ What I didn't love, I'll just love something else ♫ 5 00:00:13,190 --> 00:00:14,760 ♫ What has been forgotten, I don't wish for ♫ 6 00:00:14,760 --> 00:00:16,480 ♫ What is no longer seen, I don't miss ♫ 7 00:00:16,480 --> 00:00:19,670 ♫ When tears fall, let them fall ♫ 8 00:00:19,670 --> 00:00:22,950 ♫ Even if life were ordinary again ♫ 9 00:00:22,950 --> 00:00:26,250 ♫ Life still wouldn't be impermanent ♫ 10 00:00:26,300 --> 00:00:29,530 ♫ Just look at humanity's every day ♫ 11 00:00:29,530 --> 00:00:33,250 ♫ The impermanence of life slipping by ♫ 12 00:00:33,250 --> 00:00:36,660 ♫ No matter what tomorrow’s weather brings ♫ 13 00:00:36,660 --> 00:00:39,890 ♫ We must enjoy today's rain ♫ 14 00:00:39,890 --> 00:00:43,160 ♫ No matter if tomorrow’s flowers will bloom ♫ 15 00:00:43,160 --> 00:00:47,640 ♫ The butterfly in front of you still loves the floral scent ♫ 16 00:00:47,640 --> 00:00:50,850 ♫ Hey, hey, hey ♫ 17 00:00:50,850 --> 00:00:54,120 ♫ Hey, hey, hey ♫ 18 00:00:54,160 --> 00:00:56,920 ♫ Hey, hey, hey ♫ 19 00:00:56,960 --> 00:01:00,180 ♫ Oh, oh, oh, oh ♫ 20 00:01:00,180 --> 00:01:03,360 ♫ Oh, oh, oh ♫ 21 00:01:04,350 --> 00:01:07,770 ♫ No matter what tomorrow’s sky will be like ♫ 22 00:01:07,770 --> 00:01:10,980 ♫ Enjoy today’s blue sky ♫ 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,360 ♫ No matter if tomorrow’s butterfly will circle in the air ♫ 24 00:01:14,400 --> 00:01:20,900 ♫ Someone right now is cheering it on, life will still have many variables ♫ 25 00:01:20,900 --> 00:01:27,470 ♫ Imminent is the daily life before you, live every day like there’s no tomorrow ♫ 26 00:01:27,470 --> 00:01:32,440 ♫ The ability to understand the ordinary is so remarkable ♫ 27 00:01:32,460 --> 00:01:36,340 ♫ How simple it is! ♫ 28 00:01:42,240 --> 00:01:46,810 [Unexpected] 29 00:01:46,810 --> 00:01:48,010 Lu Zixing is in trouble, right? 30 00:01:48,010 --> 00:01:51,260 We searched through the city's refrigeration plants, we haven't found Miss Lu. 31 00:01:51,260 --> 00:01:53,290 Lu Zixing, after you wake up, 32 00:01:53,290 --> 00:01:56,440 whether you forgive me or not, I promise you. 33 00:01:56,450 --> 00:01:58,980 I will always believe you. 34 00:01:58,980 --> 00:02:01,790 But if you ask me whether I can stay in this world, 35 00:02:01,790 --> 00:02:03,830 I really don't know. 36 00:02:03,830 --> 00:02:07,410 But every time the relationship between Gong Cheng and Pei Encai gets better, 37 00:02:07,410 --> 00:02:09,430 I can't help but think 38 00:02:09,430 --> 00:02:12,800 that the day I'll leave this world is getting closer and closer. 39 00:02:15,400 --> 00:02:17,790 In a love story, usually when the boy has to make the girl happy, 40 00:02:17,790 --> 00:02:20,200 there are certain moves. 41 00:02:20,200 --> 00:02:23,190 Pei Encai! I'm sorry! 42 00:02:23,190 --> 00:02:26,010 You tricked me! You played me for a fool! 43 00:02:26,010 --> 00:02:28,940 Then... are we okay now? 44 00:02:28,940 --> 00:02:30,960 I've actually liked you for a long time. 45 00:02:30,960 --> 00:02:34,070 - Sorry, Brother Su.
- You don't need to apologize to me.
46 00:02:34,130 --> 00:02:36,660 Actually, I've already found my happiness. 47 00:02:36,660 --> 00:02:40,550 No matter how many lows you encounter in life, I will not separate from you. 48 00:02:40,550 --> 00:02:44,100 I'm planning to stay in this world. I'm not leaving. 49 00:02:44,140 --> 00:02:49,270 [Episode 15: This is how they tell you they love you.] 50 00:02:51,970 --> 00:02:54,860 He Jie, why did you draw my new character dead? 51 00:02:54,860 --> 00:02:57,230 Because, in my opinion, this character's design should be just like that. 52 00:02:57,230 --> 00:03:00,990 He was betrayed and deserted by all. His girlfriend left him when he was at the lowest point of life. 53 00:03:00,990 --> 00:03:02,720 Of course, he'd think that this world isn't wonderful. 54 00:03:02,720 --> 00:03:05,910 Even if he chose to commit suicide and end his life, it would be normal. 55 00:03:05,910 --> 00:03:09,400 Who said that? Who said that he thinks the world isn't wonderful. 56 00:03:09,400 --> 00:03:11,870 He would struggle bravely and even counterattack. 57 00:03:11,870 --> 00:03:15,110 By then, he will certainly think that this world is– 58 00:03:20,060 --> 00:03:22,030 Yes, what you said is just right. 59 00:03:22,030 --> 00:03:25,580 He should just die. He should just think that this world is not beautiful. 60 00:03:25,580 --> 00:03:27,700 I will draw it again, okay? 61 00:03:28,350 --> 00:03:31,600 You have a split personality? Just openly admitted the world is wonderful. 62 00:03:31,650 --> 00:03:35,180 Say you enjoy your current blessed and joyful life. Is it really that hard? 63 00:03:35,180 --> 00:03:37,710 Right now, you and I are not even on the same wavelength. 64 00:03:49,760 --> 00:03:51,370 Here. 65 00:03:53,160 --> 00:03:55,830 Rest a little. 66 00:03:58,460 --> 00:04:01,220 I'll draw it. 67 00:04:01,260 --> 00:04:03,210 Give me the pen. 68 00:04:08,810 --> 00:04:13,660 Who'd have thought I'd really get this life. I'm actually here doing the work for you. 69 00:04:13,710 --> 00:04:16,060 That'll teach you to mess up my character's ending. 70 00:04:16,060 --> 00:04:18,800 Right, right. You're completely correct. 71 00:04:18,800 --> 00:04:21,300 I'm just like that. I dig my holes and I have to fill them. 72 00:04:21,300 --> 00:04:24,460 The pride of the nation in comics is doing your work for you, and also being your assistant. 73 00:04:24,460 --> 00:04:25,900 Lu Zixing, 74 00:04:25,900 --> 00:04:28,770 for a rookie comic author, you have a huge honor. 75 00:04:28,820 --> 00:04:32,090 The pride of the nation in comics? Really? 76 00:04:32,090 --> 00:04:37,090 More or less... around there. 77 00:04:43,660 --> 00:04:45,950 Lu Zixing, your female lead has a mustache now. 78 00:04:45,950 --> 00:04:47,690 He Jie! 79 00:04:48,770 --> 00:04:54,310 Life is truly a marvelous thing. Sometimes accidents suddenly strike you in the most unexpected way. 80 00:04:54,310 --> 00:05:00,320 Just like in the real world, I was pushed into this comic book world by Lu Zixing; dropping from the sky. 81 00:05:00,320 --> 00:05:05,180 While now, as I keep hesitating whether I actually want to leave or not, 82 00:05:05,230 --> 00:05:10,270 the door to the real world is sadly opening for me. 83 00:05:15,070 --> 00:05:17,940 This ring is so beautiful. 84 00:05:19,190 --> 00:05:22,090 Ah Cai, wait for me here a moment. I'll be right back. 85 00:05:22,090 --> 00:05:24,160 Okay. 86 00:05:32,490 --> 00:05:34,460 What is it? 87 00:06:08,400 --> 00:06:13,440 It seems the moment I'll go back to the real world is getting closer and closer. 88 00:06:13,440 --> 00:06:15,990 He Jie! 89 00:06:17,250 --> 00:06:20,110 Lu Zixing, 90 00:06:20,160 --> 00:06:22,810 from now on, 91 00:06:23,960 --> 00:06:26,820 mind what you say. 92 00:06:28,900 --> 00:06:31,380 And that door that has already closed on you, 93 00:06:31,380 --> 00:06:34,300 in the life that's going to pass by an by in the days to come, 94 00:06:34,300 --> 00:06:37,160 will once again throw new challenges at you. 95 00:06:38,380 --> 00:06:42,350 [Countdown to the Engagement: 7 days] 96 00:06:56,550 --> 00:06:58,830 What is this? 97 00:06:58,830 --> 00:07:00,610 Sugar pills. 98 00:07:02,780 --> 00:07:03,810 You're putting sugar pills into a pill bottle? 99 00:07:03,810 --> 00:07:07,720 I put sugar pills into a pill bottle... to make it more convenient to put them in my bag. 100 00:07:11,380 --> 00:07:14,950 My teacher said that the patient, in this case, should have died three months ago. 101 00:07:14,950 --> 00:07:17,880 If you can still be alive now, it's just a miracle for medicine. 102 00:07:17,880 --> 00:07:21,430 And your medicine. I've already found someone to investigate. It isn't a medicine that treats cancer at all. 103 00:07:21,430 --> 00:07:24,350 Can you explain this to me? 104 00:07:28,480 --> 00:07:32,850 I actually am hiding a lot from you. 105 00:07:49,520 --> 00:07:51,150 What? 106 00:07:53,240 --> 00:07:55,110 I have an excuse to be like this. 107 00:07:55,110 --> 00:07:57,500 Why are you being like this? 108 00:08:00,200 --> 00:08:02,240 Say it. 109 00:08:03,290 --> 00:08:04,250 Xiao Xing, 110 00:08:04,250 --> 00:08:06,860 I think something is wrong with Gong Cheng. 111 00:08:09,090 --> 00:08:10,630 What do you mean? 112 00:08:10,630 --> 00:08:13,480 What's wrong with him? 113 00:08:18,640 --> 00:08:20,370 Billy! 114 00:08:30,600 --> 00:08:37,010 Gong Cheng, don't you think this room's air conditioning is too cold? 115 00:08:37,020 --> 00:08:42,590 Huh? Yeah, it's a little cold. 116 00:08:44,850 --> 00:08:47,750 Turned it off, it won't be cold anymore. 117 00:09:07,780 --> 00:09:11,040 If you're too scared, don't watch it. 118 00:09:15,330 --> 00:09:20,250 - What a scare. What a scare.
- Do you understand what I mean? 119 00:09:20,300 --> 00:09:22,470 I roughly understand. 120 00:09:22,470 --> 00:09:27,530 So, do you think he doesn't know how to be in love or does he just not like me? 121 00:09:27,550 --> 00:09:31,600 I'm so obvious. Why can't he get the message? 122 00:09:31,630 --> 00:09:35,760 I think Gong Cheng is a little slow-witted. 123 00:09:35,760 --> 00:09:38,370 Then, what do I do? 124 00:09:40,610 --> 00:09:45,970 Have you both ever kissed? 125 00:09:51,110 --> 00:09:54,380 Then let's do this, I'll help you. 126 00:09:54,380 --> 00:09:59,930 We'll start with trying for a kiss. 127 00:10:02,960 --> 00:10:05,470 [The first move: The lure of ice cream] 128 00:10:33,570 --> 00:10:36,130 [The second move: The attraction of big eyes] 129 00:10:48,580 --> 00:10:53,710 Gong Cheng, it seems like something went into my eye. 130 00:10:53,710 --> 00:10:56,720 Can you help me blow into it? 131 00:11:01,180 --> 00:11:05,440 Ah Cai, there was something in your eye, but I pulled it out for you. Do you feel better? 132 00:11:06,590 --> 00:11:10,460 That's my double eyelid sticker.
(T/N: makeup trick to make the eye look bigger) 133 00:11:14,750 --> 00:11:17,850 [The third move: The flavor of lip balm] 134 00:11:33,050 --> 00:11:37,760 Gong Cheng, this is an order. Immediately have a taste of my lip balm flavor? 135 00:11:43,120 --> 00:11:47,180 You're so weird, why are you making me taste this thing? 136 00:11:48,380 --> 00:11:50,870 The flavor isn't good at all! 137 00:11:58,220 --> 00:12:01,350 - I finally believe that you really don't understand love.
- What do you mean? 138 00:12:01,350 --> 00:12:04,420 Haven't you realized that the female and male leads you drew don't know how to date? 139 00:12:04,420 --> 00:12:09,850 That's impossible. How can the leads I drew not know how to date? 140 00:12:09,890 --> 00:12:13,850 Besides, whether they know or not, what does it have to do with me? 141 00:12:13,890 --> 00:12:16,020 Come over here. 142 00:12:17,390 --> 00:12:19,900 What is it? 143 00:12:25,700 --> 00:12:28,430 Why put on lipstick when you're eating cake? 144 00:12:32,900 --> 00:12:33,730 Where are you going? 145 00:12:33,730 --> 00:12:35,450 You'd better run and help your male lead! 146 00:12:35,450 --> 00:12:37,950 He is the same as you. A block of wood. 147 00:12:49,630 --> 00:12:53,100 Get up. Can't you put some more effort? Gain some credit? Put more heart into it? 148 00:12:53,100 --> 00:12:55,670 Can you not understand a girl's hint? 149 00:12:55,720 --> 00:12:58,570 What hint? 150 00:12:58,570 --> 00:13:00,720 Let me put it like this. 151 00:13:00,720 --> 00:13:03,070 Guys need to take more initiative when it comes to love. 152 00:13:03,100 --> 00:13:06,330 Use your manliness to go and conquer her! 153 00:13:08,930 --> 00:13:10,440 Get up. 154 00:13:11,250 --> 00:13:15,550 Tonight, go find her. Knock on her door, go to her room, sleep! 155 00:13:15,560 --> 00:13:17,830 Say that again? 156 00:13:17,870 --> 00:13:21,520 I said... In a bit go to her home, 157 00:13:21,570 --> 00:13:25,870 knock on her bedroom door and tell her you want to be with her. 158 00:13:25,870 --> 00:13:28,110 Understand?! 159 00:13:30,540 --> 00:13:32,730 Do I really need to do this? 160 00:13:32,770 --> 00:13:36,090 For your lifetime happiness. 161 00:13:40,580 --> 00:13:42,310 I'm coming. 162 00:13:47,150 --> 00:13:51,230 Why did you come to my house wearing this? 163 00:13:51,230 --> 00:13:53,640 - To sleep.
- To sleep? 164 00:13:53,640 --> 00:13:55,140 Yeah. 165 00:13:55,140 --> 00:13:58,200 Why are you coming to sleep at my house? 166 00:14:00,870 --> 00:14:05,300 You. Are you going insane? You want to sleep in my bed? 167 00:14:05,300 --> 00:14:08,860 We're already engaged. Why can't we sleep together? 168 00:14:08,900 --> 00:14:11,570 We also slept together before. 169 00:14:11,570 --> 00:14:14,350 How is that the same? We haven't even... 170 00:14:16,050 --> 00:14:18,700 not even kissed before! 171 00:14:21,280 --> 00:14:23,970 Don't worry, we won't kiss. 172 00:14:59,680 --> 00:15:02,310 Xiao Xing, 173 00:15:02,350 --> 00:15:06,750 say, did I make my decision too carelessly? 174 00:15:06,790 --> 00:15:10,190 I haven't even been in a relationship and all of a sudden, I'm getting engaged. 175 00:15:10,230 --> 00:15:13,250 Journeying towards the marriage hall. 176 00:15:13,250 --> 00:15:17,750 You say, is there still time to regret it? 177 00:15:19,390 --> 00:15:24,400 If I give Gong Cheng the ring back, will my parents kick me out? 178 00:15:24,400 --> 00:15:26,630 Yeah, maybe. 179 00:15:27,390 --> 00:15:29,490 Then, what should I do? 180 00:15:29,490 --> 00:15:31,840 I don't know what you should do, either. 181 00:15:33,510 --> 00:15:35,630 I don't even know what I should do. 182 00:15:35,630 --> 00:15:39,950 Do you think it's good news to me that you got engaged? 183 00:15:39,990 --> 00:15:43,700 Wh-What do you mean? 184 00:15:45,560 --> 00:15:50,250 I mean... you getting engaged with a mind full of doubts 185 00:15:50,250 --> 00:15:53,120 does not count as good news to me. 186 00:15:53,130 --> 00:15:57,060 Thank you. You're still the best to me. 187 00:16:16,650 --> 00:16:19,030 President Gong, bad news! 188 00:16:19,070 --> 00:16:21,940 Manager Xu, knock on the door. 189 00:16:21,940 --> 00:16:24,860 The chairman and the chairman's lady are back. 190 00:16:38,420 --> 00:16:40,820 What are you looking at? 191 00:16:40,820 --> 00:16:43,360 You don't even see anything when you play Mahjong! 192 00:16:45,180 --> 00:16:48,310 Dad? Mom? 193 00:16:54,040 --> 00:16:55,940 Manager Xu! 194 00:16:55,940 --> 00:16:58,530 We are tired. Prepare lunch for us. 195 00:16:58,530 --> 00:17:00,260 All right, Madam. 196 00:17:01,580 --> 00:17:04,560 I think my idea is pretty good. 197 00:17:04,570 --> 00:17:09,060 Though... I'm thinking... Here is Ah Cai, there is Gong Cheng, and the middle, there's a heart. 198 00:17:09,100 --> 00:17:11,530 - Then, I'll write "We're getting married!"
- Let me see. 199 00:17:11,530 --> 00:17:16,050 But... I drew you a... a little ugly. 200 00:17:16,050 --> 00:17:18,510 Quick! Draw well. Draw it over again. 201 00:17:18,510 --> 00:17:20,590 I really drew it well! 202 00:17:20,590 --> 00:17:22,410 - Bai Lian, quick!
- I really didn't do it on purpose. 203 00:17:22,410 --> 00:17:23,880 I'm almost at the finishing touch! 204 00:17:23,880 --> 00:17:26,500 I didn't do it on purpose. 205 00:17:27,470 --> 00:17:30,290 It's really so ugly. 206 00:17:32,230 --> 00:17:34,850 Ah Cai, what did you draw? 207 00:17:34,850 --> 00:17:38,690 What I drew is more of a girly and sweet style. 208 00:17:38,690 --> 00:17:43,570 But... it seems it's a little too dramatic? 209 00:17:43,620 --> 00:17:46,300 It's not. It's pretty. 210 00:17:46,300 --> 00:17:49,780 - Gong Cheng, what do you think?
- It looks nice. 211 00:17:49,820 --> 00:17:52,990 Then, what did you draw? 212 00:17:56,490 --> 00:18:01,390 That can't be, Gong Cheng. This is you and Ah Cai's engagement celebration. 213 00:18:01,390 --> 00:18:04,580 Like this, it really has no festive feeling at all! 214 00:18:04,580 --> 00:18:09,510 No, I think this is abstract beauty. 215 00:18:10,370 --> 00:18:13,990 Xiao Xing, what did you draw? 216 00:18:20,080 --> 00:18:24,100 A withering rose. Is that how she feels? 217 00:18:25,860 --> 00:18:31,970 It's pretty good. It's just a tiny bit ominous. 218 00:18:31,970 --> 00:18:34,860 Really? 219 00:18:34,860 --> 00:18:38,550 I may... not be good at drawing these things. 220 00:18:38,550 --> 00:18:40,650 Don't worry, I'll make a new drawing. 221 00:18:40,650 --> 00:18:42,850 Okay, I'll collect them. 222 00:18:42,850 --> 00:18:48,460 Director Gong! Good news! The Chairman and the Chairman's lady are back! 223 00:18:55,680 --> 00:18:57,050 What are you all busy with? 224 00:18:57,050 --> 00:19:00,930 We... We're designing invitation cards for Gong Cheng and Ah Cai. 225 00:19:00,930 --> 00:19:05,940 No need. We've already decided on a design with the wedding planner. 226 00:19:07,170 --> 00:19:08,910 Are these pretty? 227 00:19:08,910 --> 00:19:10,830 Pretty. 228 00:19:13,890 --> 00:19:16,320 Bai Lian, don't we need to buy something? 229 00:19:16,320 --> 00:19:20,230 Uncle and Auntie, we're going to go buy something. We're leaving now. 230 00:19:21,740 --> 00:19:22,900 We're leaving now. 231 00:19:22,900 --> 00:19:24,900 Uncle and Auntie, see you. 232 00:19:27,090 --> 00:19:29,470 Wait for me! 233 00:19:30,980 --> 00:19:32,820 Prepare for the meal. 234 00:19:32,820 --> 00:19:33,930 All right. 235 00:19:33,950 --> 00:19:35,300 I'll tidy up a little. 236 00:19:39,320 --> 00:19:43,650 Xiao Xing, check here. Is my heart still beating? 237 00:19:43,650 --> 00:19:47,230 Don't be so anxious. 238 00:19:48,090 --> 00:19:52,140 But before, I've always called them aunt and uncle. 239 00:19:52,140 --> 00:19:56,240 Now... everything is different. 240 00:19:56,240 --> 00:19:57,680 Don't worry. 241 00:19:57,680 --> 00:20:00,960 Since this occasion is so formal, it will be best if Xiao Xing and I just return home. 242 00:20:01,030 --> 00:20:02,710 No need, Teacher He. 243 00:20:02,710 --> 00:20:06,030 This is just our parents meeting and having a meal. 244 00:20:08,750 --> 00:20:10,820 Mom, Dad, Uncle, Auntie. 245 00:20:10,820 --> 00:20:13,580 Mom, Dad, Uncle, Auntie. 246 00:20:13,580 --> 00:20:16,210 Auntie, arrange for the in-laws. 247 00:20:16,210 --> 00:20:17,470 Okay, this way. 248 00:20:17,470 --> 00:20:19,200 Please sit. Let's sit. 249 00:20:19,200 --> 00:20:20,350 Okay. 250 00:20:22,740 --> 00:20:25,840 Executive Assistant He, today is our family dinner for their engagement. 251 00:20:25,840 --> 00:20:29,940 You being here is a little unsuitable. 252 00:20:31,910 --> 00:20:33,980 Mom. 253 00:20:33,980 --> 00:20:39,680 Ah Cai, since this is your family meal, He Jie and I will step back for now. 254 00:20:41,010 --> 00:20:42,660 Auntie, we're leaving now. Bye-bye. 255 00:20:42,660 --> 00:20:44,300 - Teacher He!
- Cheng Cheng! 256 00:20:44,300 --> 00:20:46,820 - Let's eat.
- Auntie... 257 00:20:46,860 --> 00:20:50,920 Actually, Teacher He is a good friend to me and Gong Cheng. 258 00:20:50,920 --> 00:20:55,280 Look. He Jie helped a lot to make Gong Cheng and me get where we are today. 259 00:20:55,280 --> 00:21:00,620 Ah Cai, he is our Cheng Cheng's executive assistant. If he did it, wasn't it just his duty? 260 00:21:00,620 --> 00:21:03,460 Mom, Teacher He is not a stranger. 261 00:21:03,460 --> 00:21:07,290 He isn't just a Gong Group staff member. He's also my best friend. 262 00:21:07,290 --> 00:21:10,060 So disappointing! 263 00:21:29,550 --> 00:21:32,820 Don't take what happened today to heart. 264 00:21:32,820 --> 00:21:35,990 Though Gong Cheng's parents are fierce and stern, 265 00:21:35,990 --> 00:21:39,450 Gong Cheng really thinks of you as his friend. 266 00:21:39,450 --> 00:21:43,220 Don't let his parents affect your mood. 267 00:21:43,220 --> 00:21:46,710 It's not because of that. I just thought of my parents. 268 00:21:46,710 --> 00:21:48,850 Were they strict to you, too? 269 00:21:48,850 --> 00:21:52,350 I never thought that Gong Cheng's mom and dad were strict to him. 270 00:21:52,350 --> 00:21:59,150 On the contrary, I think they are very affectionate. They love Gong Cheng and care for him; always put him first. 271 00:21:59,150 --> 00:22:03,560 If my parents had treated me like that, I would have actually been very happy. 272 00:22:03,560 --> 00:22:05,780 Where did you ever see them affectionate? 273 00:22:05,780 --> 00:22:08,150 They were so horrible to you and you are still defending them? 274 00:22:08,190 --> 00:22:14,230 I saw something different than you. What you saw was their attitude towards me. But what I saw was— 275 00:22:16,110 --> 00:22:18,910 In short, I think they're very kind. 276 00:22:21,450 --> 00:22:25,560 Is it because your parents look like Gong Cheng's parents? 277 00:22:25,560 --> 00:22:28,730 Just like Aunt Niu? 278 00:22:33,340 --> 00:22:37,880 Living alone and away from home, even if your family isn't perfect, 279 00:22:39,210 --> 00:22:41,890 you'll still miss it. 280 00:22:56,070 --> 00:22:59,200 We will arrange for the place to be here, so that it can be done more elegantly. 281 00:22:59,200 --> 00:23:02,270 Kids nowadays all like outdoor ceremonies. 282 00:23:06,210 --> 00:23:07,230 Look how simple and crude this is. 283 00:23:07,230 --> 00:23:10,470 Madam, the weather is so stuffy today, why don't you have a sip of water? 284 00:23:11,890 --> 00:23:13,300 - Manager Xu.
- Yeah? 285 00:23:13,300 --> 00:23:17,410 You're carrying all that weight alone and no one is helping you. 286 00:23:17,410 --> 00:23:20,340 Seems like some people haven't noticed. Go. 287 00:23:20,340 --> 00:23:22,560 - Relax a little. Drink some water.
- I'm fine. I'm not tired. 288 00:23:22,560 --> 00:23:23,770 What are you saying? 289 00:23:23,770 --> 00:23:25,650 Assistant He. 290 00:23:27,810 --> 00:23:29,140 Okay. 291 00:23:29,140 --> 00:23:31,380 - Drink.
- Thank you. 292 00:23:37,230 --> 00:23:40,950 Executive Assistant He, do you usually use this type of theatrics to attract people's attention? 293 00:23:40,950 --> 00:23:42,450 Sorry. Sorry. 294 00:23:42,450 --> 00:23:45,230 If we have tolerated you until now, 295 00:23:45,230 --> 00:23:49,300 it is entirely because of Cheng Cheng. Do not remind us 296 00:23:49,300 --> 00:23:51,580 of your presence over and over again. 297 00:23:51,580 --> 00:23:54,920 - Okay
- Dad. Mom. Don't you think these words are over the line? 298 00:23:54,920 --> 00:23:56,930 We are the employers and he is an employee! 299 00:23:56,960 --> 00:23:58,240 When I speak, can there be any line? 300 00:23:58,240 --> 00:24:02,270 If you don't want me to be his friend just because he is an employee of Gong Group, 301 00:24:02,270 --> 00:24:04,890 I can understand. But he is also my teacher. 302 00:24:04,890 --> 00:24:07,310 He is also Crystal College's counselor. 303 00:24:07,310 --> 00:24:11,390 So, I'll entreat you two to please show the most basic respect. 304 00:24:11,390 --> 00:24:14,920 Crystal College is also under our Gong Group, 305 00:24:14,920 --> 00:24:18,870 built under our investment. In the end, he is also one of our personnel. 306 00:24:18,870 --> 00:24:22,590 How can you raise a staff worker to a friendly relationship with you? 307 00:24:22,590 --> 00:24:26,680 Whom I make friends with is my free choice. Why have you always loved to organize everything for me since I was young? 308 00:24:26,680 --> 00:24:30,290 Now, you are even interfering with my personal relationships. Why do you always like to meddle in my matters? 309 00:24:30,290 --> 00:24:35,980 Cheng Cheng, because we're your parents and you're our son. Do you understand? 310 00:24:35,980 --> 00:24:39,770 Whatever your parents provide for you is meant to be the best for you and be suitable for you. 311 00:24:39,770 --> 00:24:41,920 So what if you are my parents? 312 00:24:41,920 --> 00:24:45,100 All the time you two have spent with me added up isn't even as much as the time I spent with Teacher He alone. 313 00:24:45,100 --> 00:24:47,750 In comparison, between what you say and what he says, 314 00:24:47,750 --> 00:24:50,140 I trust him more. 315 00:24:52,980 --> 00:24:55,750 I'm going there. Gong Cheng! 316 00:24:55,750 --> 00:24:59,260 Chairman. Madam. He sometimes gets obsessed over splitting hairs. 317 00:24:59,260 --> 00:25:01,620 - I'll go talk to him.
- Assistant He! 318 00:25:03,140 --> 00:25:05,460 What kind of spell did you put on him? 319 00:25:05,460 --> 00:25:09,380 Since he was born, Gong Cheng has never talked back to me. 320 00:25:10,870 --> 00:25:13,380 Just when will you be willing to give up? 321 00:25:13,380 --> 00:25:16,200 This check. Fill out how much you want yourself. 322 00:25:16,230 --> 00:25:20,260 - In-laws. In-laws. Don't get so angry.
- So immature. 323 00:25:20,260 --> 00:25:22,520 Let's go. 324 00:25:25,770 --> 00:25:27,470 Here. 325 00:25:41,340 --> 00:25:44,350 Actually, I can understand you. I know you want to rebel. 326 00:25:44,350 --> 00:25:47,370 I know you have your own goals and dreams. However, you must know, 327 00:25:48,630 --> 00:25:51,700 your parents really only want the best for you. 328 00:25:52,730 --> 00:25:55,620 Including breaking off relations with you? 329 00:26:00,990 --> 00:26:04,860 Drink less alcohol. I'll cook some noodles for you two. 330 00:26:11,910 --> 00:26:16,520 Actually, I understand. Everyone envies the kind of family environment I have. 331 00:26:16,590 --> 00:26:19,800 Having this kind of dad and mom, who have given me an inexhaustible amount of wealth. 332 00:26:19,800 --> 00:26:22,430 When you look at it, it seems that they really dote on me. 333 00:26:22,430 --> 00:26:26,290 Ever since I was young until now, I have had everything that other people could not attain. 334 00:26:26,290 --> 00:26:31,510 Or you could say, ever since I was born, I have had everything that other people use their entire life to fight for, 335 00:26:31,550 --> 00:26:37,130 but may not actually attain. Whether it is wealth or fame, or more learning opportunities, 336 00:26:37,130 --> 00:26:43,170 compared to others I have always had more contact with these things; I have broader horizons, I benefit more. 337 00:26:43,170 --> 00:26:45,820 Then, what else are you not satisfied with? 338 00:26:47,650 --> 00:26:52,100 If I say I'm still not satisfied with this, I'm really too unreasonable. 339 00:26:52,100 --> 00:26:54,810 I'm very grateful that my parents gave me this kind of family environment. 340 00:26:54,810 --> 00:26:59,590 But... in all of my memories, their figures are absent. 341 00:26:59,590 --> 00:27:00,460 Why? 342 00:27:00,460 --> 00:27:03,410 I don't know why they were never home. 343 00:27:03,410 --> 00:27:07,410 When I needed them or wanted to talk to them, 344 00:27:07,410 --> 00:27:10,790 I could never find them. They were always too busy with work. 345 00:27:10,860 --> 00:27:16,560 After the company made some progress, I think that they finally had time to accompany me. 346 00:27:16,560 --> 00:27:21,560 But instead they then went to travel around the world. 347 00:27:21,560 --> 00:27:26,700 It seems they've always had all kinds of reasons to leave me. 348 00:27:30,190 --> 00:27:33,440 I promise you, your parents definitely don't think like that. 349 00:27:33,440 --> 00:27:40,430 Like when I was young, my parents did not care for the family at all. They always relied on me. Since I was a child, my wish, 350 00:27:40,430 --> 00:27:44,430 my hope was that they would give me the freedom to do whatever I wanted to do: 351 00:27:44,470 --> 00:27:48,710 when I was reading comics, not to make me mind the shop, not to make me go sell soy sauce. 352 00:27:48,710 --> 00:27:55,490 Just that simple. So, your parents didn't mean to leave you, they wanted to give you independent space 353 00:27:55,490 --> 00:27:59,480 to do everything you wanted to do. 354 00:27:59,520 --> 00:28:02,300 But I feel like they don't really like me. 355 00:28:02,300 --> 00:28:06,850 Yet they use all kinds of methods to give me what other kids want. 356 00:28:06,850 --> 00:28:11,380 And they tell me that this is love. 357 00:28:11,380 --> 00:28:18,520 - Maybe this is their way to love you.
- Sometimes, I feel like I was custom-made. 358 00:28:18,520 --> 00:28:24,200 I'm their art piece. Since I was born, they have just wanted me to take the shape they liked. 359 00:28:24,240 --> 00:28:27,260 Therefore, I feel I have no freedom. 360 00:28:39,110 --> 00:28:41,480 - Have some.
- Thank you. 361 00:28:49,960 --> 00:28:54,500 Okay, drink less alcohol and eat some noodles. 362 00:29:07,550 --> 00:29:10,020 Bai Lian! How come you're so out of shape? 363 00:29:10,020 --> 00:29:12,430 Here, receive my serve! 364 00:29:31,310 --> 00:29:33,330 Bai Lian! 365 00:29:33,370 --> 00:29:35,800 - Are you okay?
- I'm okay. 366 00:29:35,800 --> 00:29:38,220 Let's go to the school and see Doctor Su. 367 00:29:38,220 --> 00:29:39,930 Let's not go to him. 368 00:29:39,930 --> 00:29:42,030 But you've got a scrape here! 369 00:29:42,030 --> 00:29:43,970 Why are you not coming to me? 370 00:29:49,180 --> 00:29:52,310 Doctor Su, then you take care of Bai Lian. 371 00:29:57,620 --> 00:30:00,260 You're not mad? Don't you blame me anymore? 372 00:30:00,260 --> 00:30:03,490 How could I not be mad? I thought we loved each other. 373 00:30:03,490 --> 00:30:08,510 In the end, you tell me that my world is a comic book, that I am a fictional character. 374 00:30:09,990 --> 00:30:14,160 I think my life is a joke. It's a game. 375 00:30:14,160 --> 00:30:18,190 I'm sorry, I tricked you. However, I genuinely love you. 376 00:30:18,190 --> 00:30:21,450 From the moment I decided to stay, 377 00:30:21,450 --> 00:30:25,050 all of this stopped being fake to me. 378 00:30:25,050 --> 00:30:29,650 Although it is also painful for me... I've struggled with it, doubted it... 379 00:30:29,650 --> 00:30:34,650 It suddenly occurred to me, that it's for me that you stayed in this fictional world. 380 00:30:34,650 --> 00:30:38,810 Then, on what groundd... and why should I blame you? 381 00:30:39,970 --> 00:30:44,910 So... what you mean is... 382 00:30:47,460 --> 00:30:50,630 I was really mad before, but now I'm calm. 383 00:30:50,630 --> 00:30:54,260 You have no disease, you're healthy. You are never going to leave me. 384 00:30:54,260 --> 00:30:58,620 Correct. You gave me true love. 385 00:30:59,420 --> 00:31:05,410 No matter whether this world is real or fake, I still have everything here. 386 00:31:05,410 --> 00:31:09,910 And you... you only have me now. 387 00:31:14,750 --> 00:31:17,700 Let's go home. 388 00:31:17,700 --> 00:31:21,390 I'll dress this wound for you. 389 00:31:32,040 --> 00:31:36,180 Since I was a child, I just wanted to grow up and be independent as soon as possible. 390 00:31:36,220 --> 00:31:40,420 Leave that oppressive family as soon as possible. As a result, it was only natural 391 00:31:40,420 --> 00:31:43,340 that I would design my male lead 392 00:31:43,340 --> 00:31:47,390 as someone independent, who enjoyed being alone. 393 00:31:47,390 --> 00:31:50,620 I hoped that he would grow up with no familial burdens, 394 00:31:50,620 --> 00:31:53,220 no need to worry about money. 395 00:31:53,220 --> 00:31:56,390 When he wanted freedom, 396 00:31:56,390 --> 00:32:00,100 I'd let his parents give him the biggest space. 397 00:32:01,670 --> 00:32:05,590 When he needed help, 398 00:32:05,590 --> 00:32:10,830 I also designed it so that someone would help him arrange 399 00:32:10,850 --> 00:32:15,270 the most... perfect path. 400 00:32:17,740 --> 00:32:22,390 However, I didn't realize that when you put these all together, 401 00:32:22,390 --> 00:32:24,970 it would actually have become Gong Cheng's biggest annoyance. 402 00:32:24,970 --> 00:32:29,770 Was I really wrong in designing Gong Cheng on the basis of my own needs? 403 00:32:29,770 --> 00:32:34,370 Actually, you shouldn't blame yourself over this matter. 404 00:32:34,370 --> 00:32:37,610 Because everything you gave Gong Cheng was the best for him. 405 00:32:37,610 --> 00:32:40,740 So your starting point was good. 406 00:32:40,740 --> 00:32:43,460 But you've seen the result. 407 00:32:44,500 --> 00:32:47,190 It's really terrible. 408 00:32:48,290 --> 00:32:51,690 Actually, it seems that now I can understand a bit more 409 00:32:51,690 --> 00:32:55,980 why in real life my family environment 410 00:32:56,020 --> 00:33:00,440 would be so cold. Because I always complained about my parents 411 00:33:00,440 --> 00:33:03,510 and how they would not create a warm family atmosphere for me. 412 00:33:03,550 --> 00:33:08,190 However, when I saw the way Gong Cheng relates to his parents, 413 00:33:11,060 --> 00:33:12,900 I finally understood a little. 414 00:33:12,900 --> 00:33:14,800 What do you mean? 415 00:33:14,860 --> 00:33:19,030 Between me and my family, our mode of interaction 416 00:33:19,030 --> 00:33:23,500 lacked communication. I never thought 417 00:33:23,540 --> 00:33:27,710 what sort of needs their spirit would have at their age. 418 00:33:27,710 --> 00:33:31,260 Maybe I reached the age of 25 and I still can't grow up. 419 00:33:31,260 --> 00:33:34,210 I'm still that... 420 00:33:34,210 --> 00:33:37,400 that thirteen-year-old 421 00:33:37,410 --> 00:33:41,770 immersed in his adolescent pain. 422 00:33:43,660 --> 00:33:46,530 Sorry, Lu Zixing, 423 00:33:46,530 --> 00:33:50,530 for talking to you about such a depressing topic. 424 00:33:50,530 --> 00:33:53,220 Will it put you in a bad mood? 425 00:33:56,210 --> 00:33:59,610 I'm going to get you some fruit. 426 00:34:16,350 --> 00:34:19,020 It's quite hot here. 427 00:34:20,960 --> 00:34:24,240 When the time comes, patch up the lawn a bit. 428 00:34:24,240 --> 00:34:26,860 Make a good layout! 429 00:34:26,860 --> 00:34:28,720 Cheng Cheng's mom, take a look at how you want to arrange it. 430 00:34:28,720 --> 00:34:30,230 - Hello Chairman.
- Hello Chairman! 431 00:34:30,230 --> 00:34:31,300 Hello Chairman. 432 00:34:31,300 --> 00:34:35,690 Over here. You must tie a ribbon on every chair. 433 00:34:35,690 --> 00:34:38,440 Remember. They must be real silk. 434 00:34:38,440 --> 00:34:39,870 - Do as the lady says.
- Yes. 435 00:34:39,870 --> 00:34:42,910 And the candlesticks, they must be all pure gold. 436 00:34:42,940 --> 00:34:47,550 This row... This fence row, fill it with tied balloons for me. 437 00:34:47,600 --> 00:34:50,590 - It has to be completely pink.
- Yes. 438 00:34:50,590 --> 00:34:54,000 These few trees are too dull. So lifeless. 439 00:34:54,040 --> 00:34:57,510 Put up some of those Christmas lights. The sparkling will look pretty nice. 440 00:34:57,550 --> 00:34:59,780 It will make for a better atmosphere. 441 00:34:59,780 --> 00:35:03,350 And also on our banisters, we also want it to sparkle. Pretty! 442 00:35:03,350 --> 00:35:04,520 Chairman! 443 00:35:04,520 --> 00:35:06,510 What are you doing? 444 00:35:09,050 --> 00:35:16,890 Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki 445 00:35:33,160 --> 00:35:39,220 ♫ From our first meeting I've practiced saying goodbye ♫ 446 00:35:39,220 --> 00:35:42,640 ♫ I'm used to listening to the songs you like ♫ 447 00:35:42,640 --> 00:35:47,250 ♫ When you are not by my side ♫ 448 00:35:47,250 --> 00:35:52,340 ♫ None of my birthday wishes have come true ♫ 449 00:35:52,370 --> 00:35:56,110 ♫ The whale in my dream is quietly stranded ♫ 450 00:35:56,110 --> 00:36:00,370 ♫ What I didn't want changed is all changed ♫ 451 00:36:00,370 --> 00:36:06,250 ♫ Your embrace started an adventure ♫ 452 00:36:06,290 --> 00:36:09,730 ♫ I feel a little braver ♫ 453 00:36:09,730 --> 00:36:13,890 ♫ But I'm still not strong enough to face you again ♫ 454 00:36:13,930 --> 00:36:19,670 ♫ Remember the night you walked me home ♫ 455 00:36:19,710 --> 00:36:23,100 ♫ That moment you kissed me softly ♫ 456 00:36:23,100 --> 00:36:26,950 ♫ I want it to be forever ♫ 457 00:36:26,950 --> 00:36:33,260 ♫ The heavy rain freely prolongs a silent world ♫ 458 00:36:33,260 --> 00:36:39,660 ♫ As my eyes are firm, there's a smile on my face ♫ 459 00:36:39,660 --> 00:36:43,550 ♫ Love me one more day ♫ 460 00:36:43,590 --> 00:36:46,450 ♫ Every day, every bit is full of you ♫ 461 00:36:46,450 --> 00:36:50,600 ♫ Who wouldn't long for you? ♫ 462 00:36:50,600 --> 00:36:52,520 ♫ I loved you, I hated you ♫ 463 00:36:52,520 --> 00:36:56,970 ♫ Those are all the best memories ♫ 464 00:36:57,020 --> 00:37:00,050 ♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫ 465 00:37:00,090 --> 00:37:07,160 ♫ I finally believe in love ♫ 466 00:37:07,160 --> 00:37:10,500 ♫ The greatest happiness, the greatest heartache,
the greatest loneliness
♫ 467 00:37:10,540 --> 00:37:14,110 ♫ Are the most beautiful, the most unforgettable,
the most anticipated
♫ 468 00:37:14,150 --> 00:37:17,620 ♫ The tears that fell because of you ♫ 469 00:37:17,620 --> 00:37:20,680 ♫ Became stars in the night sky ♫ 470 00:37:20,680 --> 00:37:23,960 ♫ Don't feel guilty, don't be sorry, don't guess ♫ 471 00:37:23,960 --> 00:37:27,870 ♫ Time will provide the answers ♫ 472 00:37:27,870 --> 00:37:33,790 ♫ I can feel your love ♫ 473 00:37:33,830 --> 00:37:37,620 ♫ Love me one more day ♫ 474 00:37:37,660 --> 00:37:40,430 ♫ Every day, every bit is full of you ♫ 475 00:37:40,470 --> 00:37:44,750 ♫ Who wouldn't long for you? ♫ 476 00:37:44,750 --> 00:37:47,070 ♫ I loved you, I hated you ♫ 477 00:37:47,110 --> 00:37:51,190 ♫ Those are all the best memories ♫ 478 00:37:51,230 --> 00:37:54,070 ♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫ 479 00:37:54,110 --> 00:38:01,940 ♫ I finally believe in love ♫ 41273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.