Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,550 --> 00:00:59,190
Lily.
2
00:01:03,460 --> 00:01:04,990
♪ On the fifth day... ♪
3
00:01:08,160 --> 00:01:09,730
Lily.
4
00:02:47,930 --> 00:02:49,100
Kate...
5
00:02:49,130 --> 00:02:50,830
Yes, Larry?
6
00:02:50,870 --> 00:02:53,400
You are amazing.
7
00:02:53,430 --> 00:02:55,570
I knew, when we met,
8
00:02:55,600 --> 00:02:59,240
the man who won you
would be beyond lucky.
9
00:02:59,270 --> 00:03:00,370
Um...
10
00:03:00,410 --> 00:03:03,780
Kate... that man
just isn't me.
11
00:03:04,810 --> 00:03:07,110
Uh, I'm sorry?
12
00:03:07,150 --> 00:03:09,880
You're beautiful and smart
13
00:03:09,920 --> 00:03:12,120
and I know that
somewhere deep inside you
14
00:03:12,150 --> 00:03:15,520
is a woman capable
of great love.
15
00:03:15,560 --> 00:03:19,390
But I don't bring that out
in you and I never will.
16
00:03:19,430 --> 00:03:22,200
Are you breaking up
with me?
17
00:03:22,230 --> 00:03:23,430
Yes.
18
00:03:23,460 --> 00:03:24,460
Oh, thank God.
19
00:03:24,500 --> 00:03:25,570
What?
20
00:03:25,600 --> 00:03:26,970
I thought
you were proposing.
21
00:03:27,000 --> 00:03:29,800
I know this
may seem sudden
22
00:03:29,840 --> 00:03:31,640
but it's something
that's been lurking since...
23
00:03:31,670 --> 00:03:33,270
well, the beginning.
24
00:03:33,310 --> 00:03:35,710
I know, being an attorney
is an all-consuming job,
25
00:03:35,740 --> 00:03:38,710
but if you really wanted us to
work, you'd make me a priority.
26
00:03:38,750 --> 00:03:40,380
True.
27
00:03:40,420 --> 00:03:43,920
- And I'm not your priority.
- You're so not.
28
00:03:43,950 --> 00:03:49,120
Also... you're tired of dating someone
who hasn't learned how to love.
29
00:03:49,160 --> 00:03:50,260
I never said that.
30
00:03:50,290 --> 00:03:52,390
Joe did...
my college boyfriend.
31
00:03:52,430 --> 00:03:54,930
Sam called me his phantom girl.
32
00:03:54,960 --> 00:03:58,100
It was cute,
until it wasn't.
33
00:03:58,130 --> 00:04:00,770
And Larry told me I should go
to love repair boot camp,
34
00:04:00,800 --> 00:04:01,970
because of my childhood.
35
00:04:03,200 --> 00:04:04,670
Who even knew those
things were real?
36
00:04:04,710 --> 00:04:06,410
You've heard this before?
37
00:04:06,440 --> 00:04:08,610
Mm, yeah, lots.
38
00:04:08,640 --> 00:04:12,550
But you know, I'm not going to pretend
to feel something that I don't.
39
00:04:12,580 --> 00:04:18,150
And, you're so right,
I just... I don't.
40
00:04:18,190 --> 00:04:20,520
Are you going to eat that?
41
00:04:25,290 --> 00:04:26,590
Mm...
42
00:04:38,540 --> 00:04:40,770
Henrietta Forsythe
finally died.
43
00:04:40,810 --> 00:04:42,380
And good morning, Oliver.
44
00:04:42,410 --> 00:04:44,780
It was. Visions of
my Bahamas vacation
45
00:04:44,810 --> 00:04:47,550
were dancing in my head
till I got this news.
46
00:04:47,580 --> 00:04:51,150
Guess what I don't want to think
about on my Bahamas vacation?
47
00:04:51,190 --> 00:04:52,150
Henrietta Forsythe?
48
00:04:52,190 --> 00:04:53,720
You're quick.
49
00:04:53,760 --> 00:04:55,320
I knew there was a reason
I came to you first.
50
00:04:55,360 --> 00:04:56,820
I also never have
Christmas plans.
51
00:04:56,860 --> 00:04:58,390
That too.
52
00:04:58,430 --> 00:05:00,160
It's a simple execution
of her will, mostly.
53
00:05:00,190 --> 00:05:01,730
How many assets?
54
00:05:01,760 --> 00:05:04,730
Just the one big one.
Come on.
55
00:05:05,930 --> 00:05:08,170
Hollygrove Inn, nice huh?
56
00:05:08,200 --> 00:05:10,470
Charming, who gets it?
57
00:05:10,510 --> 00:05:12,810
No heirs, so to
the trust it goes
58
00:05:12,840 --> 00:05:15,370
and they want it sold quickly,
59
00:05:15,410 --> 00:05:16,810
before they get
hit by taxes.
60
00:05:16,840 --> 00:05:18,210
By?
61
00:05:18,250 --> 00:05:19,750
- End of the year.
- That's in three weeks!
62
00:05:19,780 --> 00:05:21,080
I know, between you and me,
63
00:05:21,120 --> 00:05:24,350
Joyce just got a
new gig in Toronto.
64
00:05:24,390 --> 00:05:26,490
That means the Senior
Associate position here
65
00:05:26,520 --> 00:05:27,920
will be up
for grabs.
66
00:05:27,960 --> 00:05:29,390
And while I can't make
any guarantees,
67
00:05:29,420 --> 00:05:31,220
I can go to bat
for you over Kirk.
68
00:05:31,260 --> 00:05:34,530
That's... thank you, Oliver.
69
00:05:34,560 --> 00:05:36,330
We both know
it's totally selfish.
70
00:05:36,360 --> 00:05:38,360
You work harder
than anyone here
71
00:05:38,400 --> 00:05:40,530
and that makes
my life easier.
72
00:05:40,570 --> 00:05:42,670
Okay, well I will have
the business evaluations
73
00:05:42,700 --> 00:05:44,840
done right away,
review the books,
74
00:05:44,870 --> 00:05:46,210
hire a local appraiser...
75
00:05:46,240 --> 00:05:49,380
That's strangely not
as easy as it seems.
76
00:05:49,410 --> 00:05:50,980
Why?
77
00:05:51,010 --> 00:05:53,680
I've already hired
two companies, both failed.
78
00:05:56,780 --> 00:05:58,880
Oh, come on.
79
00:05:58,920 --> 00:06:01,020
I know, 45 percent of
the population still
80
00:06:01,060 --> 00:06:03,360
believes in ghosts
and as of right now,
81
00:06:03,390 --> 00:06:05,020
so do 100 percent
of our appraisers.
82
00:06:05,060 --> 00:06:07,260
So we'll hire someone else.
83
00:06:07,300 --> 00:06:11,430
Already have, Mr. Murray will be at
the inn on the 12th and so will you.
84
00:06:11,470 --> 00:06:12,430
You want me
to hold his hand?
85
00:06:12,470 --> 00:06:14,270
Basically.
86
00:06:14,300 --> 00:06:15,400
You'll knock this out
in no time.
87
00:06:15,440 --> 00:06:17,540
You always do.
88
00:06:46,100 --> 00:06:48,400
Uh, Mr. Murray?
89
00:06:50,770 --> 00:06:52,100
Wait.
90
00:06:54,480 --> 00:06:56,480
Wait!
91
00:06:57,780 --> 00:06:59,350
What the...
92
00:07:01,920 --> 00:07:05,280
Where are you...
we have a meeting!
93
00:07:08,690 --> 00:07:10,520
Seriously?
94
00:07:44,360 --> 00:07:46,330
Hello?
95
00:08:05,010 --> 00:08:06,350
May I help you?
96
00:08:06,380 --> 00:08:10,150
Hi, sorry.
The door was open.
97
00:08:10,180 --> 00:08:12,050
It isn't, actually,
98
00:08:12,090 --> 00:08:13,650
I'm in the middle of closing
the inn for the holidays.
99
00:08:13,690 --> 00:08:15,020
What... closing?
100
00:08:15,060 --> 00:08:16,890
Isn't it high season
for a place like this?
101
00:08:16,920 --> 00:08:20,090
Why would you
be closing now?
102
00:08:20,130 --> 00:08:21,090
Tradition...
103
00:08:21,130 --> 00:08:22,900
I'm Walter Rafferty.
104
00:08:22,930 --> 00:08:24,560
I take it your Ms. Jordan?
105
00:08:24,600 --> 00:08:25,830
Kate, with Patton
and Turner,
106
00:08:25,870 --> 00:08:27,370
I'm here for
the property appraisal.
107
00:08:27,400 --> 00:08:30,870
Yes, Mr. Murray arrived early,
left early, too.
108
00:08:30,910 --> 00:08:32,100
What happened?
109
00:08:32,140 --> 00:08:33,770
Unh, it was
probably the ghost.
110
00:08:34,880 --> 00:08:36,210
The ghost?
111
00:08:36,240 --> 00:08:37,680
Usually is when
they leave like that.
112
00:08:37,710 --> 00:08:39,850
Though Daniel's never
harmed anyone...
113
00:08:39,880 --> 00:08:42,680
every once in a while
he does assert himself.
114
00:08:42,720 --> 00:08:44,250
Daniel.
115
00:08:44,290 --> 00:08:46,590
Mm-hmm, you're on a first
name basis with the ghost?
116
00:08:46,620 --> 00:08:51,420
Oh, when you've worked here
as long as I have...
117
00:08:51,460 --> 00:08:53,760
Daniel Jacob Forsythe.
118
00:08:53,790 --> 00:08:55,930
He once owned this inn,
many years ago.
119
00:08:55,960 --> 00:08:57,230
Hmm.
120
00:08:57,270 --> 00:08:59,900
The inn is of the utmost
importance to him.
121
00:08:59,930 --> 00:09:01,770
Now, I'm sorry, your trip
has been a waste of time.
122
00:09:01,800 --> 00:09:03,970
Oh, no, I'm not done.
123
00:09:04,010 --> 00:09:07,740
I just got here. There has to
be some appraiser, somewhere,
124
00:09:07,780 --> 00:09:09,910
who's not going to let a silly
ghost story scare them off.
125
00:09:11,350 --> 00:09:13,810
Sorry, Daniel.
126
00:09:13,850 --> 00:09:16,880
And where will you
stay until then?
127
00:09:16,920 --> 00:09:19,150
Uh, well, this is an inn,
128
00:09:19,190 --> 00:09:20,820
so I kind of figured
that I would stay here.
129
00:09:20,860 --> 00:09:22,490
Impossible.
130
00:09:22,520 --> 00:09:24,120
Uh, as I said, we're closed
until December 26th.
131
00:09:24,160 --> 00:09:25,590
The staff's already gone
132
00:09:25,630 --> 00:09:26,830
and I'll be leaving
within the hour.
133
00:09:26,860 --> 00:09:29,090
Mm, well, as executor
of the estate,
134
00:09:29,130 --> 00:09:31,400
I have a set of keys,
so, not impossible.
135
00:09:32,470 --> 00:09:34,000
Inadvisable.
136
00:09:34,040 --> 00:09:37,070
Because of the ghost?
I don't scare easily.
137
00:09:37,100 --> 00:09:40,940
I'll be leaving soon.
You will be alone.
138
00:09:42,210 --> 00:09:43,810
I'm a big girl,
Mr. Rafferty.
139
00:09:43,840 --> 00:09:45,280
Besides, it's only
for one night
140
00:09:45,310 --> 00:09:46,780
and I'll lock up
the place when I leave.
141
00:09:46,810 --> 00:09:49,820
But, you know what,
you're welcome to stay here
142
00:09:49,850 --> 00:09:52,080
with me if that would
make you feel better.
143
00:09:52,120 --> 00:09:54,690
Not remotely.
144
00:09:54,720 --> 00:09:58,020
I'll be gone as I always
am by December 13th.
145
00:09:58,060 --> 00:10:01,260
Why December 13th?
146
00:10:01,300 --> 00:10:02,660
Tradition.
147
00:10:44,570 --> 00:10:46,070
So your appraiser was a bust.
148
00:10:46,110 --> 00:10:47,710
You're kidding.
149
00:10:47,740 --> 00:10:50,340
Nope, he was sprinting
to his car when I got here.
150
00:10:50,380 --> 00:10:51,710
So what's your plan now?
151
00:10:51,750 --> 00:10:53,250
Unh, when I get home
to Boston, I'll hire
152
00:10:53,280 --> 00:10:55,180
one of the appraisers
we've used before,
153
00:10:55,220 --> 00:10:56,750
so they're not caught up
in the myth of this place.
154
00:10:56,780 --> 00:10:59,150
You staying there tonight?
155
00:10:59,190 --> 00:11:01,690
Have you seen
anything spooky yet?
156
00:11:01,720 --> 00:11:03,020
Don't start.
157
00:11:03,060 --> 00:11:04,660
I almost wish I wasn't
flying tonight,
158
00:11:04,690 --> 00:11:05,660
so I
could get the update.
159
00:11:05,690 --> 00:11:07,490
See if you survive.
160
00:11:07,530 --> 00:11:11,200
You'll get the update when
you get back from the Bahamas.
161
00:11:11,230 --> 00:11:13,230
And I can guarantee you
there won't be any ghosts.
162
00:11:14,540 --> 00:11:16,170
Good night, Oliver.
163
00:12:25,940 --> 00:12:27,410
Oh, no.
164
00:13:06,010 --> 00:13:07,180
You're trespassing.
165
00:13:08,480 --> 00:13:09,550
Oh!
166
00:13:31,470 --> 00:13:33,310
Unh...
167
00:14:00,430 --> 00:14:02,170
Unh.
168
00:14:11,710 --> 00:14:13,410
How's your head?
169
00:14:13,450 --> 00:14:15,550
Sore.
170
00:14:15,580 --> 00:14:17,680
Understandable.
171
00:14:20,820 --> 00:14:22,720
Well, you appear,
thankfully, no worse off,
172
00:14:22,760 --> 00:14:24,690
which means you can leave.
173
00:14:24,730 --> 00:14:27,030
And you should, at once.
174
00:14:27,060 --> 00:14:31,960
I'm not leaving.
You're the trespasser.
175
00:14:32,000 --> 00:14:35,230
A man cannot trespass
on his own property.
176
00:14:35,270 --> 00:14:37,140
This inn belongs to
the Forsythe Trust
177
00:14:37,170 --> 00:14:39,770
which means you should leave
before I call the sheriff.
178
00:14:42,380 --> 00:14:44,080
Hey!
179
00:14:47,950 --> 00:14:49,750
Put me down!
180
00:15:17,040 --> 00:15:18,480
Thank you for
coming, Sheriff.
181
00:15:18,510 --> 00:15:19,980
No problem.
182
00:15:20,010 --> 00:15:21,410
So he was here
when you got up?
183
00:15:21,450 --> 00:15:23,950
Yes, um, but I think
he got in last night
184
00:15:23,980 --> 00:15:25,680
because I saw someone
before I got knocked out.
185
00:15:25,720 --> 00:15:27,350
He hit you?
186
00:15:27,390 --> 00:15:30,790
Oh-no, no-no-no, uh,
just a vase fell on my head.
187
00:15:32,130 --> 00:15:33,760
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
188
00:15:33,790 --> 00:15:36,090
I'll be better once
he gets out of here though.
189
00:15:36,130 --> 00:15:38,760
Okay, well, uh, why don't
you stay down here and I'll...
190
00:15:38,800 --> 00:15:40,170
I'll take a look around.
191
00:15:40,200 --> 00:15:41,700
Okay, thanks.
192
00:15:52,480 --> 00:15:54,380
He was here, I swear.
193
00:15:54,420 --> 00:15:57,050
Well, he's probably
some drifter who came in
194
00:15:57,080 --> 00:16:00,190
out of the cold and hightailed
it out back when he saw me.
195
00:16:00,220 --> 00:16:02,820
I mean, I'll check
around the area though.
196
00:16:02,860 --> 00:16:04,720
Well, he was dressed
awfully nice for a drifter...
197
00:16:04,760 --> 00:16:05,890
he wore a tie.
198
00:16:05,930 --> 00:16:08,060
Well, some do.
199
00:16:08,100 --> 00:16:11,600
You might want to, uh,
use the alarm system.
200
00:16:11,630 --> 00:16:16,030
Wa... I did, I set it
last night... I think.
201
00:17:09,760 --> 00:17:13,690
This is my inn,
I have all the keys.
202
00:17:15,400 --> 00:17:17,860
I have no wish to harm you.
203
00:17:17,900 --> 00:17:21,370
I merely want my solitude
which requires your departure.
204
00:17:46,130 --> 00:17:48,490
I activated the alarm,
it didn't go off.
205
00:17:48,530 --> 00:17:50,160
Which means he was
inside when you left.
206
00:17:50,200 --> 00:17:52,100
Well, I searched
everywhere again.
207
00:17:52,130 --> 00:17:54,470
You must've
missed something.
208
00:17:54,500 --> 00:17:55,470
How's your head?
209
00:17:55,500 --> 00:17:57,000
It's fine!
210
00:17:57,040 --> 00:17:58,300
Look, I'm not hallucinating,
there was a man here!
211
00:17:58,340 --> 00:18:00,310
Well, he's not here now.
212
00:18:00,340 --> 00:18:02,310
Unless you missed him, again.
213
00:18:02,340 --> 00:18:04,640
Or he's a ghost.
214
00:18:09,520 --> 00:18:13,590
Ms. Jordan, would you like me
to wait here until you leave?
215
00:18:13,620 --> 00:18:15,490
No, that won't be necessary.
216
00:18:15,520 --> 00:18:17,260
Look, I'm not making
this up, Sheriff.
217
00:18:17,290 --> 00:18:18,790
A man was here.
218
00:18:18,830 --> 00:18:21,660
I made sure all the windows
and doors are locked now.
219
00:18:21,700 --> 00:18:25,030
Just don't forget
to set the alarm after me.
220
00:18:28,700 --> 00:18:30,500
I also know the alarm code.
221
00:18:32,810 --> 00:18:36,370
Are you going to keep disappearing
and reappearing like this?
222
00:18:36,410 --> 00:18:38,280
Are you going to keep
calling the Sheriff?
223
00:18:38,310 --> 00:18:40,350
I'm pretty sure he thinks
it's all in your head.
224
00:18:40,380 --> 00:18:42,680
Is it? Are you?
225
00:18:42,720 --> 00:18:46,150
You tell me...
it's your head.
226
00:18:47,650 --> 00:18:50,420
I think you're real.
227
00:18:50,460 --> 00:18:52,020
But what is real?
228
00:18:59,500 --> 00:19:01,330
Stop it!
229
00:19:09,780 --> 00:19:11,810
Impossible.
230
00:19:11,850 --> 00:19:15,380
Unfortunately, it isn't.
231
00:19:19,250 --> 00:19:21,290
You knew this would happen
232
00:19:21,320 --> 00:19:22,920
when I said I was
staying here, didn't you?
233
00:19:22,960 --> 00:19:26,190
I knew it might...
or you might leave.
234
00:19:26,230 --> 00:19:27,760
He wants me to leave.
235
00:19:27,790 --> 00:19:29,190
Maybe you should.
236
00:19:29,230 --> 00:19:30,630
And what would I tell my boss?
237
00:19:30,660 --> 00:19:32,460
Strange things are afoot
at Hollygrove Inn
238
00:19:32,500 --> 00:19:33,970
and I couldn't
get it appraised?
239
00:19:34,000 --> 00:19:36,070
I have a promotion
riding on this, you know.
240
00:19:36,100 --> 00:19:37,940
Hollygrove should
not be sold.
241
00:19:37,970 --> 00:19:39,970
Okay, can we please dial
down on the whole startling
242
00:19:40,010 --> 00:19:42,070
Kate thing you
two have going on?
243
00:19:42,110 --> 00:19:44,780
I have a potential head injury and
explain to me again how he's a ghost.
244
00:19:44,810 --> 00:19:48,350
He doesn't look
like a ghost, see?
245
00:19:48,380 --> 00:19:53,550
You can't touch ghosts.
246
00:19:53,590 --> 00:19:56,760
So we're telling her then?
247
00:19:56,790 --> 00:19:58,620
Seems prudent.
248
00:19:58,660 --> 00:20:00,960
Except I wouldn't believe
you for a second.
249
00:20:00,990 --> 00:20:02,930
And you're an expert
on the supernatural?
250
00:20:02,960 --> 00:20:04,660
Just what I've seen
in the movies.
251
00:20:04,700 --> 00:20:07,000
- Oh, yes, the cinema.
- Hmm.
252
00:20:07,030 --> 00:20:09,130
Bit of advice, there's more
to life and the afterlife
253
00:20:09,170 --> 00:20:10,600
then one can find
in the realm
254
00:20:10,640 --> 00:20:12,500
of flickering lights
and pipe organ music.
255
00:20:12,540 --> 00:20:13,840
Does he always
talk like that?
256
00:20:13,870 --> 00:20:15,570
At the moment,
Daniel is not a ghost.
257
00:20:15,610 --> 00:20:17,340
Mm.
258
00:20:17,380 --> 00:20:19,580
However, when the clock
strikes midnight
259
00:20:19,610 --> 00:20:21,680
on December 24th,
he will be, yet again.
260
00:20:21,720 --> 00:20:22,810
How does that even work?
261
00:20:22,850 --> 00:20:24,620
- A curse.
- A curse?
262
00:20:24,650 --> 00:20:27,490
You just said, "A curse," out
loud and actually meant it.
263
00:20:27,520 --> 00:20:28,690
How else would
you explain this.
264
00:20:30,190 --> 00:20:31,820
Right now I'm leaning
towards cerebral edema,
265
00:20:31,860 --> 00:20:34,330
but I am really
hoping I'm wrong on that.
266
00:20:34,360 --> 00:20:37,200
Okay, look, I'm not going
to deny that there is
267
00:20:37,230 --> 00:20:39,530
a very, very strong
resemblance between you
268
00:20:39,570 --> 00:20:41,700
and the dead guy in that
picture out in the hall.
269
00:20:41,740 --> 00:20:45,140
But there has to be some other
explanation besides curses and ghosts.
270
00:20:45,170 --> 00:20:47,110
There's just no such thing.
271
00:20:51,880 --> 00:20:53,480
I'll prove it to you.
272
00:21:18,840 --> 00:21:23,040
I don't get it.
273
00:21:23,080 --> 00:21:24,210
What?
274
00:22:00,480 --> 00:22:03,380
Now, do you believe me?
275
00:22:03,420 --> 00:22:06,890
Yeah, but if you think I'm leaving
now, you really are nuts.
276
00:22:10,920 --> 00:22:13,530
He sure does eat
a lot for a ghost.
277
00:22:13,560 --> 00:22:16,930
He says it's more
about the sensation.
278
00:22:16,960 --> 00:22:19,600
All his senses are
heightened upon his return.
279
00:22:19,630 --> 00:22:21,900
Yeah, uh, grilled cheese?
280
00:22:21,940 --> 00:22:23,700
I think if I came back
from the dead,
281
00:22:23,740 --> 00:22:26,040
my first meal would not
be a grilled cheese.
282
00:22:26,070 --> 00:22:27,610
I can hear you.
283
00:22:27,640 --> 00:22:29,670
Maybe a chicken vindaloo.
284
00:22:29,710 --> 00:22:34,810
Hey, did they have chicken
vindaloo when you were...
285
00:22:34,850 --> 00:22:36,380
Alive?
286
00:22:38,420 --> 00:22:40,320
Wh... is he always this
cranky when he comes back?
287
00:22:40,350 --> 00:22:41,890
I wouldn't know.
288
00:22:41,920 --> 00:22:44,720
Other than our first
encounter, many years ago,
289
00:22:44,760 --> 00:22:46,960
our interactions are
rare and brief.
290
00:22:46,990 --> 00:22:49,560
Yeah, he doesn't
seem chatty.
291
00:22:49,600 --> 00:22:52,530
I can still hear you.
292
00:22:52,570 --> 00:22:53,730
Yeah.
293
00:22:59,870 --> 00:23:03,510
I'm no expert on curses
but this one seems weird.
294
00:23:03,540 --> 00:23:07,110
He's a ghost except
for two weeks, why?
295
00:23:07,150 --> 00:23:08,250
Did he insult a witch?
296
00:23:08,280 --> 00:23:09,750
There are no witches.
297
00:23:09,780 --> 00:23:11,850
Oh, right, because
that would be crazy.
298
00:23:11,890 --> 00:23:15,490
Daniel doesn't know the reason
behind his situation...
299
00:23:15,520 --> 00:23:18,290
only that he came back
95 years ago for 12 days
300
00:23:18,330 --> 00:23:20,590
and has done the same
each year ever since.
301
00:23:20,630 --> 00:23:22,090
And he can't leave here?
302
00:23:22,130 --> 00:23:24,600
He's restricted by
the inn's property line.
303
00:23:24,630 --> 00:23:26,930
But there... there's too many
rules for this to be random.
304
00:23:26,970 --> 00:23:28,530
There has to be
purpose behind it.
305
00:23:28,570 --> 00:23:32,170
Agreed... but I don't
have enough information
306
00:23:32,210 --> 00:23:34,210
and Daniel isn't
very forthcoming.
307
00:23:34,240 --> 00:23:36,610
Why? Doesn't he want
to find out?
308
00:23:36,640 --> 00:23:40,210
I mean, if it were me,
I'd spend all of my free time
309
00:23:40,250 --> 00:23:42,980
back here researching until I found
out why this was happening to me.
310
00:23:43,020 --> 00:23:46,680
And maybe then I could
311
00:23:46,720 --> 00:23:52,520
break... the... curse.
312
00:24:51,560 --> 00:24:54,530
Daniel, things
are different now.
313
00:24:54,560 --> 00:24:56,860
Ms. Jordan's
presence proves that.
314
00:24:56,900 --> 00:24:59,000
The inn will be sold,
315
00:24:59,030 --> 00:25:02,230
and that will put you in
a precarious position.
316
00:25:02,270 --> 00:25:05,370
If you're found out,
you become a curiosity.
317
00:25:05,410 --> 00:25:06,710
Hmm.
318
00:25:06,740 --> 00:25:08,170
And you'd never
be alone again.
319
00:25:08,210 --> 00:25:10,510
Okay, so the most
obvious question first,
320
00:25:10,550 --> 00:25:11,710
how did you die?
321
00:25:11,750 --> 00:25:13,580
I don't know.
322
00:25:13,610 --> 00:25:15,410
How do you not
know how you died?
323
00:25:15,450 --> 00:25:18,180
Was it pneumonia,
gunshot, poison?
324
00:25:18,220 --> 00:25:19,720
I don't remember.
325
00:25:19,750 --> 00:25:21,750
His body was discovered in
the woods, right out there.
326
00:25:21,790 --> 00:25:24,890
Seemed like foul play
but nothing was ever proven.
327
00:25:24,930 --> 00:25:26,590
Homicide.
328
00:25:26,630 --> 00:25:29,230
Okay, so what were you doing,
as of your last memory?
329
00:25:29,260 --> 00:25:31,030
Returning home.
330
00:25:31,070 --> 00:25:32,130
From?
331
00:25:32,170 --> 00:25:33,470
Montreal.
332
00:25:33,500 --> 00:25:35,200
What were you doing
in Canada?
333
00:25:35,240 --> 00:25:38,040
It wasn't honorable.
334
00:25:38,070 --> 00:25:40,040
I'm a lawyer,
we don't do honor.
335
00:25:42,480 --> 00:25:44,140
Are you familiar
with the Volstead Act?
336
00:25:44,180 --> 00:25:46,450
Somewhat.
337
00:25:46,480 --> 00:25:48,910
It was a law passed
the autumn before my death,
338
00:25:48,950 --> 00:25:50,250
that banned alcohol
in America.
339
00:25:50,280 --> 00:25:51,820
Prohibition.
340
00:25:51,850 --> 00:25:55,550
What Daniel is trying not to
say is, he was a bootlegger.
341
00:25:55,590 --> 00:25:56,890
I prefer the term "rum runner".
342
00:25:56,920 --> 00:25:58,420
Wait, I thought
you owned this inn?
343
00:25:58,460 --> 00:26:01,260
It became mine upon the death
of my parents,
344
00:26:01,300 --> 00:26:03,400
months after my return
from the Great War.
345
00:26:03,430 --> 00:26:05,870
And Charles',
it was his too.
346
00:26:05,900 --> 00:26:10,600
Who's Charles?
347
00:26:10,640 --> 00:26:12,470
My brother.
348
00:26:12,510 --> 00:26:15,470
Were it up to him, this
place would've been sold
349
00:26:15,510 --> 00:26:19,580
on the heels of
my parent's demise.
350
00:26:19,610 --> 00:26:25,280
But I kept it going with
the help of my cousin Harry.
351
00:26:25,320 --> 00:26:26,690
Well, that's lovely
352
00:26:26,720 --> 00:26:29,420
but I don't understand
the, uh, bootlegging.
353
00:26:29,460 --> 00:26:32,120
Rum running was
a means to an end.
354
00:26:32,160 --> 00:26:36,200
The end was, as it
so often is, a woman.
355
00:26:38,970 --> 00:26:40,830
Between the economy
and influenza,
356
00:26:40,870 --> 00:26:44,700
I'm surprised anyone
is venturing out at all.
357
00:26:44,740 --> 00:26:47,310
I don't know how much longer
I can keep it afloat.
358
00:26:47,340 --> 00:26:48,770
Look, if it's money you need,
359
00:26:48,810 --> 00:26:52,310
I know some people
in Montreal.
360
00:26:52,350 --> 00:26:54,310
Harry, you know I love you,
361
00:26:54,350 --> 00:26:57,380
but I'm familiar with
your type of people.
362
00:26:57,420 --> 00:27:00,450
I'm not comfortable going
down that route, no offense.
363
00:27:01,520 --> 00:27:03,520
None taken, cousin.
364
00:27:03,560 --> 00:27:05,790
I'm not always
too comfortable either.
365
00:27:05,830 --> 00:27:09,830
I just hope you don't have to lose
the place after all these years.
366
00:27:16,540 --> 00:27:18,900
Who is this?
367
00:27:18,940 --> 00:27:22,470
Lily Culver.
368
00:27:22,510 --> 00:27:25,540
She and her widowed father
recently moved here from Boston.
369
00:27:25,580 --> 00:27:27,010
Oh, thank you.
370
00:27:29,020 --> 00:27:31,180
But you better
move fast Danny-boy,
371
00:27:31,220 --> 00:27:33,550
you're not the only one
to have noticed her.
372
00:27:38,890 --> 00:27:41,660
Sorry, Aldis, this room is
off limits to the party.
373
00:27:41,700 --> 00:27:46,030
Harry will gladly escort you
back to the holiday festivities.
374
00:27:52,410 --> 00:27:54,410
Aren't you quick
on your feet?
375
00:27:54,440 --> 00:27:57,380
Only when there's
a lady in distress,
376
00:27:57,410 --> 00:27:59,550
otherwise
I'm a total blunderer.
377
00:28:00,580 --> 00:28:02,180
I find that hard
to believe.
378
00:28:02,220 --> 00:28:05,380
You seem quite capable...
and charming.
379
00:28:05,420 --> 00:28:08,320
I promise to do everything
in my power
380
00:28:08,360 --> 00:28:10,960
to keep that impression
from ever changing.
381
00:28:13,830 --> 00:28:15,530
Your inn is beautiful.
382
00:28:15,560 --> 00:28:17,330
More so with you here.
383
00:28:17,370 --> 00:28:21,300
Oh my...
you are the charmer.
384
00:28:23,640 --> 00:28:25,140
My name is Lily.
385
00:28:25,170 --> 00:28:28,070
I know.
386
00:28:28,110 --> 00:28:31,180
Daniel.
387
00:28:31,210 --> 00:28:33,050
I know.
388
00:28:43,620 --> 00:28:45,720
Was she your sweetheart?
389
00:28:45,760 --> 00:28:47,530
Lily, was...
390
00:28:47,560 --> 00:28:52,530
She was, until she betrayed me
with my brother,
391
00:28:52,570 --> 00:28:54,430
that much I remember
quite well.
392
00:29:25,090 --> 00:29:28,890
This is one of
my favorites.
393
00:29:28,930 --> 00:29:31,000
Fantastical nonsense.
394
00:29:31,030 --> 00:29:32,900
Don't you believe in ghosts?
395
00:29:32,930 --> 00:29:36,170
I believe in what I know...
396
00:29:36,200 --> 00:29:40,370
What I can see...
397
00:29:40,410 --> 00:29:42,210
Touch...
398
00:29:48,050 --> 00:29:51,520
When we marry, I'm going to
turn this room into a library,
399
00:29:51,550 --> 00:29:54,320
filled with all
sorts of books,
400
00:29:54,360 --> 00:29:57,390
especially
fantastical nonsense.
401
00:30:01,230 --> 00:30:03,500
What if we lived
somewhere else?
402
00:30:03,530 --> 00:30:06,730
Don't be silly, why would
we ever live somewhere else?
403
00:30:06,770 --> 00:30:08,530
This inn is perfect.
404
00:30:08,570 --> 00:30:11,540
It's part of the reason
I fell in love with you.
405
00:30:14,010 --> 00:30:16,040
What do you mean by that?
406
00:30:20,080 --> 00:30:22,950
It set you apart
from all the others.
407
00:30:22,980 --> 00:30:25,120
When father first took
a look at you,
408
00:30:25,150 --> 00:30:27,950
he thought you were reckless,
but when I told him
409
00:30:27,990 --> 00:30:30,860
you owned this inn,
his opinion of you changed.
410
00:30:30,890 --> 00:30:36,130
He said, it showed you had
responsibility, dedication,
411
00:30:36,160 --> 00:30:38,530
a good head
on your shoulders.
412
00:30:38,570 --> 00:30:41,700
With that,
I couldn't agree more.
413
00:30:57,920 --> 00:30:59,720
Tell me about Montreal.
414
00:31:00,760 --> 00:31:04,790
Oh, there you are.
415
00:31:04,830 --> 00:31:06,760
You persist.
416
00:31:06,790 --> 00:31:08,490
Rafferty's gone back
to his place,
417
00:31:08,530 --> 00:31:10,160
but I think we could still
get in some good work tonight.
418
00:31:10,200 --> 00:31:11,300
No work, we're done.
419
00:31:11,330 --> 00:31:12,600
Daniel...
420
00:31:12,630 --> 00:31:14,770
For tonight...
we're done for tonight.
421
00:31:14,800 --> 00:31:19,510
We will continue.
A promise is a promise.
422
00:31:23,580 --> 00:31:28,510
So, where are you
sleeping tonight?
423
00:31:28,550 --> 00:31:30,420
I don't sleep.
424
00:31:30,450 --> 00:31:31,920
Of course you don't.
425
00:31:31,950 --> 00:31:35,490
Look, just don't
come in my room, okay.
426
00:31:35,520 --> 00:31:36,990
I would not.
427
00:31:37,020 --> 00:31:39,630
You already did.
428
00:31:39,660 --> 00:31:41,290
Well, I would not now.
429
00:31:43,660 --> 00:31:48,170
What does your husband
say of you staying here?
430
00:31:48,200 --> 00:31:49,540
I'm not married.
431
00:31:49,570 --> 00:31:51,800
Your beau, then.
432
00:31:51,840 --> 00:31:55,140
Don't have one
of those either.
433
00:31:55,180 --> 00:31:57,540
And if you say one word
about me being an old maid,
434
00:31:57,580 --> 00:31:59,310
it will not go well
with you, all right?
435
00:31:59,350 --> 00:32:01,110
Times have changed since
you were last out in the world.
436
00:32:01,150 --> 00:32:04,520
People don't fall in love?
437
00:32:04,550 --> 00:32:05,850
Some do.
438
00:32:05,890 --> 00:32:07,820
I haven't.
439
00:32:07,860 --> 00:32:09,460
Good night.
440
00:32:23,770 --> 00:32:26,440
Hello?
441
00:33:22,000 --> 00:33:23,630
It's foolish.
442
00:33:23,660 --> 00:33:25,460
It's 600 dollars
each run.
443
00:33:25,500 --> 00:33:27,100
Is it illegal?
444
00:33:27,130 --> 00:33:28,130
That's none of your
business, stay out of it.
445
00:33:28,170 --> 00:33:29,640
It's my inn too!
446
00:33:29,670 --> 00:33:30,870
Just because I don't
run it doesn't mean...
447
00:33:30,910 --> 00:33:33,770
That's right,
you don't, I do!
448
00:33:33,810 --> 00:33:35,440
As your brother, I can
protest your actions,
449
00:33:35,480 --> 00:33:36,740
particularly when
they're illegal.
450
00:33:36,780 --> 00:33:38,540
What if something
happens to you?
451
00:33:38,580 --> 00:33:41,080
Well, consider... if
I'm arrested or if I die,
452
00:33:41,120 --> 00:33:42,880
you'll have
your shot at Lily.
453
00:33:42,920 --> 00:33:44,450
Don't pretend, Charles.
454
00:33:44,490 --> 00:33:46,990
You follow her like
a puppy, it's pathetic.
455
00:33:47,020 --> 00:33:49,190
At least I take her
feelings into consideration,
456
00:33:49,220 --> 00:33:51,660
which is more then
I could say for you.
457
00:33:59,370 --> 00:34:01,570
You told Charles
about Montreal?
458
00:34:01,600 --> 00:34:03,400
He wanted to see
the books.
459
00:34:03,440 --> 00:34:05,100
I had to explain where
the money was coming from...
460
00:34:05,140 --> 00:34:06,940
You owe Charles
no explanation.
461
00:34:06,970 --> 00:34:09,940
I'm the one you report to,
is that clear?
462
00:34:09,980 --> 00:34:11,080
Cousin...
463
00:34:11,110 --> 00:34:13,380
Is that clear, Harry?
464
00:34:13,410 --> 00:34:15,080
It's clear.
465
00:35:43,490 --> 00:35:45,120
Agreed.
466
00:35:45,160 --> 00:35:46,890
But first, breakfast.
467
00:35:46,930 --> 00:35:49,230
Hungriest ghost ever.
468
00:35:53,670 --> 00:35:55,700
I can see that,
maybe if you hadn't...
469
00:35:55,730 --> 00:35:57,870
He... hello.
470
00:35:57,900 --> 00:36:03,240
Uh, Kate Jordan,
this is Molly O'Brian.
471
00:36:03,280 --> 00:36:07,280
Uh, eh, uh, no actually,
back to Molly Belle, divorced.
472
00:36:07,310 --> 00:36:10,050
Oh, hi, um,
so nice to meet you.
473
00:36:10,080 --> 00:36:11,450
Nice to meet you.
474
00:36:11,480 --> 00:36:13,720
Sorry about my, um,
friend, he's...
475
00:36:13,750 --> 00:36:15,450
- Shy.
- Weird.
476
00:36:15,490 --> 00:36:17,920
Oh, well, we're
all a little weird.
477
00:36:17,960 --> 00:36:20,060
Small town life, right?
478
00:36:20,090 --> 00:36:22,630
So I heard my brother
came by a couple times.
479
00:36:22,660 --> 00:36:24,230
Your brother.
480
00:36:24,260 --> 00:36:25,930
The Sheriff.
481
00:36:25,960 --> 00:36:28,270
Yeah-yes-yes, uh,
482
00:36:28,300 --> 00:36:30,230
he probably thinks
that I'm a little weird.
483
00:36:30,270 --> 00:36:33,000
I'm sure he doesn't get calls
like that from... from Walter.
484
00:36:33,040 --> 00:36:37,140
No, Walter here is
pretty self-sufficient.
485
00:36:37,180 --> 00:36:40,740
Um, so, the water pipes in
my pub, they... they burst.
486
00:36:40,780 --> 00:36:41,980
- Oh-no.
- Oh.
487
00:36:42,010 --> 00:36:43,680
Um, yeah, the place
is a total mess.
488
00:36:43,720 --> 00:36:46,080
If there is any chance
you'd think about
489
00:36:46,120 --> 00:36:47,380
opening the tavern
for the holiday's...
490
00:36:47,420 --> 00:36:48,990
No!
491
00:36:52,360 --> 00:36:56,360
What he means is, he needs more
time to work out the specifics.
492
00:36:56,400 --> 00:36:58,230
Specifically, no.
493
00:36:58,260 --> 00:37:02,100
Hi, I'm Molly,
what's your name?
494
00:37:06,710 --> 00:37:08,170
D.J.
495
00:37:08,210 --> 00:37:09,710
It is absolutely not, D.J.
496
00:37:09,740 --> 00:37:12,840
A ridiculous name if
I ever heard such a thing.
497
00:37:12,880 --> 00:37:16,180
I'm sorry, could you just
excuse us, for a moment?
498
00:37:19,220 --> 00:37:20,280
So...
499
00:37:21,550 --> 00:37:22,950
What is wrong with you?
500
00:37:22,990 --> 00:37:24,390
Do you want her to know
who you really are?
501
00:37:24,420 --> 00:37:26,460
I want her to leave.
Were you not dangling
502
00:37:26,490 --> 00:37:27,960
the slim chance of
being useful,
503
00:37:27,990 --> 00:37:29,860
I want you gone as well,
so I could have my solitude.
504
00:37:29,900 --> 00:37:32,500
Oh yeah, well, one way to guarantee
never having your solitude again
505
00:37:32,530 --> 00:37:34,970
is let her find out who
you are, so cool it, Deej.
506
00:37:35,000 --> 00:37:37,600
This is shaping up to be the
worst Christmas since I died.
507
00:37:37,640 --> 00:37:40,600
Oh, stop being so dramatic
and just follow my lead!
508
00:37:44,640 --> 00:37:49,180
D.J. is a
Forsythe cousin.
509
00:37:49,210 --> 00:37:50,550
Hello.
510
00:37:50,580 --> 00:37:52,380
He stopped by to get
a look at the inn
511
00:37:52,420 --> 00:37:53,920
after Henrietta's death.
512
00:37:53,950 --> 00:37:55,090
Oh.
513
00:37:55,120 --> 00:37:56,990
I only knew her when
she was a child.
514
00:38:00,930 --> 00:38:03,060
Well, the inn has always been
one of my favorite places
515
00:38:03,100 --> 00:38:05,400
around town, and, uh, frankly,
516
00:38:05,430 --> 00:38:07,530
I was kind of hoping
the tavern would be open.
517
00:38:07,570 --> 00:38:09,600
I mean, my pub is going
to be down for at least a week
518
00:38:09,640 --> 00:38:11,430
and I would love
to send folks here.
519
00:38:11,470 --> 00:38:13,940
Oh, wish we could help out,
but the staff's on holiday.
520
00:38:13,970 --> 00:38:15,340
Well, I could
bring my people.
521
00:38:15,370 --> 00:38:16,840
I have a great bartender.
522
00:38:17,940 --> 00:38:19,440
What?
523
00:38:19,480 --> 00:38:20,940
Well, I find that
hard to believe.
524
00:38:20,980 --> 00:38:24,410
Well, have you ever
even been to my pub?
525
00:38:24,450 --> 00:38:26,550
The only bartender
that I trust is myself.
526
00:38:26,590 --> 00:38:29,220
Oh... oh, really?
527
00:38:29,250 --> 00:38:30,620
Mm-hmm.
528
00:38:30,660 --> 00:38:32,020
Hmm.
529
00:38:33,130 --> 00:38:34,520
Prove it.
530
00:38:34,560 --> 00:38:35,730
No-no proving,
he's not good at it.
531
00:38:35,760 --> 00:38:37,360
You're not good at it.
532
00:38:37,400 --> 00:38:40,400
Tonight, bring companions.
533
00:38:40,430 --> 00:38:44,070
By then I will have secured
the ingredients needed
534
00:38:44,100 --> 00:38:45,870
to establish my veracity.
535
00:38:45,900 --> 00:38:48,410
Hmm, I have no idea what you just
said but I will see you tonight.
536
00:38:50,610 --> 00:38:52,710
Shake. There you go.
537
00:38:52,740 --> 00:38:55,880
Okay then, we'll, uh,
see you later.
538
00:39:03,320 --> 00:39:06,220
A challenge from a lady.
539
00:39:06,260 --> 00:39:07,990
Even after death
there are firsts.
540
00:39:08,030 --> 00:39:09,630
What about your solitude?
541
00:39:09,660 --> 00:39:13,600
Well, your presence has negated
much hope I have for that.
542
00:39:13,630 --> 00:39:16,670
While I may be deceased, I will not allow
my honor to be questioned without retort.
543
00:39:16,700 --> 00:39:21,000
- Hmm.
- It's a principle.
544
00:39:21,040 --> 00:39:23,370
This bar is in
deplorable conditions.
545
00:39:23,410 --> 00:39:25,940
Where's the Fernet-Branca?
546
00:39:32,120 --> 00:39:33,520
What are you doing?
547
00:39:33,550 --> 00:39:35,250
Making a shopping list.
548
00:39:35,290 --> 00:39:37,350
If you're going to do this,
you're going to do it right.
549
00:39:45,000 --> 00:39:46,930
Oh, yes.
550
00:39:50,500 --> 00:39:52,240
Try this.
551
00:39:56,070 --> 00:39:59,010
Mm-hmm, now that
is a Hanky-Panky.
552
00:39:59,040 --> 00:40:01,140
It is indeed.
553
00:40:01,180 --> 00:40:02,680
Taught to me by
Coleman herself,
554
00:40:02,710 --> 00:40:04,650
the summer
I spent at the Savoy.
555
00:40:04,680 --> 00:40:07,350
You're hilarious.
556
00:40:07,390 --> 00:40:09,150
Ah, so do you know
the Singapore-Sling?
557
00:40:09,190 --> 00:40:10,820
Is that similar to
a Straits Sling?
558
00:40:10,860 --> 00:40:12,690
Mm... let's find out.
559
00:40:17,830 --> 00:40:18,860
It's just taking longer.
560
00:40:18,900 --> 00:40:20,660
It's a property appraisal.
561
00:40:20,700 --> 00:40:22,970
You should've handled this
by now, and it's not exactly
562
00:40:23,000 --> 00:40:24,970
like we had a lot of
time to begin with.
563
00:40:25,000 --> 00:40:28,540
This whole ghost thing is causing
more problems than I anticipated.
564
00:40:28,570 --> 00:40:31,210
You know, it was funny atfirst, but now it's tedious.
565
00:40:31,240 --> 00:40:34,310
Tell me about it.
566
00:40:34,350 --> 00:40:35,910
Are you at a party?
567
00:40:35,950 --> 00:40:39,320
No... kind of.
568
00:40:39,350 --> 00:40:40,880
Get the property appraised
569
00:40:40,920 --> 00:40:44,120
and get back to Boston,Kate, quickly.
570
00:40:48,130 --> 00:40:50,360
I said, what are your
intentions about my sister.
571
00:40:50,400 --> 00:40:51,900
She likes you.
572
00:40:51,930 --> 00:40:54,060
I mean, uh, don't worry,
if you don't like her
573
00:40:54,100 --> 00:40:57,830
then that's... that's fine but
just don't lead her on, okay?
574
00:40:57,870 --> 00:41:00,600
I haven't and
I do like her.
575
00:41:00,640 --> 00:41:02,370
So, why don't you
ask her out?
576
00:41:02,410 --> 00:41:03,870
I mean, you're both adults,
you're both single,
577
00:41:03,910 --> 00:41:06,180
it's not that complicated.
578
00:41:06,210 --> 00:41:07,380
Mmm.
579
00:41:07,410 --> 00:41:08,710
You need a Christmas tree.
580
00:41:08,750 --> 00:41:09,710
Why?
581
00:41:09,750 --> 00:41:11,380
Because it's Christmas.
582
00:41:11,420 --> 00:41:13,780
There used to be a tree in
the front room every year.
583
00:41:13,820 --> 00:41:16,020
I thought you've never
been here before.
584
00:41:16,050 --> 00:41:21,690
Rafferty mentioned
it earlier.
585
00:41:21,730 --> 00:41:25,900
I have always found this inn
to be so romantic, you know.
586
00:41:25,930 --> 00:41:27,430
Mm.
587
00:41:27,470 --> 00:41:30,630
Ghosts and tragedies
and scandalous marriages,
588
00:41:30,670 --> 00:41:33,200
I mean, people gossip
about it even today.
589
00:41:33,240 --> 00:41:37,540
Scandalous marriages? Whose?
590
00:41:37,580 --> 00:41:39,310
Charles Forsythe and Lily.
591
00:41:39,340 --> 00:41:42,780
They married only a month
after her fiancé, Daniel, died.
592
00:41:42,810 --> 00:41:45,780
You've heard of
Daniel Forsythe?
593
00:41:45,820 --> 00:41:47,280
A little bit.
594
00:41:47,320 --> 00:41:49,590
Well, nobody believed
the marriage was real.
595
00:41:49,620 --> 00:41:51,890
The baby came too soon.
596
00:41:51,920 --> 00:41:55,090
Folks said, it was Daniel's.
597
00:41:55,130 --> 00:41:56,890
There was a baby?
598
00:41:56,930 --> 00:42:00,560
Mm... only lived a
couple hours though.
599
00:42:00,600 --> 00:42:03,670
And, Lily, she passed
days later... in this inn.
600
00:42:03,700 --> 00:42:05,470
That is so sad.
601
00:42:07,270 --> 00:42:10,010
What's got him so bent
out of shape?
602
00:42:15,950 --> 00:42:17,610
Why did you storm off
like that?
603
00:42:17,650 --> 00:42:19,480
Are you really
that insensitive?
604
00:42:19,520 --> 00:42:20,650
We were getting
good information.
605
00:42:20,690 --> 00:42:24,350
About my life... my life.
606
00:42:24,390 --> 00:42:26,990
Not some gossip to be
chatted about over drinks.
607
00:42:27,030 --> 00:42:29,490
Oh, I know, to you,
this must feel like some story
608
00:42:29,530 --> 00:42:33,160
from long ago to dredge up,
but it's not, it's real!
609
00:42:33,200 --> 00:42:37,000
And I'm real and it certainly
doesn't feel like long ago to me.
610
00:42:37,040 --> 00:42:39,000
And to answer your question,
which I'm sure is coming,
611
00:42:39,040 --> 00:42:42,440
no I did not know about
Lily's fate or the baby.
612
00:42:44,010 --> 00:42:46,480
Harry didn't tell you?
613
00:42:46,510 --> 00:42:48,510
He told me of their marriage,
614
00:42:48,550 --> 00:42:51,180
but I forbade him from
telling me more...
615
00:42:51,220 --> 00:42:53,120
precisely for this reason.
616
00:42:54,650 --> 00:42:57,850
Well, it sounds like it
wasn't a real marriage.
617
00:42:57,890 --> 00:42:59,890
My brother's feeling
for Lily were real.
618
00:42:59,930 --> 00:43:02,660
Yeah, but she loved
you though, right?
619
00:43:02,690 --> 00:43:04,030
I don't know.
620
00:43:06,300 --> 00:43:08,670
She was furious with me
the last time I left.
621
00:43:14,740 --> 00:43:17,310
Charles told her about
the rum running.
622
00:43:18,880 --> 00:43:20,180
How could you even
consider this?
623
00:43:20,210 --> 00:43:21,740
The money will help me...
624
00:43:21,780 --> 00:43:24,410
Means nothing if you're a
disgrace or jail or worse.
625
00:43:24,450 --> 00:43:26,250
Charles blows the dangers
out of proportion.
626
00:43:26,280 --> 00:43:28,180
No, I am the one who doesn't want
you to go through with this.
627
00:43:28,220 --> 00:43:29,850
- I am!
- Lily...
628
00:43:29,890 --> 00:43:32,920
Promise me you won't go
along with Harry's scheme.
629
00:43:32,960 --> 00:43:35,860
Promise me you'll be here
with me for Christmas.
630
00:43:35,890 --> 00:43:38,660
You're making
too much of this.
631
00:43:40,700 --> 00:43:42,700
Just promise me.
632
00:43:44,570 --> 00:43:46,170
I promise!
633
00:44:01,490 --> 00:44:03,090
You lied to her.
634
00:44:03,120 --> 00:44:04,350
I was protecting her.
635
00:44:04,390 --> 00:44:05,520
Yeah, keep telling
yourself that.
636
00:44:05,560 --> 00:44:06,920
That is unfair!
637
00:44:06,960 --> 00:44:08,290
You know what's unfair
is lying to people.
638
00:44:08,330 --> 00:44:10,560
She probably hated you
for it, I know I would.
639
00:44:10,600 --> 00:44:12,600
Maybe she killed you.
640
00:44:12,630 --> 00:44:13,730
You crossed a line,
Ms. Jordan.
641
00:44:13,770 --> 00:44:15,570
Yeah?
642
00:44:15,600 --> 00:44:17,830
Well, at least I'm not a jerk
who lies to his pregnant fiancé,
643
00:44:17,870 --> 00:44:21,870
gets himself killed and then leaves her
to die in a maybe loveless marriage.
644
00:44:23,840 --> 00:44:25,270
I want you gone tomorrow.
645
00:44:25,310 --> 00:44:27,810
This experiment is over.
646
00:47:40,490 --> 00:47:42,290
Daniel?
647
00:47:50,540 --> 00:47:52,200
Daniel?
648
00:48:12,920 --> 00:48:14,860
Daniel?!
649
00:48:14,890 --> 00:48:16,590
This isn't funny!
650
00:48:33,880 --> 00:48:35,850
Go away.
651
00:48:39,720 --> 00:48:41,750
Are you alright?
652
00:48:41,790 --> 00:48:43,190
You didn't have to do that!
653
00:48:43,220 --> 00:48:44,520
Do what?
654
00:48:44,560 --> 00:48:45,920
Scare me like that!
655
00:48:45,960 --> 00:48:47,590
Like, I get it,
you want me out of here!
656
00:48:47,630 --> 00:48:50,690
I didn't. I heard your
scream and I came at once.
657
00:48:53,560 --> 00:48:54,630
It wasn't you?
658
00:48:54,670 --> 00:48:56,970
No.
659
00:48:57,000 --> 00:49:00,100
What about the opening and the
slamming of the doors in my bedroom?
660
00:49:00,140 --> 00:49:01,100
No.
661
00:49:01,140 --> 00:49:02,710
The voices in the ballroom?
662
00:49:02,740 --> 00:49:05,780
Were not me, I swear.
663
00:49:05,810 --> 00:49:09,450
Come on, Kate,
let's go downstairs.
664
00:49:09,480 --> 00:49:12,580
I don't want to be
in this house.
665
00:49:12,620 --> 00:49:14,620
There's a second ghost.
666
00:49:14,650 --> 00:49:15,950
I can't get you to move on,
667
00:49:15,990 --> 00:49:17,050
how am I supposed to get
rid of a second one?
668
00:49:17,090 --> 00:49:18,790
Well, it's extraordinary.
669
00:49:18,820 --> 00:49:21,990
What, you never noticed, bumped
into each other while haunting?
670
00:49:22,030 --> 00:49:24,060
I've had memories
that seem real.
671
00:49:24,100 --> 00:49:25,830
Maybe they were,
maybe they were ghosts.
672
00:49:25,860 --> 00:49:28,430
I'd like to think
I know the difference.
673
00:49:29,630 --> 00:49:31,070
Oh, God...
674
00:49:31,100 --> 00:49:34,570
as if this Christmas
couldn't get any weirder.
675
00:49:34,610 --> 00:49:36,810
Look, I know I told
you to leave...
676
00:49:36,840 --> 00:49:39,640
Yeah, you did.
677
00:49:39,680 --> 00:49:41,340
But I think
you should stay.
678
00:49:41,380 --> 00:49:43,150
Really?
679
00:49:43,180 --> 00:49:47,820
Well, clearly, there's more
to my mystery than I knew.
680
00:49:47,850 --> 00:49:51,520
Perhaps your, uh, tenacity
can be of use after all.
681
00:50:03,170 --> 00:50:05,800
A fir tree is
atop your auto.
682
00:50:05,840 --> 00:50:08,270
Uh, yeah, it's
a Christmas tree.
683
00:50:08,310 --> 00:50:11,670
I kind of figured you hadn't
had one in a while and,
684
00:50:11,710 --> 00:50:17,480
um, look... I wanted to
apologize for what I said.
685
00:50:19,320 --> 00:50:22,490
Look, I... I crossed a
line and I'm sorry.
686
00:50:25,020 --> 00:50:26,060
Thank you.
687
00:50:28,630 --> 00:50:30,890
Shall we set up
the tree?
688
00:50:36,600 --> 00:50:39,540
So, what's it like,
you know,
689
00:50:39,570 --> 00:50:42,610
when you're not
like you are now?
690
00:50:42,640 --> 00:50:48,010
Like a nightmare that
goes on forever.
691
00:50:48,050 --> 00:50:50,510
I want to wake but I can't.
692
00:50:50,550 --> 00:50:55,720
So for 12 days...
why 12 days?
693
00:50:55,750 --> 00:50:57,350
Why Christmas?
694
00:50:57,390 --> 00:51:00,090
I don't know.
695
00:51:04,860 --> 00:51:08,500
You know, I haven't had an
actual Christmas in 95 years.
696
00:51:08,530 --> 00:51:11,270
It used to be my
favorite time of year.
697
00:51:11,300 --> 00:51:13,940
I'd almost forgotten.
698
00:51:13,970 --> 00:51:17,710
Christmas was my mom's
favorite time of year too.
699
00:51:17,740 --> 00:51:19,940
I always made a point of
getting a tree,
700
00:51:19,980 --> 00:51:23,080
as a reminder,
even it's just me.
701
00:51:23,110 --> 00:51:25,750
And it's always just me.
702
00:51:27,450 --> 00:51:28,880
I find that
hard to believe.
703
00:51:28,920 --> 00:51:31,590
Ooh, believe.
704
00:51:35,130 --> 00:51:38,030
Then the men of your time
must be very foolish.
705
00:51:50,010 --> 00:51:52,470
What?
706
00:51:52,510 --> 00:51:54,440
Tell me.
707
00:51:54,480 --> 00:51:58,480
After all, I've been more
than forthcoming with you.
708
00:51:58,520 --> 00:52:00,420
It... it's not them.
709
00:52:00,450 --> 00:52:04,650
I mean, I want to be in love,
710
00:52:04,690 --> 00:52:08,960
you know, like,
really in love,
711
00:52:08,990 --> 00:52:12,430
but I don't think
I know how.
712
00:52:12,460 --> 00:52:14,400
It's not a trait
to be learned.
713
00:52:14,430 --> 00:52:16,270
I'm not so sure
about that.
714
00:52:16,300 --> 00:52:20,270
My parents got divorced
when I was young and,
715
00:52:20,300 --> 00:52:25,340
long story short, I think
I'm sort of collateral damage.
716
00:52:28,450 --> 00:52:31,010
Kate...
717
00:52:34,850 --> 00:52:36,620
I've only known you
for a short while now,
718
00:52:36,650 --> 00:52:38,790
under unique circumstances,
719
00:52:38,820 --> 00:52:43,930
but I feel quite confident that you
have a wonderful capacity for love.
720
00:52:47,570 --> 00:52:50,270
Well, thank you.
721
00:52:51,940 --> 00:52:54,970
And for that, you get to
hang the angel on the tree.
722
00:53:20,830 --> 00:53:23,670
You know, if we don't
get this figured out,
723
00:53:23,700 --> 00:53:29,840
if my theory was wrong
and nothing changes,
724
00:53:29,870 --> 00:53:33,680
I'll make sure you always
have a tree for Christmas.
725
00:53:50,460 --> 00:53:51,560
No!
726
00:53:51,600 --> 00:53:53,500
I insist.
727
00:53:53,530 --> 00:53:54,700
I don't care.
728
00:53:54,730 --> 00:53:58,200
We are talking about
your safety here.
729
00:53:58,240 --> 00:54:00,600
I've slept alone in
this room a few days now
730
00:54:00,640 --> 00:54:02,500
and nothing scary...
731
00:54:02,540 --> 00:54:04,010
or too scary has happened.
732
00:54:04,040 --> 00:54:05,340
Circumstances have changed.
733
00:54:05,380 --> 00:54:07,180
We now know of
the other presence.
734
00:54:07,210 --> 00:54:09,350
I will be in this chair,
in this corner,
735
00:54:09,380 --> 00:54:11,510
if anything untoward happens.
736
00:54:14,750 --> 00:54:16,550
You don't sleep.
737
00:54:16,590 --> 00:54:20,060
I will not hover over your bed,
if that's your concern.
738
00:54:20,090 --> 00:54:21,920
In fact, here.
739
00:54:24,530 --> 00:54:26,230
Your privacy is assured.
740
00:54:30,940 --> 00:54:32,630
Good-night, Kate.
741
00:54:47,750 --> 00:54:51,120
I'm sorry the trust
wants to sell the inn.
742
00:54:51,160 --> 00:54:54,760
Any chance
you could buy it?
743
00:54:54,790 --> 00:54:56,430
I don't make enough
money for that.
744
00:54:59,860 --> 00:55:01,360
I wish I could.
745
00:55:01,400 --> 00:55:03,500
I wish you could, too.
746
00:55:28,190 --> 00:55:30,160
Daniel...
747
00:55:48,780 --> 00:55:50,650
Daniel.
748
00:56:40,430 --> 00:56:42,590
How did you not sleep?
749
00:56:46,030 --> 00:56:47,760
Uneventfully.
750
00:57:02,250 --> 00:57:06,450
Two? There are two ghosts?
751
00:57:06,490 --> 00:57:08,550
Yeah, any idea
who it could be?
752
00:57:08,590 --> 00:57:10,450
No.
753
00:57:10,490 --> 00:57:14,520
If anything scary ever happened,
I always assumed, uh...
754
00:57:14,560 --> 00:57:16,630
Understandable.
755
00:57:16,660 --> 00:57:19,460
Okay, so let's review what we
know and what we think we know.
756
00:57:19,500 --> 00:57:23,100
There were two ghosts, one
unidentified, one making pancakes.
757
00:57:23,140 --> 00:57:26,070
There's a good chance the one
making pancakes was murdered.
758
00:57:26,100 --> 00:57:27,870
I'm still hoping for
a tragic fall.
759
00:57:27,910 --> 00:57:30,240
Oh yeah, ever the optimist,
but in case you're wrong,
760
00:57:30,280 --> 00:57:32,910
there were two suspects,
Charles and Lily,
761
00:57:32,940 --> 00:57:35,380
although their motives
are still unclear.
762
00:57:35,410 --> 00:57:37,780
You should also
consider Conrad Labelle.
763
00:57:37,820 --> 00:57:39,980
Who?
764
00:57:40,020 --> 00:57:43,920
The gangster in Montreal that Harry
and I did rum runs for until I quit.
765
00:57:43,960 --> 00:57:45,320
He was a nasty fellow.
766
00:57:45,360 --> 00:57:46,490
You quit?
767
00:57:46,530 --> 00:57:48,260
I was in over my head.
768
00:57:48,290 --> 00:57:50,790
Fine, three people then.
769
00:57:50,830 --> 00:57:53,760
Now, where were you,
as of your last memory?
770
00:58:02,870 --> 00:58:05,110
In the forest,
beyond the manor.
771
00:58:05,140 --> 00:58:07,310
And who was with you?
772
00:58:07,350 --> 00:58:08,650
I was alone.
773
00:58:08,680 --> 00:58:11,680
Hmm. What about Harry?
774
00:58:11,720 --> 00:58:13,320
I left him in Montreal
with Labelle's people,
775
00:58:13,350 --> 00:58:15,620
so I could make it back
to Lily by Christmas Eve.
776
00:58:15,650 --> 00:58:18,960
I almost succeeded.
I even saw her.
777
00:58:18,990 --> 00:58:20,320
Lily?
778
00:58:20,360 --> 00:58:22,990
Yeah, in the doorway,
right before I...
779
00:58:33,870 --> 00:58:35,540
I was struck from behind.
780
00:58:35,570 --> 00:58:36,970
Hmm.
781
00:58:37,010 --> 00:58:38,980
I never remembered that before.
782
00:58:39,010 --> 00:58:40,540
Unnerving.
783
00:58:40,580 --> 00:58:42,680
Who attended the dance?
784
00:58:42,710 --> 00:58:44,780
Why?
785
00:58:44,820 --> 00:58:47,350
Because whoever was there
couldn't of hit you from behind.
786
00:58:47,390 --> 00:58:48,950
Then it couldn't
of been Lily.
787
00:58:48,990 --> 00:58:51,720
Though, who knows how angry
she would've become,
788
00:58:51,760 --> 00:58:53,390
had she found out why
I was really in Montreal.
789
00:58:53,430 --> 00:58:55,390
Stop, please, don't
kid yourself, she knew.
790
00:58:55,430 --> 00:58:57,030
Women always know
stuff like that.
791
00:58:57,060 --> 00:58:58,660
She was probably cursing
you the whole t...
792
00:58:58,700 --> 00:59:01,460
Wait, how long were
you gone, to Canada?
793
00:59:01,500 --> 00:59:03,700
A couple of weeks,
maybe less.
794
00:59:03,740 --> 00:59:05,740
Two days less?
795
00:59:05,770 --> 00:59:10,240
Perhaps, we left on the 13th.
796
00:59:10,280 --> 00:59:12,340
And you came back
late on the 24th?
797
00:59:12,380 --> 00:59:14,840
That's 12 days, Daniel,
that's got to be significant.
798
00:59:14,880 --> 00:59:16,680
Yes, but how?
799
00:59:16,720 --> 00:59:19,050
I don't know, but
there's something there.
800
00:59:25,060 --> 00:59:28,490
Now, immediately,
at once, got it.
801
00:59:28,530 --> 00:59:29,590
But, Oliver...
802
00:59:29,630 --> 00:59:30,690
Vacation time's over, Kate.
803
00:59:30,730 --> 00:59:32,330
I'm not...
804
00:59:32,360 --> 00:59:35,170
Senator Morton died yesterday,
it's all hands on deck,
805
00:59:35,200 --> 00:59:37,330
including mine, whichmeans definitely yours.
806
00:59:37,370 --> 00:59:40,340
Get back to Boston, today.
Got it?
807
00:59:40,370 --> 00:59:42,070
- Got it.
- Good.
808
00:59:55,720 --> 00:59:57,520
- Hi.
- Hey.
809
00:59:57,560 --> 01:00:00,290
He's counting on you
to return.
810
01:00:00,330 --> 01:00:03,590
I will and we'll
figure this out.
811
01:00:03,630 --> 01:00:06,300
That, Ms. Jordan,
has been my hope
812
01:00:06,330 --> 01:00:09,170
since you first disregarded
my warnings to leave.
813
01:00:09,200 --> 01:00:10,930
Sneaky.
814
01:00:16,470 --> 01:00:18,440
It belonged to my father.
815
01:00:18,480 --> 01:00:20,440
His name's
inscribed inside.
816
01:00:20,480 --> 01:00:23,780
It won't open,
not since I returned.
817
01:00:23,820 --> 01:00:25,620
It might very well disappear
818
01:00:25,650 --> 01:00:27,450
as soon as you pass
the property line.
819
01:00:27,490 --> 01:00:29,320
But I'd still like
you to have it.
820
01:00:29,350 --> 01:00:31,390
Daniel...
821
01:00:31,420 --> 01:00:33,760
That... that way you
won't forget me.
822
01:00:33,790 --> 01:00:35,260
Impossible.
823
01:00:35,290 --> 01:00:38,930
Nothing's impossible,
I'm proof.
824
01:00:41,670 --> 01:00:45,170
I will be back before
Christmas, promise.
825
01:01:41,650 --> 01:01:43,350
So all that time
826
01:01:43,390 --> 01:01:47,660
and you didn't accomplish
the one thing that I asked?
827
01:01:47,690 --> 01:01:50,790
Well, I've been working with
the ghost, Daniel is his name,
828
01:01:50,830 --> 01:01:53,200
to try to figure out why
he hasn't crossed over
829
01:01:53,230 --> 01:01:55,470
to the other side, in hopes
that once he actually did,
830
01:01:55,500 --> 01:01:57,330
I could bring in
the appraisers
831
01:01:57,370 --> 01:01:59,070
and we could sell
the darn thing.
832
01:01:59,100 --> 01:02:01,840
Just say you were skiing,
there's nice skiing there.
833
01:02:01,870 --> 01:02:03,540
I wasn't skiing.
834
01:02:03,580 --> 01:02:05,380
That's a shame,
live a little.
835
01:02:05,410 --> 01:02:10,480
But not until after
you get the inn appraised.
836
01:02:10,520 --> 01:02:11,580
I'll get it appraised.
837
01:02:11,620 --> 01:02:12,950
You'd better!
838
01:02:21,190 --> 01:02:24,760
The name Molly is appearing
on your special device.
839
01:02:24,800 --> 01:02:27,700
It's a cellphone
and I'll call her back.
840
01:02:27,730 --> 01:02:29,900
The modern woman's
forward nature,
841
01:02:29,940 --> 01:02:33,370
when it comes to courtship, leaves
me both off-put and deeply envious.
842
01:02:33,410 --> 01:02:36,910
It's friendship,
not courtship.
843
01:02:36,940 --> 01:02:41,010
She's probably calling about
the Christmas Eve dance.
844
01:02:41,050 --> 01:02:43,610
Well, I admit,
my prolonged isolation
845
01:02:43,650 --> 01:02:46,180
has left me rusty on a nuisances
of human interactions,
846
01:02:46,220 --> 01:02:51,460
but she clearly likes you...
and you clearly like her.
847
01:02:51,490 --> 01:02:53,790
Which makes your inaction
all the more baffling.
848
01:02:53,830 --> 01:02:55,330
So what can I do?
849
01:02:55,360 --> 01:02:58,500
If I ask her out and we
like each other, then what?
850
01:02:58,530 --> 01:03:03,700
Well, you were married once,
I assume you'd know.
851
01:03:03,740 --> 01:03:06,970
Long-term, but
the situation with you...
852
01:03:07,010 --> 01:03:09,370
This is your life.
853
01:03:09,410 --> 01:03:12,140
Don't use me as an excuse
not to live it.
854
01:03:12,180 --> 01:03:15,880
I could say
the same about you.
855
01:03:15,920 --> 01:03:19,450
What woman would want
a man in my situation?
856
01:03:21,250 --> 01:03:23,250
Kate.
857
01:03:23,290 --> 01:03:27,560
At least that's the
impression I get, don't you?
858
01:03:27,590 --> 01:03:31,560
Well, Kate is
a remarkable woman.
859
01:03:31,600 --> 01:03:36,200
If my circumstances were
different, I could imagine.
860
01:03:36,240 --> 01:03:38,070
But I wouldn't
do that to her.
861
01:03:41,340 --> 01:03:43,610
It would be unfair.
862
01:03:45,280 --> 01:03:49,410
Plus we don't even know
if she'll return.
863
01:03:49,450 --> 01:03:51,320
She'll return.
864
01:03:56,720 --> 01:03:58,520
Thanks.
865
01:04:22,980 --> 01:04:25,650
Mr. Murray, I don't recall
making another appointment.
866
01:04:25,680 --> 01:04:29,450
That's because I did,
on your special device.
867
01:04:29,490 --> 01:04:32,320
Mr. Murray, thank you
for agreeing to stop by.
868
01:04:32,360 --> 01:04:34,930
Let's start in the basement.
869
01:04:34,960 --> 01:04:36,660
Please, come in.
870
01:04:40,270 --> 01:04:43,170
Kate, the appraiser
just sent word,
871
01:04:43,200 --> 01:04:46,070
he's completed the walkthrough
of the Hollygrove Inn, good job.
872
01:04:46,110 --> 01:04:47,770
Hmm?
873
01:04:47,810 --> 01:04:50,610
Which means there's a little
over a week to sell the place.
874
01:04:50,640 --> 01:04:54,010
You'll need to work on
this exclusively, 24/7.
875
01:04:54,050 --> 01:04:56,010
- What about Christmas?
- What about it?
876
01:04:56,050 --> 01:04:58,280
I was planning on
going back to the inn.
877
01:04:58,320 --> 01:04:59,980
- Your work there is done.
- But...
878
01:05:00,020 --> 01:05:02,120
The trust is counting on us
and I am counting on you.
879
01:05:02,150 --> 01:05:05,190
And you need to be here for
the Christmas Eve party.
880
01:05:05,220 --> 01:05:09,230
I'll be announcing your
promotion... you deserve it.
881
01:05:09,260 --> 01:05:10,990
Priorities, Kate!
882
01:06:18,230 --> 01:06:20,230
That's new.
883
01:07:11,520 --> 01:07:14,790
You came back.
884
01:07:14,820 --> 01:07:16,250
Priorities.
885
01:07:22,330 --> 01:07:26,960
So, any more
ghost sightings?
886
01:07:27,000 --> 01:07:28,800
Only when I look in a mirror.
887
01:07:30,170 --> 01:07:31,330
Well, that's good news.
888
01:07:31,370 --> 01:07:34,670
So you got
the inn appraised.
889
01:07:34,710 --> 01:07:36,940
I did.
890
01:07:36,980 --> 01:07:38,340
Why?
891
01:07:40,910 --> 01:07:42,780
It's what you wanted.
892
01:07:47,820 --> 01:07:52,760
You know, um, I found out
something while I was gone,
893
01:07:52,790 --> 01:07:54,760
something I think
you should know.
894
01:07:59,400 --> 01:08:02,400
Daniel Jacob Forsythe.
895
01:08:02,430 --> 01:08:06,970
They named him after me.
896
01:08:07,010 --> 01:08:09,110
Look at the father's name.
897
01:08:14,950 --> 01:08:16,610
So it's true then.
898
01:08:20,250 --> 01:08:21,720
He was mine.
899
01:08:21,750 --> 01:08:23,850
And the marriage
was just a cover.
900
01:08:23,890 --> 01:08:26,020
At least it was for Lily.
901
01:08:32,530 --> 01:08:35,370
I... I don't know what to say.
902
01:08:35,400 --> 01:08:40,170
I've been angry for so long...
from the betrayal.
903
01:08:43,040 --> 01:08:44,810
But it was the opposite.
904
01:09:16,440 --> 01:09:19,280
Kate... you made it.
905
01:09:19,310 --> 01:09:21,210
Yep, as promised.
906
01:09:21,250 --> 01:09:23,010
Well, I'd say, just in time.
907
01:09:23,050 --> 01:09:24,850
The caterers will
be here by 4:00.
908
01:09:24,880 --> 01:09:27,850
Oh, great, we should be all done
decorating the ballroom by then.
909
01:09:27,890 --> 01:09:30,050
Come on, Walter.
910
01:09:36,330 --> 01:09:37,830
What's going on
in the ballroom?
911
01:09:37,860 --> 01:09:39,600
Um...
912
01:09:42,730 --> 01:09:44,100
How many poinsettias
did you bring?
913
01:09:44,140 --> 01:09:45,900
Three.
914
01:09:45,940 --> 01:09:47,700
Oh, good, because it could use
some over there on the floor
915
01:09:47,740 --> 01:09:49,370
by the... by the tree.
916
01:09:49,410 --> 01:09:51,310
Some bright red.
917
01:09:53,910 --> 01:09:57,080
The Christmas Eve
dance, here?
918
01:09:57,120 --> 01:10:00,220
Well, Molly's pub was too
damaged to host this year.
919
01:10:00,250 --> 01:10:01,720
Well, that's nice.
920
01:10:01,750 --> 01:10:03,250
There we go.
921
01:10:03,290 --> 01:10:05,120
I was just thinking,
if we had more lights...
922
01:10:05,160 --> 01:10:07,390
And it's right that
it should be here again.
923
01:10:07,430 --> 01:10:10,030
I've missed it.
924
01:10:10,060 --> 01:10:12,000
You know, I've missed
so many things.
925
01:10:21,370 --> 01:10:23,340
How about one over...
926
01:10:27,310 --> 01:10:29,810
And that's it,
that's all you do.
927
01:10:29,850 --> 01:10:33,150
It's just incredible.
Molly...
928
01:10:33,190 --> 01:10:34,880
- Hi, Walter.
- Good to see you.
929
01:10:34,920 --> 01:10:36,020
- You, too.
- Walter.
930
01:10:36,050 --> 01:10:37,050
Noah, how are you?
931
01:10:37,090 --> 01:10:38,190
Good, good to see you.
932
01:10:38,220 --> 01:10:39,690
Yeah, yeah.
Uh, drink?
933
01:10:39,730 --> 01:10:41,220
- Uh, yeah.
- Yeah.
934
01:11:04,240 --> 01:11:05,540
You look beautiful.
935
01:11:05,580 --> 01:11:07,480
You're not so
bad yourself.
936
01:11:07,510 --> 01:11:12,020
Oh, this?
I wear it all the time.
937
01:11:16,050 --> 01:11:18,490
Better?
938
01:11:18,520 --> 01:11:20,090
You're still
missing something.
939
01:11:24,600 --> 01:11:26,800
I don't have a
gift for you.
940
01:11:26,830 --> 01:11:28,600
Just open it.
941
01:11:48,890 --> 01:11:51,620
Daniel Jacob Forsythe.
942
01:11:53,860 --> 01:11:55,790
I haven't seen that
in a long time.
943
01:12:10,410 --> 01:12:11,540
Everyone's waiting.
944
01:12:13,450 --> 01:12:15,240
Um, shall we?
945
01:12:21,950 --> 01:12:23,790
Ah, there you two are.
946
01:12:23,820 --> 01:12:25,690
Oh, this place
looks amazing.
947
01:12:25,720 --> 01:12:27,620
As good as my time.
948
01:12:30,260 --> 01:12:31,190
Where's Molly?
949
01:12:31,230 --> 01:12:35,260
Um, she's... over there.
950
01:12:42,670 --> 01:12:44,940
Whoever buys the inn,
make sure there's a clause
951
01:12:44,980 --> 01:12:47,310
that they have to host
this dance every year.
952
01:12:48,650 --> 01:12:53,520
I'm sorry,
we need more time.
953
01:12:53,550 --> 01:12:54,980
We have the evening.
954
01:12:55,020 --> 01:12:58,490
No, I mean...
955
01:12:58,520 --> 01:13:00,990
We need more time.
We failed.
956
01:13:03,190 --> 01:13:06,930
We didn't fail, Kate.
Not at all.
957
01:13:06,970 --> 01:13:10,600
I'm among the living again,
958
01:13:10,640 --> 01:13:12,500
and that's thanks to you.
959
01:13:41,170 --> 01:13:46,700
It appears the woman you were not
courting is being courted by others.
960
01:13:46,740 --> 01:13:49,340
Thanks for the update.
961
01:13:49,370 --> 01:13:52,540
Walter, you're
the one who tells me
962
01:13:52,580 --> 01:13:54,140
that things
are different now.
963
01:13:54,180 --> 01:13:57,150
One way or another, you and
I will both have to move on.
964
01:13:57,180 --> 01:14:03,220
Well, right here
in this moment,
965
01:14:03,250 --> 01:14:04,890
it's time to try.
966
01:14:08,430 --> 01:14:10,360
Screw tradition.
967
01:14:13,930 --> 01:14:16,500
Excuse me, Luke,
may I step in, thank you.
968
01:14:16,530 --> 01:14:18,500
Molly, may I?
969
01:14:18,540 --> 01:14:20,600
What took you so long?
970
01:14:48,800 --> 01:14:50,430
It's nearly midnight.
971
01:14:50,470 --> 01:14:52,100
I told you, Lily,
972
01:14:52,140 --> 01:14:54,400
a leopard cannot
change its spots.
973
01:14:54,440 --> 01:14:57,110
Men are not
leopards, Charles.
974
01:15:13,260 --> 01:15:14,660
Lily!
975
01:15:25,640 --> 01:15:29,140
He promised me he'd be
here by Christmas Eve.
976
01:15:29,170 --> 01:15:31,410
A promise is only as good
977
01:15:31,440 --> 01:15:34,140
as the character of
the man who makes it.
978
01:15:34,180 --> 01:15:35,810
I believe in him.
979
01:15:37,980 --> 01:15:40,420
Do you hear that song, Lily?
980
01:15:40,450 --> 01:15:42,750
12 Days.
981
01:15:42,790 --> 01:15:45,150
That's how long he's been
with Harry, breaking the law.
982
01:15:45,190 --> 01:15:47,120
That's how long
he's lied to you.
983
01:15:47,160 --> 01:15:49,090
That's how long he's put
himself before you,
984
01:15:49,130 --> 01:15:53,260
before everyone,
as he always does.
985
01:15:53,300 --> 01:15:56,600
12 days is long enough for
a man to have learned his lesson
986
01:15:56,630 --> 01:15:58,500
and repent his mistakes.
987
01:15:58,540 --> 01:16:01,470
But he's not here.
988
01:16:01,510 --> 01:16:05,510
He has not learned.
He will never learn.
989
01:16:05,540 --> 01:16:08,180
He will learn!
990
01:16:08,210 --> 01:16:09,480
I know it.
991
01:16:11,980 --> 01:16:13,950
You ask for a miracle.
992
01:16:18,190 --> 01:16:20,860
Then a miracle it will be.
993
01:16:20,890 --> 01:16:24,690
It's Christmas, Charles.
994
01:16:24,730 --> 01:16:26,560
What better time
for a miracle?
995
01:16:52,790 --> 01:16:55,520
Who?
996
01:16:55,560 --> 01:16:57,360
Who wasn't there?
997
01:16:58,430 --> 01:17:00,230
Conrad Labelle.
998
01:17:00,260 --> 01:17:02,970
Would he havedone it himself?
999
01:17:03,000 --> 01:17:08,340
No, he would've sent
someone else.
1000
01:17:08,370 --> 01:17:10,210
Someone who would've
known my route.
1001
01:17:19,420 --> 01:17:21,220
Because it was
his route, too.
1002
01:17:54,090 --> 01:17:55,250
Harry?
1003
01:17:56,320 --> 01:17:58,950
I know, Harry.
1004
01:17:58,990 --> 01:18:00,560
I know.
1005
01:18:03,190 --> 01:18:04,760
Daniel, what's going on?
1006
01:18:04,800 --> 01:18:06,230
It was Harry.
1007
01:18:06,260 --> 01:18:09,700
He's the second ghost.
He's the one.
1008
01:18:09,730 --> 01:18:11,770
Aren't you?
1009
01:18:15,040 --> 01:18:17,470
How do you know?
1010
01:18:17,510 --> 01:18:21,740
I saw him.
I saw Harry just now.
1011
01:18:21,780 --> 01:18:25,010
You had a rock in your hand,
1012
01:18:25,050 --> 01:18:28,620
the one you used
to kill me.
1013
01:18:28,650 --> 01:18:29,820
But he was your cousin...
why would he...
1014
01:18:29,850 --> 01:18:31,620
I had no choice.
1015
01:18:34,360 --> 01:18:36,990
You shouldn't
have quit, Danny.
1016
01:18:37,030 --> 01:18:38,930
They were afraid
you'd tell.
1017
01:18:38,960 --> 01:18:40,630
I wouldn't have.
1018
01:18:40,670 --> 01:18:45,270
I know. But Labelle,
he didn't believe me.
1019
01:18:45,300 --> 01:18:50,640
He told me, I had to stop
you or else he would.
1020
01:18:50,680 --> 01:18:54,340
And then he'd go after
my family, Henrietta.
1021
01:18:54,380 --> 01:18:56,610
I couldn't risk it.
1022
01:18:56,650 --> 01:18:59,450
She had just been born.
1023
01:18:59,480 --> 01:19:03,620
She was my everything.
I had to protect her.
1024
01:19:03,650 --> 01:19:06,520
Why is this happening?
Why haven't you moved on?
1025
01:19:06,560 --> 01:19:09,530
Where else would I go?
I murdered someone.
1026
01:19:09,560 --> 01:19:11,690
He's afraid of judgment.
1027
01:19:11,730 --> 01:19:16,470
And as long as you stay here,
I stay. You're my anchor.
1028
01:19:16,500 --> 01:19:19,870
You're the one
who chases people away
1029
01:19:19,900 --> 01:19:21,500
and makes sure he's alone.
1030
01:19:21,540 --> 01:19:24,170
You killed him and cursed
him to this purgatory.
1031
01:19:24,210 --> 01:19:27,010
No-no, that's not true.
1032
01:19:27,040 --> 01:19:28,540
I don't know why you're
stuck here, Danny, I swear.
1033
01:19:28,580 --> 01:19:31,510
No, I know.
1034
01:19:31,550 --> 01:19:34,650
He's not why I'm here.
1035
01:19:37,290 --> 01:19:40,320
It turns out it's not
a curse after all.
1036
01:19:40,360 --> 01:19:47,360
It's a miracle.
Lily's miracle, for me.
1037
01:19:47,400 --> 01:19:51,430
If fear is what's
keeping you here, Harry,
1038
01:19:51,470 --> 01:19:53,440
then I forgive you.
1039
01:19:53,470 --> 01:19:55,000
What?
1040
01:19:55,040 --> 01:19:58,240
I've been angry for a long time,
it did me no good.
1041
01:19:58,280 --> 01:20:01,910
And who's to say I wouldn't be
exactly where you are right now
1042
01:20:01,950 --> 01:20:04,510
had I not been given
a chance to learn?
1043
01:20:04,550 --> 01:20:08,880
I don't have a right to
judge anyone, even you.
1044
01:20:08,920 --> 01:20:12,190
No. After what I did,
I kept you here.
1045
01:20:12,220 --> 01:20:14,920
I kept me here.
1046
01:20:14,960 --> 01:20:18,430
This is my doing.
1047
01:20:18,460 --> 01:20:20,130
It turned out
to be a blessing.
1048
01:20:21,800 --> 01:20:24,070
It just took me a
long time to realize that.
1049
01:20:24,100 --> 01:20:29,100
I'm... I'm sorry.
1050
01:20:29,140 --> 01:20:30,710
I know.
1051
01:20:37,420 --> 01:20:41,750
Don't be afraid.
Have faith.
1052
01:20:44,120 --> 01:20:45,590
Thank you.
1053
01:21:13,810 --> 01:21:18,940
that you'd move on,
but you're sti
1054
01:21:21,110 --> 01:21:23,810
It was as good a
theory as any.
1055
01:21:26,450 --> 01:21:28,120
I'm sorry.
1056
01:21:30,560 --> 01:21:32,920
I'm sorry that
I'm not sorry we failed.
1057
01:21:32,960 --> 01:21:35,830
The truth is,
1058
01:21:35,860 --> 01:21:39,800
it would've broken my
heart if you were gone.
1059
01:21:39,830 --> 01:21:42,970
I've waited for this
for a long time and...
1060
01:21:43,000 --> 01:21:45,470
I don't want you to move on.
1061
01:21:45,500 --> 01:21:48,600
I want you here, with me.
1062
01:21:48,640 --> 01:21:50,770
I only have 12 days to offer.
1063
01:21:50,810 --> 01:21:52,640
Well, it's better than none.
1064
01:21:52,680 --> 01:21:55,280
And I've had plenty of none.
1065
01:21:55,310 --> 01:21:57,050
Kate, I don't think...
1066
01:21:57,080 --> 01:21:58,480
But, Daniel, what
if this is our fate?
1067
01:21:58,520 --> 01:22:04,050
I mean, sure, it's not
conventional, at all,
1068
01:22:04,090 --> 01:22:07,590
but, I mean, come on,
1069
01:22:07,630 --> 01:22:10,630
are we supposed to just
pretend like we don't feel this?
1070
01:22:13,030 --> 01:22:14,900
Please tell me you feel this?
1071
01:22:16,270 --> 01:22:19,200
You deserve more.
1072
01:22:19,240 --> 01:22:22,200
But what I want is you.
1073
01:22:27,550 --> 01:22:30,180
It's almost midnight.
1074
01:22:30,210 --> 01:22:32,650
Well then,
I'll wait for you.
1075
01:22:32,680 --> 01:22:34,280
Same time next year
1076
01:22:34,320 --> 01:22:39,560
and the year after and
the year after that.
1077
01:23:01,250 --> 01:23:04,710
Kate, let this be
my Christmas gift to you.
1078
01:23:04,750 --> 01:23:08,080
You will remember what
it means to love
1079
01:23:08,120 --> 01:23:10,450
and be deeply
loved in return.
1080
01:23:10,490 --> 01:23:13,220
And when the opportunity
for you to love once
1081
01:23:13,260 --> 01:23:14,720
again presents itself,
1082
01:23:14,760 --> 01:23:18,930
you will be ready...
and it will, Kate.
1083
01:23:18,960 --> 01:23:21,630
I promise you, it will.
1084
01:23:52,860 --> 01:23:55,000
What does this mean?
1085
01:23:56,400 --> 01:24:00,770
You're free,
free from this place.
1086
01:24:34,340 --> 01:24:36,010
Lily, wait.
1087
01:24:46,650 --> 01:24:50,620
My love, the choice
is yours to make.
1088
01:26:11,440 --> 01:26:13,000
Well, hello, Oliver.
1089
01:26:13,040 --> 01:26:15,410
Truce?
1090
01:26:15,440 --> 01:26:17,510
We aren't fighting, that's an
advantage of not working together.
1091
01:26:17,540 --> 01:26:21,680
I think I was a little hasty with
the whole priorities gauntlet.
1092
01:26:21,710 --> 01:26:22,910
You think?
1093
01:26:22,950 --> 01:26:24,510
Okay, I know.
1094
01:26:24,550 --> 01:26:27,320
The truth is,
Kate, I never thought
1095
01:26:27,350 --> 01:26:29,790
you'd pick anything
over this job, ever.
1096
01:26:29,820 --> 01:26:31,360
But the more I think about it,
1097
01:26:31,390 --> 01:26:32,920
the more I realize
that you're right.
1098
01:26:32,960 --> 01:26:36,990
It's Christmas,
you should get a vacation.
1099
01:26:37,030 --> 01:26:39,100
Sounds lovely.
1100
01:26:39,130 --> 01:26:42,130
Now what do you really want?
1101
01:26:42,170 --> 01:26:45,270
The trust deed for the inn.
I don't know where it is
1102
01:26:45,300 --> 01:26:46,800
and I got to getmy hands on it, ASAP.
1103
01:26:46,840 --> 01:26:48,470
Why?
1104
01:26:48,510 --> 01:26:50,540
Well, there's a buyer in play,
just came out of the blue.
1105
01:26:50,580 --> 01:26:54,040
Though, if you think about it,
it makes sense.
1106
01:26:54,080 --> 01:26:55,680
Who?
1107
01:26:59,420 --> 01:27:00,950
You bought the inn.
1108
01:27:00,990 --> 01:27:02,020
With a partner.
1109
01:27:02,050 --> 01:27:03,490
If all goes well...
1110
01:27:03,520 --> 01:27:05,320
Molly?
1111
01:27:05,360 --> 01:27:07,990
She loves the place
as much as I do.
1112
01:27:08,030 --> 01:27:11,860
My real goal was
1113
01:27:11,900 --> 01:27:13,560
and is for Daniel
to be free.
1114
01:27:14,900 --> 01:27:19,240
Who knows, maybe he is.
1115
01:27:19,270 --> 01:27:21,510
Walter, the cleaning crew
just arrived,
1116
01:27:21,540 --> 01:27:23,110
They need
to talk to you.
1117
01:27:23,140 --> 01:27:24,410
Be right there, Molly.
1118
01:27:54,610 --> 01:27:55,940
Good-bye, Daniel.
1119
01:29:01,710 --> 01:29:03,440
You came back.
1120
01:29:03,480 --> 01:29:05,080
How?
1121
01:29:05,110 --> 01:29:07,240
12 days isn't
nearly enough.
1122
01:29:07,280 --> 01:29:09,650
I want more.
1123
01:29:11,850 --> 01:29:13,020
I want you.
1124
01:29:25,000 --> 01:29:27,000
Merry Christmas.
75287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.