All language subtitles for The Lost Viking 2018 EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,980 --> 00:01:25,415 If you two are on guard, you're doing the wrong way. 2 00:01:26,938 --> 00:01:30,615 He'll shoot you in the back. 3 00:01:40,712 --> 00:01:42,113 We were just watching. 4 00:01:43,431 --> 00:01:47,386 There will be a lot to do tomorrow watching and doing, Runa. Now sleep. 5 00:01:48,270 --> 00:01:50,909 Shall we see Uncle Skuld tomorrow? - In a few days. 6 00:01:51,628 --> 00:01:52,824 Tell me about his camp. 7 00:01:54,828 --> 00:01:56,102 It's much bigger than this one. 8 00:01:56,987 --> 00:01:58,898 It's more than a camp. 9 00:01:59,826 --> 00:02:01,100 It's more like a city. 10 00:02:02,863 --> 00:02:04,014 Uncle must be known here. 11 00:02:04,983 --> 00:02:07,099 Our name is known. 12 00:02:07,622 --> 00:02:10,136 I left my uncle here to remember. 13 00:02:11,780 --> 00:02:15,298 Until I come. 14 00:02:15,340 --> 00:02:16,659 Maybe you carry my name, 15 00:02:17,099 --> 00:02:19,453 but you have to make money to become Jarl. 16 00:02:20,257 --> 00:02:24,175 Do you think you're capable of it? - I can fight. - And I. 17 00:02:24,215 --> 00:02:25,853 Runa. You can not not even a sword to hold. 18 00:02:26,934 --> 00:02:28,890 Anyone can learn, young man. 19 00:02:29,213 --> 00:02:33,445 Being a good fighter does not make you a good leader. 20 00:02:37,729 --> 00:02:38,924 I'll show you. 21 00:02:39,929 --> 00:02:42,317 I'll be the Jarl of all countries here. 22 00:02:43,528 --> 00:02:46,719 Then I'll be Jarl somewhere else. 23 00:02:47,246 --> 00:02:48,599 Maybe you will. Runa! 24 00:02:49,205 --> 00:02:54,723 People here are soft. The land is fertile. 25 00:03:00,241 --> 00:03:04,079 It is ripe for occupation. 26 00:03:04,158 --> 00:03:05,990 Everything is possible here. 27 00:03:09,877 --> 00:03:12,913 How do we find this city? 28 00:03:12,956 --> 00:03:14,945 Well ... 29 00:03:18,153 --> 00:03:19,143 What happened? 30 00:03:37,825 --> 00:03:41,478 Vitara! Runa! Run! - Quick, take the kids! 31 00:03:41,504 --> 00:03:45,459 Run! Run! 32 00:03:50,100 --> 00:03:53,050 Shit! 33 00:03:53,940 --> 00:03:56,234 Take Runa aboard! 34 00:03:56,258 --> 00:03:59,687 I can help ... - Do as he says! - Get off Vitara! 35 00:03:59,737 --> 00:04:02,648 Watch her! - But I can fight! Mother! - Go! 36 00:05:24,662 --> 00:05:26,256 There's Daddy! 37 00:13:19,952 --> 00:13:21,784 Odina Alfater, watch me. 38 00:13:22,230 --> 00:13:24,187 Give me courage and safe passage. 39 00:13:26,628 --> 00:13:29,427 Give me your son Tor's strength. 40 00:13:32,067 --> 00:13:34,057 Live another day. 41 00:13:36,065 --> 00:13:37,134 Drinks? 42 00:13:44,182 --> 00:13:45,615 What do you want us to do? 43 00:13:48,579 --> 00:13:51,731 I want to find a guy. And kill him. 44 00:13:52,378 --> 00:13:55,734 We all feel sorry for your son, but he died honorably. 45 00:13:58,177 --> 00:14:01,214 He was honored to have him stone-skull smashed? 46 00:14:02,974 --> 00:14:04,852 It's far from us. 47 00:14:05,534 --> 00:14:07,683 He was lost, and wounded. 48 00:14:09,012 --> 00:14:11,570 They'll see we're coming. Can't you see the reason? 49 00:14:11,970 --> 00:14:15,519 I can't let him escape. Do you understand that ?! 50 00:14:15,689 --> 00:14:18,682 He is not part of the plan. He's just a boy. 51 00:14:18,728 --> 00:14:21,959 And my son was just a boy! 52 00:14:28,044 --> 00:14:31,399 If you want to follow this idiot, go ahead! 53 00:14:32,601 --> 00:14:36,397 I need four men yes I catch a pagan who killed my son. 54 00:15:02,111 --> 00:15:06,422 Runa! Runa! I'm sorry! I'm sorry! 55 00:15:08,347 --> 00:15:11,819 It's too late. Vitara! 56 00:15:12,825 --> 00:15:16,454 You have been entrusted with her life. And you let her down. 57 00:15:17,064 --> 00:15:19,817 I'm sorry. I'm sorry. 58 00:15:20,863 --> 00:15:23,330 Find your uncle. Find Skuld. 59 00:15:23,782 --> 00:15:27,411 Kill the man who did this. Revenge us! 60 00:17:51,642 --> 00:17:52,711 Come on! 61 00:18:06,196 --> 00:18:07,425 Come on! 62 00:18:08,756 --> 00:18:11,111 Come on! 63 00:19:06,493 --> 00:19:07,720 What have you done? 64 00:19:10,771 --> 00:19:11,919 What have you done? 65 00:19:13,369 --> 00:19:16,964 I asked you to keep an eye on her. You let me down! 66 00:19:18,407 --> 00:19:19,557 You're a failure! 67 00:19:21,086 --> 00:19:21,918 Failure! 68 00:19:58,271 --> 00:20:01,830 Wyman! 69 00:20:43,534 --> 00:20:44,683 Watch where you tread. 70 00:21:41,431 --> 00:21:44,224 What is this? - Although. 71 00:21:47,587 --> 00:21:49,259 He's looking for something. 72 00:22:09,659 --> 00:22:12,412 Burn everything. Watch out for the pitfalls. 73 00:22:15,657 --> 00:22:16,646 What about him? 74 00:22:21,093 --> 00:22:22,414 It will not survive. 75 00:22:23,413 --> 00:22:24,529 Release him from the torment. 76 00:22:26,412 --> 00:22:28,606 Wait ... Wyman ... 77 00:22:31,650 --> 00:22:32,640 Please... 78 00:22:35,288 --> 00:22:38,644 Wait! 79 00:27:01,221 --> 00:27:05,214 This is a holy place. Weapons are not allowed here. 80 00:27:05,979 --> 00:27:07,207 If you want my advice ... 81 00:27:07,259 --> 00:27:11,967 We're looking for a boy. Norwegian. He passed this way? 82 00:27:23,093 --> 00:27:24,651 Why are you looking for him? 83 00:27:25,971 --> 00:27:27,768 Did he pass this way? 84 00:27:29,011 --> 00:27:32,002 It is. It's inside. 85 00:27:35,048 --> 00:27:35,886 Are you late! 86 00:27:38,166 --> 00:27:41,078 He died tonight. He was bleeding. 87 00:27:42,365 --> 00:27:43,401 Please. 88 00:27:47,523 --> 00:27:48,921 This is a holy land. 89 00:27:52,761 --> 00:27:54,319 Why is He a mockery to me? 90 00:27:56,280 --> 00:27:59,554 He took my wife first. And then a son. 91 00:28:01,278 --> 00:28:03,916 And He is not allowing me revenge now. 92 00:28:05,076 --> 00:28:08,507 I'm sorry for your loss, but it is not up to us to take holiness. 93 00:28:09,234 --> 00:28:11,031 You have to leave it to our Lord. 94 00:28:12,033 --> 00:28:15,342 These Norwegians, they don't believe in those things. 95 00:28:15,391 --> 00:28:17,667 Why would I? 96 00:28:18,991 --> 00:28:23,108 They are pagans. They believe in lies and heresy. 97 00:28:24,427 --> 00:28:25,781 Have you met many of them? 98 00:28:27,827 --> 00:28:29,419 Who are we to say to be wrong? 99 00:28:30,785 --> 00:28:33,583 I raised my son yes believes in your Christ, 100 00:28:34,384 --> 00:28:36,455 and his head is shattered. 101 00:28:37,422 --> 00:28:40,141 You doubt it now, but he's in a better place. 102 00:28:40,861 --> 00:28:44,813 He rotting there in the sandstone. - I'll pray for him. 103 00:28:46,020 --> 00:28:48,089 Don't bother, priest. 104 00:28:52,935 --> 00:28:56,373 They are said to be Nordic gods believed revenge was the right thing to do. 105 00:28:57,174 --> 00:28:58,290 I wonder 106 00:28:59,174 --> 00:29:01,641 to have faith in them, do would you listen to me? 107 00:29:09,129 --> 00:29:12,441 Burn your body. It's their custom. 108 00:29:38,559 --> 00:29:39,787 Thank you. 109 00:32:23,812 --> 00:32:24,848 Parsnip. 110 00:32:30,369 --> 00:32:31,643 Panas. 111 00:32:35,967 --> 00:32:37,036 Panas. 112 00:32:46,963 --> 00:32:48,281 Cabbage. 113 00:32:50,600 --> 00:32:51,671 Cabbage? 114 00:33:01,356 --> 00:33:02,506 Cabbage. 115 00:33:07,475 --> 00:33:10,268 Cabbage. Cabbage. 116 00:33:17,230 --> 00:33:18,141 Fire. 117 00:33:21,588 --> 00:33:23,824 The fire. - Fire 118 00:33:24,827 --> 00:33:25,816 Fire. 119 00:33:33,543 --> 00:33:34,532 Bowl. 120 00:34:19,925 --> 00:34:22,997 Find your uncle. Kill the one who did this. 121 00:34:23,084 --> 00:34:25,433 Revenge us! - Mother! 122 00:37:14,854 --> 00:37:16,049 They're dead. 123 00:37:51,320 --> 00:37:53,630 I'm looking for a city. 124 00:37:55,718 --> 00:37:57,311 My uncle lives in it. 125 00:37:59,437 --> 00:38:01,108 But I can't find it. 126 00:38:07,313 --> 00:38:09,828 City? - Yes, the city. 127 00:38:34,903 --> 00:38:36,335 How far is it? 128 00:38:39,740 --> 00:38:41,139 How far is it? 129 00:42:57,398 --> 00:43:00,309 Where did you find this? Where's my uncle ?! 130 00:43:01,915 --> 00:43:03,031 Don't move! 131 00:43:04,874 --> 00:43:06,625 Where did you get this? 132 00:43:08,912 --> 00:43:12,584 Do you know Skuld? Where is he? Where can I find it? 133 00:43:23,387 --> 00:43:24,217 Shop. 134 00:43:27,104 --> 00:43:33,292 No. No. Skuld. Skuld is my uncle. Where is he? 135 00:43:33,343 --> 00:43:38,017 Skuld is my uncle, it's me his nephew. Where is he? 136 00:44:14,966 --> 00:44:16,116 I'm Vitar. 137 00:44:19,083 --> 00:44:21,794 Vitar. - Vitar? 138 00:44:22,642 --> 00:44:23,472 Yes. 139 00:44:24,802 --> 00:44:25,790 Nara. 140 00:44:27,601 --> 00:44:28,750 Thank you. Nara. 141 00:46:09,280 --> 00:46:11,714 Nara. Nara.Wait. 142 00:46:13,597 --> 00:46:15,157 I have to find my uncle. 143 00:46:25,113 --> 00:46:26,831 I'm not even sure to whom I am addressing, 144 00:46:29,991 --> 00:46:32,028 nor who is God real at all. 145 00:46:36,468 --> 00:46:38,547 But if it's mine family with you, guard them. 146 00:46:41,507 --> 00:46:43,577 And give me strength yes I avenge their death. 147 00:50:29,255 --> 00:50:30,974 Vitar! 148 00:54:48,591 --> 00:54:49,991 We don't have to do this. 149 01:01:59,138 --> 01:02:01,605 Are you a Danish? 150 01:02:03,616 --> 01:02:04,936 What will he do with us? 151 01:02:07,015 --> 01:02:08,085 Are you from Denmark? 152 01:02:09,454 --> 01:02:12,647 From Hedebi. And you? - I'm from Ribe. 153 01:02:13,571 --> 01:02:15,961 Pisces ... I was there. 154 01:02:16,211 --> 01:02:19,600 Really? - Many years ago. 155 01:02:20,729 --> 01:02:23,324 My father was Asbjorn Thorson. Master of Ribe. 156 01:02:24,888 --> 01:02:27,766 He is a great man. 157 01:02:29,605 --> 01:02:30,755 He was. 158 01:02:32,164 --> 01:02:34,042 He was killed as soon as we got here. 159 01:02:37,923 --> 01:02:39,038 I'm sorry. 160 01:02:41,121 --> 01:02:43,840 His arrival in Valhalla will be filled with celebration. 161 01:02:48,597 --> 01:02:51,352 If Asbjorn Thorson was your father then i know your uncle too. 162 01:02:53,756 --> 01:02:56,987 Skulda? - He is the master of a large settlement. 163 01:02:57,634 --> 01:03:00,584 Some call him king. - The King? 164 01:03:00,874 --> 01:03:02,670 How did you find this place? 165 01:03:04,231 --> 01:03:09,346 If we get out of here, I'll take you to him. 166 01:03:12,708 --> 01:03:15,142 What do they want with us? 167 01:03:15,508 --> 01:03:16,577 Fighting. 168 01:03:18,387 --> 01:03:19,661 Fight or death. 169 01:03:30,781 --> 01:03:33,932 Since when have you been here? - I don't remember anymore. 170 01:03:34,860 --> 01:03:36,372 Then it has to be you are fighting well. 171 01:03:39,458 --> 01:03:40,334 And you? 172 01:03:44,175 --> 01:03:47,845 I saw my part. - You'll see more. 173 01:03:49,612 --> 01:03:51,048 Will we have to to fight each other? 174 01:03:54,731 --> 01:03:55,801 Probably. 175 01:04:06,166 --> 01:04:07,361 I'm Herja. 176 01:04:13,044 --> 01:04:14,159 Vitar. 177 01:04:29,918 --> 01:04:31,556 If this is my last night 178 01:04:33,156 --> 01:04:36,190 then it is an honor to spend it with the king's nephew, the son of Asbjorn. 179 01:04:52,789 --> 01:04:53,857 So this is it. 180 01:04:59,065 --> 01:05:00,215 Any advice? 181 01:05:02,703 --> 01:05:04,023 He grunts. 182 01:05:06,102 --> 01:05:08,220 Keeps distance and aim his leg. 183 01:05:08,661 --> 01:05:10,661 Show a good show until they load their weapons. 184 01:05:11,781 --> 01:05:12,736 Weapon? 185 01:05:14,420 --> 01:05:16,489 They'll throw him in when the principal says. 186 01:05:20,496 --> 01:05:21,612 He'll go after the ax. 187 01:05:24,054 --> 01:05:25,489 It's heavy so it's going to be slow. 188 01:05:27,134 --> 01:05:28,454 I went for the spear. 189 01:05:29,454 --> 01:05:30,569 I'm going to get a spear. 190 01:05:34,252 --> 01:05:35,206 Good luck. 191 01:06:22,151 --> 01:06:23,426 You were right. 192 01:06:24,312 --> 01:06:26,586 I needed to get a spear. 193 01:06:35,427 --> 01:06:37,576 He has an injured leg, but good momentum. 194 01:06:39,865 --> 01:06:40,935 Thank you. 195 01:06:45,743 --> 01:06:46,812 You're welcome. 196 01:08:22,984 --> 01:08:25,933 We knew this day was coming. 197 01:08:31,180 --> 01:08:32,659 Any advice? 198 01:08:38,577 --> 01:08:40,090 You have no chance. 199 01:08:41,776 --> 01:08:44,609 Your opponent has much better skills. 200 01:08:46,335 --> 01:08:49,690 Really? I know his every trick. 201 01:08:50,532 --> 01:08:53,126 You only know what he does wants you to know. 202 01:09:02,368 --> 01:09:06,043 Not to be attached to this rock, where would you be? 203 01:09:09,005 --> 01:09:10,200 I would find my uncle. 204 01:09:14,843 --> 01:09:16,516 He would help you too to avenge your family? 205 01:09:20,281 --> 01:09:22,077 And then he would your pain gone? 206 01:09:23,719 --> 01:09:24,914 Maybe. 207 01:09:29,436 --> 01:09:30,755 Look around. 208 01:09:33,594 --> 01:09:35,108 Killing does not no better. 209 01:09:35,155 --> 01:09:37,668 Killing only incites madness. 210 01:09:39,353 --> 01:09:41,582 I can't remember nothing else. 211 01:09:47,389 --> 01:09:49,904 What did you want before did that man kill your family? 212 01:09:51,667 --> 01:09:55,018 What are your dreams? What did you want for the future? 213 01:10:04,622 --> 01:10:07,182 I wanted to conquer the world. 214 01:10:09,901 --> 01:10:13,132 To prove to the Gods that I am worthy of being on their side. 215 01:10:17,338 --> 01:10:19,214 Now I don't know what I want 216 01:10:23,574 --> 01:10:24,895 Why? 217 01:10:29,892 --> 01:10:31,009 Vitara? 218 01:10:35,370 --> 01:10:38,600 There was a time when I did i was in the woods ... 219 01:10:43,967 --> 01:10:47,117 ... where I didn't for the first time felt a burden on his shoulders 220 01:10:50,764 --> 01:10:54,119 I was thinking about everything except the moment I'm in. 221 01:11:02,679 --> 01:11:05,591 It used to be dangerous and lonely. But ... 222 01:11:12,355 --> 01:11:13,471 ... It made sense. 223 01:11:15,155 --> 01:11:16,985 I felt I belonged. 224 01:11:30,348 --> 01:11:32,658 But humanity is full of hate. 225 01:11:33,666 --> 01:11:36,704 Scared and confused. 226 01:11:36,946 --> 01:11:40,057 Quarrels with the Gods who they will never answer their prayers. 227 01:11:41,343 --> 01:11:43,300 Not everyone is like that. 228 01:11:49,660 --> 01:11:51,061 Where would you be, Herja? 229 01:11:55,777 --> 01:11:57,848 With my husband, and a little girl. 230 01:12:02,334 --> 01:12:04,212 You didn't mention having a family. 231 01:12:06,733 --> 01:12:09,122 I didn't want to remind you to all that you have lost. 232 01:12:12,932 --> 01:12:14,330 How old is your little girl? 233 01:12:18,648 --> 01:12:20,081 She must be 5 by now. 234 01:12:22,927 --> 01:12:25,235 The most beautiful girl you've ever seen. 235 01:12:29,165 --> 01:12:30,803 Then there's a reason why I'm not giving up. 236 01:12:32,084 --> 01:12:34,075 Why this place it hasn’t killed yet. 237 01:12:37,242 --> 01:12:38,230 Hold on to that. 238 01:12:42,318 --> 01:12:44,549 It is better to fight for the living than for the dead. 239 01:12:59,792 --> 01:13:01,430 See you at the other side, mate. 240 01:14:11,164 --> 01:14:12,562 What are you waiting? 241 01:14:18,280 --> 01:14:20,238 If you don't start, it will kill us both. 242 01:14:22,240 --> 01:14:23,150 Come on. Hit me! 243 01:15:09,259 --> 01:15:10,932 I told you yes you go for the spear. 244 01:15:22,895 --> 01:15:25,331 Vitara! 245 01:15:25,373 --> 01:15:28,683 What are you doing? 246 01:15:28,933 --> 01:15:32,770 Take the horse and return to family. 247 01:15:33,091 --> 01:15:33,966 Go away! 248 01:20:29,571 --> 01:20:31,244 Wake up, Vitara 249 01:20:37,367 --> 01:20:38,358 Runa? 250 01:20:42,047 --> 01:20:44,196 I'm sorry I let you down. 251 01:20:45,006 --> 01:20:47,725 Don't worry, I forgive you. 252 01:20:49,563 --> 01:20:52,031 When you're ready, we will be there for you. 253 01:21:45,901 --> 01:21:46,970 Vitara. 254 01:21:50,779 --> 01:21:51,972 Uncle? 255 01:21:54,296 --> 01:21:55,572 Are you okay? 256 01:21:58,176 --> 01:22:01,566 By God's will, you are still alive! 257 01:22:26,524 --> 01:22:28,880 I do not understand you. 258 01:22:45,516 --> 01:22:48,429 Help my nephew. He is very weak. 259 01:22:49,875 --> 01:22:51,273 Get him some water! 260 01:23:44,733 --> 01:23:46,132 You're back! 261 01:23:48,371 --> 01:23:49,804 Right on time, it seems. 262 01:23:51,289 --> 01:23:52,724 Thank you, Herja. 263 01:23:54,329 --> 01:23:56,600 It's the least I could do. 264 01:23:59,008 --> 01:24:00,759 For the king's nephew. 265 01:24:12,282 --> 01:24:14,114 I hardly recognize you, Vitara. 266 01:24:15,440 --> 01:24:18,073 You totally lost weight! - It's been a long time, Uncle. 267 01:24:19,119 --> 01:24:21,111 You were 13 when i saw you last time. 268 01:24:22,437 --> 01:24:25,191 You played with a wooden sword, and dreamed of adventure. 269 01:24:26,235 --> 01:24:30,149 You're human now, with a steel sword, 270 01:24:32,354 --> 01:24:33,787 and a story to tell. 271 01:24:39,551 --> 01:24:40,779 You look good, Uncle. 272 01:24:45,388 --> 01:24:46,741 All these people ... 273 01:24:48,707 --> 01:24:51,097 Are they following you? 274 01:24:51,707 --> 01:24:53,025 They are not just our people. 275 01:24:53,626 --> 01:24:56,617 They come from different parts. 276 01:24:59,623 --> 01:25:02,056 Do they call you King? 277 01:25:04,340 --> 01:25:05,411 Some. 278 01:25:09,139 --> 01:25:11,892 I was hoping that yours would my father and I could be together. 279 01:25:14,057 --> 01:25:17,686 We were hooked as soon as we came. 280 01:25:19,815 --> 01:25:22,613 Mother, father ... 281 01:25:24,573 --> 01:25:26,843 Runa ... - I know. 282 01:25:28,171 --> 01:25:29,127 You know? 283 01:25:30,250 --> 01:25:31,923 I trade with many clans. 284 01:25:32,690 --> 01:25:35,045 I heard about it very quickly. 285 01:25:36,968 --> 01:25:38,526 If I knew you were still alive 286 01:25:40,166 --> 01:25:42,762 I would not stop looking for you. Know it. 287 01:25:44,364 --> 01:25:47,960 We're here now. 288 01:25:49,243 --> 01:25:50,120 We are. 289 01:25:53,121 --> 01:25:55,396 We got a second chance. 290 01:25:56,560 --> 01:25:57,993 We can rule together. 291 01:25:58,599 --> 01:26:01,875 We can build an empire o that you could only dream of. 292 01:26:05,557 --> 01:26:07,309 And the man who killed him? 293 01:26:10,114 --> 01:26:11,104 I know his name. 294 01:26:14,112 --> 01:26:15,182 Tell me. 295 01:26:17,231 --> 01:26:18,426 They call him Wyman. 296 01:26:23,509 --> 01:26:24,500 You know him? 297 01:26:29,346 --> 01:26:31,178 When you do what am i ... 298 01:26:33,465 --> 01:26:39,254 trading, communicating. Try it to do something better, 299 01:26:40,981 --> 01:26:43,051 you create allies and enemies. 300 01:26:44,541 --> 01:26:47,611 Wyman is a dangerous man, war commander. 301 01:26:49,779 --> 01:26:52,498 He believes that peace can be gain only by violence. 302 01:26:54,537 --> 01:26:57,050 He was choking me a lot. 303 01:27:11,409 --> 01:27:13,003 Why did he want to kill his father? 304 01:27:15,168 --> 01:27:17,961 Maybe an accident. - I don't believe that. 305 01:27:22,285 --> 01:27:23,606 Maybe he was afraid of him. 306 01:27:26,124 --> 01:27:27,604 Your father was a fighter. 307 01:27:29,362 --> 01:27:32,275 A threat to someone who is in his position. 308 01:27:38,479 --> 01:27:39,594 As I. 309 01:27:55,231 --> 01:28:00,670 I was told Wyman it's not far from here. 310 01:28:03,550 --> 01:28:05,460 We will stay here until you are not recovering. 311 01:28:07,307 --> 01:28:08,787 Then we'll find him. 312 01:28:10,626 --> 01:28:12,378 We will have our revenge. 313 01:28:14,704 --> 01:28:17,935 Now rest. 314 01:28:29,659 --> 01:28:31,011 You remind me of him. 315 01:28:46,612 --> 01:28:49,121 Get people ready, go to the tent. - Master. 316 01:29:06,043 --> 01:29:07,681 Why are you holding that boy in his life? 317 01:29:08,643 --> 01:29:11,201 You have been wanting recently him and his family dead. 318 01:29:14,720 --> 01:29:16,950 He killed my son with a stone. 319 01:29:17,359 --> 01:29:19,350 He humbled me before my people. 320 01:29:19,679 --> 01:29:22,033 He mocked me, refused my revenge. 321 01:29:23,196 --> 01:29:24,267 And all that 322 01:29:24,916 --> 01:29:27,475 because you failed to perform the task given to you. 323 01:29:27,994 --> 01:29:30,872 Then give me a second chance and for free I'll kill him. 324 01:29:32,072 --> 01:29:34,986 Right away. 325 01:29:36,752 --> 01:29:39,106 Why don't you kill him? 326 01:29:41,550 --> 01:29:43,460 Because he is a son of my brother. 327 01:29:45,187 --> 01:29:48,180 Your brother was a war helicopter, you said it yourself. 328 01:29:48,906 --> 01:29:52,380 Why do you think his son won't go after you for your part? 329 01:29:54,505 --> 01:29:59,020 I believe he is God spared for a reason. 330 01:30:00,022 --> 01:30:02,412 To give me a chance to I atone for sins. 331 01:30:06,540 --> 01:30:10,453 You just adopted this God. 332 01:30:11,097 --> 01:30:15,055 I'll tell you something about him, he doesn't care what we do. 333 01:30:15,377 --> 01:30:16,969 He doesn't love us. 334 01:30:19,334 --> 01:30:23,292 God may be you left, Wyman 335 01:30:24,012 --> 01:30:25,331 and your son. 336 01:30:26,652 --> 01:30:29,882 But I feel Him everywhere around me, He guides me. 337 01:30:30,810 --> 01:30:32,244 He talks to me. 338 01:30:33,288 --> 01:30:35,042 Tells me when to build, 339 01:30:36,167 --> 01:30:38,045 and when to destroy. 340 01:30:40,285 --> 01:30:42,083 I didn't follow you this far 341 01:30:42,124 --> 01:30:44,355 because of someone the supreme right to rule. 342 01:30:45,243 --> 01:30:48,519 I followed you because you did proved as a leader of the people. 343 01:30:50,001 --> 01:30:54,950 If you spare it, think of everyone you will sacrifice. 344 01:31:01,758 --> 01:31:02,793 I already did. 345 01:31:04,796 --> 01:31:06,195 See the reason. 346 01:31:07,835 --> 01:31:10,633 Our partnership offers you much more than he will ever be able to. 347 01:31:11,714 --> 01:31:13,545 Let me avenge my son 348 01:31:13,872 --> 01:31:16,432 then we can get going to the next task. 349 01:31:17,631 --> 01:31:18,825 I'm sorry. 350 01:31:28,786 --> 01:31:30,583 Your blade is maybe pure, 351 01:31:31,506 --> 01:31:33,178 but the blood is on with your hands. 352 01:32:05,372 --> 01:32:10,001 Wait! Wait! Wyman! 353 01:32:11,009 --> 01:32:12,681 Don't ask me for forgiveness. 354 01:32:13,809 --> 01:32:17,607 Pray to your God. 355 01:32:37,958 --> 01:32:39,358 Come on, boy! 356 01:32:41,357 --> 01:32:43,790 Come and join to your uncle in hell! 357 01:32:45,636 --> 01:32:47,070 Wyman! 358 01:32:50,434 --> 01:32:51,867 Wyman! 359 01:33:06,027 --> 01:33:07,780 You're not dead this time? 360 01:33:11,185 --> 01:33:12,665 So you speak our language. 361 01:33:14,304 --> 01:33:17,942 Thank your uncle for that. He taught me. 362 01:33:19,742 --> 01:33:21,460 Do you know it is betrayed your father? 363 01:33:23,900 --> 01:33:25,254 He was a smart man. 364 01:33:26,540 --> 01:33:27,655 He had a good plan. 365 01:33:28,978 --> 01:33:31,537 My father would just stand on his path to becoming king. 366 01:33:35,135 --> 01:33:38,445 A lot of things in common we have, don't we? 367 01:33:42,532 --> 01:33:43,852 But not everything. 368 01:33:48,250 --> 01:33:49,650 Still. 369 01:35:09,057 --> 01:35:11,697 I told you yes you watch her! 370 01:35:17,133 --> 01:35:18,773 What did you do? 371 01:35:21,294 --> 01:35:23,171 What did you do? 372 01:35:25,970 --> 01:35:27,724 It's too late. Vitara. 373 01:35:31,768 --> 01:35:33,167 You failed her. 374 01:35:36,086 --> 01:35:37,600 You let me down! 375 01:35:38,926 --> 01:35:40,360 You're a failure! 376 01:35:41,924 --> 01:35:43,075 The failure! 377 01:36:30,705 --> 01:36:31,694 Vitara! 378 01:36:36,703 --> 01:36:37,818 Stay. 379 01:36:43,979 --> 01:36:45,412 Go home, my friend. 25989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.