Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,980 --> 00:01:25,415
If you two are on guard,
you're doing the wrong way.
2
00:01:26,938 --> 00:01:30,615
He'll shoot you in the back.
3
00:01:40,712 --> 00:01:42,113
We were just watching.
4
00:01:43,431 --> 00:01:47,386
There will be a lot to do tomorrow
watching and doing, Runa. Now sleep.
5
00:01:48,270 --> 00:01:50,909
Shall we see Uncle Skuld tomorrow?
- In a few days.
6
00:01:51,628 --> 00:01:52,824
Tell me about his camp.
7
00:01:54,828 --> 00:01:56,102
It's much bigger than this one.
8
00:01:56,987 --> 00:01:58,898
It's more than a camp.
9
00:01:59,826 --> 00:02:01,100
It's more like a city.
10
00:02:02,863 --> 00:02:04,014
Uncle must be known here.
11
00:02:04,983 --> 00:02:07,099
Our name is known.
12
00:02:07,622 --> 00:02:10,136
I left my uncle here
to remember.
13
00:02:11,780 --> 00:02:15,298
Until I come.
14
00:02:15,340 --> 00:02:16,659
Maybe you carry my name,
15
00:02:17,099 --> 00:02:19,453
but you have to make money
to become Jarl.
16
00:02:20,257 --> 00:02:24,175
Do you think you're capable of it?
- I can fight. - And I.
17
00:02:24,215 --> 00:02:25,853
Runa. You can not
not even a sword to hold.
18
00:02:26,934 --> 00:02:28,890
Anyone can learn, young man.
19
00:02:29,213 --> 00:02:33,445
Being a good fighter
does not make you a good leader.
20
00:02:37,729 --> 00:02:38,924
I'll show you.
21
00:02:39,929 --> 00:02:42,317
I'll be the Jarl of all countries here.
22
00:02:43,528 --> 00:02:46,719
Then I'll be Jarl somewhere else.
23
00:02:47,246 --> 00:02:48,599
Maybe you will. Runa!
24
00:02:49,205 --> 00:02:54,723
People here are soft.
The land is fertile.
25
00:03:00,241 --> 00:03:04,079
It is ripe for occupation.
26
00:03:04,158 --> 00:03:05,990
Everything is possible here.
27
00:03:09,877 --> 00:03:12,913
How do we find this city?
28
00:03:12,956 --> 00:03:14,945
Well ...
29
00:03:18,153 --> 00:03:19,143
What happened?
30
00:03:37,825 --> 00:03:41,478
Vitara! Runa! Run!
- Quick, take the kids!
31
00:03:41,504 --> 00:03:45,459
Run! Run!
32
00:03:50,100 --> 00:03:53,050
Shit!
33
00:03:53,940 --> 00:03:56,234
Take Runa aboard!
34
00:03:56,258 --> 00:03:59,687
I can help ...
- Do as he says! - Get off Vitara!
35
00:03:59,737 --> 00:04:02,648
Watch her! - But I can fight!
Mother! - Go!
36
00:05:24,662 --> 00:05:26,256
There's Daddy!
37
00:13:19,952 --> 00:13:21,784
Odina Alfater, watch me.
38
00:13:22,230 --> 00:13:24,187
Give me courage
and safe passage.
39
00:13:26,628 --> 00:13:29,427
Give me your son Tor's strength.
40
00:13:32,067 --> 00:13:34,057
Live another day.
41
00:13:36,065 --> 00:13:37,134
Drinks?
42
00:13:44,182 --> 00:13:45,615
What do you want us to do?
43
00:13:48,579 --> 00:13:51,731
I want to find a guy.
And kill him.
44
00:13:52,378 --> 00:13:55,734
We all feel sorry for your son,
but he died honorably.
45
00:13:58,177 --> 00:14:01,214
He was honored to have him
stone-skull smashed?
46
00:14:02,974 --> 00:14:04,852
It's far from us.
47
00:14:05,534 --> 00:14:07,683
He was lost, and wounded.
48
00:14:09,012 --> 00:14:11,570
They'll see we're coming.
Can't you see the reason?
49
00:14:11,970 --> 00:14:15,519
I can't let him escape.
Do you understand that ?!
50
00:14:15,689 --> 00:14:18,682
He is not part of the plan.
He's just a boy.
51
00:14:18,728 --> 00:14:21,959
And my son was just a boy!
52
00:14:28,044 --> 00:14:31,399
If you want to follow
this idiot, go ahead!
53
00:14:32,601 --> 00:14:36,397
I need four men yes
I catch a pagan who killed my son.
54
00:15:02,111 --> 00:15:06,422
Runa! Runa!
I'm sorry! I'm sorry!
55
00:15:08,347 --> 00:15:11,819
It's too late. Vitara!
56
00:15:12,825 --> 00:15:16,454
You have been entrusted with her life.
And you let her down.
57
00:15:17,064 --> 00:15:19,817
I'm sorry.
I'm sorry.
58
00:15:20,863 --> 00:15:23,330
Find your uncle.
Find Skuld.
59
00:15:23,782 --> 00:15:27,411
Kill the man who did this.
Revenge us!
60
00:17:51,642 --> 00:17:52,711
Come on!
61
00:18:06,196 --> 00:18:07,425
Come on!
62
00:18:08,756 --> 00:18:11,111
Come on!
63
00:19:06,493 --> 00:19:07,720
What have you done?
64
00:19:10,771 --> 00:19:11,919
What have you done?
65
00:19:13,369 --> 00:19:16,964
I asked you to keep an eye on her.
You let me down!
66
00:19:18,407 --> 00:19:19,557
You're a failure!
67
00:19:21,086 --> 00:19:21,918
Failure!
68
00:19:58,271 --> 00:20:01,830
Wyman!
69
00:20:43,534 --> 00:20:44,683
Watch where you tread.
70
00:21:41,431 --> 00:21:44,224
What is this?
- Although.
71
00:21:47,587 --> 00:21:49,259
He's looking for something.
72
00:22:09,659 --> 00:22:12,412
Burn everything.
Watch out for the pitfalls.
73
00:22:15,657 --> 00:22:16,646
What about him?
74
00:22:21,093 --> 00:22:22,414
It will not survive.
75
00:22:23,413 --> 00:22:24,529
Release him from the torment.
76
00:22:26,412 --> 00:22:28,606
Wait ... Wyman ...
77
00:22:31,650 --> 00:22:32,640
Please...
78
00:22:35,288 --> 00:22:38,644
Wait!
79
00:27:01,221 --> 00:27:05,214
This is a holy place.
Weapons are not allowed here.
80
00:27:05,979 --> 00:27:07,207
If you want my advice ...
81
00:27:07,259 --> 00:27:11,967
We're looking for a boy. Norwegian.
He passed this way?
82
00:27:23,093 --> 00:27:24,651
Why are you looking for him?
83
00:27:25,971 --> 00:27:27,768
Did he pass this way?
84
00:27:29,011 --> 00:27:32,002
It is.
It's inside.
85
00:27:35,048 --> 00:27:35,886
Are you late!
86
00:27:38,166 --> 00:27:41,078
He died tonight.
He was bleeding.
87
00:27:42,365 --> 00:27:43,401
Please.
88
00:27:47,523 --> 00:27:48,921
This is a holy land.
89
00:27:52,761 --> 00:27:54,319
Why is He a mockery to me?
90
00:27:56,280 --> 00:27:59,554
He took my wife first.
And then a son.
91
00:28:01,278 --> 00:28:03,916
And He is not allowing me revenge now.
92
00:28:05,076 --> 00:28:08,507
I'm sorry for your loss,
but it is not up to us to take holiness.
93
00:28:09,234 --> 00:28:11,031
You have to leave it
to our Lord.
94
00:28:12,033 --> 00:28:15,342
These Norwegians,
they don't believe in those things.
95
00:28:15,391 --> 00:28:17,667
Why would I?
96
00:28:18,991 --> 00:28:23,108
They are pagans.
They believe in lies and heresy.
97
00:28:24,427 --> 00:28:25,781
Have you met many of them?
98
00:28:27,827 --> 00:28:29,419
Who are we to say
to be wrong?
99
00:28:30,785 --> 00:28:33,583
I raised my son yes
believes in your Christ,
100
00:28:34,384 --> 00:28:36,455
and his head is shattered.
101
00:28:37,422 --> 00:28:40,141
You doubt it now, but
he's in a better place.
102
00:28:40,861 --> 00:28:44,813
He rotting there in the sandstone.
- I'll pray for him.
103
00:28:46,020 --> 00:28:48,089
Don't bother, priest.
104
00:28:52,935 --> 00:28:56,373
They are said to be Nordic gods
believed revenge was the right thing to do.
105
00:28:57,174 --> 00:28:58,290
I wonder
106
00:28:59,174 --> 00:29:01,641
to have faith in them, do
would you listen to me?
107
00:29:09,129 --> 00:29:12,441
Burn your body.
It's their custom.
108
00:29:38,559 --> 00:29:39,787
Thank you.
109
00:32:23,812 --> 00:32:24,848
Parsnip.
110
00:32:30,369 --> 00:32:31,643
Panas. I>
111
00:32:35,967 --> 00:32:37,036
Panas. I>
112
00:32:46,963 --> 00:32:48,281
Cabbage.
113
00:32:50,600 --> 00:32:51,671
Cabbage?
114
00:33:01,356 --> 00:33:02,506
Cabbage. I>
115
00:33:07,475 --> 00:33:10,268
Cabbage.
Cabbage. I>
116
00:33:17,230 --> 00:33:18,141
Fire.
117
00:33:21,588 --> 00:33:23,824
The fire.
- Fire
118
00:33:24,827 --> 00:33:25,816
Fire.
119
00:33:33,543 --> 00:33:34,532
Bowl.
120
00:34:19,925 --> 00:34:22,997
Find your uncle.
Kill the one who did this.
121
00:34:23,084 --> 00:34:25,433
Revenge us!
- Mother!
122
00:37:14,854 --> 00:37:16,049
They're dead.
123
00:37:51,320 --> 00:37:53,630
I'm looking for a city.
124
00:37:55,718 --> 00:37:57,311
My uncle lives in it.
125
00:37:59,437 --> 00:38:01,108
But I can't find it.
126
00:38:07,313 --> 00:38:09,828
City?
- Yes, the city.
127
00:38:34,903 --> 00:38:36,335
How far is it?
128
00:38:39,740 --> 00:38:41,139
How far is it?
129
00:42:57,398 --> 00:43:00,309
Where did you find this?
Where's my uncle ?!
130
00:43:01,915 --> 00:43:03,031
Don't move!
131
00:43:04,874 --> 00:43:06,625
Where did you get this?
132
00:43:08,912 --> 00:43:12,584
Do you know Skuld? Where is he?
Where can I find it?
133
00:43:23,387 --> 00:43:24,217
Shop.
134
00:43:27,104 --> 00:43:33,292
No. No. Skuld.
Skuld is my uncle. Where is he?
135
00:43:33,343 --> 00:43:38,017
Skuld is my uncle, it's me
his nephew. Where is he?
136
00:44:14,966 --> 00:44:16,116
I'm Vitar.
137
00:44:19,083 --> 00:44:21,794
Vitar.
- Vitar?
138
00:44:22,642 --> 00:44:23,472
Yes.
139
00:44:24,802 --> 00:44:25,790
Nara.
140
00:44:27,601 --> 00:44:28,750
Thank you. Nara.
141
00:46:09,280 --> 00:46:11,714
Nara. Nara.Wait.
142
00:46:13,597 --> 00:46:15,157
I have to find my uncle.
143
00:46:25,113 --> 00:46:26,831
I'm not even sure
to whom I am addressing,
144
00:46:29,991 --> 00:46:32,028
nor who is God
real at all.
145
00:46:36,468 --> 00:46:38,547
But if it's mine
family with you, guard them.
146
00:46:41,507 --> 00:46:43,577
And give me strength yes
I avenge their death.
147
00:50:29,255 --> 00:50:30,974
Vitar!
148
00:54:48,591 --> 00:54:49,991
We don't have to do this.
149
01:01:59,138 --> 01:02:01,605
Are you a Danish?
150
01:02:03,616 --> 01:02:04,936
What will he do with us?
151
01:02:07,015 --> 01:02:08,085
Are you from Denmark?
152
01:02:09,454 --> 01:02:12,647
From Hedebi. And you?
- I'm from Ribe.
153
01:02:13,571 --> 01:02:15,961
Pisces ... I was there.
154
01:02:16,211 --> 01:02:19,600
Really?
- Many years ago.
155
01:02:20,729 --> 01:02:23,324
My father was Asbjorn Thorson.
Master of Ribe.
156
01:02:24,888 --> 01:02:27,766
He is a great man.
157
01:02:29,605 --> 01:02:30,755
He was.
158
01:02:32,164 --> 01:02:34,042
He was killed as soon as we got here.
159
01:02:37,923 --> 01:02:39,038
I'm sorry.
160
01:02:41,121 --> 01:02:43,840
His arrival in Valhalla will be
filled with celebration.
161
01:02:48,597 --> 01:02:51,352
If Asbjorn Thorson was your father
then i know your uncle too.
162
01:02:53,756 --> 01:02:56,987
Skulda?
- He is the master of a large settlement.
163
01:02:57,634 --> 01:03:00,584
Some call him king.
- The King?
164
01:03:00,874 --> 01:03:02,670
How did you find this place?
165
01:03:04,231 --> 01:03:09,346
If we get out of here, I'll take you to him.
166
01:03:12,708 --> 01:03:15,142
What do they want with us?
167
01:03:15,508 --> 01:03:16,577
Fighting.
168
01:03:18,387 --> 01:03:19,661
Fight or death.
169
01:03:30,781 --> 01:03:33,932
Since when have you been here?
- I don't remember anymore.
170
01:03:34,860 --> 01:03:36,372
Then it has to be
you are fighting well.
171
01:03:39,458 --> 01:03:40,334
And you?
172
01:03:44,175 --> 01:03:47,845
I saw my part.
- You'll see more.
173
01:03:49,612 --> 01:03:51,048
Will we have to
to fight each other?
174
01:03:54,731 --> 01:03:55,801
Probably.
175
01:04:06,166 --> 01:04:07,361
I'm Herja.
176
01:04:13,044 --> 01:04:14,159
Vitar.
177
01:04:29,918 --> 01:04:31,556
If this is my last night
178
01:04:33,156 --> 01:04:36,190
then it is an honor to spend it with
the king's nephew, the son of Asbjorn.
179
01:04:52,789 --> 01:04:53,857
So this is it.
180
01:04:59,065 --> 01:05:00,215
Any advice?
181
01:05:02,703 --> 01:05:04,023
He grunts.
182
01:05:06,102 --> 01:05:08,220
Keeps distance and
aim his leg.
183
01:05:08,661 --> 01:05:10,661
Show a good show
until they load their weapons.
184
01:05:11,781 --> 01:05:12,736
Weapon?
185
01:05:14,420 --> 01:05:16,489
They'll throw him in when the principal says.
186
01:05:20,496 --> 01:05:21,612
He'll go after the ax.
187
01:05:24,054 --> 01:05:25,489
It's heavy so it's going to be slow.
188
01:05:27,134 --> 01:05:28,454
I went for the spear.
189
01:05:29,454 --> 01:05:30,569
I'm going to get a spear.
190
01:05:34,252 --> 01:05:35,206
Good luck.
191
01:06:22,151 --> 01:06:23,426
You were right.
192
01:06:24,312 --> 01:06:26,586
I needed to get a spear.
193
01:06:35,427 --> 01:06:37,576
He has an injured leg,
but good momentum.
194
01:06:39,865 --> 01:06:40,935
Thank you.
195
01:06:45,743 --> 01:06:46,812
You're welcome.
196
01:08:22,984 --> 01:08:25,933
We knew this day was coming.
197
01:08:31,180 --> 01:08:32,659
Any advice?
198
01:08:38,577 --> 01:08:40,090
You have no chance.
199
01:08:41,776 --> 01:08:44,609
Your opponent has
much better skills.
200
01:08:46,335 --> 01:08:49,690
Really?
I know his every trick.
201
01:08:50,532 --> 01:08:53,126
You only know what he does
wants you to know.
202
01:09:02,368 --> 01:09:06,043
Not to be attached to this rock,
where would you be?
203
01:09:09,005 --> 01:09:10,200
I would find my uncle.
204
01:09:14,843 --> 01:09:16,516
He would help you too
to avenge your family?
205
01:09:20,281 --> 01:09:22,077
And then he would
your pain gone?
206
01:09:23,719 --> 01:09:24,914
Maybe.
207
01:09:29,436 --> 01:09:30,755
Look around.
208
01:09:33,594 --> 01:09:35,108
Killing does not
no better.
209
01:09:35,155 --> 01:09:37,668
Killing only
incites madness.
210
01:09:39,353 --> 01:09:41,582
I can't remember
nothing else.
211
01:09:47,389 --> 01:09:49,904
What did you want before
did that man kill your family?
212
01:09:51,667 --> 01:09:55,018
What are your dreams?
What did you want for the future?
213
01:10:04,622 --> 01:10:07,182
I wanted to conquer the world.
214
01:10:09,901 --> 01:10:13,132
To prove to the Gods that I am
worthy of being on their side.
215
01:10:17,338 --> 01:10:19,214
Now I don't know what I want
216
01:10:23,574 --> 01:10:24,895
Why?
217
01:10:29,892 --> 01:10:31,009
Vitara?
218
01:10:35,370 --> 01:10:38,600
There was a time when I did
i was in the woods ...
219
01:10:43,967 --> 01:10:47,117
... where I didn't for the first time
felt a burden on his shoulders
220
01:10:50,764 --> 01:10:54,119
I was thinking about everything
except the moment I'm in.
221
01:11:02,679 --> 01:11:05,591
It used to be dangerous
and lonely. But ...
222
01:11:12,355 --> 01:11:13,471
... It made sense.
223
01:11:15,155 --> 01:11:16,985
I felt I belonged.
224
01:11:30,348 --> 01:11:32,658
But humanity is full of hate.
225
01:11:33,666 --> 01:11:36,704
Scared and confused.
226
01:11:36,946 --> 01:11:40,057
Quarrels with the Gods who
they will never answer their prayers.
227
01:11:41,343 --> 01:11:43,300
Not everyone is like that.
228
01:11:49,660 --> 01:11:51,061
Where would you be, Herja?
229
01:11:55,777 --> 01:11:57,848
With my husband,
and a little girl.
230
01:12:02,334 --> 01:12:04,212
You didn't mention having a family.
231
01:12:06,733 --> 01:12:09,122
I didn't want to remind you
to all that you have lost.
232
01:12:12,932 --> 01:12:14,330
How old is your little girl?
233
01:12:18,648 --> 01:12:20,081
She must be 5 by now.
234
01:12:22,927 --> 01:12:25,235
The most beautiful girl
you've ever seen.
235
01:12:29,165 --> 01:12:30,803
Then there's a reason why I'm not giving up.
236
01:12:32,084 --> 01:12:34,075
Why this place
it hasn’t killed yet.
237
01:12:37,242 --> 01:12:38,230
Hold on to that.
238
01:12:42,318 --> 01:12:44,549
It is better to fight for the living
than for the dead.
239
01:12:59,792 --> 01:13:01,430
See you at
the other side, mate.
240
01:14:11,164 --> 01:14:12,562
What are you waiting?
241
01:14:18,280 --> 01:14:20,238
If you don't start,
it will kill us both.
242
01:14:22,240 --> 01:14:23,150
Come on. Hit me!
243
01:15:09,259 --> 01:15:10,932
I told you yes
you go for the spear.
244
01:15:22,895 --> 01:15:25,331
Vitara!
245
01:15:25,373 --> 01:15:28,683
What are you doing?
246
01:15:28,933 --> 01:15:32,770
Take the horse and
return to family.
247
01:15:33,091 --> 01:15:33,966
Go away!
248
01:20:29,571 --> 01:20:31,244
Wake up, Vitara
249
01:20:37,367 --> 01:20:38,358
Runa?
250
01:20:42,047 --> 01:20:44,196
I'm sorry
I let you down.
251
01:20:45,006 --> 01:20:47,725
Don't worry, I forgive you.
252
01:20:49,563 --> 01:20:52,031
When you're ready,
we will be there for you.
253
01:21:45,901 --> 01:21:46,970
Vitara.
254
01:21:50,779 --> 01:21:51,972
Uncle?
255
01:21:54,296 --> 01:21:55,572
Are you okay?
256
01:21:58,176 --> 01:22:01,566
By God's will, you are still alive!
257
01:22:26,524 --> 01:22:28,880
I do not understand you.
258
01:22:45,516 --> 01:22:48,429
Help my nephew.
He is very weak.
259
01:22:49,875 --> 01:22:51,273
Get him some water!
260
01:23:44,733 --> 01:23:46,132
You're back!
261
01:23:48,371 --> 01:23:49,804
Right on time, it seems.
262
01:23:51,289 --> 01:23:52,724
Thank you, Herja.
263
01:23:54,329 --> 01:23:56,600
It's the least I could do.
264
01:23:59,008 --> 01:24:00,759
For the king's nephew.
265
01:24:12,282 --> 01:24:14,114
I hardly recognize you, Vitara.
266
01:24:15,440 --> 01:24:18,073
You totally lost weight!
- It's been a long time, Uncle.
267
01:24:19,119 --> 01:24:21,111
You were 13 when
i saw you last time.
268
01:24:22,437 --> 01:24:25,191
You played with a wooden sword,
and dreamed of adventure.
269
01:24:26,235 --> 01:24:30,149
You're human now,
with a steel sword,
270
01:24:32,354 --> 01:24:33,787
and a story to tell.
271
01:24:39,551 --> 01:24:40,779
You look good, Uncle.
272
01:24:45,388 --> 01:24:46,741
All these people ...
273
01:24:48,707 --> 01:24:51,097
Are they following you?
274
01:24:51,707 --> 01:24:53,025
They are not just our people.
275
01:24:53,626 --> 01:24:56,617
They come from different parts.
276
01:24:59,623 --> 01:25:02,056
Do they call you King?
277
01:25:04,340 --> 01:25:05,411
Some.
278
01:25:09,139 --> 01:25:11,892
I was hoping that yours would
my father and I could be together.
279
01:25:14,057 --> 01:25:17,686
We were hooked
as soon as we came.
280
01:25:19,815 --> 01:25:22,613
Mother, father ...
281
01:25:24,573 --> 01:25:26,843
Runa ...
- I know.
282
01:25:28,171 --> 01:25:29,127
You know?
283
01:25:30,250 --> 01:25:31,923
I trade with many clans.
284
01:25:32,690 --> 01:25:35,045
I heard about it very quickly.
285
01:25:36,968 --> 01:25:38,526
If I knew you were
still alive
286
01:25:40,166 --> 01:25:42,762
I would not stop looking for you.
Know it.
287
01:25:44,364 --> 01:25:47,960
We're here now.
288
01:25:49,243 --> 01:25:50,120
We are.
289
01:25:53,121 --> 01:25:55,396
We got a second chance.
290
01:25:56,560 --> 01:25:57,993
We can rule together.
291
01:25:58,599 --> 01:26:01,875
We can build an empire o
that you could only dream of.
292
01:26:05,557 --> 01:26:07,309
And the man who killed him?
293
01:26:10,114 --> 01:26:11,104
I know his name.
294
01:26:14,112 --> 01:26:15,182
Tell me.
295
01:26:17,231 --> 01:26:18,426
They call him Wyman.
296
01:26:23,509 --> 01:26:24,500
You know him?
297
01:26:29,346 --> 01:26:31,178
When you do
what am i ...
298
01:26:33,465 --> 01:26:39,254
trading, communicating. Try it
to do something better,
299
01:26:40,981 --> 01:26:43,051
you create allies and enemies.
300
01:26:44,541 --> 01:26:47,611
Wyman is a dangerous man,
war commander.
301
01:26:49,779 --> 01:26:52,498
He believes that peace can be
gain only by violence.
302
01:26:54,537 --> 01:26:57,050
He was choking me a lot.
303
01:27:11,409 --> 01:27:13,003
Why did he want to kill his father?
304
01:27:15,168 --> 01:27:17,961
Maybe an accident.
- I don't believe that.
305
01:27:22,285 --> 01:27:23,606
Maybe he was afraid of him.
306
01:27:26,124 --> 01:27:27,604
Your father was a fighter.
307
01:27:29,362 --> 01:27:32,275
A threat to someone who
is in his position.
308
01:27:38,479 --> 01:27:39,594
As I.
309
01:27:55,231 --> 01:28:00,670
I was told Wyman
it's not far from here.
310
01:28:03,550 --> 01:28:05,460
We will stay here until
you are not recovering.
311
01:28:07,307 --> 01:28:08,787
Then we'll find him.
312
01:28:10,626 --> 01:28:12,378
We will have our revenge.
313
01:28:14,704 --> 01:28:17,935
Now rest.
314
01:28:29,659 --> 01:28:31,011
You remind me of him.
315
01:28:46,612 --> 01:28:49,121
Get people ready, go to the tent.
- Master.
316
01:29:06,043 --> 01:29:07,681
Why are you holding
that boy in his life?
317
01:29:08,643 --> 01:29:11,201
You have been wanting recently
him and his family dead.
318
01:29:14,720 --> 01:29:16,950
He killed my son with a stone.
319
01:29:17,359 --> 01:29:19,350
He humbled me before my people.
320
01:29:19,679 --> 01:29:22,033
He mocked me,
refused my revenge.
321
01:29:23,196 --> 01:29:24,267
And all that
322
01:29:24,916 --> 01:29:27,475
because you failed to perform
the task given to you.
323
01:29:27,994 --> 01:29:30,872
Then give me a second chance
and for free I'll kill him.
324
01:29:32,072 --> 01:29:34,986
Right away.
325
01:29:36,752 --> 01:29:39,106
Why don't you kill him?
326
01:29:41,550 --> 01:29:43,460
Because he is a son of my brother.
327
01:29:45,187 --> 01:29:48,180
Your brother was a war helicopter,
you said it yourself.
328
01:29:48,906 --> 01:29:52,380
Why do you think his son won't
go after you for your part?
329
01:29:54,505 --> 01:29:59,020
I believe he is God
spared for a reason.
330
01:30:00,022 --> 01:30:02,412
To give me a chance to
I atone for sins.
331
01:30:06,540 --> 01:30:10,453
You just adopted this God.
332
01:30:11,097 --> 01:30:15,055
I'll tell you something about him,
he doesn't care what we do.
333
01:30:15,377 --> 01:30:16,969
He doesn't love us.
334
01:30:19,334 --> 01:30:23,292
God may be you
left, Wyman
335
01:30:24,012 --> 01:30:25,331
and your son.
336
01:30:26,652 --> 01:30:29,882
But I feel Him everywhere
around me, He guides me.
337
01:30:30,810 --> 01:30:32,244
He talks to me.
338
01:30:33,288 --> 01:30:35,042
Tells me when to build,
339
01:30:36,167 --> 01:30:38,045
and when to destroy.
340
01:30:40,285 --> 01:30:42,083
I didn't follow you this far
341
01:30:42,124 --> 01:30:44,355
because of someone
the supreme right to rule.
342
01:30:45,243 --> 01:30:48,519
I followed you because you did
proved as a leader of the people.
343
01:30:50,001 --> 01:30:54,950
If you spare it,
think of everyone you will sacrifice.
344
01:31:01,758 --> 01:31:02,793
I already did.
345
01:31:04,796 --> 01:31:06,195
See the reason.
346
01:31:07,835 --> 01:31:10,633
Our partnership offers you
much more than he will ever be able to.
347
01:31:11,714 --> 01:31:13,545
Let me avenge my son
348
01:31:13,872 --> 01:31:16,432
then we can get going
to the next task.
349
01:31:17,631 --> 01:31:18,825
I'm sorry.
350
01:31:28,786 --> 01:31:30,583
Your blade
is maybe pure,
351
01:31:31,506 --> 01:31:33,178
but the blood is on
with your hands.
352
01:32:05,372 --> 01:32:10,001
Wait! Wait!
Wyman!
353
01:32:11,009 --> 01:32:12,681
Don't ask me for forgiveness.
354
01:32:13,809 --> 01:32:17,607
Pray to your God.
355
01:32:37,958 --> 01:32:39,358
Come on, boy!
356
01:32:41,357 --> 01:32:43,790
Come and join
to your uncle in hell!
357
01:32:45,636 --> 01:32:47,070
Wyman!
358
01:32:50,434 --> 01:32:51,867
Wyman!
359
01:33:06,027 --> 01:33:07,780
You're not dead this time?
360
01:33:11,185 --> 01:33:12,665
So you speak our language.
361
01:33:14,304 --> 01:33:17,942
Thank your uncle for that.
He taught me.
362
01:33:19,742 --> 01:33:21,460
Do you know it is
betrayed your father?
363
01:33:23,900 --> 01:33:25,254
He was a smart man.
364
01:33:26,540 --> 01:33:27,655
He had a good plan.
365
01:33:28,978 --> 01:33:31,537
My father would just stand on
his path to becoming king.
366
01:33:35,135 --> 01:33:38,445
A lot of things in common
we have, don't we?
367
01:33:42,532 --> 01:33:43,852
But not everything.
368
01:33:48,250 --> 01:33:49,650
Still.
369
01:35:09,057 --> 01:35:11,697
I told you yes
you watch her!
370
01:35:17,133 --> 01:35:18,773
What did you do?
371
01:35:21,294 --> 01:35:23,171
What did you do?
372
01:35:25,970 --> 01:35:27,724
It's too late. Vitara. I>
373
01:35:31,768 --> 01:35:33,167
You failed her.
374
01:35:36,086 --> 01:35:37,600
You let me down!
375
01:35:38,926 --> 01:35:40,360
You're a failure!
376
01:35:41,924 --> 01:35:43,075
The failure! I>
377
01:36:30,705 --> 01:36:31,694
Vitara!
378
01:36:36,703 --> 01:36:37,818
Stay.
379
01:36:43,979 --> 01:36:45,412
Go home, my friend.
25989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.