Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,291 --> 00:00:31,849
Fenix
2
00:00:34,552 --> 00:00:36,368
Please.
3
00:00:38,969 --> 00:00:41,210
Eat like a human being.
4
00:01:06,329 --> 00:01:09,531
You can't just stay
here all the time.
5
00:01:09,624 --> 00:01:11,663
Not seeing anyone.
6
00:01:23,721 --> 00:01:25,760
Now come on, stand up.
7
00:01:28,975 --> 00:01:32,142
Come on now. Your foot.
8
00:01:34,523 --> 00:01:36,811
That's it.
9
00:01:36,900 --> 00:01:38,939
The other one.
10
00:03:00,440 --> 00:03:04,769
Don't miss the Circo del Gringo,
the greatest show on earth!
11
00:03:04,861 --> 00:03:07,232
The death-defying
trapeze girl!
12
00:03:07,321 --> 00:03:11,650
The boy magician! Come
and see them now! Come on!
13
00:03:11,743 --> 00:03:14,530
See the tiger from
the Indian jungle!
14
00:03:14,621 --> 00:03:17,371
The elephant from
darkest Africa!
15
00:03:17,456 --> 00:03:21,288
The furry monkey!
Roll up! Roll up!
16
00:03:21,377 --> 00:03:23,584
Go and see the
Circo del Gringo!
17
00:03:23,671 --> 00:03:28,416
Aladin, the world's smallest
elephant trainer! Roll up! Roll up!
18
00:03:34,765 --> 00:03:36,923
Roll up! Roll
up! Come and see.
19
00:03:53,492 --> 00:03:56,942
Papa! Wake up, wake
up! They're here!
20
00:03:57,037 --> 00:04:00,572
Get the hell out of here!
I told you not to bother me!
21
00:04:11,843 --> 00:04:13,882
Why does he drink so much?
22
00:04:13,970 --> 00:04:17,802
My mother says he killed
a woman in America.
23
00:04:17,890 --> 00:04:19,929
And he can't go back?
24
00:04:22,478 --> 00:04:26,522
Tough life. Come on,
let's go see the new act.
25
00:04:26,607 --> 00:04:28,646
- The new act?
- Yes!
26
00:04:28,734 --> 00:04:32,601
The Tattooed Woman!
27
00:04:41,289 --> 00:04:43,328
Now come on.
28
00:04:45,792 --> 00:04:48,627
Come on! Come on!
29
00:04:48,712 --> 00:04:51,629
Come on! Don't be afraid!
30
00:04:51,715 --> 00:04:54,253
Come on!
31
00:04:54,343 --> 00:04:56,798
You can't do anything!
32
00:04:57,679 --> 00:05:01,379
Read my lips, you
stupid deaf-mute.
33
00:05:01,976 --> 00:05:04,811
Come on, don't
just stand there!
34
00:05:06,814 --> 00:05:11,771
I should have left you in the poorhouse
when your mother died. Now practice!
35
00:05:11,860 --> 00:05:13,899
Or I'll beat you.
36
00:05:13,987 --> 00:05:16,026
What's goin' on here?
37
00:05:16,114 --> 00:05:18,984
Oh, Sr. Orgo.
38
00:05:29,168 --> 00:05:31,207
Here I am.
39
00:05:38,260 --> 00:05:41,462
The ocean!
40
00:05:41,556 --> 00:05:43,762
It's a peacock!
41
00:05:43,850 --> 00:05:47,016
It's the moon.
42
00:05:47,103 --> 00:05:49,808
- Here's a fish!
- Cloud.
43
00:05:49,897 --> 00:05:52,850
- And a crab!
- The ocean!
44
00:05:57,572 --> 00:05:59,611
Nice to meet you.
45
00:06:00,449 --> 00:06:02,737
Come with me.
46
00:06:16,715 --> 00:06:20,130
- Against the board.
- Anything you say, Sr. Orgo.
47
00:08:32,556 --> 00:08:35,011
Blasphemy! Idiots!
48
00:08:35,100 --> 00:08:37,139
Sacrilege!
49
00:08:54,827 --> 00:08:57,151
Mother! Mother!
50
00:08:57,246 --> 00:09:00,615
Blasphemy! This
is our church!
51
00:09:00,708 --> 00:09:06,331
All right, get them off my land
right now or I'll run 'em over!
52
00:09:06,422 --> 00:09:10,964
Go ahead but you'll have
to kill us all! Go ahead!
53
00:09:11,051 --> 00:09:13,423
- Then go ahead!
- Mother!
54
00:09:14,264 --> 00:09:17,714
No!
55
00:09:26,942 --> 00:09:29,563
No! Don't hurt her!
56
00:09:37,161 --> 00:09:39,402
We are not afraid of you.
57
00:10:04,520 --> 00:10:09,265
El fin del mundo
se acerca ya
58
00:10:11,235 --> 00:10:16,525
Toda esperanza se acabara
59
00:10:17,784 --> 00:10:23,370
Ya las senales se
estan cumpliendo
60
00:10:24,456 --> 00:10:29,580
Se estan cumpliendo
como escrito esta
61
00:10:30,963 --> 00:10:37,083
Querido amigo,
Lirio te IIama
62
00:10:38,679 --> 00:10:43,720
No hagas duro voce corazon
63
00:10:45,393 --> 00:10:50,767
Ríndete a Lirio,
dale voce alma
64
00:10:52,568 --> 00:10:57,644
Y tendras parte
en la resurreccion
65
00:10:58,949 --> 00:11:01,819
Peace! I bring peace.
66
00:11:01,910 --> 00:11:04,447
- Come now.
- Father.
67
00:11:07,415 --> 00:11:09,455
Peace.
68
00:11:10,376 --> 00:11:14,540
Please, Father, help us. They
want to destroy our temple.
69
00:11:14,631 --> 00:11:16,789
I won't let them
do such a thing.
70
00:11:16,883 --> 00:11:21,259
Peace. Peace. Let
me see your church.
71
00:11:23,890 --> 00:11:25,929
This is it, Monsignor.
72
00:11:33,148 --> 00:11:38,688
This is where we worship.
our beloved saint and martyr.
73
00:11:59,800 --> 00:12:02,469
Here she is, Monsignor.
74
00:12:06,014 --> 00:12:09,597
But this is no saint.
75
00:12:10,893 --> 00:12:14,725
Monsignor, she is a saint.
76
00:12:14,814 --> 00:12:16,853
How could you?
77
00:12:21,029 --> 00:12:25,192
Right here, many years ago,
78
00:12:26,284 --> 00:12:31,906
Lirio, a young girl, was
attacked by the Terrano brothers.
79
00:12:39,838 --> 00:12:43,207
She tried to fight them
off with all her strength,
80
00:12:43,301 --> 00:12:45,791
but they cut off her arms.
81
00:12:56,396 --> 00:12:58,887
They raped her.
82
00:12:58,983 --> 00:13:01,900
and left her to die
in a pool of blood.
83
00:13:03,153 --> 00:13:08,443
And on this ground, miraculously
still wet with her holy blood,
84
00:13:08,533 --> 00:13:10,692
we built our church.
85
00:13:21,797 --> 00:13:25,165
- This is paint!
- No, it's holy blood.
86
00:13:25,258 --> 00:13:27,879
- This is paint!
- It's holy blood!
87
00:13:27,969 --> 00:13:30,674
Do you hear me, crazy
woman? It's paint!
88
00:13:30,764 --> 00:13:33,599
- It's blood! It's blood!
- Feel it! Feel it!
89
00:13:33,683 --> 00:13:37,300
This is paint! It is
paint! This is paint!
90
00:13:37,395 --> 00:13:41,856
Holy blood! It's holy blood!
91
00:13:41,941 --> 00:13:43,980
It's holy blood!
92
00:13:59,083 --> 00:14:02,783
- It's paint!
- Holy blood.
93
00:14:10,135 --> 00:14:15,296
I order you to stop this
foolish sacrilege immediately.
94
00:14:15,391 --> 00:14:18,475
Never! This is our saint!
95
00:14:18,560 --> 00:14:24,811
The church will never
recognize this heresy!
96
00:14:24,899 --> 00:14:27,769
Don't dare! Holy blood!
97
00:14:28,862 --> 00:14:31,187
Cantemos todos!
98
00:14:33,825 --> 00:14:40,159
Holy blood. Holy blood!
Holy blood! Holy blood!
99
00:14:40,248 --> 00:14:44,031
Holy blood! Holy
blood! Holy blood!
100
00:14:45,545 --> 00:14:47,584
Holy blood!
101
00:14:47,672 --> 00:14:50,838
Holy blood! Holy blood!
102
00:14:50,925 --> 00:14:55,919
Come, Kevin, I don't want
this to soil your pure soul.
103
00:14:56,014 --> 00:14:59,382
- Let's go.
- Yes, go! Get out of here!
104
00:15:00,893 --> 00:15:03,978
Go ahead and destroy
this abomination!
105
00:15:06,565 --> 00:15:07,959
Holy blood!
106
00:15:08,775 --> 00:15:11,562
Holy blood!
107
00:15:14,949 --> 00:15:19,195
- Holy blood! Holy blood!
- Holy blood!
108
00:15:20,620 --> 00:15:22,659
Go ahead!
109
00:15:31,882 --> 00:15:34,088
Don't run away!
110
00:15:52,819 --> 00:15:55,654
Mother! No!
111
00:15:58,157 --> 00:16:00,944
- No, no! No, no!
- No.
112
00:16:06,165 --> 00:16:08,952
Kill me! Go ahead!
113
00:16:09,043 --> 00:16:12,328
Kill me! Kill me!
114
00:16:12,421 --> 00:16:14,460
Kill me!
115
00:16:14,549 --> 00:16:18,166
- Kill me! Go ahead!
- Mother! Mother!
116
00:16:18,260 --> 00:16:20,549
Go ahead!
117
00:18:01,194 --> 00:18:03,649
Hey!
118
00:19:43,211 --> 00:19:45,250
Sr. Orgo.
119
00:19:51,218 --> 00:19:55,464
Orgo has a decent wife.
Stay away from him.
120
00:19:55,556 --> 00:19:57,595
or I'll kill you!
121
00:19:57,683 --> 00:20:00,683
She's crazy!
122
00:20:03,230 --> 00:20:05,601
Get up. Get up!
123
00:20:05,690 --> 00:20:07,848
You bastard!
124
00:20:32,758 --> 00:20:35,000
My little child.
125
00:20:35,094 --> 00:20:37,133
No.
126
00:20:40,183 --> 00:20:43,848
Don't. Don't. Don't laugh!
127
00:20:48,607 --> 00:20:50,646
Don't do that!
128
00:21:31,983 --> 00:21:35,232
Stop! Nobody goes any
further. Leave them alone.
129
00:21:35,319 --> 00:21:37,358
Get out of here.
Vamoose. Vamoose.
130
00:21:37,447 --> 00:21:39,486
Vamoose. Vamoose.
131
00:22:28,538 --> 00:22:31,953
- What's happened?
- The elephant is dying.
132
00:22:35,628 --> 00:22:38,581
Please, don't die.
133
00:22:40,842 --> 00:22:42,668
Please.
134
00:23:37,731 --> 00:23:39,770
Don't die.
135
00:27:00,471 --> 00:27:03,590
Stop crying. like
a little girl.
136
00:27:06,643 --> 00:27:08,682
I'll give you a charm.
137
00:27:08,770 --> 00:27:11,058
That'll make you a man.
138
00:30:50,403 --> 00:30:54,068
There now you're a man.
139
00:30:55,158 --> 00:30:57,197
Just like me.
140
00:32:27,581 --> 00:32:32,492
Ladies and gentlemen,
Fenix, the boy magician!
141
00:34:02,675 --> 00:34:06,209
Concha, queen of
the flying trapeze!
142
00:34:06,302 --> 00:34:09,172
Hanging by her own hair!
143
00:35:12,659 --> 00:35:17,321
Put me down! Put me down!
144
00:35:17,414 --> 00:35:20,699
Quick, quick! Down! Down!
145
00:35:24,712 --> 00:35:26,751
Quick. Quick.
146
00:35:30,468 --> 00:35:32,507
Go away!
147
00:35:32,595 --> 00:35:35,797
- Music! Music!
- Concha!
148
00:35:57,995 --> 00:36:00,366
Mummy! Mum!
149
00:36:00,456 --> 00:36:02,863
Shh! Get in the trailer.
150
00:36:02,959 --> 00:36:06,208
Keep quiet. Go! Go.
151
00:37:02,099 --> 00:37:04,138
Come on, come on, come on.
152
00:39:22,361 --> 00:39:26,145
Yo ya me voy
153
00:39:27,950 --> 00:39:33,573
Al puerto donde se haya
154
00:39:36,834 --> 00:39:40,701
La barca de oro
155
00:39:44,508 --> 00:39:49,003
Que debe conducirme
156
00:39:49,095 --> 00:39:52,760
Yo ya me voy
157
00:39:55,727 --> 00:40:02,144
Solo vengo a despedirme
158
00:40:04,694 --> 00:40:09,236
Adios mujer
159
00:40:10,617 --> 00:40:15,741
Adios para siempre, adios.
160
00:40:15,830 --> 00:40:18,237
Come on.
161
00:40:18,333 --> 00:40:22,544
No volveran
162
00:40:24,129 --> 00:40:30,083
Tus ojos a mirarme
163
00:40:31,845 --> 00:40:36,802
Ni tus oídos
164
00:40:38,894 --> 00:40:43,472
Escucharan mi canto
165
00:40:43,565 --> 00:40:47,265
Voy a aumentar.
166
00:40:47,361 --> 00:40:48,984
No!
167
00:40:49,070 --> 00:40:54,491
Los mares con mi IIanto
168
00:40:57,621 --> 00:41:01,700
Adios mujer
169
00:41:03,626 --> 00:41:09,130
Adios para siempre, adios
170
00:41:31,779 --> 00:41:34,104
Come here, come on,
come on. Come on.
171
00:41:34,198 --> 00:41:36,237
This is Fenix.
172
00:41:43,999 --> 00:41:46,038
Yes.
173
00:41:54,885 --> 00:41:56,924
Give me your hand.
174
00:41:57,012 --> 00:41:59,051
Thanks, Fenix.
175
00:42:09,024 --> 00:42:11,063
Come along now.
176
00:42:21,786 --> 00:42:25,035
Come on, Fenix. They're
around here somewhere.
177
00:42:36,843 --> 00:42:40,757
Now, Fenix. Thank you.
178
00:42:40,846 --> 00:42:42,885
Form a circle!
179
00:42:48,521 --> 00:42:50,560
Good boy, Fenix.
180
00:42:50,648 --> 00:42:53,399
Everybody wave.
Hands up like this!
181
00:42:54,693 --> 00:42:57,266
Go on!
182
00:43:07,789 --> 00:43:09,828
Music.
183
00:43:09,916 --> 00:43:13,995
And now we will
have some fruit!
184
00:43:14,087 --> 00:43:17,538
- Come on, let's have some fruit.
- We'll have some fruit!
185
00:43:17,632 --> 00:43:19,671
One for you.
186
00:43:33,981 --> 00:43:36,021
New friends, Fenix.
187
00:43:37,318 --> 00:43:39,357
Rudolph.
188
00:43:41,906 --> 00:43:43,898
Mauricio.
189
00:43:46,160 --> 00:43:48,199
Daniel.
190
00:43:49,580 --> 00:43:51,619
Marcos.
191
00:43:51,707 --> 00:43:53,746
and Darío.
192
00:43:55,294 --> 00:43:57,333
They are going to
the movies tonight.
193
00:43:58,214 --> 00:44:00,253
- Yes?
- Yes.
194
00:44:00,341 --> 00:44:03,258
And you are going with them.
195
00:44:04,636 --> 00:44:07,553
- Yes.
- Yes.
196
00:44:19,276 --> 00:44:21,315
Come on, my dear.
197
00:44:22,695 --> 00:44:24,735
Here we are, out you get.
198
00:44:26,116 --> 00:44:29,200
Come on, Daniel.
Come on, you two.
199
00:44:32,247 --> 00:44:35,615
- Come on, stay together.
- Come along.
200
00:44:36,584 --> 00:44:40,368
Now we will see a great
film about Robinson Crusoe.
201
00:44:40,463 --> 00:44:43,583
Is everybody here?
Come on, Fenix.
202
00:44:43,675 --> 00:44:47,506
Ah, yes. Robinson Crusoe,
one of life's castaways.
203
00:44:47,596 --> 00:44:50,632
Yes. Good boy, Darío.
204
00:44:50,723 --> 00:44:53,295
Goodbye. Goodbye!
205
00:44:53,392 --> 00:44:55,599
I have to go with
my grandmother.
206
00:44:55,687 --> 00:44:58,640
Goodbye! We're going
to the synagogue.
207
00:44:58,731 --> 00:45:02,348
Hello, little boy.
Nice little boy.
208
00:45:02,442 --> 00:45:05,941
Good morning. I
am Robinson Crusoe.
209
00:45:06,030 --> 00:45:08,568
Bye! Enjoy the movie!
210
00:45:08,658 --> 00:45:11,742
And don't worry, we
will wait for you.
211
00:45:11,827 --> 00:45:13,866
Come along.
212
00:45:20,794 --> 00:45:25,206
Vengan, vengan. Come, I
have a present for you.
213
00:45:27,926 --> 00:45:32,053
Listen, this kind of
stuff will make you sick.
214
00:45:32,138 --> 00:45:36,135
If you promise not to tell,
I'll take you somewhere else.
215
00:45:37,394 --> 00:45:41,521
that's much more
fun than the movies.
216
00:45:42,899 --> 00:45:47,893
A little sniff of
this And we'll see.
217
00:45:54,327 --> 00:45:56,366
Sniff.
218
00:45:57,580 --> 00:46:01,163
Andele para adentro.
219
00:46:03,378 --> 00:46:06,046
De la buena!
220
00:46:07,423 --> 00:46:09,462
Yes, yes.
221
00:46:12,095 --> 00:46:13,920
Vamos amigos!
222
00:46:37,411 --> 00:46:41,076
Que le pasa a Lupita? No se
223
00:46:41,164 --> 00:46:43,121
Que le pasa a
esa nina? No se
224
00:46:43,208 --> 00:46:44,999
Que es lo que quiere? Bailar
225
00:46:45,085 --> 00:46:46,876
Por que ella no baila?
226
00:46:46,962 --> 00:46:48,669
Cagon!
227
00:46:48,755 --> 00:46:50,878
Que dice su mama Que sí
228
00:46:50,966 --> 00:46:54,798
Que baile Lupita Sí sí
229
00:46:54,886 --> 00:46:57,008
Mambo, mambo,
mambo, mambo Sí!
230
00:46:57,097 --> 00:47:00,631
Sí! Sí! Sí!
231
00:47:27,084 --> 00:47:29,123
Here.
232
00:47:29,211 --> 00:47:31,784
There you go, Lores.
233
00:47:31,881 --> 00:47:36,458
How much for the
five pendejitos?
234
00:47:36,552 --> 00:47:38,840
For all of them, $20.
235
00:47:38,929 --> 00:47:41,598
Five for you, 15 for me.
236
00:48:08,082 --> 00:48:14,286
Vengan, vengan
chaparritos al hotel.
237
00:48:14,381 --> 00:48:18,793
Me los voy a comer.
238
00:48:27,602 --> 00:48:31,386
Mira, mira lo
que me encontre.
239
00:48:31,480 --> 00:48:35,312
- Like me?
- Mírame!
240
00:48:35,401 --> 00:48:38,983
Mírame, dame un trocito.
241
00:48:39,071 --> 00:48:42,238
Uno, dos, tres, cuatro
242
00:48:42,324 --> 00:48:45,822
Cinco, seis, siete, ocho
243
00:48:45,911 --> 00:48:49,410
Mambo!
244
00:49:25,074 --> 00:49:29,656
Fenix?
245
00:49:43,009 --> 00:49:45,678
Have fun last night?
246
00:49:51,892 --> 00:49:53,931
How do you feel?
247
00:50:16,249 --> 00:50:20,033
Good! Very good.
248
00:50:20,128 --> 00:50:23,212
Now eat, hm?
249
00:50:23,297 --> 00:50:26,333
I'll be back
later, all right?
250
00:50:26,426 --> 00:50:32,095
All right, out we go. Out we go.
Today we have home-made chicken soup.
251
00:50:32,181 --> 00:50:36,593
Fenix!
252
00:51:08,884 --> 00:51:15,598
Siento en el alma
253
00:51:18,643 --> 00:51:23,933
Unas ganas inmensas
254
00:51:24,024 --> 00:51:26,063
De IIorar
255
00:51:28,570 --> 00:51:32,898
Voce me haces falta
256
00:51:35,243 --> 00:51:43,700
Y jure no decírtelo jamas
257
00:51:45,086 --> 00:51:49,498
Yo quiero hacerte
258
00:51:52,135 --> 00:52:01,340
Con mis lagrimas
un collar de perlas
259
00:52:02,854 --> 00:52:06,471
Dejame IIorar
260
00:52:06,565 --> 00:52:11,689
Porque hoy ya te perdí
261
00:52:11,779 --> 00:52:17,199
Queriendote olvidar
262
00:52:17,284 --> 00:52:24,449
Me acuerdo mas
263
00:52:24,541 --> 00:52:31,373
De voce
264
00:53:17,092 --> 00:53:20,176
Inside.
265
00:53:28,354 --> 00:53:30,179
Come on.
266
00:53:30,272 --> 00:53:33,141
Sit over there!
267
00:53:36,445 --> 00:53:39,017
If I can get a proper drink.
268
00:53:39,113 --> 00:53:41,236
Oh! Hup!
269
00:53:41,325 --> 00:53:43,483
- Come here, now.
- Give me that, brother.
270
00:53:43,577 --> 00:53:46,282
Hey, come over,
baby. Come on.
271
00:53:46,371 --> 00:53:48,410
Yeah.
272
00:53:49,541 --> 00:53:52,743
I'll give you
another tattoo, baby!
273
00:53:55,505 --> 00:53:57,544
Where is his girl?
274
00:53:57,632 --> 00:54:02,377
- Where's his money?
- First he's gotta see what he's payin' for.
275
00:54:29,204 --> 00:54:31,243
She's a deaf-mute.
276
00:54:31,331 --> 00:54:35,743
So you can do whatever you want
with her and no one will hear her.
277
00:57:17,870 --> 00:57:19,862
Amiga, adonde vas?
278
00:58:35,739 --> 00:58:42,073
Now, when she comes back, I'm gonna
take care of you! You little bitch!
279
00:58:44,914 --> 00:58:46,989
Oh, no!
280
01:00:02,617 --> 01:00:05,452
Aquel amor
281
01:00:07,163 --> 01:00:14,874
Que marchito mi vida
282
01:00:16,547 --> 01:00:20,675
Aquel amor
283
01:00:20,760 --> 01:00:26,679
Que fue mi perdicion
284
01:00:28,517 --> 01:00:32,681
Donde andara
285
01:00:33,314 --> 01:00:39,851
La prenda mas querida
286
01:00:41,364 --> 01:00:45,693
Donde andara
287
01:00:45,785 --> 01:00:51,324
Aquel, aquel amor
288
01:00:51,416 --> 01:00:54,831
Aquel amor
289
01:00:56,129 --> 01:01:03,875
Que marchito mi vida
290
01:01:05,221 --> 01:01:07,380
Aquel amor
291
01:01:09,976 --> 01:01:15,017
Que fue mi perdicion
292
01:01:17,650 --> 01:01:21,599
Donde andara
293
01:01:21,696 --> 01:01:29,073
La prenda mas querida
294
01:01:30,163 --> 01:01:34,290
Donde andara
295
01:01:34,376 --> 01:01:39,962
Aquel, aquel amor
296
01:02:02,278 --> 01:02:04,317
Aladin.
297
01:02:15,333 --> 01:02:16,993
Sr. Fenix.
298
01:02:21,756 --> 01:02:23,795
Let's go.
299
01:02:43,987 --> 01:02:46,026
In the beginning
300
01:02:46,114 --> 01:02:48,865
God created the heavens
301
01:02:50,076 --> 01:02:52,115
And the earth
302
01:02:55,039 --> 01:02:57,078
Water
303
01:03:09,971 --> 01:03:12,010
Fish
304
01:03:24,986 --> 01:03:27,025
And plants
305
01:03:35,329 --> 01:03:37,369
And trees
306
01:03:39,083 --> 01:03:41,539
Yielding fruit
307
01:03:48,468 --> 01:03:50,626
And birds
308
01:03:50,720 --> 01:03:53,590
Flying above the earth
309
01:03:56,183 --> 01:03:58,223
And God created.
310
01:04:00,438 --> 01:04:02,477
Man!
311
01:04:03,233 --> 01:04:05,272
And woman.
312
01:04:05,360 --> 01:04:07,399
And.
313
01:04:07,487 --> 01:04:09,526
Woman
314
01:04:11,073 --> 01:04:13,149
Then the serpent
315
01:04:14,034 --> 01:04:16,525
Came with temptation.
316
01:04:40,979 --> 01:04:44,596
And with all sorts of fruit
317
01:04:48,861 --> 01:04:50,901
Now, eat it.
318
01:05:00,373 --> 01:05:02,412
And then
319
01:05:02,500 --> 01:05:05,335
They knew sin
320
01:05:06,670 --> 01:05:09,873
Universal universal sin!
321
01:05:39,787 --> 01:05:42,741
- You were fantastic.
- That's enough.
322
01:05:42,832 --> 01:05:44,871
I'm so tired.
323
01:05:45,752 --> 01:05:47,791
I want to get out of here.
324
01:05:50,464 --> 01:05:52,504
Fenix.
325
01:06:01,142 --> 01:06:03,181
With your hands.
326
01:06:04,979 --> 01:06:07,220
and my body.
327
01:06:07,314 --> 01:06:11,228
we'll have an act that
will be sensational.
328
01:06:11,318 --> 01:06:14,355
Come on.
329
01:06:31,547 --> 01:06:36,172
Ladies and gentlemen,
Rubi the Virgin!
330
01:07:09,502 --> 01:07:12,207
Besame
331
01:07:13,714 --> 01:07:17,546
Besame mucho
332
01:07:20,388 --> 01:07:24,220
Como si fuera esta noche
333
01:07:24,308 --> 01:07:28,352
La última vez
334
01:07:31,149 --> 01:07:34,517
Besame
335
01:07:34,610 --> 01:07:39,071
Besame mucho
336
01:07:41,033 --> 01:07:45,575
Que tengo miedo a perderte.
337
01:08:32,543 --> 01:08:36,077
- I've been thinking about your ideia.
- You have?
338
01:08:36,171 --> 01:08:39,041
- Can we see each other later?
- Sure.
339
01:08:39,133 --> 01:08:41,505
Here?
340
01:08:41,594 --> 01:08:43,835
I love your nose.
341
01:09:29,100 --> 01:09:31,424
Oh, you scared me.
342
01:09:43,614 --> 01:09:45,653
I was thinking.
343
01:09:45,741 --> 01:09:47,899
how we could join.
344
01:09:48,910 --> 01:09:50,949
your art.
345
01:09:54,916 --> 01:09:56,956
and mine.
346
01:10:00,839 --> 01:10:04,539
A man like you
always finds a way.
347
01:10:07,721 --> 01:10:09,963
I will do anything you want.
348
01:10:16,522 --> 01:10:18,728
First.
349
01:10:22,528 --> 01:10:24,567
I will tie you to a wheel.
350
01:10:32,121 --> 01:10:34,243
and I will throw
knives at you.
351
01:10:37,209 --> 01:10:39,248
One here.
352
01:10:41,046 --> 01:10:43,085
One here.
353
01:10:47,720 --> 01:10:50,590
And one here,
next to your mouth,
354
01:10:50,681 --> 01:10:53,765
so you can kiss
it with your lips.
355
01:10:56,395 --> 01:10:58,434
And then.
356
01:11:00,775 --> 01:11:04,357
the last one here.
357
01:11:13,663 --> 01:11:15,702
I will be afraid.
358
01:11:15,789 --> 01:11:18,458
Don't worry, you'll love it.
359
01:11:18,542 --> 01:11:20,913
because I will
hypnotise you.
360
01:12:40,249 --> 01:12:42,288
Fenix!
361
01:12:47,172 --> 01:12:49,413
You know what
you have to do.
362
01:12:49,508 --> 01:12:52,378
No, I don't want to!
363
01:12:56,974 --> 01:13:01,849
This girl has defiled
you with her lust.
364
01:13:01,937 --> 01:13:05,056
No, Mum, it's not
true! It is only a game!
365
01:13:07,943 --> 01:13:10,563
No! I can't!
366
01:13:10,654 --> 01:13:12,694
Don't ask me to!
367
01:13:12,782 --> 01:13:16,613
I'm not asking
you, I'm ordering.
368
01:13:17,745 --> 01:13:22,821
my hands and my arms.
369
01:13:22,917 --> 01:13:24,956
to kill her.
370
01:13:27,797 --> 01:13:29,955
Kill her!
371
01:13:48,776 --> 01:13:50,815
Stupid!
372
01:13:52,446 --> 01:13:54,485
Wake her up.
373
01:14:17,095 --> 01:14:19,134
Put her in the car.
374
01:14:20,891 --> 01:14:22,930
And get a suitcase ready.
375
01:14:24,185 --> 01:14:26,225
We are going home.
376
01:17:04,221 --> 01:17:06,260
Please.
377
01:17:09,184 --> 01:17:11,269
don't die.
378
01:17:13,563 --> 01:17:15,389
Please.
379
01:17:19,569 --> 01:17:22,274
Please.
380
01:17:22,364 --> 01:17:24,403
don't die.
381
01:17:34,751 --> 01:17:37,289
Don't die, please.
382
01:17:42,509 --> 01:17:45,379
- Don't die.
- Wake up!
383
01:17:46,763 --> 01:17:50,049
You can't atone for your
sins with nightmares.
384
01:18:00,527 --> 01:18:02,566
Bring me my robe.
385
01:18:02,654 --> 01:18:04,943
Hurry!
386
01:18:05,032 --> 01:18:07,071
I want my breakfast.
387
01:18:29,597 --> 01:18:32,847
I couldn't stand those
awful hotels any more.
388
01:18:33,811 --> 01:18:38,686
I'm too tired to be
traveling around and around.
389
01:18:39,858 --> 01:18:41,897
And you!
390
01:18:43,153 --> 01:18:46,985
You are too weak to
resist temptation.
391
01:19:32,786 --> 01:19:35,074
Without me you are nothing.
392
01:19:36,164 --> 01:19:39,782
No one sees you and
no one notices you.
393
01:19:39,876 --> 01:19:42,284
Just like your stupid hero.
394
01:19:47,342 --> 01:19:51,006
Watch it! You're
getting me dirty.
395
01:19:55,642 --> 01:20:00,103
Now we are going to
practice my concerto.
396
01:20:26,673 --> 01:20:29,627
No grace, no style!
397
01:20:29,717 --> 01:20:32,504
You've got to move my
fingers more elegantly.
398
01:20:36,683 --> 01:20:38,722
All right.
399
01:20:45,275 --> 01:20:48,560
- Start again.
- But I can't do it. I don't remember the melody.
400
01:20:48,653 --> 01:20:53,279
I know that! At least you remember
the song of our patron saint.
401
01:20:56,577 --> 01:20:58,652
Come on then, I
want to play it.
402
01:21:06,838 --> 01:21:11,463
El fin del mundo
se acerca ya
403
01:21:12,510 --> 01:21:16,722
Toda esperanza se acabara
404
01:21:17,641 --> 01:21:23,014
Ya las senales se
estan cumpliendo
405
01:21:24,272 --> 01:21:27,189
Se estan cumpliendo
como escrito esta
406
01:21:29,235 --> 01:21:33,279
Querido amigo,
Lirio te IIama.
407
01:21:46,377 --> 01:21:49,331
Y tendras parte
en la resurreccion
408
01:21:49,423 --> 01:21:51,462
Stop it!
409
01:21:51,550 --> 01:21:55,249
It's always
roosters or swans!
410
01:21:55,345 --> 01:21:59,922
You never see anything else in
your ridiculous hallucinations.
411
01:22:10,444 --> 01:22:12,483
It's over, Mummy.
412
01:22:16,783 --> 01:22:18,822
My angel.
413
01:22:19,994 --> 01:22:22,153
- Now let's sing.
- Aladin.
414
01:22:33,925 --> 01:22:37,460
Siento en el alma
415
01:22:40,098 --> 01:22:44,924
Unas ganas inmensas
416
01:22:46,063 --> 01:22:49,810
De IIorar
417
01:22:50,942 --> 01:22:53,979
Tú me haces falta
418
01:22:56,781 --> 01:23:02,368
Y jure no decírtelo
419
01:23:02,453 --> 01:23:05,026
Jamas
420
01:23:07,500 --> 01:23:11,414
Yo quiero hacerte
421
01:23:13,256 --> 01:23:17,253
Con mis lagrimas un
422
01:23:18,178 --> 01:23:21,262
Collar de perlas
423
01:23:23,266 --> 01:23:26,385
Dejame IIorar
424
01:23:28,438 --> 01:23:32,186
Porque hoy que te perdí
425
01:23:34,110 --> 01:23:37,810
Queriendote olvidar
426
01:23:39,783 --> 01:23:43,233
Me acuerdo mas
427
01:23:43,328 --> 01:23:48,951
De voce
428
01:26:33,539 --> 01:26:35,579
So you failed again?
429
01:26:35,667 --> 01:26:37,742
Come here.
430
01:26:37,836 --> 01:26:39,875
Come here!
431
01:26:43,049 --> 01:26:45,088
Come!
432
01:26:59,691 --> 01:27:02,976
I want to finish the
stockings for Santa Lirio.
433
01:27:17,709 --> 01:27:20,330
One, two, pass.
434
01:27:20,962 --> 01:27:25,624
One, two, pass.
One, two, pass.
435
01:27:49,449 --> 01:27:53,861
Oh, Sr. Fenix,
what a pleasure.
436
01:27:53,953 --> 01:27:58,662
I I have the things
that you ordered.
437
01:28:00,418 --> 01:28:02,457
Mercury,
438
01:28:02,545 --> 01:28:04,584
sulphur,
439
01:28:04,672 --> 01:28:06,711
boric trisulphate.
440
01:28:06,799 --> 01:28:12,884
Oh I'd really like to see
your experiments, Sr. Fenix.
441
01:28:12,972 --> 01:28:15,178
- Really?
- Yes!
442
01:28:15,266 --> 01:28:18,681
Why don't you
invite me some time?
443
01:28:18,769 --> 01:28:21,225
We could have dinner.
444
01:28:23,149 --> 01:28:25,390
How about tonight?
445
01:28:25,484 --> 01:28:30,062
I'll bring some flowers.
Ten o'clock all right?
446
01:28:30,156 --> 01:28:32,444
Yes, I guess so. I have
to go now. Thank you.
447
01:28:32,533 --> 01:28:35,024
Ladies and gentlemen!
448
01:28:35,119 --> 01:28:40,361
Coming soon at the Coliseum,
an evening of wrestling!
449
01:28:40,458 --> 01:28:45,962
Featuring The Saint, the
world's strongest woman!
450
01:28:46,047 --> 01:28:50,423
Good! The Saint.
451
01:28:57,642 --> 01:28:59,848
Sr. Fenix!
452
01:29:01,103 --> 01:29:03,391
Sr. Fenix?
453
01:29:13,282 --> 01:29:16,568
Sr. Fenix, what's
happening to you?
454
01:29:20,623 --> 01:29:23,991
Nothing. It was just
an hallucination.
455
01:29:31,884 --> 01:29:36,344
Eh, bonita, no tiene
nada para mí? Venga! Eh!
456
01:29:36,431 --> 01:29:38,470
Culito.
457
01:29:55,240 --> 01:29:58,443
Que? Una foto? No, no.
458
01:29:58,536 --> 01:30:00,575
No No?
459
01:30:00,663 --> 01:30:04,874
Pobrecita. Espere. Una foto.
460
01:30:06,126 --> 01:30:08,617
There.
461
01:30:09,714 --> 01:30:11,753
Bueno.
462
01:30:39,868 --> 01:30:42,904
How great is that? The
audience will buy it.
463
01:30:53,507 --> 01:30:56,424
The next trick,
attack and defense.
464
01:31:22,870 --> 01:31:26,119
That's it for today.
They can hit the showers.
465
01:32:37,861 --> 01:32:40,482
What are you doing here?
466
01:32:46,329 --> 01:32:48,368
You're very nice.
467
01:32:48,456 --> 01:32:50,531
What's the matter?
468
01:32:53,669 --> 01:32:55,708
Don't you like me?
469
01:32:56,880 --> 01:32:58,919
Yes.
470
01:32:59,007 --> 01:33:03,219
I like you so much that I would
like to have you in my show.
471
01:33:03,304 --> 01:33:06,470
Do you have your own
company or theatre?
472
01:33:06,557 --> 01:33:08,845
A little theatre
in my house.
473
01:33:12,771 --> 01:33:16,057
Would you like to
take me there tonight?
474
01:33:16,150 --> 01:33:18,189
For a quick rehearsal?
475
01:33:20,196 --> 01:33:24,063
- If it's not asking too much.
- Hey, I like you.
476
01:33:25,076 --> 01:33:27,234
You got a bottle
on you, baby?
477
01:33:30,289 --> 01:33:32,328
Nice.
478
01:34:43,988 --> 01:34:46,027
Careful, Saint.
479
01:35:04,132 --> 01:35:06,171
This is my theatre.
480
01:35:12,725 --> 01:35:16,093
I like this strong and
beautiful body of yours.
481
01:35:20,148 --> 01:35:22,355
that could fight me off.
482
01:35:23,361 --> 01:35:26,694
Why should I, sugar? Mm?
483
01:35:28,366 --> 01:35:31,816
Fenix? Where are you?
484
01:35:32,828 --> 01:35:34,903
What's the matter with you?
485
01:35:35,997 --> 01:35:38,535
Nothing. It was
only my imagination.
486
01:35:58,312 --> 01:36:00,600
Ladies and Ladies.
487
01:36:01,690 --> 01:36:03,979
The show is about to begin!
488
01:36:04,902 --> 01:36:07,357
Come, Lothar.
489
01:36:24,797 --> 01:36:28,544
You are about to witness
the ultimate miracle.
490
01:36:28,633 --> 01:36:32,630
The transformation
of death into life.
491
01:36:42,231 --> 01:36:47,854
I will change this mummy
into one hundred flying doves!
492
01:37:33,699 --> 01:37:35,738
Watch out, Saint!
493
01:37:36,494 --> 01:37:39,162
For now you have
to fight me off.
494
01:37:39,246 --> 01:37:43,991
What's happening to
you? Are you going crazy?
495
01:37:44,084 --> 01:37:47,418
Kill her! Kill her!
496
01:37:49,089 --> 01:37:51,128
Did you hear her?
497
01:37:51,216 --> 01:37:53,837
She wants me to kill
you with my hands.
498
01:37:53,927 --> 01:37:56,596
Kill her!
499
01:37:59,015 --> 01:38:00,509
Kill her!
500
01:38:19,120 --> 01:38:23,994
- Kill her!
- Please.
501
01:38:24,083 --> 01:38:26,490
break my arms.
502
01:38:26,585 --> 01:38:28,624
Kill her!
503
01:39:09,294 --> 01:39:11,333
Crazy fool.
504
01:39:17,928 --> 01:39:20,216
Use the sword.
505
01:43:06,823 --> 01:43:09,859
Why did you...?
506
01:43:47,572 --> 01:43:49,611
Forgive me.
507
01:43:54,579 --> 01:43:57,496
Please, forgive me.
508
01:44:02,212 --> 01:44:04,251
What have I done?
509
01:44:53,179 --> 01:44:55,218
Alma.
510
01:45:04,273 --> 01:45:06,764
I have been waiting for you.
511
01:45:07,944 --> 01:45:09,983
for so long.
512
01:46:08,921 --> 01:46:10,960
You've come.
513
01:46:11,049 --> 01:46:14,915
to take me away?
514
01:46:57,220 --> 01:46:59,259
Fenix!
515
01:47:01,057 --> 01:47:04,306
You will never take
my son away from me!
516
01:47:05,937 --> 01:47:08,261
I order my hands
to kill her!
517
01:47:32,839 --> 01:47:34,878
No!
518
01:47:35,383 --> 01:47:37,422
Yes!
519
01:47:37,511 --> 01:47:39,550
Cut off her arms!
520
01:48:25,308 --> 01:48:27,845
Cut off her arms!
521
01:48:32,732 --> 01:48:34,771
Is anybody home?
522
01:48:35,693 --> 01:48:38,480
Sr. Fenix? Sr. Fenix!
523
01:48:51,751 --> 01:48:53,790
Somebody help me!
524
01:48:57,382 --> 01:49:00,133
No!
525
01:49:00,218 --> 01:49:02,257
Kill her!
526
01:49:02,345 --> 01:49:06,010
Yes! Kill her!
527
01:49:06,099 --> 01:49:08,138
- Kill her!
- No!
528
01:49:08,226 --> 01:49:09,719
Kill her!
529
01:49:11,354 --> 01:49:13,393
Kill her! Kill her!
530
01:49:14,315 --> 01:49:17,185
Kill her! Kill her!
531
01:49:18,611 --> 01:49:21,945
Kill her! Kill her!
532
01:49:22,032 --> 01:49:24,604
Cut off her arms!
533
01:49:24,700 --> 01:49:27,986
Cut off her arms!
Cut off her arms!
534
01:49:28,079 --> 01:49:30,486
Cut off her arms!
535
01:49:33,417 --> 01:49:37,366
Kill her! Kill
her! Kill her!
536
01:49:37,463 --> 01:49:39,502
Kill her!
537
01:49:41,675 --> 01:49:45,922
Cut them off!
538
01:49:59,527 --> 01:50:02,444
Now get out of my life!
539
01:50:03,657 --> 01:50:06,028
Disappear!
540
01:50:09,453 --> 01:50:11,660
You will never
be free of me!
541
01:50:11,748 --> 01:50:13,787
I'm inside of you!
542
01:50:58,836 --> 01:51:01,671
Yo ya me voy.
543
01:51:01,756 --> 01:51:03,795
Mother.
544
01:51:04,425 --> 01:51:10,842
Al puerto donde se haya
545
01:51:13,684 --> 01:51:18,642
La barca de oro
546
01:51:20,983 --> 01:51:25,479
Que debe conducirme
547
01:51:25,571 --> 01:51:28,441
Yo ya me voy.
548
01:51:28,533 --> 01:51:30,572
My mummy is dead.
549
01:51:32,495 --> 01:51:38,615
Solo vengo a despedirme
550
01:51:41,170 --> 01:51:45,630
Adios mujer
551
01:51:47,426 --> 01:51:53,179
Adios para siempre, adios
552
01:51:54,808 --> 01:51:59,020
No volveran
553
01:52:00,314 --> 01:52:06,565
Tus ojos a mirarme
554
01:52:08,739 --> 01:52:13,273
Ni tus oídos
555
01:52:15,538 --> 01:52:19,951
Escucharan mi canto
556
01:52:20,043 --> 01:52:22,331
Voy a aumentar.
557
01:52:22,420 --> 01:52:24,542
No. No.
558
01:52:25,547 --> 01:52:30,968
Los mares con mi IIanto
559
01:52:34,098 --> 01:52:39,222
Adios mujer
560
01:52:40,479 --> 01:52:45,604
Adios para siempre, adios
561
01:53:01,375 --> 01:53:05,953
Yo quiero hacerte
562
01:53:07,382 --> 01:53:11,426
Con mis lagrimas un
563
01:53:12,595 --> 01:53:16,045
Collar de perlas
564
01:53:17,308 --> 01:53:20,723
Dejame IIorar
565
01:53:22,605 --> 01:53:26,472
Porque hoy que te perdí
566
01:53:28,403 --> 01:53:32,186
Queriendote olvidar
567
01:53:34,074 --> 01:53:42,330
Me acuerdo mas de voce
568
01:53:43,459 --> 01:53:46,294
Hey!
569
01:53:46,379 --> 01:53:49,829
Andale, andale.
570
01:53:51,259 --> 01:53:53,298
Throw her out the window.
571
01:53:54,720 --> 01:53:56,926
One!
572
01:53:57,014 --> 01:53:59,470
And two!
573
01:53:59,558 --> 01:54:03,425
And three! And four!
574
01:54:59,618 --> 01:55:02,655
A fire!
575
01:55:52,296 --> 01:55:54,336
Goodbye!
576
01:56:01,389 --> 01:56:03,428
Sr. Fenix.
577
01:56:06,977 --> 01:56:09,016
Aladin.
578
01:57:54,293 --> 01:57:56,866
Put your hands up!
579
01:58:09,934 --> 01:58:11,973
My hands.
36256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.