All language subtitles for Ray_Donovan_S07E01_720p_WEB_H264-TBS-es
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,797 --> 00:00:09,718
♪ música crooner ♪
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,720
♪ ♪
3
00:00:11,803 --> 00:00:13,013
¿Por qué harías eso?
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,265
- ¿Hacer qué?
- ♪ Prometo que nunca ♪
5
00:00:15,349 --> 00:00:16,808
Saltar.
6
00:00:16,892 --> 00:00:21,021
♪ Rompe tu corazón ♪
7
00:00:21,104 --> 00:00:27,069
♪ Promete que no lo harás rompe el mío ♪
8
00:00:28,528 --> 00:00:31,907
♪ Prometo que cada ♪
9
00:00:31,990 --> 00:00:35,452
♪ Sueña que empezamos ♪
10
00:00:35,536 --> 00:00:40,415
♪ envejecerá como el vino más dulce ♪
11
00:00:40,499 --> 00:00:41,875
♪♪♪
12
00:00:41,959 --> 00:00:44,878
♪ Dicen que una promesa ♪
13
00:00:44,962 --> 00:00:48,882
♪ Es una cosa que mantendrás ♪
14
00:00:48,966 --> 00:00:52,594
♪ Lo que sea que tengas ♪
15
00:00:52,678 --> 00:00:55,347
♪ Para abandonar ♪
16
00:00:55,430 --> 00:00:56,890
Si quiero ser feliz
17
00:00:56,974 --> 00:00:58,934
Tengo que alejarme de ti.
18
00:00:59,017 --> 00:01:00,602
♪ Que una estrella en los cielos ♪
19
00:01:00,686 --> 00:01:02,312
Hey amigo.
20
00:01:02,396 --> 00:01:03,939
Tipo.
21
00:01:04,022 --> 00:01:07,568
♪ Por cada pequeña promesa ♪
22
00:01:07,651 --> 00:01:10,320
break Rompes ♪
23
00:01:12,197 --> 00:01:15,117
♪ Sea cual sea el futuro ♪
24
00:01:15,200 --> 00:01:18,203
- ♪ Espera en la tienda ♪
- [gritos ahogados]
25
00:01:18,287 --> 00:01:19,288
Dije que te calles.
26
00:01:19,371 --> 00:01:20,664
- ¿Dónde está ella, gilipollas?
- Jódete--
27
00:01:20,747 --> 00:01:22,541
¿Donde esta ella?
28
00:01:22,624 --> 00:01:24,459
♪ Un diseño ♪
29
00:01:24,543 --> 00:01:26,461
[cañonazo]
30
00:01:26,545 --> 00:01:30,799
♪ lo prometo que nunca ♪
31
00:01:30,882 --> 00:01:33,844
♪ Rompe tu corazón ♪
32
00:01:33,927 --> 00:01:35,053
♪ Si prometes ♪
33
00:01:35,137 --> 00:01:38,974
Estás bien, estás bien.
¿Estás bien?
34
00:01:39,057 --> 00:01:41,143
♪ Nunca rompas el mío ♪
35
00:01:41,226 --> 00:01:43,520
- [disparo]
- [la música continúa]
36
00:01:43,603 --> 00:01:45,981
[la bocina del coche suena]
37
00:01:46,064 --> 00:01:49,443
[revoluciones del motor]
38
00:01:49,526 --> 00:01:51,111
♪♪♪
39
00:01:51,194 --> 00:01:53,655
[Daryll] Dos ... tres!
40
00:01:53,739 --> 00:01:54,614
[chapoteo]
41
00:01:54,698 --> 00:01:55,824
¡Rayo!
42
00:01:55,907 --> 00:01:59,995
♪ Prometo que lo haré ♪
43
00:02:00,078 --> 00:02:01,580
♪ Nunca ♪
44
00:02:01,663 --> 00:02:03,999
♪ Rompe tu ♪
45
00:02:04,082 --> 00:02:08,920
♪ Corazón ♪
46
00:02:09,004 --> 00:02:13,008
♪ Si prometes ♪
47
00:02:13,091 --> 00:02:16,011
♪ Nunca ♪
48
00:02:16,094 --> 00:02:19,681
♪ Romper ♪
49
00:02:19,765 --> 00:02:24,686
♪ Mío ♪
50
00:02:24,770 --> 00:02:27,689
♪♪♪
51
00:02:27,773 --> 00:02:30,609
♪♪♪
52
00:02:30,692 --> 00:02:32,402
[suspiros]
53
00:02:35,280 --> 00:02:38,492
[Dr. Amiot] ¿Son tus padres
¿Aún vivo?
54
00:02:38,575 --> 00:02:40,452
Mi padre es.
55
00:02:40,535 --> 00:02:43,121
Como esta tu
relación con él?
56
00:02:45,957 --> 00:02:46,750
Todo bien.
57
00:02:46,833 --> 00:02:49,002
¿De acuerdo?
58
00:02:49,086 --> 00:02:51,088
Es una larga historia.
59
00:02:51,171 --> 00:02:53,423
Quieres decirme?
60
00:02:58,804 --> 00:03:01,556
[suspiros]
61
00:03:01,640 --> 00:03:02,349
Es un pedazo de mierda.
62
00:03:04,000 --> 00:03:10,074
Anuncie su producto o marca aquí
póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy
63
00:03:17,656 --> 00:03:20,450
[pájaros cantando afuera]
64
00:03:31,503 --> 00:03:34,339
[Ray] Corres,
vienen después de Bunch.
65
00:03:37,634 --> 00:03:39,970
¿Correr?
66
00:03:40,053 --> 00:03:42,264
Estaba saliendo
para donas
67
00:03:43,682 --> 00:03:45,142
Donuts ...
68
00:03:45,225 --> 00:03:45,767
paquete de cigarrillos.
69
00:03:45,851 --> 00:03:48,603
Mi mano a Dios, Raymond.
70
00:03:48,687 --> 00:03:51,481
Todo bien.
71
00:04:01,116 --> 00:04:03,952
♪ música sombría ♪
72
00:04:04,035 --> 00:04:05,787
♪♪♪
73
00:04:05,871 --> 00:04:07,414
[exhala]
Vamonos.
74
00:04:11,751 --> 00:04:14,963
Dame un minuto, ¿quieres?
75
00:04:15,046 --> 00:04:17,883
te encontraré
en el carro
76
00:04:17,966 --> 00:04:20,635
♪ la música sombría continúa ♪
77
00:04:20,719 --> 00:04:26,016
♪♪♪
78
00:04:57,088 --> 00:05:00,008
♪ la música solemne continúa ♪
79
00:05:00,091 --> 00:05:05,222
♪♪♪
80
00:05:22,113 --> 00:05:23,907
Trébol de cuatro hojas, Raymond.
81
00:05:23,990 --> 00:05:26,576
[arranca el motor]
82
00:05:29,454 --> 00:05:31,832
[Dr. Amiot] Entonces tu
lo trajo allí usted mismo?
83
00:05:31,915 --> 00:05:34,042
Sí.
Lo conduje
84
00:05:34,125 --> 00:05:35,877
¿Cómo fue eso para ti?
85
00:05:35,961 --> 00:05:36,461
¿Qué?
86
00:05:36,545 --> 00:05:38,630
¿Qué se siente al ...
87
00:05:38,713 --> 00:05:42,676
tomar a tu padre y girar
él en las autoridades?
88
00:05:42,759 --> 00:05:45,220
No se.
89
00:05:45,303 --> 00:05:46,596
No fue la primera vez.
90
00:06:02,320 --> 00:06:05,198
Cuál de ustedes
me llamó "papi bebé"?
91
00:06:06,700 --> 00:06:07,075
¿Qué?
92
00:06:07,158 --> 00:06:08,827
Fue Bunch.
93
00:06:08,910 --> 00:06:12,080
Recuerdo.
94
00:06:13,665 --> 00:06:14,875
Lo recuerdo todo.
95
00:06:14,958 --> 00:06:17,544
Bueno.
96
00:06:17,627 --> 00:06:18,628
Ahi voy'.
97
00:06:21,715 --> 00:06:24,134
Envía mi amor por todos lados.
98
00:06:24,217 --> 00:06:27,095
♪ música melancólica ♪
99
00:06:27,178 --> 00:06:28,513
♪♪♪
100
00:06:28,597 --> 00:06:30,265
[la puerta se cierra]
101
00:06:30,348 --> 00:06:34,644
♪♪♪
102
00:06:47,032 --> 00:06:48,283
[Dr. Amiot] Lo trajiste allí tú mismo, ¿verdad?
103
00:06:48,366 --> 00:06:49,951
No tenías que forzarlo.
104
00:06:50,035 --> 00:06:51,286
[Ray] Sí, lo hice.
105
00:06:51,369 --> 00:06:53,455
[Dr. Amiot]
Pero al final,
106
00:06:53,538 --> 00:06:56,499
dijiste que entró
por su cuenta, ¿verdad?
107
00:07:02,589 --> 00:07:03,590
Sí.
108
00:07:06,384 --> 00:07:08,053
Déjame preguntarte algo,
109
00:07:08,136 --> 00:07:09,804
solo solo
hipotéticamente hablando.
110
00:07:09,888 --> 00:07:13,058
¿Qué pasaría si tú,
ya sabes,
111
00:07:13,141 --> 00:07:16,269
si solo pones
toda esta ira a un lado
112
00:07:16,353 --> 00:07:18,063
y solo perdoné
¿su padre?
113
00:07:18,146 --> 00:07:21,024
♪ la música solemne se hincha ♪
114
00:07:21,107 --> 00:07:27,155
♪♪♪
115
00:07:29,240 --> 00:07:31,409
[gaviotas graznando]
116
00:07:31,493 --> 00:07:35,455
- [clic de línea]
- Tengo algo.
117
00:07:38,917 --> 00:07:41,211
Lo tengo.
118
00:07:44,130 --> 00:07:44,839
Oh, es pesado
Venga.
119
00:07:44,923 --> 00:07:48,885
[gruñidos]
120
00:07:48,968 --> 00:07:51,096
¿Que demonios?
121
00:07:51,179 --> 00:07:54,057
♪ música clásica ♪
122
00:07:54,140 --> 00:08:00,188
♪♪♪
123
00:08:00,939 --> 00:08:04,109
[la música continúa por los altavoces]
124
00:08:04,192 --> 00:08:09,406
♪♪♪
125
00:08:32,178 --> 00:08:35,890
[la música se acelera]
126
00:08:35,974 --> 00:08:41,229
♪♪♪
127
00:09:06,588 --> 00:09:08,757
[charla indistinta]
128
00:09:08,840 --> 00:09:10,425
- [hombre] ¡No hice nada!
- [charla emocionada]
129
00:09:10,508 --> 00:09:12,093
[las mujeres gritan, conmoción]
130
00:09:12,177 --> 00:09:14,095
[hombre gruñendo]
131
00:09:14,179 --> 00:09:16,389
[multitud murmurando]
132
00:09:16,473 --> 00:09:18,224
- [hombre gimiendo]
- [Rayo] Jesucristo.
133
00:09:18,308 --> 00:09:20,393
[el hombre continúa gimiendo]
134
00:09:20,477 --> 00:09:23,104
[hombre] [indistinto]
Hey, estas bien?
135
00:09:23,188 --> 00:09:24,147
Todo bien.
136
00:09:24,230 --> 00:09:27,275
El esta bien.
137
00:09:28,234 --> 00:09:30,987
[murmullos emocionados]
138
00:09:31,071 --> 00:09:34,449
[hombre gimiendo]
139
00:09:35,867 --> 00:09:37,077
[hombre] No sabes
que mierda estas haciendo
140
00:09:37,160 --> 00:09:39,913
[Ray] Cállate.
141
00:09:44,375 --> 00:09:46,294
Necesitas mantenerte alejado
de Britney Muller.
142
00:09:46,377 --> 00:09:48,213
¡A la mierda!
[gemidos]
143
00:09:48,296 --> 00:09:49,964
- Que me jodan?
- Sí, jódete!
144
00:09:50,048 --> 00:09:50,840
[gimiendo]
145
00:09:54,219 --> 00:09:55,386
Te acercas a ella otra vez
146
00:09:55,470 --> 00:09:57,972
Voy a romper
tus jodidos brazos
147
00:09:58,056 --> 00:10:00,642
¿Estamos claros?
148
00:10:08,149 --> 00:10:10,026
[gime suavemente]
149
00:10:10,110 --> 00:10:11,986
[inhala]
150
00:10:12,070 --> 00:10:15,490
[exhala]
151
00:10:26,417 --> 00:10:28,378
Lo siento.
152
00:10:29,879 --> 00:10:31,881
No creo que haya manejado
que muy bien, eh ...
153
00:10:35,135 --> 00:10:38,555
Creo que podrías estar confundido
sobre la Sra. Muller.
154
00:10:38,638 --> 00:10:41,391
Deberías hablar con alguien
sobre eso, sabes?
155
00:10:43,143 --> 00:10:45,812
Obtener alguna ayuda.
156
00:10:53,194 --> 00:10:56,030
[Muzak tocando por los altavoces]
157
00:10:56,114 --> 00:11:01,369
♪♪♪
158
00:11:02,453 --> 00:11:04,372
Puedes alcanzar
las servilletas de fiesta
159
00:11:04,455 --> 00:11:06,040
¿los rojos?
160
00:11:06,124 --> 00:11:08,543
Seguro.
161
00:11:11,629 --> 00:11:13,590
Los cuatro ángeles del arco
162
00:11:13,673 --> 00:11:15,091
envíame gente como tú
cada día.
163
00:11:15,175 --> 00:11:16,801
[risas]
164
00:11:18,636 --> 00:11:21,931
Seguro.
[risas]
165
00:11:22,015 --> 00:11:26,394
♪♪♪
166
00:11:31,482 --> 00:11:32,775
[botellas traqueteando]
167
00:11:37,572 --> 00:11:38,823
[bastón haciendo clic]
168
00:11:59,719 --> 00:12:02,597
♪ música oscura ♪
169
00:12:02,680 --> 00:12:06,976
♪♪♪
170
00:12:12,565 --> 00:12:14,859
[susurra]
Jesús ... joder.
171
00:12:26,329 --> 00:12:27,538
[línea sonando]
172
00:12:27,622 --> 00:12:29,624
[mujer] Consultorio médico.
173
00:12:29,707 --> 00:12:32,543
Sí, Te-Terry.
Terry Donovan.
174
00:12:32,627 --> 00:12:34,837
Tengo que hablar con el Dr. Basset.
175
00:12:43,721 --> 00:12:45,723
Guau.
176
00:12:49,102 --> 00:12:52,188
Adam está trayendo
ese niño por hoy.
177
00:12:52,272 --> 00:12:54,274
¿Por qué haces eso?
178
00:12:54,357 --> 00:12:56,109
¿Qué?
179
00:12:56,192 --> 00:12:58,319
Es como uno de los más grandes
estrellas en el planeta
180
00:12:58,403 --> 00:12:59,737
- ¿Quien?
- Jonathan Walker Hanson.
181
00:12:59,821 --> 00:13:02,907
- ¿Entonces?
- Entonces sabes quién es
182
00:13:02,991 --> 00:13:06,160
y actúas como si no lo hicieras,
y es jodidamente molesto.
183
00:13:06,244 --> 00:13:08,496
[traqueteo de línea]
184
00:13:13,418 --> 00:13:16,504
¿Estás bien?
185
00:13:22,802 --> 00:13:25,138
No pienso
Quiero casarme
186
00:13:26,306 --> 00:13:28,558
Creo que cometí un gran error.
187
00:13:29,976 --> 00:13:32,979
Quiero decir, amo a Smitty, lo hago,
pero yo no ...
188
00:13:33,062 --> 00:13:34,605
No se que quiero hacer
No se quien quiero ser
189
00:13:34,689 --> 00:13:37,025
y - y él tampoco.
190
00:13:43,448 --> 00:13:45,658
¿Conoces a alguien más?
191
00:13:48,244 --> 00:13:50,455
Está bien, puente,
Sucede.
192
00:13:50,538 --> 00:13:52,123
Si, sucedio
contigo mucho.
193
00:13:56,794 --> 00:13:59,005
No, lo siento.
Yo-yo--
194
00:14:00,465 --> 00:14:03,051
Si. Si yo--
195
00:14:03,134 --> 00:14:04,886
Hay alguien mas.
196
00:14:04,969 --> 00:14:07,221
No ha pasado nada
pero no quiero mentir
197
00:14:07,305 --> 00:14:09,057
y no quiero hacer trampa
198
00:14:11,434 --> 00:14:14,812
Entonces no lo hagas.
199
00:14:18,149 --> 00:14:21,527
Intenta aflojar tu agarre
un poco.
200
00:14:21,611 --> 00:14:23,738
[pequeña risa]
201
00:14:28,534 --> 00:14:31,162
[traqueteo de línea]
202
00:14:49,013 --> 00:14:51,099
[charla indistinta,
el timbre suena distante]
203
00:14:51,182 --> 00:14:55,269
[hombre] Atención en el patio, atención en el patio ...
204
00:14:55,353 --> 00:14:58,147
Doloroso.
205
00:14:59,023 --> 00:15:02,193
Adivina toda belleza
tiene dolor asociado
206
00:15:05,613 --> 00:15:08,366
¿Qué piensas?
207
00:15:08,449 --> 00:15:10,535
Sí.
208
00:15:10,618 --> 00:15:13,246
Es bueno.
Me gusta.
209
00:15:13,329 --> 00:15:15,331
[Dr. Amiot] Entonces vas a
verlo en la cárcel?
210
00:15:15,414 --> 00:15:16,457
- si.
- ¿Hoy?
211
00:15:16,541 --> 00:15:17,834
Acabo de decir que.
212
00:15:17,917 --> 00:15:21,087
- ¿Quieres hablar de ello?
- Realmente no.
213
00:15:23,047 --> 00:15:25,800
¿Verlo?
te hace sentir incomodo?
214
00:15:26,676 --> 00:15:28,761
No se.
215
00:15:29,428 --> 00:15:31,180
- No lo sabes
- Bueno.
216
00:15:31,264 --> 00:15:35,476
Si si viendo a mi padre
me incomoda
217
00:15:35,560 --> 00:15:36,769
Entonces que puedes hacer
¿sobre eso?
218
00:15:36,853 --> 00:15:38,604
- No lo sé.
- ¿Cómo puedes hacerte
219
00:15:38,688 --> 00:15:40,314
- menos incómodo?
- Dígame usted.
220
00:15:40,398 --> 00:15:41,649
Es por eso que estoy aquí.
221
00:15:41,732 --> 00:15:42,984
Entonces, ¿por qué vas?
¿a verlo?
222
00:15:43,067 --> 00:15:44,861
Porque me dijiste que lo hiciera.
223
00:15:44,944 --> 00:15:46,529
Eso es - tú - yo - eso es
lo que pensé que dijiste
224
00:15:46,612 --> 00:15:48,573
que si yo ...
225
00:15:48,656 --> 00:15:51,492
resolver algo con Mick
226
00:15:51,576 --> 00:15:53,786
que de alguna manera eso
mejorar mi vida
227
00:15:53,870 --> 00:15:55,830
Bueno vale la pena
haciendo que lo intentes.
228
00:15:55,913 --> 00:15:57,874
Mucha gente
se han beneficiado de eso.
229
00:15:57,957 --> 00:16:00,376
- ¿Qué?
- Intentan...
230
00:16:00,459 --> 00:16:02,962
ponerse en contacto con ellos.
231
00:16:03,045 --> 00:16:05,339
La pregunta es,
¿puedes hacerlo?
232
00:16:05,423 --> 00:16:08,843
¿Puedes dar un pequeño paso?
¿en esa direccion?
233
00:16:09,927 --> 00:16:12,972
¿Puedes dar un paso que es--
eso es muy pequeño
234
00:16:13,055 --> 00:16:15,975
que no hay
no hay riesgo?
235
00:16:16,058 --> 00:16:19,353
¿Qué puedes cambiar de ti?
236
00:16:19,437 --> 00:16:22,481
eso lo hará más fácil
para que estés con él?
237
00:16:22,565 --> 00:16:25,443
[respira profundamente]
238
00:16:25,526 --> 00:16:27,570
Puedo respirar.
239
00:16:27,653 --> 00:16:30,865
Haz lo que respira
tu dijiste.
240
00:16:30,948 --> 00:16:32,867
[charla indistinta]
241
00:16:32,950 --> 00:16:35,870
♪ música suave ♪
242
00:16:35,953 --> 00:16:39,624
♪♪♪
243
00:16:39,707 --> 00:16:43,127
[inhala, exhala]
244
00:16:44,587 --> 00:16:47,006
[bajo parloteo]
245
00:16:47,089 --> 00:16:48,382
[Mickey] Ha pasado un tiempo, ¿eh?
246
00:16:48,466 --> 00:16:50,885
[Ray] Sí.
247
00:16:50,968 --> 00:16:52,178
Todos vengan ya.
248
00:16:54,847 --> 00:16:57,892
Daryll vino un par de veces.
Hasta Terry vino.
249
00:16:57,975 --> 00:16:59,268
Eso fue amable de su parte,
¿ya sabes?
250
00:17:03,731 --> 00:17:06,067
¿Cuándo lo conseguiste?
251
00:17:06,150 --> 00:17:06,901
Oh.
252
00:17:06,984 --> 00:17:08,319
- Hoy.
- si?
253
00:17:08,402 --> 00:17:11,530
Sí.
254
00:17:11,614 --> 00:17:13,282
Sí, me imaginé por qué no.
255
00:17:13,366 --> 00:17:14,492
Seguro.
256
00:17:14,575 --> 00:17:16,202
Cuatro hojas.
Mm-hmm.
257
00:17:17,995 --> 00:17:20,039
Entonces, ¿cuándo están?
258
00:17:20,122 --> 00:17:22,583
cuando se transfieren
¿Al norte?
259
00:17:22,667 --> 00:17:24,877
Hoy.
260
00:17:24,961 --> 00:17:28,256
- ¿Qué?
- Sí, ¿no lo sabías?
261
00:17:28,339 --> 00:17:29,257
Si hoy.
262
00:17:31,801 --> 00:17:33,928
- Mick
- si?
263
00:17:34,011 --> 00:17:37,265
Escucha, yo ...
Quiero decir, eh ...
264
00:17:40,101 --> 00:17:41,143
Quiero decir gracias
265
00:17:41,227 --> 00:17:45,856
- ¿Para qué?
- Ya sabes, por todo eso.
266
00:17:45,940 --> 00:17:48,359
Por ... por tomar
responsabilidad, ya sabes.
267
00:17:48,442 --> 00:17:49,986
Por...
- UH Huh.
268
00:17:50,069 --> 00:17:53,114
Haciendo lo correcto.
Para Bunch.
269
00:17:54,865 --> 00:17:58,202
Solo quería que supieras
Estaba ... estaba agradecido por eso.
270
00:18:00,580 --> 00:18:02,248
De nada.
271
00:18:05,459 --> 00:18:07,211
Algo más.
272
00:18:09,380 --> 00:18:12,300
♪ notas de piano solemnes ♪
273
00:18:12,383 --> 00:18:16,137
Se ha caído una mierda
entre nosotros, ya sabes.
274
00:18:16,220 --> 00:18:19,265
Me refiero a ti--
no eras exactamente un--
275
00:18:19,348 --> 00:18:22,143
no eras exactamente
Un gran padre.
276
00:18:23,102 --> 00:18:25,438
Uh, todo lo que digo es ...
277
00:18:26,314 --> 00:18:29,358
Yo solo--
Quiero que sepas que...
278
00:18:31,861 --> 00:18:34,363
YO--
[exhala]
279
00:18:34,447 --> 00:18:35,990
Te perdono.
280
00:18:37,575 --> 00:18:38,826
¿Me perdonas?
281
00:18:38,909 --> 00:18:40,620
Sí.
Te perdono.
282
00:18:40,703 --> 00:18:41,621
Me perdonas
283
00:18:41,704 --> 00:18:44,999
Raymond, 20 años ...
284
00:18:45,082 --> 00:18:47,668
sentado en Walpole
por 20 putos años.
285
00:18:47,752 --> 00:18:50,963
y todo ese tiempo pude
He estado con mi jodida familia.
286
00:18:51,047 --> 00:18:52,548
Debería haber estado.
287
00:18:52,632 --> 00:18:54,175
Pero me lo quitaste
Raymond
288
00:18:54,258 --> 00:18:56,927
Me lo quitaste.
Tu lo robaste.
289
00:18:57,011 --> 00:18:58,971
Y ahora...
Voy a morir en la cárcel.
290
00:18:59,055 --> 00:19:02,350
Por lo que me preparaste.
291
00:19:02,433 --> 00:19:04,852
Y tú eres--
quieres perdonarme
292
00:19:04,935 --> 00:19:06,896
Deberías bajar
de rodillas
293
00:19:06,979 --> 00:19:09,357
y suplica que te perdone
Raymond
294
00:19:11,609 --> 00:19:14,362
Jódete
295
00:19:14,445 --> 00:19:16,572
♪ la música solemne continúa ♪
296
00:19:16,656 --> 00:19:20,910
♪♪♪
297
00:19:20,993 --> 00:19:23,037
Entonces, ¿qué dijo el médico?
298
00:19:23,120 --> 00:19:25,873
Él - bueno, él dijo
Estoy en la cuarta etapa
299
00:19:25,956 --> 00:19:27,833
y me dio
nueva medicación
300
00:19:27,917 --> 00:19:30,503
Agonista de la dopamina.
Mirapex
301
00:19:30,586 --> 00:19:32,838
Mirapex?
302
00:19:32,922 --> 00:19:34,006
- ¿Eso tiene efectos secundarios?
- si.
303
00:19:34,090 --> 00:19:36,926
Hinchazón de piernas.
Alucinaciones
304
00:19:37,009 --> 00:19:39,220
Cosas de sexo, cosas de juego,
305
00:19:39,303 --> 00:19:42,181
comer en exceso y ataques de sueño.
306
00:19:42,264 --> 00:19:42,973
¿Qué carajo es un ataque de sueño?
307
00:19:43,057 --> 00:19:45,393
Se queda dormido
de repente.
308
00:19:45,476 --> 00:19:46,394
No lo sé.
309
00:19:46,477 --> 00:19:48,729
Le dije al doctor
que empecé a ver mierda
310
00:19:48,813 --> 00:19:50,314
y me da
nueva medicina
311
00:19:51,023 --> 00:19:52,983
Qué, qué pasa
¿la máquina?
312
00:19:53,067 --> 00:19:55,736
Dijo que no puedo encenderlo
nunca más.
313
00:19:55,820 --> 00:19:59,573
Eso es todo, voy a estar temblando
así hasta el día de mi muerte.
314
00:19:59,657 --> 00:20:02,034
Jesús, ter.
315
00:20:03,619 --> 00:20:05,329
Bien...
316
00:20:05,413 --> 00:20:08,457
Supongo que debes tomarlo
si tienes que tomarlo, ¿verdad?
317
00:20:08,541 --> 00:20:09,583
[hombre] Brendan!
318
00:20:09,667 --> 00:20:10,459
Me tengo que ir.
319
00:20:14,755 --> 00:20:18,134
[Muzak continúa
en el fondo]
320
00:20:18,217 --> 00:20:20,803
Oye.
321
00:20:20,886 --> 00:20:23,556
Has intentado alguna vez
té de cardo mariano?
322
00:20:25,433 --> 00:20:27,351
¿Estás hablando conmigo?
323
00:20:32,189 --> 00:20:33,357
Los temblores están asociados.
con el hígado
324
00:20:33,441 --> 00:20:36,944
porque eso es lo que controla
los ligamentos y tendones,
325
00:20:37,027 --> 00:20:39,572
y el cardo mariano es increíble
para problemas hepáticos
326
00:20:39,655 --> 00:20:42,408
Y no hay efectos secundarios.
Solo se hacen las cosas buenas.
327
00:20:42,491 --> 00:20:44,118
Todas estas cosas
es tóxico para el hígado
328
00:20:44,201 --> 00:20:45,536
pero no te dirán
eso aquí.
329
00:20:45,619 --> 00:20:47,830
Solo seguirán empujándolo
en ti por su resultado final.
330
00:20:47,913 --> 00:20:50,541
Esa es una gran farmacia, ¿verdad?
331
00:20:50,624 --> 00:20:52,126
Soy libertad
332
00:20:52,209 --> 00:20:53,627
Soy Terry.
333
00:20:53,711 --> 00:20:56,172
No quise entrometerme.
Te escuché hablar.
334
00:20:56,255 --> 00:20:58,132
Tienes una buena energía.
335
00:20:58,215 --> 00:21:00,301
Sagitario, ¿verdad?
336
00:21:00,384 --> 00:21:02,261
Tu signo del zodiaco.
Cuando tu naciste--
337
00:21:02,344 --> 00:21:05,389
Si lo se
lo que significa Sagitario.
338
00:21:07,099 --> 00:21:09,769
Pasé mucho tiempo
en California.
339
00:21:10,728 --> 00:21:13,147
Hemos trabajado con bastantes
Personas con su condición.
340
00:21:13,230 --> 00:21:15,024
Ellos vienen a nosotros
cuando los medicamentos occidentales
341
00:21:15,107 --> 00:21:17,109
no lo están haciendo
para ellos más.
342
00:21:17,193 --> 00:21:19,904
¿Harás algo más tarde?
343
00:21:19,987 --> 00:21:21,113
Tenemos un ritual de té.
344
00:21:21,197 --> 00:21:24,909
La primera luna llena
de cada mes
345
00:21:24,992 --> 00:21:26,827
Esa es mi línea directa.
346
00:21:26,911 --> 00:21:29,079
[mujer] ¡Está listo!
347
00:21:29,163 --> 00:21:31,874
Oh, soy yo?
348
00:21:31,957 --> 00:21:33,834
Entonces que estás haciendo aquí
349
00:21:33,918 --> 00:21:36,837
si esto es todo ...
gran pharma?
350
00:21:36,921 --> 00:21:39,256
Control de la natalidad.
351
00:21:48,265 --> 00:21:49,850
[el teléfono suena]
352
00:21:49,934 --> 00:21:51,519
- [pitido]
- si.
353
00:21:51,602 --> 00:21:53,187
¿Llegaste a alguna parte?
con Kevin Sullivan?
354
00:21:53,270 --> 00:21:55,606
[suspiros]
Estoy trabajando en eso ahora.
355
00:21:55,689 --> 00:21:57,191
[Feratti] Necesito cierra el trato esta noche.
356
00:21:57,274 --> 00:21:58,442
No puedo estar avergonzado
por algunos
357
00:21:58,526 --> 00:22:00,194
multimillonario de doble trato,
Rayo.
358
00:22:00,277 --> 00:22:01,278
Necesito anunciar
el hospital.
359
00:22:01,362 --> 00:22:03,030
Todos los niños enfermos
de Nueva York
360
00:22:03,113 --> 00:22:05,866
dependen de ello
361
00:22:05,950 --> 00:22:07,368
[bip]
362
00:22:09,161 --> 00:22:12,164
[el club de golf se balancea,
balones de pelota]
363
00:22:22,633 --> 00:22:25,386
[Ray] ¿Qué tienes?
en Kevin Sullivan?
364
00:22:25,469 --> 00:22:27,388
[Lena] llegué a su chico,
así que nos va a ayudar.
365
00:22:27,471 --> 00:22:28,597
- [Ray] ¿Sí?
- [Lena] Sí.
366
00:22:30,808 --> 00:22:33,561
Come te fue
con el acosador?
367
00:22:33,644 --> 00:22:35,437
Yo hable con el.
368
00:22:35,521 --> 00:22:37,481
¿Hablé con él?
369
00:22:37,565 --> 00:22:39,191
Sí.
370
00:22:44,280 --> 00:22:46,991
[charla indistinta]
371
00:22:47,074 --> 00:22:48,826
[Lena]
Ese es su amigo.
372
00:22:48,909 --> 00:22:50,035
Dos veces por semana golf.
373
00:22:50,119 --> 00:22:52,830
Algún tiempo arriba juntos.
374
00:22:52,913 --> 00:22:55,416
Y luego a casa
a la esposa e hijos.
375
00:23:04,008 --> 00:23:05,467
- ¿Que es eso?
- Verás.
376
00:23:08,345 --> 00:23:10,264
[suena el teléfono]
377
00:23:10,347 --> 00:23:13,267
♪ música de suspenso ♪
378
00:23:13,350 --> 00:23:16,854
♪♪♪
379
00:23:16,937 --> 00:23:19,815
[la cámara emite un pitido]
380
00:23:19,899 --> 00:23:25,696
♪♪♪
381
00:23:50,095 --> 00:23:54,767
[Kevin gime, se ríe]
382
00:23:56,852 --> 00:23:59,772
Mmm ...
383
00:24:06,403 --> 00:24:07,988
[clic de la lente de la cámara]
384
00:24:08,072 --> 00:24:09,907
La mierda
¿Qué carajo?
385
00:24:09,990 --> 00:24:10,908
¿Quién diablos eres tú?
386
00:24:10,991 --> 00:24:12,117
- Me quedo con la ropa.
- [Kevin] ¡Joder!
387
00:24:12,201 --> 00:24:15,329
¿Quién diablos eres tú?
388
00:24:15,412 --> 00:24:18,332
♪ música oscura ♪
389
00:24:18,415 --> 00:24:19,583
♪♪♪
390
00:24:34,974 --> 00:24:37,184
Necesitas honrar el trato.
391
00:24:37,267 --> 00:24:38,936
¿Tú entiendes?
392
00:24:39,019 --> 00:24:41,605
Te conozco.
393
00:24:41,689 --> 00:24:44,191
Para mañana.
394
00:24:44,274 --> 00:24:46,694
[Kevin] Jodidamente te conozco.
395
00:24:56,829 --> 00:24:58,080
Hola Big Al.
396
00:24:58,163 --> 00:25:00,457
Te extrañamos.
397
00:25:03,419 --> 00:25:06,630
Es decir
Oficial Albert Clancy.
398
00:25:08,132 --> 00:25:10,592
¿Agujero de bala?
399
00:25:10,676 --> 00:25:11,885
Nueve milímetros.
400
00:25:11,969 --> 00:25:13,846
¿Salir de la herida?
401
00:25:19,935 --> 00:25:21,937
No lo parece
402
00:25:22,021 --> 00:25:23,564
Lleva la babosa a la balística.
403
00:25:23,647 --> 00:25:26,775
Quiero saber qué tipo de arma
Estoy buscando.
404
00:25:26,859 --> 00:25:28,652
Seguro.
405
00:25:34,783 --> 00:25:35,784
[el teléfono suena]
406
00:25:40,164 --> 00:25:41,206
Sí.
407
00:25:41,290 --> 00:25:44,710
No te pago cinco cifras
para entregar mensajes.
408
00:25:44,793 --> 00:25:46,295
Se suponía que tu
sacar el bate
409
00:25:46,378 --> 00:25:48,005
Recibió el mensaje, Stu.
410
00:25:48,088 --> 00:25:49,298
El murciélago, Ray!
411
00:25:49,381 --> 00:25:52,885
- [pitido]
- El ba--
412
00:26:03,020 --> 00:26:05,814
Señor.
413
00:26:15,949 --> 00:26:18,994
[charla indistinta]
414
00:26:19,870 --> 00:26:22,623
[Feratti] Todos ustedes saben quién
Alexander Hamilton fue.
415
00:26:22,706 --> 00:26:24,792
Está terminando con los niños.
416
00:26:24,875 --> 00:26:27,086
[Feratti] Bueno, él no estaba
siempre presidente,
417
00:26:27,169 --> 00:26:28,504
pero después de que le dispararon,
418
00:26:28,587 --> 00:26:31,799
él murió bajo esto
Muy candelabro.
419
00:26:31,882 --> 00:26:34,009
Así que muchas gracias
por venir a visitarnos.
420
00:26:34,093 --> 00:26:36,470
Gracias.
421
00:26:36,553 --> 00:26:38,764
[mujer] Muy bien, niños,
Hagamos un círculo ahora.
422
00:26:38,847 --> 00:26:40,474
[Feratti] Nadie te dice
la mitad de este trabajo
423
00:26:40,557 --> 00:26:42,476
está siendo un puto
Macy's Santa Claus.
424
00:26:42,559 --> 00:26:43,936
[mujer]
Uno a la vez...
425
00:26:44,019 --> 00:26:47,439
Kevin Sullivan?
426
00:26:47,523 --> 00:26:49,441
Trabajé en este trato
durante años.
427
00:26:49,525 --> 00:26:51,944
Es una situación heredada.
428
00:26:52,820 --> 00:26:54,988
No puede cambiar
los malditos términos
429
00:26:55,072 --> 00:26:57,783
después de haberlo anunciado
a la prensa.
430
00:26:57,866 --> 00:26:59,701
Yo creo que
él entiende eso ahora.
431
00:26:59,785 --> 00:27:01,870
Bien, veamos.
432
00:27:01,954 --> 00:27:03,455
[bip]
433
00:27:03,539 --> 00:27:05,499
Piensa que puede robar
500 millones
434
00:27:05,582 --> 00:27:07,793
de los ciudadanos de New Yo--
435
00:27:10,212 --> 00:27:11,171
Jesús.
436
00:27:11,255 --> 00:27:14,883
Ray, ¿eso es un niño?
437
00:27:14,967 --> 00:27:15,884
Una pequeña persona
438
00:27:18,345 --> 00:27:20,305
[suspiros]
439
00:27:20,389 --> 00:27:23,225
Ahora que es un maldito oficio.
440
00:27:23,308 --> 00:27:26,228
♪ música oscura ♪
441
00:27:26,311 --> 00:27:27,646
♪♪♪
442
00:27:27,729 --> 00:27:31,525
[charla indistinta,
el teléfono suena]
443
00:27:35,988 --> 00:27:38,699
[copiadora tarareando]
444
00:27:41,451 --> 00:27:43,829
¿Sí?
445
00:27:43,912 --> 00:27:46,582
Esa cabeza que surgió
Uno de nuestros tres policías desaparecidos.
446
00:27:46,665 --> 00:27:48,417
- [Bricker] ¿Cuál?
- Albert Clancy.
447
00:27:48,500 --> 00:27:49,918
Estoy esperando balística
448
00:27:50,002 --> 00:27:52,880
pero quiero conseguir un dragado
yendo a donde fue encontrado.
449
00:27:52,963 --> 00:27:55,632
¿Crees que quien está matando
policías y cortar cabezas
450
00:27:55,716 --> 00:27:57,509
es lo suficientemente estúpido como para deshacerse de ellos
¿todo en un lugar?
451
00:27:57,593 --> 00:27:59,928
No lo sé,
pero quiero averiguarlo
452
00:28:00,637 --> 00:28:03,015
Tres buzos, eso es,
y guárdalo para ti.
453
00:28:03,098 --> 00:28:05,017
No quiero tener
para explicar un gran circo
454
00:28:05,100 --> 00:28:06,393
Si vienes vacío.
455
00:28:09,813 --> 00:28:12,566
Comience un tablero
con todo lo que tenemos
456
00:28:12,649 --> 00:28:14,401
y tráeme
todos los registros telefónicos de Clancy
457
00:28:14,484 --> 00:28:16,528
del último mes
el estaba vivo.
458
00:28:23,327 --> 00:28:25,579
[pastillas traqueteando]
459
00:28:30,500 --> 00:28:34,504
[respirando pesadamente]
460
00:28:42,220 --> 00:28:45,140
[el tráfico retumba pasado]
461
00:28:47,976 --> 00:28:50,979
[estruendo,
charla indistinta]
462
00:28:53,148 --> 00:28:53,607
[hombre] Déjame saber.
463
00:28:53,690 --> 00:28:57,611
[la bocina suena]
464
00:29:06,495 --> 00:29:08,205
Sr. Donovan
465
00:29:08,288 --> 00:29:09,456
¿Sí?
466
00:29:09,539 --> 00:29:13,251
Detective Perry, Homicidio.
467
00:29:13,335 --> 00:29:14,503
¿Qué puedo hacer por ti?
468
00:29:14,586 --> 00:29:15,712
Quería hablar contigo
acerca de los oficiales
469
00:29:15,796 --> 00:29:18,298
Danny Bianchi, Mike Radulovic,
y Al Clancy.
470
00:29:18,382 --> 00:29:19,383
¿Usted los conoce?
471
00:29:19,466 --> 00:29:21,593
Amigos de un amigo.
472
00:29:21,677 --> 00:29:24,429
- Sean McGrath?
- Derecha.
473
00:29:24,513 --> 00:29:26,139
Cómo describirías
¿su relación?
474
00:29:26,223 --> 00:29:27,975
No se.
475
00:29:28,058 --> 00:29:30,686
Chicos que beben juntos
después del trabajo, mira deportes.
476
00:29:30,769 --> 00:29:31,728
Esa clase de cosa.
477
00:29:31,812 --> 00:29:32,938
La noche del 7 de noviembre.
478
00:29:33,021 --> 00:29:34,731
fue la noche McGrath
se suicidó, ¿correcto?
479
00:29:34,815 --> 00:29:36,274
No me acuerdo
la fecha exacta.
480
00:29:36,358 --> 00:29:37,401
Era.
481
00:29:37,484 --> 00:29:40,904
También fue la misma noche.
Los otros tres desaparecieron.
482
00:29:40,988 --> 00:29:41,738
Sí, lo escuché.
483
00:29:41,822 --> 00:29:44,074
Esa misma noche
McGrath te llamó.
484
00:29:44,157 --> 00:29:47,285
¿Recuerdas esa llamada?
485
00:29:47,369 --> 00:29:51,164
Uh ... sí, lo hizo.
486
00:29:51,248 --> 00:29:53,500
¿Mencionó a los otros hombres?
487
00:29:53,583 --> 00:29:54,918
No.
488
00:29:55,002 --> 00:29:59,006
Estaba hablando de su hijo,
tomando unas vacaciones
489
00:29:59,089 --> 00:30:01,174
No entendí lo que quería decir
hasta que ...
490
00:30:01,258 --> 00:30:02,175
Hasta que escuché la noticia.
491
00:30:02,259 --> 00:30:04,428
Bueno.
492
00:30:04,511 --> 00:30:07,472
Aprecio tu tiempo.
493
00:30:07,556 --> 00:30:11,184
♪ música incómoda ♪
494
00:30:11,268 --> 00:30:16,064
♪♪♪
495
00:30:31,621 --> 00:30:32,873
Hola Ray.
496
00:30:32,956 --> 00:30:36,960
algunos, policías vinieron aquí
preguntando por ti.
497
00:30:37,044 --> 00:30:37,711
Sí.
498
00:30:37,794 --> 00:30:40,380
[tartamudeos]
¿Qué fue eso?
499
00:30:40,464 --> 00:30:42,090
Nada.
500
00:30:42,174 --> 00:30:44,551
Ella era policía.
501
00:30:45,469 --> 00:30:46,636
No te preocupes por eso.
502
00:30:46,720 --> 00:30:51,725
Adam Rain está aquí con,
Jonathan Walker Hanson.
503
00:30:55,145 --> 00:30:57,230
Detective husmeando
sobre Mac
504
00:30:57,314 --> 00:30:58,315
Si lo se.
505
00:30:58,398 --> 00:31:00,567
A ver si algo ha cambiado.
506
00:31:04,988 --> 00:31:07,240
Ray, que bueno verte.
Gracias por hacer el tiempo.
507
00:31:07,324 --> 00:31:09,159
Seguro.
508
00:31:09,242 --> 00:31:11,161
Jonathan, esto es
Ray Donovan, el padre de Bridget.
509
00:31:11,244 --> 00:31:12,162
¿Cómo estás?
510
00:31:12,245 --> 00:31:13,997
Toma asiento.
511
00:31:24,174 --> 00:31:26,593
Tienes que decirle a mi madre
¿Por qué estoy aquí?
512
00:31:26,676 --> 00:31:27,969
¿Por qué estás aquí?
513
00:31:28,053 --> 00:31:31,098
Tengo 73 millones
seguidores, ¿verdad?
514
00:31:31,181 --> 00:31:33,934
Y de 20,000 a 25,000
generalmente quiero venir
515
00:31:34,017 --> 00:31:35,435
a uno de mis shows, ¿verdad?
516
00:31:35,519 --> 00:31:36,353
Bueno.
517
00:31:36,436 --> 00:31:38,146
Y así consigo mucho
de solicitudes, ¿verdad?
518
00:31:38,230 --> 00:31:40,941
Por cosas que podría simplemente
Realmente nunca, ¿sabes?
519
00:31:41,024 --> 00:31:43,068
Quiero decir, muchas chicas
quiero que yo sea su fecha de graduación,
520
00:31:43,151 --> 00:31:45,278
y muchos niños
están enfermos en el hospital
521
00:31:45,362 --> 00:31:47,114
y muchas mamás me quieren
para visitar a su hija
522
00:31:47,197 --> 00:31:49,157
en alguna fiesta de cumpleaños
por, como, cinco minutos.
523
00:31:49,241 --> 00:31:51,409
Quiero decir, muchos de ellos incluso
ofreceme dinero, sabes?
524
00:31:51,493 --> 00:31:53,453
Como un par de cientos de miles
ir a una fiesta por un minuto.
525
00:31:53,537 --> 00:31:55,831
Que hiciste
526
00:31:55,914 --> 00:31:57,791
Bueno, a veces
cuando una madre me ofrece ir
527
00:31:57,874 --> 00:31:59,626
a uno de estos
fiestas de cumpleaños,
528
00:31:59,709 --> 00:32:01,169
me ofrecen mas
que solo dinero.
529
00:32:03,463 --> 00:32:04,297
[Ray] ¿Qué te ofrecen?
530
00:32:04,381 --> 00:32:07,217
Chupar pene.
531
00:32:07,300 --> 00:32:08,760
Quieren follar
532
00:32:12,556 --> 00:32:14,516
Cuantas veces
ha sucedido esto?
533
00:32:14,599 --> 00:32:17,394
Tal vez 200.
534
00:32:17,477 --> 00:32:19,813
Tal vez, y esta mujer,
535
00:32:19,896 --> 00:32:22,149
Solo la llamaré Joan, ¿verdad?
536
00:32:22,232 --> 00:32:23,817
Hmm
537
00:32:23,900 --> 00:32:24,776
Entonces le dije que iría
a la fiesta de graduación de su hija,
538
00:32:24,860 --> 00:32:27,487
y entonces ella vino
a mi cuarto de hotel.
539
00:32:27,571 --> 00:32:28,530
[Ray] Está bien.
540
00:32:28,613 --> 00:32:30,866
Y ella me pregunto
si ella pudiera tomarme una foto.
541
00:32:30,949 --> 00:32:32,951
- ¿Y la dejaste?
- Pfft, si.
542
00:32:33,034 --> 00:32:37,247
Pero ahora está diciendo
Ella quiere dinero.
543
00:32:37,330 --> 00:32:39,249
Pero, quiero decir, no creo
Debería hacer eso, ¿verdad?
544
00:32:39,332 --> 00:32:41,334
Ya sabes, porque, como,
Podría darle el dinero
545
00:32:41,418 --> 00:32:44,004
pero ella solo podía hacer copias
y distribuir las fotos.
546
00:32:44,087 --> 00:32:47,257
Entonces Adam preguntó y
Ashley y algunas otras estrellas
547
00:32:47,340 --> 00:32:48,508
Dijo que haces cosas.
548
00:32:48,592 --> 00:32:50,677
¿Hago cosas?
549
00:32:50,760 --> 00:32:53,972
No digo que la mates.
550
00:32:54,055 --> 00:32:57,976
Ya sabes, pero ... la lastimé.
551
00:32:59,728 --> 00:33:04,524
[inhala, exhala]
552
00:33:04,608 --> 00:33:07,402
[Jonathan] ¿Eres genial?
553
00:33:08,320 --> 00:33:10,488
[grietas en el cuello]
554
00:33:10,572 --> 00:33:11,364
¿Qué edad tiene esta mujer?
555
00:33:11,448 --> 00:33:14,367
Ella es muy vieja.
Ella tiene como 35 años.
556
00:33:14,451 --> 00:33:16,119
¿Cuantos años tienes?
557
00:33:16,203 --> 00:33:16,912
De diecisiete.
558
00:33:16,995 --> 00:33:18,371
No necesitas mi ayuda.
559
00:33:18,455 --> 00:33:20,999
¿Qué?
560
00:33:21,082 --> 00:33:23,251
Ella le muestra a todos esos
fotos, ella va a la cárcel.
561
00:33:23,335 --> 00:33:24,753
Por extorsión, ¿verdad?
562
00:33:24,836 --> 00:33:26,129
No, por violación legal.
563
00:33:28,298 --> 00:33:30,383
Sabes que
la violación estatutaria es, ¿verdad?
564
00:33:30,467 --> 00:33:32,761
Sí.
565
00:33:35,472 --> 00:33:36,556
Ella me violó.
566
00:33:36,640 --> 00:33:38,767
No dije eso.
- Ella debería pagarme.
567
00:33:38,850 --> 00:33:40,477
- Eso no es lo que yo dije.
- ¡Mierda!
568
00:33:40,560 --> 00:33:41,895
- Lo que dije--
- Bien, de acuerdo.
569
00:33:41,978 --> 00:33:44,439
- Bueno.
Soy una víctima.
570
00:33:44,522 --> 00:33:47,192
Gracias.
571
00:33:53,323 --> 00:33:55,408
Tengo tres semanas
para producir el registro de este niño,
572
00:33:55,492 --> 00:33:56,868
y no puede parar
573
00:33:56,952 --> 00:34:00,497
de todos modos, ¿qué te debo?
574
00:34:00,580 --> 00:34:01,873
No te preocupes por eso.
575
00:34:01,957 --> 00:34:03,583
Aprecio todo
Lo estás haciendo por Bridget.
576
00:34:03,667 --> 00:34:06,086
Gracias.
577
00:34:11,591 --> 00:34:12,926
[suspiros]
578
00:34:13,009 --> 00:34:15,262
Encontré un problema
579
00:34:15,345 --> 00:34:17,681
- [Ray] ¿Qué pasa?
- Se levantó una de las cabezas.
580
00:34:17,764 --> 00:34:19,015
Subió?
581
00:34:19,099 --> 00:34:21,017
Sí, un pescador lo enganchó
en el sonido
582
00:34:21,101 --> 00:34:24,312
♪ música tensa ♪
583
00:34:24,396 --> 00:34:25,814
¿Cúal?
584
00:34:25,897 --> 00:34:27,440
Era el tipo grande
con la bala en la cabeza.
585
00:34:27,524 --> 00:34:28,608
Oh Dios mío.
586
00:34:28,692 --> 00:34:31,194
Oh Dios mío.
587
00:34:31,278 --> 00:34:32,279
Ohh!
588
00:34:32,362 --> 00:34:34,489
[Smitty] me voy a ir
a la jodida prisión.
589
00:34:34,572 --> 00:34:35,782
No vas a ir a la cárcel.
590
00:34:35,865 --> 00:34:37,951
[Smitty] voy a ir a prisión
para el resto de mi vida.
591
00:34:38,034 --> 00:34:41,413
Ah
Tengo que llamar a Bridget.
592
00:34:41,496 --> 00:34:45,625
♪♪♪
593
00:34:45,709 --> 00:34:47,711
¿Qué piensas?
594
00:34:47,794 --> 00:34:51,298
Me adelantaré.
595
00:34:51,381 --> 00:34:53,633
[Lena] Muy bien.
596
00:34:53,717 --> 00:34:56,636
[charla indistinta]
597
00:34:56,720 --> 00:35:01,975
♪♪♪
598
00:35:08,231 --> 00:35:11,276
[hombre hablando indistintamente]
599
00:35:16,281 --> 00:35:17,449
Usted vino.
600
00:35:17,532 --> 00:35:19,492
Sí.
601
00:35:22,329 --> 00:35:23,330
Maravilloso.
602
00:35:29,461 --> 00:35:31,421
Si todo bien.
603
00:35:31,504 --> 00:35:33,465
Dame tu teléfono.
604
00:35:36,968 --> 00:35:39,220
Confía en mí, no lo querrás.
605
00:35:40,722 --> 00:35:43,683
Únete a nosotros.
606
00:35:43,767 --> 00:35:46,561
[habla indistinta continúa]
607
00:35:56,905 --> 00:35:58,239
Elige el tapete que te guste.
608
00:36:11,127 --> 00:36:13,838
[Dolores] ¿Primera vez?
609
00:36:13,922 --> 00:36:15,382
Sí.
610
00:36:15,465 --> 00:36:16,841
Si yo fuera tú,
Elegiría un lugar
611
00:36:16,925 --> 00:36:19,302
Más cerca del baño.
612
00:36:30,730 --> 00:36:33,483
[respirando pesadamente]
613
00:36:36,903 --> 00:36:39,781
♪ música suave ♪
614
00:36:39,864 --> 00:36:43,576
♪♪♪
615
00:36:43,660 --> 00:36:45,412
[Fareed] Detective.
616
00:36:46,329 --> 00:36:49,624
Balística regresó
sobre Albert Clancy.
617
00:36:55,046 --> 00:36:57,716
Un Tauro de nueve milímetros.
618
00:36:57,799 --> 00:36:59,551
Sí.
619
00:36:59,634 --> 00:37:01,428
Todo bien.
620
00:37:15,358 --> 00:37:17,527
[perro ladrando a la distancia]
621
00:37:27,162 --> 00:37:29,622
[Sandy] Tengo un arma
y dos perros grandes
622
00:37:29,706 --> 00:37:32,417
Es Ray
623
00:37:32,500 --> 00:37:35,420
Jesús joder, Ray.
624
00:37:35,503 --> 00:37:37,547
¿No podrías haber esperado?
otro minuto
625
00:37:37,630 --> 00:37:39,048
sin vandalizar
¿mi propiedad?
626
00:37:39,132 --> 00:37:41,301
Lo siento, necesito el arma de Mick.
627
00:37:41,384 --> 00:37:44,971
Estoy en el medio
de algo aquí
628
00:37:45,054 --> 00:37:47,515
Arruina mi tarde
por que no
629
00:37:47,599 --> 00:37:49,142
Jesucristo.
630
00:37:49,225 --> 00:37:50,477
[la puerta se cierra]
631
00:37:50,560 --> 00:37:53,438
- ¿Dónde está?
- Es así, creo.
632
00:37:56,900 --> 00:37:59,652
- Déjame ver.
- Eso no es.
633
00:37:59,736 --> 00:38:02,155
Eso no es
634
00:38:03,406 --> 00:38:03,823
[suspiros]
635
00:38:03,907 --> 00:38:05,992
Pistolas!
Pistolas!
636
00:38:06,075 --> 00:38:08,036
Pistolas!
Pistolas!
637
00:38:08,119 --> 00:38:10,038
¿Te detendrás, por favor?
638
00:38:10,121 --> 00:38:13,541
Sí, sí, capitán Crunch.
639
00:38:17,086 --> 00:38:20,006
Oh, sí, esa es.
640
00:38:20,089 --> 00:38:23,176
Gracias tia Sandy.
641
00:38:54,123 --> 00:38:57,836
♪ música suave ♪
642
00:38:57,919 --> 00:39:00,880
♪♪♪
643
00:39:00,964 --> 00:39:04,008
[tos]
644
00:39:04,092 --> 00:39:07,220
[respirando pesadamente]
645
00:39:07,303 --> 00:39:11,599
♪♪♪
646
00:39:15,144 --> 00:39:16,437
Vamos, carga.
647
00:39:19,816 --> 00:39:21,860
Todo el camino a la espalda.
648
00:39:21,943 --> 00:39:24,195
Bueno.
649
00:39:24,279 --> 00:39:28,491
♪♪♪
650
00:39:30,785 --> 00:39:33,580
[sirena distante resuena]
651
00:39:56,144 --> 00:39:57,520
¿Qué estás haciendo aquí?
652
00:39:57,604 --> 00:39:59,647
He oído.
653
00:39:59,731 --> 00:40:00,273
¿Escuchaste qué?
654
00:40:00,356 --> 00:40:01,649
Escuché sobre las cabezas.
655
00:40:03,985 --> 00:40:06,237
Bueno.
656
00:40:07,030 --> 00:40:08,865
¿Qué vas a hacer?
657
00:40:08,948 --> 00:40:10,283
No es tu problema, Bridge.
658
00:40:10,366 --> 00:40:12,827
¿Qué vas a hacer?
659
00:40:12,911 --> 00:40:15,246
¡Papá!
660
00:40:15,330 --> 00:40:17,373
Mick va a tomar el rap.
661
00:40:17,457 --> 00:40:19,667
Tengo su arma, vamos a
poner sus huellas en él.
662
00:40:19,751 --> 00:40:21,461
¿Crees que él hará eso?
663
00:40:21,544 --> 00:40:22,462
Sí.
664
00:40:22,545 --> 00:40:24,631
Oh, gracias a Dios que estás aquí.
665
00:40:24,714 --> 00:40:26,049
[exhala]
666
00:40:26,132 --> 00:40:28,343
Oye.
667
00:40:29,802 --> 00:40:32,847
[Smitty] Oh, Dios, estoy tan--
Estoy tan asustado.
668
00:40:32,931 --> 00:40:35,308
- [suspira]
- Papá se encargará de eso.
669
00:40:35,391 --> 00:40:37,852
[suavemente] Sí, lo hará.
Gracias Papa.
670
00:40:46,069 --> 00:40:47,695
¿Usted lo consigue?
671
00:40:51,908 --> 00:40:52,867
Mick debería sostener esto
672
00:40:52,951 --> 00:40:54,827
con su pulgar, índice
y dedo medio
673
00:40:54,911 --> 00:40:56,329
Me traes esto de vuelta
y voy a transferir
674
00:40:56,412 --> 00:40:59,332
las huellas en esa arma.
675
00:40:59,415 --> 00:41:00,708
Ten cuidado con eso.
676
00:41:01,960 --> 00:41:05,755
[pájaros trinando]
677
00:41:10,343 --> 00:41:14,597
Hey, alguna vez has estado
al máximo antes?
678
00:41:14,681 --> 00:41:16,766
Sí.
679
00:41:16,849 --> 00:41:17,725
Nunca he estado
680
00:41:19,560 --> 00:41:24,524
Tienes una habilidad valiosa, chico,
mantenerte a salvo.
681
00:41:26,150 --> 00:41:28,861
¿Pero es realmente tan malo?
682
00:41:28,945 --> 00:41:30,321
Sí.
683
00:41:30,405 --> 00:41:32,907
Entonces haces lo que tienes que hacer.
684
00:41:32,991 --> 00:41:34,534
[ruido]
685
00:41:41,040 --> 00:41:44,335
[cantando suavemente]
686
00:41:45,211 --> 00:41:49,048
[arcadas, gemidos]
687
00:41:49,132 --> 00:41:51,092
Eso es correcto.
688
00:41:51,175 --> 00:41:53,761
Los demonios se van.
689
00:41:53,845 --> 00:41:56,639
[el canto suave continúa]
690
00:41:59,142 --> 00:42:01,060
[gemidos]
691
00:42:01,144 --> 00:42:04,439
[charla indistinta]
692
00:42:09,736 --> 00:42:11,612
Sí.
693
00:42:11,696 --> 00:42:14,490
[hombre] ¿Sí?
¿Lo sostendrá ahora?
694
00:42:21,664 --> 00:42:23,416
[hombre] Oh, hombre, espera.
695
00:42:25,126 --> 00:42:26,794
[hombre] Destornillador diferente.
696
00:42:30,048 --> 00:42:33,593
Se oxidó todo el camino.
Ese perno.
697
00:42:33,676 --> 00:42:36,304
Mira esta jodida mierda gorda.
698
00:42:48,775 --> 00:42:50,193
[el teléfono suena]
699
00:42:50,276 --> 00:42:52,779
- [pitido]
- si.
700
00:42:52,862 --> 00:42:55,615
- Hola, acabo de enterarme de Lena.
- [Ray] ¿Sí?
701
00:42:55,698 --> 00:42:57,200
Oye, tienes esto, Ray, ¿verdad?
702
00:42:57,283 --> 00:42:59,368
Quiero decir, ¿tienes esto?
703
00:42:59,452 --> 00:43:01,704
[Ray] Lo tengo.
704
00:43:03,206 --> 00:43:05,249
[bip]
705
00:43:05,333 --> 00:43:06,918
[campanillas]
706
00:43:08,294 --> 00:43:11,172
♪ música suave ♪
707
00:43:11,255 --> 00:43:17,303
♪♪♪
708
00:43:27,313 --> 00:43:30,316
[murmura indistintamente]
709
00:43:33,569 --> 00:43:34,695
- Creo que eso es bueno.
- si.
710
00:43:38,574 --> 00:43:42,870
♪♪♪
711
00:43:50,211 --> 00:43:53,339
[arranca el motor]
712
00:43:58,886 --> 00:43:59,887
[suspiros]
713
00:44:02,723 --> 00:44:04,725
Aquí para ver a Michael Donovan.
714
00:44:13,317 --> 00:44:14,819
No veo
Michael Donovan.
715
00:44:14,902 --> 00:44:17,196
Al llegar hoy
desde Rikers.
716
00:44:17,280 --> 00:44:19,949
[mecanografía]
717
00:44:20,032 --> 00:44:21,367
Sí, se debe.
718
00:44:21,450 --> 00:44:24,120
El autobús aún no ha llegado aquí.
719
00:44:24,203 --> 00:44:25,621
Esta todo bien
si espero aqui?
720
00:44:25,705 --> 00:44:27,206
Noquearse.
721
00:44:27,290 --> 00:44:29,584
Gracias.
722
00:44:33,296 --> 00:44:36,591
[sonido del teclado]
723
00:44:40,887 --> 00:44:43,556
[gimiendo]
724
00:44:43,639 --> 00:44:46,559
♪ música incómoda ♪
725
00:44:46,642 --> 00:44:51,397
♪♪♪
726
00:44:51,480 --> 00:44:55,026
[animales chirriando]
727
00:44:55,109 --> 00:44:59,822
♪♪♪
728
00:45:10,625 --> 00:45:12,793
[animales chillando, pájaros cantando]
729
00:45:16,214 --> 00:45:19,258
♪ Boston "Juego previo / mucho tiempo" jugando ♪
730
00:45:19,342 --> 00:45:24,597
♪♪♪
731
00:45:40,696 --> 00:45:42,990
[la bocina suena]
732
00:45:56,420 --> 00:46:02,176
♪♪♪
733
00:46:32,581 --> 00:46:34,166
[gimiendo]
734
00:46:34,250 --> 00:46:37,003
[asfixia]
735
00:46:39,755 --> 00:46:43,968
♪♪♪
736
00:46:59,317 --> 00:47:02,320
[pájaros trinando]
737
00:47:02,403 --> 00:47:06,949
♪♪♪
738
00:47:12,621 --> 00:47:15,583
[plataforma gimiendo]
739
00:47:22,465 --> 00:47:25,259
[reloj marcando]
740
00:47:25,343 --> 00:47:29,722
[risas]
741
00:47:29,805 --> 00:47:33,517
♪♪♪
742
00:47:33,601 --> 00:47:35,311
¿Qué diablos es eso?
743
00:47:35,394 --> 00:47:38,522
[hombre] Oh, Dios.
744
00:47:38,606 --> 00:47:41,192
Oh Dios.
¡Oh Dios!
745
00:47:41,275 --> 00:47:43,486
[gritos frenéticos]
746
00:47:43,569 --> 00:47:48,199
[retumba la explosión]
747
00:47:48,282 --> 00:47:50,951
♪♪♪
748
00:47:51,035 --> 00:47:53,996
♪ Ha pasado tanto tiempo ♪
749
00:47:54,080 --> 00:47:58,918
♪ Creo que debería irme sí ♪
750
00:47:59,001 --> 00:48:02,838
♪ Y el tiempo no espera para mí ♪
751
00:48:02,922 --> 00:48:05,966
♪ Sigue rodando ♪
752
00:48:08,386 --> 00:48:10,930
♪ Navega ♪
753
00:48:11,013 --> 00:48:15,559
♪ En una carretera distante, sí ♪
754
00:48:15,643 --> 00:48:19,105
♪ Tengo que seguir persiguiendo un sueño ♪
755
00:48:19,188 --> 00:48:23,109
♪ Tengo que seguir mi camino ♪
756
00:48:23,192 --> 00:48:27,363
♪ Ojalá hubiera algo Podría decir ♪
757
00:48:27,446 --> 00:48:33,160
♪♪♪
758
00:48:35,246 --> 00:48:40,459
♪ Bueno, me estoy tomando el tiempo Solo me estoy moviendo ♪
759
00:48:40,543 --> 00:48:44,130
♪ Te olvidarás de mí después de que me haya ido ♪
760
00:48:44,213 --> 00:48:48,384
♪ Y tomo lo que encuentro No quiero más ♪
761
00:48:48,467 --> 00:48:52,555
♪ Está justo afuera de tu puerta principal ♪
762
00:48:52,638 --> 00:48:55,724
♪ Ah sí, sí, sí ♪
763
00:48:55,808 --> 00:48:58,853
♪ Ha pasado tanto tiempo ♪
764
00:48:58,936 --> 00:49:04,608
♪ Ha pasado tanto tiempo ♪
765
00:49:04,692 --> 00:49:08,446
♪♪♪
766
00:49:08,529 --> 00:49:10,489
♪ Whoo ♪
767
00:49:10,573 --> 00:49:15,744
♪♪♪
768
00:49:17,746 --> 00:49:18,914
♪ Bueno, me siento tan solo ♪
769
00:49:20,666 --> 00:49:21,792
♪ Wl, g sloly ♪
769
00:49:22,305 --> 00:49:28,229
Apóyanos y conviértete en miembro VIP
eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org
52244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.