All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S08E03-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:03,246 Previously on NCIS: Los Angeles... 2 00:00:03,284 --> 00:00:05,016 We're getting a visit from 3 00:00:05,018 --> 00:00:07,052 the Under Secretary of Defense Duggan. 4 00:00:07,054 --> 00:00:08,386 We're replacing you and your staff. 5 00:00:08,388 --> 00:00:10,255 Since when do you let anyone come in here 6 00:00:10,257 --> 00:00:11,656 - and tell you what to do? - He's right. 7 00:00:11,658 --> 00:00:14,759 I was at the helm when we were compromised. 8 00:00:14,761 --> 00:00:15,826 It's Hetty. 9 00:00:15,828 --> 00:00:17,462 It's just a bunch of numbers and letters. 10 00:00:17,464 --> 00:00:18,596 They're chess moves. 11 00:00:18,598 --> 00:00:20,030 It's called the Queen's Gambit. 12 00:00:20,032 --> 00:00:21,466 Sacrificing a pawn 13 00:00:21,468 --> 00:00:22,433 to gain advantage. 14 00:00:22,435 --> 00:00:24,101 Congratulations. 15 00:00:24,103 --> 00:00:25,835 You found your mole. You're the mole? 16 00:00:29,141 --> 00:00:30,407 We've been hit! Hang on! 17 00:00:30,409 --> 00:00:31,375 She's got no radial pulse. 18 00:00:31,377 --> 00:00:33,176 She lost about two liters of blood. 19 00:00:33,178 --> 00:00:34,378 Get Kensi out of here. 20 00:00:34,380 --> 00:00:36,680 Come on, baby. 21 00:01:18,788 --> 00:01:21,021 Oh! Oh! 22 00:01:22,825 --> 00:01:24,157 Call an ambulance! 23 00:01:24,159 --> 00:01:25,192 Can you stand up? 24 00:01:25,194 --> 00:01:26,527 I don't... I don't know. 25 00:01:26,529 --> 00:01:27,661 I-I can't. 26 00:01:27,663 --> 00:01:29,663 Okay, let me help you. 27 00:01:31,233 --> 00:01:33,265 I got you. Come on. 28 00:01:36,604 --> 00:01:37,737 Just sit right here. 29 00:01:37,739 --> 00:01:38,805 What... 30 00:01:38,807 --> 00:01:40,906 My leg, I think it's broken. 31 00:01:40,908 --> 00:01:41,974 I need to go to a hospital. 32 00:01:56,089 --> 00:02:00,089 ♪ NCIS: LA 8x03 ♪ The Queen's Gambit Original Air Date on October 2, 2016 33 00:02:00,113 --> 00:02:06,913 == sync, corrected by elderman == @elder_man 34 00:02:23,815 --> 00:02:25,582 What's wrong with this picture? 35 00:02:25,584 --> 00:02:27,584 You think we made a mistake? 36 00:02:27,586 --> 00:02:30,353 Going to Syria after Asakeem? 37 00:02:30,355 --> 00:02:32,722 The guy was a high-value target. 38 00:02:32,724 --> 00:02:34,724 It cost lives. 39 00:02:34,726 --> 00:02:37,660 Put Kensi in a coma. 40 00:02:37,662 --> 00:02:40,229 Kensi'll bounce back. 41 00:02:41,131 --> 00:02:43,031 How many lives do you think we saved? 42 00:02:43,033 --> 00:02:44,400 I don't know. 43 00:02:44,402 --> 00:02:48,236 Like Deeks said, was it worth it? 44 00:02:48,238 --> 00:02:50,539 Yes. 45 00:02:50,541 --> 00:02:52,107 We all know the risks. 46 00:02:52,109 --> 00:02:54,042 This is the path we've chosen. 47 00:02:54,044 --> 00:02:55,811 Hey. 48 00:02:55,813 --> 00:02:57,145 Got something. 49 00:02:57,147 --> 00:02:58,245 Where's Deeks? 50 00:02:58,247 --> 00:02:59,547 Ah, he's gonna stop by the hospital 51 00:02:59,549 --> 00:03:01,081 to see Kensi on his way in. 52 00:03:01,083 --> 00:03:02,149 How's she doing? 53 00:03:02,151 --> 00:03:03,684 Still unconscious as of 54 00:03:03,686 --> 00:03:04,519 last night. 55 00:03:04,521 --> 00:03:07,021 So... 56 00:03:07,023 --> 00:03:08,856 do we still have jobs? 57 00:03:08,858 --> 00:03:10,858 Yes. 58 00:03:10,860 --> 00:03:12,794 I mean, I think so. Don't we? 59 00:03:12,796 --> 00:03:14,395 We're asking you. 60 00:03:14,397 --> 00:03:16,062 Well, as far as I know, part of Hetty's deal 61 00:03:16,064 --> 00:03:17,697 with the under secretary of defense is that 62 00:03:17,699 --> 00:03:18,799 we be allowed to keep working. 63 00:03:18,801 --> 00:03:21,100 While she turns herself in as the mole? 64 00:03:21,102 --> 00:03:22,969 Which is too ridiculous to even consider. 65 00:03:22,971 --> 00:03:24,471 Hey, Under Secretary Duggan bought it. 66 00:03:25,340 --> 00:03:28,041 Then he's even dumber than he looks. 67 00:03:30,712 --> 00:03:32,812 Dr. Paris to Cardiology. 68 00:03:32,814 --> 00:03:35,147 Dr. Paris to Cardiology. 69 00:03:35,149 --> 00:03:36,749 Julia. 70 00:03:36,751 --> 00:03:37,850 Hey. 71 00:03:37,852 --> 00:03:39,184 Hi. 72 00:03:39,186 --> 00:03:40,920 Oh, so sorry. 73 00:03:40,922 --> 00:03:42,588 I know. 74 00:03:42,590 --> 00:03:44,657 How's she doing? 75 00:03:44,659 --> 00:03:46,459 She hasn't moved since I got here. 76 00:03:46,461 --> 00:03:48,626 What are the, uh... what are the doctors saying? 77 00:03:48,628 --> 00:03:51,062 No one's been in but a nurse. 78 00:03:51,898 --> 00:03:53,565 Hey. 79 00:03:53,567 --> 00:03:56,601 Hey, baby, can you hear me? 80 00:03:56,603 --> 00:03:58,369 Hey. 81 00:03:58,371 --> 00:04:00,237 Hey, uh, I'm here with your mom. 82 00:04:00,239 --> 00:04:01,272 Can you hear me? 83 00:04:01,274 --> 00:04:03,007 Kens. 84 00:04:03,009 --> 00:04:06,543 She was never even sick as a little girl. 85 00:04:06,545 --> 00:04:08,946 But we were in and out of the E.R. so many times, 86 00:04:08,948 --> 00:04:10,246 they knew her by name. 87 00:04:10,248 --> 00:04:12,449 She was like having three boys. 88 00:04:12,451 --> 00:04:15,418 Only this one... wasn't afraid of anything. 89 00:04:15,420 --> 00:04:17,688 Yeah, well, she's still fearless. 90 00:04:21,927 --> 00:04:23,359 Lonely in here. 91 00:04:23,361 --> 00:04:24,494 Where's Granger? 92 00:04:24,496 --> 00:04:25,661 Haven't seen him. 93 00:04:25,663 --> 00:04:26,729 Any word on Hetty? 94 00:04:26,731 --> 00:04:27,830 Nothing. 95 00:04:27,832 --> 00:04:29,465 What do we got? 96 00:04:29,467 --> 00:04:30,967 Not exactly sure, 97 00:04:30,969 --> 00:04:32,735 but this happened a few hours ago. 98 00:04:32,737 --> 00:04:35,671 Security cam footage from a mosque in West L.A. 99 00:04:35,673 --> 00:04:37,172 Whoa. 100 00:04:39,043 --> 00:04:40,375 Wow. 101 00:04:40,377 --> 00:04:43,077 Did not see that coming. 102 00:04:43,079 --> 00:04:44,145 Let me guess-- 103 00:04:44,147 --> 00:04:46,147 she didn't take him to the hospital. 104 00:04:46,149 --> 00:04:48,116 If she did, it wasn't anywhere nearby. 105 00:04:48,118 --> 00:04:49,384 Road rage and a capture. 106 00:04:49,386 --> 00:04:52,420 You don't see that every day, even in L.A. 107 00:04:52,422 --> 00:04:53,454 No, you don't. 108 00:04:53,456 --> 00:04:54,990 Okay, so what's this have to do with us? 109 00:04:54,992 --> 00:04:57,157 Well, LAPD identified the driver 110 00:04:57,159 --> 00:04:58,425 as Jasmine Garcia. 111 00:04:58,427 --> 00:05:00,995 She's a reserve Marine sergeant who returned 112 00:05:00,997 --> 00:05:03,130 from Afghanistan three months ago. 113 00:05:03,132 --> 00:05:05,232 She's currently working at a nonprofit, 114 00:05:05,234 --> 00:05:06,700 but serving as a reservist. 115 00:05:06,702 --> 00:05:08,068 And her reluctant passenger? 116 00:05:08,070 --> 00:05:10,804 Witnesses at the scene I.D.'d him as Gabriel Mir. 117 00:05:10,806 --> 00:05:14,007 He owns a high-end rug store on Melrose. 118 00:05:14,009 --> 00:05:15,207 Lover's quarrel? 119 00:05:15,209 --> 00:05:17,109 Didn't see a whole lot of love there. 120 00:05:17,111 --> 00:05:19,245 Tough love? 121 00:05:19,247 --> 00:05:21,280 Garcia was a CST in Afghanistan, 122 00:05:21,282 --> 00:05:22,882 cultural support team and translator. 123 00:05:22,884 --> 00:05:23,883 Hmm. 124 00:05:23,885 --> 00:05:25,418 Mir is originally from Afghanistan. 125 00:05:25,420 --> 00:05:26,619 Could be a coincidence. 126 00:05:26,621 --> 00:05:28,287 That hit wasn't. 127 00:05:28,289 --> 00:05:29,956 She clipped him on purpose. 128 00:05:30,891 --> 00:05:32,024 The question is: why? 129 00:05:32,026 --> 00:05:33,759 Quick incapacitation before kidnapping him. 130 00:05:33,761 --> 00:05:34,993 Again, why? 131 00:05:34,995 --> 00:05:36,595 And in broad daylight? 132 00:05:36,597 --> 00:05:38,363 Marine Corps wants us to look into it, 133 00:05:38,365 --> 00:05:40,365 make sure it's not some sort of a hate crime 134 00:05:40,367 --> 00:05:42,500 related to her translator duties in country. 135 00:05:42,502 --> 00:05:44,036 All right. We're on it. 136 00:05:44,905 --> 00:05:46,572 Okay. 137 00:05:48,174 --> 00:05:50,274 Granger. 138 00:05:50,276 --> 00:05:51,609 Have any news on Hetty? 139 00:05:51,611 --> 00:05:52,777 No, nobody's talking. 140 00:05:52,779 --> 00:05:54,144 You know what she's up to? 141 00:05:54,146 --> 00:05:55,279 Do we ever? 142 00:05:55,281 --> 00:05:56,714 What's SECNAV saying? 143 00:05:56,716 --> 00:05:58,583 Nada. 144 00:05:59,619 --> 00:06:01,285 You think they're working this thing together? 145 00:06:01,287 --> 00:06:03,654 Hetty's always got a plan. 146 00:06:03,656 --> 00:06:06,556 Yeah, well, she better have a good one this time. 147 00:06:10,696 --> 00:06:12,963 Tell me who you were working for. 148 00:06:15,767 --> 00:06:19,069 We had a deal. 149 00:06:19,071 --> 00:06:20,536 You also took an oath, 150 00:06:20,538 --> 00:06:22,638 swearing to support and defend our Constitution 151 00:06:22,640 --> 00:06:25,808 against all enemies, both foreign and domestic. 152 00:06:37,387 --> 00:06:40,221 You should be ashamed. 153 00:06:40,223 --> 00:06:42,156 I'm going to recommend no plea bargaining, 154 00:06:42,158 --> 00:06:45,026 regardless of what you have to offer in exchange. 155 00:06:45,028 --> 00:06:46,594 On the contrary, 156 00:06:46,596 --> 00:06:50,164 you should be an example of how we deal with treachery. 157 00:06:50,166 --> 00:06:52,800 In fact, if it were up to me, 158 00:06:52,802 --> 00:06:56,202 your trial would look like something straight out of Salem. 159 00:06:56,204 --> 00:06:57,671 The only difference being 160 00:06:57,673 --> 00:07:00,674 those poor women were actually innocent. 161 00:07:02,845 --> 00:07:05,145 Do you have anything to say for yourself? 162 00:07:07,983 --> 00:07:10,684 Ms. Lange? 163 00:07:12,454 --> 00:07:14,286 Hetty? 164 00:07:14,288 --> 00:07:15,254 Hetty! 165 00:07:15,256 --> 00:07:16,388 Oh! 166 00:07:16,390 --> 00:07:17,657 Oh! 167 00:07:17,659 --> 00:07:19,759 I'm so sorry. 168 00:07:19,761 --> 00:07:21,894 I must have nodded off. 169 00:07:37,895 --> 00:07:40,328 She's in a deep coma from blood loss 170 00:07:40,330 --> 00:07:42,230 and a lack of oxygen to the brain, 171 00:07:42,232 --> 00:07:44,699 but the good news is her head CT showed 172 00:07:44,701 --> 00:07:47,335 no skull fracture or intracranial bleeding. 173 00:07:47,337 --> 00:07:50,872 And her MRI was clear of any signs of a stroke. 174 00:07:50,874 --> 00:07:51,972 Her EEG-- 175 00:07:51,974 --> 00:07:54,441 no evidence of seizure activity either. 176 00:07:54,443 --> 00:07:55,609 So when is she gonna wake up? 177 00:07:55,611 --> 00:07:57,044 Unfortunately, it's hard to tell. 178 00:07:57,046 --> 00:07:59,212 All we can do is wait and see. 179 00:07:59,214 --> 00:08:00,414 And what about other injuries? 180 00:08:00,416 --> 00:08:01,448 She sustained 181 00:08:01,450 --> 00:08:03,851 a C5, C6 disc herniation with impingement 182 00:08:03,853 --> 00:08:05,385 on the spinal cord in her neck. 183 00:08:05,387 --> 00:08:07,788 And that's what they did surgery in Landstuhl for that? 184 00:08:07,790 --> 00:08:08,922 Yes, the surgeons 185 00:08:08,924 --> 00:08:11,524 performed microscopic neurosurgery to remove 186 00:08:11,526 --> 00:08:13,960 the protruding disc and take pressure off the spinal cord. 187 00:08:13,962 --> 00:08:16,195 And that went well? Yes. 188 00:08:16,197 --> 00:08:17,096 All indications. 189 00:08:17,098 --> 00:08:19,365 What's the worst-case scenario? 190 00:08:19,367 --> 00:08:20,567 There could be paralysis 191 00:08:20,569 --> 00:08:23,536 of her left hand and wrist and complete paralysis 192 00:08:23,538 --> 00:08:25,871 of her left leg, but we're not there yet. 193 00:08:25,873 --> 00:08:27,372 Right. 194 00:08:27,374 --> 00:08:29,441 Please feel free to ask me any questions 195 00:08:29,443 --> 00:08:30,508 as we move forward, okay? 196 00:08:30,510 --> 00:08:31,610 Sure. 197 00:08:31,612 --> 00:08:33,178 Thank you, Doc. 198 00:08:35,849 --> 00:08:37,115 Hello. 199 00:08:37,117 --> 00:08:38,116 Hello. 200 00:08:38,118 --> 00:08:39,718 Federal Agents Hanna and Callen. 201 00:08:39,720 --> 00:08:40,719 Is Jasmine in? 202 00:08:40,721 --> 00:08:43,821 No. Sorry. 203 00:08:43,823 --> 00:08:45,122 And you are? 204 00:08:45,124 --> 00:08:46,390 I'm Summer. 205 00:08:46,392 --> 00:08:48,659 I just clean for her. 206 00:08:48,661 --> 00:08:50,160 You know, the police were already here 207 00:08:50,162 --> 00:08:53,397 asking all kinds of questions about Jasmine. 208 00:08:53,399 --> 00:08:54,364 They go inside? 209 00:08:54,366 --> 00:08:56,100 No. 210 00:08:56,102 --> 00:08:57,635 Is she in trouble? 211 00:08:57,637 --> 00:08:58,869 We hope not. 212 00:08:58,871 --> 00:09:00,937 Do you mind if we took a little look around? 213 00:09:00,939 --> 00:09:02,939 Of course not. If it'll help. 214 00:09:10,215 --> 00:09:11,715 So when's the last time 215 00:09:11,717 --> 00:09:13,883 you saw Ms. Garcia? 216 00:09:13,885 --> 00:09:15,652 Probably last week. 217 00:09:15,654 --> 00:09:17,720 Sweet girl. 218 00:09:17,722 --> 00:09:20,856 I worked for previous renters and she just kept me on. 219 00:09:20,858 --> 00:09:22,457 Even though I think she does 220 00:09:22,459 --> 00:09:24,359 more cleaning than I do. 221 00:09:24,361 --> 00:09:26,695 She have any friends or family that you know about? 222 00:09:26,697 --> 00:09:30,633 Um... I've seen her with girlfriends on occasions. 223 00:09:30,635 --> 00:09:32,334 That's about it. 224 00:09:32,336 --> 00:09:34,002 She hasn't been here long. 225 00:09:39,142 --> 00:09:41,643 Well, think you can give us a call when you see her again? 226 00:09:41,645 --> 00:09:43,611 It's important that we speak with her. 227 00:09:43,613 --> 00:09:45,947 I sure will... 228 00:09:45,949 --> 00:09:48,016 Sam. 229 00:09:48,018 --> 00:09:50,417 Eric, no sign of Jasmine Garcia at her house. 230 00:09:50,419 --> 00:09:52,019 Her cleaning lady has not seen her. 231 00:09:52,021 --> 00:09:54,021 See if you can find anything else in the neighborhood. 232 00:09:54,023 --> 00:09:55,455 Will do. 233 00:09:55,457 --> 00:09:57,157 Oh, and, Eric, see if she has 234 00:09:57,159 --> 00:09:59,092 any other properties or vehicles in her name. 235 00:09:59,094 --> 00:10:00,827 On it. 236 00:10:00,829 --> 00:10:02,462 Any luck? 237 00:10:02,464 --> 00:10:03,930 Huh? No? 238 00:10:03,932 --> 00:10:05,899 Wha-- sorry. What? 239 00:10:05,901 --> 00:10:08,200 Uh, did you find Jasmine Garcia's vehicle? 240 00:10:08,202 --> 00:10:12,638 Uh, no, but she has a storage locker. 241 00:10:12,640 --> 00:10:16,175 Did you send the address to Cal and Sam? 242 00:10:16,177 --> 00:10:19,578 No... but I will right now. 243 00:10:24,218 --> 00:10:26,885 You okay? 244 00:10:26,887 --> 00:10:29,587 Yeah. Uh, I'm just thinking about Kensi. 245 00:10:29,589 --> 00:10:31,656 She's gonna be okay. 246 00:10:31,658 --> 00:10:33,191 I hope so. 247 00:10:33,193 --> 00:10:35,894 No, she will be. 248 00:10:35,896 --> 00:10:38,596 I just think of our guys as indestructible. 249 00:10:38,598 --> 00:10:40,965 You know, I think about how cool it is 250 00:10:40,967 --> 00:10:42,432 to be a special agent, 251 00:10:42,434 --> 00:10:44,367 and then something like this happens, 252 00:10:44,369 --> 00:10:46,870 and suddenly you realize 253 00:10:46,872 --> 00:10:49,139 how quickly it can all come to an end. 254 00:10:49,141 --> 00:10:52,475 Kind of makes you want to stay in Ops, huh? 255 00:10:52,477 --> 00:10:55,645 Yeah. Kinda. 256 00:10:55,647 --> 00:10:57,614 Deeks is on his way in. 257 00:10:57,616 --> 00:10:59,082 Any news on Kensi? No, nothing new. 258 00:10:59,084 --> 00:11:02,251 I am gonna need you out in the field with Deeks. 259 00:11:05,890 --> 00:11:07,023 Is there a problem, Jones? 260 00:11:07,025 --> 00:11:09,458 No. No, sir. 261 00:11:09,460 --> 00:11:11,393 Okay, good. 262 00:11:17,034 --> 00:11:18,266 You're gonna be fine. 263 00:11:18,268 --> 00:11:19,901 I know. 264 00:11:19,903 --> 00:11:21,402 I know. 265 00:11:21,404 --> 00:11:22,470 Be careful. 266 00:11:22,472 --> 00:11:24,572 Always. 267 00:11:28,511 --> 00:11:31,512 She's who kidnapped my brother? 268 00:11:31,514 --> 00:11:32,747 Looks that way. 269 00:11:34,951 --> 00:11:36,550 You recognize her? 270 00:11:36,552 --> 00:11:37,818 No. Who is she? 271 00:11:37,820 --> 00:11:39,519 That's what we're trying to find out. 272 00:11:39,521 --> 00:11:41,789 Has anyone contacted you about Gabriel? 273 00:11:41,791 --> 00:11:43,124 The police 274 00:11:43,126 --> 00:11:45,782 and some of his friends from the mosque who saw it happen. 275 00:11:45,784 --> 00:11:46,947 Was your brother in a relationship? 276 00:11:46,971 --> 00:11:47,695 No. 277 00:11:47,696 --> 00:11:49,496 And he attends the mosque where this happened 278 00:11:49,498 --> 00:11:50,897 on a regular basis? Oh, yeah. 279 00:11:50,899 --> 00:11:53,099 Were you with him this morning? 280 00:11:53,101 --> 00:11:55,268 No, I'm not as devout as Gabriel. 281 00:11:55,270 --> 00:11:57,170 When's the last time your brother went back to Afghanistan? 282 00:11:57,172 --> 00:11:59,739 Never. I mean, not since we came here as kids. 283 00:11:59,741 --> 00:12:01,875 He's never been back. What about to buy rugs? 284 00:12:01,877 --> 00:12:04,177 No. We'll go to Turkey and Pakistan and Iran, 285 00:12:04,179 --> 00:12:06,279 now that the embargo's been lifted. 286 00:12:06,281 --> 00:12:07,579 Your brother have any enemies? 287 00:12:07,581 --> 00:12:10,949 No, not that I can think of. 288 00:12:10,951 --> 00:12:12,785 Any bad business deals? 289 00:12:12,787 --> 00:12:14,219 Absolutely not. 290 00:12:14,221 --> 00:12:16,088 I mean, this makes no sense. 291 00:12:16,090 --> 00:12:17,189 Just out of curiosity, 292 00:12:17,191 --> 00:12:19,424 what does a rug like this go for? 293 00:12:19,426 --> 00:12:21,093 That's 230,000. 294 00:12:21,095 --> 00:12:22,161 Dollars? 295 00:12:22,997 --> 00:12:24,628 For a rug? 296 00:12:25,932 --> 00:12:27,598 It's probably 100 years old. 297 00:12:27,600 --> 00:12:29,100 Oh, and it's used. 298 00:12:29,102 --> 00:12:30,668 I could carpet my entire house 299 00:12:30,670 --> 00:12:32,003 for a couple grand. 300 00:12:32,005 --> 00:12:33,838 And I'm talking about the walls and the ceiling, too. 301 00:12:33,840 --> 00:12:36,307 Listen, if you hear anything else 302 00:12:36,309 --> 00:12:39,143 concerning your brother, please give us a call. 303 00:12:39,145 --> 00:12:40,294 We'll do the same, all right? 304 00:12:40,318 --> 00:12:41,813 Okay, thank you, guys. 305 00:12:45,284 --> 00:12:47,284 What do you think? What do I think? 306 00:12:47,286 --> 00:12:48,718 I think you're embarrassing. 307 00:12:48,720 --> 00:12:50,553 If I'm gonna pay a quarter million dollars for a carpet, 308 00:12:50,555 --> 00:12:51,955 the damn thing better fly. 309 00:12:51,957 --> 00:12:53,290 Okay, Aladdin. 310 00:12:53,292 --> 00:12:56,492 Look, this does not feel like a ransom deal to me. You? 311 00:12:56,494 --> 00:12:58,593 I don't know. Something's not quite right. 312 00:12:58,595 --> 00:13:01,730 You mean besides the prices? 313 00:13:01,732 --> 00:13:03,565 Well, according to Nell, Jasmine Garcia has 314 00:13:03,567 --> 00:13:05,701 a storage unit in Culver City. 315 00:13:05,703 --> 00:13:07,402 Might be something there that can help us. 316 00:13:07,404 --> 00:13:08,437 Yeah. 317 00:13:08,439 --> 00:13:09,939 Unless you want to look around some more. 318 00:13:09,941 --> 00:13:11,273 I'm never shopping there. 319 00:13:11,275 --> 00:13:12,708 I'm sure they'll be really, really disappointed 320 00:13:12,710 --> 00:13:13,976 to hear that. 321 00:13:16,813 --> 00:13:18,179 Well? 322 00:13:18,181 --> 00:13:20,614 She hasn't moved since you left. 323 00:13:20,616 --> 00:13:23,151 Can't tell if she's meditating or sleeping. 324 00:13:23,153 --> 00:13:24,252 She hasn't asked for a lawyer? 325 00:13:24,254 --> 00:13:26,221 No. 326 00:13:26,223 --> 00:13:28,689 Only thing she requested was a cup of tea. 327 00:13:28,691 --> 00:13:32,326 Or a single-malt scotch. 328 00:13:32,328 --> 00:13:34,328 Get her some damn tea. 329 00:13:34,330 --> 00:13:35,329 Make it strong. 330 00:13:35,331 --> 00:13:38,332 Get her some scotch, too. 331 00:13:38,334 --> 00:13:39,632 Really? 332 00:13:39,634 --> 00:13:43,203 I want her awake, and I want her talking. 333 00:13:52,146 --> 00:13:54,213 C-8-17. This is hers. 334 00:13:54,215 --> 00:13:55,882 Great. Can you open it? 335 00:13:55,884 --> 00:13:57,850 Not unless you have a warrant. 336 00:13:57,852 --> 00:14:00,286 Oh. 337 00:14:00,288 --> 00:14:02,188 Smells like ether? 338 00:14:03,691 --> 00:14:05,758 And ammonia. 339 00:14:05,760 --> 00:14:08,093 You, uh, using these units as meth labs? 340 00:14:08,095 --> 00:14:09,094 No. 341 00:14:09,096 --> 00:14:10,362 That's why he's insisting 342 00:14:10,364 --> 00:14:11,462 on the warrant. 343 00:14:11,464 --> 00:14:13,731 This whole place is probably an ice factory. 344 00:14:13,733 --> 00:14:14,832 That's not true. Come on, man, 345 00:14:14,834 --> 00:14:16,268 what's your part of the shabu? 346 00:14:16,270 --> 00:14:18,836 You should probably call your lawyer. 347 00:14:18,838 --> 00:14:20,906 Look, I don't have a lawyer. 348 00:14:20,908 --> 00:14:22,173 And I don't own the place 349 00:14:22,175 --> 00:14:23,807 or do the rentals; I just work the office 350 00:14:23,809 --> 00:14:25,009 a few days a week. 351 00:14:27,914 --> 00:14:30,647 You want to look inside, be my guest. 352 00:14:34,486 --> 00:14:36,086 Just let me know when you're leaving 353 00:14:36,088 --> 00:14:37,687 so I can lock it back up. 354 00:14:37,689 --> 00:14:39,356 Will do. 355 00:14:41,726 --> 00:14:43,326 I like him. 356 00:14:43,328 --> 00:14:46,062 Reminds me of you at that age. 357 00:14:46,064 --> 00:14:47,964 You didn't know me at that age. 358 00:14:47,966 --> 00:14:50,900 Yeah. But I bet you were a lot like that. 359 00:15:31,720 --> 00:15:33,987 I never seen her before in my life. 360 00:15:33,989 --> 00:15:35,421 Her name's Jasmine Garcia. 361 00:15:35,423 --> 00:15:37,656 She's a sergeant, Marine Corps Reserve. 362 00:15:37,658 --> 00:15:39,224 Then I definitely don't know her. 363 00:15:39,226 --> 00:15:40,392 Why do you say that? 364 00:15:40,394 --> 00:15:42,294 I don't know any Marines, female or otherwise. 365 00:15:42,296 --> 00:15:44,329 What did she say to you? Nothing. 366 00:15:44,331 --> 00:15:47,633 I-I thought she was gonna take me to the hospital. 367 00:15:47,635 --> 00:15:49,702 Instead, she took me to a storage unit 368 00:15:49,704 --> 00:15:50,903 and basically held me captive. 369 00:15:50,905 --> 00:15:52,605 She never said why she was doing it? 370 00:15:52,607 --> 00:15:54,906 At first, I thought she just panicked. 371 00:15:54,908 --> 00:15:57,408 You know, like that woman that left the guy in her windshield 372 00:15:57,410 --> 00:15:59,611 until he died in her garage. 373 00:15:59,613 --> 00:16:01,512 And I knew I wasn't dying, so... 374 00:16:01,514 --> 00:16:04,248 I just assumed she kidnapped me for ransom. 375 00:16:04,250 --> 00:16:06,050 She never contacted your family. 376 00:16:06,052 --> 00:16:08,385 Maybe she was waiting 24 hours or something. I don't know. 377 00:16:08,387 --> 00:16:11,755 I'm just really glad you guys found me. 378 00:16:11,757 --> 00:16:14,357 What if it wasn't for money? 379 00:16:14,359 --> 00:16:17,260 I mean, she could be a serial killer. 380 00:16:18,196 --> 00:16:19,997 There's no indication of that. 381 00:16:19,999 --> 00:16:22,132 And women are almost never serial killers. 382 00:16:22,134 --> 00:16:24,434 Maybe I was gonna be her first. 383 00:16:34,112 --> 00:16:37,046 You worked with Sir Richard Harris? 384 00:16:37,048 --> 00:16:41,583 We shot The Guns of Navarone in Rhodes. 385 00:16:41,585 --> 00:16:44,219 Which provided us an operating base 386 00:16:44,221 --> 00:16:49,223 where we hatched a plan to rescue Gary Powers. 387 00:16:52,262 --> 00:16:53,561 Who? 388 00:16:53,563 --> 00:16:56,164 The U-2 pilot shot down... 389 00:16:56,166 --> 00:16:57,999 Love U2. 390 00:16:58,001 --> 00:16:59,534 Uh-huh. 391 00:16:59,536 --> 00:17:01,970 And Richard Harris was my favorite Dumbledore. 392 00:17:01,972 --> 00:17:03,303 Uh-huh. 393 00:17:05,574 --> 00:17:07,607 I'm a Hufflepuff. 394 00:17:10,980 --> 00:17:13,981 You've lived such an amazing life. 395 00:17:18,087 --> 00:17:20,319 Tell me another story. 396 00:17:20,321 --> 00:17:23,156 No, no, no, no, no, no. 397 00:17:23,158 --> 00:17:24,857 Your turn. 398 00:17:24,859 --> 00:17:28,027 My life's boring compared to yours. 399 00:17:29,864 --> 00:17:31,164 Well... 400 00:17:31,166 --> 00:17:34,533 then tell me... about your boss. 401 00:17:34,535 --> 00:17:36,069 Secretary Duggan? 402 00:17:36,870 --> 00:17:40,005 He is boring. 403 00:17:41,108 --> 00:17:46,511 I know you have a funny story or two. 404 00:17:52,786 --> 00:17:54,318 He'd kill me. 405 00:17:54,320 --> 00:17:57,487 This is just... 406 00:17:57,489 --> 00:17:58,923 girl talk. 407 00:18:04,463 --> 00:18:06,897 Have you ever heard of cosplay? 408 00:18:06,899 --> 00:18:10,900 Grown adults dressing up like superheroes and stuff? 409 00:18:10,902 --> 00:18:12,301 Hmm. 410 00:18:14,305 --> 00:18:15,772 Duggan? 411 00:18:15,774 --> 00:18:17,640 - Yes. - No! 412 00:18:17,642 --> 00:18:20,176 Yes! 413 00:18:20,178 --> 00:18:22,112 He has his own Deadpool costume. 414 00:18:28,018 --> 00:18:30,919 So, looks like we're gonna be partners. 415 00:18:30,921 --> 00:18:32,955 Oh, for the day, I mean. 416 00:18:32,957 --> 00:18:35,057 Oh, right. Yeah, cool. Yeah. 417 00:18:35,059 --> 00:18:36,959 So, how's she doing? 418 00:18:36,961 --> 00:18:39,461 Uh, kind of the same. 419 00:18:39,463 --> 00:18:42,297 Well, everyone here's praying for her. 420 00:18:42,299 --> 00:18:43,732 Yeah, me, too. 421 00:18:43,734 --> 00:18:46,467 So what do we, uh... what do we got going on? 422 00:18:46,469 --> 00:18:48,569 We are staking out a storage unit. 423 00:18:48,571 --> 00:18:50,772 Well, that sounds like a party, huh? 424 00:18:50,774 --> 00:18:52,707 Yo, Deeks. Got any good news for us? 425 00:18:52,909 --> 00:18:54,075 Not yet. 426 00:18:54,077 --> 00:18:56,077 We'll try and swing by the hospital later. 427 00:18:56,079 --> 00:18:57,378 Maybe we should, uh... 428 00:18:57,380 --> 00:18:59,747 I don't know, maybe we should wait until she wakes up. 429 00:18:59,749 --> 00:19:00,748 Okay, I'm gonna go gear up. 430 00:19:00,750 --> 00:19:03,083 What's the update with Hetty? 431 00:19:03,085 --> 00:19:04,384 Still nothing. 432 00:19:04,386 --> 00:19:06,052 - Really? - Hopefully she didn't 433 00:19:06,054 --> 00:19:07,888 fall on her own sword for us. 434 00:19:12,594 --> 00:19:13,794 Thank you. 435 00:19:13,796 --> 00:19:16,029 Oh, come, come. 436 00:19:17,565 --> 00:19:19,564 Sir. Outside. 437 00:19:19,566 --> 00:19:21,200 Now. 438 00:19:30,812 --> 00:19:32,744 What the hell are you doing? 439 00:19:32,746 --> 00:19:34,880 You told me you wanted me to get her talking. 440 00:19:34,882 --> 00:19:36,881 About herself. 441 00:19:38,185 --> 00:19:40,018 Go get some coffee. 442 00:19:40,020 --> 00:19:42,687 On second thought, go home. 443 00:19:42,689 --> 00:19:44,488 And take a cab. 444 00:19:46,492 --> 00:19:49,894 You think you're so clever. 445 00:19:54,967 --> 00:19:57,167 Oh, I can do this all day. 446 00:20:04,944 --> 00:20:07,644 Wasn't quite through with that. 447 00:20:19,357 --> 00:20:21,057 Jasmine Garcia. 448 00:20:21,059 --> 00:20:23,425 Model marine, excellent service record. 449 00:20:25,230 --> 00:20:27,762 School life, civilian life, all exemplary. 450 00:20:27,764 --> 00:20:30,065 No red flags. 451 00:20:30,067 --> 00:20:32,167 Nothing to explain any of this. 452 00:20:32,169 --> 00:20:33,534 PTSD? 453 00:20:33,536 --> 00:20:35,603 She was in some pretty rough places. 454 00:20:35,605 --> 00:20:37,805 We both know how that can mess you up, 455 00:20:37,807 --> 00:20:40,441 no matter how tough or well put together you are. 456 00:20:40,443 --> 00:20:41,442 Yeah, maybe. 457 00:20:41,444 --> 00:20:43,444 But she seems smart enough to recognize 458 00:20:43,446 --> 00:20:45,246 if she was struggling to seek help. 459 00:20:45,248 --> 00:20:48,115 There's nothing in her medical records to suggest that. 460 00:20:48,117 --> 00:20:50,217 Maybe we're looking at this the wrong way. 461 00:20:50,219 --> 00:20:51,318 Instead of asking 462 00:20:51,320 --> 00:20:52,353 why she did it, 463 00:20:52,355 --> 00:20:56,056 maybe we ought to be asking why this guy. 464 00:20:56,058 --> 00:20:58,625 That mosque is nowhere near where she lives. 465 00:20:58,627 --> 00:21:01,594 There's at least two others that are closer to her house. 466 00:21:01,596 --> 00:21:04,297 So why Gabriel Mir? 467 00:21:04,299 --> 00:21:07,733 On paper, they have no commonalities. 468 00:21:07,735 --> 00:21:09,702 Other than Afghanistan. 469 00:21:09,704 --> 00:21:13,472 Mir's story checks out; he's never been back. 470 00:21:13,474 --> 00:21:15,741 In fact, he's pretty boring. 471 00:21:16,811 --> 00:21:18,810 What about the brother? 472 00:21:18,812 --> 00:21:20,145 Nothing special. 473 00:21:20,147 --> 00:21:21,980 He sells carpets for a quarter million dollars. 474 00:21:21,982 --> 00:21:23,848 That in itself ought to be a crime. 475 00:21:23,850 --> 00:21:25,951 Don't start. 476 00:21:25,953 --> 00:21:27,986 None of these people have any criminal inclinations. 477 00:21:27,988 --> 00:21:30,622 And yet, one kidnapped the other. 478 00:21:31,858 --> 00:21:34,026 So what are we missing? 479 00:21:54,079 --> 00:21:56,046 LAPD. 480 00:21:56,681 --> 00:21:58,181 God! 481 00:21:59,184 --> 00:22:00,750 NCIS! On the ground! 482 00:22:16,434 --> 00:22:17,866 Okay, all right, all right, 483 00:22:17,868 --> 00:22:19,034 all right, all right. I got it... 484 00:22:19,036 --> 00:22:21,570 Okay, okay. Okay. 485 00:22:21,572 --> 00:22:23,605 Wow. It's a close one. 486 00:22:23,607 --> 00:22:24,773 Gonna go to the judges. 487 00:22:24,775 --> 00:22:26,874 And by unanimous decision, 488 00:22:26,876 --> 00:22:28,709 it's Give 'Em Hell Nell! 489 00:22:29,912 --> 00:22:31,079 You're hilarious. 490 00:22:31,081 --> 00:22:32,380 I know. 491 00:22:45,647 --> 00:22:47,514 So we got a... a hit and run, 492 00:22:47,516 --> 00:22:49,882 uh, kidnapping, forcible confinement, 493 00:22:49,884 --> 00:22:52,652 assaulting a police officer and assaulting a federal agent. 494 00:22:52,654 --> 00:22:53,986 You know what that is? 495 00:22:53,988 --> 00:22:57,523 That is the royal flush for a prosecuting attorney. 496 00:22:57,525 --> 00:22:59,658 That little ginger bitch chipped my tooth. 497 00:22:59,660 --> 00:23:01,259 Wow. Language, potty mouth. 498 00:23:01,261 --> 00:23:04,162 That's my, uh, substitute partner you're talking about. 499 00:23:05,633 --> 00:23:06,632 Okay. 500 00:23:06,634 --> 00:23:09,468 You're gonna want to explain to me 501 00:23:09,470 --> 00:23:11,136 why you abducted Gabriel Mir 502 00:23:11,138 --> 00:23:14,171 and you're holding him in a storage unit. 503 00:23:16,008 --> 00:23:17,308 Was Tinder 504 00:23:17,310 --> 00:23:19,310 just too much work? 505 00:23:21,781 --> 00:23:22,814 You okay? 506 00:23:22,816 --> 00:23:25,316 Mm-hmm. Solid. 507 00:23:25,318 --> 00:23:27,117 She say anything yet? 508 00:23:27,119 --> 00:23:28,285 Just that I chipped her tooth. 509 00:23:28,287 --> 00:23:29,454 Nice. 510 00:23:29,456 --> 00:23:30,654 Mm-hmm. 511 00:23:32,157 --> 00:23:35,158 What is Deeks doing, having a staring contest? 512 00:23:35,160 --> 00:23:36,793 She hasn't been the most forthcoming. 513 00:23:36,795 --> 00:23:39,028 I'm not saying another word 514 00:23:39,030 --> 00:23:40,530 without my lawyer present. 515 00:23:40,532 --> 00:23:42,733 Okay, well, not to be a stickler for detail, 516 00:23:42,735 --> 00:23:45,335 but that's, uh, actually nine words. 517 00:23:46,505 --> 00:23:48,771 So... she lawyered up. 518 00:23:48,773 --> 00:23:50,473 That's no fun. 519 00:23:50,475 --> 00:23:52,708 Well, I guess we call her lawyer. 520 00:23:52,710 --> 00:23:55,378 Mm. In the meantime, finish executing the search warrant 521 00:23:55,380 --> 00:23:57,079 on the storage unit and the vehicle, 522 00:23:57,081 --> 00:23:58,981 see if you can find anything that helps us. 523 00:23:58,983 --> 00:24:00,649 All right. Will do. 524 00:24:04,621 --> 00:24:06,320 You must be the intimidators. 525 00:24:06,322 --> 00:24:08,723 No, we're more like the facilitators. 526 00:24:08,725 --> 00:24:10,291 Then facilitate my lawyer. 527 00:24:10,293 --> 00:24:12,827 Deeks is a lawyer. Want me to get him back in here? 528 00:24:12,829 --> 00:24:13,928 Samantha Rogers. 529 00:24:13,930 --> 00:24:15,897 Her card is in my purse, the one you confiscated. 530 00:24:15,899 --> 00:24:16,998 She's already been called. 531 00:24:17,000 --> 00:24:18,500 Course, this would be a whole lot easier 532 00:24:18,502 --> 00:24:20,034 if you just talked to us. 533 00:24:20,036 --> 00:24:21,735 Do people really fall for that? 534 00:24:21,737 --> 00:24:22,736 We're just trying 535 00:24:22,738 --> 00:24:23,604 to help you. 536 00:24:23,606 --> 00:24:24,838 Then let me go. 537 00:24:24,840 --> 00:24:26,440 Now, you know we can't do that. 538 00:24:26,442 --> 00:24:28,442 And you know you need to get me a lawyer. 539 00:24:28,444 --> 00:24:30,677 So let's cut the crap and get on with it. 540 00:24:36,251 --> 00:24:37,250 Call me if anything changes 541 00:24:37,252 --> 00:24:39,752 or there's any progress or... 542 00:24:39,754 --> 00:24:42,722 Yeah, as soon as I'm... as soon as I'm done with work. 543 00:24:42,724 --> 00:24:44,891 Thank you, Julia. 544 00:24:47,629 --> 00:24:49,495 Everything okay with Kens? 545 00:24:49,497 --> 00:24:51,030 I don't know. 546 00:24:57,370 --> 00:24:58,870 Is there anything I can do? 547 00:24:58,872 --> 00:25:00,238 No. 548 00:25:00,240 --> 00:25:03,442 And that's the problem, is there isn't anything 549 00:25:03,444 --> 00:25:05,176 that anybody can do. 550 00:25:05,178 --> 00:25:08,012 We just have to wait. 551 00:25:08,014 --> 00:25:09,514 Yeah. 552 00:25:09,516 --> 00:25:11,550 All right. 553 00:25:15,087 --> 00:25:17,855 Um... listen, by the way, you were... 554 00:25:17,857 --> 00:25:19,156 you were great with Garcia today. 555 00:25:19,158 --> 00:25:20,624 Kensi would be proud. 556 00:25:21,928 --> 00:25:23,694 Yeah. I, like, chipped her tooth. 557 00:25:23,696 --> 00:25:24,962 Kensi would have 558 00:25:24,964 --> 00:25:28,031 knocked half her teeth out and probably broke her jaw. 559 00:25:28,033 --> 00:25:29,532 This... this is true. 560 00:25:29,534 --> 00:25:30,533 Yeah. 561 00:25:30,535 --> 00:25:32,201 She's pretty special. 562 00:25:32,203 --> 00:25:33,402 Yeah, she is. 563 00:25:33,404 --> 00:25:35,137 Between, uh, Hetty and Kensi, 564 00:25:35,139 --> 00:25:36,639 there's a lot to live up to. 565 00:25:36,641 --> 00:25:39,075 I know I'll be happy when they're both back. 566 00:25:39,077 --> 00:25:40,743 Yeah, me, too. 567 00:25:40,745 --> 00:25:43,346 Although that doesn't mean that you're not amazing. 568 00:25:43,348 --> 00:25:44,681 And a great partner. 569 00:25:44,683 --> 00:25:47,015 And I'm glad you're here. 570 00:25:47,017 --> 00:25:49,217 Thanks, man. 571 00:25:51,021 --> 00:25:52,253 Whoa. 572 00:25:52,255 --> 00:25:53,455 Check this out. 573 00:25:53,457 --> 00:25:55,557 What do you got? 574 00:25:55,559 --> 00:25:57,759 Look. 575 00:26:01,298 --> 00:26:02,898 Who do you think these women are? 576 00:26:02,900 --> 00:26:05,165 I don't know. 577 00:26:05,167 --> 00:26:08,168 But I know somebody who can find out. 578 00:26:19,315 --> 00:26:20,547 What are you doing? 579 00:26:20,549 --> 00:26:24,283 Oh... just practicing my marksmanship. 580 00:26:24,285 --> 00:26:25,619 Why? 581 00:26:25,621 --> 00:26:27,821 So I can qualify with my service weapon. 582 00:26:29,090 --> 00:26:32,526 Well, technical operators don't require a service weapon. 583 00:26:32,528 --> 00:26:34,694 Yeah, but special agents do. 584 00:26:38,132 --> 00:26:40,298 Who taught you to shoot like that? 585 00:26:40,300 --> 00:26:43,068 Well, Sam's been helping me a little bit. 586 00:26:43,070 --> 00:26:46,138 But I play a lot of Call of Duty. 587 00:26:47,141 --> 00:26:48,541 Yeah. 588 00:26:51,812 --> 00:26:53,779 I know deep down you believe in me, sir. 589 00:26:53,781 --> 00:26:55,780 Oh, yeah, you'll be the first one I call 590 00:26:55,782 --> 00:26:58,016 when the zombie apocalypse hits. 591 00:27:07,293 --> 00:27:08,693 You talkin' to me? 592 00:27:11,397 --> 00:27:13,597 You talkin' to me? 593 00:27:15,333 --> 00:27:17,067 Nobody else here. You talkin' to me? 594 00:27:17,069 --> 00:27:18,368 Are you talkin' to me? 595 00:27:18,370 --> 00:27:19,937 Hi. 596 00:27:19,939 --> 00:27:21,071 You're-you're back. 597 00:27:21,073 --> 00:27:22,472 I am. 598 00:27:22,474 --> 00:27:24,975 You're, uh... blowing away the undead. 599 00:27:24,977 --> 00:27:26,209 Well... 600 00:27:26,211 --> 00:27:27,578 Hey, nice shootin', Tex. 601 00:27:27,580 --> 00:27:29,579 Aw, shucks, ma'am. 602 00:27:29,581 --> 00:27:31,881 Uh-huh. Uh, so we found a bunch of files 603 00:27:31,883 --> 00:27:33,783 in Jasmine Garcia's storage unit. 604 00:27:33,785 --> 00:27:35,851 Wondering if you can help up sift through. 605 00:27:35,853 --> 00:27:38,420 That is, if you're done saving the farm. 606 00:27:38,422 --> 00:27:39,989 I will join you up in Ops. 607 00:27:39,991 --> 00:27:42,157 Good. 608 00:27:45,563 --> 00:27:47,528 Don't even think about it. 609 00:27:47,530 --> 00:27:48,663 Beale! 610 00:27:48,665 --> 00:27:50,599 Yeah, uh, I-I'm com... I'm coming. 611 00:27:50,601 --> 00:27:53,301 Anything from her property is inadmissible, 612 00:27:53,303 --> 00:27:55,269 on account of your illegal search and seizure. 613 00:27:55,271 --> 00:27:57,806 We were granted access on both occasions. 614 00:27:57,808 --> 00:27:59,641 My client is no longer beholden 615 00:27:59,643 --> 00:28:02,310 to the Uniform Code of Military Justice. 616 00:28:02,312 --> 00:28:05,545 She's a civilian now, which means you're in my house. 617 00:28:05,547 --> 00:28:07,414 You served as a translator. 618 00:28:07,416 --> 00:28:09,149 But, as a woman, you were probably 619 00:28:09,151 --> 00:28:11,251 tasked with speaking to the women of the village, 620 00:28:11,253 --> 00:28:13,553 since they couldn't talk to any of the male Marines. 621 00:28:13,555 --> 00:28:15,388 So what? 622 00:28:15,390 --> 00:28:17,057 So we found these files of American women 623 00:28:17,059 --> 00:28:18,692 who were victims of human trafficking 624 00:28:18,694 --> 00:28:20,893 and wound up in Afghanistan. 625 00:28:22,897 --> 00:28:25,064 Women you helped get back home. 626 00:28:27,969 --> 00:28:30,269 We're on the same team, Jasmine. 627 00:28:30,271 --> 00:28:32,905 Just tell us what's going on. 628 00:28:36,944 --> 00:28:40,311 Look... if you don't want to help us, 629 00:28:40,313 --> 00:28:43,581 at least allow us to help the women you know are in trouble. 630 00:28:43,583 --> 00:28:47,485 You can't help them now, but we can. 631 00:28:58,464 --> 00:29:00,064 We expect any cooperation 632 00:29:00,066 --> 00:29:03,634 taken into consideration in regards to her charges. 633 00:29:03,636 --> 00:29:04,769 Noted. 634 00:29:06,806 --> 00:29:09,306 Now tell us what's going on. 635 00:29:10,942 --> 00:29:12,108 You're right. 636 00:29:12,110 --> 00:29:13,810 I was the one in my platoon 637 00:29:13,812 --> 00:29:15,712 who talked to the females in the villages. 638 00:29:15,714 --> 00:29:17,847 I saw firsthand 639 00:29:17,849 --> 00:29:19,348 women and young girls-- 640 00:29:19,350 --> 00:29:21,785 in some cases not even teenagers yet-- 641 00:29:21,787 --> 00:29:24,821 who had been sold or stolen for the insurgents. 642 00:29:24,823 --> 00:29:26,355 ISIS brides. 643 00:29:26,357 --> 00:29:28,490 They're called brides, but they're treated 644 00:29:28,492 --> 00:29:29,925 worse than dogs. 645 00:29:29,927 --> 00:29:31,526 Basically, they're meat. 646 00:29:31,528 --> 00:29:33,295 And you couldn't do anything about it 647 00:29:33,297 --> 00:29:35,030 because we're fighting a war over there, and we don't 648 00:29:35,032 --> 00:29:36,765 have the resources or the time to help them. 649 00:29:36,767 --> 00:29:37,700 Even if we did, 650 00:29:37,702 --> 00:29:39,501 most are too scared or too damaged 651 00:29:39,503 --> 00:29:41,336 to even try to get out. 652 00:29:41,338 --> 00:29:43,706 But a few still have fight left in them. 653 00:29:43,708 --> 00:29:45,840 Those are the ones 654 00:29:45,842 --> 00:29:47,208 I started to rescue. 655 00:29:47,210 --> 00:29:49,911 Took a while, but we now have a network of locals, 656 00:29:49,913 --> 00:29:52,046 aid workers and even contractors 657 00:29:52,048 --> 00:29:54,916 who help them escape and help them get to safety. 658 00:29:54,918 --> 00:29:58,853 Okay, so what does Gabriel Mir have to do with all of this? 659 00:29:58,855 --> 00:30:01,089 In August, we rescued three young women. 660 00:30:01,091 --> 00:30:03,156 Two were local Yazidi girls. 661 00:30:03,158 --> 00:30:05,592 The third was from Lebanon... 662 00:30:05,594 --> 00:30:06,893 Nebraska. 663 00:30:06,895 --> 00:30:09,329 Population 80. Hmm. 664 00:30:09,331 --> 00:30:11,164 One of the women from your files? 665 00:30:12,034 --> 00:30:13,399 How did she get from 666 00:30:13,401 --> 00:30:14,667 Nebraska to Afghanistan? 667 00:30:14,669 --> 00:30:15,902 She came to Hollywood 668 00:30:15,904 --> 00:30:18,504 with dreams of fame and fortune, like millions of others. 669 00:30:18,506 --> 00:30:20,305 Of course, that didn't work out 670 00:30:20,307 --> 00:30:22,074 quite as she planned. 671 00:30:22,076 --> 00:30:23,976 Until she met a guy named David Allen, 672 00:30:23,978 --> 00:30:26,879 who hired her to be in a movie he was producing in Greece. 673 00:30:26,881 --> 00:30:29,314 Only she didn't end up in Greece. 674 00:30:29,316 --> 00:30:31,217 She ended up being sold in a alley 675 00:30:31,219 --> 00:30:33,619 in Mazar-i-Sharif, Afghanistan. 676 00:30:33,621 --> 00:30:35,054 So who is this David Allen? 677 00:30:35,056 --> 00:30:36,921 I believe his real name is Bryson Khan, 678 00:30:36,923 --> 00:30:40,158 and I think he's Gabriel Mir's cousin. 679 00:30:40,160 --> 00:30:42,526 She rescued two other young American women, 680 00:30:42,528 --> 00:30:45,163 both of whom told similar stories. 681 00:30:45,165 --> 00:30:47,899 And Bryson Khan is Gabriel Mir's cousin. 682 00:30:47,901 --> 00:30:51,035 Garcia grabbed Mir to try to get to Khan. 683 00:30:51,037 --> 00:30:53,670 Although we don't think the two of them have any connection. 684 00:30:53,672 --> 00:30:55,538 But everything else she said checked out. 685 00:30:55,540 --> 00:30:58,275 These young women moved here to be actors, 686 00:30:58,277 --> 00:31:00,144 and they wound up flying to various countries 687 00:31:00,146 --> 00:31:01,511 with tickets they bought themselves, 688 00:31:01,513 --> 00:31:03,613 even though at the time they didn't have enough money 689 00:31:03,615 --> 00:31:04,915 to Uber across the street. 690 00:31:04,917 --> 00:31:07,517 Why the hell didn't Garcia go to the authorities? 691 00:31:07,519 --> 00:31:09,119 She did. But she's a Marine, 692 00:31:09,121 --> 00:31:11,821 so she's used to taking the initiative. 693 00:31:11,823 --> 00:31:13,055 So where's Bryson Khan? 694 00:31:13,057 --> 00:31:14,390 Still looking for him. 695 00:31:14,392 --> 00:31:15,624 And his alias David Allen, 696 00:31:15,626 --> 00:31:17,794 who appears to move around quite a bit. 697 00:31:17,796 --> 00:31:20,029 Okay, I think I found him. 698 00:31:20,031 --> 00:31:22,832 Just so you know, I've answered almost 60 casting calls today, 699 00:31:22,834 --> 00:31:24,733 and in addition to the information 700 00:31:24,735 --> 00:31:25,968 I found on David Allen, 701 00:31:25,970 --> 00:31:27,769 I now have an audition for 702 00:31:27,771 --> 00:31:28,670 a toothpaste commercial, 703 00:31:28,672 --> 00:31:30,071 as well as the opportunity 704 00:31:30,073 --> 00:31:31,739 to be a featured background artist 705 00:31:31,741 --> 00:31:33,374 in the next Star Trek film. 706 00:31:33,376 --> 00:31:34,509 And the Oscar goes to... 707 00:31:34,511 --> 00:31:36,244 Thank you very much. 708 00:31:36,246 --> 00:31:37,112 This was posted 709 00:31:37,114 --> 00:31:38,113 on several casting Web sites. 710 00:31:38,115 --> 00:31:39,480 The same ad pops up 711 00:31:39,482 --> 00:31:41,683 every month, but with a different name and phone number. 712 00:31:41,685 --> 00:31:43,851 This is how several of the trafficked women 713 00:31:43,853 --> 00:31:46,353 met David Allen, aka Bryson Khan. 714 00:31:46,355 --> 00:31:48,889 Are you ready for your close-up, Miss Jones? 715 00:31:48,891 --> 00:31:50,691 Oh. 716 00:32:05,006 --> 00:32:06,505 Nelly Jones? 717 00:32:06,507 --> 00:32:08,441 Oh. It's just Nell. 718 00:32:08,443 --> 00:32:10,576 Right. 719 00:32:10,578 --> 00:32:12,778 Hi. Well... 720 00:32:14,916 --> 00:32:17,250 You've mostly done theater. 721 00:32:17,252 --> 00:32:19,451 Uh, it's my jimmy-jam. 722 00:32:20,754 --> 00:32:22,020 That's a yes. 723 00:32:22,022 --> 00:32:24,456 How old are you? 724 00:32:24,458 --> 00:32:26,524 Can you ask me that? 725 00:32:26,526 --> 00:32:27,625 What? 726 00:32:27,627 --> 00:32:28,793 I'm 20. 727 00:32:28,795 --> 00:32:30,996 In Hollywood years maybe. 728 00:32:33,367 --> 00:32:35,967 Well, um, I love to travel, so... 729 00:32:35,969 --> 00:32:38,102 I'm willing to go anywhere for the work. 730 00:32:38,104 --> 00:32:39,103 Great. 731 00:32:39,105 --> 00:32:40,437 Well, thanks for coming in. 732 00:32:40,439 --> 00:32:41,973 We'll keep your head shot on file. 733 00:32:41,975 --> 00:32:44,675 Oh. That's it? 734 00:32:44,677 --> 00:32:45,877 That's it. 735 00:32:45,879 --> 00:32:47,745 Okay. I'm with NCIS. 736 00:32:47,747 --> 00:32:49,580 I don't want to see another audition. 737 00:32:49,582 --> 00:32:51,582 Naval Criminal Investigative Service. 738 00:32:51,584 --> 00:32:53,116 What'd I just say? 739 00:33:09,066 --> 00:33:11,066 Really, Nell? 740 00:33:11,068 --> 00:33:12,734 Two fights in one day? 741 00:33:12,736 --> 00:33:13,869 What are they feeding you? 742 00:33:13,871 --> 00:33:15,204 We maybe need an intervention. 743 00:33:15,206 --> 00:33:16,305 Look, 744 00:33:16,307 --> 00:33:18,473 I identified myself, I showed him my badge. 745 00:33:18,475 --> 00:33:19,909 He chose to ignore me. 746 00:33:20,912 --> 00:33:24,380 Well, little piece of advice for you. 747 00:33:24,382 --> 00:33:26,147 Never ignore the Nellverine. 748 00:33:44,973 --> 00:33:47,408 Well, the good news is you have options. 749 00:33:47,410 --> 00:33:49,976 One, Guantanamo Bay. 750 00:33:49,978 --> 00:33:52,012 It's beachfront. 751 00:33:52,014 --> 00:33:53,813 It's a little crowded. 752 00:33:53,815 --> 00:33:56,282 Number two, since you like terrorists so much, 753 00:33:56,284 --> 00:33:58,351 we send you back to them. 754 00:33:58,353 --> 00:33:59,852 I'm an American citizen. 755 00:33:59,854 --> 00:34:03,889 Ah. Citizenship can be revoked if you join a subversive group. 756 00:34:03,891 --> 00:34:05,925 You broke your oath of allegiance. 757 00:34:05,927 --> 00:34:09,061 That's only true in the first five years of naturalization. 758 00:34:09,063 --> 00:34:10,462 He doesn't know that. 759 00:34:10,464 --> 00:34:12,397 How's your paw? 760 00:34:13,233 --> 00:34:14,666 Fine. 761 00:34:14,668 --> 00:34:16,335 And three, you cooperate. 762 00:34:16,337 --> 00:34:18,403 You get to stay here in the U.S. 763 00:34:18,405 --> 00:34:20,539 Course if you don't cooperate, 764 00:34:20,541 --> 00:34:22,092 we put you in general population... 765 00:34:22,116 --> 00:34:23,142 Mm. 766 00:34:23,143 --> 00:34:25,009 ...after we tell everyone you've been human-trafficking 767 00:34:25,011 --> 00:34:27,311 American girls to be enslaved by our enemies. 768 00:34:27,313 --> 00:34:29,413 Even the gangs that hate each other will unite 769 00:34:29,415 --> 00:34:30,681 to get a crack at you. 770 00:34:30,683 --> 00:34:33,584 It'll be your turn to be a bride. 771 00:34:36,422 --> 00:34:38,723 They wanted more and more young women, 772 00:34:38,725 --> 00:34:40,791 and it was getting too expensive from my end, 773 00:34:40,793 --> 00:34:43,227 so now I-I just find them. I don't ship them. 774 00:34:43,229 --> 00:34:46,696 Whoa. He just said “ship them,” not “send them.” 775 00:34:46,698 --> 00:34:48,931 Yeah, this just got a whole lot worse. 776 00:34:48,933 --> 00:34:50,900 You have to give me immunity 777 00:34:50,902 --> 00:34:52,402 and a new identity. 778 00:34:52,404 --> 00:34:54,103 Immunity? 779 00:34:54,105 --> 00:34:56,072 We're gonna put you back on the street 780 00:34:56,074 --> 00:34:59,008 with a bell around your neck if you don't level with us. 781 00:34:59,010 --> 00:35:01,209 These guys don't fool around. 782 00:35:03,013 --> 00:35:04,713 And you think we do? 783 00:35:09,854 --> 00:35:11,953 The main guy's name is Lucky. 784 00:35:11,955 --> 00:35:12,954 Lucky? 785 00:35:12,956 --> 00:35:15,491 I think he's Israeli, maybe Saudi. 786 00:35:15,493 --> 00:35:17,158 Possibly Dutch? 787 00:35:17,160 --> 00:35:18,959 I met the guy once, okay? He didn't talk much. 788 00:35:18,961 --> 00:35:20,261 How does it work? 789 00:35:20,263 --> 00:35:23,865 I find the girls, I show them their head shots, 790 00:35:23,867 --> 00:35:25,800 they pick the ones that they want, 791 00:35:25,802 --> 00:35:27,502 and I send them to an audition. 792 00:35:27,504 --> 00:35:29,437 Where? Different places. 793 00:35:29,439 --> 00:35:30,971 And when is the next audition? 794 00:35:30,973 --> 00:35:32,673 I don't know. When was the last one? 795 00:35:32,675 --> 00:35:34,408 Yesterday. 796 00:35:34,410 --> 00:35:37,277 Where? Long Beach. 797 00:35:58,666 --> 00:36:01,333 I got two bogies with automatic weapons. 798 00:36:31,497 --> 00:36:32,796 Federal agents! Stay on the ground! 799 00:36:32,798 --> 00:36:35,098 Hands behind your back. 800 00:36:35,100 --> 00:36:36,934 Get your hand behind your back. 801 00:36:39,371 --> 00:36:41,237 Say it. No. 802 00:36:41,239 --> 00:36:42,705 Got to say it. 803 00:36:42,707 --> 00:36:43,806 Come on. It's stupid. 804 00:36:43,808 --> 00:36:45,808 Nellosaurus, say it for Kens. Fine. 805 00:36:45,810 --> 00:36:47,309 Special delivery. 806 00:36:47,311 --> 00:36:48,811 Ah, look at that! 807 00:36:48,813 --> 00:36:50,346 It's special delivery. Ugh! 808 00:36:50,348 --> 00:36:52,548 Don't let him be a bad influence on you, Nell. 809 00:36:52,550 --> 00:36:53,516 It's too late. 810 00:36:53,518 --> 00:36:55,551 Probably. 811 00:37:01,992 --> 00:37:03,592 Oh, my God, are they dead? 812 00:37:08,098 --> 00:37:10,999 No. Drugged maybe. 813 00:37:12,970 --> 00:37:15,303 We're gonna need an ambulance. 814 00:37:21,076 --> 00:37:23,110 Nice work. 815 00:37:23,112 --> 00:37:24,979 Women are gonna be fine, physically. 816 00:37:24,981 --> 00:37:27,314 Psychologically, they're gonna have some trauma to deal with. 817 00:37:27,316 --> 00:37:28,816 At least they're alive, 818 00:37:28,818 --> 00:37:30,283 and you shut those guys down. 819 00:37:30,285 --> 00:37:31,619 Now, what's gonna happen 820 00:37:31,621 --> 00:37:33,220 to Jasmine Garcia? 821 00:37:33,222 --> 00:37:34,821 It's hard to say. She did the wrong thing 822 00:37:34,823 --> 00:37:36,489 - for the right reason. - Wouldn't surprise me 823 00:37:36,491 --> 00:37:38,758 if Gabriel Mir wants this thing to go away quietly, 824 00:37:38,760 --> 00:37:41,460 so he can distance himself from his, uh, 825 00:37:41,462 --> 00:37:43,696 cousin's human trafficking for terrorists. 826 00:37:43,698 --> 00:37:46,399 Well, drinks are on me. 827 00:37:46,401 --> 00:37:48,200 Ah, I'll take a rain check. 828 00:37:48,202 --> 00:37:50,636 Gonna try to see my kid before she goes to bed. 829 00:37:50,638 --> 00:37:52,137 See you tomorrow. See you tomorrow. 830 00:37:52,139 --> 00:37:53,338 I appreciate it, too. 831 00:37:53,340 --> 00:37:54,640 I'm gonna head to the hospital, check on Kensi. 832 00:37:54,642 --> 00:37:55,703 Thank you for the offer, sir. 833 00:37:55,704 --> 00:37:59,377 Yeah, and I'd love to, but Eric got tickets to this escape room. 834 00:37:59,379 --> 00:38:01,980 It's a live-action puzzle game experience. 835 00:38:01,982 --> 00:38:04,016 Hmm. Okay. 836 00:38:04,018 --> 00:38:06,418 Well, looks like I'm your wingman, boss. 837 00:38:06,420 --> 00:38:07,885 Let's do it. 838 00:38:07,887 --> 00:38:10,054 Any word on Hetty? No. 839 00:38:10,056 --> 00:38:11,656 You worried? Hell no. 840 00:38:11,658 --> 00:38:14,324 She'll probably be doing this long after we're both gone. 841 00:38:20,399 --> 00:38:22,033 Mr. Secretary. 842 00:38:22,035 --> 00:38:24,334 Henrietta. 843 00:38:24,336 --> 00:38:25,969 What's going on? 844 00:38:25,971 --> 00:38:28,204 Why did you send Duggan? 845 00:38:28,206 --> 00:38:29,539 I didn't. 846 00:38:30,475 --> 00:38:31,841 He asked to go. 847 00:38:31,843 --> 00:38:36,212 He operates with a certain degree of discretionary freedom. 848 00:38:36,214 --> 00:38:39,983 When does the discretion kick in? 849 00:38:39,985 --> 00:38:42,618 Admittedly, he is young and ambitious. 850 00:38:42,620 --> 00:38:45,588 I'm sure we both remember what that was like. 851 00:38:45,590 --> 00:38:47,556 But let's be honest. 852 00:38:49,226 --> 00:38:51,359 Your unit has had its problems. 853 00:38:51,361 --> 00:38:54,663 He brought me here because I told him I was the mole. 854 00:38:54,665 --> 00:38:58,433 Yes, he did tell me that. 855 00:38:58,435 --> 00:39:01,869 Clearly, his ambition is greater than his common sense. 856 00:39:01,871 --> 00:39:04,371 Well, like I said, he's also young. 857 00:39:04,373 --> 00:39:07,008 I remember us both being young. 858 00:39:08,812 --> 00:39:11,345 I don't remember... 859 00:39:11,347 --> 00:39:13,514 us being stupid. 860 00:39:18,621 --> 00:39:20,621 What do you want? 861 00:39:20,623 --> 00:39:22,055 I want my unit back, 862 00:39:22,057 --> 00:39:25,592 and I want you to keep Duggan on this side of the Mississippi. 863 00:39:25,594 --> 00:39:28,095 But that doesn't solve your security issues. 864 00:39:28,897 --> 00:39:30,864 Ah. 865 00:39:32,667 --> 00:39:34,600 That's my resignation. 866 00:39:34,602 --> 00:39:38,771 It's signed and dated 90 days from now. 867 00:39:38,773 --> 00:39:44,810 If we haven't resolved this to your satisfaction by then... 868 00:39:46,914 --> 00:39:49,748 ...you won't even have to ask me to leave. 869 00:40:00,426 --> 00:40:02,226 Where's she going? 870 00:40:02,228 --> 00:40:04,462 What, you're letting her go? Are you kidding me? 871 00:40:04,464 --> 00:40:06,497 I can't believe you let her play you. 872 00:40:06,499 --> 00:40:07,831 She didn't. 873 00:40:07,833 --> 00:40:10,000 You played yourself. 874 00:40:14,273 --> 00:40:16,907 So I got you something. 875 00:40:16,909 --> 00:40:19,943 I kind of was waiting for the right time to do it. 876 00:40:19,945 --> 00:40:22,479 Really wanted to find, uh... 877 00:40:22,481 --> 00:40:26,049 that sunset that we talked about on a beach, 878 00:40:26,051 --> 00:40:28,217 bottle of champagne. 879 00:40:33,558 --> 00:40:36,693 But sometimes life doesn't work the way... 880 00:40:38,529 --> 00:40:41,296 ...that you plan it. 881 00:40:41,298 --> 00:40:43,865 So we adapt. 882 00:40:56,914 --> 00:41:00,214 Kensi Marie Blye... 883 00:41:00,216 --> 00:41:03,184 will you please wake up and marry me? 884 00:41:06,622 --> 00:41:09,757 I'm just gonna put it on to see if it fits. 885 00:41:13,062 --> 00:41:15,461 Wow. 886 00:41:15,463 --> 00:41:19,065 That is spectacular, if I do say so myself. 887 00:41:19,935 --> 00:41:22,035 Baby, your arm just moved. 888 00:41:22,037 --> 00:41:25,238 Kens? 889 00:41:25,240 --> 00:41:27,207 Can you hear me? Baby, you just moved. 890 00:41:27,209 --> 00:41:28,141 Can you hear me? 891 00:41:28,143 --> 00:41:30,810 If you can hear me, squeeze my hand. 892 00:41:30,812 --> 00:41:33,278 Baby, squeeze my hand if you can hear me. Kens? 893 00:41:33,280 --> 00:41:35,214 What's wrong? Uh, nothing... nothing's wrong. 894 00:41:35,216 --> 00:41:36,715 She just, um... she just... 895 00:41:36,717 --> 00:41:38,884 uh, she moved her hand. 896 00:41:38,886 --> 00:41:41,686 Ms. Blye, can you hear me? 897 00:41:48,528 --> 00:41:50,427 There, look at that. All of her toes just moved. 898 00:41:50,429 --> 00:41:52,797 She's showing what's called a “positive Babinski” 899 00:41:52,799 --> 00:41:53,965 on the left side. 900 00:41:53,967 --> 00:41:56,033 It's a sign of an upper motor neuron injury. 901 00:41:56,035 --> 00:41:57,869 Okay. What-what does that mean exactly? 902 00:41:57,871 --> 00:41:59,370 Means that we don't know 903 00:41:59,372 --> 00:42:01,806 if this is something she'll recover from. 904 00:42:02,642 --> 00:42:03,741 There. Her hand. You just, you saw that. 905 00:42:03,743 --> 00:42:04,809 Her hand just moved. 906 00:42:04,811 --> 00:42:08,278 Yes, but it's not purposeful movement. 907 00:42:08,280 --> 00:42:10,914 We just have to wait and see if her brain can recover. 908 00:42:10,916 --> 00:42:12,082 Okay. 909 00:42:12,084 --> 00:42:13,683 I'm working all night if you need anything, 910 00:42:13,685 --> 00:42:15,285 or if you have any more questions. 911 00:42:15,287 --> 00:42:17,453 Thank you, Doc. 912 00:42:38,982 --> 00:42:45,782 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.