Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,696 --> 00:00:03,246
Previously on
NCIS: Los Angeles...
2
00:00:03,284 --> 00:00:05,016
We're getting a visit from
3
00:00:05,018 --> 00:00:07,052
the Under Secretary
of Defense Duggan.
4
00:00:07,054 --> 00:00:08,386
We're replacing you
and your staff.
5
00:00:08,388 --> 00:00:10,255
Since when do you let
anyone come in here
6
00:00:10,257 --> 00:00:11,656
- and tell you what to do?
- He's right.
7
00:00:11,658 --> 00:00:14,759
I was at the helm
when we were compromised.
8
00:00:14,761 --> 00:00:15,826
It's Hetty.
9
00:00:15,828 --> 00:00:17,462
It's just a bunch
of numbers and letters.
10
00:00:17,464 --> 00:00:18,596
They're chess moves.
11
00:00:18,598 --> 00:00:20,030
It's called the Queen's Gambit.
12
00:00:20,032 --> 00:00:21,466
Sacrificing a pawn
13
00:00:21,468 --> 00:00:22,433
to gain advantage.
14
00:00:22,435 --> 00:00:24,101
Congratulations.
15
00:00:24,103 --> 00:00:25,835
You found your mole.
You're the mole?
16
00:00:29,141 --> 00:00:30,407
We've been hit!
Hang on!
17
00:00:30,409 --> 00:00:31,375
She's got no radial pulse.
18
00:00:31,377 --> 00:00:33,176
She lost about
two liters of blood.
19
00:00:33,178 --> 00:00:34,378
Get Kensi out of here.
20
00:00:34,380 --> 00:00:36,680
Come on, baby.
21
00:01:18,788 --> 00:01:21,021
Oh! Oh!
22
00:01:22,825 --> 00:01:24,157
Call an ambulance!
23
00:01:24,159 --> 00:01:25,192
Can you stand up?
24
00:01:25,194 --> 00:01:26,527
I don't... I don't know.
25
00:01:26,529 --> 00:01:27,661
I-I can't.
26
00:01:27,663 --> 00:01:29,663
Okay, let me help you.
27
00:01:31,233 --> 00:01:33,265
I got you. Come on.
28
00:01:36,604 --> 00:01:37,737
Just sit right here.
29
00:01:37,739 --> 00:01:38,805
What...
30
00:01:38,807 --> 00:01:40,906
My leg, I think it's broken.
31
00:01:40,908 --> 00:01:41,974
I need to go
to a hospital.
32
00:01:56,089 --> 00:02:00,089
♪ NCIS: LA 8x03 ♪
The Queen's Gambit
Original Air Date on October 2, 2016
33
00:02:00,113 --> 00:02:06,913
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
34
00:02:23,815 --> 00:02:25,582
What's wrong with
this picture?
35
00:02:25,584 --> 00:02:27,584
You think
we made a mistake?
36
00:02:27,586 --> 00:02:30,353
Going to Syria
after Asakeem?
37
00:02:30,355 --> 00:02:32,722
The guy was a high-value target.
38
00:02:32,724 --> 00:02:34,724
It cost lives.
39
00:02:34,726 --> 00:02:37,660
Put Kensi in a coma.
40
00:02:37,662 --> 00:02:40,229
Kensi'll bounce back.
41
00:02:41,131 --> 00:02:43,031
How many lives
do you think we saved?
42
00:02:43,033 --> 00:02:44,400
I don't know.
43
00:02:44,402 --> 00:02:48,236
Like Deeks said,
was it worth it?
44
00:02:48,238 --> 00:02:50,539
Yes.
45
00:02:50,541 --> 00:02:52,107
We all know the risks.
46
00:02:52,109 --> 00:02:54,042
This is the path we've chosen.
47
00:02:54,044 --> 00:02:55,811
Hey.
48
00:02:55,813 --> 00:02:57,145
Got something.
49
00:02:57,147 --> 00:02:58,245
Where's Deeks?
50
00:02:58,247 --> 00:02:59,547
Ah, he's gonna stop
by the hospital
51
00:02:59,549 --> 00:03:01,081
to see Kensi
on his way in.
52
00:03:01,083 --> 00:03:02,149
How's she doing?
53
00:03:02,151 --> 00:03:03,684
Still unconscious as of
54
00:03:03,686 --> 00:03:04,519
last night.
55
00:03:04,521 --> 00:03:07,021
So...
56
00:03:07,023 --> 00:03:08,856
do we still have jobs?
57
00:03:08,858 --> 00:03:10,858
Yes.
58
00:03:10,860 --> 00:03:12,794
I mean, I think so. Don't we?
59
00:03:12,796 --> 00:03:14,395
We're asking you.
60
00:03:14,397 --> 00:03:16,062
Well, as far as I know,
part of Hetty's deal
61
00:03:16,064 --> 00:03:17,697
with the under secretary
of defense is that
62
00:03:17,699 --> 00:03:18,799
we be allowed to keep working.
63
00:03:18,801 --> 00:03:21,100
While she turns herself in
as the mole?
64
00:03:21,102 --> 00:03:22,969
Which is too ridiculous
to even consider.
65
00:03:22,971 --> 00:03:24,471
Hey, Under Secretary Duggan
bought it.
66
00:03:25,340 --> 00:03:28,041
Then he's even dumber
than he looks.
67
00:03:30,712 --> 00:03:32,812
Dr. Paris to Cardiology.
68
00:03:32,814 --> 00:03:35,147
Dr. Paris to Cardiology.
69
00:03:35,149 --> 00:03:36,749
Julia.
70
00:03:36,751 --> 00:03:37,850
Hey.
71
00:03:37,852 --> 00:03:39,184
Hi.
72
00:03:39,186 --> 00:03:40,920
Oh, so sorry.
73
00:03:40,922 --> 00:03:42,588
I know.
74
00:03:42,590 --> 00:03:44,657
How's she doing?
75
00:03:44,659 --> 00:03:46,459
She hasn't moved
since I got here.
76
00:03:46,461 --> 00:03:48,626
What are the, uh...
what are the doctors saying?
77
00:03:48,628 --> 00:03:51,062
No one's been in but a nurse.
78
00:03:51,898 --> 00:03:53,565
Hey.
79
00:03:53,567 --> 00:03:56,601
Hey, baby,
can you hear me?
80
00:03:56,603 --> 00:03:58,369
Hey.
81
00:03:58,371 --> 00:04:00,237
Hey, uh, I'm here
with your mom.
82
00:04:00,239 --> 00:04:01,272
Can you hear me?
83
00:04:01,274 --> 00:04:03,007
Kens.
84
00:04:03,009 --> 00:04:06,543
She was never even sick
as a little girl.
85
00:04:06,545 --> 00:04:08,946
But we were in and out of
the E.R. so many times,
86
00:04:08,948 --> 00:04:10,246
they knew her by name.
87
00:04:10,248 --> 00:04:12,449
She was like
having three boys.
88
00:04:12,451 --> 00:04:15,418
Only this one...
wasn't afraid of anything.
89
00:04:15,420 --> 00:04:17,688
Yeah, well,
she's still fearless.
90
00:04:21,927 --> 00:04:23,359
Lonely in here.
91
00:04:23,361 --> 00:04:24,494
Where's Granger?
92
00:04:24,496 --> 00:04:25,661
Haven't seen him.
93
00:04:25,663 --> 00:04:26,729
Any word on Hetty?
94
00:04:26,731 --> 00:04:27,830
Nothing.
95
00:04:27,832 --> 00:04:29,465
What do we got?
96
00:04:29,467 --> 00:04:30,967
Not exactly sure,
97
00:04:30,969 --> 00:04:32,735
but this happened
a few hours ago.
98
00:04:32,737 --> 00:04:35,671
Security cam footage
from a mosque in West L.A.
99
00:04:35,673 --> 00:04:37,172
Whoa.
100
00:04:39,043 --> 00:04:40,375
Wow.
101
00:04:40,377 --> 00:04:43,077
Did not see that coming.
102
00:04:43,079 --> 00:04:44,145
Let me guess--
103
00:04:44,147 --> 00:04:46,147
she didn't take him
to the hospital.
104
00:04:46,149 --> 00:04:48,116
If she did, it wasn't
anywhere nearby.
105
00:04:48,118 --> 00:04:49,384
Road rage and a capture.
106
00:04:49,386 --> 00:04:52,420
You don't see that
every day, even in L.A.
107
00:04:52,422 --> 00:04:53,454
No, you don't.
108
00:04:53,456 --> 00:04:54,990
Okay, so what's this
have to do with us?
109
00:04:54,992 --> 00:04:57,157
Well, LAPD identified
the driver
110
00:04:57,159 --> 00:04:58,425
as Jasmine Garcia.
111
00:04:58,427 --> 00:05:00,995
She's a reserve Marine
sergeant who returned
112
00:05:00,997 --> 00:05:03,130
from Afghanistan
three months ago.
113
00:05:03,132 --> 00:05:05,232
She's currently working
at a nonprofit,
114
00:05:05,234 --> 00:05:06,700
but serving
as a reservist.
115
00:05:06,702 --> 00:05:08,068
And her reluctant passenger?
116
00:05:08,070 --> 00:05:10,804
Witnesses at the scene
I.D.'d him as Gabriel Mir.
117
00:05:10,806 --> 00:05:14,007
He owns a high-end
rug store on Melrose.
118
00:05:14,009 --> 00:05:15,207
Lover's quarrel?
119
00:05:15,209 --> 00:05:17,109
Didn't see a whole lot
of love there.
120
00:05:17,111 --> 00:05:19,245
Tough love?
121
00:05:19,247 --> 00:05:21,280
Garcia was a CST
in Afghanistan,
122
00:05:21,282 --> 00:05:22,882
cultural support team
and translator.
123
00:05:22,884 --> 00:05:23,883
Hmm.
124
00:05:23,885 --> 00:05:25,418
Mir is originally
from Afghanistan.
125
00:05:25,420 --> 00:05:26,619
Could be a coincidence.
126
00:05:26,621 --> 00:05:28,287
That hit wasn't.
127
00:05:28,289 --> 00:05:29,956
She clipped him on purpose.
128
00:05:30,891 --> 00:05:32,024
The question is: why?
129
00:05:32,026 --> 00:05:33,759
Quick incapacitation
before kidnapping him.
130
00:05:33,761 --> 00:05:34,993
Again, why?
131
00:05:34,995 --> 00:05:36,595
And in broad daylight?
132
00:05:36,597 --> 00:05:38,363
Marine Corps
wants us to look into it,
133
00:05:38,365 --> 00:05:40,365
make sure it's not
some sort of a hate crime
134
00:05:40,367 --> 00:05:42,500
related to her translator
duties in country.
135
00:05:42,502 --> 00:05:44,036
All right.
We're on it.
136
00:05:44,905 --> 00:05:46,572
Okay.
137
00:05:48,174 --> 00:05:50,274
Granger.
138
00:05:50,276 --> 00:05:51,609
Have any news on Hetty?
139
00:05:51,611 --> 00:05:52,777
No, nobody's talking.
140
00:05:52,779 --> 00:05:54,144
You know what
she's up to?
141
00:05:54,146 --> 00:05:55,279
Do we ever?
142
00:05:55,281 --> 00:05:56,714
What's SECNAV saying?
143
00:05:56,716 --> 00:05:58,583
Nada.
144
00:05:59,619 --> 00:06:01,285
You think they're working
this thing together?
145
00:06:01,287 --> 00:06:03,654
Hetty's always
got a plan.
146
00:06:03,656 --> 00:06:06,556
Yeah, well, she better have
a good one this time.
147
00:06:10,696 --> 00:06:12,963
Tell me who you were
working for.
148
00:06:15,767 --> 00:06:19,069
We had a deal.
149
00:06:19,071 --> 00:06:20,536
You also took an oath,
150
00:06:20,538 --> 00:06:22,638
swearing to support and defend
our Constitution
151
00:06:22,640 --> 00:06:25,808
against all enemies,
both foreign and domestic.
152
00:06:37,387 --> 00:06:40,221
You should be ashamed.
153
00:06:40,223 --> 00:06:42,156
I'm going to recommend
no plea bargaining,
154
00:06:42,158 --> 00:06:45,026
regardless of what you have
to offer in exchange.
155
00:06:45,028 --> 00:06:46,594
On the contrary,
156
00:06:46,596 --> 00:06:50,164
you should be an example
of how we deal with treachery.
157
00:06:50,166 --> 00:06:52,800
In fact, if it were up to me,
158
00:06:52,802 --> 00:06:56,202
your trial would look like
something straight out of Salem.
159
00:06:56,204 --> 00:06:57,671
The only difference being
160
00:06:57,673 --> 00:07:00,674
those poor women
were actually innocent.
161
00:07:02,845 --> 00:07:05,145
Do you have anything
to say for yourself?
162
00:07:07,983 --> 00:07:10,684
Ms. Lange?
163
00:07:12,454 --> 00:07:14,286
Hetty?
164
00:07:14,288 --> 00:07:15,254
Hetty!
165
00:07:15,256 --> 00:07:16,388
Oh!
166
00:07:16,390 --> 00:07:17,657
Oh!
167
00:07:17,659 --> 00:07:19,759
I'm so sorry.
168
00:07:19,761 --> 00:07:21,894
I must have nodded off.
169
00:07:37,895 --> 00:07:40,328
She's in a deep coma
from blood loss
170
00:07:40,330 --> 00:07:42,230
and a lack of oxygen
to the brain,
171
00:07:42,232 --> 00:07:44,699
but the good news is
her head CT showed
172
00:07:44,701 --> 00:07:47,335
no skull fracture or
intracranial bleeding.
173
00:07:47,337 --> 00:07:50,872
And her MRI was clear of
any signs of a stroke.
174
00:07:50,874 --> 00:07:51,972
Her EEG--
175
00:07:51,974 --> 00:07:54,441
no evidence
of seizure activity either.
176
00:07:54,443 --> 00:07:55,609
So when is she gonna wake up?
177
00:07:55,611 --> 00:07:57,044
Unfortunately,
it's hard to tell.
178
00:07:57,046 --> 00:07:59,212
All we can do is wait and see.
179
00:07:59,214 --> 00:08:00,414
And what about other injuries?
180
00:08:00,416 --> 00:08:01,448
She sustained
181
00:08:01,450 --> 00:08:03,851
a C5, C6 disc herniation
with impingement
182
00:08:03,853 --> 00:08:05,385
on the spinal cord in her neck.
183
00:08:05,387 --> 00:08:07,788
And that's what they did surgery
in Landstuhl for that?
184
00:08:07,790 --> 00:08:08,922
Yes, the surgeons
185
00:08:08,924 --> 00:08:11,524
performed microscopic
neurosurgery to remove
186
00:08:11,526 --> 00:08:13,960
the protruding disc and take
pressure off the spinal cord.
187
00:08:13,962 --> 00:08:16,195
And that went well?
Yes.
188
00:08:16,197 --> 00:08:17,096
All indications.
189
00:08:17,098 --> 00:08:19,365
What's the worst-case scenario?
190
00:08:19,367 --> 00:08:20,567
There could be paralysis
191
00:08:20,569 --> 00:08:23,536
of her left hand and wrist
and complete paralysis
192
00:08:23,538 --> 00:08:25,871
of her left leg,
but we're not there yet.
193
00:08:25,873 --> 00:08:27,372
Right.
194
00:08:27,374 --> 00:08:29,441
Please feel free to ask me
any questions
195
00:08:29,443 --> 00:08:30,508
as we move
forward, okay?
196
00:08:30,510 --> 00:08:31,610
Sure.
197
00:08:31,612 --> 00:08:33,178
Thank you, Doc.
198
00:08:35,849 --> 00:08:37,115
Hello.
199
00:08:37,117 --> 00:08:38,116
Hello.
200
00:08:38,118 --> 00:08:39,718
Federal Agents
Hanna and Callen.
201
00:08:39,720 --> 00:08:40,719
Is Jasmine in?
202
00:08:40,721 --> 00:08:43,821
No. Sorry.
203
00:08:43,823 --> 00:08:45,122
And you are?
204
00:08:45,124 --> 00:08:46,390
I'm Summer.
205
00:08:46,392 --> 00:08:48,659
I just clean for her.
206
00:08:48,661 --> 00:08:50,160
You know, the police
were already here
207
00:08:50,162 --> 00:08:53,397
asking all kinds of questions
about Jasmine.
208
00:08:53,399 --> 00:08:54,364
They go inside?
209
00:08:54,366 --> 00:08:56,100
No.
210
00:08:56,102 --> 00:08:57,635
Is she in trouble?
211
00:08:57,637 --> 00:08:58,869
We hope not.
212
00:08:58,871 --> 00:09:00,937
Do you mind if we took
a little look around?
213
00:09:00,939 --> 00:09:02,939
Of course not.
If it'll help.
214
00:09:10,215 --> 00:09:11,715
So when's the last time
215
00:09:11,717 --> 00:09:13,883
you saw Ms. Garcia?
216
00:09:13,885 --> 00:09:15,652
Probably last week.
217
00:09:15,654 --> 00:09:17,720
Sweet girl.
218
00:09:17,722 --> 00:09:20,856
I worked for previous renters
and she just kept me on.
219
00:09:20,858 --> 00:09:22,457
Even though I think she does
220
00:09:22,459 --> 00:09:24,359
more cleaning than I do.
221
00:09:24,361 --> 00:09:26,695
She have any friends or family
that you know about?
222
00:09:26,697 --> 00:09:30,633
Um... I've seen her
with girlfriends on occasions.
223
00:09:30,635 --> 00:09:32,334
That's about it.
224
00:09:32,336 --> 00:09:34,002
She hasn't been here long.
225
00:09:39,142 --> 00:09:41,643
Well, think you can give us
a call when you see her again?
226
00:09:41,645 --> 00:09:43,611
It's important that
we speak with her.
227
00:09:43,613 --> 00:09:45,947
I sure will...
228
00:09:45,949 --> 00:09:48,016
Sam.
229
00:09:48,018 --> 00:09:50,417
Eric, no sign of
Jasmine Garcia at her house.
230
00:09:50,419 --> 00:09:52,019
Her cleaning lady
has not seen her.
231
00:09:52,021 --> 00:09:54,021
See if you can find anything
else in the neighborhood.
232
00:09:54,023 --> 00:09:55,455
Will do.
233
00:09:55,457 --> 00:09:57,157
Oh, and, Eric,
see if she has
234
00:09:57,159 --> 00:09:59,092
any other properties
or vehicles in her name.
235
00:09:59,094 --> 00:10:00,827
On it.
236
00:10:00,829 --> 00:10:02,462
Any luck?
237
00:10:02,464 --> 00:10:03,930
Huh?
No?
238
00:10:03,932 --> 00:10:05,899
Wha-- sorry. What?
239
00:10:05,901 --> 00:10:08,200
Uh, did you find
Jasmine Garcia's vehicle?
240
00:10:08,202 --> 00:10:12,638
Uh, no, but she has
a storage locker.
241
00:10:12,640 --> 00:10:16,175
Did you send the address
to Cal and Sam?
242
00:10:16,177 --> 00:10:19,578
No... but I
will right now.
243
00:10:24,218 --> 00:10:26,885
You okay?
244
00:10:26,887 --> 00:10:29,587
Yeah. Uh, I'm just
thinking about Kensi.
245
00:10:29,589 --> 00:10:31,656
She's gonna be okay.
246
00:10:31,658 --> 00:10:33,191
I hope so.
247
00:10:33,193 --> 00:10:35,894
No, she will be.
248
00:10:35,896 --> 00:10:38,596
I just think of our guys
as indestructible.
249
00:10:38,598 --> 00:10:40,965
You know, I think
about how cool it is
250
00:10:40,967 --> 00:10:42,432
to be a special agent,
251
00:10:42,434 --> 00:10:44,367
and then something
like this happens,
252
00:10:44,369 --> 00:10:46,870
and suddenly you realize
253
00:10:46,872 --> 00:10:49,139
how quickly it can
all come to an end.
254
00:10:49,141 --> 00:10:52,475
Kind of makes you
want to stay in Ops, huh?
255
00:10:52,477 --> 00:10:55,645
Yeah. Kinda.
256
00:10:55,647 --> 00:10:57,614
Deeks is on his way in.
257
00:10:57,616 --> 00:10:59,082
Any news on Kensi?
No, nothing new.
258
00:10:59,084 --> 00:11:02,251
I am gonna need you
out in the field with Deeks.
259
00:11:05,890 --> 00:11:07,023
Is there a problem, Jones?
260
00:11:07,025 --> 00:11:09,458
No. No, sir.
261
00:11:09,460 --> 00:11:11,393
Okay, good.
262
00:11:17,034 --> 00:11:18,266
You're gonna be fine.
263
00:11:18,268 --> 00:11:19,901
I know.
264
00:11:19,903 --> 00:11:21,402
I know.
265
00:11:21,404 --> 00:11:22,470
Be careful.
266
00:11:22,472 --> 00:11:24,572
Always.
267
00:11:28,511 --> 00:11:31,512
She's who kidnapped
my brother?
268
00:11:31,514 --> 00:11:32,747
Looks that way.
269
00:11:34,951 --> 00:11:36,550
You recognize her?
270
00:11:36,552 --> 00:11:37,818
No. Who is she?
271
00:11:37,820 --> 00:11:39,519
That's what
we're trying to find out.
272
00:11:39,521 --> 00:11:41,789
Has anyone contacted you
about Gabriel?
273
00:11:41,791 --> 00:11:43,124
The police
274
00:11:43,126 --> 00:11:45,782
and some of his friends from
the mosque who saw it happen.
275
00:11:45,784 --> 00:11:46,947
Was your brother
in a relationship?
276
00:11:46,971 --> 00:11:47,695
No.
277
00:11:47,696 --> 00:11:49,496
And he attends the mosque
where this happened
278
00:11:49,498 --> 00:11:50,897
on a regular basis?
Oh, yeah.
279
00:11:50,899 --> 00:11:53,099
Were you with him
this morning?
280
00:11:53,101 --> 00:11:55,268
No, I'm not as devout
as Gabriel.
281
00:11:55,270 --> 00:11:57,170
When's the last time your brother
went back to Afghanistan?
282
00:11:57,172 --> 00:11:59,739
Never. I mean, not since
we came here as kids.
283
00:11:59,741 --> 00:12:01,875
He's never been back.
What about to buy rugs?
284
00:12:01,877 --> 00:12:04,177
No. We'll go to Turkey
and Pakistan and Iran,
285
00:12:04,179 --> 00:12:06,279
now that the embargo's
been lifted.
286
00:12:06,281 --> 00:12:07,579
Your brother have
any enemies?
287
00:12:07,581 --> 00:12:10,949
No, not that
I can think of.
288
00:12:10,951 --> 00:12:12,785
Any bad business deals?
289
00:12:12,787 --> 00:12:14,219
Absolutely not.
290
00:12:14,221 --> 00:12:16,088
I mean, this makes no sense.
291
00:12:16,090 --> 00:12:17,189
Just out of curiosity,
292
00:12:17,191 --> 00:12:19,424
what does a rug
like this go for?
293
00:12:19,426 --> 00:12:21,093
That's 230,000.
294
00:12:21,095 --> 00:12:22,161
Dollars?
295
00:12:22,997 --> 00:12:24,628
For a rug?
296
00:12:25,932 --> 00:12:27,598
It's probably
100 years old.
297
00:12:27,600 --> 00:12:29,100
Oh, and it's used.
298
00:12:29,102 --> 00:12:30,668
I could carpet
my entire house
299
00:12:30,670 --> 00:12:32,003
for a couple grand.
300
00:12:32,005 --> 00:12:33,838
And I'm talking about
the walls and the ceiling, too.
301
00:12:33,840 --> 00:12:36,307
Listen, if you hear
anything else
302
00:12:36,309 --> 00:12:39,143
concerning your brother,
please give us a call.
303
00:12:39,145 --> 00:12:40,294
We'll do the same, all right?
304
00:12:40,318 --> 00:12:41,813
Okay, thank you, guys.
305
00:12:45,284 --> 00:12:47,284
What do you think?
What do I think?
306
00:12:47,286 --> 00:12:48,718
I think
you're embarrassing.
307
00:12:48,720 --> 00:12:50,553
If I'm gonna pay a quarter
million dollars for a carpet,
308
00:12:50,555 --> 00:12:51,955
the damn thing
better fly.
309
00:12:51,957 --> 00:12:53,290
Okay, Aladdin.
310
00:12:53,292 --> 00:12:56,492
Look, this does not feel like
a ransom deal to me. You?
311
00:12:56,494 --> 00:12:58,593
I don't know.
Something's not quite right.
312
00:12:58,595 --> 00:13:01,730
You mean besides
the prices?
313
00:13:01,732 --> 00:13:03,565
Well, according to Nell,
Jasmine Garcia has
314
00:13:03,567 --> 00:13:05,701
a storage unit
in Culver City.
315
00:13:05,703 --> 00:13:07,402
Might be something there
that can help us.
316
00:13:07,404 --> 00:13:08,437
Yeah.
317
00:13:08,439 --> 00:13:09,939
Unless you want to
look around some more.
318
00:13:09,941 --> 00:13:11,273
I'm never
shopping there.
319
00:13:11,275 --> 00:13:12,708
I'm sure they'll be
really, really disappointed
320
00:13:12,710 --> 00:13:13,976
to hear that.
321
00:13:16,813 --> 00:13:18,179
Well?
322
00:13:18,181 --> 00:13:20,614
She hasn't moved
since you left.
323
00:13:20,616 --> 00:13:23,151
Can't tell if she's
meditating or sleeping.
324
00:13:23,153 --> 00:13:24,252
She hasn't asked for a lawyer?
325
00:13:24,254 --> 00:13:26,221
No.
326
00:13:26,223 --> 00:13:28,689
Only thing she requested
was a cup of tea.
327
00:13:28,691 --> 00:13:32,326
Or a single-malt scotch.
328
00:13:32,328 --> 00:13:34,328
Get her some damn tea.
329
00:13:34,330 --> 00:13:35,329
Make it strong.
330
00:13:35,331 --> 00:13:38,332
Get her some
scotch, too.
331
00:13:38,334 --> 00:13:39,632
Really?
332
00:13:39,634 --> 00:13:43,203
I want her awake,
and I want her talking.
333
00:13:52,146 --> 00:13:54,213
C-8-17. This is hers.
334
00:13:54,215 --> 00:13:55,882
Great. Can you open it?
335
00:13:55,884 --> 00:13:57,850
Not unless you have a warrant.
336
00:13:57,852 --> 00:14:00,286
Oh.
337
00:14:00,288 --> 00:14:02,188
Smells like ether?
338
00:14:03,691 --> 00:14:05,758
And ammonia.
339
00:14:05,760 --> 00:14:08,093
You, uh, using these units
as meth labs?
340
00:14:08,095 --> 00:14:09,094
No.
341
00:14:09,096 --> 00:14:10,362
That's why
he's insisting
342
00:14:10,364 --> 00:14:11,462
on the warrant.
343
00:14:11,464 --> 00:14:13,731
This whole place is
probably an ice factory.
344
00:14:13,733 --> 00:14:14,832
That's not true.
Come on, man,
345
00:14:14,834 --> 00:14:16,268
what's your part
of the shabu?
346
00:14:16,270 --> 00:14:18,836
You should probably
call your lawyer.
347
00:14:18,838 --> 00:14:20,906
Look, I don't have a lawyer.
348
00:14:20,908 --> 00:14:22,173
And I don't
own the place
349
00:14:22,175 --> 00:14:23,807
or do the rentals;
I just work the office
350
00:14:23,809 --> 00:14:25,009
a few days a week.
351
00:14:27,914 --> 00:14:30,647
You want to look inside,
be my guest.
352
00:14:34,486 --> 00:14:36,086
Just let me know
when you're leaving
353
00:14:36,088 --> 00:14:37,687
so I can lock it back up.
354
00:14:37,689 --> 00:14:39,356
Will do.
355
00:14:41,726 --> 00:14:43,326
I like him.
356
00:14:43,328 --> 00:14:46,062
Reminds me of
you at that age.
357
00:14:46,064 --> 00:14:47,964
You didn't know me at that age.
358
00:14:47,966 --> 00:14:50,900
Yeah. But I bet you
were a lot like that.
359
00:15:31,720 --> 00:15:33,987
I never seen
her before in my life.
360
00:15:33,989 --> 00:15:35,421
Her name's Jasmine Garcia.
361
00:15:35,423 --> 00:15:37,656
She's a sergeant,
Marine Corps Reserve.
362
00:15:37,658 --> 00:15:39,224
Then I definitely
don't know her.
363
00:15:39,226 --> 00:15:40,392
Why do you say that?
364
00:15:40,394 --> 00:15:42,294
I don't know any Marines,
female or otherwise.
365
00:15:42,296 --> 00:15:44,329
What did she say to you?
Nothing.
366
00:15:44,331 --> 00:15:47,633
I-I thought she was gonna
take me to the hospital.
367
00:15:47,635 --> 00:15:49,702
Instead, she took me
to a storage unit
368
00:15:49,704 --> 00:15:50,903
and basically held me captive.
369
00:15:50,905 --> 00:15:52,605
She never said
why she was doing it?
370
00:15:52,607 --> 00:15:54,906
At first,
I thought she just panicked.
371
00:15:54,908 --> 00:15:57,408
You know, like that woman that
left the guy in her windshield
372
00:15:57,410 --> 00:15:59,611
until he died in her garage.
373
00:15:59,613 --> 00:16:01,512
And I knew
I wasn't dying, so...
374
00:16:01,514 --> 00:16:04,248
I just assumed
she kidnapped me for ransom.
375
00:16:04,250 --> 00:16:06,050
She never contacted your family.
376
00:16:06,052 --> 00:16:08,385
Maybe she was waiting 24 hours
or something. I don't know.
377
00:16:08,387 --> 00:16:11,755
I'm just really glad
you guys found me.
378
00:16:11,757 --> 00:16:14,357
What if it wasn't for money?
379
00:16:14,359 --> 00:16:17,260
I mean, she could be
a serial killer.
380
00:16:18,196 --> 00:16:19,997
There's no indication of that.
381
00:16:19,999 --> 00:16:22,132
And women are almost never
serial killers.
382
00:16:22,134 --> 00:16:24,434
Maybe I was gonna be her first.
383
00:16:34,112 --> 00:16:37,046
You worked with
Sir Richard Harris?
384
00:16:37,048 --> 00:16:41,583
We shot The Guns of Navarone
in Rhodes.
385
00:16:41,585 --> 00:16:44,219
Which provided us
an operating base
386
00:16:44,221 --> 00:16:49,223
where we hatched a plan
to rescue Gary Powers.
387
00:16:52,262 --> 00:16:53,561
Who?
388
00:16:53,563 --> 00:16:56,164
The U-2 pilot shot down...
389
00:16:56,166 --> 00:16:57,999
Love U2.
390
00:16:58,001 --> 00:16:59,534
Uh-huh.
391
00:16:59,536 --> 00:17:01,970
And Richard Harris was
my favorite Dumbledore.
392
00:17:01,972 --> 00:17:03,303
Uh-huh.
393
00:17:05,574 --> 00:17:07,607
I'm a Hufflepuff.
394
00:17:10,980 --> 00:17:13,981
You've lived
such an amazing life.
395
00:17:18,087 --> 00:17:20,319
Tell me
another story.
396
00:17:20,321 --> 00:17:23,156
No, no, no, no, no, no.
397
00:17:23,158 --> 00:17:24,857
Your turn.
398
00:17:24,859 --> 00:17:28,027
My life's boring
compared to yours.
399
00:17:29,864 --> 00:17:31,164
Well...
400
00:17:31,166 --> 00:17:34,533
then tell me... about your boss.
401
00:17:34,535 --> 00:17:36,069
Secretary Duggan?
402
00:17:36,870 --> 00:17:40,005
He is boring.
403
00:17:41,108 --> 00:17:46,511
I know you have
a funny story or two.
404
00:17:52,786 --> 00:17:54,318
He'd kill me.
405
00:17:54,320 --> 00:17:57,487
This is just...
406
00:17:57,489 --> 00:17:58,923
girl talk.
407
00:18:04,463 --> 00:18:06,897
Have you ever heard of cosplay?
408
00:18:06,899 --> 00:18:10,900
Grown adults dressing up
like superheroes and stuff?
409
00:18:10,902 --> 00:18:12,301
Hmm.
410
00:18:14,305 --> 00:18:15,772
Duggan?
411
00:18:15,774 --> 00:18:17,640
- Yes.
- No!
412
00:18:17,642 --> 00:18:20,176
Yes!
413
00:18:20,178 --> 00:18:22,112
He has his own
Deadpool costume.
414
00:18:28,018 --> 00:18:30,919
So, looks like we're
gonna be partners.
415
00:18:30,921 --> 00:18:32,955
Oh, for the day, I mean.
416
00:18:32,957 --> 00:18:35,057
Oh, right. Yeah, cool.
Yeah.
417
00:18:35,059 --> 00:18:36,959
So, how's she doing?
418
00:18:36,961 --> 00:18:39,461
Uh, kind of the same.
419
00:18:39,463 --> 00:18:42,297
Well, everyone here's
praying for her.
420
00:18:42,299 --> 00:18:43,732
Yeah, me, too.
421
00:18:43,734 --> 00:18:46,467
So what do we, uh...
what do we got going on?
422
00:18:46,469 --> 00:18:48,569
We are staking out
a storage unit.
423
00:18:48,571 --> 00:18:50,772
Well, that sounds like
a party, huh?
424
00:18:50,774 --> 00:18:52,707
Yo, Deeks. Got any
good news for us?
425
00:18:52,909 --> 00:18:54,075
Not yet.
426
00:18:54,077 --> 00:18:56,077
We'll try and swing by
the hospital later.
427
00:18:56,079 --> 00:18:57,378
Maybe we should, uh...
428
00:18:57,380 --> 00:18:59,747
I don't know, maybe we should
wait until she wakes up.
429
00:18:59,749 --> 00:19:00,748
Okay, I'm gonna go gear up.
430
00:19:00,750 --> 00:19:03,083
What's the update with Hetty?
431
00:19:03,085 --> 00:19:04,384
Still nothing.
432
00:19:04,386 --> 00:19:06,052
- Really?
- Hopefully she didn't
433
00:19:06,054 --> 00:19:07,888
fall on her own sword for us.
434
00:19:12,594 --> 00:19:13,794
Thank you.
435
00:19:13,796 --> 00:19:16,029
Oh, come, come.
436
00:19:17,565 --> 00:19:19,564
Sir.
Outside.
437
00:19:19,566 --> 00:19:21,200
Now.
438
00:19:30,812 --> 00:19:32,744
What the hell
are you doing?
439
00:19:32,746 --> 00:19:34,880
You told me you wanted me
to get her talking.
440
00:19:34,882 --> 00:19:36,881
About herself.
441
00:19:38,185 --> 00:19:40,018
Go get some coffee.
442
00:19:40,020 --> 00:19:42,687
On second thought,
go home.
443
00:19:42,689 --> 00:19:44,488
And take a cab.
444
00:19:46,492 --> 00:19:49,894
You think you're so clever.
445
00:19:54,967 --> 00:19:57,167
Oh, I can do this all day.
446
00:20:04,944 --> 00:20:07,644
Wasn't quite through with that.
447
00:20:19,357 --> 00:20:21,057
Jasmine Garcia.
448
00:20:21,059 --> 00:20:23,425
Model marine,
excellent service record.
449
00:20:25,230 --> 00:20:27,762
School life, civilian life,
all exemplary.
450
00:20:27,764 --> 00:20:30,065
No red flags.
451
00:20:30,067 --> 00:20:32,167
Nothing to explain any of this.
452
00:20:32,169 --> 00:20:33,534
PTSD?
453
00:20:33,536 --> 00:20:35,603
She was in
some pretty rough places.
454
00:20:35,605 --> 00:20:37,805
We both know
how that can mess you up,
455
00:20:37,807 --> 00:20:40,441
no matter how tough
or well put together you are.
456
00:20:40,443 --> 00:20:41,442
Yeah, maybe.
457
00:20:41,444 --> 00:20:43,444
But she seems smart enough
to recognize
458
00:20:43,446 --> 00:20:45,246
if she was struggling
to seek help.
459
00:20:45,248 --> 00:20:48,115
There's nothing in her
medical records to suggest that.
460
00:20:48,117 --> 00:20:50,217
Maybe we're looking at this
the wrong way.
461
00:20:50,219 --> 00:20:51,318
Instead of asking
462
00:20:51,320 --> 00:20:52,353
why she did it,
463
00:20:52,355 --> 00:20:56,056
maybe we ought to be asking
why this guy.
464
00:20:56,058 --> 00:20:58,625
That mosque is nowhere
near where she lives.
465
00:20:58,627 --> 00:21:01,594
There's at least two others
that are closer to her house.
466
00:21:01,596 --> 00:21:04,297
So why Gabriel Mir?
467
00:21:04,299 --> 00:21:07,733
On paper, they have
no commonalities.
468
00:21:07,735 --> 00:21:09,702
Other than Afghanistan.
469
00:21:09,704 --> 00:21:13,472
Mir's story checks out;
he's never been back.
470
00:21:13,474 --> 00:21:15,741
In fact, he's pretty boring.
471
00:21:16,811 --> 00:21:18,810
What about the brother?
472
00:21:18,812 --> 00:21:20,145
Nothing special.
473
00:21:20,147 --> 00:21:21,980
He sells carpets for
a quarter million dollars.
474
00:21:21,982 --> 00:21:23,848
That in itself
ought to be a crime.
475
00:21:23,850 --> 00:21:25,951
Don't start.
476
00:21:25,953 --> 00:21:27,986
None of these people have
any criminal inclinations.
477
00:21:27,988 --> 00:21:30,622
And yet, one kidnapped
the other.
478
00:21:31,858 --> 00:21:34,026
So what are we missing?
479
00:21:54,079 --> 00:21:56,046
LAPD.
480
00:21:56,681 --> 00:21:58,181
God!
481
00:21:59,184 --> 00:22:00,750
NCIS! On the ground!
482
00:22:16,434 --> 00:22:17,866
Okay, all
right, all right,
483
00:22:17,868 --> 00:22:19,034
all right, all right.
I got it...
484
00:22:19,036 --> 00:22:21,570
Okay, okay. Okay.
485
00:22:21,572 --> 00:22:23,605
Wow. It's a close one.
486
00:22:23,607 --> 00:22:24,773
Gonna go to the judges.
487
00:22:24,775 --> 00:22:26,874
And by unanimous decision,
488
00:22:26,876 --> 00:22:28,709
it's Give 'Em Hell Nell!
489
00:22:29,912 --> 00:22:31,079
You're hilarious.
490
00:22:31,081 --> 00:22:32,380
I know.
491
00:22:45,647 --> 00:22:47,514
So we got a... a hit and run,
492
00:22:47,516 --> 00:22:49,882
uh, kidnapping,
forcible confinement,
493
00:22:49,884 --> 00:22:52,652
assaulting a police officer
and assaulting a federal agent.
494
00:22:52,654 --> 00:22:53,986
You know what that is?
495
00:22:53,988 --> 00:22:57,523
That is the royal flush
for a prosecuting attorney.
496
00:22:57,525 --> 00:22:59,658
That little ginger bitch
chipped my tooth.
497
00:22:59,660 --> 00:23:01,259
Wow. Language,
potty mouth.
498
00:23:01,261 --> 00:23:04,162
That's my, uh, substitute
partner you're talking about.
499
00:23:05,633 --> 00:23:06,632
Okay.
500
00:23:06,634 --> 00:23:09,468
You're gonna want
to explain to me
501
00:23:09,470 --> 00:23:11,136
why you abducted Gabriel Mir
502
00:23:11,138 --> 00:23:14,171
and you're holding him
in a storage unit.
503
00:23:16,008 --> 00:23:17,308
Was Tinder
504
00:23:17,310 --> 00:23:19,310
just too much work?
505
00:23:21,781 --> 00:23:22,814
You okay?
506
00:23:22,816 --> 00:23:25,316
Mm-hmm. Solid.
507
00:23:25,318 --> 00:23:27,117
She say anything yet?
508
00:23:27,119 --> 00:23:28,285
Just that I chipped her tooth.
509
00:23:28,287 --> 00:23:29,454
Nice.
510
00:23:29,456 --> 00:23:30,654
Mm-hmm.
511
00:23:32,157 --> 00:23:35,158
What is Deeks doing,
having a staring contest?
512
00:23:35,160 --> 00:23:36,793
She hasn't been
the most forthcoming.
513
00:23:36,795 --> 00:23:39,028
I'm not saying another word
514
00:23:39,030 --> 00:23:40,530
without my lawyer present.
515
00:23:40,532 --> 00:23:42,733
Okay, well, not to be
a stickler for detail,
516
00:23:42,735 --> 00:23:45,335
but that's, uh,
actually nine words.
517
00:23:46,505 --> 00:23:48,771
So... she lawyered up.
518
00:23:48,773 --> 00:23:50,473
That's no fun.
519
00:23:50,475 --> 00:23:52,708
Well, I guess
we call her lawyer.
520
00:23:52,710 --> 00:23:55,378
Mm. In the meantime, finish
executing the search warrant
521
00:23:55,380 --> 00:23:57,079
on the storage unit
and the vehicle,
522
00:23:57,081 --> 00:23:58,981
see if you can find
anything that helps us.
523
00:23:58,983 --> 00:24:00,649
All right. Will do.
524
00:24:04,621 --> 00:24:06,320
You must be
the intimidators.
525
00:24:06,322 --> 00:24:08,723
No, we're more like
the facilitators.
526
00:24:08,725 --> 00:24:10,291
Then facilitate
my lawyer.
527
00:24:10,293 --> 00:24:12,827
Deeks is a lawyer. Want me
to get him back in here?
528
00:24:12,829 --> 00:24:13,928
Samantha Rogers.
529
00:24:13,930 --> 00:24:15,897
Her card is in my purse,
the one you confiscated.
530
00:24:15,899 --> 00:24:16,998
She's
already been called.
531
00:24:17,000 --> 00:24:18,500
Course, this would be
a whole lot easier
532
00:24:18,502 --> 00:24:20,034
if you just
talked to us.
533
00:24:20,036 --> 00:24:21,735
Do people really
fall for that?
534
00:24:21,737 --> 00:24:22,736
We're just trying
535
00:24:22,738 --> 00:24:23,604
to help you.
536
00:24:23,606 --> 00:24:24,838
Then let me go.
537
00:24:24,840 --> 00:24:26,440
Now, you know
we can't do that.
538
00:24:26,442 --> 00:24:28,442
And you know
you need to get me a lawyer.
539
00:24:28,444 --> 00:24:30,677
So let's cut the crap
and get on with it.
540
00:24:36,251 --> 00:24:37,250
Call me if anything changes
541
00:24:37,252 --> 00:24:39,752
or there's
any progress or...
542
00:24:39,754 --> 00:24:42,722
Yeah, as soon as I'm...
as soon as I'm done with work.
543
00:24:42,724 --> 00:24:44,891
Thank you, Julia.
544
00:24:47,629 --> 00:24:49,495
Everything okay
with Kens?
545
00:24:49,497 --> 00:24:51,030
I don't know.
546
00:24:57,370 --> 00:24:58,870
Is there anything I can do?
547
00:24:58,872 --> 00:25:00,238
No.
548
00:25:00,240 --> 00:25:03,442
And that's the problem,
is there isn't anything
549
00:25:03,444 --> 00:25:05,176
that anybody can do.
550
00:25:05,178 --> 00:25:08,012
We just have to wait.
551
00:25:08,014 --> 00:25:09,514
Yeah.
552
00:25:09,516 --> 00:25:11,550
All right.
553
00:25:15,087 --> 00:25:17,855
Um... listen,
by the way, you were...
554
00:25:17,857 --> 00:25:19,156
you were great
with Garcia today.
555
00:25:19,158 --> 00:25:20,624
Kensi would be proud.
556
00:25:21,928 --> 00:25:23,694
Yeah. I, like,
chipped her tooth.
557
00:25:23,696 --> 00:25:24,962
Kensi would have
558
00:25:24,964 --> 00:25:28,031
knocked half her teeth out
and probably broke her jaw.
559
00:25:28,033 --> 00:25:29,532
This... this is true.
560
00:25:29,534 --> 00:25:30,533
Yeah.
561
00:25:30,535 --> 00:25:32,201
She's pretty special.
562
00:25:32,203 --> 00:25:33,402
Yeah, she is.
563
00:25:33,404 --> 00:25:35,137
Between, uh,
Hetty and Kensi,
564
00:25:35,139 --> 00:25:36,639
there's a lot
to live up to.
565
00:25:36,641 --> 00:25:39,075
I know I'll be happy
when they're both back.
566
00:25:39,077 --> 00:25:40,743
Yeah, me, too.
567
00:25:40,745 --> 00:25:43,346
Although that doesn't mean
that you're not amazing.
568
00:25:43,348 --> 00:25:44,681
And a great partner.
569
00:25:44,683 --> 00:25:47,015
And I'm glad you're here.
570
00:25:47,017 --> 00:25:49,217
Thanks, man.
571
00:25:51,021 --> 00:25:52,253
Whoa.
572
00:25:52,255 --> 00:25:53,455
Check this out.
573
00:25:53,457 --> 00:25:55,557
What do you got?
574
00:25:55,559 --> 00:25:57,759
Look.
575
00:26:01,298 --> 00:26:02,898
Who do you think
these women are?
576
00:26:02,900 --> 00:26:05,165
I don't know.
577
00:26:05,167 --> 00:26:08,168
But I know somebody
who can find out.
578
00:26:19,315 --> 00:26:20,547
What are you doing?
579
00:26:20,549 --> 00:26:24,283
Oh... just practicing
my marksmanship.
580
00:26:24,285 --> 00:26:25,619
Why?
581
00:26:25,621 --> 00:26:27,821
So I can qualify
with my service weapon.
582
00:26:29,090 --> 00:26:32,526
Well, technical operators
don't require a service weapon.
583
00:26:32,528 --> 00:26:34,694
Yeah, but special agents do.
584
00:26:38,132 --> 00:26:40,298
Who taught you
to shoot like that?
585
00:26:40,300 --> 00:26:43,068
Well, Sam's been
helping me a little bit.
586
00:26:43,070 --> 00:26:46,138
But I play a lot of
Call of Duty.
587
00:26:47,141 --> 00:26:48,541
Yeah.
588
00:26:51,812 --> 00:26:53,779
I know deep down
you believe in me, sir.
589
00:26:53,781 --> 00:26:55,780
Oh, yeah, you'll be
the first one I call
590
00:26:55,782 --> 00:26:58,016
when the zombie
apocalypse hits.
591
00:27:07,293 --> 00:27:08,693
You talkin' to me?
592
00:27:11,397 --> 00:27:13,597
You talkin' to me?
593
00:27:15,333 --> 00:27:17,067
Nobody else here.
You talkin' to me?
594
00:27:17,069 --> 00:27:18,368
Are you talkin' to me?
595
00:27:18,370 --> 00:27:19,937
Hi.
596
00:27:19,939 --> 00:27:21,071
You're-you're back.
597
00:27:21,073 --> 00:27:22,472
I am.
598
00:27:22,474 --> 00:27:24,975
You're, uh... blowing
away the undead.
599
00:27:24,977 --> 00:27:26,209
Well...
600
00:27:26,211 --> 00:27:27,578
Hey, nice shootin', Tex.
601
00:27:27,580 --> 00:27:29,579
Aw, shucks, ma'am.
602
00:27:29,581 --> 00:27:31,881
Uh-huh. Uh, so we
found a bunch of files
603
00:27:31,883 --> 00:27:33,783
in Jasmine Garcia's
storage unit.
604
00:27:33,785 --> 00:27:35,851
Wondering if you can
help up sift through.
605
00:27:35,853 --> 00:27:38,420
That is, if you're
done saving the farm.
606
00:27:38,422 --> 00:27:39,989
I will join you up in Ops.
607
00:27:39,991 --> 00:27:42,157
Good.
608
00:27:45,563 --> 00:27:47,528
Don't even think about it.
609
00:27:47,530 --> 00:27:48,663
Beale!
610
00:27:48,665 --> 00:27:50,599
Yeah, uh, I-I'm com...
I'm coming.
611
00:27:50,601 --> 00:27:53,301
Anything from her
property is inadmissible,
612
00:27:53,303 --> 00:27:55,269
on account of your illegal
search and seizure.
613
00:27:55,271 --> 00:27:57,806
We were granted access
on both occasions.
614
00:27:57,808 --> 00:27:59,641
My client is
no longer beholden
615
00:27:59,643 --> 00:28:02,310
to the Uniform Code
of Military Justice.
616
00:28:02,312 --> 00:28:05,545
She's a civilian now,
which means you're in my house.
617
00:28:05,547 --> 00:28:07,414
You served as
a translator.
618
00:28:07,416 --> 00:28:09,149
But, as a woman,
you were probably
619
00:28:09,151 --> 00:28:11,251
tasked with speaking
to the women of the village,
620
00:28:11,253 --> 00:28:13,553
since they couldn't
talk to any of the male Marines.
621
00:28:13,555 --> 00:28:15,388
So what?
622
00:28:15,390 --> 00:28:17,057
So we found these files
of American women
623
00:28:17,059 --> 00:28:18,692
who were victims of
human trafficking
624
00:28:18,694 --> 00:28:20,893
and wound up in Afghanistan.
625
00:28:22,897 --> 00:28:25,064
Women you helped get back home.
626
00:28:27,969 --> 00:28:30,269
We're on the same
team, Jasmine.
627
00:28:30,271 --> 00:28:32,905
Just tell us
what's going on.
628
00:28:36,944 --> 00:28:40,311
Look... if you don't
want to help us,
629
00:28:40,313 --> 00:28:43,581
at least allow us to help the
women you know are in trouble.
630
00:28:43,583 --> 00:28:47,485
You can't help them
now, but we can.
631
00:28:58,464 --> 00:29:00,064
We expect any cooperation
632
00:29:00,066 --> 00:29:03,634
taken into consideration
in regards to her charges.
633
00:29:03,636 --> 00:29:04,769
Noted.
634
00:29:06,806 --> 00:29:09,306
Now tell us what's going on.
635
00:29:10,942 --> 00:29:12,108
You're right.
636
00:29:12,110 --> 00:29:13,810
I was the one in my platoon
637
00:29:13,812 --> 00:29:15,712
who talked to the females
in the villages.
638
00:29:15,714 --> 00:29:17,847
I saw firsthand
639
00:29:17,849 --> 00:29:19,348
women and young girls--
640
00:29:19,350 --> 00:29:21,785
in some cases
not even teenagers yet--
641
00:29:21,787 --> 00:29:24,821
who had been sold or stolen
for the insurgents.
642
00:29:24,823 --> 00:29:26,355
ISIS brides.
643
00:29:26,357 --> 00:29:28,490
They're called brides,
but they're treated
644
00:29:28,492 --> 00:29:29,925
worse than dogs.
645
00:29:29,927 --> 00:29:31,526
Basically, they're meat.
646
00:29:31,528 --> 00:29:33,295
And you couldn't
do anything about it
647
00:29:33,297 --> 00:29:35,030
because we're fighting a war
over there, and we don't
648
00:29:35,032 --> 00:29:36,765
have the resources
or the time to help them.
649
00:29:36,767 --> 00:29:37,700
Even if we did,
650
00:29:37,702 --> 00:29:39,501
most are too scared
or too damaged
651
00:29:39,503 --> 00:29:41,336
to even try to get out.
652
00:29:41,338 --> 00:29:43,706
But a few still have fight
left in them.
653
00:29:43,708 --> 00:29:45,840
Those are the ones
654
00:29:45,842 --> 00:29:47,208
I started to rescue.
655
00:29:47,210 --> 00:29:49,911
Took a while, but we now have
a network of locals,
656
00:29:49,913 --> 00:29:52,046
aid workers and even contractors
657
00:29:52,048 --> 00:29:54,916
who help them escape
and help them get to safety.
658
00:29:54,918 --> 00:29:58,853
Okay, so what does Gabriel Mir
have to do with all of this?
659
00:29:58,855 --> 00:30:01,089
In August, we rescued
three young women.
660
00:30:01,091 --> 00:30:03,156
Two were local Yazidi girls.
661
00:30:03,158 --> 00:30:05,592
The third was from Lebanon...
662
00:30:05,594 --> 00:30:06,893
Nebraska.
663
00:30:06,895 --> 00:30:09,329
Population 80.
Hmm.
664
00:30:09,331 --> 00:30:11,164
One of the women
from your files?
665
00:30:12,034 --> 00:30:13,399
How did she get from
666
00:30:13,401 --> 00:30:14,667
Nebraska to Afghanistan?
667
00:30:14,669 --> 00:30:15,902
She came to Hollywood
668
00:30:15,904 --> 00:30:18,504
with dreams of fame and fortune,
like millions of others.
669
00:30:18,506 --> 00:30:20,305
Of course,
that didn't work out
670
00:30:20,307 --> 00:30:22,074
quite as she planned.
671
00:30:22,076 --> 00:30:23,976
Until she met a guy
named David Allen,
672
00:30:23,978 --> 00:30:26,879
who hired her to be in a movie
he was producing in Greece.
673
00:30:26,881 --> 00:30:29,314
Only she didn't
end up in Greece.
674
00:30:29,316 --> 00:30:31,217
She ended up being sold
in a alley
675
00:30:31,219 --> 00:30:33,619
in Mazar-i-Sharif, Afghanistan.
676
00:30:33,621 --> 00:30:35,054
So who is this David Allen?
677
00:30:35,056 --> 00:30:36,921
I believe his real name
is Bryson Khan,
678
00:30:36,923 --> 00:30:40,158
and I think
he's Gabriel Mir's cousin.
679
00:30:40,160 --> 00:30:42,526
She rescued two other
young American women,
680
00:30:42,528 --> 00:30:45,163
both of whom
told similar stories.
681
00:30:45,165 --> 00:30:47,899
And Bryson Khan
is Gabriel Mir's cousin.
682
00:30:47,901 --> 00:30:51,035
Garcia grabbed Mir
to try to get to Khan.
683
00:30:51,037 --> 00:30:53,670
Although we don't think the
two of them have any connection.
684
00:30:53,672 --> 00:30:55,538
But everything else she said
checked out.
685
00:30:55,540 --> 00:30:58,275
These young women
moved here to be actors,
686
00:30:58,277 --> 00:31:00,144
and they wound up flying
to various countries
687
00:31:00,146 --> 00:31:01,511
with tickets
they bought themselves,
688
00:31:01,513 --> 00:31:03,613
even though at the time
they didn't have enough money
689
00:31:03,615 --> 00:31:04,915
to Uber across the street.
690
00:31:04,917 --> 00:31:07,517
Why the hell didn't Garcia
go to the authorities?
691
00:31:07,519 --> 00:31:09,119
She did.
But she's a Marine,
692
00:31:09,121 --> 00:31:11,821
so she's used to
taking the initiative.
693
00:31:11,823 --> 00:31:13,055
So where's Bryson Khan?
694
00:31:13,057 --> 00:31:14,390
Still looking for him.
695
00:31:14,392 --> 00:31:15,624
And his alias David Allen,
696
00:31:15,626 --> 00:31:17,794
who appears to move around
quite a bit.
697
00:31:17,796 --> 00:31:20,029
Okay, I think I found him.
698
00:31:20,031 --> 00:31:22,832
Just so you know, I've answered
almost 60 casting calls today,
699
00:31:22,834 --> 00:31:24,733
and in addition
to the information
700
00:31:24,735 --> 00:31:25,968
I found on David Allen,
701
00:31:25,970 --> 00:31:27,769
I now have
an audition for
702
00:31:27,771 --> 00:31:28,670
a toothpaste commercial,
703
00:31:28,672 --> 00:31:30,071
as well as the opportunity
704
00:31:30,073 --> 00:31:31,739
to be a featured
background artist
705
00:31:31,741 --> 00:31:33,374
in the next Star Trek film.
706
00:31:33,376 --> 00:31:34,509
And the Oscar goes to...
707
00:31:34,511 --> 00:31:36,244
Thank you very much.
708
00:31:36,246 --> 00:31:37,112
This was posted
709
00:31:37,114 --> 00:31:38,113
on several casting Web sites.
710
00:31:38,115 --> 00:31:39,480
The same ad pops up
711
00:31:39,482 --> 00:31:41,683
every month, but with a
different name and phone number.
712
00:31:41,685 --> 00:31:43,851
This is how several
of the trafficked women
713
00:31:43,853 --> 00:31:46,353
met David Allen,
aka Bryson Khan.
714
00:31:46,355 --> 00:31:48,889
Are you ready for
your close-up, Miss Jones?
715
00:31:48,891 --> 00:31:50,691
Oh.
716
00:32:05,006 --> 00:32:06,505
Nelly Jones?
717
00:32:06,507 --> 00:32:08,441
Oh. It's just Nell.
718
00:32:08,443 --> 00:32:10,576
Right.
719
00:32:10,578 --> 00:32:12,778
Hi. Well...
720
00:32:14,916 --> 00:32:17,250
You've mostly
done theater.
721
00:32:17,252 --> 00:32:19,451
Uh, it's my jimmy-jam.
722
00:32:20,754 --> 00:32:22,020
That's a yes.
723
00:32:22,022 --> 00:32:24,456
How old are you?
724
00:32:24,458 --> 00:32:26,524
Can you ask me that?
725
00:32:26,526 --> 00:32:27,625
What?
726
00:32:27,627 --> 00:32:28,793
I'm 20.
727
00:32:28,795 --> 00:32:30,996
In Hollywood years maybe.
728
00:32:33,367 --> 00:32:35,967
Well, um, I love
to travel, so...
729
00:32:35,969 --> 00:32:38,102
I'm willing to go
anywhere for the work.
730
00:32:38,104 --> 00:32:39,103
Great.
731
00:32:39,105 --> 00:32:40,437
Well, thanks for coming in.
732
00:32:40,439 --> 00:32:41,973
We'll keep your head shot
on file.
733
00:32:41,975 --> 00:32:44,675
Oh. That's it?
734
00:32:44,677 --> 00:32:45,877
That's it.
735
00:32:45,879 --> 00:32:47,745
Okay. I'm with NCIS.
736
00:32:47,747 --> 00:32:49,580
I don't want to see
another audition.
737
00:32:49,582 --> 00:32:51,582
Naval Criminal
Investigative Service.
738
00:32:51,584 --> 00:32:53,116
What'd I just say?
739
00:33:09,066 --> 00:33:11,066
Really, Nell?
740
00:33:11,068 --> 00:33:12,734
Two fights in one day?
741
00:33:12,736 --> 00:33:13,869
What are they feeding you?
742
00:33:13,871 --> 00:33:15,204
We maybe need
an intervention.
743
00:33:15,206 --> 00:33:16,305
Look,
744
00:33:16,307 --> 00:33:18,473
I identified myself,
I showed him my badge.
745
00:33:18,475 --> 00:33:19,909
He chose to ignore me.
746
00:33:20,912 --> 00:33:24,380
Well, little piece
of advice for you.
747
00:33:24,382 --> 00:33:26,147
Never ignore
the Nellverine.
748
00:33:44,973 --> 00:33:47,408
Well, the good news
is you have options.
749
00:33:47,410 --> 00:33:49,976
One, Guantanamo Bay.
750
00:33:49,978 --> 00:33:52,012
It's beachfront.
751
00:33:52,014 --> 00:33:53,813
It's a little crowded.
752
00:33:53,815 --> 00:33:56,282
Number two, since you like
terrorists so much,
753
00:33:56,284 --> 00:33:58,351
we send you back to them.
754
00:33:58,353 --> 00:33:59,852
I'm an American citizen.
755
00:33:59,854 --> 00:34:03,889
Ah. Citizenship can be revoked
if you join a subversive group.
756
00:34:03,891 --> 00:34:05,925
You broke your
oath of allegiance.
757
00:34:05,927 --> 00:34:09,061
That's only true in the first
five years of naturalization.
758
00:34:09,063 --> 00:34:10,462
He doesn't know that.
759
00:34:10,464 --> 00:34:12,397
How's your paw?
760
00:34:13,233 --> 00:34:14,666
Fine.
761
00:34:14,668 --> 00:34:16,335
And three, you cooperate.
762
00:34:16,337 --> 00:34:18,403
You get to stay here in the U.S.
763
00:34:18,405 --> 00:34:20,539
Course if you
don't cooperate,
764
00:34:20,541 --> 00:34:22,092
we put you in
general population...
765
00:34:22,116 --> 00:34:23,142
Mm.
766
00:34:23,143 --> 00:34:25,009
...after we tell everyone
you've been human-trafficking
767
00:34:25,011 --> 00:34:27,311
American girls to be
enslaved by our enemies.
768
00:34:27,313 --> 00:34:29,413
Even the gangs
that hate each other will unite
769
00:34:29,415 --> 00:34:30,681
to get a crack at you.
770
00:34:30,683 --> 00:34:33,584
It'll be your turn
to be a bride.
771
00:34:36,422 --> 00:34:38,723
They wanted more and more
young women,
772
00:34:38,725 --> 00:34:40,791
and it was getting
too expensive from my end,
773
00:34:40,793 --> 00:34:43,227
so now I-I just find them.
I don't ship them.
774
00:34:43,229 --> 00:34:46,696
Whoa. He just said
“ship them,” not “send them.”
775
00:34:46,698 --> 00:34:48,931
Yeah, this just got
a whole lot worse.
776
00:34:48,933 --> 00:34:50,900
You have to give me immunity
777
00:34:50,902 --> 00:34:52,402
and a new identity.
778
00:34:52,404 --> 00:34:54,103
Immunity?
779
00:34:54,105 --> 00:34:56,072
We're gonna put you
back on the street
780
00:34:56,074 --> 00:34:59,008
with a bell around your neck
if you don't level with us.
781
00:34:59,010 --> 00:35:01,209
These guys
don't fool around.
782
00:35:03,013 --> 00:35:04,713
And you think we do?
783
00:35:09,854 --> 00:35:11,953
The main guy's name is Lucky.
784
00:35:11,955 --> 00:35:12,954
Lucky?
785
00:35:12,956 --> 00:35:15,491
I think he's Israeli,
maybe Saudi.
786
00:35:15,493 --> 00:35:17,158
Possibly Dutch?
787
00:35:17,160 --> 00:35:18,959
I met the guy once, okay?
He didn't talk much.
788
00:35:18,961 --> 00:35:20,261
How does it work?
789
00:35:20,263 --> 00:35:23,865
I find the girls,
I show them their head shots,
790
00:35:23,867 --> 00:35:25,800
they pick the ones
that they want,
791
00:35:25,802 --> 00:35:27,502
and I send them to an audition.
792
00:35:27,504 --> 00:35:29,437
Where?
Different places.
793
00:35:29,439 --> 00:35:30,971
And when is the next audition?
794
00:35:30,973 --> 00:35:32,673
I don't know.
When was the last one?
795
00:35:32,675 --> 00:35:34,408
Yesterday.
796
00:35:34,410 --> 00:35:37,277
Where?
Long Beach.
797
00:35:58,666 --> 00:36:01,333
I got two bogies
with automatic weapons.
798
00:36:31,497 --> 00:36:32,796
Federal agents!
Stay on the ground!
799
00:36:32,798 --> 00:36:35,098
Hands behind your back.
800
00:36:35,100 --> 00:36:36,934
Get your hand
behind your back.
801
00:36:39,371 --> 00:36:41,237
Say it.
No.
802
00:36:41,239 --> 00:36:42,705
Got to say it.
803
00:36:42,707 --> 00:36:43,806
Come on. It's stupid.
804
00:36:43,808 --> 00:36:45,808
Nellosaurus, say it for Kens.
Fine.
805
00:36:45,810 --> 00:36:47,309
Special delivery.
806
00:36:47,311 --> 00:36:48,811
Ah, look at that!
807
00:36:48,813 --> 00:36:50,346
It's special delivery.
Ugh!
808
00:36:50,348 --> 00:36:52,548
Don't let him be
a bad influence on you, Nell.
809
00:36:52,550 --> 00:36:53,516
It's too late.
810
00:36:53,518 --> 00:36:55,551
Probably.
811
00:37:01,992 --> 00:37:03,592
Oh, my God, are they dead?
812
00:37:08,098 --> 00:37:10,999
No. Drugged maybe.
813
00:37:12,970 --> 00:37:15,303
We're gonna need an ambulance.
814
00:37:21,076 --> 00:37:23,110
Nice work.
815
00:37:23,112 --> 00:37:24,979
Women are gonna be fine,
physically.
816
00:37:24,981 --> 00:37:27,314
Psychologically, they're gonna
have some trauma to deal with.
817
00:37:27,316 --> 00:37:28,816
At least they're alive,
818
00:37:28,818 --> 00:37:30,283
and you shut those guys down.
819
00:37:30,285 --> 00:37:31,619
Now, what's gonna happen
820
00:37:31,621 --> 00:37:33,220
to Jasmine Garcia?
821
00:37:33,222 --> 00:37:34,821
It's hard to say.
She did the wrong thing
822
00:37:34,823 --> 00:37:36,489
- for the right reason.
- Wouldn't surprise me
823
00:37:36,491 --> 00:37:38,758
if Gabriel Mir wants
this thing to go away quietly,
824
00:37:38,760 --> 00:37:41,460
so he can distance himself
from his, uh,
825
00:37:41,462 --> 00:37:43,696
cousin's human trafficking
for terrorists.
826
00:37:43,698 --> 00:37:46,399
Well, drinks are on me.
827
00:37:46,401 --> 00:37:48,200
Ah, I'll take a rain check.
828
00:37:48,202 --> 00:37:50,636
Gonna try to see my kid
before she goes to bed.
829
00:37:50,638 --> 00:37:52,137
See you tomorrow.
See you tomorrow.
830
00:37:52,139 --> 00:37:53,338
I appreciate it, too.
831
00:37:53,340 --> 00:37:54,640
I'm gonna head to the hospital,
check on Kensi.
832
00:37:54,642 --> 00:37:55,703
Thank you
for the offer, sir.
833
00:37:55,704 --> 00:37:59,377
Yeah, and I'd love to, but Eric got
tickets to this escape room.
834
00:37:59,379 --> 00:38:01,980
It's a live-action
puzzle game experience.
835
00:38:01,982 --> 00:38:04,016
Hmm.
Okay.
836
00:38:04,018 --> 00:38:06,418
Well, looks like
I'm your wingman, boss.
837
00:38:06,420 --> 00:38:07,885
Let's do it.
838
00:38:07,887 --> 00:38:10,054
Any word on Hetty?
No.
839
00:38:10,056 --> 00:38:11,656
You worried?
Hell no.
840
00:38:11,658 --> 00:38:14,324
She'll probably be doing this
long after we're both gone.
841
00:38:20,399 --> 00:38:22,033
Mr. Secretary.
842
00:38:22,035 --> 00:38:24,334
Henrietta.
843
00:38:24,336 --> 00:38:25,969
What's going on?
844
00:38:25,971 --> 00:38:28,204
Why did you send Duggan?
845
00:38:28,206 --> 00:38:29,539
I didn't.
846
00:38:30,475 --> 00:38:31,841
He asked to go.
847
00:38:31,843 --> 00:38:36,212
He operates with a certain
degree of discretionary freedom.
848
00:38:36,214 --> 00:38:39,983
When does the discretion
kick in?
849
00:38:39,985 --> 00:38:42,618
Admittedly,
he is young and ambitious.
850
00:38:42,620 --> 00:38:45,588
I'm sure we both remember
what that was like.
851
00:38:45,590 --> 00:38:47,556
But let's be honest.
852
00:38:49,226 --> 00:38:51,359
Your unit has had its problems.
853
00:38:51,361 --> 00:38:54,663
He brought me here because
I told him I was the mole.
854
00:38:54,665 --> 00:38:58,433
Yes, he did tell me that.
855
00:38:58,435 --> 00:39:01,869
Clearly, his ambition is
greater than his common sense.
856
00:39:01,871 --> 00:39:04,371
Well, like I said,
he's also young.
857
00:39:04,373 --> 00:39:07,008
I remember us both being young.
858
00:39:08,812 --> 00:39:11,345
I don't remember...
859
00:39:11,347 --> 00:39:13,514
us being stupid.
860
00:39:18,621 --> 00:39:20,621
What do you want?
861
00:39:20,623 --> 00:39:22,055
I want my unit back,
862
00:39:22,057 --> 00:39:25,592
and I want you to keep Duggan
on this side of the Mississippi.
863
00:39:25,594 --> 00:39:28,095
But that doesn't solve
your security issues.
864
00:39:28,897 --> 00:39:30,864
Ah.
865
00:39:32,667 --> 00:39:34,600
That's my resignation.
866
00:39:34,602 --> 00:39:38,771
It's signed and dated
90 days from now.
867
00:39:38,773 --> 00:39:44,810
If we haven't resolved this
to your satisfaction by then...
868
00:39:46,914 --> 00:39:49,748
...you won't even
have to ask me to leave.
869
00:40:00,426 --> 00:40:02,226
Where's she going?
870
00:40:02,228 --> 00:40:04,462
What, you're letting her go?
Are you kidding me?
871
00:40:04,464 --> 00:40:06,497
I can't believe
you let her play you.
872
00:40:06,499 --> 00:40:07,831
She didn't.
873
00:40:07,833 --> 00:40:10,000
You played yourself.
874
00:40:14,273 --> 00:40:16,907
So I got you something.
875
00:40:16,909 --> 00:40:19,943
I kind of was waiting for
the right time to do it.
876
00:40:19,945 --> 00:40:22,479
Really wanted
to find, uh...
877
00:40:22,481 --> 00:40:26,049
that sunset that we
talked about on a beach,
878
00:40:26,051 --> 00:40:28,217
bottle of champagne.
879
00:40:33,558 --> 00:40:36,693
But sometimes life
doesn't work the way...
880
00:40:38,529 --> 00:40:41,296
...that you plan it.
881
00:40:41,298 --> 00:40:43,865
So we adapt.
882
00:40:56,914 --> 00:41:00,214
Kensi Marie Blye...
883
00:41:00,216 --> 00:41:03,184
will you please wake up
and marry me?
884
00:41:06,622 --> 00:41:09,757
I'm just gonna put it
on to see if it fits.
885
00:41:13,062 --> 00:41:15,461
Wow.
886
00:41:15,463 --> 00:41:19,065
That is spectacular,
if I do say so myself.
887
00:41:19,935 --> 00:41:22,035
Baby, your arm just moved.
888
00:41:22,037 --> 00:41:25,238
Kens?
889
00:41:25,240 --> 00:41:27,207
Can you hear me?
Baby, you just moved.
890
00:41:27,209 --> 00:41:28,141
Can you hear me?
891
00:41:28,143 --> 00:41:30,810
If you can hear me,
squeeze my hand.
892
00:41:30,812 --> 00:41:33,278
Baby, squeeze my hand
if you can hear me. Kens?
893
00:41:33,280 --> 00:41:35,214
What's wrong?
Uh, nothing... nothing's wrong.
894
00:41:35,216 --> 00:41:36,715
She just, um...
she just...
895
00:41:36,717 --> 00:41:38,884
uh, she moved
her hand.
896
00:41:38,886 --> 00:41:41,686
Ms. Blye, can you hear me?
897
00:41:48,528 --> 00:41:50,427
There, look at that.
All of her toes just moved.
898
00:41:50,429 --> 00:41:52,797
She's showing what's called
a “positive Babinski”
899
00:41:52,799 --> 00:41:53,965
on the left side.
900
00:41:53,967 --> 00:41:56,033
It's a sign of an upper
motor neuron injury.
901
00:41:56,035 --> 00:41:57,869
Okay. What-what does
that mean exactly?
902
00:41:57,871 --> 00:41:59,370
Means that we don't know
903
00:41:59,372 --> 00:42:01,806
if this is something
she'll recover from.
904
00:42:02,642 --> 00:42:03,741
There. Her hand.
You just, you saw that.
905
00:42:03,743 --> 00:42:04,809
Her hand just moved.
906
00:42:04,811 --> 00:42:08,278
Yes, but it's not
purposeful movement.
907
00:42:08,280 --> 00:42:10,914
We just have to wait and see
if her brain can recover.
908
00:42:10,916 --> 00:42:12,082
Okay.
909
00:42:12,084 --> 00:42:13,683
I'm working all night
if you need anything,
910
00:42:13,685 --> 00:42:15,285
or if you have
any more questions.
911
00:42:15,287 --> 00:42:17,453
Thank you, Doc.
912
00:42:38,982 --> 00:42:45,782
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.