All language subtitles for Motherland - 02x05 - Le Weekend.webDL.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,240 I've put the deposit down, so we're all set. 2 00:00:02,290 --> 00:00:06,270 You're going to love it. Got a five-star review on Airbnb. 3 00:00:06,320 --> 00:00:10,150 "Great house as described and much more. 4 00:00:10,200 --> 00:00:12,650 - "Thanks for everything." - Is that a haiku? 5 00:00:12,700 --> 00:00:14,710 There's an apple tree in the garden, and there's bees. 6 00:00:14,760 --> 00:00:15,910 Who else is coming? 7 00:00:15,960 --> 00:00:19,390 - Well, I invited Amanda... - Oh! - .. because she's a single mum now, 8 00:00:19,440 --> 00:00:22,030 and I thought she could do with the support over half-term. 9 00:00:22,080 --> 00:00:23,920 Guys, no mum left behind! 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,950 And I think I invited Meg and her lot 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,190 when she got me tipsy on Pizza Friday, 12 00:00:29,240 --> 00:00:30,430 but she hasn't confirmed yet. 13 00:00:30,480 --> 00:00:32,590 Well, I'm going to have to do some work while I'm there. 14 00:00:32,640 --> 00:00:34,350 - That's a shame. - No, it's a positive, Kevin. 15 00:00:34,400 --> 00:00:35,870 That's the beauty of self-employment. 16 00:00:35,920 --> 00:00:37,470 You can go on a holiday whenever you like, 17 00:00:37,520 --> 00:00:39,190 you just have to lie to your client about it. 18 00:00:39,240 --> 00:00:41,550 I'm bringing my tent. Can't afford to pay for an Airbnb. 19 00:00:41,600 --> 00:00:44,030 Oh, no, no, no, you can still stay in the house. 20 00:00:44,080 --> 00:00:46,710 There's this really comfy sofa in the lounge, 21 00:00:46,760 --> 00:00:48,910 and, and, and there's a weighted blanket. 22 00:00:48,960 --> 00:00:52,160 Trust me, I know what I'm doing. I'm sleeping outside with the bees. 23 00:00:53,600 --> 00:00:55,630 - Hi, Anne. - Hiya. 24 00:00:55,680 --> 00:00:57,110 So. 25 00:00:57,160 --> 00:01:00,270 - Half-term here again. - Mmm. - Yes! 26 00:01:00,320 --> 00:01:02,590 Any half-term plans? 27 00:01:02,640 --> 00:01:05,310 Just staying loose. 28 00:01:05,360 --> 00:01:08,190 We tried canoe club last half-term but, er, 29 00:01:08,240 --> 00:01:11,440 Darius was a bit uncomfortable with the phrase "Eskimo roll", so... 30 00:01:12,680 --> 00:01:16,920 It's a long week, half-term, when you don't have any plans. 31 00:01:21,080 --> 00:01:23,230 - Right. Well, um, I'd better go. - We've rented a cottage 32 00:01:23,280 --> 00:01:26,150 - in the countryside if you want to join us. - I'd love to, yes! Yeah. 33 00:01:26,200 --> 00:01:27,720 - Yeah. - Yeah. 34 00:01:34,440 --> 00:01:36,030 You can see by the details 35 00:01:36,080 --> 00:01:38,630 that it's going to be pretty bloody heavenly, 36 00:01:38,680 --> 00:01:41,750 and... and it's close to all these wonderful nature trails. 37 00:01:41,800 --> 00:01:43,590 Nature trails? That lead to what? 38 00:01:43,640 --> 00:01:46,150 I don't understand walking unless there's a pub at the end. 39 00:01:46,200 --> 00:01:48,710 No, I can't do any walking. I've got an ingrown toenail. 40 00:01:48,760 --> 00:01:51,430 It's started to penetrate the nail bed, so it can't physically heal, 41 00:01:51,480 --> 00:01:53,750 so they're going to have to, um, dig right down 42 00:01:53,800 --> 00:01:55,120 and cut it out at the root. 43 00:01:56,480 --> 00:01:57,670 Is anyone else wet? 44 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 Oh! 45 00:01:58,920 --> 00:02:00,630 Great news. Johnny's going to come with. 46 00:02:00,680 --> 00:02:01,870 He's really excited. 47 00:02:01,920 --> 00:02:04,830 That's the beauty of our arrangement because it's in no way acrimonious. 48 00:02:04,880 --> 00:02:06,630 We can just spend time together as people, 49 00:02:06,680 --> 00:02:08,710 rather than, you know, the local power couple. 50 00:02:08,760 --> 00:02:11,430 Er, so I've done, er, a bit of research 51 00:02:11,480 --> 00:02:16,070 and neither Sainsbury's, Tesco, Ocado, 52 00:02:16,120 --> 00:02:19,550 Lidl, Aldi, Morrisons, 53 00:02:19,600 --> 00:02:23,550 Budgens or Asda, er, deliver to where we're staying, 54 00:02:23,600 --> 00:02:26,710 so I thought everybody could be in charge of bringing something. 55 00:02:26,760 --> 00:02:30,430 Keep it fair. So I made a list. Er... 56 00:02:30,480 --> 00:02:32,270 Er, Julia -- booze. 57 00:02:32,320 --> 00:02:34,670 Er, breakfast-y stuff -- Amanda. 58 00:02:34,720 --> 00:02:37,910 I'd actually love to do treaty bits and prestige items -- 59 00:02:37,960 --> 00:02:41,510 - your blinis, your sour cream, your lumpfish caviar. - OK! 60 00:02:41,560 --> 00:02:44,110 - Er, Liz, Liz, you can do breakfast. - Weetabix. 61 00:02:44,160 --> 00:02:48,030 - Anne, you can do dried goodies and vegetables. - Yes! 62 00:02:48,080 --> 00:02:50,390 Um, and I'll do the dinner on the first night. 63 00:02:50,440 --> 00:02:54,830 Great. Great. Er, and, er, I'll be doing the meat. 64 00:02:56,480 --> 00:02:58,910 Meg, any news on whether you can make it? 65 00:02:58,960 --> 00:03:00,870 I was supposed to be speaking at the Oxford Union 66 00:03:00,920 --> 00:03:02,710 but I'm going to try to wangle my way out. 67 00:03:02,760 --> 00:03:05,110 If I CAN finangle it, I'll bring the beans. 68 00:03:05,160 --> 00:03:08,710 Er, well, I'm doing dried goods so, um, I think that'll include tins. 69 00:03:08,760 --> 00:03:10,470 No, the beans. 70 00:03:10,520 --> 00:03:12,120 The smarties. The vowels. 71 00:03:13,160 --> 00:03:14,960 She's bringing the drugs, Anne! 72 00:03:18,560 --> 00:03:20,310 I just don't see why you had to cycle, Paul. 73 00:03:20,360 --> 00:03:21,750 It's 102 miles away. 74 00:03:21,800 --> 00:03:24,150 Yeah, which is half the distance I'm going to have to do 75 00:03:24,200 --> 00:03:25,510 on the actual day. 76 00:03:25,560 --> 00:03:26,950 Look, I'm just getting healthy, 77 00:03:27,000 --> 00:03:28,830 or would you rather I died of a heart attack? 78 00:03:28,880 --> 00:03:30,310 No, I'd just rather you ate less bacon 79 00:03:30,360 --> 00:03:32,470 and just around more on a Saturday and Sunday morning. 80 00:03:32,520 --> 00:03:34,430 Er, I'd like to see you do a triathlon. 81 00:03:34,480 --> 00:03:37,230 Oh, my God. It's running, swimming and riding a bike. 82 00:03:37,280 --> 00:03:40,030 It's what children spend all summer holidays doing. 83 00:03:40,080 --> 00:03:43,430 That'd be like me spending my weekends learning to fly a kite. 84 00:03:43,480 --> 00:03:45,710 Oh, hey, um, if you stop at a supermarket, 85 00:03:45,760 --> 00:03:47,350 could you get me some aqueous cream? 86 00:03:47,400 --> 00:03:49,590 I'm already chafed, and I haven't even hit Oxford yet. 87 00:03:49,640 --> 00:03:52,930 Yeah, yeah, I'm going to stop at one nearer the house and do a big shop. 88 00:03:53,480 --> 00:03:53,990 Oh. 89 00:03:54,040 --> 00:03:58,150 Hold on, I've got a client calling. I'll see you later, love, yeah? 90 00:03:58,200 --> 00:03:59,950 Julia, it's Karen from Blossom. 91 00:04:00,000 --> 00:04:02,150 - Karen, hi. Lovely... - Yeah, great talking. 92 00:04:02,200 --> 00:04:03,790 Is this a good moment to catch up, or..? 93 00:04:03,840 --> 00:04:06,030 - You can talk? - Yeah, I'm just about to step into my off... 94 00:04:06,080 --> 00:04:07,710 Free to hook up on Friday? Would that work? 95 00:04:07,760 --> 00:04:09,990 - Friday? I need to check my iCal. - Great. Shall we do that? 96 00:04:10,040 --> 00:04:12,070 - Could you pop it all in an e-mail? - I'm doing it now. 97 00:04:12,120 --> 00:04:14,030 - That's not a problem at all. That's fine. - Great. 98 00:04:14,080 --> 00:04:16,150 - Well, I will respond ASA... - Yeah, why don't we...? 99 00:04:16,200 --> 00:04:17,710 Sorry, can I just finish a sentence? 100 00:04:17,760 --> 00:04:20,110 - P. ASAP. - OK. Yeah, well, let's talk then. 101 00:04:20,160 --> 00:04:22,520 - Bye. - Right, lovely to speak to you. - Bye, Julia. 102 00:04:23,840 --> 00:04:26,640 Sorry, kids. I just need to pull over and read an e-mail. 103 00:04:28,760 --> 00:04:30,190 Friday, Friday, Friday. 104 00:04:30,240 --> 00:04:32,390 Oh, feck, I'm having my toenail done. 105 00:04:32,440 --> 00:04:33,790 - I'm hungry. - Yes, I know. - Me, too. 106 00:04:33,840 --> 00:04:36,510 I know, I know, darling. I've just got to send one quick message. 107 00:04:36,560 --> 00:04:41,600 Just one... one e-mail, and then we will be on our... way. 108 00:04:43,560 --> 00:04:46,600 Great. OK. Off we go, tiddly-ho! 109 00:04:48,480 --> 00:04:51,150 Liz, Liz, can you give me a hand with this pig? 110 00:04:51,200 --> 00:04:52,870 Oh, is that what it is? A pig coffin? 111 00:04:52,920 --> 00:04:55,910 You see people driving down motorways with them all the time. 112 00:04:55,960 --> 00:04:58,030 I had no idea they were full of animal carcasses. 113 00:04:58,080 --> 00:05:01,630 No, no, no, this is the boar for the Saturday night feast. 114 00:05:01,680 --> 00:05:03,430 I'm doing a pig in a pit. 115 00:05:03,480 --> 00:05:05,790 - Is that like boil in a bag? - It's an event meal. 116 00:05:05,840 --> 00:05:07,070 It's deceptively simple. 117 00:05:07,120 --> 00:05:09,630 All you need is a whole pig -- got. 118 00:05:09,680 --> 00:05:11,270 Some breeze blocks -- got. 119 00:05:11,320 --> 00:05:13,830 - Ooh, here we are. - Some banana leaves or substitute. 120 00:05:13,880 --> 00:05:17,550 Some leather gloves -- had them already. 121 00:05:17,600 --> 00:05:19,630 And a 12-20 foot chain. 122 00:05:20,680 --> 00:05:24,750 Right, come on, kids. Oh, Kevin, you didn't say Jill was coming. 123 00:05:28,000 --> 00:05:30,190 It's perfect. 124 00:05:30,240 --> 00:05:32,910 - Oh, God. - What? 125 00:05:32,960 --> 00:05:34,950 I've written I can't make a meeting on Friday 126 00:05:35,000 --> 00:05:38,720 cos I'm going into a hospice... to a client. 127 00:05:39,880 --> 00:05:41,990 Bloomin' auto correct. 128 00:05:42,040 --> 00:05:45,110 I meant to write I'm going into hospital. 129 00:05:45,160 --> 00:05:46,510 No bars. 130 00:05:46,560 --> 00:05:48,470 OK, guys, guys, guys. 131 00:05:48,520 --> 00:05:52,830 Um, I put the deposit down, and I'd love to get it back. 132 00:05:52,880 --> 00:05:54,550 Er, so, er... 133 00:05:54,600 --> 00:05:57,310 I just need to take you through a few house rules. 134 00:05:57,360 --> 00:06:00,310 So, er, no red wine on the sofa. 135 00:06:00,360 --> 00:06:02,710 No shoes upstairs. 136 00:06:02,760 --> 00:06:06,230 Um, luckily most of the ornaments have been nailed down but, um, 137 00:06:06,280 --> 00:06:08,190 - do be careful. - And, um... 138 00:06:08,240 --> 00:06:12,230 Oh, yes, yes, don't flush anything too chunky down the loo. 139 00:06:12,280 --> 00:06:13,390 Do you hear that, Anne? 140 00:06:13,440 --> 00:06:15,590 Er, why is there only one toilet? I have IBS. 141 00:06:15,640 --> 00:06:17,470 I need my own toilet. 142 00:06:17,520 --> 00:06:19,190 Kevin, what's the Wi-Fi code? 143 00:06:19,240 --> 00:06:22,440 Er, I'm not sure, but I'll look as soon as we're settled in. 144 00:06:27,240 --> 00:06:28,670 Some tricky news. 145 00:06:28,720 --> 00:06:30,670 Um, I had a quick scout earlier, 146 00:06:30,720 --> 00:06:33,390 and there's one less bedroom than I thought. 147 00:06:33,440 --> 00:06:37,230 But, um, but Meg hasn't got back to any of the WhatsApps, 148 00:06:37,280 --> 00:06:39,910 so I'm 99% sure she's not coming. 149 00:06:39,960 --> 00:06:42,270 - Who gets the double? - Er, Amanda bagsied it. 150 00:06:42,320 --> 00:06:44,470 Amanda bagsied? When was the bagsying? 151 00:06:44,520 --> 00:06:47,390 - No-one told me about a bagsying window. - Well, Johnny's coming. 152 00:06:47,440 --> 00:06:50,240 Oh, did I not say? He can't come now. 153 00:06:52,920 --> 00:06:55,750 It's fine. He got a last minute ticket to The Lemonheads reunion gig 154 00:06:55,800 --> 00:06:58,510 in Glasgow tomorrow night, so he's going to make a weekend of it. 155 00:06:58,560 --> 00:06:59,590 Lucky git. 156 00:07:01,160 --> 00:07:03,350 - Fine. We'll just paper, scissor, stone. - No! 157 00:07:03,400 --> 00:07:07,110 Can we not? I'm just not ready to sleep in a single bed yet. 158 00:07:07,160 --> 00:07:09,430 It's too raw. Kevin, this light's not working. 159 00:07:09,480 --> 00:07:11,630 - Kevin, the heat's not coming on. - Er, okey dokey. 160 00:07:11,680 --> 00:07:13,030 Well, it's not my house but, er... 161 00:07:13,080 --> 00:07:14,750 Kevin, what's happening with the Wi-Fi? 162 00:07:14,800 --> 00:07:17,870 Just doesn't seem to be any bars. 163 00:07:17,920 --> 00:07:19,760 God's sake, we are in Great Britain. 164 00:07:21,360 --> 00:07:22,510 Voi-fuckin'-la. 165 00:07:22,560 --> 00:07:25,030 You still have to peg it down, you know, or it'll move. 166 00:07:25,080 --> 00:07:26,190 So what? 167 00:07:26,240 --> 00:07:28,750 Go to sleep in one place, wake up some place else. 168 00:07:28,800 --> 00:07:31,470 That's the joy of camping, isn't it? 169 00:07:31,520 --> 00:07:33,870 Put that down. You don't know where it's been. 170 00:07:33,920 --> 00:07:36,390 - It's been on the tree, Anne. - Yeah, well, I don't trust fruit 171 00:07:36,440 --> 00:07:39,280 that's not from one of the big three supermarkets, so... 172 00:07:43,360 --> 00:07:46,470 Um, do you want me to leave the bath water in, Amanda, for your guys? 173 00:07:48,000 --> 00:07:49,870 Oh, you're being serious. No, thank you. 174 00:07:49,920 --> 00:07:52,070 - I'm just going to let them chill for a bit. - OK, cool. 175 00:07:52,120 --> 00:07:54,350 It's just that I'm putting mine to bed now, you know, 176 00:07:54,400 --> 00:07:57,200 - because it is 8.30. - Yeah. Sure. Whatever you like. 177 00:08:00,880 --> 00:08:02,710 Why is Amanda not putting her kids to bed? 178 00:08:02,760 --> 00:08:04,110 You know, I want adult time. 179 00:08:04,160 --> 00:08:06,150 I didn't drive 102 miles to spend the evening 180 00:08:06,200 --> 00:08:07,670 with that nine-year-old bell-end. 181 00:08:07,720 --> 00:08:10,110 Just get some wine down you and they'll disappear. 182 00:08:10,160 --> 00:08:13,550 I haven't got it yet. I didn't pass a shop on the way in. 183 00:08:13,600 --> 00:08:14,630 What? 184 00:08:14,680 --> 00:08:17,830 Well, I'll pop out now. There'll be a supermarket round here somewhere. 185 00:08:17,880 --> 00:08:19,510 Sorry, did someone say there's no wine? 186 00:08:19,560 --> 00:08:21,150 Yes, I'm going to go out now and get it. 187 00:08:21,200 --> 00:08:23,750 There won't be anywhere open now, Julia. It's the countryside, 188 00:08:23,800 --> 00:08:25,800 - and there are no shops for miles. - Well... 189 00:08:28,520 --> 00:08:31,830 - .. what?! - Right, kids are in bed. 190 00:08:31,880 --> 00:08:33,750 - I need a drink. - There's no booze. 191 00:08:33,800 --> 00:08:35,760 What are you fucking talking about?! 192 00:08:37,800 --> 00:08:39,870 Right, here are our choices. 193 00:08:39,920 --> 00:08:43,590 The Golden Child, The Fisher King, Lorenzo's Oil, 194 00:08:43,640 --> 00:08:46,990 Hot Shots! Part Deux or 9½ Weeks. 195 00:08:47,040 --> 00:08:49,190 Ooh, I've not seen 9½ Weeks. 196 00:08:49,240 --> 00:08:50,470 What's that about? 197 00:08:50,520 --> 00:08:53,270 She's nine-and-a-half weeks pregnant, but they're still banging. 198 00:08:53,320 --> 00:08:55,470 - Kevin. - Right, yeah, sorry. 199 00:08:55,520 --> 00:08:59,790 Er, W, capital W, small L, nine, 200 00:08:59,840 --> 00:09:02,950 N capital, N lower-case, four, 201 00:09:03,000 --> 00:09:06,910 one, capital L, seven, three, J -- 202 00:09:06,960 --> 00:09:10,630 Small J -- capital P, B lower-case, 203 00:09:10,680 --> 00:09:12,870 N capital, T capital. 204 00:09:12,920 --> 00:09:14,600 OK. Got it, thank you. 205 00:09:15,880 --> 00:09:17,670 It's not working, Kevin. 206 00:09:17,720 --> 00:09:21,550 - Well, I don't know what to do, then. - Well, just read it out again! 207 00:09:21,600 --> 00:09:24,230 W, capital W, small L... 208 00:09:24,280 --> 00:09:26,190 Supper's ready. 209 00:09:26,240 --> 00:09:28,470 I'm just going to go to bed, actually, Anne. 210 00:09:28,520 --> 00:09:30,110 Guys, will you get in your jim-jams? 211 00:09:30,160 --> 00:09:32,070 Um, but I made a machboos rubyan. 212 00:09:32,120 --> 00:09:33,990 - A what? - Um, it's Ottolenghi. 213 00:09:34,040 --> 00:09:36,670 It's a Persian dish with, um, cumin and cardamom, 214 00:09:36,720 --> 00:09:39,350 and then we have, um, a burnt miso butterscotch with, er, 215 00:09:39,400 --> 00:09:40,790 fresh pomegranate. 216 00:09:40,840 --> 00:09:42,990 Um, and then, like, I don't know how to pronounce it, 217 00:09:43,040 --> 00:09:45,670 but it's basically like a walnut salsa. 218 00:09:45,720 --> 00:09:48,310 - What's the point without wine? - We have Sprite. 219 00:09:48,360 --> 00:09:52,710 You can't drink Sprite with machboos rubyan, Anne. Anne. 220 00:09:52,760 --> 00:09:54,710 I might hit the groundsheet myself. 221 00:09:54,760 --> 00:09:57,030 Oh, yes, I think I might actually as well. 222 00:09:57,080 --> 00:10:00,120 They won't read it now, will they? On a Friday night. 223 00:10:01,560 --> 00:10:04,390 - I'll send it tomorrow. - Yeah, we can have it in sandwiches. 224 00:10:04,440 --> 00:10:05,480 What? 225 00:10:25,920 --> 00:10:28,470 Why the hell are you all in bed? It's only 9.30. 226 00:10:28,520 --> 00:10:33,070 We're all a bit plum tuckered, really, after the drive, and... 227 00:10:34,520 --> 00:10:37,910 - Well, Julia didn't bring any booze, so... - There's no booze? 228 00:10:37,960 --> 00:10:41,310 Right, I'm going to bed. Where's our room? 229 00:10:41,360 --> 00:10:43,470 I'll go and get the bags. 230 00:10:43,520 --> 00:10:44,720 Come on, girls. 231 00:10:47,920 --> 00:10:50,310 Honestly, it's absolutely fine. 232 00:10:50,360 --> 00:10:52,200 Sofa's perfect for me. 233 00:11:06,960 --> 00:11:08,720 Ooh. Ow. 234 00:11:16,800 --> 00:11:18,630 Ow! 235 00:11:18,680 --> 00:11:20,360 There's a pubic in the sink! 236 00:11:32,240 --> 00:11:34,190 What are you doing?! 237 00:11:34,240 --> 00:11:35,760 It's half past five. 238 00:11:37,160 --> 00:11:38,830 I'm digging an imu. 239 00:11:38,880 --> 00:11:39,990 It's a Hawaiian word. 240 00:11:40,040 --> 00:11:43,190 It's the name they give a pit to cook the pig in. 241 00:11:43,240 --> 00:11:44,790 It's going to take about ten hours, 242 00:11:44,840 --> 00:11:48,470 so I need to get a wriggle on if we're going to have it for supper. 243 00:11:48,520 --> 00:11:50,070 Do you... do you fancy helping? 244 00:11:50,120 --> 00:11:52,510 This is my only bloody holiday of the year, Kev! 245 00:11:52,560 --> 00:11:55,560 I'm not digging a pig pit. I'm going back to bed! 246 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 - All right? - Hey. 247 00:12:29,520 --> 00:12:31,550 Oh, my God, have you heard that? 248 00:12:31,600 --> 00:12:34,710 Amanda's been blow-drying since six o'clock this morning. 249 00:12:34,760 --> 00:12:37,510 How is it possible there are any hairs left to blow? 250 00:12:37,560 --> 00:12:38,970 I always thought it was a wig. 251 00:12:39,520 --> 00:12:40,910 Oh, thank God for that. 252 00:12:40,960 --> 00:12:43,670 Do you know, this whole thing is a nightmare, actually, Liz? 253 00:12:43,720 --> 00:12:47,070 I can't get the Wi-Fi to work, so I still can't send my e-mail. 254 00:12:47,120 --> 00:12:48,550 What's the big bloody deal?! 255 00:12:48,600 --> 00:12:51,830 Because it's a potentially huge meeting with a massive client, Liz. 256 00:12:51,880 --> 00:12:55,310 That is why, and I've just sent an e-mail saying to them 257 00:12:55,360 --> 00:12:57,470 that I'm going into a hospice. They think I'm dying. 258 00:12:57,520 --> 00:13:00,270 Maybe they'll give you the job cos they think you're terminally ill. 259 00:13:00,320 --> 00:13:03,390 God, I don't want to have to fake my own death because of a typo. 260 00:13:03,440 --> 00:13:05,510 I faked my own death once. 261 00:13:05,560 --> 00:13:07,630 Only way I could get out of my TalkTalk contract. 262 00:13:07,680 --> 00:13:09,150 Morning, ladies. 263 00:13:09,200 --> 00:13:10,870 How was everyone's night? 264 00:13:10,920 --> 00:13:12,150 Very good. 265 00:13:12,200 --> 00:13:14,590 You know it's true that if you, um, do forego alcohol, 266 00:13:14,640 --> 00:13:17,510 - you do feel much better the next morning. - Yeah! 267 00:13:17,560 --> 00:13:20,230 I know what you mean. You're still going to get some later, though, 268 00:13:20,280 --> 00:13:21,870 - aren't you? - Straight after breakfast. 269 00:13:21,920 --> 00:13:23,470 Kev! 270 00:13:23,520 --> 00:13:24,870 Kev! 271 00:13:24,920 --> 00:13:27,390 KEV! 272 00:13:27,440 --> 00:13:29,230 Where's the frying pan? 273 00:13:29,280 --> 00:13:31,150 It's not my house. 274 00:13:31,200 --> 00:13:32,520 I don't know where. 275 00:13:40,320 --> 00:13:43,390 Goodness, it's... it's there, Liz. 276 00:13:50,280 --> 00:13:51,550 Won't be long. 277 00:13:51,600 --> 00:13:54,030 Oh, OK, no worries. 278 00:13:54,080 --> 00:13:55,160 Take your time. 279 00:13:57,280 --> 00:14:00,350 You couldn't slide me under a magazine, Kev? 280 00:14:00,400 --> 00:14:02,870 All right, kids, breakfast! 281 00:14:02,920 --> 00:14:05,630 Oh, look at you, all super glam. 282 00:14:05,680 --> 00:14:08,230 - When's Johnny getting down? - Oh, did I not say? 283 00:14:08,280 --> 00:14:10,150 He can't make it now. I know. It's fine. 284 00:14:10,200 --> 00:14:13,070 He got last minute tickets for The Lemonheads reunion gig 285 00:14:13,120 --> 00:14:15,510 in Glasgow tonight, so he's going to make a weekend of it. 286 00:14:15,560 --> 00:14:17,230 Lucky git. 287 00:14:17,280 --> 00:14:20,150 - I'm sorry to hear that, babe. - Why are you sorry? 288 00:14:20,200 --> 00:14:22,720 Babe... It's fine. I mean, we just, um... 289 00:14:23,760 --> 00:14:24,920 .. do our own thing. 290 00:14:26,000 --> 00:14:28,790 I need to sort my hair out. I am a mess. 291 00:14:28,840 --> 00:14:31,360 Well, my hair... my hair is a mess. 292 00:14:40,520 --> 00:14:42,230 Nice pig, Kev. 293 00:14:42,280 --> 00:14:43,470 Thank you. 294 00:14:44,520 --> 00:14:47,870 I reckon it's going to take at least a day to cook a pig that size. 295 00:14:47,920 --> 00:14:50,110 I don't think so. 296 00:14:50,160 --> 00:14:52,750 Says on the internet ten hours should do it. 297 00:14:52,800 --> 00:14:56,430 Might have been a good idea to dig down another foot or so 298 00:14:56,480 --> 00:14:59,320 if you're relying on locking in that heat. 299 00:15:01,560 --> 00:15:03,510 I think it's all under control. Thank you, Bill. 300 00:15:03,560 --> 00:15:06,390 Kevin. Will you come in and look at your toilet? 301 00:15:06,440 --> 00:15:08,910 It's not MY toilet. 302 00:15:08,960 --> 00:15:11,520 And I've really gotta get on with this pig, Amanda. 303 00:15:14,280 --> 00:15:16,510 This is really setting me back. 304 00:15:16,560 --> 00:15:20,640 I feel like Rahul in the Bake Off final when that glass jar exploded. 305 00:15:22,920 --> 00:15:26,630 Bet you've dug a few pig pits in your time, Mandy. 306 00:15:26,680 --> 00:15:28,830 It's Amanda, but, no. 307 00:15:28,880 --> 00:15:30,590 I'm basically practically a vegetarian. 308 00:15:30,640 --> 00:15:33,150 I mean, I'll eat this pig cos Kevin's gone to a lot of trouble, 309 00:15:33,200 --> 00:15:35,910 and when I go to Cecconi's, I'll have the veal carpaccio 310 00:15:35,960 --> 00:15:39,150 cos it's genius, but, um, yeah, I'm really almost vegan, really. 311 00:15:39,200 --> 00:15:41,430 Your body is your temple. 312 00:15:41,480 --> 00:15:42,560 Stop. 313 00:15:44,000 --> 00:15:46,640 Yeah, a temple that's been desecrated by two kids. 314 00:15:47,800 --> 00:15:49,270 You should see me naked. 315 00:15:52,040 --> 00:15:53,080 Sorry. 316 00:15:55,480 --> 00:15:57,390 I don't know why I said that. 317 00:16:01,760 --> 00:16:02,490 Morning, Anne. 318 00:16:03,040 --> 00:16:04,990 I can't use that toilet. 319 00:16:05,040 --> 00:16:06,800 I WON'T use that toilet. 320 00:16:12,760 --> 00:16:14,480 Toilet's unblocked now, Amanda. 321 00:16:15,480 --> 00:16:19,550 Guys, guys, we didn't drive all this way to have you watch Moana indoors. 322 00:16:19,600 --> 00:16:21,430 Can you get outside and play, please? 323 00:16:21,480 --> 00:16:23,590 Kevin, I don't like people telling my kids what to do. 324 00:16:23,640 --> 00:16:24,670 No, I was just trying... 325 00:16:24,720 --> 00:16:27,350 The only people who can tell my kids what to do are me and their father, 326 00:16:27,400 --> 00:16:30,710 - and their teacher. - And the police, I hope. - Oh, my God! 327 00:16:30,760 --> 00:16:33,870 How can there be no Wi-Fi in the whole of this county?! 328 00:16:33,920 --> 00:16:36,350 I mean, we're not in a Dingley Dell! 329 00:16:36,400 --> 00:16:38,350 I just got everything the little shop had. 330 00:16:38,400 --> 00:16:40,910 So a bottle of Cava, three dusty bottles of rose, 331 00:16:40,960 --> 00:16:45,830 a litre of Diamond White and... this is Schnapps or de-icer. 332 00:16:45,880 --> 00:16:49,080 - What's the news on the Wi-Fi, Kevin? - It's not my house! 333 00:17:09,000 --> 00:17:10,880 - Anne? - Don't look at me. 334 00:17:17,080 --> 00:17:21,710 OK, guys, er, pasta twists or bows? Who wants bows? 335 00:17:21,760 --> 00:17:25,110 Why give them choice? Now you've got to cook two separate pots 336 00:17:25,160 --> 00:17:27,960 of two different-but-taste-the-same bloody pastas. 337 00:17:29,800 --> 00:17:31,510 I want my pudding first. 338 00:17:31,560 --> 00:17:33,550 Manus. 339 00:17:33,600 --> 00:17:36,230 OK. Sweetheart, would you pass that to Manus? 340 00:17:36,280 --> 00:17:37,790 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 341 00:17:37,840 --> 00:17:39,590 - What? - Well, if Manus has his pudding first, 342 00:17:39,640 --> 00:17:41,550 they're all going to want their pudding first. 343 00:17:41,600 --> 00:17:44,880 Well, not necessarily. Just be firm with your kids, Julia. 344 00:17:48,800 --> 00:17:50,430 Ah, this is the life, eh, people? 345 00:17:50,480 --> 00:17:53,110 God, this is what I always imagined being a mum would be like. 346 00:17:53,160 --> 00:17:55,950 You know, watching your kids gambolling round the countryside, 347 00:17:56,000 --> 00:17:58,190 sharing a bottle of rose with my friends. 348 00:17:58,240 --> 00:18:01,230 Life is very, very stressful. 349 00:18:01,280 --> 00:18:03,590 We don't appreciate what we have, which is nuts, really, 350 00:18:03,640 --> 00:18:06,510 cos I've got everything I could possibly want. 351 00:18:06,560 --> 00:18:08,240 Apart from bloody Wi-Fi. 352 00:18:09,440 --> 00:18:11,320 Kev, you got a wine cooler? 353 00:18:14,560 --> 00:18:15,790 It's not my house. 354 00:18:15,840 --> 00:18:17,630 Oh, guys! 355 00:18:17,680 --> 00:18:19,470 Guys, no trampoline today. 356 00:18:19,520 --> 00:18:21,430 Manus hurt his arm on the trampoline yesterday, 357 00:18:21,480 --> 00:18:23,150 so no trampoline for anyone today. 358 00:18:23,200 --> 00:18:24,750 Well, my kids can go on the trampoline. 359 00:18:24,800 --> 00:18:26,070 Well, how's that going to work? 360 00:18:26,120 --> 00:18:27,750 Because if Manus sees your kids going on, 361 00:18:27,800 --> 00:18:28,870 he's going to want to go on. 362 00:18:28,920 --> 00:18:32,150 Just need to be firm with your kid, Amanda. 363 00:18:32,200 --> 00:18:34,120 I want to go on the trampoline! 364 00:18:35,480 --> 00:18:37,800 I want to go on the trampoline! 365 00:18:42,560 --> 00:18:44,550 Oh, thanks, Bill. 366 00:18:44,600 --> 00:18:46,990 - Pleasure. - Are you cold, Amanda? 367 00:18:47,040 --> 00:18:51,190 - Oh, no. - No, no, take my jacket. - Oh. Oh, no. Oh. 368 00:18:51,240 --> 00:18:53,390 Thank you. Oh, that's so nice. 369 00:18:53,440 --> 00:18:55,400 Thank you. Thanks, Bill. 370 00:18:56,600 --> 00:18:59,190 Such a nice guy. 371 00:18:59,240 --> 00:19:01,390 Kind of flirty, though. Don't you think? 372 00:19:01,440 --> 00:19:02,470 He doesn't flirt with me. 373 00:19:02,520 --> 00:19:05,390 Yeah, course, but he's seriously flirting with me. 374 00:19:05,440 --> 00:19:06,950 A bit awks with his wife here. 375 00:19:07,000 --> 00:19:08,870 So, when we going to get our nosh, then, Kev? 376 00:19:08,920 --> 00:19:12,310 Well, it took a little longer to dig than I'd planned but, um, 377 00:19:12,360 --> 00:19:15,670 I got it on the coals at 10am, so hopefully by 8pm, 378 00:19:15,720 --> 00:19:18,470 it should be, er, cooked to perfection. 379 00:19:18,520 --> 00:19:21,720 I'll have a portion of that shepherd's pieness, Your Highness. 380 00:19:24,720 --> 00:19:25,760 Sod it. 381 00:19:29,720 --> 00:19:32,350 - How you doing? - Very well, thank you. 382 00:19:32,400 --> 00:19:33,950 You on, er, holiday here, then? 383 00:19:34,000 --> 00:19:36,430 Er, no, um, I'm an archaeologist. 384 00:19:36,480 --> 00:19:37,880 That's my Neolithic pig pit. 385 00:19:39,600 --> 00:19:41,110 - What's your name? - Emily Bronte. 386 00:19:41,160 --> 00:19:42,190 - Yours? - Sam. 387 00:19:42,240 --> 00:19:44,470 They your sheep, then, Sam Shepherd? 388 00:19:44,520 --> 00:19:45,710 They are, yeah. 389 00:19:45,760 --> 00:19:47,910 Don't think I've ever been on a farm before. 390 00:19:47,960 --> 00:19:49,510 What's that? 391 00:19:49,560 --> 00:19:52,270 That's a, er, cattle grid. 392 00:19:52,320 --> 00:19:53,950 What's that? 393 00:19:54,000 --> 00:19:57,230 - It's a trough. - God, you're good. 394 00:19:57,280 --> 00:20:01,120 Oh, God, she's not hitting on the farmhand, is she? 395 00:20:02,200 --> 00:20:03,640 How embarrassing. 396 00:20:06,040 --> 00:20:07,990 Naughty. 397 00:20:08,040 --> 00:20:09,950 Bill, you're going to get me drunk. 398 00:20:11,200 --> 00:20:13,550 - Well, why not? - Thank you. 399 00:20:13,600 --> 00:20:16,030 Tina Turner, yes, yes! Um... 400 00:20:16,080 --> 00:20:17,390 Next one, next one. 401 00:20:17,440 --> 00:20:20,230 - Um, OK, OK, OK. Er, he's, he's Catholic. He's Catholic. - Pope! 402 00:20:20,280 --> 00:20:21,800 - The Pope. - Yes! Yes! - Yes! 403 00:20:23,600 --> 00:20:25,870 Um, er, um... I think he's a footballer. 404 00:20:25,920 --> 00:20:28,110 - David Beckham. David Beckham. - Er, no. No, no, no. 405 00:20:28,160 --> 00:20:31,590 No, no. Er, er... He could also be, a... a Mr Men character. 406 00:20:31,640 --> 00:20:33,710 - Huh? - Er, he's untidy. He's untidy. - David Beckham. 407 00:20:33,760 --> 00:20:36,350 Er, I think he plays for Spain or Italy. 408 00:20:36,400 --> 00:20:37,550 - Messi! - Yes! 409 00:20:40,280 --> 00:20:43,350 Er, um. Er, OK, OK, OK, OK, OK. 410 00:20:43,400 --> 00:20:45,870 Um, um... Young woman. Er, young girl. 411 00:20:45,920 --> 00:20:48,830 - Um, er... - Likes school. - Hannah Montana? 412 00:20:48,880 --> 00:20:51,030 - Time's up. - Oh, no! 413 00:20:51,080 --> 00:20:52,790 Malala. It's Malala. 414 00:20:52,840 --> 00:20:54,070 Oh. 415 00:20:54,120 --> 00:20:56,110 Who wrote Messi? That was... that was a toughie. 416 00:20:56,160 --> 00:20:58,830 Oh, I did. That was me, yeah. You said it could be anyone, so I... 417 00:20:58,880 --> 00:21:00,270 Right, my turn. 418 00:21:00,320 --> 00:21:02,870 Keep our minds off the hunger. 419 00:21:02,920 --> 00:21:06,630 - Um... OK. - You sure you don't want to join our team? - No. 420 00:21:06,680 --> 00:21:09,120 OK, are we ready? And go. 421 00:21:11,520 --> 00:21:13,510 Oh, OK. Um... 422 00:21:13,560 --> 00:21:17,910 - Brexit. Er, sort of doughy faced, heavy smoker, bigot. - Oh. 423 00:21:17,960 --> 00:21:20,870 - Oh, oh, oh, oh. Nigel Farage? - You're not on their team, Kevin. 424 00:21:20,920 --> 00:21:23,430 - Oh, I meant... I meant Boris Johnson. - We're taking the point. 425 00:21:23,480 --> 00:21:25,950 Um, right, um... You've all heard of her. 426 00:21:26,000 --> 00:21:27,790 The Queen. 427 00:21:27,840 --> 00:21:29,350 Kind of. Joke. 428 00:21:29,400 --> 00:21:31,630 Um, you would know her as an entrepreneur. 429 00:21:31,680 --> 00:21:33,350 Oh, oh, um, your one off Dragons' Den. 430 00:21:33,400 --> 00:21:35,230 - No. - Er, er, Meaden. Deborah Meaden. 431 00:21:35,280 --> 00:21:37,110 No! Guys, listen. 432 00:21:37,160 --> 00:21:40,630 Think taller, slimmer, younger. 433 00:21:40,680 --> 00:21:42,910 I'd say she looks early to mid-thirties. 434 00:21:42,960 --> 00:21:45,590 - She's a mother. - Oh, oh, oh, oh, oh, oh, um, um... 435 00:21:45,640 --> 00:21:47,350 - Yeah. - Er... 436 00:21:47,400 --> 00:21:49,070 No, sorry. Sorry. Go on, go on. 437 00:21:49,120 --> 00:21:50,910 Um... She's really creative. 438 00:21:50,960 --> 00:21:52,750 She's really likeable. 439 00:21:52,800 --> 00:21:54,550 Um... 440 00:21:54,600 --> 00:21:56,510 - She's everyone's friend. - Lorraine Kelly? 441 00:21:56,560 --> 00:21:59,360 - How's that early to mid-thirties, Anne? - Time's up! - Oh. 442 00:22:01,080 --> 00:22:02,750 It was me. Obviously. 443 00:22:02,800 --> 00:22:04,080 Wow, who put that in? 444 00:22:05,440 --> 00:22:07,040 That's the last of it. 445 00:22:08,200 --> 00:22:11,070 - Where are you going, cheeky chops? - Nowhere. Back in a minute. 446 00:22:11,120 --> 00:22:13,670 Kevin, it's almost ten. This is getting ridiculous. 447 00:22:13,720 --> 00:22:16,880 Oh, yeah, yeah, yes, no, I was just about to check on the pig now. 448 00:22:19,960 --> 00:22:21,870 Ah, I owe you one. 449 00:22:21,920 --> 00:22:23,150 Good to know. 450 00:22:23,200 --> 00:22:25,270 Fancy coming over for a game of Guess The Twat? 451 00:22:25,320 --> 00:22:28,830 Ah, I can't. I've got to keep a clear head. It's lambing season. 452 00:22:28,880 --> 00:22:31,590 Oh, well, that's not an excuse I've heard before. Fair play. 453 00:22:31,640 --> 00:22:34,030 Hey, er, you don't want to come back later, though, do you, 454 00:22:34,080 --> 00:22:36,550 - by any chance? - Oh, 'fraid not. 455 00:22:36,600 --> 00:22:38,990 That kind of thing never really works out for me. 456 00:22:39,040 --> 00:22:41,950 If I come back, I'll just find out you're really a dick. 457 00:22:42,000 --> 00:22:45,040 Or worse still, I'll come back and find out I really like you. 458 00:22:46,240 --> 00:22:48,400 Either way, it'll end in tears. 459 00:22:56,800 --> 00:22:59,790 Er, so, um, pig update. 460 00:22:59,840 --> 00:23:03,110 All looking good, though it is still a little raw. 461 00:23:03,160 --> 00:23:06,550 Er, but I... I promise you it will be worth the wait. 462 00:23:11,400 --> 00:23:14,150 We could eat the veg on its own while we're waiting. 463 00:23:14,200 --> 00:23:17,630 Or Anne, Anne, do you fancy whipping up another little, um, 464 00:23:17,680 --> 00:23:19,790 um, machyon boochyo, or... or, you know...? 465 00:23:19,840 --> 00:23:21,150 Oh, Gordon Bennett. 466 00:23:21,200 --> 00:23:23,470 Let's get this party started. 467 00:23:28,960 --> 00:23:31,190 Oh, God, I've been working so hard. 468 00:23:31,240 --> 00:23:33,310 Now bloody bastard auto-correct has sabotaged 469 00:23:33,360 --> 00:23:35,830 the only opportunity I have. It doesn't even make sense. 470 00:23:35,880 --> 00:23:38,230 Kev, what gives with the pig, mate?! 471 00:23:38,280 --> 00:23:40,790 We're all wankered because we've been drinking fire-water 472 00:23:40,840 --> 00:23:42,150 on an empty stomach! 473 00:23:42,200 --> 00:23:44,150 Well, sorry, but it'll be ready when it's ready. 474 00:23:44,200 --> 00:23:46,350 Mandy, get out your treaty bits. 475 00:23:46,400 --> 00:23:49,870 - We're starving! - All the prestige items have been eaten. 476 00:23:49,920 --> 00:23:52,990 - What?! - I wasn't expecting to supplement the lack of meat. 477 00:23:53,040 --> 00:23:55,670 Anne just brought a couple of bags of lentils, 478 00:23:55,720 --> 00:23:57,720 and no-one's pointing any fingers at her. 479 00:24:00,520 --> 00:24:02,110 Shut up. Shut up! 480 00:24:05,560 --> 00:24:07,750 Shut the hell up! 481 00:24:07,800 --> 00:24:10,030 - Are you all right, Kev? - No, no, I'm not all right! 482 00:24:10,080 --> 00:24:12,190 I can't stand it any more! 483 00:24:12,240 --> 00:24:15,190 I... I've been turning myself inside out 484 00:24:15,240 --> 00:24:17,430 to make the perfect weekend for you all. 485 00:24:17,480 --> 00:24:19,150 None of you are grateful. 486 00:24:19,200 --> 00:24:22,350 This is my holiday too, and I've spent my whole time 487 00:24:22,400 --> 00:24:26,670 running around after you lot like I'm your personal concierge! 488 00:24:26,720 --> 00:24:29,030 I'm... I'm trying to do an event meal! 489 00:24:29,080 --> 00:24:31,470 Something... something special! 490 00:24:31,520 --> 00:24:34,360 I'm just... I'm just trying to make an effort! 491 00:24:36,320 --> 00:24:37,800 We're just hungry, Kevin. 492 00:25:00,720 --> 00:25:02,120 OW, OW! 493 00:25:07,440 --> 00:25:08,640 Oh... 494 00:25:13,000 --> 00:25:16,630 - I'm done. I'm off to bang a shepherd. - Oh, my God. 495 00:25:16,680 --> 00:25:18,910 What? What's that face for? 496 00:25:18,960 --> 00:25:20,430 What do you think, Liz? 497 00:25:20,480 --> 00:25:22,350 We're in the middle of dealing with a crisis, 498 00:25:22,400 --> 00:25:26,310 and your response is to have sex with a farmhand in a tent? 499 00:25:26,360 --> 00:25:28,630 I was actually going to do it in his caravan. 500 00:25:28,680 --> 00:25:30,550 Desperate. 501 00:25:30,600 --> 00:25:33,110 - What did you say? - Just said what we're all thinking, Liz. 502 00:25:33,160 --> 00:25:35,310 What do you care who I sleep with? 503 00:25:35,360 --> 00:25:37,870 My kids are asleep, his sheep are asleep. 504 00:25:37,920 --> 00:25:40,590 Just cos Johnny chose Evan Dando over you. 505 00:25:40,640 --> 00:25:43,550 - Oh, please. - So you end up spending the whole weekend 506 00:25:43,600 --> 00:25:45,550 putting the moves on poor old Bill. 507 00:25:45,600 --> 00:25:47,030 Bill has been flirting with me. 508 00:25:47,080 --> 00:25:49,910 - I've practically had to bat him off, actually, Liz. - Oh, yeah, right. 509 00:25:49,960 --> 00:25:53,510 It's been quite embarrassing. Meg, I'm sorry, but it's the truth. 510 00:25:53,560 --> 00:25:54,600 OK? 511 00:25:58,200 --> 00:25:59,990 I told Bill to pay you a bit of attention 512 00:26:00,040 --> 00:26:02,350 because I felt sorry for you. With Johnny not coming, 513 00:26:02,400 --> 00:26:05,760 I asked him to make you feel a bit special. That's all. 514 00:26:09,800 --> 00:26:13,840 Here's your pig! You selfish bitches! 515 00:26:15,000 --> 00:26:16,910 And Bill! 516 00:26:16,960 --> 00:26:19,390 Oh! Ooh, oh! 517 00:26:19,440 --> 00:26:22,870 - What have you done to Anne, Kevin? - Ooh! Ah! 518 00:26:22,920 --> 00:26:25,070 - Look at her. - Anne, Anne. 519 00:26:25,120 --> 00:26:25,950 What's wrong? 520 00:26:27,000 --> 00:26:29,230 We... we'd better get her to hospital. 521 00:26:29,280 --> 00:26:31,590 - Anne? - What? - We need to take her to the hospital, she's... 522 00:26:31,640 --> 00:26:33,590 - Are you OK? - I'll come. I'm there. I'll come. 523 00:26:33,640 --> 00:26:36,510 Oh, my God. I'm absolutely hammered, Kevin. 524 00:26:36,560 --> 00:26:38,430 I can't drive! 525 00:26:38,480 --> 00:26:39,870 You'll have to drive, Kevin. 526 00:26:39,920 --> 00:26:42,070 I've only got my provisional licence. 527 00:26:42,120 --> 00:26:43,470 I'm extremely drunk. 528 00:26:43,520 --> 00:26:45,430 We're all wankered, Julia. 529 00:26:45,480 --> 00:26:47,390 Well, who's going to drive?! 530 00:26:55,600 --> 00:26:57,190 How can there not be any signal here? 531 00:26:57,240 --> 00:26:59,630 I mean, what if they need to call an ambulance or something? 532 00:26:59,680 --> 00:27:02,880 - Are you with Anne Flynn? - Yes. - You can go on through now. - Thank you. 533 00:27:06,400 --> 00:27:08,910 - Hi, Anne. - Hi. - Poor old you, Anne. 534 00:27:08,960 --> 00:27:10,830 Did they give you something for your IBS? 535 00:27:10,880 --> 00:27:13,030 Er, no, it's... it's not that. 536 00:27:13,080 --> 00:27:14,310 What is it, then? 537 00:27:14,360 --> 00:27:17,030 Oh, turns out I'm five months pregnant. 538 00:27:17,080 --> 00:27:19,630 Oh, my God, Anne! You're joking! 539 00:27:19,680 --> 00:27:23,390 No. Just had a dose of, er, acute acid reflux, but... 540 00:27:23,440 --> 00:27:25,270 Oh, my God, I've got signal. 4G! 541 00:27:25,320 --> 00:27:27,790 - Oh, God, it didn't even send, Kevin! - Sh, sh, sh, sh, sh. 542 00:27:27,840 --> 00:27:29,350 It didn't even send, Kevin. 543 00:27:29,400 --> 00:27:32,590 It is sitting in the outbox. Thank God. 544 00:27:44,960 --> 00:27:46,830 Ooh! 545 00:27:46,880 --> 00:27:50,070 Seems a shame leaving a day early, but I... I should get back 546 00:27:50,120 --> 00:27:52,990 - and break the news to Chris. - Come on, girls. - Yeah. 547 00:27:53,040 --> 00:27:55,030 Yeah, I've had my fill of the countryside anyway. 548 00:27:55,080 --> 00:27:56,350 Should get back to Paul as well. 549 00:27:56,400 --> 00:27:58,750 Apparently he's come off his bike at Bicester village 550 00:27:58,800 --> 00:28:00,630 - and actually lost a kneecap. - Eugh! 551 00:28:00,680 --> 00:28:02,400 Hands up who's banged a shepherd? 552 00:28:04,240 --> 00:28:06,950 - That's free wool for the rest of my life. - I get free wool. 553 00:28:07,000 --> 00:28:09,310 I did a bit of work for the New Zealand Tourist Board. 554 00:28:09,360 --> 00:28:11,030 Well, that's that, then. 555 00:28:11,080 --> 00:28:14,590 - I re-buried the pig. - Looks like a shallow grave. 556 00:28:14,640 --> 00:28:15,680 Oh, God. 557 00:28:16,720 --> 00:28:19,030 Hope that doesn't affect my guest review. 558 00:28:19,080 --> 00:28:21,190 Who cares? We're never going to be back here anyway. 559 00:28:21,240 --> 00:28:22,440 Come on, kiddies. 560 00:28:32,200 --> 00:28:35,750 Hi! Hello. I'm just driving to a meeting in Central London. 561 00:28:35,800 --> 00:28:37,590 - Go ahead. - Oh, I won't keep you, Julia. 562 00:28:37,640 --> 00:28:39,910 Um, listen, thank you for your e-mail, 563 00:28:39,960 --> 00:28:42,910 - and, um, the many, um... - Uh-huh. - .. caveat e-mails, 564 00:28:42,960 --> 00:28:44,830 but, um, listen, we're all big fans here, 565 00:28:44,880 --> 00:28:47,230 but I've had a chat with the team, and, unfortunately, 566 00:28:47,280 --> 00:28:50,150 the contract's not going to go your way this time. 567 00:28:50,200 --> 00:28:52,110 What? 568 00:28:52,160 --> 00:28:53,790 Yeah. 569 00:28:53,840 --> 00:28:55,160 Even though I'm dying? 45131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.