Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:02,401
- Previously on "mayans m.C."...
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,635
- I was in berdoo yesterday.
3
00:00:03,738 --> 00:00:04,737
Told packer I had
to pull anything
4
00:00:04,839 --> 00:00:05,904
I booked through his charter.
5
00:00:06,007 --> 00:00:08,340
This one has the info
for your folks.
6
00:00:08,442 --> 00:00:09,508
- Western union.
7
00:00:09,610 --> 00:00:12,111
- The last four digits
id the branch.
8
00:00:12,213 --> 00:00:14,146
Hermosillo,
sonora, mexico.
9
00:00:14,248 --> 00:00:15,781
- Sonora?
10
00:00:15,883 --> 00:00:17,316
- Give your little girl
a ride home.
11
00:00:17,418 --> 00:00:18,884
Get in some
daddy-daughter time.
12
00:00:18,986 --> 00:00:20,386
- What the fuck
is she talking about?
13
00:00:20,488 --> 00:00:21,954
- I'm your grandmother, kid.
14
00:00:22,056 --> 00:00:23,655
Do the bastard math.
15
00:00:23,758 --> 00:00:24,990
- Fuck!
16
00:00:25,092 --> 00:00:26,225
Shit.
17
00:00:26,327 --> 00:00:28,027
- Mercs got adelita.
18
00:00:28,129 --> 00:00:29,628
- Oh, jesus, thank god.
19
00:00:29,730 --> 00:00:30,763
- Angel?
20
00:00:30,865 --> 00:00:32,464
You have to go,
all of you.
21
00:00:32,566 --> 00:00:34,933
[sirens wailing]
- come on, angel, we gotta go.
22
00:00:37,271 --> 00:00:38,337
- We'll be fine.
23
00:00:38,439 --> 00:00:40,606
- Please don't.
- You have to let me go.
24
00:00:40,708 --> 00:00:42,107
- Go, go, go, go, go!
25
00:00:42,209 --> 00:00:43,976
- I need your help, ez.
26
00:00:44,078 --> 00:00:46,211
This agra park project,
27
00:00:46,313 --> 00:00:48,881
there's a bidding process
that we should have won,
28
00:00:48,983 --> 00:00:50,549
but our chinese competitor,
29
00:00:50,651 --> 00:00:52,985
they bribed a clerk
in city planning.
30
00:00:53,087 --> 00:00:55,320
I just need somebody
to talk to him.
31
00:00:55,423 --> 00:00:56,522
- Cops are gonna pull
your email
32
00:00:56,624 --> 00:00:58,157
and phone records, marlon.
33
00:00:58,259 --> 00:01:00,025
Only one way
you don't go to jail.
34
00:01:00,127 --> 00:01:01,160
- Oh, jesus christ.
35
00:01:01,262 --> 00:01:03,295
You're doing this whole
tough-guy biker shit
36
00:01:03,397 --> 00:01:05,064
for your old piece of ass?
37
00:01:05,166 --> 00:01:06,498
Whoa, whoa, whoa,
what the fuck?
38
00:01:06,600 --> 00:01:09,535
- Now, get me your phone
and your laptop.
39
00:01:09,637 --> 00:01:12,004
[tense music]
40
00:01:12,106 --> 00:01:13,572
shit!
41
00:01:13,674 --> 00:01:14,773
[both grunting]
42
00:01:14,875 --> 00:01:16,575
[gunshot]
43
00:01:16,677 --> 00:01:19,411
[panting]
44
00:01:22,116 --> 00:01:23,048
[sharp bang]
45
00:01:23,150 --> 00:01:24,950
[breathing heavily]
46
00:01:25,052 --> 00:01:28,954
[garbage truck beeping]
47
00:01:29,056 --> 00:01:32,191
[brakes squeal]
48
00:01:32,293 --> 00:01:33,892
[groans]
49
00:01:33,994 --> 00:01:36,895
[gentle acoustic guitar music]
50
00:01:36,997 --> 00:01:38,330
♪ ♪
51
00:01:38,432 --> 00:01:41,333
[woman singing in spanish]
52
00:01:41,435 --> 00:01:48,173
♪ ♪
53
00:02:06,994 --> 00:02:08,794
[water gurgling]
54
00:02:08,896 --> 00:02:11,864
[cell phone buzzing]
55
00:02:13,701 --> 00:02:20,472
♪ ♪
56
00:02:31,552 --> 00:02:34,453
[indistinct chatter]
57
00:02:34,555 --> 00:02:37,923
♪ ♪
58
00:02:38,025 --> 00:02:40,926
[camera shutter clicking]
59
00:02:41,028 --> 00:02:47,799
♪ ♪
60
00:03:01,782 --> 00:03:03,282
- I hope everything's okay.
61
00:03:03,384 --> 00:03:10,155
♪ ♪
62
00:03:12,960 --> 00:03:16,195
- [sighs]
63
00:03:16,297 --> 00:03:18,864
♪ ♪
64
00:03:18,966 --> 00:03:21,867
[upbeat percussive music]
65
00:03:21,969 --> 00:03:28,740
♪ ♪
66
00:03:47,228 --> 00:03:48,293
- jesus.
67
00:03:48,395 --> 00:03:55,133
♪ ♪
68
00:03:59,039 --> 00:04:01,039
what the fuck we talk about?
69
00:04:01,141 --> 00:04:02,174
Dishes clean.
70
00:04:02,276 --> 00:04:04,676
Don't put empties
back on the shelves!
71
00:04:04,778 --> 00:04:06,144
Leticia!
72
00:04:06,247 --> 00:04:07,613
- Out here.
73
00:04:08,782 --> 00:04:11,450
[chair scraping]
74
00:04:13,621 --> 00:04:16,888
I got us breakfast,
the place you like on 9th.
75
00:04:16,991 --> 00:04:17,990
- Thanks.
76
00:04:18,092 --> 00:04:19,758
- Mm-hmm.
77
00:04:19,860 --> 00:04:20,859
- You're up early.
78
00:04:20,961 --> 00:04:23,462
- The worm gets
the early stuff.
79
00:04:25,899 --> 00:04:27,432
- Yeah.
80
00:04:29,336 --> 00:04:32,371
- What, I can't
do something nice for you?
81
00:04:32,473 --> 00:04:34,072
It's my way
of saying thank you.
82
00:04:34,174 --> 00:04:35,974
Keeping your promise.
83
00:04:38,879 --> 00:04:41,179
- I like you living here.
84
00:04:41,282 --> 00:04:44,383
[dishes clattering]
85
00:04:44,485 --> 00:04:46,184
fuck, we had a deal.
86
00:04:46,287 --> 00:04:49,288
No boys. No sucias.
- Coco, coco, stop.
87
00:04:50,624 --> 00:04:53,225
She's my friend
from school, gaby.
88
00:04:56,563 --> 00:04:58,196
- You don't have friends.
89
00:05:00,734 --> 00:05:02,734
- [scoffs]
90
00:05:02,836 --> 00:05:04,069
this was a bad idea.
91
00:05:04,171 --> 00:05:05,704
He's not gonna be able
to help us.
92
00:05:06,740 --> 00:05:08,307
- Hey, wait, wait.
- Ow, ow.
93
00:05:08,409 --> 00:05:10,108
- Wh-wh-what the fuck?
94
00:05:11,578 --> 00:05:13,812
Who did this?
95
00:05:13,914 --> 00:05:16,081
Letty.
96
00:05:16,183 --> 00:05:18,317
- Gaby's family
just came over.
97
00:05:18,419 --> 00:05:20,419
Her mom and little brother
used a coyote.
98
00:05:20,521 --> 00:05:22,654
- This is already
a bad story.
99
00:05:22,756 --> 00:05:25,624
- Yeah, her family paid half
on the mexican side,
100
00:05:25,726 --> 00:05:26,958
got here okay.
101
00:05:27,061 --> 00:05:28,593
When we met them,
tried to pay the balance...
102
00:05:28,696 --> 00:05:30,162
- They wanted more.
103
00:05:30,264 --> 00:05:32,130
That's the scam.
104
00:05:32,232 --> 00:05:33,498
Why were you there?
105
00:05:33,600 --> 00:05:36,001
- To help,
moral support.
106
00:05:37,571 --> 00:05:40,839
Plus, I loaned her
five grand.
107
00:05:40,941 --> 00:05:42,374
- Where the hell'd
you get 5k?
108
00:05:43,844 --> 00:05:45,277
Your fucking tuition money?
109
00:05:45,379 --> 00:05:47,145
- We will pay you back.
110
00:05:47,247 --> 00:05:48,747
She did it to help me.
111
00:05:48,849 --> 00:05:49,815
I'm sorry.
112
00:05:50,951 --> 00:05:52,417
- You're right.
113
00:05:52,519 --> 00:05:54,453
I don't have any friends.
114
00:05:54,555 --> 00:05:56,288
I'm trying
to change that.
115
00:05:58,792 --> 00:06:00,359
- They still have your family?
116
00:06:02,930 --> 00:06:04,196
You should have
come sooner.
117
00:06:04,298 --> 00:06:05,697
I mean, they could have
really hurt you.
118
00:06:07,000 --> 00:06:08,967
- I'm sorry.
119
00:06:10,404 --> 00:06:12,537
- Who are these guys,
the coyotes?
120
00:06:13,774 --> 00:06:15,207
- They were bikers.
121
00:06:16,443 --> 00:06:17,442
When they asked for more money,
122
00:06:17,544 --> 00:06:19,177
I kinda told them
my dad was a mayan.
123
00:06:19,279 --> 00:06:21,113
- Fuck, you gotta
stop doing that.
124
00:06:21,215 --> 00:06:23,382
- It didn't matter, coco.
They laughed.
125
00:06:23,484 --> 00:06:24,683
That's when they
fucked with me.
126
00:06:24,785 --> 00:06:27,686
[somber music]
127
00:06:27,788 --> 00:06:29,321
♪ ♪
128
00:06:29,423 --> 00:06:30,522
- what club?
129
00:06:30,624 --> 00:06:33,158
- Patches said vatos malditos.
130
00:06:33,260 --> 00:06:35,594
♪ ♪
131
00:06:35,696 --> 00:06:38,663
- fuck, let's go.
132
00:06:38,766 --> 00:06:40,766
[indistinct chatter]
133
00:06:40,868 --> 00:06:41,900
- you get the email too?
134
00:06:42,002 --> 00:06:43,201
- I was hoping it didn't
mean what I thought.
135
00:06:43,303 --> 00:06:44,903
- Yeah, afraid
it's looking that way.
136
00:06:45,005 --> 00:06:47,239
[siren wailing]
[helicopter rotors whirring]
137
00:06:47,341 --> 00:06:48,974
- jesus.
- Mayor.
138
00:06:49,076 --> 00:06:50,242
- Morning.
139
00:06:50,344 --> 00:06:51,309
We know anything?
140
00:06:51,412 --> 00:06:52,411
- They're estimating
time of death
141
00:06:52,513 --> 00:06:54,079
to be between midnight
and 3:00 a.M.
142
00:06:54,181 --> 00:06:55,380
Just started digging,
but we can already tell
143
00:06:55,482 --> 00:06:56,715
this kid was in
way over his head:
144
00:06:56,817 --> 00:07:00,752
Credit cards, repos,
defaulted loans.
145
00:07:00,854 --> 00:07:02,621
That's just the legal debt.
146
00:07:02,723 --> 00:07:04,089
His phone's filled with texts
from bookies
147
00:07:04,191 --> 00:07:05,524
and other unfriendlies
waiting to get paid.
148
00:07:05,626 --> 00:07:07,793
Nothing threatening,
but he was buried.
149
00:07:07,895 --> 00:07:09,027
- Was anyone else home?
150
00:07:09,129 --> 00:07:11,229
- No, no, his mom's in florida.
151
00:07:11,331 --> 00:07:12,464
She's on a flight back now.
152
00:07:12,566 --> 00:07:15,167
- I knew him a little
in high school.
153
00:07:15,269 --> 00:07:17,068
He was kinda odd,
you know, nerdy.
154
00:07:17,171 --> 00:07:19,438
- Any reason to suspect
this wasn't a suicide?
155
00:07:19,540 --> 00:07:21,506
- Not that I can see.
There's no other prints.
156
00:07:21,608 --> 00:07:22,941
We'll talk to a few
of the bill collectors,
157
00:07:23,043 --> 00:07:25,410
but right now,
there's no other motive.
158
00:07:25,512 --> 00:07:28,513
- Guess the bullet
was marlon's backup plan.
159
00:07:30,584 --> 00:07:31,750
All debts paid.
160
00:07:31,852 --> 00:07:34,486
[indistinct police radio chatter]
161
00:07:34,588 --> 00:07:37,489
[dramatic music]
162
00:07:37,591 --> 00:07:39,991
♪ ♪
163
00:07:40,093 --> 00:07:42,961
- ♪ mother of exiles ♪
164
00:07:43,063 --> 00:07:45,096
♪ the torch of hope ♪
165
00:07:45,199 --> 00:07:47,866
♪ in the toss of the tempest ♪
166
00:07:47,968 --> 00:07:50,735
♪ threw us madison's rope ♪
167
00:07:50,838 --> 00:07:53,104
♪ but the brazen giant ♪
168
00:07:53,207 --> 00:07:55,974
♪ with limbs astride ♪
169
00:07:56,076 --> 00:07:59,144
♪ blocks the golden door ♪
170
00:07:59,246 --> 00:08:02,914
♪ to the u.S. Of lies ♪
171
00:08:03,016 --> 00:08:06,985
♪ damn your huddled masses ♪
172
00:08:07,087 --> 00:08:09,921
♪ scrub our floors ♪
173
00:08:10,023 --> 00:08:12,190
♪ cut our grasses ♪
174
00:08:12,292 --> 00:08:15,227
♪ I am a wolf ♪
175
00:08:15,329 --> 00:08:17,829
♪ a wild cur ♪
176
00:08:17,931 --> 00:08:20,065
♪ cut from the pack ♪
177
00:08:20,167 --> 00:08:21,900
♪ ♪
178
00:08:22,002 --> 00:08:23,935
♪ with blood on my fur ♪
179
00:08:24,037 --> 00:08:26,605
♪ every howl ♪
180
00:08:26,707 --> 00:08:29,341
♪ marks the debt ♪
181
00:08:29,443 --> 00:08:32,944
♪ 'cause a beaten dog ♪
182
00:08:33,046 --> 00:08:34,279
♪ ♪
183
00:08:34,381 --> 00:08:37,883
♪ never forgets ♪
184
00:08:37,985 --> 00:08:40,485
♪ every howl ♪
185
00:08:40,587 --> 00:08:43,288
♪ marks the debt ♪
186
00:08:43,390 --> 00:08:48,159
♪ 'cause a beaten dog ♪
187
00:08:48,262 --> 00:08:50,996
♪ never forgets ♪
188
00:08:51,098 --> 00:08:53,698
♪ ♪
189
00:08:53,800 --> 00:08:56,735
♪ never forgets ♪
190
00:08:56,837 --> 00:09:00,972
♪ ♪
191
00:09:04,828 --> 00:09:06,528
[upbeat music playing on radio]
192
00:09:06,630 --> 00:09:07,829
- pop!
193
00:09:08,765 --> 00:09:10,131
- In here.
194
00:09:11,935 --> 00:09:13,468
- Te quiero, mama.
195
00:09:17,341 --> 00:09:19,708
I grew up here too,
you know.
196
00:09:19,810 --> 00:09:22,077
- Oh, I think I remember.
197
00:09:22,179 --> 00:09:23,845
You were the one
on the other side of the room,
198
00:09:23,947 --> 00:09:25,780
kept stealing
all my shit.
199
00:09:29,219 --> 00:09:31,886
Pop's in the garage,
200
00:09:31,955 --> 00:09:33,989
if you really want
to talk to him.
201
00:09:34,791 --> 00:09:36,691
[dishes clatter]
202
00:09:36,793 --> 00:09:39,661
- [exhales shakily]
203
00:09:39,763 --> 00:09:41,062
- you okay?
204
00:09:43,233 --> 00:09:44,899
- Yeah, I'm good.
205
00:09:47,537 --> 00:09:48,503
- [sighs]
206
00:09:48,605 --> 00:09:50,405
man, you know,
the upside to, uh,
207
00:09:50,507 --> 00:09:53,275
pop not saying much is,
208
00:09:53,377 --> 00:09:54,843
he listens.
209
00:09:58,682 --> 00:10:00,515
He loves you, angel.
210
00:10:01,118 --> 00:10:03,385
[door clicks shut]
- morning.
211
00:10:03,487 --> 00:10:04,552
- Pop.
212
00:10:04,655 --> 00:10:05,620
- Want something to eat,
breakfast?
213
00:10:05,722 --> 00:10:06,621
- No.
- I can make--
214
00:10:06,723 --> 00:10:07,789
- I'm good. I'm good.
Thank you.
215
00:10:09,393 --> 00:10:11,026
- I gotta get back.
216
00:10:13,263 --> 00:10:14,529
- Thank you.
217
00:10:16,867 --> 00:10:18,900
- I'll be there
in a few.
218
00:10:19,002 --> 00:10:21,603
[coffee bubbling]
219
00:10:21,705 --> 00:10:23,571
- some coffee?
220
00:10:25,509 --> 00:10:27,008
- Sure.
221
00:10:31,381 --> 00:10:32,847
You know, you can buy
a new coffeemaker
222
00:10:32,949 --> 00:10:34,349
for, like, 20 bucks.
223
00:10:34,451 --> 00:10:35,684
- Why?
224
00:10:35,786 --> 00:10:37,319
This one still
works fine.
225
00:10:37,421 --> 00:10:39,054
Coffee is coffee.
226
00:10:41,958 --> 00:10:43,458
- [slurps]
227
00:10:45,729 --> 00:10:47,696
- you look like shit.
228
00:10:47,798 --> 00:10:50,465
- Thank you.
I get that from you.
229
00:10:53,337 --> 00:10:54,302
[chuckles]
230
00:10:55,806 --> 00:10:56,971
[slurps]
231
00:11:01,445 --> 00:11:03,178
you been out
to st. Maria's lately?
232
00:11:03,280 --> 00:11:06,014
- Every other Tuesday
with fresh flowers.
233
00:11:08,452 --> 00:11:11,553
- Did you decide
how much of her got buried
234
00:11:11,655 --> 00:11:13,855
and how much of her
got put into a jar?
235
00:11:15,592 --> 00:11:18,293
- What kind of fucking question
is that?
236
00:11:20,163 --> 00:11:21,696
- I'm sorry.
237
00:11:24,401 --> 00:11:26,101
I never--
[sighs]
238
00:11:28,305 --> 00:11:31,206
it's hard talking to you, pop.
239
00:11:31,308 --> 00:11:32,507
You know, I know you
and ez connect.
240
00:11:32,609 --> 00:11:33,742
I just--I...
241
00:11:33,844 --> 00:11:38,413
- No, that's on me, son.
242
00:11:41,318 --> 00:11:43,718
- When mom was pregnant
243
00:11:43,820 --> 00:11:46,454
the first time, with me...
244
00:11:49,826 --> 00:11:52,794
Did you ever worry about the
kind of father you would be?
245
00:11:52,896 --> 00:11:56,297
- I still do.
246
00:11:56,400 --> 00:11:58,767
That worry never ends.
247
00:11:58,869 --> 00:12:02,137
[tender music]
248
00:12:02,239 --> 00:12:04,539
- I'm gonna be a father.
249
00:12:04,641 --> 00:12:08,176
♪ ♪
250
00:12:08,278 --> 00:12:10,178
- I didn't know that, uh...
251
00:12:10,280 --> 00:12:13,581
♪ ♪
252
00:12:13,683 --> 00:12:15,383
that's wonderful, son.
253
00:12:15,485 --> 00:12:20,588
♪ ♪
254
00:12:20,690 --> 00:12:23,091
- no, man, not really.
255
00:12:23,193 --> 00:12:25,927
You know, I may not ever get
the chance to fuck it up.
256
00:12:27,898 --> 00:12:29,397
- Why?
257
00:12:29,499 --> 00:12:31,299
Who's the mother?
258
00:12:31,401 --> 00:12:35,603
♪ ♪
259
00:12:35,705 --> 00:12:37,505
- her name's luisa.
260
00:12:39,242 --> 00:12:41,443
She's with the rebels,
261
00:12:41,545 --> 00:12:43,077
los olvidados.
262
00:12:44,514 --> 00:12:47,449
Potter's got her locked up
somewhere.
263
00:12:47,551 --> 00:12:49,984
- Luisa espina.
264
00:12:51,688 --> 00:12:53,221
- How'd you know that?
265
00:12:56,092 --> 00:12:59,327
- She came here...
To kill me.
266
00:12:59,429 --> 00:13:01,463
- What the fuck
are you talking about?
267
00:13:01,565 --> 00:13:04,532
- There's a lot in my past
that you don't know about.
268
00:13:04,634 --> 00:13:07,669
- Ignacio cortina.
269
00:13:07,771 --> 00:13:11,406
[tense music]
270
00:13:11,508 --> 00:13:14,108
ez finally told me.
271
00:13:14,211 --> 00:13:17,245
♪ ♪
272
00:13:17,347 --> 00:13:19,614
- jose galindo...
273
00:13:19,716 --> 00:13:23,751
Had more than half
the federales in sonora
274
00:13:23,854 --> 00:13:26,054
on his payroll.
275
00:13:27,858 --> 00:13:30,492
It was safer to take the money
276
00:13:30,594 --> 00:13:32,694
than not.
277
00:13:32,796 --> 00:13:35,029
Galindo knew my family.
278
00:13:36,399 --> 00:13:38,900
He liked me.
He trusted me.
279
00:13:39,836 --> 00:13:42,570
Within a couple years,
I was in his circle.
280
00:13:43,907 --> 00:13:46,841
And so was my partner,
281
00:13:46,943 --> 00:13:49,043
pedro espina.
282
00:13:49,145 --> 00:13:53,181
♪ ♪
283
00:13:53,283 --> 00:13:55,083
luisa came here
because she thought maybe
284
00:13:55,185 --> 00:13:58,620
I had something to do
with the death of her father.
285
00:14:00,457 --> 00:14:02,090
I didn't.
286
00:14:03,660 --> 00:14:06,494
The man who did...
287
00:14:06,596 --> 00:14:09,397
God sorted out.
288
00:14:10,467 --> 00:14:13,868
I left two years
before pedro did
289
00:14:13,970 --> 00:14:17,171
'cause your mother
got pregnant with you.
290
00:14:17,274 --> 00:14:19,807
♪ ♪
291
00:14:19,910 --> 00:14:21,476
- I couldn't get her out.
292
00:14:23,113 --> 00:14:25,680
I couldn't protect
my family.
293
00:14:25,782 --> 00:14:26,915
- You don't know that.
294
00:14:27,017 --> 00:14:28,416
- [scoffs softly]
295
00:14:28,518 --> 00:14:30,151
- potter...
296
00:14:30,253 --> 00:14:32,887
♪ ♪
297
00:14:32,989 --> 00:14:36,224
he's a slippery,
arrogant fuck.
298
00:14:37,160 --> 00:14:39,494
But he's got weaknesses.
299
00:14:39,596 --> 00:14:42,463
He makes mistakes,
300
00:14:42,566 --> 00:14:44,766
like we all do.
301
00:14:44,868 --> 00:14:47,435
♪ ♪
302
00:14:47,537 --> 00:14:48,970
- yeah.
303
00:14:49,072 --> 00:14:52,006
- You love her.
I can tell.
304
00:14:53,843 --> 00:14:56,711
You'll love your child.
305
00:14:56,813 --> 00:14:59,914
♪ ♪
306
00:15:00,016 --> 00:15:01,649
- breaking news in a developing
307
00:15:01,751 --> 00:15:03,418
and disturbing story.
308
00:15:03,520 --> 00:15:04,986
Police are at the scene
309
00:15:05,088 --> 00:15:06,220
where a local man...
[knocking]
310
00:15:06,323 --> 00:15:07,322
has been found dead in his home.
311
00:15:07,424 --> 00:15:08,790
- Here you are, dita.
312
00:15:08,892 --> 00:15:10,425
- Officers arrived onto the scene early this morning
313
00:15:10,527 --> 00:15:13,127
to discover the body and the gruesome crime scene.
314
00:15:13,229 --> 00:15:14,429
Neighbors are shocked to hear...
315
00:15:14,531 --> 00:15:15,763
- Thank you.
- Mm-hmm.
316
00:15:15,865 --> 00:15:17,065
- In their otherwise quiet neighborhood.
317
00:15:17,167 --> 00:15:18,600
- Such a shame.
318
00:15:18,702 --> 00:15:19,867
- What's that?
319
00:15:19,970 --> 00:15:22,403
- A man who works
for the city was killed.
320
00:15:22,505 --> 00:15:24,238
Your age, so young.
321
00:15:24,341 --> 00:15:27,408
- Marlon buksar, a santo padre city clerk.
322
00:15:27,510 --> 00:15:29,410
We will keep you posted as details on the story
323
00:15:29,512 --> 00:15:31,112
continue to come out.
324
00:15:31,214 --> 00:15:32,714
- [sighs]
325
00:15:32,816 --> 00:15:34,115
- the border crisis continues
326
00:15:34,217 --> 00:15:36,584
as more families are separated...
327
00:15:36,686 --> 00:15:39,587
[somber acoustic guitar music]
328
00:15:39,689 --> 00:15:46,427
♪ ♪
329
00:15:53,069 --> 00:15:55,503
- it's the mother and brother
of letty's friend.
330
00:15:55,605 --> 00:15:58,106
Coyotes brought them over
two days ago.
331
00:15:58,208 --> 00:15:59,707
Bait and switch,
want more money.
332
00:16:01,111 --> 00:16:03,978
- It's a fucked-up game,
333
00:16:04,080 --> 00:16:05,847
but why is it on our table?
334
00:16:05,949 --> 00:16:08,149
- Coyotes were a mexican m.C.,
335
00:16:08,251 --> 00:16:09,851
vatos malditos.
336
00:16:12,589 --> 00:16:14,489
- They run tj.
337
00:16:14,591 --> 00:16:16,424
What the fuck they doing
in our backyard?
338
00:16:16,526 --> 00:16:18,092
- Apparently,
anything they want.
339
00:16:18,194 --> 00:16:19,694
- [laughs]
so these motherfuckers
340
00:16:19,796 --> 00:16:21,129
just strolled over the border,
341
00:16:21,231 --> 00:16:23,364
no calls, no respect?
342
00:16:23,466 --> 00:16:25,333
- Letty was there
at the exchange,
343
00:16:25,435 --> 00:16:26,701
told them her pops
was a mayan.
344
00:16:26,803 --> 00:16:27,702
These bitches laughed.
345
00:16:27,804 --> 00:16:29,003
- [scoffs]
346
00:16:30,640 --> 00:16:32,273
- where was the exchange?
347
00:16:32,375 --> 00:16:34,042
- Dogwood.
348
00:16:34,144 --> 00:16:36,344
- Means they got
stash houses nearby.
349
00:16:36,446 --> 00:16:38,346
- Probably more than one.
350
00:16:40,917 --> 00:16:43,818
[spanish rock music playing over radio]
351
00:16:43,920 --> 00:16:50,658
♪ ♪
352
00:16:56,099 --> 00:16:57,398
- you must be
letty's friend.
353
00:16:57,500 --> 00:16:58,933
- Yes.
354
00:16:59,035 --> 00:17:01,002
This place is beautiful.
355
00:17:01,104 --> 00:17:04,872
- Haven't heard it described
that way before, but...
356
00:17:04,974 --> 00:17:07,175
I guess it has
a certain desperate charm.
357
00:17:07,277 --> 00:17:09,177
- Mm-hmm.
358
00:17:09,279 --> 00:17:10,545
- I'm ezekiel.
359
00:17:10,647 --> 00:17:12,180
Everyone calls me ez.
360
00:17:12,282 --> 00:17:14,048
- That will be easy.
[chuckles]
361
00:17:14,150 --> 00:17:15,516
gabriela.
362
00:17:17,320 --> 00:17:19,153
- Can I get you
something, beer?
363
00:17:19,255 --> 00:17:20,955
- Mm, it's morning.
364
00:17:22,158 --> 00:17:23,324
- Right.
365
00:17:24,994 --> 00:17:27,095
Uh...
366
00:17:27,197 --> 00:17:29,764
How about coke?
367
00:17:29,866 --> 00:17:31,165
Got the kind
with real sugar.
368
00:17:31,267 --> 00:17:33,067
- Sure, thank you.
369
00:17:44,013 --> 00:17:46,781
- [speaking spanish]
370
00:17:59,229 --> 00:18:01,629
it's de la cruz.
371
00:18:03,099 --> 00:18:06,467
My mom, she...
372
00:18:06,569 --> 00:18:08,770
Loved poetry.
373
00:18:08,872 --> 00:18:10,972
She'd make me read some
when I was a kid.
374
00:18:11,074 --> 00:18:12,406
- Hmm.
375
00:18:12,509 --> 00:18:14,475
And you remember
this poem.
376
00:18:15,712 --> 00:18:17,678
- I kinda remember
everything.
377
00:18:18,948 --> 00:18:20,448
- That must be awful.
378
00:18:21,918 --> 00:18:25,820
Some things...
Need to be forgotten.
379
00:18:30,493 --> 00:18:32,827
- What up, zeke?
[chuckles]
380
00:18:32,929 --> 00:18:34,128
- what's up, trouble?
381
00:18:34,230 --> 00:18:35,963
- I see you guys met.
382
00:18:36,065 --> 00:18:38,800
Ez's not much to look at,
but he's really smart.
383
00:18:38,902 --> 00:18:39,967
That's chucky.
384
00:18:40,069 --> 00:18:41,102
He's weird as fuck but...
385
00:18:41,204 --> 00:18:42,436
[chuckles]
kinda perfect.
386
00:18:42,539 --> 00:18:45,072
- Perfection
is the quest of fools.
387
00:18:45,175 --> 00:18:46,407
- See?
388
00:18:49,179 --> 00:18:50,244
How long they been in there?
389
00:18:50,346 --> 00:18:52,380
- Not long.
390
00:19:01,157 --> 00:19:02,590
- We fucked up.
391
00:19:03,927 --> 00:19:06,160
We've been so busy keeping
galindo's plan on track,
392
00:19:06,262 --> 00:19:07,795
serving that master,
393
00:19:07,897 --> 00:19:10,198
we've forgotten who we are.
394
00:19:10,300 --> 00:19:11,699
So has everyone else.
395
00:19:11,801 --> 00:19:13,901
- Vatos are like
fucking hyenas,
396
00:19:14,003 --> 00:19:16,304
recruit deep,
barely prospect,
397
00:19:16,406 --> 00:19:17,872
run the pack
up and down the border
398
00:19:17,974 --> 00:19:20,141
looking for a stray calf.
399
00:19:20,243 --> 00:19:22,443
No pride.
No respect.
400
00:19:22,545 --> 00:19:25,847
Just numbers and money.
401
00:19:25,949 --> 00:19:28,983
All this shit going down
with immigration,
402
00:19:29,085 --> 00:19:30,885
lot of stray calves.
403
00:19:39,295 --> 00:19:42,463
[dark music]
404
00:19:42,565 --> 00:19:46,133
a long time ago, mexico,
405
00:19:46,236 --> 00:19:48,636
I patched the vm.
406
00:19:48,738 --> 00:19:52,106
I was young and dumb,
and they were dumber.
407
00:19:53,610 --> 00:19:55,509
Started with petty stuff:
408
00:19:55,612 --> 00:19:59,113
Boosting cars,
some drugs.
409
00:19:59,215 --> 00:20:02,250
Then el palo
became the shot caller.
410
00:20:02,352 --> 00:20:04,752
Took a turn, got dark.
411
00:20:04,854 --> 00:20:06,520
- Human trafficking dark.
412
00:20:06,623 --> 00:20:08,289
- Mm.
413
00:20:10,360 --> 00:20:13,594
I got out, came north.
414
00:20:13,696 --> 00:20:15,463
- Call dogwood.
415
00:20:17,166 --> 00:20:18,733
Turn that fucking hood
upside down.
416
00:20:18,835 --> 00:20:19,767
- On it.
417
00:20:19,869 --> 00:20:21,235
- I got the address
of their exchange.
418
00:20:21,337 --> 00:20:22,270
Start there.
419
00:20:22,372 --> 00:20:24,939
- This club
does nothing else
420
00:20:25,041 --> 00:20:26,607
until we clean this shit up.
421
00:20:28,811 --> 00:20:29,944
[gavel bangs]
422
00:20:30,046 --> 00:20:32,246
[motorcycle engines rumbling]
423
00:20:32,348 --> 00:20:34,849
- [crunching]
424
00:20:40,990 --> 00:20:43,791
[faint indistinct chatter,
dog barking]
425
00:20:47,830 --> 00:20:49,063
lunch?
426
00:20:49,165 --> 00:20:50,431
- That shit'll
kill you, louie.
427
00:20:50,533 --> 00:20:53,100
- Eh, I like to live
on the edge.
428
00:20:53,202 --> 00:20:54,201
- Of chronic obesity?
429
00:20:54,304 --> 00:20:55,636
- Hey, why don't you shut--
430
00:20:55,738 --> 00:20:57,638
- so you got
something for us?
431
00:20:57,740 --> 00:21:01,642
- And if I do, you gonna knock
your cut back down to 12%?
432
00:21:03,513 --> 00:21:05,846
- All right, you show us,
then we'll talk.
433
00:21:05,949 --> 00:21:07,982
- All right.
434
00:21:08,084 --> 00:21:10,251
My primo said
this house down here
435
00:21:10,353 --> 00:21:12,653
got bikers coming and going
all day long.
436
00:21:13,556 --> 00:21:16,524
[cell phone buzzing]
437
00:21:21,731 --> 00:21:24,699
[engines humming,
horns beeping]
438
00:21:33,042 --> 00:21:37,278
[men speaking spanish]
439
00:21:37,380 --> 00:21:38,446
- fuckin' idiot.
440
00:21:38,548 --> 00:21:40,748
- Our cut just
went up to 30.
441
00:21:40,850 --> 00:21:42,416
- Hey, that shit
ain't cool, man.
442
00:21:42,518 --> 00:21:43,985
Hey.
443
00:21:44,087 --> 00:21:45,753
- Any change
with your business?
444
00:21:45,855 --> 00:21:47,154
Someone stepping
on your game?
445
00:21:47,256 --> 00:21:49,690
- Nah, nah, uh,
shit's been pretty even.
446
00:21:49,792 --> 00:21:52,193
- Riz and gilly,
nothing at the drop spot.
447
00:21:57,200 --> 00:21:58,232
- What?
448
00:22:00,770 --> 00:22:03,137
- If the vm have people
holed up in a stash house,
449
00:22:03,239 --> 00:22:05,139
that's a lot
of mouths to feed.
450
00:22:05,241 --> 00:22:07,041
- Hell yeah, stanford.
451
00:22:07,143 --> 00:22:09,377
Yo, who does deliveries
around here?
452
00:22:09,479 --> 00:22:10,911
- Besides imperial junction,
453
00:22:11,014 --> 00:22:13,848
could check out silvano's,
house of phoenix.
454
00:22:13,950 --> 00:22:16,017
- You ain't got no postmates,
doordash in this hood?
455
00:22:16,119 --> 00:22:17,551
- Yeah, we got doordash.
456
00:22:17,653 --> 00:22:19,020
That's when motherfuckers run
from their car to their house
457
00:22:19,122 --> 00:22:20,221
hoping not to get shot.
458
00:22:20,323 --> 00:22:23,991
[laughter]
459
00:22:28,031 --> 00:22:30,865
[upbeat music playing faintly over radio]
460
00:22:30,967 --> 00:22:32,199
- what you got?
461
00:22:32,301 --> 00:22:33,901
- I checked the pizza place
and two other spots.
462
00:22:34,003 --> 00:22:35,169
Nothing.
463
00:22:35,271 --> 00:22:36,370
- Silvano's looks like a front
464
00:22:36,472 --> 00:22:37,972
for something
I don't wanna know about.
465
00:22:39,442 --> 00:22:40,808
You got something?
466
00:22:40,910 --> 00:22:42,910
- Dumplings
and some egg rolls...
467
00:22:44,080 --> 00:22:45,479
And an address.
468
00:22:45,581 --> 00:22:47,248
Made five big deliveries
last week.
469
00:22:47,350 --> 00:22:49,150
- Let's go make
a delivery.
470
00:22:49,252 --> 00:22:52,686
[dramatic music]
471
00:22:52,789 --> 00:22:56,323
[dog barking]
472
00:22:56,426 --> 00:22:57,625
- windows are all covered up.
473
00:22:57,760 --> 00:22:59,427
Can't see any movement inside.
474
00:22:59,529 --> 00:23:01,695
It all looks kinda sketch.
475
00:23:03,332 --> 00:23:05,232
- No one's posted outside.
476
00:23:05,334 --> 00:23:06,767
They're not expecting company.
477
00:23:06,869 --> 00:23:09,403
- [chuckles] let's go give
these vatos their dim sum.
478
00:23:09,505 --> 00:23:14,208
♪ ♪
479
00:23:14,310 --> 00:23:15,776
- [speaking spanish]
480
00:23:15,878 --> 00:23:17,178
- delivery.
481
00:23:18,514 --> 00:23:19,480
- Delivery?
482
00:23:19,582 --> 00:23:21,282
[speaking spanish]
483
00:23:21,384 --> 00:23:23,751
- oh, come on, man,
someone did.
484
00:23:23,853 --> 00:23:26,020
[speaking spanish]
485
00:23:27,690 --> 00:23:29,957
- [speaking spanish]
486
00:23:30,059 --> 00:23:33,027
- [speaking spanish]
487
00:23:33,863 --> 00:23:34,795
[door crashes]
488
00:23:34,897 --> 00:23:36,630
[gunshots]
- [grunts]
489
00:23:36,732 --> 00:23:39,700
[gunfire]
490
00:23:43,139 --> 00:23:44,905
- [groans]
491
00:23:45,007 --> 00:23:47,741
[spanish rock music]
492
00:23:47,844 --> 00:23:49,376
- oh, fuck.
493
00:23:49,479 --> 00:23:50,444
- Runner out the back!
494
00:23:52,181 --> 00:23:53,314
- Hola.
495
00:23:53,416 --> 00:24:00,187
♪ ♪
496
00:24:00,857 --> 00:24:02,123
- hey!
497
00:24:06,129 --> 00:24:07,461
- Go.
[doors bang]
498
00:24:07,563 --> 00:24:09,530
[men gasping]
499
00:24:09,632 --> 00:24:12,366
- shit.
500
00:24:12,468 --> 00:24:13,968
All men.
501
00:24:14,070 --> 00:24:16,170
- Same here, four.
502
00:24:16,272 --> 00:24:17,538
- Go.
[door bangs]
503
00:24:17,640 --> 00:24:20,608
[women whimpering]
504
00:24:23,246 --> 00:24:25,146
[gentle acoustic guitar music]
505
00:24:25,248 --> 00:24:27,515
- jesus.
506
00:24:27,617 --> 00:24:29,350
♪ ♪
507
00:24:29,452 --> 00:24:32,019
- [sobbing]
508
00:24:32,121 --> 00:24:33,888
- gaby's mom ain't here.
509
00:24:33,990 --> 00:24:35,322
- No little brother either.
510
00:24:35,424 --> 00:24:37,458
♪ ♪
511
00:24:37,560 --> 00:24:38,526
- [grunts]
512
00:24:38,628 --> 00:24:41,662
- four vatos:
Two dead, one fucked up,
513
00:24:41,764 --> 00:24:43,497
one still whole.
514
00:24:43,599 --> 00:24:50,371
♪ ♪
515
00:24:53,442 --> 00:24:55,209
- I don't know, man.
516
00:24:59,081 --> 00:25:01,949
[indistinct spanish chatter]
517
00:25:06,889 --> 00:25:07,855
- gracias.
518
00:25:09,392 --> 00:25:10,925
- [speaking spanish]
519
00:25:13,729 --> 00:25:16,230
- there were.
520
00:25:16,332 --> 00:25:18,933
But they took them away.
521
00:25:19,035 --> 00:25:20,868
- Took them where?
522
00:25:20,970 --> 00:25:22,603
- Closer to the border.
523
00:25:23,806 --> 00:25:25,639
The cages.
524
00:25:25,741 --> 00:25:27,408
That's where they take you
if you don't pay.
525
00:25:27,510 --> 00:25:30,411
They traffic the young ones
and put down the rest.
526
00:25:30,513 --> 00:25:32,146
- Where are the cages?
527
00:25:33,382 --> 00:25:35,249
- I don't know.
528
00:25:35,351 --> 00:25:37,151
I never been there.
529
00:25:38,321 --> 00:25:40,120
- [speaking spanish]
530
00:26:01,510 --> 00:26:03,110
[gun cocking]
531
00:26:03,212 --> 00:26:05,279
[gunshot]
- shit!
532
00:26:05,381 --> 00:26:06,847
- My bad.
533
00:26:06,949 --> 00:26:09,083
[men gasping and murmuring]
534
00:26:11,254 --> 00:26:13,821
- [speaking spanish]
535
00:26:13,923 --> 00:26:15,389
- mm.
536
00:26:18,394 --> 00:26:21,161
[speaking spanish]
537
00:26:24,700 --> 00:26:27,601
[gentle acoustic guitar music]
538
00:26:27,703 --> 00:26:31,005
♪ ♪
539
00:26:31,107 --> 00:26:33,140
- here's fine.
- Yes, ma'am.
540
00:26:33,242 --> 00:26:40,014
♪ ♪
541
00:26:47,356 --> 00:26:48,989
- hey.
- Mi amor.
542
00:26:49,091 --> 00:26:51,492
- Peña tell you why
she wanted to see us?
543
00:26:51,594 --> 00:26:52,860
- No. Hopefully it's about
544
00:26:52,962 --> 00:26:55,996
all your hard work
finally paying off.
545
00:26:56,098 --> 00:26:59,400
♪ ♪
546
00:27:01,904 --> 00:27:03,203
- have a seat.
547
00:27:15,851 --> 00:27:17,651
One of our clerks,
marlon buksar,
548
00:27:17,753 --> 00:27:19,453
was found dead this morning.
549
00:27:21,457 --> 00:27:23,490
- I saw it on the news.
What happened?
550
00:27:23,592 --> 00:27:26,560
- Looks like he, uh--
he took his own life.
551
00:27:27,697 --> 00:27:30,831
It was very tragic,
very unexpected.
552
00:27:32,501 --> 00:27:33,667
- Uh, I'm sorry.
553
00:27:33,769 --> 00:27:36,403
I'm confused what any of this
has to do with us.
554
00:27:38,441 --> 00:27:41,508
- Marlon sent an email
last night to myself,
555
00:27:41,610 --> 00:27:44,745
city planning,
and several town councilmembers
556
00:27:44,814 --> 00:27:47,681
confessing to taking bribes
for insider information
557
00:27:47,783 --> 00:27:49,383
on the agra park project.
558
00:27:50,219 --> 00:27:52,186
Armed with these detailed
and unfair facts,
559
00:27:52,288 --> 00:27:54,855
chinagra presented
the best bid.
560
00:27:54,957 --> 00:27:56,924
- What does that mean
for the project?
561
00:27:57,026 --> 00:27:58,759
- We throw out the bid.
562
00:27:58,861 --> 00:28:01,095
Chinagra's out of the running,
563
00:28:01,197 --> 00:28:03,597
which is why
I brought you in today.
564
00:28:03,699 --> 00:28:07,234
It won't be confirmed
until city council reviews it,
565
00:28:07,336 --> 00:28:10,070
but from what myself
and city planning has seen,
566
00:28:10,172 --> 00:28:14,074
galindo enterprises
has submitted
567
00:28:14,176 --> 00:28:16,844
the most advantageous proposal.
568
00:28:19,515 --> 00:28:21,315
- Hmm.
569
00:28:21,417 --> 00:28:25,085
Well, you know, the
circumstances with this clerk,
570
00:28:25,187 --> 00:28:27,454
they're sad and unfortunate,
571
00:28:27,556 --> 00:28:30,257
but this project
is too important.
572
00:28:30,359 --> 00:28:32,826
I'm glad it's finally
moving forward.
573
00:28:32,928 --> 00:28:34,294
- Yes, we all are.
574
00:28:35,498 --> 00:28:38,465
And moving forward,
I just need--
575
00:28:38,567 --> 00:28:41,301
santo padre
needs some assurances.
576
00:28:41,404 --> 00:28:43,570
- Of course.
577
00:28:43,672 --> 00:28:44,705
- We have to know that
578
00:28:44,807 --> 00:28:46,707
these sad and unfortunate
circumstances
579
00:28:46,809 --> 00:28:48,375
never happen again.
580
00:28:49,678 --> 00:28:51,412
- Of course it won't.
581
00:28:51,514 --> 00:28:53,747
This agricultural rebirth
will be the best thing
582
00:28:53,849 --> 00:28:55,816
that's ever happened
to santo padre.
583
00:28:55,918 --> 00:28:56,984
[ominous music]
584
00:28:57,086 --> 00:28:57,985
thank you.
585
00:28:58,087 --> 00:29:04,858
♪ ♪
586
00:29:11,967 --> 00:29:14,601
jesus, awful way
to get good news.
587
00:29:14,703 --> 00:29:16,103
- Yes, I--
588
00:29:17,773 --> 00:29:20,207
what did peña mean,
that this sad
589
00:29:20,309 --> 00:29:22,943
and unfortunate circumstance
can't happen again?
590
00:29:23,045 --> 00:29:25,679
And this clerk, did you know
about any of this?
591
00:29:25,781 --> 00:29:27,181
- No, I've seen him
a few times.
592
00:29:27,283 --> 00:29:28,482
He works for ileana.
593
00:29:28,584 --> 00:29:30,617
- That's my point, emily.
594
00:29:30,719 --> 00:29:32,986
Ileana gave you
inside information,
595
00:29:33,088 --> 00:29:34,888
then her clerk does
the same thing for the chinese,
596
00:29:34,990 --> 00:29:36,290
and when that bid wins--
597
00:29:36,392 --> 00:29:38,358
- he kills himself.
I get it.
598
00:29:38,461 --> 00:29:40,561
I don't know anything
more than you do.
599
00:29:40,663 --> 00:29:43,130
They said on the news
that he was troubled,
600
00:29:43,232 --> 00:29:44,698
that he owed a lot of money.
601
00:29:46,936 --> 00:29:49,470
What is it you're
asking me, miguel?
602
00:29:49,572 --> 00:29:52,339
♪ ♪
603
00:29:52,441 --> 00:29:54,308
- is there anything
I need to know?
604
00:29:54,410 --> 00:29:56,043
- Yes.
605
00:29:56,145 --> 00:29:58,712
You need to know
that galindo enterprises,
606
00:29:58,814 --> 00:30:00,314
your legacy,
607
00:30:00,416 --> 00:30:03,283
it moves one step further
from the border and bloodshed.
608
00:30:04,987 --> 00:30:07,020
Proud of you.
609
00:30:07,122 --> 00:30:13,894
♪ ♪
610
00:30:19,969 --> 00:30:22,870
[dramatic acoustic guitar music]
611
00:30:22,972 --> 00:30:29,743
♪ ♪
612
00:30:38,654 --> 00:30:40,187
- flores pequeñas?
613
00:30:40,289 --> 00:30:41,488
- Please.
614
00:30:42,791 --> 00:30:44,291
Nestor.
615
00:30:44,393 --> 00:30:45,893
- What's up, mikey?
616
00:30:45,995 --> 00:30:48,729
- Keep me posted
when and where my wife goes.
617
00:30:48,831 --> 00:30:51,164
- 24-7?
618
00:30:52,134 --> 00:30:54,167
- Yes.
619
00:30:54,270 --> 00:30:58,138
♪ ♪
620
00:31:01,060 --> 00:31:04,528
[men speaking indistinctly]
621
00:31:04,630 --> 00:31:06,096
- this is as close
as we're gonna get.
622
00:31:06,198 --> 00:31:08,298
Let's prep here.
Let creep and gilly know.
623
00:31:08,400 --> 00:31:09,867
- Right.
624
00:31:11,003 --> 00:31:13,237
- This shit could blow up,
get messy with the vm.
625
00:31:13,339 --> 00:31:14,471
You good with that?
626
00:31:14,573 --> 00:31:16,073
- You don't have
to ask me that question.
627
00:31:16,175 --> 00:31:17,474
- Mm.
628
00:31:29,054 --> 00:31:30,354
- You okay, bish?
629
00:31:30,456 --> 00:31:32,990
- Yeah, just updating
the other kings,
630
00:31:33,092 --> 00:31:34,358
letting them know
where this is at.
631
00:31:34,460 --> 00:31:36,693
- We will shut
this shit down,
632
00:31:36,795 --> 00:31:38,195
send a clear message
to the vm.
633
00:31:38,297 --> 00:31:41,164
- Ah, if I was doing my job,
we wouldn't need a message.
634
00:31:41,267 --> 00:31:42,599
- Come on, man.
635
00:31:42,701 --> 00:31:44,635
Shit you've done
for the m.C. In the last year,
636
00:31:44,737 --> 00:31:46,670
it's fucking epic.
637
00:31:46,772 --> 00:31:48,272
- Yeah.
638
00:31:48,374 --> 00:31:49,640
- Hey, if you want,
639
00:31:49,742 --> 00:31:52,175
I can recite some
profit growth statistics.
640
00:31:52,278 --> 00:31:53,877
- I'm sure you could.
641
00:31:55,514 --> 00:31:57,247
It's good
to have family close,
642
00:31:57,349 --> 00:31:58,749
in the club.
643
00:31:58,851 --> 00:32:01,018
I miss that with alvarez.
644
00:32:01,787 --> 00:32:03,921
- Think he does too.
645
00:32:05,291 --> 00:32:07,791
- You know what separates us
from all the other scumbags,
646
00:32:07,893 --> 00:32:10,360
gives us the courage
to look into the mirror?
647
00:32:10,462 --> 00:32:12,029
This fuckin'
piece of leather,
648
00:32:12,131 --> 00:32:14,131
the history
that hangs on it.
649
00:32:14,233 --> 00:32:15,866
Means I've earned
the respect of men,
650
00:32:15,968 --> 00:32:18,368
men I love,
men I'd die for,
651
00:32:18,470 --> 00:32:20,170
men who'd die for me.
652
00:32:20,272 --> 00:32:23,373
The money, the weight,
it can't lead.
653
00:32:24,677 --> 00:32:26,310
We have to serve
something greater.
654
00:32:27,613 --> 00:32:29,646
- We all need
to be part of something.
655
00:32:33,118 --> 00:32:34,184
- We're set.
656
00:32:34,286 --> 00:32:35,419
- The old man
said that the cages
657
00:32:35,521 --> 00:32:37,387
are in the southeast corner
of the warehouse.
658
00:32:37,489 --> 00:32:40,023
He saw four,
maybe five vms on watch.
659
00:32:40,125 --> 00:32:41,525
After crushing
their stash house today,
660
00:32:41,627 --> 00:32:42,993
we gotta figure
they're gonna be on alert,
661
00:32:43,095 --> 00:32:44,594
you know,
maybe more muscle.
662
00:32:44,697 --> 00:32:46,863
- Probably only travel
with who they need,
663
00:32:46,966 --> 00:32:48,332
which means if they
called for backup
664
00:32:48,434 --> 00:32:50,834
and they're coming from tj,
they ain't here yet.
665
00:32:50,936 --> 00:32:53,904
- All right,
prep for an army.
666
00:32:54,006 --> 00:32:55,405
Pray for a squad.
667
00:32:55,507 --> 00:32:58,408
[tense music]
668
00:32:58,510 --> 00:33:00,177
♪ ♪
669
00:33:00,279 --> 00:33:03,213
[people clamoring in spanish]
670
00:33:06,051 --> 00:33:12,823
♪ ♪
671
00:33:17,396 --> 00:33:19,062
- sí, jefe.
672
00:33:19,164 --> 00:33:20,197
Sí.
673
00:33:20,299 --> 00:33:21,264
Okay.
674
00:33:21,367 --> 00:33:22,599
Sí, jefe.
675
00:33:22,701 --> 00:33:25,669
[speaking spanish]
676
00:33:31,910 --> 00:33:33,143
- [speaking spanish]
677
00:33:33,245 --> 00:33:36,646
- [speaking spanish]
678
00:33:36,749 --> 00:33:37,714
[door bangs]
[gunfire]
679
00:33:37,816 --> 00:33:39,383
- shit!
680
00:33:41,587 --> 00:33:43,120
- Go, go!
681
00:33:45,758 --> 00:33:47,124
- Go, go, go, go!
682
00:33:52,865 --> 00:33:53,897
[people screaming]
683
00:33:53,999 --> 00:33:55,999
- no!
- Too close to the cages, man!
684
00:33:58,370 --> 00:34:02,305
- [speaking spanish]
685
00:34:02,408 --> 00:34:04,174
[screaming continues]
686
00:34:13,318 --> 00:34:15,419
- go, go!
687
00:34:15,521 --> 00:34:17,020
- [speaking spanish]
688
00:34:17,990 --> 00:34:19,222
- [gunshot]
- [grunts]
689
00:34:26,231 --> 00:34:27,330
- angel!
- [gunshot]
690
00:34:27,433 --> 00:34:28,398
- [groans]
691
00:34:31,437 --> 00:34:32,836
- [speaking spanish]
692
00:34:35,741 --> 00:34:37,374
- come on, let's go!
- Vamos, vamos!
693
00:34:37,476 --> 00:34:39,009
- Let's go! Hurry up!
- Vamos!
694
00:34:39,111 --> 00:34:40,677
- Let's go! Move!
695
00:34:40,779 --> 00:34:42,879
- Mama! Mama!
Mama!
696
00:34:42,981 --> 00:34:44,514
- Move! Let's go!
697
00:34:47,319 --> 00:34:50,020
- Go. Go.
698
00:34:50,122 --> 00:34:52,589
Okay, go, go.
699
00:34:52,691 --> 00:34:54,458
Let's get
the fuck outta here!
700
00:34:54,560 --> 00:34:57,461
[all coughing]
701
00:34:57,563 --> 00:35:00,464
[soft acoustic guitar music]
702
00:35:00,566 --> 00:35:07,137
♪ ♪
703
00:35:07,239 --> 00:35:08,538
- señora!
704
00:35:08,640 --> 00:35:10,273
[speaking spanish]
705
00:35:10,375 --> 00:35:11,374
- sí.
706
00:35:11,477 --> 00:35:13,710
- [speaking spanish]
707
00:35:13,812 --> 00:35:17,347
- [speaking spanish]
708
00:35:17,449 --> 00:35:19,616
- we the good guys,
boy scout?
709
00:35:19,718 --> 00:35:22,652
[explosions]
710
00:35:24,957 --> 00:35:26,623
- I fucking hope so.
711
00:35:38,153 --> 00:35:39,719
- Gaby! Gaby!
712
00:35:39,822 --> 00:35:41,321
- [crying]
mama.
713
00:35:41,423 --> 00:35:43,356
- Gaby. Gaby.
714
00:35:43,459 --> 00:35:45,559
- Leo.
715
00:35:45,661 --> 00:35:48,428
[all sobbing]
716
00:35:48,530 --> 00:35:51,531
[family speaking spanish
indistinctly]
717
00:35:58,740 --> 00:36:00,073
- [whispers]
mama.
718
00:36:02,144 --> 00:36:03,343
- You okay?
- Yeah.
719
00:36:03,445 --> 00:36:04,611
You?
720
00:36:12,654 --> 00:36:13,987
- You okay?
721
00:36:14,089 --> 00:36:15,722
- We never had that...
722
00:36:16,525 --> 00:36:18,124
Love from a mother.
723
00:36:19,161 --> 00:36:21,228
Guess we never will.
724
00:36:21,330 --> 00:36:24,097
- That's 'cause
I killed her.
725
00:36:25,667 --> 00:36:27,434
Hey.
726
00:36:27,536 --> 00:36:30,203
Past is the past.
727
00:36:30,305 --> 00:36:31,972
Dead is dead, mi'jita.
728
00:36:32,074 --> 00:36:34,307
You and I have a chance
to have that.
729
00:36:35,711 --> 00:36:38,278
That thing that you did
for your friend,
730
00:36:38,380 --> 00:36:40,280
proud of you.
731
00:36:40,382 --> 00:36:43,149
It almost got us killed,
732
00:36:43,252 --> 00:36:45,452
but you did the right thing.
733
00:36:48,023 --> 00:36:49,856
I love you, huh?
734
00:36:51,493 --> 00:36:53,393
- Thank you...
735
00:36:53,495 --> 00:36:54,761
Dad.
736
00:36:57,132 --> 00:36:58,465
- [laughs]
- mm-mm.
737
00:36:58,567 --> 00:37:00,233
- Nah.
738
00:37:00,335 --> 00:37:02,135
- Love you, coco.
739
00:37:06,475 --> 00:37:09,442
- [speaking spanish]
740
00:38:04,700 --> 00:38:07,667
[cell phone buzzing]
741
00:38:13,308 --> 00:38:14,841
- hey.
742
00:38:14,943 --> 00:38:17,143
[door clicks open]
743
00:38:17,245 --> 00:38:18,845
- look who's here.
744
00:38:18,947 --> 00:38:21,848
Oh.
745
00:38:21,950 --> 00:38:23,950
You're home late.
746
00:38:24,052 --> 00:38:25,986
- Sorry, long day.
747
00:38:27,255 --> 00:38:30,390
- Mm.
[chuckling] oh.
748
00:38:30,492 --> 00:38:31,558
- [laughs]
749
00:38:31,660 --> 00:38:32,692
[timer dings]
750
00:38:32,794 --> 00:38:34,361
- dinner.
- Yeah.
751
00:38:34,463 --> 00:38:37,364
[dramatic music]
752
00:38:37,466 --> 00:38:43,770
♪ ♪
753
00:38:44,806 --> 00:38:47,040
[dog barking]
754
00:38:47,142 --> 00:38:53,913
♪ ♪
755
00:38:57,986 --> 00:39:01,554
[line rings]
756
00:39:01,657 --> 00:39:05,058
[cell phone rings]
757
00:39:05,160 --> 00:39:06,893
- on my way home.
758
00:39:06,995 --> 00:39:08,495
- I wish I was.
759
00:39:08,597 --> 00:39:10,330
Ileana called.
760
00:39:10,432 --> 00:39:11,898
This clerk's death
has hit her really hard.
761
00:39:12,000 --> 00:39:14,200
She's still at the office.
She asked me to come by.
762
00:39:14,302 --> 00:39:16,403
- Of course.
763
00:39:16,505 --> 00:39:17,604
I'm glad she
reached out to you.
764
00:39:17,706 --> 00:39:18,838
You're a good friend.
765
00:39:18,940 --> 00:39:20,774
- I'll have luis wait for me.
766
00:39:20,876 --> 00:39:23,176
It shouldn't be too long.
767
00:39:23,278 --> 00:39:24,210
Love you.
768
00:39:24,312 --> 00:39:26,146
- I love you too.
769
00:39:28,917 --> 00:39:31,818
[gentle acoustic guitar music]
770
00:39:31,920 --> 00:39:38,692
♪ ♪
771
00:39:40,028 --> 00:39:42,929
[woman singing in spanish]
772
00:39:43,031 --> 00:39:49,803
♪ ♪
773
00:40:21,036 --> 00:40:22,635
- we're alone.
774
00:40:22,738 --> 00:40:25,438
Are you okay?
- Yeah.
775
00:40:25,540 --> 00:40:27,507
- You didn't pick up
or answer my texts.
776
00:40:27,609 --> 00:40:28,808
I didn't--
- I'm sorry.
777
00:40:28,910 --> 00:40:30,543
I didn't know
what to say.
778
00:40:30,645 --> 00:40:32,112
I just figured
the less you knew, the better.
779
00:40:32,214 --> 00:40:34,080
- So what happened?
780
00:40:35,917 --> 00:40:37,550
Ez.
781
00:40:37,652 --> 00:40:38,718
- He pulled a gun.
782
00:40:38,820 --> 00:40:40,754
- Oh, my god.
I--
783
00:40:42,958 --> 00:40:44,657
I had no idea.
I thought he was just a--
784
00:40:44,760 --> 00:40:47,327
- it just happened.
785
00:40:47,429 --> 00:40:49,796
The gun was in my face,
I pushed it away,
786
00:40:49,898 --> 00:40:51,297
and it went off.
787
00:40:53,268 --> 00:40:56,269
- So you made it
look like a suicide.
788
00:40:57,139 --> 00:40:58,371
- After I went
through all his shit,
789
00:40:58,473 --> 00:41:01,174
I realized he had a lot
of reasons to pull the trigger.
790
00:41:02,410 --> 00:41:04,611
I just added your problem
to the list,
791
00:41:04,713 --> 00:41:06,246
sent out the emails.
792
00:41:08,250 --> 00:41:10,817
Had gloves on.
No trace of me there.
793
00:41:10,919 --> 00:41:15,688
♪ ♪
794
00:41:15,791 --> 00:41:18,291
- someone is dead
because of me.
795
00:41:18,393 --> 00:41:20,126
- No.
796
00:41:20,228 --> 00:41:23,730
Marlon is dead because
he pulled a gun on me...
797
00:41:23,832 --> 00:41:26,399
While I was doing a favor
for someone I care about.
798
00:41:28,270 --> 00:41:30,236
- Is that how we do it?
799
00:41:32,073 --> 00:41:33,673
We tell our version
of the truth?
800
00:41:33,775 --> 00:41:35,775
- Our version
is all we have.
801
00:41:35,877 --> 00:41:42,649
♪ ♪
802
00:41:44,152 --> 00:41:45,852
- [sniffles]
803
00:41:48,957 --> 00:41:50,423
thank you.
804
00:41:50,525 --> 00:41:53,927
I know you did
all of that for me, and...
805
00:41:56,198 --> 00:41:59,098
If there's anything
I can do,
806
00:41:59,201 --> 00:42:00,800
you know, to help you
or your family,
807
00:42:00,902 --> 00:42:03,903
please, please
just let me know.
808
00:42:04,005 --> 00:42:07,273
♪ ♪
809
00:42:07,375 --> 00:42:09,342
I should get back.
810
00:42:11,146 --> 00:42:12,879
Good night.
- Night.
811
00:42:12,981 --> 00:42:18,818
♪ ♪
812
00:42:18,920 --> 00:42:20,019
em.
813
00:42:20,121 --> 00:42:24,290
♪ ♪
814
00:42:24,392 --> 00:42:26,426
there might be something
you can help me with.
815
00:42:26,528 --> 00:42:33,299
♪ ♪
816
00:42:38,073 --> 00:42:40,039
it's a family thing.
817
00:43:20,582 --> 00:43:22,982
[dramatic music]
818
00:43:23,084 --> 00:43:29,822
♪ ♪
819
00:43:49,444 --> 00:43:50,943
[baby giggles]
56110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.