All language subtitles for Lemony Snickets A Series Of Unfortunate Events Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,775 --> 00:01:09,265 Bum buttery flit fluttery Dum diddly-ooh 2 00:01:09,365 --> 00:01:12,593 Bum buttery bluebird is singing a tune 3 00:01:12,919 --> 00:01:16,088 Daffodil dillies awaken and prune 4 00:01:16,521 --> 00:01:19,396 Bursting in bloom All the flowers assume 5 00:01:19,496 --> 00:01:22,899 It's a loverly, loverly spring 6 00:01:30,665 --> 00:01:34,151 Chit-chattery chipmunks all singing along 7 00:01:34,251 --> 00:01:37,373 Humming their join-in-a-spring-along song 8 00:01:37,869 --> 00:01:40,746 Spring is the springiest time for a song 9 00:01:40,846 --> 00:01:44,149 It's a loverly, loverly spring 10 00:01:44,442 --> 00:01:47,994 In the forest we play with the rabbits all day... 11 00:01:48,938 --> 00:01:52,229 I'm sorry to say that this is not the movie you will be watching. 12 00:01:53,381 --> 00:01:57,441 The movie you are about to see is extremely unpleasant. 13 00:01:58,218 --> 00:02:00,558 If you wish to see a film about a happy little elf, 14 00:02:00,658 --> 00:02:03,241 I'm sure there is still plenty of seating in theater number two. 15 00:02:04,114 --> 00:02:09,418 However, if you like stories about clever and reasonably attractive orphans, 16 00:02:09,518 --> 00:02:13,143 suspicious fires, carnivorous leeches, 17 00:02:13,243 --> 00:02:17,346 Italian food, and secret organizations, then stay... 18 00:02:18,139 --> 00:02:23,323 ...as I retrace each and every one of the Baudelaire children's woeful steps. 19 00:02:24,588 --> 00:02:26,738 My name is Lemony Snicket... 20 00:02:27,460 --> 00:02:30,067 ...and it is my sad duty to document this tale. 21 00:02:31,785 --> 00:02:33,999 Violet Baudelaire, the eldest, 22 00:02:34,099 --> 00:02:37,630 was one of the finest 14-year-old inventors in the world. 23 00:02:38,390 --> 00:02:41,347 Anyone who knew Violet well could tell she was inventing something 24 00:02:41,447 --> 00:02:44,229 when her long hair was tied up in a ribbon. 25 00:02:45,455 --> 00:02:49,019 In a world of abandoned items and discarded materials, 26 00:02:49,119 --> 00:02:52,564 Violet knew there was always something. 27 00:02:52,664 --> 00:02:57,023 Something she could fashion into nearly any device for nearly every occasion. 28 00:02:57,984 --> 00:03:00,921 And no one was better to test her inventions... 29 00:03:02,187 --> 00:03:03,427 ...than her brother. 30 00:03:05,173 --> 00:03:08,177 Klaus Baudelaire, the middle child, 31 00:03:08,277 --> 00:03:09,465 loved books... 32 00:03:10,061 --> 00:03:12,859 ...or, rather, the things he learned from books. 33 00:03:12,943 --> 00:03:16,571 The Baudelaire parents had an enormous library in their mansion, 34 00:03:16,655 --> 00:03:20,986 a room filled with thousands of books on nearly every subject. 35 00:03:21,410 --> 00:03:24,788 And nothing pleased Klaus more than spending an afternoon 36 00:03:24,872 --> 00:03:27,383 filling up his head with their contents. 37 00:03:28,542 --> 00:03:31,038 And everything he read, he remembered. 38 00:03:38,010 --> 00:03:41,981 Sunny, the youngest, had a different interest. 39 00:03:42,727 --> 00:03:46,392 She liked to bite things and had four sharp teeth. 40 00:03:47,793 --> 00:03:50,921 There was very little that Sunny did not enjoy biting. 41 00:04:01,742 --> 00:04:04,037 Sunny was at an age when one mostly speaks 42 00:04:04,137 --> 00:04:06,721 in a series of unintelligible shrieks. 43 00:04:06,821 --> 00:04:07,835 For instance... 44 00:04:08,675 --> 00:04:09,720 Which probably meant... 45 00:04:10,638 --> 00:04:13,406 ..."Look at that mysterious figure emerging from the fog." 46 00:04:14,630 --> 00:04:15,812 Or perhaps... 47 00:04:16,631 --> 00:04:20,347 ..."What is a banker like Mr Poe doing trudging through the sand" 48 00:04:20,447 --> 00:04:22,292 "to find us at Briny Beach?" 49 00:04:26,732 --> 00:04:27,821 Children. 50 00:04:28,421 --> 00:04:32,867 I'm afraid I must inform you of an extremely unfortunate event. 51 00:04:34,348 --> 00:04:37,775 I'm very, very sorry to tell you this, but your parents have perished in a fire 52 00:04:37,875 --> 00:04:39,736 that's destroyed your entire home. 53 00:04:41,031 --> 00:04:43,908 If you have ever lost someone very important to you, 54 00:04:43,992 --> 00:04:45,661 then you already know how it feels. 55 00:04:46,345 --> 00:04:47,332 And if you haven't... 56 00:04:48,154 --> 00:04:49,686 ...you cannot possibly imagine it. 57 00:04:59,841 --> 00:05:02,852 No one knows the precise cause of the Baudelaire fire. 58 00:05:03,637 --> 00:05:06,094 My colleagues and I have investigated the best we can, 59 00:05:06,194 --> 00:05:10,500 but all we've discovered is that the blaze was started from a great distance 60 00:05:10,600 --> 00:05:13,630 through the refraction and convergence of light, 61 00:05:13,730 --> 00:05:17,392 and, within moments, the entire mansion was in flames. 62 00:05:46,272 --> 00:05:49,052 And as mysterious as the source of the blaze, 63 00:05:49,152 --> 00:05:52,360 other mysteries began to unfold before the children's eyes. 64 00:05:53,537 --> 00:05:56,873 Every family has its secrets, doors left unopened... 65 00:05:58,079 --> 00:05:59,808 ...but, as Klaus now realized, 66 00:05:59,908 --> 00:06:03,873 the smallest discovery would send his mind reeling with questions. 67 00:06:04,915 --> 00:06:07,742 What was this spyglass, hidden in his father's desk? 68 00:06:08,087 --> 00:06:11,562 Were there other secrets about their parents' lives yet to be revealed? 69 00:06:12,297 --> 00:06:14,905 Questions he now feared might never be answered. 70 00:06:16,255 --> 00:06:17,377 And just like that... 71 00:06:18,355 --> 00:06:21,659 ...the Baudelaire children became the Baudelaire orphans. 72 00:06:23,869 --> 00:06:25,125 I tried to warn you. 73 00:06:35,395 --> 00:06:38,436 This is an excellent opportunity to walk out of the theater, 74 00:06:38,536 --> 00:06:41,142 living room, or airplane where this film is being shown. 75 00:06:43,219 --> 00:06:45,942 It's not too late to see a film about a happy little elf. 76 00:06:47,616 --> 00:06:49,969 Yes, come with me. 77 00:06:52,711 --> 00:06:56,215 Now, as chief officer of Mulctuary Management 78 00:06:56,315 --> 00:06:58,314 and the executor of your parents' estate, 79 00:06:58,414 --> 00:07:01,824 it is my legal obligation to take care of your money till you come of age 80 00:07:01,924 --> 00:07:04,483 and to place you in the care of your closest relative. 81 00:07:05,102 --> 00:07:08,063 So I'm taking you to live with your dear Count Olaf 82 00:07:08,163 --> 00:07:11,204 who resides right here in the city, just 37 blocks away. 83 00:07:11,800 --> 00:07:14,168 I don't think that's what "closest" is supposed to mean. 84 00:07:14,510 --> 00:07:17,462 -We don't know a Count Olaf. -Yes, yes. Of course you do. 85 00:07:17,923 --> 00:07:19,678 He's either your third cousin four times removed 86 00:07:19,778 --> 00:07:21,439 or your fourth cousin three times removed. 87 00:07:22,033 --> 00:07:23,002 Sunny! 88 00:07:23,355 --> 00:07:24,652 And he's an actor by trade. 89 00:07:24,752 --> 00:07:26,294 Isn't that exciting, children? 90 00:07:29,100 --> 00:07:30,966 You should count yourselves lucky, children. 91 00:07:31,066 --> 00:07:33,762 This sort of generosity is rare in a person of his profession. 92 00:07:39,906 --> 00:07:41,615 Here we are, your new home. 93 00:07:42,732 --> 00:07:44,174 Isn't it lovely, children? 94 00:07:46,853 --> 00:07:47,811 Hello. 95 00:07:48,812 --> 00:07:50,106 You must be the Baudelaires. 96 00:07:50,743 --> 00:07:51,624 Hi. 97 00:07:52,094 --> 00:07:53,830 I was so sorry to hear about the accident, 98 00:07:53,930 --> 00:07:56,423 but so happy to hear you were coming here. 99 00:07:56,925 --> 00:07:59,259 Welcome. I'm Justice Strauss of the city high court. 100 00:07:59,359 --> 00:08:02,770 I'm Violet, and this is my brother Klaus and my sister Sunny. 101 00:08:03,327 --> 00:08:04,895 Poe, Mulctuary Management. 102 00:08:04,995 --> 00:08:06,248 -How do you do? -Lovely. 103 00:08:07,005 --> 00:08:08,319 Your house is so beautiful. 104 00:08:09,122 --> 00:08:10,050 Thank you. 105 00:08:10,426 --> 00:08:13,230 Please, don't be strangers. You come visit me any time you like. 106 00:08:15,126 --> 00:08:17,982 -Visit? -You mean you don't live with Count Olaf? 107 00:08:18,707 --> 00:08:20,306 Live with Count Olaf? 108 00:08:20,406 --> 00:08:22,326 No! No, no. 109 00:08:22,426 --> 00:08:24,445 He's... he's my neighbor. 110 00:09:14,709 --> 00:09:16,567 Intrude! 111 00:09:25,942 --> 00:09:27,493 We haven't got all day. In you go. 112 00:09:31,856 --> 00:09:32,904 Well... 113 00:09:33,425 --> 00:09:36,453 ...hello, hello, hello. 114 00:09:37,435 --> 00:09:41,655 I am your beloved Count Olaf. 115 00:09:43,036 --> 00:09:46,734 And welcome to my loverly home. 116 00:09:47,588 --> 00:09:51,613 May you find solace within the womb-like warmth of its... 117 00:09:53,824 --> 00:09:55,119 ...downy plume. 118 00:09:56,148 --> 00:09:59,704 Or, as the Greeks in the ancient times would say... 119 00:10:00,865 --> 00:10:03,981 ..."Orphanis encribo"... 120 00:10:05,052 --> 00:10:06,645 ...something, something, something... 121 00:10:06,745 --> 00:10:11,365 Music builds to a crescendo. 122 00:10:11,465 --> 00:10:14,118 Ending on the right foot. And strike a Fosse! 123 00:10:16,497 --> 00:10:18,262 Not exactly what I was going for, but... 124 00:10:19,071 --> 00:10:20,474 ...you get the idea. 125 00:10:30,186 --> 00:10:32,128 My dear... 126 00:10:35,566 --> 00:10:36,687 ...Violet. 127 00:10:37,498 --> 00:10:39,224 Enchanté. 128 00:10:42,856 --> 00:10:44,105 How do you do? 129 00:10:44,891 --> 00:10:47,030 And this must be Klaus. 130 00:10:47,730 --> 00:10:50,289 Young Klaus. 131 00:10:52,349 --> 00:10:53,774 Your left side is the good one. 132 00:10:56,281 --> 00:10:57,433 And... 133 00:10:59,475 --> 00:11:01,484 What is this? 134 00:11:04,010 --> 00:11:06,585 I'm sorry, I don't speak monkey. 135 00:11:07,966 --> 00:11:09,058 Banana. 136 00:11:11,110 --> 00:11:12,523 Sunny's our sister. 137 00:11:13,468 --> 00:11:16,154 I must say, you're a gloomy-looking bunch. 138 00:11:16,254 --> 00:11:17,957 Why so glum? 139 00:11:19,050 --> 00:11:20,793 Our parents just died. 140 00:11:21,428 --> 00:11:24,181 Yes, of course. How very, very awful. 141 00:11:25,185 --> 00:11:27,339 Wait, let me do that one more time. 142 00:11:27,773 --> 00:11:30,516 Give me the line again. Quickly, while it's fresh in my mind. 143 00:11:31,323 --> 00:11:32,794 Our parents just... 144 00:11:34,165 --> 00:11:35,142 ..died? 145 00:11:37,154 --> 00:11:38,198 Yes. 146 00:11:41,733 --> 00:11:43,084 Mr Poe. 147 00:11:45,436 --> 00:11:47,727 I will raise these orphans... 148 00:11:48,468 --> 00:11:50,986 ...as if they were actually wanted. 149 00:11:52,419 --> 00:11:55,601 And though you would call it a burden, a sacrifice, 150 00:11:55,701 --> 00:11:57,351 you are mistaken, sir... 151 00:11:57,846 --> 00:11:59,818 ...and should be ashamed of yourself! 152 00:11:59,918 --> 00:12:00,986 The idea! 153 00:12:05,600 --> 00:12:08,280 Anyway, where do I sign for the fortune... I mean... 154 00:12:09,345 --> 00:12:10,244 ...children? 155 00:12:10,753 --> 00:12:13,797 You won't officially have guardianship 156 00:12:13,897 --> 00:12:15,958 until the hearing on Thursday morning. 157 00:12:16,298 --> 00:12:18,552 And what am I to do with them until then? 158 00:12:19,415 --> 00:12:20,424 Excuse me? 159 00:12:21,406 --> 00:12:23,605 What I mean is... Do you work out? 160 00:12:23,705 --> 00:12:25,679 You look good. Healthy, I mean. 161 00:12:27,237 --> 00:12:29,712 Well, I'd better get back to the bank. 162 00:12:30,465 --> 00:12:33,235 Can't you stay for a brief imbibement? 163 00:12:33,582 --> 00:12:35,836 A glass of port? Sanka? 164 00:12:35,936 --> 00:12:38,011 -Well, I suppose... -Another time then. 165 00:12:38,111 --> 00:12:39,707 Children, remember, if you need anything... 166 00:12:39,807 --> 00:12:41,566 No, we're fine. We're all fine. 167 00:12:41,666 --> 00:12:42,998 Any questions... 168 00:12:48,138 --> 00:12:50,634 I realize that my humble abode 169 00:12:50,734 --> 00:12:53,603 isn't as fancy as the Baudelaire Mansion... 170 00:12:54,361 --> 00:12:56,920 ...but I'm coming into a great deal of money soon... 171 00:12:57,819 --> 00:12:58,992 ...and I think it'll be... 172 00:13:00,329 --> 00:13:02,109 ...quite charming when it's finished. 173 00:13:05,513 --> 00:13:07,120 Shall we take a look? 174 00:13:09,320 --> 00:13:11,350 This is the living room. 175 00:13:12,460 --> 00:13:13,601 The kitchen. 176 00:13:13,701 --> 00:13:15,169 I know what you're thinking. 177 00:13:15,253 --> 00:13:17,409 This place could use a little TLC. 178 00:13:17,974 --> 00:13:19,598 I trust you've had your tetanus shots. 179 00:13:19,698 --> 00:13:22,027 Polio. Smallpox. Typhoid. Malaria. 180 00:13:22,127 --> 00:13:24,864 This is the entertainment or rumpus room. 181 00:13:24,964 --> 00:13:27,622 I'm told the ceiling can be brought up to code in no time. 182 00:13:27,722 --> 00:13:29,162 You're not afraid of heights, are you? 183 00:13:30,320 --> 00:13:32,626 Imagine that. A monkey afraid of heights. 184 00:13:33,959 --> 00:13:37,459 My theater. This way. 185 00:13:40,530 --> 00:13:41,645 What's that up there? 186 00:13:47,335 --> 00:13:48,257 The tower... 187 00:13:50,859 --> 00:13:52,261 ...which you are never to enter... 188 00:13:55,343 --> 00:13:57,731 ...under any circumstances. 189 00:14:06,211 --> 00:14:08,947 And this is where you'll sleep, time permitting. Nighty-night. 190 00:14:09,047 --> 00:14:11,015 -But the sun's still up. -But the sun's still up. 191 00:14:12,037 --> 00:14:13,897 I don't know if you've ever noticed this, 192 00:14:13,997 --> 00:14:17,322 but first impressions are often entirely wrong. 193 00:14:18,288 --> 00:14:20,855 For instance, Klaus, when Sunny was born, 194 00:14:20,955 --> 00:14:22,304 didn't like her at all. 195 00:14:23,233 --> 00:14:25,085 But by the time she was six weeks old, 196 00:14:25,170 --> 00:14:27,324 the two of them were thick as thieves. 197 00:14:27,424 --> 00:14:32,300 A phrase which here means "fetching and biting for hours on end." 198 00:14:33,177 --> 00:14:34,988 In the case of Count Olaf, however... 199 00:14:35,124 --> 00:14:37,889 Orphans! 200 00:14:38,244 --> 00:14:39,286 They were correct. 201 00:14:40,793 --> 00:14:43,549 Every morning, Count Olaf would order the Baudelaires 202 00:14:43,634 --> 00:14:46,182 to do a great number of terrible chores. 203 00:14:46,512 --> 00:14:50,019 After which, he would stalk off to his mysterious tower room. 204 00:14:58,572 --> 00:15:01,859 And as unfortunate as their situation seemed... 205 00:15:02,577 --> 00:15:03,991 ...it was only about to get worse. 206 00:15:04,091 --> 00:15:05,739 I woke up in a tub full of ice in Baja, 207 00:15:05,839 --> 00:15:08,587 and I realized that these clever girls had stolen my kidney. 208 00:15:08,687 --> 00:15:09,917 No! 209 00:15:10,697 --> 00:15:12,860 Imagine my surprise. 210 00:15:14,610 --> 00:15:17,326 Orphans, this is my acting troupe. 211 00:15:17,815 --> 00:15:20,015 Acting troupe, orphans. 212 00:15:20,115 --> 00:15:21,478 They don't look rich. 213 00:15:23,080 --> 00:15:24,456 Ugly little people. 214 00:15:30,005 --> 00:15:32,566 Why aren't you children in the kitchen preparing our dinner? 215 00:15:33,415 --> 00:15:34,397 Dinner? 216 00:15:34,915 --> 00:15:36,954 It's the French word for the evening meal. 217 00:15:41,373 --> 00:15:42,275 On the back. 218 00:15:42,750 --> 00:15:43,785 Flip it. 219 00:15:45,821 --> 00:15:47,880 We'll take it in the dining room at 8:00 o’clock. 220 00:15:48,560 --> 00:15:51,516 We'll expect absolute silence while we're rehearsing our play. 221 00:15:51,616 --> 00:15:53,273 But we've never made dinner before. 222 00:15:53,528 --> 00:15:55,287 -It's already 7:30. -8:00 o'clock! 223 00:16:14,584 --> 00:16:15,608 Pasta it is. 224 00:16:16,284 --> 00:16:17,261 Okay. 225 00:16:17,536 --> 00:16:19,945 Let's start casting this puppy. 226 00:16:22,494 --> 00:16:23,419 Now. 227 00:16:24,811 --> 00:16:26,134 Who shall play... 228 00:16:26,889 --> 00:16:30,118 ...the most handsome count in all the world? 229 00:16:35,757 --> 00:16:37,402 Would you do it, sir? 230 00:16:38,624 --> 00:16:39,727 Alright. 231 00:16:40,074 --> 00:16:41,010 Pasta Puttanesca. 232 00:16:41,462 --> 00:16:43,486 That's Italian for "very few ingredients," you know. 233 00:16:43,898 --> 00:16:44,896 That's great. 234 00:16:46,571 --> 00:16:47,799 Sunny, a little help. 235 00:16:49,525 --> 00:16:51,692 -Okay, we're going to need a pot. -No pot. 236 00:16:52,293 --> 00:16:54,207 -And a strainer. -No strainer. 237 00:16:56,359 --> 00:16:57,368 Thank you. 238 00:16:59,382 --> 00:17:00,537 And a saucepan. 239 00:17:00,843 --> 00:17:03,031 This is a little piece I like to call, 240 00:17:03,131 --> 00:17:04,140 "Electric Chair." 241 00:17:10,129 --> 00:17:12,575 I think you might have to turn it up. 242 00:17:14,158 --> 00:17:16,048 Is anybody out there? 243 00:17:19,270 --> 00:17:21,418 Strainer. That's brilliant. 244 00:17:21,518 --> 00:17:22,879 Sunny, how's that pot coming? 245 00:17:26,476 --> 00:17:29,067 Sunny, that's not a pot. 246 00:17:29,959 --> 00:17:31,067 It's a spittoon. 247 00:17:31,621 --> 00:17:33,744 A spittoon? You mean, like... 248 00:17:36,034 --> 00:17:37,054 We'll wash it twice. 249 00:17:40,435 --> 00:17:41,341 Well? 250 00:17:41,845 --> 00:17:43,395 It's good. It's really good. 251 00:17:43,974 --> 00:17:44,910 Time check. 252 00:17:45,399 --> 00:17:48,151 Let's go back to prehistoric times, 253 00:17:48,235 --> 00:17:50,974 when dinosaurs ruled the Earth. 254 00:18:05,360 --> 00:18:07,474 Baudelaire orphans to the courtesy desk. 255 00:18:07,574 --> 00:18:09,880 Baudelaire orphans to the courtesy desk. 256 00:18:22,794 --> 00:18:23,804 What do you want? 257 00:18:24,366 --> 00:18:25,673 Dinner is served. 258 00:18:29,599 --> 00:18:30,526 Puttanesca. 259 00:18:31,092 --> 00:18:32,094 What did you call me? 260 00:18:32,988 --> 00:18:34,105 It's pasta. 261 00:18:34,850 --> 00:18:36,036 Pasta Puttanesca. 262 00:18:36,453 --> 00:18:37,695 Where's the roast beef? 263 00:18:38,780 --> 00:18:39,828 Roast beef? 264 00:18:40,782 --> 00:18:42,338 Beef. Yes. Roast beef. 265 00:18:43,245 --> 00:18:45,996 It's the Swedish term for beef that is roasted. 266 00:18:48,138 --> 00:18:50,729 But you didn't tell us you wanted roast beef. 267 00:18:55,295 --> 00:18:58,509 You know, there's a big world out there, 268 00:18:58,609 --> 00:19:00,134 filled with desperate orphans, 269 00:19:00,234 --> 00:19:02,912 who would gladly swim across an ocean of thumbtacks 270 00:19:03,012 --> 00:19:07,702 just to be eclipsed by the long shadow that is cast by my accomplishments. 271 00:19:08,774 --> 00:19:10,109 But I don't care about them. 272 00:19:11,265 --> 00:19:13,336 I chose to open my heart... 273 00:19:14,564 --> 00:19:17,503 ...to you two loverly children... 274 00:19:18,126 --> 00:19:19,577 ...and your hideous primate. 275 00:19:20,460 --> 00:19:22,282 All I ask in return is that you do each 276 00:19:22,382 --> 00:19:23,897 and every thing that pops into my head 277 00:19:23,997 --> 00:19:28,172 while I enjoy the enormous fortune your parents left behind. 278 00:19:28,806 --> 00:19:29,651 No. 279 00:19:29,751 --> 00:19:31,715 Why, you little... 280 00:19:44,482 --> 00:19:46,185 Wow. You are nuts. 281 00:19:46,650 --> 00:19:50,667 It's time you children learned a little respect. 282 00:19:50,767 --> 00:19:52,193 -Back! -You put her down! 283 00:19:54,820 --> 00:19:55,888 You monster! 284 00:19:59,850 --> 00:20:01,899 You all saw it. The boy slipped. 285 00:20:02,238 --> 00:20:04,683 You won't get a cent until Violet turns 18. 286 00:20:05,330 --> 00:20:06,559 Really? 287 00:20:07,899 --> 00:20:10,482 -Says who? -The law. Look it up. 288 00:20:10,582 --> 00:20:12,737 We're going to call Mr Poe about this right now. 289 00:20:21,012 --> 00:20:21,971 Are you? 290 00:20:25,245 --> 00:20:27,181 I'm very disappointed in you, children. 291 00:20:31,072 --> 00:20:32,357 Where were we? 292 00:20:33,635 --> 00:20:34,693 Are you okay? 293 00:20:35,175 --> 00:20:36,111 No. 294 00:20:40,324 --> 00:20:41,805 Klaus, what are you doing? 295 00:20:41,905 --> 00:20:43,736 -I'm going. -Going where? 296 00:20:44,255 --> 00:20:45,207 Home. 297 00:20:45,996 --> 00:20:47,454 This is our home now. 298 00:20:50,348 --> 00:20:51,380 This is not home. 299 00:20:52,736 --> 00:20:54,964 Home is where your parents put you to bed at night... 300 00:20:55,450 --> 00:20:57,115 ...where they teach you to ride a bike, 301 00:20:57,215 --> 00:20:59,775 or where they get all choked up on your first day of school. 302 00:21:00,620 --> 00:21:02,366 This is not home. 303 00:21:06,290 --> 00:21:08,127 How could they do this to us? 304 00:21:08,688 --> 00:21:09,789 They're just bad people. 305 00:21:10,450 --> 00:21:11,389 Not them. 306 00:21:11,489 --> 00:21:12,531 Mom and Dad. 307 00:21:12,631 --> 00:21:13,704 Klaus. 308 00:21:13,804 --> 00:21:15,520 What? Violet, you're thinking it, too. 309 00:21:15,884 --> 00:21:16,913 How could they? 310 00:21:17,738 --> 00:21:19,509 They had no plan for us at all? 311 00:21:19,609 --> 00:21:21,677 Well, maybe they did have a plan. 312 00:21:22,598 --> 00:21:24,332 Well, it sure looks like it to me. 313 00:21:32,441 --> 00:21:34,876 Do you remember when Mom and Dad went to Europe? 314 00:21:36,507 --> 00:21:39,069 And we thought they'd abandoned us because they didn't even write. 315 00:21:40,115 --> 00:21:42,805 Then we found out they'd written a long letter that got lost in the mail. 316 00:21:42,905 --> 00:21:46,408 Do you remember how guilty we felt for thinking bad thoughts about them? 317 00:21:48,348 --> 00:21:49,519 This is just like that. 318 00:21:50,742 --> 00:21:51,699 No, it's not. 319 00:21:52,957 --> 00:21:53,907 Why? 320 00:21:56,663 --> 00:21:57,840 Because they're not in Europe. 321 00:21:58,710 --> 00:21:59,882 They're not coming back. 322 00:22:07,718 --> 00:22:11,054 Do you think anything will ever feel like home again? 323 00:22:25,400 --> 00:22:29,027 "Sanctuary" is a word which here means, 324 00:22:29,127 --> 00:22:31,778 "a small, safe place in a troubling world." 325 00:22:33,720 --> 00:22:37,586 Like an oasis in a vast desert or an island in a stormy sea. 326 00:22:38,717 --> 00:22:41,610 The Baudelaires enjoyed their evening in the sanctuary they built together. 327 00:22:41,710 --> 00:22:42,666 I see it, I see it. 328 00:22:42,766 --> 00:22:44,971 But in their hearts, they knew that the troubling world... 329 00:22:45,691 --> 00:22:46,743 ...lay just outside. 330 00:22:46,843 --> 00:22:47,718 Like this. 331 00:22:47,818 --> 00:22:51,831 A world which, I'm sad to say, can be described in two dismal words. 332 00:22:51,931 --> 00:22:53,042 Custody granted. 333 00:22:54,268 --> 00:22:55,832 Certificate of Guardianship 334 00:22:56,565 --> 00:22:59,501 Thank you, Your Honor. Nice doing business with you. 335 00:23:07,247 --> 00:23:08,353 Children. 336 00:23:08,657 --> 00:23:11,436 I've been contemplating our situation... 337 00:23:11,980 --> 00:23:13,034 ...and I realize... 338 00:23:13,812 --> 00:23:17,000 ...that I've been a bit standoffish, shall we say? 339 00:23:17,424 --> 00:23:19,832 Which in this case is a big, big word meaning... 340 00:23:19,932 --> 00:23:20,957 Pure evil. 341 00:23:21,531 --> 00:23:23,335 Tough but fair. 342 00:23:24,519 --> 00:23:27,029 But now that we're family, I can make it up to you. 343 00:23:27,331 --> 00:23:30,107 I can be the ultimate dad. 344 00:23:30,937 --> 00:23:33,086 I know. Let's stop for a treat. 345 00:23:38,001 --> 00:23:39,937 Soda. Soda. Banana. 346 00:23:40,206 --> 00:23:41,779 Bite me. 347 00:23:41,879 --> 00:23:42,822 Got it. 348 00:24:03,058 --> 00:24:03,998 Violet. 349 00:24:05,252 --> 00:24:06,415 Where'd the locks go? 350 00:24:12,473 --> 00:24:14,241 Inheritance Law and You 351 00:24:14,341 --> 00:24:15,256 Hello. 352 00:24:15,681 --> 00:24:19,217 I'm going on a perfectly innocent ride in the country with my kids, 353 00:24:19,317 --> 00:24:20,411 whom I love. 354 00:24:20,914 --> 00:24:22,252 Is that clock correct? 355 00:24:28,778 --> 00:24:29,845 What is it? 356 00:24:31,281 --> 00:24:32,634 I think it's a schedule. 357 00:24:54,081 --> 00:24:56,450 Kiwi Watermelon Surprise. 358 00:24:56,840 --> 00:24:57,861 My favorite. 359 00:25:09,460 --> 00:25:10,399 Go! 360 00:25:16,331 --> 00:25:17,356 He took the keys. 361 00:25:17,670 --> 00:25:18,662 Try everything. 362 00:25:27,331 --> 00:25:30,125 Chit-chattery chipmunks all singing 363 00:25:34,039 --> 00:25:35,624 Count Olaf? Hello. Poe. 364 00:25:35,724 --> 00:25:38,621 I'm calling you back about that inheritance question you raised. 365 00:25:38,705 --> 00:25:40,624 -Mr Poe, thank goodness. -Who is this? 366 00:25:40,724 --> 00:25:42,700 It's Violet Baudelaire. We're in Count Olaf's car. 367 00:25:42,800 --> 00:25:44,926 Hello, Violet. Where's Count Olaf? 368 00:25:45,026 --> 00:25:48,235 -He's not here right now, but... -You're driving the car alone? 369 00:25:48,503 --> 00:25:51,257 No. The car is on the train tracks, and the train is coming. 370 00:25:51,459 --> 00:25:55,855 I'm sorry, Violet, I can't hear a thing. I'm driving next to a train! 371 00:25:55,955 --> 00:25:58,223 We're going to be hit by a train. 372 00:25:58,671 --> 00:26:02,332 Right. Yes. I can't hear because of the train! 373 00:26:02,432 --> 00:26:05,365 I'll call you back when I get to the bank! Goodbye! 374 00:26:11,292 --> 00:26:12,175 Klaus. 375 00:26:12,869 --> 00:26:14,196 You've read books on trains. 376 00:26:14,964 --> 00:26:16,060 What do we do? 377 00:26:22,752 --> 00:26:23,805 Track switcher. 378 00:26:24,291 --> 00:26:25,317 There! 379 00:26:29,444 --> 00:26:30,777 -It's too far away. -No. 380 00:26:31,231 --> 00:26:33,021 There has to be something we can use to pull it. 381 00:26:33,675 --> 00:26:35,909 -There's nothing in here. -There's always something. 382 00:26:38,573 --> 00:26:40,252 Sunny, bite the head off that elf. 383 00:26:40,606 --> 00:26:42,141 Love to! 384 00:27:15,592 --> 00:27:16,802 Quick, pull it back in. 385 00:27:23,448 --> 00:27:24,663 -Violet. -I got it. 386 00:27:25,523 --> 00:27:26,626 I don't mean to rush you. 387 00:27:33,404 --> 00:27:35,120 -Nice shot. -Thank you. Pull. 388 00:27:44,829 --> 00:27:47,664 DRAMA-LOGUE 389 00:28:36,670 --> 00:28:38,920 Mr Poe. Dear Mr Poe. 390 00:28:39,020 --> 00:28:41,411 Can't we discuss this like reasonable men? 391 00:28:41,511 --> 00:28:44,565 I'm sorry, Count Olaf, but allowing a child of Sunny's age 392 00:28:44,665 --> 00:28:46,570 to drive a car is simply not good parenting. 393 00:28:46,670 --> 00:28:48,762 -He tried to kill us. -Let us not exaggerate, Klaus. 394 00:28:48,862 --> 00:28:50,595 The vehicle was not even in gear. 395 00:28:52,031 --> 00:28:53,150 May I have... 396 00:28:54,404 --> 00:28:56,101 ...a moment alone with the children? 397 00:29:01,484 --> 00:29:02,499 Goodbye, kids. 398 00:29:03,484 --> 00:29:04,557 It's been fun. 399 00:29:05,138 --> 00:29:06,223 I'm going to get you. 400 00:29:06,323 --> 00:29:09,599 No matter where you go, no matter what you do, I'll find you. 401 00:29:10,481 --> 00:29:13,053 You are so deceased. 402 00:29:18,566 --> 00:29:19,830 Take them, Mr Poe. 403 00:29:21,594 --> 00:29:23,350 Before I lose it big-time. 404 00:29:25,253 --> 00:29:26,818 Trumping a talentless villain 405 00:29:26,918 --> 00:29:29,994 might seem all in a day's work for three ingenious orphans... 406 00:29:30,667 --> 00:29:33,177 ...but the Baudelaires savored their victory 407 00:29:33,277 --> 00:29:35,161 as they sped towards their new home. 408 00:29:36,057 --> 00:29:38,389 What lay ahead for them was unclear, 409 00:29:38,489 --> 00:29:40,662 but they remained cautiously optimistic 410 00:29:40,762 --> 00:29:43,228 that their next guardian would be better than the last... 411 00:29:44,083 --> 00:29:47,067 ...or at least wouldn't try to flatten them with a train. 412 00:29:54,316 --> 00:29:56,755 Do you know what kind of scientist he is? 413 00:29:57,474 --> 00:30:00,303 No, I don't. I was far too busy making arrangements for you three. 414 00:30:00,403 --> 00:30:03,059 -I didn't have time for chitchat. -Hello! 415 00:30:03,866 --> 00:30:07,412 Oh, my goodness. 416 00:30:07,715 --> 00:30:08,667 Look at you. 417 00:30:09,259 --> 00:30:10,869 You must be Violet. 418 00:30:10,969 --> 00:30:12,221 Do you remember me? 419 00:30:12,321 --> 00:30:15,656 I don't suppose so, you were just a little baby at the time. 420 00:30:15,756 --> 00:30:18,961 And, Klaus, we've never met. How do you... 421 00:30:19,701 --> 00:30:22,589 What a firm grip. Like a Burmese python. 422 00:30:23,082 --> 00:30:25,327 And Sunny. Little Sunny. 423 00:30:25,427 --> 00:30:28,173 You look so much like your dear mother. 424 00:30:28,849 --> 00:30:31,661 Thank you very much, Mr Poe. I'll take it from here. 425 00:30:32,837 --> 00:30:36,423 -Well, perhaps I should come inside. -By all means. 426 00:30:37,399 --> 00:30:41,639 You could help us pick out the gut worms from the bowel of the Viscid Boa. 427 00:30:41,739 --> 00:30:43,948 Children, remember, 428 00:30:44,048 --> 00:30:48,158 if you need me any time, you can reach me by phone or fax. 429 00:30:48,807 --> 00:30:49,743 Good day. 430 00:30:53,831 --> 00:30:55,804 Well, we got rid of him, didn't we? 431 00:30:56,131 --> 00:30:57,074 Come in. Come in. 432 00:30:57,174 --> 00:30:59,033 There's not much time and we have to pack. 433 00:31:00,560 --> 00:31:01,564 Pack? 434 00:31:04,220 --> 00:31:05,928 -Did you say "pack?" -Yes. 435 00:31:06,028 --> 00:31:07,950 We have to pack all the equipment. 436 00:31:09,091 --> 00:31:11,365 Then there's the essentials like clothing and such. 437 00:31:11,465 --> 00:31:13,909 And we have to tag all of the snakes who are coming with us. 438 00:31:14,239 --> 00:31:15,266 Coming where? 439 00:31:15,769 --> 00:31:17,491 Did I mention we're going to Peru? 440 00:31:18,249 --> 00:31:20,678 -No. -Yes, we are going to Peru. 441 00:31:20,778 --> 00:31:23,247 Tomorrow morning. Isn't that exciting? 442 00:31:24,037 --> 00:31:25,455 This way to the Reptile Room. 443 00:31:28,054 --> 00:31:30,411 Welcome to my humble abode. 444 00:31:31,607 --> 00:31:33,552 You children know anything about snakes? 445 00:31:34,738 --> 00:31:36,132 Only what I've read in books. 446 00:31:36,838 --> 00:31:38,499 No, not very much. 447 00:31:39,401 --> 00:31:42,737 Well, we may have one or two things here that aren't in books. 448 00:31:44,490 --> 00:31:48,585 I'll just put the big fellow in his bed and introduce you to a few of me friends. 449 00:31:49,954 --> 00:31:51,203 Over here... 450 00:31:51,722 --> 00:31:54,720 -...that's the two-headed cobra. -Well spotted. 451 00:31:55,192 --> 00:31:56,915 Is that a he or a she? 452 00:31:57,300 --> 00:31:59,650 I have no idea. Didn't think it polite to ask. 453 00:32:00,163 --> 00:32:03,773 And over here, the Tibetan Third Eye Toad. 454 00:32:03,873 --> 00:32:05,799 We can't stop this fellow chanting. 455 00:32:08,082 --> 00:32:11,348 And now, children, you have to see my latest discovery. 456 00:32:12,015 --> 00:32:13,277 Found him in Tanzania. 457 00:32:13,804 --> 00:32:16,834 One of a kind. The Incredibly Deadly Viper. 458 00:32:17,422 --> 00:32:21,347 My assistant Gustav and I may be the only people ever to have seen him. 459 00:32:48,842 --> 00:32:49,770 I'm sorry. 460 00:32:50,380 --> 00:32:51,622 My ribbon just jammed. 461 00:32:52,421 --> 00:32:53,756 Let me just adjust it here. 462 00:32:57,253 --> 00:32:58,141 There we are. 463 00:32:58,556 --> 00:32:59,522 Now... 464 00:33:00,581 --> 00:33:01,486 ...where was I? 465 00:33:01,909 --> 00:33:04,570 Yes, the attack of the Incredibly Deadly Viper. 466 00:33:05,809 --> 00:33:08,996 Not to worry, little one. You're all right. 467 00:33:09,096 --> 00:33:11,634 It can't possibly harm you. Here we go. 468 00:33:12,198 --> 00:33:15,220 The Incredibly Deadly Viper couldn't have possibly harmed her? 469 00:33:15,320 --> 00:33:16,691 No, no. 470 00:33:19,289 --> 00:33:20,701 It's a big softy. 471 00:33:21,119 --> 00:33:22,266 One of the least harmful 472 00:33:22,366 --> 00:33:24,675 and most friendly creatures in the animal kingdom. 473 00:33:25,323 --> 00:33:26,372 It's a misnomer. 474 00:33:26,727 --> 00:33:30,004 I only called him that to play a prank on those stuffed shirts 475 00:33:30,104 --> 00:33:32,322 down at the Herpetological Society. 476 00:33:32,422 --> 00:33:34,522 Uncle Monty, why are we going to Peru? 477 00:33:35,700 --> 00:33:37,698 Just this morning I was wondering, 478 00:33:37,798 --> 00:33:39,978 "How are we all going to get out of town together?" 479 00:33:40,078 --> 00:33:41,780 And I thought, "Peru." 480 00:33:42,263 --> 00:33:43,815 They have snakes in Peru, don't they? 481 00:33:43,899 --> 00:33:45,785 But why are we getting out of town? 482 00:33:47,968 --> 00:33:51,697 Violet, do you know snakes are more afraid of you than you are of them? 483 00:33:53,429 --> 00:33:54,504 Few people do. 484 00:33:55,657 --> 00:34:01,075 When threatened, a snake will retreat to a place that is quiet, safe, remote. 485 00:34:02,698 --> 00:34:03,883 A sanctuary... 486 00:34:05,153 --> 00:34:07,131 ...where it can feel out of danger. 487 00:34:09,799 --> 00:34:11,042 That's why Peru. 488 00:34:15,664 --> 00:34:18,466 Wait. That spyglass. I saw one just like that in our dad's... 489 00:34:18,566 --> 00:34:20,349 Plenty of time for chitchat later. 490 00:34:20,449 --> 00:34:24,126 But right now what I need is an inventor, a reader... 491 00:34:24,976 --> 00:34:25,939 ...and a biter. 492 00:34:26,655 --> 00:34:27,723 Know any? 493 00:34:28,174 --> 00:34:31,442 My teeth are at your service, Sir... 494 00:34:35,448 --> 00:34:39,438 High upon Highlands and low upon Tay 495 00:34:41,246 --> 00:34:46,073 Bonnie George Campbell rode out on a day 496 00:34:47,222 --> 00:34:51,730 Saddled and bridled, so gallant rode he 497 00:34:53,216 --> 00:34:57,984 Home came his good horse but never came he 498 00:35:00,991 --> 00:35:03,984 Petunia, what have I told you about this? 499 00:35:04,603 --> 00:35:06,163 She thinks I'm a tree, you know. 500 00:35:07,522 --> 00:35:08,798 I think I know that song. 501 00:35:09,109 --> 00:35:11,968 I think... I think our parents used to play it for us. 502 00:35:12,529 --> 00:35:15,490 They certainly did, as I did for mine. 503 00:35:16,020 --> 00:35:18,093 -You had children? -Yes. 504 00:35:19,077 --> 00:35:20,803 And a wife and a home. 505 00:35:23,209 --> 00:35:24,257 Until the fire. 506 00:35:25,624 --> 00:35:26,538 A fire? 507 00:35:28,460 --> 00:35:31,286 I may know better than anyone what you're going through. 508 00:35:33,006 --> 00:35:34,093 But it's going to be all right. 509 00:35:35,091 --> 00:35:37,480 We'll be among people who understand us. 510 00:35:37,580 --> 00:35:38,942 People who are like us. 511 00:35:40,074 --> 00:35:44,639 People who appreciate unique children who can read and invent and... 512 00:35:46,269 --> 00:35:47,203 ...bite things. 513 00:35:50,234 --> 00:35:51,133 Uncle Monty. 514 00:35:51,963 --> 00:35:53,499 Why are you doing all this for us? 515 00:35:54,944 --> 00:35:56,536 Isn't that what family does? 516 00:35:58,031 --> 00:36:01,390 "And so the Baudelaire children went to Peru" 517 00:36:01,490 --> 00:36:03,654 "and together had wonderful adventures" 518 00:36:03,754 --> 00:36:06,455 "with their loving and wonderful new guardian." 519 00:36:07,629 --> 00:36:09,077 "The end." 520 00:36:11,368 --> 00:36:13,687 These are the words I desperately wish I could type. 521 00:36:14,983 --> 00:36:18,074 I would give anything to say that the story ends here. 522 00:36:18,931 --> 00:36:23,034 But alas, my mission is not to weave happy endings where they do not occur, 523 00:36:23,134 --> 00:36:25,188 but to report the actual events 524 00:36:25,288 --> 00:36:28,490 in the lives of the unfortunate Baudelaire children. 525 00:36:29,424 --> 00:36:31,272 And as much as it pains me, 526 00:36:31,356 --> 00:36:34,690 I must confess that their troubles had only just begun... 527 00:36:35,582 --> 00:36:37,942 ...and it did so with two musical notes. 528 00:36:53,886 --> 00:36:54,863 Hello. 529 00:36:55,384 --> 00:36:59,337 I am looking for Dr Montgomery Montgomery. 530 00:37:01,785 --> 00:37:03,365 I am Stephano. 531 00:37:03,825 --> 00:37:05,473 I am an Italian man, 532 00:37:05,573 --> 00:37:11,153 and I am here to assist him in his research as best I can, 533 00:37:11,253 --> 00:37:15,407 as well as to facilitate and remain observatory. 534 00:37:15,507 --> 00:37:16,582 You're Count Olaf. 535 00:37:22,330 --> 00:37:24,971 Now, why would you... why would you say something like that? 536 00:37:26,233 --> 00:37:30,882 I... I have never met such a person as a Count Olaf, but... 537 00:37:32,100 --> 00:37:36,573 ...if I had I'm sure he would look and sound completely different. 538 00:37:37,714 --> 00:37:39,828 You're Olaf, and we're not letting you in. 539 00:37:45,935 --> 00:37:50,425 Well, perhaps you should re-evaluate your hypothesis. 540 00:37:51,296 --> 00:37:55,431 Anyway, that's why you should never run with one of these, kids. 541 00:37:55,531 --> 00:37:58,370 Words of wisdom indeed, Mr Stephano. 542 00:37:58,870 --> 00:38:00,418 You caught me being a mentor. 543 00:38:01,031 --> 00:38:04,044 And bless you for coming at such short notice. 544 00:38:04,144 --> 00:38:05,868 Not at all, not at all. 545 00:38:06,212 --> 00:38:10,468 My chief assistant, Gustav, took sick and phoned not one hour ago. 546 00:38:10,568 --> 00:38:12,573 He'd give anything to be here right now. 547 00:38:16,602 --> 00:38:18,527 Thank goodness you were available. 548 00:38:18,627 --> 00:38:19,688 Well, I am... 549 00:38:20,393 --> 00:38:22,635 ...I am a fan, if I may gush. 550 00:38:23,688 --> 00:38:27,691 Your work has profoundly influenced my research up at the... 551 00:38:29,084 --> 00:38:30,517 ...Monterey Bay Aquarium... 552 00:38:32,283 --> 00:38:33,278 ...on the sea snake. 553 00:38:33,950 --> 00:38:37,295 -It's a very volatile animal, that... -Perhaps we should... 554 00:38:37,395 --> 00:38:41,786 I've been bitten 43... 700 times. 555 00:38:42,585 --> 00:38:43,855 Mostly on the face. 556 00:38:44,249 --> 00:38:46,129 A lot of this has been reconstructed. 557 00:38:47,424 --> 00:38:49,247 But I think they did one heck of a job, 558 00:38:49,347 --> 00:38:52,531 even though my mustache is a tad askew. 559 00:38:52,825 --> 00:38:55,371 You can't be buying this. 560 00:38:55,683 --> 00:38:59,008 But I wonder if I could get the kids to help me in with my bags. 561 00:38:59,430 --> 00:39:02,379 My left side is somewhat neurologically challenged. 562 00:39:02,479 --> 00:39:04,495 -But of course. Children... -Uncle Monty... 563 00:39:04,595 --> 00:39:05,559 Please. 564 00:39:06,300 --> 00:39:09,647 Let us not be rude to our guest. Now, go on. 565 00:39:11,680 --> 00:39:14,227 -What's he up to? -I don't know. 566 00:39:14,327 --> 00:39:18,488 There is no good moment, of course, for a notorious villain to arrive... 567 00:39:19,024 --> 00:39:20,987 ...but the timing of Olaf's reappearance, 568 00:39:21,087 --> 00:39:24,177 just when Dr Montgomery's secret could be revealed to the children... 569 00:39:24,946 --> 00:39:27,264 ...was almost more than Klaus could bear. 570 00:39:27,618 --> 00:39:28,726 Violet, listen to me. 571 00:39:29,527 --> 00:39:30,483 Monty's spyglass. 572 00:39:30,568 --> 00:39:32,704 I saw the exact same one in Dad's desk. 573 00:39:33,755 --> 00:39:35,431 Klaus, it's just a coincidence. 574 00:39:35,531 --> 00:39:36,684 Violet, no. 575 00:39:36,784 --> 00:39:38,489 Everything happens for a reason. 576 00:39:38,960 --> 00:39:42,168 No, the children will be helping us extensively with the research in Peru. 577 00:39:42,268 --> 00:39:43,922 Do you have any experience with children? 578 00:39:44,312 --> 00:39:46,728 Children are strange and foreign to me. 579 00:39:48,199 --> 00:39:49,467 I never really was one. 580 00:39:49,879 --> 00:39:53,238 I know that they are an important part of the ecosystem. 581 00:39:53,619 --> 00:39:55,255 He's never gonna let us alone with Monty. 582 00:39:55,712 --> 00:39:57,085 We've got to get a message to him. 583 00:39:57,802 --> 00:39:58,824 Leave that to me. 584 00:40:00,359 --> 00:40:01,906 I was feeding the moray... 585 00:40:03,104 --> 00:40:06,795 ...and of course I got cocky. 586 00:40:07,154 --> 00:40:10,279 And that's all it takes. That's all it takes is one time. 587 00:40:13,667 --> 00:40:14,557 Just once. 588 00:40:15,098 --> 00:40:17,701 I had the kipper in my mouth, and I offered it. 589 00:40:17,957 --> 00:40:18,937 And... 590 00:40:19,508 --> 00:40:21,843 ...there was a team from National Geographic that were there. 591 00:40:21,943 --> 00:40:24,918 They were filming the whole thing and, well, 592 00:40:25,018 --> 00:40:26,983 a lot of people don't know this about the moray, 593 00:40:27,083 --> 00:40:30,103 but you think this can't be a tremendously strong animal. 594 00:40:30,764 --> 00:40:32,720 Sure, it has a certain amount of strength but... 595 00:40:33,721 --> 00:40:35,896 ...how does it pull a man's face into a cave? 596 00:40:36,360 --> 00:40:41,102 Anyway, long story short, the bends, the reconstructive surgery, 597 00:40:41,202 --> 00:40:43,678 but, yes, from my understanding... 598 00:40:44,544 --> 00:40:46,199 ...Peru is a wonderful place. 599 00:40:46,967 --> 00:40:48,235 The beaches. The people. 600 00:40:48,915 --> 00:40:50,834 The relaxed guardianship laws. 601 00:40:51,613 --> 00:40:53,240 Relaxed guardianship laws? 602 00:40:55,144 --> 00:40:56,133 Did I say that? 603 00:40:58,179 --> 00:40:59,531 Darn neurotoxins. 604 00:41:00,542 --> 00:41:04,193 Stephano, you have a wonderful gift for storytelling. 605 00:41:04,665 --> 00:41:05,669 Doesn't he, children? 606 00:41:06,514 --> 00:41:07,399 Yeah. 607 00:41:07,499 --> 00:41:10,613 I was wondering if you wouldn't mind milking Petunia for me. 608 00:41:10,713 --> 00:41:11,620 Petunia. 609 00:41:12,386 --> 00:41:14,015 Well, the milking... 610 00:41:14,329 --> 00:41:17,165 Now, see, what I was... Could I just... 611 00:41:17,751 --> 00:41:20,117 Yeah, sure. I'll take a shot at that. 612 00:41:21,151 --> 00:41:24,711 Now, they used to call me Old MacDonald up at the milking lab there. 613 00:41:24,811 --> 00:41:26,891 Because I'd milk these things all day long. 614 00:41:26,991 --> 00:41:28,135 But the little udders... 615 00:41:29,025 --> 00:41:30,255 ...they're hard to locate. 616 00:41:32,354 --> 00:41:34,413 Anyway, why don't you take that... 617 00:41:35,706 --> 00:41:37,493 ...and go ahead and start the party without me. 618 00:41:38,642 --> 00:41:40,521 I'm not sure I brought my milking gear. 619 00:41:41,178 --> 00:41:43,046 I'll take a gander. 620 00:41:55,057 --> 00:41:56,124 Is he still watching? 621 00:41:57,693 --> 00:41:58,669 Yes. 622 00:41:59,379 --> 00:42:01,448 Don't look at me. Pretend you're talking to Klaus. 623 00:42:01,871 --> 00:42:02,803 Okay. 624 00:42:03,599 --> 00:42:05,547 I got your message. Don't worry. 625 00:42:06,233 --> 00:42:07,112 I know. 626 00:42:07,212 --> 00:42:08,585 -You do? -Yes. 627 00:42:09,232 --> 00:42:12,153 A moray eel would never eat kippers. Far too salty. 628 00:42:12,526 --> 00:42:15,068 Did you see the way he kept glancing into my satchel 629 00:42:15,168 --> 00:42:16,883 where I keep the exotic snake venoms? 630 00:42:17,619 --> 00:42:19,088 You children were right. 631 00:42:19,635 --> 00:42:21,457 Stephano is an imposter. 632 00:42:21,754 --> 00:42:22,803 -Yes. -Yeah. 633 00:42:22,903 --> 00:42:25,005 He's a spy from the Herpetological Society. 634 00:42:25,105 --> 00:42:27,238 He's here to steal the Incredibly Deadly Viper. 635 00:42:27,338 --> 00:42:28,779 -No. -No. Uncle Monty... 636 00:42:30,889 --> 00:42:32,881 Darn. All finished. 637 00:42:34,162 --> 00:42:35,826 I was so looking forward to the milking. 638 00:42:37,023 --> 00:42:38,989 Isn't it about time you kids went to bed? 639 00:42:39,474 --> 00:42:40,805 Absolutely. 640 00:42:41,237 --> 00:42:43,001 Early start tomorrow, children. 641 00:42:43,783 --> 00:42:44,791 Off you go. 642 00:42:45,818 --> 00:42:46,927 Good night. 643 00:42:52,847 --> 00:42:56,333 And if you kids should get restless during the night, 644 00:42:56,433 --> 00:42:59,610 I'm right down the hall, and I'm a very light sleeper. 645 00:43:00,540 --> 00:43:01,483 In fact, I... 646 00:43:02,235 --> 00:43:04,444 ...hardly sleep at all. 647 00:43:16,904 --> 00:43:18,524 Do you have a hall pass? 648 00:43:22,656 --> 00:43:24,055 I didn't think so. 649 00:43:25,800 --> 00:43:28,550 Petunia, I'm going to miss you. 650 00:43:30,509 --> 00:43:32,985 You're such a good girl, aren't you? 651 00:43:34,428 --> 00:43:35,615 Such a pretty girl. 652 00:43:36,706 --> 00:43:39,329 You are. Yes, you are. 653 00:43:42,459 --> 00:43:43,909 Yes, you are. 654 00:43:46,020 --> 00:43:49,267 It is a curious thing, the death of a loved one. 655 00:43:51,291 --> 00:43:52,282 Uncle Monty? 656 00:43:53,029 --> 00:43:56,050 It's like walking up the stairs to your bedroom in the dark 657 00:43:56,134 --> 00:43:58,922 and thinking that there's one more stair than there is. 658 00:44:00,195 --> 00:44:02,350 Your foot falls down through the air 659 00:44:02,434 --> 00:44:04,987 and there's a sickly moment of dark surprise. 660 00:44:07,913 --> 00:44:08,944 Uncle Monty? 661 00:44:14,568 --> 00:44:16,806 The children's grief was not only for their uncle... 662 00:44:17,366 --> 00:44:20,345 ...but for that tender hope that they may have found home again. 663 00:44:21,111 --> 00:44:23,873 A hope which, thanks to a villainous actor... 664 00:44:24,827 --> 00:44:27,397 ...was now slowly tumbling away. 665 00:44:30,711 --> 00:44:33,336 I do feel somewhat responsible for this tragedy. 666 00:44:33,635 --> 00:44:36,897 I should've taken it upon myself to warn him 667 00:44:36,997 --> 00:44:38,422 that the Incredibly Deadly Viper 668 00:44:38,522 --> 00:44:41,492 is the most deadly snake in the entire ecosystem. 669 00:44:41,998 --> 00:44:43,030 I should know. 670 00:44:43,872 --> 00:44:44,940 I discovered it. 671 00:44:45,040 --> 00:44:46,311 You what? 672 00:44:46,597 --> 00:44:47,698 Detective? 673 00:44:48,892 --> 00:44:51,897 Little girl, the big cage door is open, no snake. 674 00:44:51,997 --> 00:44:53,008 Dead guy. 675 00:44:53,108 --> 00:44:54,215 You know what I'm thinking? 676 00:44:54,554 --> 00:44:57,283 I'm thinking, "Who woke me up at 9:00 in the morning for this?" 677 00:44:57,960 --> 00:45:00,775 It's definitely a snake bite. There's no question about it. 678 00:45:00,875 --> 00:45:02,896 Snake bite, no question about it. Thanks, doc. 679 00:45:03,243 --> 00:45:04,143 No, you don't understand. 680 00:45:04,243 --> 00:45:06,045 The Incredibly Deadly Viper couldn't have killed him 681 00:45:06,145 --> 00:45:08,416 because it's one of the least dangerous and most friendly creatures 682 00:45:08,516 --> 00:45:09,645 in the animal kingdom. 683 00:45:10,414 --> 00:45:12,105 Mind if I skip the paperwork on this? 684 00:45:12,526 --> 00:45:13,942 I think that'd be best. 685 00:45:14,595 --> 00:45:16,723 These kids have been through a major upheaval. 686 00:45:17,248 --> 00:45:20,524 I wonder if it's a good idea even to change their plans at this point. 687 00:45:20,624 --> 00:45:23,701 We were headed for Peru tomorrow... 688 00:45:23,801 --> 00:45:26,047 -...and the tickets are non-refundable. -No. 689 00:45:26,147 --> 00:45:27,330 Doc, what do you think? 690 00:45:27,648 --> 00:45:30,283 Could be the only chance for them to get closure. 691 00:45:30,383 --> 00:45:31,496 Closure. Thank you, doc. 692 00:45:31,596 --> 00:45:32,752 I'll handle this. 693 00:45:32,852 --> 00:45:35,190 From interviews with witnesses who were there that day, 694 00:45:35,274 --> 00:45:38,480 I have learned the following about the youngest Baudelaire's plan. 695 00:45:39,308 --> 00:45:43,307 Brave Sunny started here and approached the Incredibly Deadly Viper 696 00:45:43,407 --> 00:45:45,350 with single-minded determination. 697 00:45:45,450 --> 00:45:48,680 No, he's Count Olaf, and that doctor is his accomplice. 698 00:45:48,780 --> 00:45:50,411 He tried to kill us with a train. 699 00:45:50,511 --> 00:45:52,277 Where would this man get a train? 700 00:45:52,377 --> 00:45:53,700 Where am I gonna get a train? 701 00:45:53,800 --> 00:45:55,633 Now, children, that's enough of this foolishness. 702 00:45:55,733 --> 00:45:58,452 Mr Stephano bears absolutely no resemblance to Count Olaf. 703 00:45:58,552 --> 00:46:02,254 Who is this incredibly handsome Count Olaf they keep speaking of? 704 00:46:02,567 --> 00:46:05,662 Count Olaf is their old guardian who made an error in judgment. 705 00:46:07,048 --> 00:46:08,227 What about the tattoo? 706 00:46:08,770 --> 00:46:10,922 Count Olaf had a tattoo of an eye on his ankle. 707 00:46:11,873 --> 00:46:13,208 Anything for the kids. 708 00:46:15,658 --> 00:46:16,609 Voilà! 709 00:46:16,880 --> 00:46:18,170 Spic-and-span. 710 00:46:18,608 --> 00:46:20,489 Well, he's an actor. He covered it with makeup. 711 00:46:22,698 --> 00:46:25,265 Doctor, I wonder if you could help me 712 00:46:25,365 --> 00:46:27,182 escort these young children to the vehicle. 713 00:46:27,282 --> 00:46:29,714 -No, Mr Poe. -We'll send a postcard. 714 00:46:29,814 --> 00:46:32,209 About one thing all the witnesses agreed. 715 00:46:32,518 --> 00:46:36,799 The sound they heard next was so shocking, so surprising... 716 00:46:37,547 --> 00:46:39,021 ...it still haunts them to this day. 717 00:46:49,736 --> 00:46:50,658 Damn it. 718 00:46:51,372 --> 00:46:53,347 This was such a good character. 719 00:47:16,420 --> 00:47:19,593 Bum buttery bluebird is singing a tune 720 00:47:19,693 --> 00:47:21,289 Rest assured, children, 721 00:47:21,389 --> 00:47:24,039 the authorities are in hot pursuit of Mr Stephano, 722 00:47:24,139 --> 00:47:27,069 from his eyebrow-less forehead to his untattooed ankle. 723 00:47:28,130 --> 00:47:29,588 The Italian fiend. 724 00:47:30,055 --> 00:47:32,615 Though still in the clutches of a clueless banker, 725 00:47:32,715 --> 00:47:35,726 the Baudelaires celebrated their unmasking of Count Olaf 726 00:47:35,826 --> 00:47:39,598 as they skimmed their way across the icy surface of Lake Lachrymose. 727 00:47:39,698 --> 00:47:43,226 But Klaus wasn't the sort to think on the surface of anything. 728 00:47:43,781 --> 00:47:45,959 He knew there was something beneath their journey, 729 00:47:46,059 --> 00:47:49,010 even though all he had to go on was a spyglass, 730 00:47:49,110 --> 00:47:53,047 the knowledge of another terrible fire, and two words on a slip of paper. 731 00:47:53,595 --> 00:47:54,874 Aunt Josephine? 732 00:47:56,272 --> 00:47:57,425 Never heard of her. 733 00:47:59,617 --> 00:48:02,878 Does it strike you as odd that none of our relatives are related to us? 734 00:48:20,101 --> 00:48:21,247 Aunt Josephine? 735 00:48:23,495 --> 00:48:24,526 Baudelaires? 736 00:48:25,096 --> 00:48:26,095 Is that you? 737 00:48:26,525 --> 00:48:27,537 Yes. 738 00:48:29,269 --> 00:48:30,231 Good. 739 00:48:30,774 --> 00:48:31,701 Come in. Come in. Come in. 740 00:48:31,801 --> 00:48:34,575 Hurricane Herman is about to arrive at any time now. 741 00:48:37,152 --> 00:48:38,222 Violet. 742 00:48:38,915 --> 00:48:41,510 -Look at you. -Hello. 743 00:48:41,815 --> 00:48:43,330 Come in, quickly. Quickly, children. 744 00:48:43,430 --> 00:48:45,410 -What? -What's the matter? 745 00:48:45,861 --> 00:48:46,814 Not that quickly. 746 00:48:47,851 --> 00:48:49,483 You could trip over the welcome mat and... 747 00:48:50,185 --> 00:48:51,476 ...decapitate yourselves. 748 00:48:52,726 --> 00:48:54,123 So... Quickly. 749 00:48:54,341 --> 00:48:55,918 But not too quickly. 750 00:48:56,477 --> 00:48:57,417 Alright? 751 00:49:11,877 --> 00:49:14,271 I'm sorry. It's so chilly in here. 752 00:49:15,025 --> 00:49:18,424 Sometimes it gets so cold I can hardly stand it. 753 00:49:19,125 --> 00:49:21,873 Would you like me to turn the radiator up for you, Aunt Josephine? 754 00:49:21,973 --> 00:49:24,340 No, I never turn on the radiator. 755 00:49:24,440 --> 00:49:25,890 I'm frightened that it might explode. 756 00:49:27,424 --> 00:49:28,400 Children. 757 00:49:28,485 --> 00:49:31,050 I must ask you not to use any of the doorknobs in the house. 758 00:49:32,271 --> 00:49:34,820 Just push on the wood of the door... 759 00:49:35,770 --> 00:49:36,883 ...and it'll open. 760 00:49:37,394 --> 00:49:38,354 Why? 761 00:49:38,753 --> 00:49:42,798 Well, I'm always afraid that the doorknobs will shatter into a million tiny pieces 762 00:49:42,898 --> 00:49:44,567 and one of them will hit my eye. 763 00:49:46,062 --> 00:49:48,925 Someone's been to crazy town. 764 00:49:49,453 --> 00:49:51,105 "Delmo" is not a word. 765 00:49:52,421 --> 00:49:55,293 I can see that I'm going to have to teach her proper English. 766 00:50:01,523 --> 00:50:05,170 Grammar is the greatest joy in life, don't you find? 767 00:50:05,973 --> 00:50:08,043 -Most definitely. -I love grammar. 768 00:50:08,143 --> 00:50:10,166 She's the Mayor of crazy town. 769 00:50:16,254 --> 00:50:17,817 Perfect. Nice hot soup. 770 00:50:18,541 --> 00:50:21,459 Actually, it's chilled cucumber soup. 771 00:50:22,020 --> 00:50:23,312 I never cook anything hot. 772 00:50:23,630 --> 00:50:26,107 I'm afraid that the stove will burst into flames. 773 00:50:27,306 --> 00:50:28,274 Where's your brother? 774 00:50:28,654 --> 00:50:29,641 The kitchen. 775 00:50:30,524 --> 00:50:31,540 Klaus? 776 00:50:32,520 --> 00:50:33,449 What are you doing? 777 00:50:34,388 --> 00:50:35,294 Napkins. 778 00:50:36,210 --> 00:50:37,280 Napkins are here. 779 00:50:37,896 --> 00:50:40,391 Come away from the fridge. If it falls, it'll crush you flat. 780 00:50:42,271 --> 00:50:43,218 Alright. 781 00:50:44,974 --> 00:50:46,534 Would you like to see some pictures? 782 00:50:50,817 --> 00:50:52,949 Careful. Don't get a paper cut. 783 00:50:56,242 --> 00:50:57,203 Is this Ike? 784 00:50:59,564 --> 00:51:00,552 Wasn't he handsome? 785 00:51:05,570 --> 00:51:07,431 Look at all the things you did, Aunt Josephine. 786 00:51:08,434 --> 00:51:09,554 You tamed lions? 787 00:51:10,766 --> 00:51:13,155 I was quite adventurous... 788 00:51:14,055 --> 00:51:15,236 ...when Ike was alive. 789 00:51:30,332 --> 00:51:31,272 Uncle Monty? 790 00:51:31,741 --> 00:51:32,879 You knew Uncle Monty? 791 00:51:32,979 --> 00:51:35,574 No. That's not a good picture of me. 792 00:51:35,674 --> 00:51:36,629 Wait, is... 793 00:51:37,381 --> 00:51:39,892 -...is that our parents? -Was this some sort of club? 794 00:51:41,059 --> 00:51:42,992 Why do you all have these spyglasses? 795 00:51:43,092 --> 00:51:48,241 I don't like the way I look in that picture. 796 00:51:52,354 --> 00:51:53,811 Did Ike die in a fire? 797 00:51:54,805 --> 00:51:56,018 No, no, no. 798 00:51:56,366 --> 00:51:57,840 Silly child, no. 799 00:51:58,941 --> 00:52:00,345 He was eaten by leeches. 800 00:52:02,781 --> 00:52:03,893 Okay. 801 00:52:04,421 --> 00:52:05,483 Come, I'll show you. 802 00:52:10,908 --> 00:52:12,777 Watch the chandelier, children. 803 00:52:13,429 --> 00:52:15,032 If it falls, it'll impale you. 804 00:52:35,940 --> 00:52:41,404 Ike and I explored every cove and inlet of Lake Lachrymose, 805 00:52:41,504 --> 00:52:43,183 from Horrid Harbor... 806 00:52:44,073 --> 00:52:48,594 ...all the way over to Curdled Cave, way over there. 807 00:52:49,440 --> 00:52:52,254 And near that rock is where the leeches attacked. 808 00:52:56,271 --> 00:52:59,290 Lachrymose leeches have six rows of very sharp teeth 809 00:52:59,390 --> 00:53:01,004 and one very sharp nose. 810 00:53:01,419 --> 00:53:05,906 They are blind, but they can smell food on a human from miles away. 811 00:53:06,006 --> 00:53:09,390 And if they smell food, they will swarm. 812 00:53:13,243 --> 00:53:18,444 I told him, "Ike, you must wait one hour before going into the water." 813 00:53:19,126 --> 00:53:20,076 But... 814 00:53:21,330 --> 00:53:24,751 ...he only waited 45 minutes. 815 00:53:25,578 --> 00:53:26,633 And... 816 00:53:35,713 --> 00:53:37,736 I apologize, children. 817 00:53:39,348 --> 00:53:40,417 Klaus! 818 00:53:41,262 --> 00:53:42,482 That area is private. 819 00:53:43,205 --> 00:53:44,482 That was Ike's room. 820 00:53:49,533 --> 00:53:51,063 God, I hate it here. 821 00:53:53,291 --> 00:53:55,004 Well, Aunt Josephine... 822 00:53:56,269 --> 00:53:58,609 ...have you ever thought of maybe moving someplace else? 823 00:53:58,709 --> 00:54:00,836 Maybe if you moved away from Lake Lachrymose, 824 00:54:00,936 --> 00:54:02,016 you might feel better. 825 00:54:03,467 --> 00:54:04,786 I could never... 826 00:54:05,829 --> 00:54:09,244 ...never, never, never sell this house. 827 00:54:11,445 --> 00:54:13,043 I'm terrified of realtors. 828 00:54:13,919 --> 00:54:15,715 There are two kinds of fears... 829 00:54:16,653 --> 00:54:18,824 ...rational and irrational. 830 00:54:20,134 --> 00:54:23,390 Being afraid of realtors is an irrational fear. 831 00:54:23,490 --> 00:54:24,910 Is this a bad time? 832 00:54:30,578 --> 00:54:31,961 We gotta get her out of the house. 833 00:54:40,135 --> 00:54:41,621 Watch out for those avocados. 834 00:54:41,721 --> 00:54:44,511 The pit could become lodged in our throats. 835 00:54:44,611 --> 00:54:46,250 And watch out for that cart. 836 00:54:46,350 --> 00:54:48,541 It could break free and run us over. 837 00:54:49,951 --> 00:54:51,875 Everything's fine, Aunt Josephine. 838 00:54:53,123 --> 00:54:55,519 Lord tunderin' jumped up Jehovah. 839 00:54:55,921 --> 00:54:57,451 The black plague. Is it the black plague? 840 00:54:57,551 --> 00:55:00,114 No, that there was all my fault, eywah. 841 00:55:00,214 --> 00:55:04,763 Can't tell ya how sorry I is for running into your sister there like that. 842 00:55:04,847 --> 00:55:07,747 -Aunt Josephine... -Couple of right beauties ya are, mom. 843 00:55:08,551 --> 00:55:09,576 Especially you. 844 00:55:09,676 --> 00:55:10,767 Aunt Josephine... 845 00:55:11,475 --> 00:55:13,023 But allow me to introduce me self. 846 00:55:13,123 --> 00:55:15,121 No, allow Klaus and I to introduce him. 847 00:55:15,221 --> 00:55:16,703 Klaus and me. 848 00:55:17,586 --> 00:55:19,816 -It doesn't matter. This is... -Doesn't matter? 849 00:55:21,894 --> 00:55:23,122 Are you jiggin' me, girl? 850 00:55:23,572 --> 00:55:27,453 Why, perhaps it's just the ramblings of an expert fisherman, but... 851 00:55:28,366 --> 00:55:30,470 ...grammar is the number one most important thing 852 00:55:30,570 --> 00:55:31,941 in this here world to me. 853 00:55:33,073 --> 00:55:33,956 It is? 854 00:55:34,042 --> 00:55:35,039 Is she desperate? 855 00:55:35,123 --> 00:55:36,663 It's the whole ball of wax. 856 00:55:36,763 --> 00:55:38,324 The entire kit 'n caboodle. 857 00:55:38,424 --> 00:55:39,787 Why, without your good grammar... 858 00:55:40,304 --> 00:55:43,308 ...the whole darn shootin' match could go arse over tea kettle. 859 00:55:44,459 --> 00:55:47,577 Well, you can certainly turn a phrase. 860 00:55:48,170 --> 00:55:50,227 I can flip it up and rub it down, too. 861 00:55:51,170 --> 00:55:52,195 Course... 862 00:55:53,215 --> 00:55:55,470 ...that would be entirely up to you, mom. 863 00:55:57,229 --> 00:55:58,534 Captain Sham... 864 00:55:59,894 --> 00:56:01,128 ...at your service. 865 00:56:01,449 --> 00:56:02,428 He's lying. 866 00:56:03,051 --> 00:56:04,220 He's Count Olaf. 867 00:56:05,313 --> 00:56:07,931 That... That horrible man you warned me about? 868 00:56:08,031 --> 00:56:09,898 -Where? Who? -Right in front of you. 869 00:56:09,998 --> 00:56:11,636 -Where's he at? -Behind Captain Sham? 870 00:56:12,333 --> 00:56:13,656 I'll show him a ting or two. 871 00:56:13,756 --> 00:56:15,900 I'll give him the ol' wax on, wax off, me son. 872 00:56:16,309 --> 00:56:18,133 Captain Sham is Count Olaf. 873 00:56:19,038 --> 00:56:20,659 I'm not going through this again. 874 00:56:21,427 --> 00:56:23,022 Children of the corn! 875 00:56:25,093 --> 00:56:26,113 Klaus! 876 00:56:26,553 --> 00:56:30,117 Why did you do this to this poor man? 877 00:56:31,058 --> 00:56:34,244 I'm so sorry. Sorry. 878 00:56:34,713 --> 00:56:36,630 That's gonna smart in the mornin'. 879 00:56:38,143 --> 00:56:39,835 I don't pay that no never mind, mom. 880 00:56:40,713 --> 00:56:43,812 He's just a boy barely out of his OshKosh B'Gosh. 881 00:56:44,758 --> 00:56:47,772 I've had to deal with that sort of thing ever since me leg was chewed off 882 00:56:47,872 --> 00:56:49,385 by the Lachrymose leeches. 883 00:56:49,932 --> 00:56:52,080 Why didn't I wait an hour before swimmin'? 884 00:56:52,180 --> 00:56:54,465 Why? Why? Why? 885 00:56:56,251 --> 00:56:59,173 -The leeches took my husband, too. -Get out of town. 886 00:56:59,273 --> 00:57:01,054 No, really. 887 00:57:01,863 --> 00:57:05,741 By jeez, them blasted leeches doomed me to a life of hoppin', they did. 888 00:57:06,771 --> 00:57:08,599 Sure I get the good parkin' spots, but... 889 00:57:09,654 --> 00:57:13,076 ...who could love a man with one leg and a face like a hen's arse? 890 00:57:13,961 --> 00:57:16,579 I'm as lonely as a gull on a rock, girl. 891 00:57:17,880 --> 00:57:19,326 Captain Sham. 892 00:57:20,994 --> 00:57:24,647 Would you come to my house for dinner this evening? 893 00:57:24,747 --> 00:57:25,784 -No. -No. 894 00:57:25,884 --> 00:57:27,739 No, I don't know about that, mom. 895 00:57:27,839 --> 00:57:30,987 I'm a feared I might scuff up the floors with this old cribbage peg. 896 00:57:31,584 --> 00:57:33,331 Well, I will lay down newspapers. 897 00:57:34,356 --> 00:57:38,249 Please, the children are going to make a lovely dinner of Puttanesca. 898 00:57:38,349 --> 00:57:41,822 The very meal I ate before they took me leg! 899 00:57:42,918 --> 00:57:47,081 Oh, my goodness. Well, children, I'm going to take Captain Sham home. 900 00:57:47,181 --> 00:57:51,804 And you stay here and shop for an entirely Puttanesca-free dinner. 901 00:57:52,603 --> 00:57:53,502 But... 902 00:57:53,602 --> 00:57:55,946 "But" is not a sentence, Klaus. 903 00:57:57,684 --> 00:57:59,456 -Aunt Josephine. -Hey! 904 00:58:00,480 --> 00:58:01,833 You haven't paid for that. 905 00:58:08,242 --> 00:58:09,498 Kids today. 906 00:58:17,183 --> 00:58:21,141 DOES ANYONE KNOW YOU ARE GOING THIS WAY? 907 00:58:33,849 --> 00:58:35,076 Aunt Josephine? 908 00:58:41,273 --> 00:58:42,310 Aunt Josephine? 909 00:58:45,562 --> 00:58:46,821 Are you here? 910 00:58:47,728 --> 00:58:48,790 Aunt Jo? 911 00:58:50,117 --> 00:58:51,297 Are you here? 912 00:58:52,322 --> 00:58:53,388 Aunt Josephine? 913 00:58:54,167 --> 00:58:55,426 Aunt Jo. 914 00:58:59,984 --> 00:59:02,307 Oh, no. No! 915 00:59:09,432 --> 00:59:10,553 We're too late. 916 00:59:13,487 --> 00:59:14,649 We're too late. 917 00:59:21,369 --> 00:59:22,448 What does it say? 918 00:59:23,136 --> 00:59:24,298 It's a suicide note. 919 00:59:27,065 --> 00:59:28,585 "Violet, Klaus, and Sunny," 920 00:59:28,685 --> 00:59:30,939 "by the time you read this my life will be at its end." 921 00:59:31,355 --> 00:59:34,454 "My heart is as cold as Ike, and I find life inbearable." 922 00:59:35,009 --> 00:59:36,025 "Inbearable?" 923 00:59:36,676 --> 00:59:37,579 Go on. 924 00:59:38,284 --> 00:59:41,062 "I know you children may not understand the sad life of a dowadger..." 925 00:59:42,096 --> 00:59:43,322 "Dowager" has one "D." 926 00:59:43,616 --> 00:59:44,935 Doesn't matter. Keep going. 927 00:59:46,290 --> 00:59:49,737 "Or what would have led to this desperate act." 928 00:59:50,504 --> 00:59:51,748 "Act" is spelt with a "C." 929 00:59:52,001 --> 00:59:54,189 It's a suicide note. Why are you checking her spelling? 930 00:59:54,289 --> 00:59:56,180 She said her greatest joy in life was grammar. 931 00:59:56,280 --> 00:59:57,924 Why is she making all these mistakes? 932 00:59:58,779 --> 01:00:00,423 If you were about to jump out a window, 933 01:00:00,523 --> 01:00:02,329 you might make a few spelling mistakes, too. 934 01:00:03,190 --> 01:00:04,898 "Please know that I am much happier this way." 935 01:00:04,998 --> 01:00:07,233 "As my last will and testament, I leave you three in the care" 936 01:00:07,333 --> 01:00:09,689 "of Captain Sham, a kind and honorable man." 937 01:00:12,061 --> 01:00:13,065 That was his plan. 938 01:00:13,773 --> 01:00:16,078 He made her write this note, and then he pushed her out the window. 939 01:00:22,338 --> 01:00:24,018 No, it's not a suicide note. 940 01:00:24,590 --> 01:00:25,520 It's a message. 941 01:00:26,517 --> 01:00:28,999 It's not supposed to be "Ike," it's supposed to be "ice" with a "C." 942 01:00:31,023 --> 01:00:32,747 "Unbearable" with a "U." 943 01:00:44,771 --> 01:00:45,677 CURDLED 944 01:00:49,979 --> 01:00:53,120 All the way over to Curdled Cave, way over there. 945 01:00:54,321 --> 01:00:56,447 She's not dead. She's hiding. 946 01:00:57,247 --> 01:00:58,263 Curdled Cave? 947 01:01:02,460 --> 01:01:03,359 Sunny! 948 01:01:13,521 --> 01:01:15,388 FIRE! 949 01:01:25,108 --> 01:01:26,807 He was investigating fires. 950 01:01:38,476 --> 01:01:39,919 Klaus, we gotta go. 951 01:01:55,419 --> 01:01:57,519 -Come away from the fridge. -What? 952 01:01:58,462 --> 01:02:00,471 If it falls, it could crush you flat. 953 01:02:42,319 --> 01:02:43,339 No way. 954 01:02:54,358 --> 01:02:55,394 Is it over? 955 01:03:02,553 --> 01:03:05,003 Violet, you better tie your hair up. 956 01:03:25,956 --> 01:03:26,918 Violet. 957 01:03:27,239 --> 01:03:28,374 Ideas? 958 01:03:48,252 --> 01:03:49,615 Bring me that fire extinguisher. 959 01:03:50,626 --> 01:03:51,577 Why? 960 01:03:51,677 --> 01:03:54,051 Because we need to move this anchor over there. 961 01:03:54,151 --> 01:03:56,396 -What? -Just help me. 962 01:04:11,639 --> 01:04:13,224 On three, we're gonna break that beam. 963 01:04:13,308 --> 01:04:14,934 -Break it? -Yes. 964 01:04:15,018 --> 01:04:17,137 -That's the only thing keeping us up. -Exactly. 965 01:04:17,893 --> 01:04:19,689 Are you sure you tied your hair tight enough? 966 01:04:19,789 --> 01:04:20,779 On three. 967 01:04:22,755 --> 01:04:23,864 One. 968 01:04:24,785 --> 01:04:25,803 Two. 969 01:04:26,906 --> 01:04:27,907 Three. 970 01:04:38,173 --> 01:04:39,118 Wait. 971 01:04:39,508 --> 01:04:40,513 Wait. 972 01:04:41,109 --> 01:04:42,203 Wait. 973 01:04:42,303 --> 01:04:44,187 Hold on, Sunny. Now! 974 01:05:00,267 --> 01:05:01,372 What do we do now? 975 01:05:02,095 --> 01:05:03,125 She's alive. 976 01:05:03,225 --> 01:05:04,599 We have to go to the authorities. 977 01:05:04,885 --> 01:05:05,751 No. 978 01:05:05,851 --> 01:05:08,285 -What? -They won't listen. They never listen. 979 01:05:08,385 --> 01:05:09,562 -Violet. -It's Olaf. 980 01:05:10,036 --> 01:05:12,371 He'll never stop. We have to find her ourselves. 981 01:05:14,744 --> 01:05:16,070 Hey, you kids. 982 01:05:16,446 --> 01:05:19,831 It's Captain Sham, your new guardian. 983 01:05:20,159 --> 01:05:23,447 You just stay where you're at, and we'll come where you're to. 984 01:05:24,079 --> 01:05:25,555 Ever read any books on sailing? 985 01:05:28,939 --> 01:05:31,957 Klaus had read exactly 15 books on sailing 986 01:05:32,057 --> 01:05:33,746 and two books on meteorology. 987 01:05:34,726 --> 01:05:37,081 But it is one thing to do something in theory... 988 01:05:37,691 --> 01:05:39,424 ...another to do it in practice. 989 01:05:40,274 --> 01:05:43,842 Little could have prepared them for the crossing to Curdled Cave 990 01:05:43,942 --> 01:05:47,368 at the hands of an angry and ill-humored lake. 991 01:05:47,932 --> 01:05:49,386 But as the storm passed... 992 01:05:50,234 --> 01:05:51,872 ...and the waters calmed, 993 01:05:51,972 --> 01:05:55,531 the Baudelaires couldn't help but feel a small sense of accomplishment. 994 01:05:55,939 --> 01:06:00,135 A rare moment of joy in their otherwise woeful lives. 995 01:06:01,232 --> 01:06:02,268 They had made it. 996 01:06:02,680 --> 01:06:04,669 And if their guardian could not rescue them... 997 01:06:05,275 --> 01:06:08,371 ...then they would rescue their guardian. 998 01:06:19,750 --> 01:06:20,998 Aunt Josephine? 999 01:06:36,727 --> 01:06:37,945 Aunt Josephine? 1000 01:06:54,546 --> 01:06:55,757 Aunt Josephine? 1001 01:06:59,316 --> 01:07:00,333 Are you in here? 1002 01:07:12,678 --> 01:07:13,936 Aunt Josephine! 1003 01:07:17,635 --> 01:07:19,899 Children, you did it! 1004 01:07:19,999 --> 01:07:23,353 You deciphered the clues in my note. 1005 01:07:23,764 --> 01:07:24,948 We're so glad you're okay. 1006 01:07:25,254 --> 01:07:26,562 It was so horrible. 1007 01:07:27,107 --> 01:07:28,989 Count Olaf forced me to write that will, 1008 01:07:29,089 --> 01:07:32,064 and then it nearly killed me to add in all those grammatical errors. 1009 01:07:34,566 --> 01:07:36,012 So did you bring groceries? 1010 01:07:36,366 --> 01:07:37,346 Groceries? 1011 01:07:37,766 --> 01:07:39,447 We just came through a storm. 1012 01:07:39,547 --> 01:07:40,702 Well, so? 1013 01:07:40,802 --> 01:07:44,095 How do you expect us to live in this cave if you didn't bring any food? 1014 01:07:44,632 --> 01:07:45,814 Live in the cave? 1015 01:07:45,914 --> 01:07:48,280 No, no, no, Aunt Josephine, you have to come back with us. 1016 01:07:48,380 --> 01:07:51,169 You willed us to Captain Sham. You're the only proof we have it's a lie. 1017 01:07:51,269 --> 01:07:52,465 No, no, no. 1018 01:07:52,565 --> 01:07:53,851 It's much too dangerous, children. 1019 01:07:53,951 --> 01:07:55,523 -I'm very sorry. -Too dangerous? 1020 01:07:55,623 --> 01:07:57,735 You're our guardian. You're supposed to take care of us. 1021 01:07:57,835 --> 01:07:59,470 I'm not going to talk about it anymore. 1022 01:08:01,652 --> 01:08:02,836 You know, Aunt Josephine... 1023 01:08:03,243 --> 01:08:04,536 ...Curdled Cave is for sale. 1024 01:08:05,387 --> 01:08:06,319 So? 1025 01:08:06,791 --> 01:08:07,699 So... 1026 01:08:08,668 --> 01:08:11,227 ...before too long, people are gonna come to look at it... 1027 01:08:12,204 --> 01:08:13,568 ...and some of those people... 1028 01:08:14,422 --> 01:08:15,669 ...will be realtors. 1029 01:08:41,039 --> 01:08:42,277 Aunt Josephine. 1030 01:08:43,610 --> 01:08:44,656 What does this mean? 1031 01:08:46,417 --> 01:08:47,728 Where did you find that? 1032 01:08:47,828 --> 01:08:48,943 I found it in Ike's room. 1033 01:08:49,706 --> 01:08:50,907 The fires. 1034 01:08:51,727 --> 01:08:53,457 Why was he investigating fires? 1035 01:08:53,966 --> 01:08:55,069 We all were. 1036 01:08:55,860 --> 01:08:58,308 Uncle Monty, Ike and... 1037 01:09:00,394 --> 01:09:01,464 ...our parents. 1038 01:09:02,857 --> 01:09:04,758 They were our leaders. 1039 01:09:06,390 --> 01:09:07,338 Children. 1040 01:09:08,245 --> 01:09:12,223 There are good people and bad people in the world. 1041 01:09:12,999 --> 01:09:16,295 The ones who start the fires, and the ones who put them out. 1042 01:09:16,988 --> 01:09:19,036 -Who's doing this? -Is it Olaf? 1043 01:09:20,332 --> 01:09:21,466 I've said too much already. 1044 01:09:21,566 --> 01:09:24,220 Your parents knew the answer to that and look what happened to them. 1045 01:09:25,036 --> 01:09:26,012 Our parents? 1046 01:09:27,171 --> 01:09:28,365 What did they say? 1047 01:09:30,171 --> 01:09:32,272 We should never have left that cave. 1048 01:09:32,372 --> 01:09:33,840 It's not too late for us to turn around now, 1049 01:09:33,940 --> 01:09:35,854 and I'll just take my chances with the realtors. 1050 01:09:35,954 --> 01:09:37,076 Aunt Josephine. 1051 01:09:37,482 --> 01:09:39,721 What did our parents say? 1052 01:09:41,283 --> 01:09:42,369 We're going to die. 1053 01:09:44,542 --> 01:09:45,439 What? 1054 01:09:45,838 --> 01:09:47,506 It's the leeches! 1055 01:09:54,737 --> 01:09:57,278 I guess it's a good thing none of us have eaten in a while, then. 1056 01:09:59,099 --> 01:10:00,426 Guess again. 1057 01:10:07,506 --> 01:10:08,677 Aunt Josephine. 1058 01:10:26,658 --> 01:10:28,485 There's a crack in the boat! 1059 01:10:30,970 --> 01:10:32,398 Klaus, what do we do? 1060 01:10:33,020 --> 01:10:34,837 They're eating the boat! 1061 01:10:35,451 --> 01:10:37,632 We're sinking, sinking, sinking. 1062 01:10:37,732 --> 01:10:40,660 -Klaus, paddle, please. -Doomed. Doomed. 1063 01:10:41,121 --> 01:10:43,260 Aunt Josephine, that is not helping. 1064 01:10:49,620 --> 01:10:53,207 There's a boat. Over here! Over here! 1065 01:10:53,307 --> 01:10:56,778 But as unpleasant as Lachrymose leeches can be, 1066 01:10:56,878 --> 01:11:01,037 there was something far more unpleasant arriving out of the fog. 1067 01:11:01,527 --> 01:11:04,858 Hello, hello, hello. 1068 01:11:06,136 --> 01:11:09,087 I missed you guys. 1069 01:11:09,714 --> 01:11:13,337 Looks like you could use a little assistance. 1070 01:11:13,799 --> 01:11:15,905 You're gonna need assistance when we get back to town. 1071 01:11:16,202 --> 01:11:18,458 Aunt Josephine's gonna tell everyone what happened. 1072 01:11:18,558 --> 01:11:20,416 And then I'll be arrested and sent to jail, 1073 01:11:20,516 --> 01:11:22,816 and you'll live happily ever after with a friendly guardian, 1074 01:11:22,916 --> 01:11:24,757 spending your time inventing things and reading books, 1075 01:11:24,857 --> 01:11:26,118 and sharpening your little monkey teeth. 1076 01:11:26,218 --> 01:11:28,666 And bravery and nobility will prevail at last, 1077 01:11:28,766 --> 01:11:30,873 and this wicked world will slowly but surely 1078 01:11:30,973 --> 01:11:32,529 become a place of cheerful harmony. 1079 01:11:32,629 --> 01:11:36,039 And everyone will be singing and dancing and giggling like the Littlest Elf. 1080 01:11:36,139 --> 01:11:37,114 A happy ending. 1081 01:11:37,199 --> 01:11:39,024 Is that what you had in mind? 1082 01:11:40,050 --> 01:11:43,487 Because I hardly think that anybody is going to believe a dead woman. 1083 01:11:44,586 --> 01:11:45,719 You're not gonna touch Aunt Josephine, 1084 01:11:45,819 --> 01:11:47,161 and she's gonna tell everyone what happened. 1085 01:11:47,261 --> 01:11:50,270 No, no, no. I won't tell anybody anything, I promise. 1086 01:11:50,370 --> 01:11:51,949 Please don't throw me to the leeches. 1087 01:11:52,049 --> 01:11:54,896 You can have the fortune. You can have the children. 1088 01:11:54,996 --> 01:11:56,296 Aunt Josephine! 1089 01:11:56,396 --> 01:11:58,738 -Please. -Welcome aboard. 1090 01:11:59,113 --> 01:12:00,226 Hot potato. 1091 01:12:02,528 --> 01:12:03,748 I'll go away. 1092 01:12:03,848 --> 01:12:05,545 I'll dye my hair, I'll change my name. 1093 01:12:05,645 --> 01:12:06,637 But what about us? 1094 01:12:06,737 --> 01:12:07,688 Quiet, child. 1095 01:12:07,788 --> 01:12:09,255 The adults are talking. 1096 01:12:11,664 --> 01:12:14,473 -I suppose I don't have to kill you. -No. 1097 01:12:14,937 --> 01:12:17,323 On the other hand, with that little stunt of yours at the window, 1098 01:12:17,423 --> 01:12:20,059 you hadn't been a very trustworthy person. 1099 01:12:21,440 --> 01:12:22,513 But... 1100 01:12:24,678 --> 01:12:26,212 ...I could show a little mercy. 1101 01:12:29,089 --> 01:12:30,408 Haven't. 1102 01:12:34,954 --> 01:12:35,942 What? 1103 01:12:37,060 --> 01:12:39,196 You said "hadn't." That's bad grammar. 1104 01:12:39,296 --> 01:12:40,682 You should've said, 1105 01:12:40,782 --> 01:12:42,838 "You haven't been a very trustworthy person." 1106 01:12:47,281 --> 01:12:50,406 Thank you for correcting me. 1107 01:12:51,237 --> 01:12:52,269 Not at all. 1108 01:12:53,787 --> 01:12:57,181 -No. No, no, no, Aunt Josephine. -Aunt Josephine. 1109 01:12:57,281 --> 01:12:58,630 -You can't! -Aunt Josephine... 1110 01:12:59,216 --> 01:13:00,144 ...jump! 1111 01:13:01,456 --> 01:13:03,158 Well, you get the picture. 1112 01:13:08,041 --> 01:13:09,263 Aunt Josephine. 1113 01:13:10,308 --> 01:13:11,205 Well... 1114 01:13:12,107 --> 01:13:13,923 ...we've done all we can do. 1115 01:13:17,022 --> 01:13:18,114 Everybody be cool. 1116 01:13:18,741 --> 01:13:19,703 Children? 1117 01:13:20,171 --> 01:13:22,228 -Is that you? -Mr Poe! 1118 01:13:22,328 --> 01:13:23,707 -We're... -Drowning. 1119 01:13:26,947 --> 01:13:28,309 I've saved him! 1120 01:13:28,409 --> 01:13:30,184 I've saved the boy from the leeches! 1121 01:13:30,605 --> 01:13:32,987 Back to the depths, you fingery devils. 1122 01:13:33,224 --> 01:13:36,313 You will not devour this boy's head today. 1123 01:13:40,548 --> 01:13:41,537 Count Olaf? 1124 01:13:42,322 --> 01:13:43,426 What are you doing here? 1125 01:13:43,526 --> 01:13:44,793 Mr Poe, please. 1126 01:13:44,893 --> 01:13:47,699 Count Olaf, what are you doin' here, man? 1127 01:13:48,718 --> 01:13:50,913 I know, I know, I shouldn't have come. 1128 01:13:51,557 --> 01:13:54,096 But when I heard the children were in danger, I had to. 1129 01:13:55,148 --> 01:13:56,428 Even if I'm not... 1130 01:13:57,625 --> 01:13:59,125 ...fit to be their guardian. 1131 01:14:01,683 --> 01:14:03,874 It appears I was wrong about you, Count Olaf. 1132 01:14:03,974 --> 01:14:05,297 -No. -No. 1133 01:14:05,397 --> 01:14:06,314 No. 1134 01:14:06,414 --> 01:14:09,689 You have proven yourself to be an exceptionally capable guardian. 1135 01:14:10,354 --> 01:14:12,013 And I would be remiss in my responsibility 1136 01:14:12,113 --> 01:14:14,026 if I did not place the children with you immediately. 1137 01:14:15,508 --> 01:14:17,703 -Why, if it weren't for you, the... -Don't say it! 1138 01:14:17,787 --> 01:14:20,867 I can't stand the thought of losing my little treasures. 1139 01:14:21,527 --> 01:14:23,248 Even the thought of the massive inheritance 1140 01:14:23,348 --> 01:14:26,300 would be a constant reminder of my heartache. 1141 01:14:26,743 --> 01:14:28,357 Well, there's no need to fret about that. 1142 01:14:28,828 --> 01:14:32,554 The law clearly states that you would not inherit the Baudelaire fortune... 1143 01:14:32,654 --> 01:14:34,988 -...if anything happened to the children. -Say what? 1144 01:14:35,444 --> 01:14:39,809 No, no, no. With the exception, of course, of blood relatives and married couples. 1145 01:14:40,754 --> 01:14:41,798 Really? 1146 01:14:51,331 --> 01:14:52,561 Mr Poe. 1147 01:14:53,343 --> 01:14:56,391 Have I told you about our new play? 1148 01:14:59,020 --> 01:15:00,680 COUNT OLAF The Marvelouse Marriage 1149 01:15:07,781 --> 01:15:09,020 Critic. 1150 01:15:09,918 --> 01:15:11,041 Critic. 1151 01:15:13,067 --> 01:15:13,929 Your cape, sir. 1152 01:15:14,301 --> 01:15:15,864 Don't try to get on my good side. 1153 01:15:19,614 --> 01:15:21,493 What is he up to? Why are we in the play? 1154 01:15:22,035 --> 01:15:23,579 He's using this as a prop. 1155 01:15:24,295 --> 01:15:27,554 It says that if two people are married, they're entitled to any money... 1156 01:15:27,654 --> 01:15:30,536 -...that either of them has. -No, but it's just a play. 1157 01:15:30,636 --> 01:15:32,605 He can't get our fortune by marrying me in a play. 1158 01:15:34,098 --> 01:15:35,150 Can't I? 1159 01:15:35,966 --> 01:15:37,167 Conspirators. 1160 01:15:37,267 --> 01:15:39,799 Caesar must die. Caesar must die. Caesar must die. 1161 01:15:40,128 --> 01:15:41,538 In order to be a valid marriage, 1162 01:15:41,638 --> 01:15:44,368 it has to be administered by a bona fide justice of the peace. 1163 01:15:44,468 --> 01:15:45,540 It says so right here. 1164 01:15:45,868 --> 01:15:49,634 Justice Strauss, are you ready for your debut? 1165 01:15:50,336 --> 01:15:51,334 Thank you. 1166 01:15:52,131 --> 01:15:53,186 Look at you. 1167 01:15:53,587 --> 01:15:56,190 Violet, you look so beautiful. 1168 01:15:57,171 --> 01:15:58,967 You are the bride, I'm the judge. 1169 01:15:59,428 --> 01:16:00,410 Who's the groom? 1170 01:16:00,510 --> 01:16:03,207 No, Justice Strauss, you don't understand. The play is real. 1171 01:16:03,307 --> 01:16:04,271 Yes! 1172 01:16:04,371 --> 01:16:05,326 Yes. 1173 01:16:05,516 --> 01:16:06,733 It must be real. 1174 01:16:07,739 --> 01:16:09,093 That's why I cast you. 1175 01:16:09,193 --> 01:16:12,213 All the other actors I saw lacked the proper... 1176 01:16:12,313 --> 01:16:13,819 What's the word I'm looking for? 1177 01:16:13,903 --> 01:16:15,149 -Hair? -Hands? 1178 01:16:16,054 --> 01:16:17,498 Verisimilitude. 1179 01:16:18,567 --> 01:16:20,986 Now remember, Justice Strauss, you must say the words 1180 01:16:21,086 --> 01:16:23,086 exactly as you would in a real wedding. 1181 01:16:23,186 --> 01:16:24,387 Get it absolutely right. 1182 01:16:24,487 --> 01:16:27,343 There are talent scouts in the audience looking for someone your age. 1183 01:16:27,634 --> 01:16:28,994 It's all riding on this one. 1184 01:16:30,226 --> 01:16:32,127 Why did you have to tell me that? 1185 01:16:32,698 --> 01:16:34,506 -Oh, my God. -Take her to makeup. 1186 01:16:34,890 --> 01:16:35,823 Enjoy! 1187 01:16:36,354 --> 01:16:38,030 Embrace the butterflies. 1188 01:16:38,130 --> 01:16:39,359 This is ridiculous. 1189 01:16:39,966 --> 01:16:42,322 Violet's only 14. She can't be legally married. 1190 01:16:42,422 --> 01:16:44,393 She can if she has the permission of her guardian. 1191 01:16:44,493 --> 01:16:45,910 And who's that? Yes. 1192 01:16:46,010 --> 01:16:46,992 Me! 1193 01:16:50,071 --> 01:16:51,361 Look it up, bookworm. 1194 01:16:51,778 --> 01:16:54,454 Yes. Once you say "I do" and sign the marriage certificate, 1195 01:16:54,554 --> 01:16:57,178 you'll really be my loverly bride. 1196 01:16:57,819 --> 01:17:00,721 You'll cook and clean and massage my bunions 1197 01:17:00,821 --> 01:17:03,093 and clip my thick yellow toenails. 1198 01:17:03,576 --> 01:17:04,585 Hey. 1199 01:17:04,769 --> 01:17:06,041 Marriage is no picnic. 1200 01:17:06,141 --> 01:17:07,415 You gotta work at it. 1201 01:17:08,282 --> 01:17:09,618 I'll never say "I do." 1202 01:17:09,718 --> 01:17:10,691 Never. 1203 01:17:12,092 --> 01:17:13,375 I think you might... 1204 01:17:14,788 --> 01:17:16,467 ...once you look up there. 1205 01:17:25,631 --> 01:17:26,622 Let her go! 1206 01:17:27,229 --> 01:17:28,816 Gladly. Let her go. 1207 01:17:29,878 --> 01:17:31,522 -No! -Put a hold on that. 1208 01:17:33,086 --> 01:17:34,391 If you don't say "I do"... 1209 01:17:35,298 --> 01:17:38,245 ...or if anything should happen to interrupt this performance... 1210 01:17:39,073 --> 01:17:42,930 ...I say one word into this and down will come baby, 1211 01:17:43,030 --> 01:17:44,843 cradle and all. 1212 01:17:47,809 --> 01:17:49,853 How could you? She's an infant. 1213 01:17:50,819 --> 01:17:53,715 Violet. Violet, Violet, Violet. 1214 01:17:54,794 --> 01:17:55,791 Violet. 1215 01:17:57,205 --> 01:17:58,551 You're 14 years old. 1216 01:17:59,168 --> 01:18:02,374 You should know by now that you can't have everything you want. 1217 01:18:03,209 --> 01:18:04,689 You want a life of happiness? 1218 01:18:04,974 --> 01:18:06,329 A roof over your head? 1219 01:18:06,899 --> 01:18:09,690 A place to call your own and all that jazz? 1220 01:18:12,770 --> 01:18:14,368 And what about what I want? 1221 01:18:15,644 --> 01:18:18,017 I want that enormous fortune... 1222 01:18:18,937 --> 01:18:22,164 ...and for all investigations against me to cease. 1223 01:18:23,690 --> 01:18:27,336 You're going to help me get what I want. 1224 01:18:28,965 --> 01:18:30,197 Tonight. 1225 01:18:39,673 --> 01:18:40,987 My public awaits. 1226 01:18:49,590 --> 01:18:50,522 Ladies and gentlemen, 1227 01:18:50,622 --> 01:18:55,092 could you put your appendages together for "The Marvelouse Marriage." 1228 01:18:55,608 --> 01:18:57,550 No, you're not going to go through with this. 1229 01:19:01,237 --> 01:19:02,348 I have to. 1230 01:19:03,132 --> 01:19:04,177 No, come on. 1231 01:19:04,823 --> 01:19:06,059 There's always something. 1232 01:19:06,715 --> 01:19:07,925 There's always something. 1233 01:19:10,003 --> 01:19:11,064 No, not this time. 1234 01:19:13,165 --> 01:19:14,012 But... 1235 01:19:14,112 --> 01:19:15,334 Camel, you're on. 1236 01:19:18,363 --> 01:19:19,316 Go, Klaus. 1237 01:19:19,923 --> 01:19:21,137 -Violet... -Go! 1238 01:19:22,713 --> 01:19:24,291 Move your hump, camel, you're on. 1239 01:19:33,329 --> 01:19:36,021 Nothing in the world will keep the count from his beloved bride 1240 01:19:36,109 --> 01:19:38,669 Nothing in the world will keep the count from his beloved bride 1241 01:19:38,769 --> 01:19:40,732 Nothing in the world Nothing in the world 1242 01:19:41,198 --> 01:19:43,449 Nothing, nothing 1243 01:19:48,268 --> 01:19:52,038 What a marvelous day for a marriage. 1244 01:19:52,768 --> 01:19:57,013 If only the handsome count were here to claim his bride. 1245 01:19:58,066 --> 01:20:01,258 With his full head of hair and great bravery, 1246 01:20:01,358 --> 01:20:04,542 the count has no equal. 1247 01:20:07,218 --> 01:20:08,309 What would Violet do? 1248 01:20:08,409 --> 01:20:10,366 -The courageous battle... -What would Violet do? 1249 01:20:10,466 --> 01:20:12,685 ...has waylaid him. 1250 01:20:12,785 --> 01:20:14,019 There's always something. 1251 01:20:14,873 --> 01:20:16,052 There's always something. 1252 01:20:16,661 --> 01:20:22,135 And the quiet, bald-headed suitor has stolen the bride's affections. 1253 01:20:22,985 --> 01:20:26,453 Alas. The groom is a cad. 1254 01:20:26,553 --> 01:20:29,444 And nowhere near as handsome as the count. 1255 01:20:30,124 --> 01:20:32,788 If only for a miracle. 1256 01:20:33,325 --> 01:20:37,690 Some way for the handsome count to come and save... 1257 01:20:41,865 --> 01:20:45,132 What a thoroughly unmarvelous marriage this will be. 1258 01:20:45,232 --> 01:20:46,570 But wait. 1259 01:20:47,585 --> 01:20:49,426 What is that? 1260 01:20:54,827 --> 01:20:58,726 It's the count in his autogyro. 1261 01:20:59,643 --> 01:21:01,649 I didn't know they had this kind of budget. 1262 01:21:12,284 --> 01:21:17,109 Yes, it is I, come to marry my bride. 1263 01:21:18,040 --> 01:21:22,927 And you, sir, have been taken by surprise. 1264 01:21:23,393 --> 01:21:26,884 Caution. This next scene could get pretty graphic. 1265 01:21:26,984 --> 01:21:28,306 Away, rapscallion! 1266 01:21:31,970 --> 01:21:33,704 Hairless Lothario! 1267 01:21:34,195 --> 01:21:36,410 Take that! And that! 1268 01:21:37,921 --> 01:21:39,360 Can I get some slack? 1269 01:21:42,097 --> 01:21:44,306 Let the wedding begin. 1270 01:22:11,672 --> 01:22:12,849 Don't look down. 1271 01:22:14,342 --> 01:22:15,428 Don't look down. 1272 01:22:28,772 --> 01:22:29,996 "Do you"... 1273 01:22:30,968 --> 01:22:36,078 ..."Count Olaf, take this woman to be your lawfully wedded wife," 1274 01:22:36,178 --> 01:22:40,167 "in sickness and in health, till death do you part?" 1275 01:22:40,981 --> 01:22:41,961 Until death? 1276 01:22:43,275 --> 01:22:45,124 I most certainly do. 1277 01:22:49,096 --> 01:22:54,979 "Do you, Violet Baudelaire, take this Count Olaf" 1278 01:22:55,079 --> 01:22:58,596 "to be your lawfully wedded husband," 1279 01:22:58,696 --> 01:23:02,129 "in sickness and in health, till death do you part?" 1280 01:23:02,794 --> 01:23:04,135 Justice Strauss, I... 1281 01:23:10,771 --> 01:23:11,741 I do. 1282 01:23:12,754 --> 01:23:14,218 -She doesn't deserve him. -No. 1283 01:23:14,881 --> 01:23:16,948 -Are you thinking that, too? -No, she doesn't. 1284 01:23:17,048 --> 01:23:19,106 Now, all that is left... 1285 01:23:19,206 --> 01:23:21,209 -Sunny? -...for this happy couple... 1286 01:23:21,293 --> 01:23:25,298 ...is to sign the marriage certificate, and this union shall be... 1287 01:23:25,375 --> 01:23:26,520 Official... 1288 01:23:27,586 --> 01:23:28,766 ...and legal. 1289 01:23:52,895 --> 01:23:54,283 Sunny, where's the key? 1290 01:23:54,995 --> 01:23:55,919 The key to the lock. 1291 01:23:56,019 --> 01:23:58,079 The eye! 1292 01:24:21,477 --> 01:24:23,265 Right hand, please. 1293 01:25:28,200 --> 01:25:30,463 Children, I'm afraid I must inform you 1294 01:25:30,547 --> 01:25:33,659 of an extremely unfortunate event. 1295 01:25:35,367 --> 01:25:38,631 I'm very, very sorry to tell you this, but your parents have perished in a fire 1296 01:25:38,731 --> 01:25:40,696 that's destroyed your entire home. 1297 01:25:41,670 --> 01:25:43,236 These things don't just happen. 1298 01:25:47,706 --> 01:25:48,774 Come on, come on, come on! 1299 01:25:49,422 --> 01:25:50,788 Behind you! 1300 01:25:53,733 --> 01:25:55,750 Look what I did to your pretty little home. 1301 01:25:57,505 --> 01:25:58,718 Let's finish it. 1302 01:26:07,423 --> 01:26:08,426 Boss? 1303 01:26:09,086 --> 01:26:10,910 What is it? Kinda busy right now. 1304 01:26:11,228 --> 01:26:13,206 -We've got a problem. -Where are you? 1305 01:26:13,960 --> 01:26:15,410 Look up. 1306 01:26:20,232 --> 01:26:21,357 Hi. 1307 01:26:24,975 --> 01:26:28,816 -And so concludes our play! -No! Wait! It wasn't a play! 1308 01:26:28,916 --> 01:26:31,684 Count Olaf was gonna kill Sunny if I didn't go through with the marriage. 1309 01:26:31,784 --> 01:26:32,983 Ridiculous. 1310 01:26:33,539 --> 01:26:35,066 No, you have to listen to me. 1311 01:26:35,400 --> 01:26:37,762 He was only marrying me to get to the Baudelaire fortune. 1312 01:26:38,448 --> 01:26:40,103 No, that part is true, actually. 1313 01:26:41,362 --> 01:26:44,728 Violet and I are, indeed, a blissfully wedded couple, 1314 01:26:44,828 --> 01:26:46,201 because, you see... 1315 01:26:47,401 --> 01:26:49,767 ...we were married in an official ceremony 1316 01:26:49,867 --> 01:26:55,672 with official and legal vows in front of a bona fide justice of the peace. 1317 01:26:56,922 --> 01:26:58,239 Oh, my God, what have I done? 1318 01:26:59,025 --> 01:27:00,908 I'm sorry! I didn't know! 1319 01:27:01,008 --> 01:27:02,332 First order of business. 1320 01:27:02,696 --> 01:27:05,927 Put the other two brats up for adoption separately, 1321 01:27:06,027 --> 01:27:08,006 into the far corners of the Earth. 1322 01:27:08,773 --> 01:27:11,736 These children are meddlesome when they're together. 1323 01:27:12,282 --> 01:27:13,323 Mr Poe. 1324 01:27:13,408 --> 01:27:16,078 You unspeakable cad! 1325 01:27:17,029 --> 01:27:18,110 Arrest him! 1326 01:27:19,264 --> 01:27:20,305 For what? 1327 01:27:20,622 --> 01:27:22,900 -For being a greedy monster! -Come on. 1328 01:27:24,614 --> 01:27:25,884 I'm the monster? 1329 01:27:26,538 --> 01:27:27,843 I'm the monster? 1330 01:27:29,369 --> 01:27:31,290 You're the monster. 1331 01:27:32,085 --> 01:27:33,017 Come on. 1332 01:27:33,499 --> 01:27:34,588 Come on. 1333 01:27:34,688 --> 01:27:38,206 These children tried to tell you, but you wouldn't listen. 1334 01:27:38,306 --> 01:27:41,148 No one ever listens to children. 1335 01:27:41,935 --> 01:27:44,314 -Come on. Come on. -You think you're innocent? 1336 01:27:44,414 --> 01:27:45,945 You're accomplices. 1337 01:27:46,657 --> 01:27:50,296 This certificate says that I have the fortune now. 1338 01:27:50,687 --> 01:27:51,668 Come on. 1339 01:27:52,069 --> 01:27:54,557 And there's nothing you can do about it! 1340 01:28:00,354 --> 01:28:02,245 What do you think? Too diabolical? 1341 01:28:02,569 --> 01:28:03,796 Give me some feedback. 1342 01:28:18,776 --> 01:28:19,869 Hey. 1343 01:28:19,969 --> 01:28:21,347 Marriage is no picnic. 1344 01:28:22,494 --> 01:28:25,340 And by the way, you're a terrible actor. 1345 01:28:25,943 --> 01:28:27,150 Now, now. 1346 01:28:28,222 --> 01:28:29,536 Let's keep our heads here. 1347 01:28:30,067 --> 01:28:33,404 If you do anything to me, you're just sinking to my level. 1348 01:28:34,194 --> 01:28:37,388 Not to mention setting a terrible example for the children. 1349 01:28:39,287 --> 01:28:40,239 Guilty. 1350 01:28:40,625 --> 01:28:43,084 I am thrilled to say that Count Olaf 1351 01:28:43,184 --> 01:28:46,635 was captured for crimes too numerous to mention. 1352 01:28:47,356 --> 01:28:49,316 And before serving his life sentence, 1353 01:28:49,416 --> 01:28:52,629 it was the judge's decree that Olaf be made to suffer 1354 01:28:52,729 --> 01:28:55,703 every hardship that he forced upon the children. 1355 01:28:58,863 --> 01:29:01,372 Get out! Get out! 1356 01:29:05,288 --> 01:29:06,451 Oh, no. 1357 01:29:15,943 --> 01:29:17,485 The Baudelaires had triumphed... 1358 01:29:18,186 --> 01:29:19,745 ...a word which here means, 1359 01:29:19,845 --> 01:29:22,923 "unmasking a cruel and talentless arsonist" 1360 01:29:23,023 --> 01:29:25,525 "and solving the mystery of the Baudelaire fire." 1361 01:29:28,810 --> 01:29:30,573 If only justice were as kind. 1362 01:29:31,235 --> 01:29:36,136 Count Olaf vanished after a jury of his peers overturned his sentence. 1363 01:29:37,078 --> 01:29:38,384 As for the Baudelaires... 1364 01:29:38,896 --> 01:29:40,507 ...what lay ahead for them was unclear. 1365 01:29:41,042 --> 01:29:42,406 But one thing they knew, 1366 01:29:42,506 --> 01:29:45,359 as they climbed once again into the back of Mr Poe's car. 1367 01:29:46,574 --> 01:29:47,591 They were moving on. 1368 01:29:50,638 --> 01:29:51,898 Don't worry, children. 1369 01:29:52,872 --> 01:29:55,930 I'm sure the authorities will catch up with Count Olaf very soon. 1370 01:29:57,205 --> 01:30:00,329 No, no, we'll never have to deal with that terrible man again. 1371 01:30:04,733 --> 01:30:05,835 Before we leave... 1372 01:30:07,523 --> 01:30:09,156 ...perhaps there's time for just... 1373 01:30:09,935 --> 01:30:11,234 ...one last stop. 1374 01:31:57,721 --> 01:31:58,980 "Violet, Klaus, and Sunny." 1375 01:31:59,824 --> 01:32:00,985 It's addressed to us. 1376 01:32:01,085 --> 01:32:02,414 Look at all these postmarks. 1377 01:32:03,176 --> 01:32:04,489 It's been to England and... 1378 01:32:05,562 --> 01:32:07,590 ...Rome and Kenya and Iceland. 1379 01:32:08,152 --> 01:32:09,587 I don't even know where these are from. 1380 01:32:10,258 --> 01:32:11,246 Who's it from? 1381 01:32:14,624 --> 01:32:17,391 Mr and Mrs Baudelaire 1382 01:32:18,253 --> 01:32:19,343 Mom and Dad. 1383 01:32:34,789 --> 01:32:35,939 It's the letter. 1384 01:32:37,057 --> 01:32:38,541 The letter that never came. 1385 01:32:43,016 --> 01:32:44,258 "Dearest children"... 1386 01:32:45,163 --> 01:32:47,727 ..."since we've been abroad we have missed you all so much." 1387 01:32:48,813 --> 01:32:51,583 "Certain events have compelled us to extend our travels." 1388 01:32:52,990 --> 01:32:55,003 "One day, when you're older," 1389 01:32:55,103 --> 01:32:57,619 "you will learn all about the people we have befriended" 1390 01:32:57,703 --> 01:32:59,510 "and the dangers we have faced." 1391 01:33:00,241 --> 01:33:03,536 "At times the world can seem an unfriendly and sinister place. 1392 01:33:03,620 --> 01:33:06,732 "But believe us when we say that there is much more good in it than bad. 1393 01:33:07,509 --> 01:33:09,174 "All you have to do is look hard enough. 1394 01:33:10,394 --> 01:33:12,740 "And what might seem to be a series of unfortunate events 1395 01:33:12,840 --> 01:33:15,291 "may, in fact, be the first steps of a journey." 1396 01:33:17,008 --> 01:33:19,533 "We hope to have you back in our arms soon, darlings. 1397 01:33:19,633 --> 01:33:22,157 "But in case this letter arrives before our return, 1398 01:33:22,257 --> 01:33:23,479 "know that we love you." 1399 01:33:25,225 --> 01:33:28,271 "It fills us with pride to know that no matter what happens in this life, 1400 01:33:28,371 --> 01:33:31,715 "that you three will take care of each other with kindness and bravery 1401 01:33:31,815 --> 01:33:33,546 "and selflessness, as you always have. 1402 01:33:34,933 --> 01:33:37,650 "And remember one thing, my darlings, and never forget it. 1403 01:33:38,782 --> 01:33:42,572 "That no matter where we are, know that as long as you have each other, 1404 01:33:42,672 --> 01:33:44,803 "you have your family and you are home." 1405 01:33:46,253 --> 01:33:47,745 "Your loving parents." 1406 01:34:06,891 --> 01:34:10,536 Passing the torch is a rite of passage that can take many forms. 1407 01:34:10,984 --> 01:34:14,235 But perhaps the least known and most surprising... 1408 01:34:15,201 --> 01:34:16,979 ...is the passing of a spyglass. 1409 01:34:36,272 --> 01:34:41,379 Dear reader, there are people in the world who know no misery and woe, 1410 01:34:41,479 --> 01:34:43,346 and they take comfort in cheerful films 1411 01:34:43,446 --> 01:34:46,036 about twittering birds and giggling elves. 1412 01:34:46,891 --> 01:34:50,184 There are people who know that there's always a mystery to be solved, 1413 01:34:50,268 --> 01:34:52,202 and they take comfort in researching 1414 01:34:52,302 --> 01:34:54,615 and writing down any important evidence. 1415 01:34:57,268 --> 01:34:59,794 But this story is not about such people. 1416 01:35:00,486 --> 01:35:03,058 This story is about the Baudelaires. 1417 01:35:04,037 --> 01:35:08,055 And they are the sort of people who know that there's always something. 1418 01:35:09,017 --> 01:35:11,919 Something to invent, something to read, 1419 01:35:12,019 --> 01:35:14,992 something to bite, and something to do 1420 01:35:15,092 --> 01:35:18,086 to make a sanctuary, no matter how small. 1421 01:35:29,326 --> 01:35:31,976 And for this reason, I am happy to say... 1422 01:35:32,769 --> 01:35:36,521 ...the Baudelaires were very fortunate indeed. 1423 01:35:45,756 --> 01:35:52,063 The End 1424 01:46:12,961 --> 01:46:16,691 Oh, the captain loved the ladies 1425 01:46:16,791 --> 01:46:18,567 But he dragged himself a wife 1426 01:46:19,206 --> 01:46:22,641 Now he's wishin' he was fishin' But he's on the hook for life 1427 01:46:23,002 --> 01:46:26,797 Well, I guess he shouldn't of oughta But he drowned her in the water 1428 01:46:26,881 --> 01:46:30,691 And then a flounder downed her That's why they never found her 1429 01:46:36,265 --> 01:46:39,684 Bum buttery flit fluttery Dum diddly-ooh 1430 01:46:39,768 --> 01:46:42,991 Bum buttery bluebird is singing a tune 1431 01:46:43,366 --> 01:46:46,541 Daffodil dillies awaken and prune 1432 01:46:46,918 --> 01:46:49,875 Bursting in bloom All the flowers assume 1433 01:46:49,975 --> 01:46:53,465 It's a loverly, loverly spring 1434 01:47:01,164 --> 01:47:04,327 Chit-chattery chipmunks all singing along 1435 01:47:04,647 --> 01:47:07,817 Humming their join-in-a-spring-along song 1436 01:47:08,354 --> 01:47:11,207 Spring is the springiest time for a song 1437 01:47:11,307 --> 01:47:14,580 It's a loverly, loverly spring 1438 01:47:14,928 --> 01:47:18,461 In the forest we play with the rabbits all day 1439 01:47:18,561 --> 01:47:21,525 We visit the birdies and fishes 1440 01:47:22,279 --> 01:47:25,483 There's nary a care when there's spring in the air 1441 01:47:25,583 --> 01:47:28,614 The feeling is just too delicious 1442 01:47:29,697 --> 01:47:32,760 Bum buttery buttercups all in a row 1443 01:47:33,290 --> 01:47:36,427 Trilling and frilling and stealing the show 1444 01:47:36,783 --> 01:47:39,648 May is the merriest month that I know 1445 01:47:39,748 --> 01:47:43,447 It's a loverly, loverly La la loverly 1446 01:47:43,547 --> 01:47:47,097 La la loverly spring 108581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.