All language subtitles for Journey.Back.to.Christmas.2016.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:10,310 Extras & corectat subtitluri: *** paminotu *** Subtitrări-Noi Team 2 00:00:12,232 --> 00:00:18,204 TIMPUL CRĂCIUNULUI 3 00:00:41,866 --> 00:00:45,010 - Poftiţi, domnule. - Mulţumesc. 4 00:01:07,389 --> 00:01:10,483 New Yorkul îi cinsteşte pe soldaţii americani 5 00:01:10,674 --> 00:01:14,609 când Divizia 82 aeropurtatá, condusă de general-maior Ga vin, 6 00:01:14,799 --> 00:01:16,850 márşáluieşte de-a lungul Fifth A venue. 7 00:01:17,044 --> 00:01:22,862 Planoarele zboară în timp ce oraşul îşi primeşte cei 13.000 de veterani, 8 00:01:23,036 --> 00:01:28,259 care au luptat din Sicilia şi italia în Normandia, Olanda şi Germania. 9 00:01:29,598 --> 00:01:34,695 Patru milioane de newyorkezi stau aliniaţi pentru a-i întâmpina. 10 00:01:42,802 --> 00:01:44,814 Hanna, nu ştiam că o să fie ştiri. 11 00:01:44,997 --> 00:01:49,450 Nu e vina ta. Sunt eu prostuţă... 12 00:01:49,642 --> 00:01:51,612 Poftim. 13 00:01:56,392 --> 00:02:00,490 - Mi-e dor de el. - Sigur că îţi este. 14 00:02:00,669 --> 00:02:04,715 Mă doare când îi văd pe soldaţi venind acasă. 15 00:02:04,905 --> 00:02:07,996 Sigur că te doare. E soţul tău. 16 00:02:08,186 --> 00:02:09,483 A fost. 17 00:02:09,664 --> 00:02:15,760 Hanna, draga mea... E tot soţul tău. Nimic nu va schimba asta. 18 00:02:15,948 --> 00:02:19,803 Ştii ce vreau să spun. E încă în inima ta şi mereu vei fi doamna... 19 00:02:19,983 --> 00:02:22,922 Te fac să te simţi mai rău, nu-i aşa? 20 00:02:24,148 --> 00:02:27,116 Hai, suflă-ţi nasul. Mai am una aici. 21 00:02:28,232 --> 00:02:30,608 Uite-mă cum aberez... 22 00:02:30,786 --> 00:02:35,009 În vreme ce băieţii noştri luptă eroic să salveze lumea. 23 00:02:35,190 --> 00:02:40,250 Plăngi, descarcă-te. Nu toţi suntem meniţi să schimbăm lumea. 24 00:02:40,425 --> 00:02:44,087 Nu schimbăm nimic dacă bolborosim chestii pe trotuare. 25 00:02:46,111 --> 00:02:50,212 Voiam doar să-i creez soţului meu un cămin fericit. 26 00:02:50,383 --> 00:02:53,563 Şi acum, nu mai am niciun rost. 27 00:02:54,863 --> 00:02:58,318 Poţi să mă conduci până în piaţă. 28 00:02:59,752 --> 00:03:02,444 Nu e tocmai un scop în viaţă. 29 00:03:02,629 --> 00:03:07,642 Nu se ştie niciodată. Şi cea mai mică piatră face unde în apă. 30 00:03:07,832 --> 00:03:11,244 - Ce piatră? - E o figură de stil. 31 00:03:11,420 --> 00:03:14,042 Hai, se decorează foişorul. 32 00:03:28,187 --> 00:03:33,041 Bună seara, dle McGregor. Cum vă mai simţiţi cu umărul? 33 00:03:33,230 --> 00:03:37,124 Mă necăjeşte reumatismul când se apropie câte o furtună. 34 00:03:37,311 --> 00:03:40,326 Şi mâine vine una mărişoară. 35 00:03:40,513 --> 00:03:42,290 Da, aşa spune toată lumea. 36 00:03:42,472 --> 00:03:45,847 Păcat. Norii vor ascunde cometa. 37 00:03:46,030 --> 00:03:51,443 Fir-ar! Abia aşteptam s-o văd. Nu m-am gândit la asta. 38 00:03:51,635 --> 00:03:55,084 Dar dacă vine un viscol mare, mai bine stau în casă. 39 00:03:55,273 --> 00:03:59,402 - Dumneata ce mai faci? - Nu vă faceţi griji pentru mine. 40 00:03:59,586 --> 00:04:04,440 Cineva trebuie să-şi facă, soră Hanna. D-ta ai grijă de noi toţi. 41 00:04:04,637 --> 00:04:08,648 - Vii la colindat? - Cred că da. 42 00:04:08,829 --> 00:04:11,359 Îmi place să văd cum se strânge tot oraşul. 43 00:04:11,551 --> 00:04:14,682 Să sperăm că nu ninge deocamdată. 44 00:04:23,472 --> 00:04:26,238 SPITALUL DISTRICTULUI FRANKLIN 45 00:04:42,872 --> 00:04:46,043 - Julia, te-ai logodit? - Tocmai m-a cerut. 46 00:04:46,229 --> 00:04:49,804 - Sunt prima care află? - Tu ne-ai făcut cunoştinţă. 47 00:04:49,984 --> 00:04:52,044 Julia! Când? 48 00:04:52,224 --> 00:04:55,764 Vino încoace, Frank vrea să-ţi spună chiar el. 49 00:04:55,944 --> 00:04:58,237 Şi mi-am zis, de ce să aşteptăm? 50 00:04:58,424 --> 00:05:03,403 Îndată ce pot s-o trec pragul, mergem la Starea Civilă. Nu, iubito? 51 00:05:03,587 --> 00:05:06,683 Logodiţi în noaptea Cometei de Crăciun... Ce romantic! 52 00:05:06,868 --> 00:05:09,678 Uitaţi-vă la mine, porumbeilor! 53 00:05:13,102 --> 00:05:18,044 O să-i găsesc o rochie albă, cum am văzutîn Italia. Frumoasă ca un vis. 54 00:05:18,228 --> 00:05:22,727 Frank mi-a povestit multe despre Italia. Părţile bune, mă rog. 55 00:05:22,911 --> 00:05:25,680 Au biserici vechi de 100 de ani şi străzi pietruite... 56 00:05:25,871 --> 00:05:31,527 Au oraşe ca nişte cărţi poştale, dar tot acasă e cel mai frumos. 57 00:05:36,829 --> 00:05:41,361 Eu trebuie să mă întorc la treabă. Felicitări, mă bucur pentru voi! 58 00:05:44,790 --> 00:05:46,451 Hanna? 59 00:05:47,584 --> 00:05:50,598 Nici nu m-am gândit... Eram aşa fericiţi 60 00:05:50,790 --> 00:05:55,286 N-ai de ce să-ţi ceri scuze. Trebuie să privim către viitor, nu? 61 00:05:55,464 --> 00:05:59,637 - Fericirea e-n viitor, nu în trecut. - Eşti foarte curajoasă. 62 00:05:59,833 --> 00:06:05,328 Nu sunt aşa curajoasă. Doar mă bucur că voi sunteţi fericiţi. 63 00:06:05,516 --> 00:06:07,528 Şi suntem fericiţi datorită ţie. 64 00:06:11,948 --> 00:06:16,165 Pardon! Auzi, decorăm pomul. Vrei să vii şi tu? 65 00:06:16,347 --> 00:06:19,081 Poate mai târziu, după vizita medicală. 66 00:06:19,271 --> 00:06:23,881 Pui tu la loc cheia de la debara? Am uitat s-o agăţ în cui. 67 00:06:24,072 --> 00:06:27,370 E în buzunarul de la vestă. 68 00:06:27,547 --> 00:06:29,086 Mersi mult, am fugit! 69 00:06:29,269 --> 00:06:31,564 - Lumea aşteaptă decoraţiile. - Ai grijă! 70 00:06:31,753 --> 00:06:37,807 Ne vedem mai târziu? Zi că vii! Sărbătorim puţin şi mergem la foişor. 71 00:06:37,990 --> 00:06:43,722 "În stânga ei, văzu o căsuţă de lemn văruită în albastru." 72 00:06:43,907 --> 00:06:49,370 "Şi ceva rozaliu era legat de clanţa uşii ei închise." 73 00:06:49,551 --> 00:06:52,485 "'Un buchet de trandafiri', spuse Zâna cea Bună". 74 00:06:52,674 --> 00:06:57,047 "Şi s-a gândit să se ducă să îi miroasă" 75 00:06:57,232 --> 00:06:59,367 "dar când s-a apropiat..." 76 00:07:00,510 --> 00:07:03,168 Nu vrei să-ţi mai citesc? 77 00:07:04,739 --> 00:07:08,759 - Eşti trist, Toby? - Nu vreau să mă întorc la orfelinat. 78 00:07:12,386 --> 00:07:15,161 Sigur nu ştii ce apare în seara asta. 79 00:07:15,350 --> 00:07:17,567 - Baştiul - Da? Ce? 80 00:07:17,746 --> 00:07:22,001 - Cometa! - Ai mare dreptate. 81 00:07:22,192 --> 00:07:24,880 Cometa e un miracol? 82 00:07:25,066 --> 00:07:27,281 E oîntrebare foarte bună. 83 00:07:27,462 --> 00:07:33,045 Care e diferenţa dintre un miracol şi ceva care se întâmplă pur şi simplu, 84 00:07:33,225 --> 00:07:36,880 cum e ploaia? Ploaia e un miracol? 85 00:07:39,071 --> 00:07:41,277 Poate că orice e un miracol. 86 00:07:41,471 --> 00:07:48,206 Ploaia, cometele, tu, eu... Depinde cum priveşti lucrurile. 87 00:07:48,392 --> 00:07:50,567 Oamenii îi spun Cometa de Crăciun. 88 00:07:50,743 --> 00:07:53,359 - ... dar nu aşa se numeşte. - Serios? 89 00:07:53,548 --> 00:07:57,123 Este cometa de Vico. E numită după cel care a descoperit-o. 90 00:07:57,305 --> 00:08:00,526 - Am citit într-o carte. Şi ştii ce? - Ce? 91 00:08:00,705 --> 00:08:03,440 Următoarea dată o să apară abia peste 71 de ani. 92 00:08:03,636 --> 00:08:05,567 - Şi mai ştii ceva? - Ce? 93 00:08:05,748 --> 00:08:07,722 Ştiu un secret. 94 00:08:09,101 --> 00:08:11,076 Mi-I spui şi mie? 95 00:08:11,265 --> 00:08:14,201 Eu cred că cometele sunt miracole. 96 00:08:17,784 --> 00:08:21,439 Te aşteptăm cu toţii. Toby, pot s-o împrumut puţin? 97 00:08:21,681 --> 00:08:23,652 Bine. 98 00:08:26,925 --> 00:08:29,334 Nu uita de cometa din seara asta. 99 00:08:33,521 --> 00:08:36,175 Soră Hanna! Ţi-ai uitat camera! 100 00:08:44,922 --> 00:08:48,531 Auzi? Nu-i aşa că aveam dreptate? Dr Axelrod are o voce superbă. 101 00:08:48,722 --> 00:08:51,937 Parcă e cântăreţ de operă. Ascultă! 102 00:08:52,112 --> 00:08:57,008 Aia e Mary Grace. Mereu uită versurile. Haioasă foc. 103 00:08:57,204 --> 00:09:00,053 Ce veste minunată pentru noi 104 00:09:00,241 --> 00:09:02,613 - Vreau să dau un telefon întâi. - Acum? 105 00:09:02,799 --> 00:09:07,375 Pentru Toby. Vreau să mă asigur că-I ia cineva acasă de Crăciun. 106 00:09:07,551 --> 00:09:10,291 Sărăcuţul de el... Vin imediat, promit. 107 00:09:10,475 --> 00:09:13,490 Nu uita, mergem toţi la foişor. 108 00:09:13,682 --> 00:09:15,260 Împodobiţi casele cu ramuri de ilice 109 00:09:15,433 --> 00:09:18,089 E preferatul meu. Grăbeşte-te! 110 00:09:18,278 --> 00:09:22,290 E vremea să vă bucuraţi 111 00:09:22,484 --> 00:09:26,289 - Regret, e un deranjament pe linie. - Mulţumesc oricum. 112 00:09:28,602 --> 00:09:31,900 Bucuraţi-vá, Domnul a venit! 113 00:09:32,075 --> 00:09:35,930 Lăsaţi Pământul să-şi primească împăratul 114 00:09:36,119 --> 00:09:40,416 Pregătiri-vă surietul sá-L primiţi 115 00:09:40,593 --> 00:09:44,485 lar cerul şi natura să cânte lar cerul şi natura să cânte 116 00:09:44,678 --> 00:09:49,812 lar cerul şi natura să cânte l 117 00:11:04,602 --> 00:11:09,618 Bietul de tine! Ai îngheţat? 118 00:11:09,791 --> 00:11:14,768 Săracul de tine! 119 00:11:14,961 --> 00:11:17,537 Ia să vedem... 120 00:11:17,713 --> 00:11:20,533 "Ruffin". Aşa te cheamă? 121 00:11:20,718 --> 00:11:23,419 Te-ai pierdut? 122 00:11:23,598 --> 00:11:25,821 Eşti departe de casă, nu? 123 00:11:28,834 --> 00:11:32,496 Şi să vezi ce ton adoptă l Un fel de Domnişoara Ştie- Tot. 124 00:11:32,675 --> 00:11:34,729 E doar o etapă. Şi Tina făcea la fel... 125 00:11:34,917 --> 00:11:38,814 Mă scuzaţi. Alo? Aş vrea să dau un telefon. 126 00:11:38,993 --> 00:11:41,652 Ruffin! Mă scuzaţi, pot să dau un telefon? 127 00:11:41,830 --> 00:11:45,130 - Aveţi o urgenţă? - Nu, dar... 128 00:11:45,313 --> 00:11:49,612 Dacă nu e o urgenţă, vă rog să vă aşteptaţi rândul. Terminám imediat. 129 00:11:49,800 --> 00:11:51,772 Bine. 130 00:11:55,525 --> 00:11:59,417 Ştiu, am încercat. Am încercat. 131 00:11:59,605 --> 00:12:03,940 Uite ce ninge afară! Probabil stăpânul tău e foarte îngrijorat. 132 00:12:04,118 --> 00:12:07,412 Hai, vrei să mergi acasă? Hai să te duc acasă. 133 00:12:42,456 --> 00:12:46,712 Ruffin? Doamne, Dumnezeule! Hal, e Ruffin! 134 00:12:47,732 --> 00:12:50,354 Bună! 135 00:12:50,536 --> 00:12:55,315 Pe unde ai umblat? Mulţumesc mult. Vinoîncoace, Ruffin! 136 00:12:55,491 --> 00:12:59,071 - Te rog, intră! - Mulţumesc. 137 00:12:59,250 --> 00:13:01,626 Ruffin! 138 00:13:02,656 --> 00:13:05,985 Unde-ai fost? Băiat rău ce eşti! 139 00:13:06,180 --> 00:13:09,718 - Câinele ăla e viaţa ei. - Ţin la el mai mult decât credeam. 140 00:13:09,893 --> 00:13:13,712 Nu-i aşa, băiete? Nu ştiu ce m-aş fi făcut 141 00:13:13,900 --> 00:13:17,152 dacă nu-I aduceai d-ta acasă. Eşti eroina noastră! 142 00:13:17,332 --> 00:13:20,993 Eroii schimbă lumea. Eu am făcut ceva nesemnificativ. 143 00:13:21,169 --> 00:13:23,905 Ne-ai salvat Crăciunul, asta pot să-ţi spun. 144 00:13:24,098 --> 00:13:28,031 Ştii ce necăjiţi eram dacă nu-I aveam pe Ruffin cu noi de Crăciun? 145 00:13:29,462 --> 00:13:33,515 Ea e Clara. Nici n-am putut să-i spun că Ruffin a dispărut. 146 00:13:33,703 --> 00:13:35,355 Mă duc eu. 147 00:13:35,529 --> 00:13:37,704 - Rămâi la noi peste noapte. - Nu, eu... 148 00:13:37,897 --> 00:13:39,308 Ninge destul de tare. 149 00:13:39,497 --> 00:13:45,396 Mulţumesc, dar stau aproape, pe strada Elm. Ar trebui să plec. 150 00:13:45,575 --> 00:13:49,388 - Cum te putem răsplăti? - Deja m-aţi răsplătit. 151 00:13:49,576 --> 00:13:52,428 - Crăciun fericit! - Şi ţie la fel. Ai grijă de tine. 152 00:13:52,617 --> 00:13:54,788 Bine, mulţumesc. 153 00:13:54,979 --> 00:13:58,267 Vinoîncoace, Ruffin. Hai, Ruffin! 154 00:14:14,657 --> 00:14:16,632 Fir-ar să fie... 155 00:16:53,662 --> 00:16:56,519 Ce? 156 00:17:02,066 --> 00:17:04,033 Aşteaptă-mă şi pe mine! 157 00:17:11,163 --> 00:17:13,735 Domnişoară, sunteţi bine? 158 00:17:13,945 --> 00:17:18,080 Nu înţe... Maşinile sunt... 159 00:17:18,264 --> 00:17:21,081 - Maşinile? - Nu... Ceva eîn neregulă. 160 00:17:21,263 --> 00:17:23,713 - Se simte bine? - Nu ştiu. 161 00:17:23,902 --> 00:17:26,799 Domnişoară, v-aţi pierdut? 162 00:17:26,979 --> 00:17:29,718 Nu, nu înţeleg... 163 00:17:29,911 --> 00:17:34,486 Ce se întâmplă? Trebuie să ajung acasă. 164 00:17:34,661 --> 00:17:39,358 Alo? E aici o doamnă care pare pierdută. Intersecţia Centre cu Main. 165 00:17:39,553 --> 00:17:42,961 - Nu ştiu ce se întâmplă. - Mulţumesc. 166 00:17:44,225 --> 00:17:48,640 - Cu siguranţă fotbalul. - Faţă de baseball? Nu-i adevărat. 167 00:17:48,827 --> 00:17:52,753 - Crezi că ştii tot despre mine? - Da, te cunosc de-o viaţă. 168 00:17:52,946 --> 00:17:55,086 Nu ştii chiar totul despre mine. 169 00:17:55,270 --> 00:18:00,286 - Bine, "Domnule Mister". Ba nu eşti. - Aşa crezi tu. 170 00:18:00,468 --> 00:18:03,998 - Louise îmi spune tot ce vreau. - Impuşcă-mă acum... 171 00:18:04,190 --> 00:18:08,243 De ce? De ce sunt partener cu prietena surioarei mele? 172 00:18:08,431 --> 00:18:10,844 Pentru că ai încredere în mine. 173 00:18:11,024 --> 00:18:13,237 Domnişoară, ţineţi-vă mâinile acasă. 174 00:18:13,429 --> 00:18:16,929 Şi te fac să pari deştept. 175 00:18:17,106 --> 00:18:21,405 Poţi să fii mai puţin impertinentă când eşti în uniformă? 176 00:18:21,586 --> 00:18:24,886 - Dispeceratul către 403. - Aici echipajul 403. 177 00:18:25,060 --> 00:18:29,036 0 femeie are nevoie de ajutor la intersecţia Main cu Centre. 178 00:18:29,224 --> 00:18:31,756 - Puteţi investiga? - Da, am plecat. 179 00:18:38,425 --> 00:18:39,921 Eu... 180 00:18:42,940 --> 00:18:44,918 Ruffin? 181 00:18:50,459 --> 00:18:52,203 Mă scuzaţi... 182 00:18:52,388 --> 00:18:56,569 Ah... Îmi cer iertare. 183 00:19:03,385 --> 00:19:05,792 Mă scuzaţi, domnişoară, sunteţi... 184 00:19:08,466 --> 00:19:10,442 Vă simţiţi bine? 185 00:19:12,551 --> 00:19:14,690 Puteţi să mă ajutaţi? 186 00:19:17,708 --> 00:19:19,723 DR JESSICA LIPSON MEDIC DE FAMILIE 187 00:19:19,908 --> 00:19:22,918 Cât timp credeţi că v-aţi pierdut cunoştinţa? 188 00:19:23,111 --> 00:19:26,486 Nu ştiu. Am auzit... 189 00:19:26,659 --> 00:19:29,076 Ca o explozie mare. 190 00:19:29,268 --> 00:19:32,043 - A fost un tunet în timpul furtunii. - Ce furtună? 191 00:19:32,227 --> 00:19:35,843 Atât îmi amintesc. 192 00:19:36,025 --> 00:19:40,115 Credeţi că visez? Păreţi foarte reali, dar... 193 00:19:40,306 --> 00:19:43,922 Nimic nu pare să fie cum trebuie. 194 00:19:44,103 --> 00:19:47,237 - Cât timp aţi stat în şopron? - Doar peste noapte. 195 00:19:47,423 --> 00:19:51,516 - Maşina mi-a rămas în zăpadă. - Semnele vitale sunt normale. 196 00:19:51,707 --> 00:19:56,125 Am citit în Lumea Femeilor un articol despre vise, 197 00:19:56,305 --> 00:19:58,523 cum că pot părea foarte reale, dar... 198 00:19:58,702 --> 00:20:00,719 Urmăriţi lumina cu ochii, vă rog. 199 00:20:00,909 --> 00:20:05,006 - Aţi găsit maşina? - Nu, dle comisar-şef. 200 00:20:05,189 --> 00:20:09,002 - Îmi spuneţi şi mie marca? - Marca dela ce? 201 00:20:09,184 --> 00:20:12,480 Marca maşinii dv. Ce maşină conduceţi? 202 00:20:12,659 --> 00:20:15,680 - Am o Hudson. - Ce? 203 00:20:15,863 --> 00:20:18,081 Mi-a cumpărat-o soţul înainte de război. 204 00:20:18,268 --> 00:20:23,200 Nu văd semne de contuzie. Vede bine... Aveţi dureri de cap? 205 00:20:23,396 --> 00:20:26,722 A luat cineva legătura cu soţul dv? 206 00:20:26,907 --> 00:20:30,036 Nu. Soţul meu a murit în război. 207 00:20:30,221 --> 00:20:34,039 - Îmi pare rău. În Irak? - Poftim? 208 00:20:34,222 --> 00:20:38,316 Sau a fost în Afganistan? 209 00:20:38,505 --> 00:20:41,484 În Franţa. A luptat la Malmedy. 210 00:20:43,585 --> 00:20:46,799 Dnă Morse, ne puteţi spune în ce dată suntem? 211 00:20:46,986 --> 00:20:51,563 Este... 16 decembrie. Nu, 17. 212 00:20:51,749 --> 00:20:55,921 - Şi în ce oraş suntem? - In Central Falls, desigur. 213 00:20:56,106 --> 00:20:59,205 - Cum se numeşte preşedintele? - Harry S Truman. 214 00:21:06,585 --> 00:21:08,205 - Amnezie? - Nu cred. 215 00:21:08,383 --> 00:21:10,481 Ştie cum o cheamă, unde e, în ce dată... 216 00:21:10,658 --> 00:21:15,959 Da, dar ieri n-a fost nicio furtună. Poate e vreo escroacă. 217 00:21:16,139 --> 00:21:19,679 Posibil. Adresa nu e-n regulă, maşina n-o găsim... 218 00:21:19,873 --> 00:21:22,368 Ce marcă o fi şi Hudsonul ăsta? Şi n-are acte. 219 00:21:22,546 --> 00:21:25,760 - Cică Ie-a lăsat în şopron. - Da, ce să spun... 220 00:21:25,947 --> 00:21:28,082 - Trebuie s-o ducem la secţie. - De ce? 221 00:21:28,263 --> 00:21:29,761 Ca să ne dea informaţii. 222 00:21:29,939 --> 00:21:35,039 - Avem de ales, asta sau 17-10. - Adică internare cu forţa? 223 00:21:35,231 --> 00:21:38,039 Staţi aşa, dle comisar-şef. Mi se pare cam dur. 224 00:21:38,229 --> 00:21:40,882 Asta e procedura, Jake. 225 00:21:41,072 --> 00:21:44,999 Lăsaţi-mă s-o duc la mine o zi sau două. 226 00:21:45,192 --> 00:21:46,965 Să se calmeze, să se simtă în siguranţă. 227 00:21:47,149 --> 00:21:50,198 Încălcăm regulamentul şi nu sunt sigur... 228 00:21:50,390 --> 00:21:52,487 Încă n-am băgat-o în scripte. 229 00:21:52,661 --> 00:21:56,799 Lăsaţi-mă s-o observ. Dacă e nebună, o duc la spital. 230 00:21:56,989 --> 00:21:59,762 Dacă simt că e escroacă, o aduc la secţie. 231 00:21:59,940 --> 00:22:02,397 Dacă e o escroacă, o să te manipuleze constant. 232 00:22:02,589 --> 00:22:08,607 Şefu', e aproape Crăciunul. Şi îmi asum toată răspunderea. 233 00:22:21,069 --> 00:22:24,881 Ştiu ferma asta! 234 00:22:31,459 --> 00:22:35,557 Părinţii mei stau în casa mare, eu am una dintre anexe. 235 00:22:35,746 --> 00:22:40,074 Şi sora mea s-a mutat înapoi aici cu fiica ei, temporar. 236 00:22:40,266 --> 00:22:45,641 De aici ne cumparam laptele. Familia Morgan are cele mai bune vaci, nu? 237 00:22:45,825 --> 00:22:49,635 De fapt, ferma asta a fost a familiei Smith. 238 00:22:49,827 --> 00:22:53,237 Bunicii mei au cumpărat-o în anii '60 şi au renovat-o. 239 00:22:54,864 --> 00:22:57,681 Cum adică 'în anii '60"? 240 00:22:58,977 --> 00:23:01,480 Cum adică "cum adică"? 241 00:23:03,545 --> 00:23:06,845 Ce an e acum? 242 00:23:07,021 --> 00:23:09,360 E 2016. 243 00:23:14,664 --> 00:23:17,559 După cum te uiţi la mine, nu mă crezi. 244 00:23:17,749 --> 00:23:20,047 Păi... 245 00:23:21,663 --> 00:23:24,042 Hai să mergem în casă. 246 00:23:27,947 --> 00:23:30,806 Au dat mesaj acum 20 de minute, deci ajung acuşica. 247 00:23:30,988 --> 00:23:34,607 Chiar o lasă să stea aici? Ar putea fi... 248 00:23:36,704 --> 00:23:38,477 Au ajuns! 249 00:23:38,666 --> 00:23:43,199 Oameni buni, ea este Hanna. 250 00:23:44,874 --> 00:23:47,004 Bun venit, draga mea. 251 00:23:54,892 --> 00:23:58,392 - Ai făcut bine că ai chemat poliţia. - Aici e bine? 252 00:23:58,572 --> 00:24:02,110 Mai spre tine. Spun doar că e suspect. 253 00:24:05,378 --> 00:24:07,754 - Aici? - Puţin spre dreapta. 254 00:24:07,931 --> 00:24:12,114 Pur şi simplu, e suspect. O necunoscută în haine de epocă 255 00:24:12,295 --> 00:24:15,269 apare brusc în Central Falls şi spune că nu ştie unde e? 256 00:24:15,457 --> 00:24:18,476 Nu mi s-a părut suspectă, mi s-a părut de treabă. 257 00:24:18,653 --> 00:24:21,151 - Acum cum e? - Mai în spate. 258 00:24:21,333 --> 00:24:25,307 Oamenii care profită de alţii întotdeauna par de treabă. 259 00:24:25,494 --> 00:24:29,631 Ştii câte furturi de identitate au avut loc anul trecut? 15.000.000! 260 00:24:31,343 --> 00:24:33,716 Acum cum e? 261 00:24:33,899 --> 00:24:37,908 - Cred că e mai bine la geam. - Bine. 262 00:24:38,095 --> 00:24:40,585 ÎI ştiţi pe tipul care vindea timeshare-uri? 263 00:24:40,777 --> 00:24:44,713 - Iarîncepem cu alea... - Mamă, ea nu vinde timeshare-uri. 264 00:24:44,891 --> 00:24:48,584 Părea un tip foarte de treabă. Şi era foarte arătos. 265 00:24:48,773 --> 00:24:54,186 Nici într-un milion de ani nu te găndeai că e un escroc. 266 00:24:54,376 --> 00:24:56,872 Iubito, de când eşti aşa suspicioasă? 267 00:24:57,055 --> 00:25:00,549 Nu sunt suspicioasă, e intuiţie feminină. 268 00:25:00,735 --> 00:25:04,630 Simt că aici se întâmplă ceva ciudat. 269 00:25:06,858 --> 00:25:09,550 Bine. 270 00:25:19,055 --> 00:25:21,632 Cred că ai putea fi un pic mai generoasă. 271 00:25:21,814 --> 00:25:24,709 Mamă, sunt generoasă, dar... 272 00:25:24,898 --> 00:25:28,671 Trebuie să recunoşti că e ciudat. De unde a apărut? 273 00:25:28,858 --> 00:25:31,466 Nu ştim. Şi o băgăm, pur şi simplu, în casă? 274 00:25:31,655 --> 00:25:35,713 Dacă are amnezie, o să uite că ne-a cunoscut? 275 00:25:35,899 --> 00:25:37,951 Gwenny, nu mai pune atâta zahăr. 276 00:25:38,134 --> 00:25:42,026 Mie mi se pare sănătoasă. Hainele sunt un pic ciudate, dar... 277 00:25:42,216 --> 00:25:45,346 Tată, nimeni nu nimereşte la Central Falls fără să ştie cum. 278 00:25:45,534 --> 00:25:49,471 E de treabă şi sigur există o explicaţie pentru ce s-a întâmplat. 279 00:25:49,654 --> 00:25:52,793 Şi n-a "nimerit" aici, mamă. E din oraş. 280 00:25:52,977 --> 00:25:58,036 Atunci a mai văzut-o cineva? A auzit cineva de ea? 281 00:25:58,217 --> 00:26:01,226 Oameni buni, încetaţi. Dacă intră şi ne aude? 282 00:26:01,415 --> 00:26:05,073 Lăsaţi-o să se odihnească, să-şi revină şi o s-o cunoaştem. 283 00:26:05,250 --> 00:26:09,230 N-ar trebui să fii mai sceptic? Eşti poliţist. 284 00:26:09,413 --> 00:26:12,186 Nu e rău să ai încredere în oameni. 285 00:26:12,371 --> 00:26:15,067 Mă duc să văd ce face, dacă s-a trezit. 286 00:26:15,265 --> 00:26:20,075 Şi să fiţi politicoşi, e oaspetele nostru. 287 00:26:20,259 --> 00:26:26,312 Mamă, au fost puse vreodată lumini de Crăciun pe foişor? In piaţă? 288 00:26:26,501 --> 00:26:30,069 Luminiţe de Crăciun pe foişor? Nu, de ce întrebi? 289 00:26:30,258 --> 00:26:33,552 Nu-i nimic, mi-a spus Hanna ceva. 290 00:26:41,698 --> 00:26:45,433 Hanna, te-ai trezit? 291 00:26:45,619 --> 00:26:47,910 Hanna? 292 00:26:50,852 --> 00:26:54,988 Jake! Jake! A dispărut! 293 00:26:57,497 --> 00:27:01,430 C '.. e cauţi...? "Planeta organica"? 294 00:27:07,894 --> 00:27:10,825 PLANETA ORGANICĂ 295 00:27:16,737 --> 00:27:19,195 Te pot ajuta să găseşti ceva? 296 00:27:20,569 --> 00:27:24,591 Pastă de dinţi fără gluten? Asta e sufrageria mea! 297 00:27:24,774 --> 00:27:27,152 Unde sunt lucrurile mele? 298 00:27:27,338 --> 00:27:29,833 Poftim? 299 00:27:30,015 --> 00:27:34,633 Aici e bucătăria mea. Asta e casa mea, aici locuiesc! 300 00:27:34,820 --> 00:27:37,068 Înţeleg... 301 00:27:38,615 --> 00:27:41,790 Trebuie să dau un telefon. 302 00:27:50,858 --> 00:27:55,237 - A plecat. Am încercat s-o ţin... - Incotro? Mulţumesc. 303 00:27:55,411 --> 00:27:58,949 E periculoasă cumva? 304 00:28:05,098 --> 00:28:07,192 Ce s-a întâmplat cu spitalul? 305 00:28:08,658 --> 00:28:14,627 - Nu e niciun spital aici. - Aici trebuia să fie spitalul! 306 00:28:20,930 --> 00:28:22,903 Hanna? 307 00:28:26,453 --> 00:28:29,264 Hai cu mine. 308 00:28:31,656 --> 00:28:36,314 Îmi pare rău că nu ţi-am spus că plec. N-am putut să dorm. 309 00:28:36,491 --> 00:28:39,548 Toată noaptea m-am gândit că, dacă aş ajunge acasă, 310 00:28:39,741 --> 00:28:43,436 totul ar reveni la normal cumva. 311 00:28:43,615 --> 00:28:46,513 Dar nu mai ştiu ce s-a întâmplat cu casa mea. 312 00:28:46,687 --> 00:28:49,427 Nici nu ştiu ce înseamnă "fără gluten". 313 00:28:49,625 --> 00:28:51,756 Majoritatea nu ştim. 314 00:28:51,927 --> 00:28:53,306 Apoi m-am gândit la Dottie. 315 00:28:53,497 --> 00:28:55,469 - Dacă merg la spital... - Ce spital? 316 00:28:55,662 --> 00:28:58,197 Azi e de serviciu. Şi Dottie mi-ar explica tot 317 00:28:58,372 --> 00:29:01,790 şi, cumva, totul ar căpăta sens. 318 00:29:01,969 --> 00:29:06,269 Dar Dottie nu mai era. Nimic nu mai există. 319 00:29:06,448 --> 00:29:11,070 Nu ştiu ce se întâmplă cu mine. Nimic din toate astea nu e real. 320 00:29:11,254 --> 00:29:16,149 Nu ştiu dacă visez, dacă-mi pierd minţile sau ce se întâmplă. 321 00:29:17,455 --> 00:29:19,707 Cred că ţi-e tare greu. 322 00:29:20,773 --> 00:29:25,027 Şi văd cum se uită lumea la mine, de parcă sunt nebună. 323 00:29:25,224 --> 00:29:27,195 Sau, mai rău, mincinoasă. 324 00:29:28,903 --> 00:29:32,876 Ai avut dreptate, ferma noastră a aparţinut familiei Morgan. 325 00:29:33,053 --> 00:29:36,272 Şi era fermă de lapte în anii 1940. 326 00:29:36,447 --> 00:29:38,591 Atunci mă crezi? 327 00:29:38,771 --> 00:29:42,703 Cred că vom afla ce s-a întâmplat. 328 00:29:47,985 --> 00:29:50,032 Sunt foarte speriată. 329 00:29:51,534 --> 00:29:56,271 O să fie bine. O să mă asigur că va fi bine, da? 330 00:30:02,051 --> 00:30:04,268 Bun. 331 00:30:19,249 --> 00:30:21,231 - Bună. - Bună. 332 00:30:22,289 --> 00:30:25,384 - Şeful e cam supărat. - Ştiu. 333 00:30:26,741 --> 00:30:30,515 Trebuie s-o aduci la secţie, Jake. O să ai probleme dacă dispare. 334 00:30:30,691 --> 00:30:33,634 Nu dispare. Încerca doar să înţeleagă ce s-a întâmplat. 335 00:30:33,812 --> 00:30:39,068 - Da? Şi care e povestea ei? - N-are nicio "poveste". O cred. 336 00:30:39,257 --> 00:30:44,505 Carevasăzică a picat din cer din anul 1945? 337 00:30:44,692 --> 00:30:47,551 Cred că ea crede chestia asta. 338 00:30:47,733 --> 00:30:53,152 Ar fi cazul să afli ce se întâmplă sau o să pari la fel de nebun ca ea. 339 00:30:53,333 --> 00:30:56,748 - Mersi buştean pentru încredere. - Asta e rostul meu. 340 00:30:58,338 --> 00:31:00,589 - Ne vedem mâine. - Bine. 341 00:31:07,250 --> 00:31:09,950 Hai să vedem cum e ăsta. 342 00:31:10,132 --> 00:31:12,787 Îi vine perfect. Nu-i aşa, Louise? 343 00:31:12,977 --> 00:31:16,674 Bun, grozav. Incearcă-Ie pe astea. 344 00:31:16,851 --> 00:31:19,828 Şi cizmele Ugg pe care Ie-am luat de pe eBay. 345 00:31:20,017 --> 00:31:22,429 Ugg din Sunny Bay? 346 00:31:22,616 --> 00:31:26,759 Mamă, nu înţelege. Nu aveau Ugg în 1945. 347 00:31:26,931 --> 00:31:30,145 Femeile nu purtau decât pantofi cu toc. Scrie aici. 348 00:31:31,212 --> 00:31:36,262 Aha, super. Atunci o să-ţi placă astea. 349 00:31:36,453 --> 00:31:42,233 - Sunt papuci de casă? - Vezi dacă îţi vin astea. 350 00:31:42,416 --> 00:31:44,598 Poţi să Ie probezi acolo. 351 00:31:46,333 --> 00:31:47,701 Mai e ceva? 352 00:32:01,293 --> 00:32:03,587 Minunat! 353 00:32:04,895 --> 00:32:07,592 Uită-te la ea, unchiule Jake! 354 00:32:21,700 --> 00:32:26,272 E ca un târg, dar pentru toată lumea. 355 00:32:26,457 --> 00:32:32,108 Să zicem că te muţi şi nu vrei să-ţi iei lucrurile. Le poţi vinde aici. 356 00:32:32,303 --> 00:32:35,000 Şi găseşti orice, de exemplu brăţări. 357 00:32:35,174 --> 00:32:39,631 O dată, am găsit o lingură din anul când s-a născut mama. 358 00:32:39,815 --> 00:32:45,351 - Şi e înăuntrul chestiei ăsteia? - Nu, ăsta e doar un computer. 359 00:32:48,861 --> 00:32:51,793 Un computer e ca o maşină. 360 00:32:51,974 --> 00:32:55,804 Te poate duce oriunde fără să trebuiască să te ridici de pe scaun. 361 00:32:58,238 --> 00:33:00,374 Gândeşte-te la... 362 00:33:01,835 --> 00:33:06,532 Lasă. Hai să căutăm ceva. In ce an te-ai născut? 363 00:33:07,857 --> 00:33:09,830 În 1912. 364 00:33:17,092 --> 00:33:21,312 Doamne, Dumnezeule! Mama avea un set de veselă exact aşa. 365 00:33:21,496 --> 00:33:24,718 Mai dă o dată în jos. 366 00:33:24,894 --> 00:33:28,990 Uite pălăria aia! Mi-am cumpărat una exact aşa. 367 00:33:30,100 --> 00:33:32,956 Aşa scump se vinde acum? 368 00:33:38,783 --> 00:33:41,956 Se pare că a făcut o scenă la magazinul de produse organice. 369 00:33:43,128 --> 00:33:45,390 Dacă trebuia să mănânc quinoa, făceam şi eu. 370 00:33:45,569 --> 00:33:49,031 Harv, vorbesc serios. A spus că acolo e casa ei. 371 00:33:49,213 --> 00:33:51,587 Adică locuieşte acolo. 372 00:33:52,816 --> 00:33:55,952 Crede că locuieşte la magazinul de produse organice? 373 00:33:56,135 --> 00:33:58,470 A fugit înainte să ajungă poliţia. 374 00:33:58,652 --> 00:34:01,750 L-am pus pe George s-o caute pe Google şi ştii ce a găsit? 375 00:34:01,931 --> 00:34:03,784 - Ce? - Nimic. 376 00:34:03,974 --> 00:34:09,593 Şi eu m-am căutat şi n-am găsit nimic şi nu spun că sunt din... 377 00:34:09,774 --> 00:34:13,152 1945. Spune că nu ştie cum a ajuns aici. 378 00:34:13,328 --> 00:34:16,866 Ce-a făcut, a călătorit în timp? 379 00:34:17,058 --> 00:34:19,108 Ar fi tare! 380 00:34:19,295 --> 00:34:24,266 Iubito, nu spun că nu e neobişnuit, dar nu crezi că... 381 00:34:24,456 --> 00:34:29,471 Nu sunt paranoică. 1940 pe naiba! O să aflu eu ce se întâmplă. 382 00:34:29,657 --> 00:34:31,636 - Ştiu că o să afli. - O să aflu. 383 00:34:31,829 --> 00:34:34,437 - Mai facem nişte cercetări. - Bine. 384 00:35:40,152 --> 00:35:45,048 Nimic. Arhivele de la Circulaţie nu merg cu atâţia ani în urmă. 385 00:35:47,218 --> 00:35:50,194 N-are poză. Convenabil! 386 00:35:51,231 --> 00:35:55,290 Atunci nu aveau poze pe permis. Până în anii '30, nu existau permise. 387 00:35:55,469 --> 00:36:00,644 Te transformi în istoric, nu alta. Putea să şi-I printeze oriunde. 388 00:36:00,829 --> 00:36:03,480 Şi hainele Ie putea lua de la second-hand. 389 00:36:03,668 --> 00:36:07,560 - De ce ar face aşa ceva? - Nu ştiu, furt de identitate? 390 00:36:07,754 --> 00:36:10,727 Louise mi-a zis că s-a instalat confortabil la voi. 391 00:36:10,905 --> 00:36:14,120 Poate n-are casă şi vrea s-o primiţi la voi. 392 00:36:14,305 --> 00:36:16,562 - Sarah... - Tu să-mi spui! 393 00:36:16,747 --> 00:36:19,290 N-a picat din 1945. 394 00:36:20,827 --> 00:36:24,767 Lune Paris. "Lună pariziană". 395 00:36:27,308 --> 00:36:29,679 Nu te mai juca cu probele! 396 00:36:31,311 --> 00:36:33,601 Zic şi eu. 397 00:36:44,396 --> 00:36:48,404 Foarte bine. Exact aşa. 398 00:36:48,597 --> 00:36:51,015 Şi rămâne pe căsuţă? 399 00:36:51,191 --> 00:36:54,689 - Sigur? Dacă cade? - N-o să cadă. 400 00:36:54,867 --> 00:36:57,051 De unde ştii? 401 00:36:57,232 --> 00:37:00,205 Eu şi Dottie făceam câte una la fiecare Crăciun. 402 00:37:00,394 --> 00:37:04,644 Dar a început războiul şi zahărul a fost raţionalizat. 403 00:37:04,835 --> 00:37:06,212 Ce-i aia "raţionalizat"? 404 00:37:06,389 --> 00:37:09,726 - Gwenny, pregăteşte-te de culcare. - Dar... 405 00:37:09,919 --> 00:37:12,486 - "Dar" nimic. La culcare! - Imi citeşte Hanna? 406 00:37:12,670 --> 00:37:15,401 Va trebui s-o întrebi pe ea. 407 00:37:15,590 --> 00:37:18,724 - Sigur, mi-ar plăcea mult. - Bine. 408 00:37:21,672 --> 00:37:23,447 Eşti sigură? Nu e musai. 409 00:37:23,632 --> 00:37:28,091 Nu, vreau să-i citesc. Doar că... 410 00:37:28,263 --> 00:37:31,803 Întotdeauna m-am întrebat cum ar fi Crăciunul intr-o familie mare. 411 00:37:31,993 --> 00:37:37,403 - E un pic haotic. - Nu, e perfect. 412 00:37:44,385 --> 00:37:47,045 "'E un miracol', i-a spus bătrâna lui Lily." 413 00:37:47,231 --> 00:37:50,252 "Dar Lily s-a încruntat, pentru că nu credea în miracole." 414 00:37:50,426 --> 00:37:53,648 "Afară, zăpada se aşternea tăcut şi singurul zgomot" 415 00:37:53,830 --> 00:37:58,766 "era făcut de micile copite ale renilor nerăbdători." 416 00:38:01,708 --> 00:38:04,447 Cred că e timpul de culcare. 417 00:38:04,631 --> 00:38:07,933 Hanna, tu crezi în miracole? 418 00:38:09,716 --> 00:38:12,289 Nu ştiu. 419 00:38:12,475 --> 00:38:15,605 Nu mai ştiu ce să cred. 420 00:38:15,794 --> 00:38:21,404 Eu cred. DI Cook spune că ar trebui să-ţi păstrezi mintea deschisă. 421 00:38:21,602 --> 00:38:24,021 DI Cook e un om foarte deştept. 422 00:38:24,197 --> 00:38:25,818 EI organizează concursul ştiinţific. 423 00:38:25,996 --> 00:38:28,418 Şi a transformat o clădire veche în bibliotecă. 424 00:38:28,594 --> 00:38:32,171 A plătit renovarea din banii lui. E foarte bogat. 425 00:38:33,484 --> 00:38:38,052 Clădirea aia veche era spitalul meu. A fost construit înainte de război. 426 00:38:38,236 --> 00:38:41,292 Şi crede în călătoria în timp. 427 00:38:42,998 --> 00:38:44,300 Serios? 428 00:38:44,474 --> 00:38:49,332 DI Cook spune că dacă nu înţelegi ceva nu înseamnă că nu se întâmplă. 429 00:38:53,676 --> 00:38:56,167 Gwenny, e timpul să mergi la culcare. 430 00:39:00,314 --> 00:39:01,935 Hai! 431 00:39:08,238 --> 00:39:10,854 Parfumul "Lună pariziană" 432 00:39:27,925 --> 00:39:31,978 Dragi astronomi amatori, pregătiţi-vă cáciulile şi fularele l 433 00:39:32,160 --> 00:39:37,212 Astăzi, camera de Vica va apărea din nou după 71 de ani, 434 00:39:37,392 --> 00:39:43,329 chiar înainte de Crăciun. Sunt Fred Damsky, la Radio Naţional. 435 00:39:49,598 --> 00:39:55,008 Luăm un cadou pentru tatăl tău şi apoi... George? 436 00:39:55,191 --> 00:39:58,002 - Grăbeşte-te, o să întărziem. - Stai, am un mesaj. 437 00:39:58,191 --> 00:40:01,200 Telefonul ăla parcă e lipit de mâna ta. 438 00:40:02,224 --> 00:40:12,224 Extras & corectat subtitluri: *** paminotu *** Subtitrări-Noi Team 439 00:40:16,153 --> 00:40:18,806 Nu. N-am mai văzut-o până acum. 440 00:40:18,998 --> 00:40:21,132 Probabil a venit să cumpere haine din 1940. 441 00:40:21,315 --> 00:40:25,054 Mi-aş fi amintit de ea. Am multe chestii super din anii '40. 442 00:40:25,235 --> 00:40:28,045 Nu interesează pe nimeni. Toată lumea vrea din '80. 443 00:40:29,355 --> 00:40:33,605 - Louise, ţi-am spus că eşti rea. - Sunt grijulie, mamă, atâta tot. 444 00:40:33,793 --> 00:40:38,126 Eşti suspicioasă. Ar trebui s-o sprijini. E Crăciunul, totuşi. 445 00:40:38,318 --> 00:40:40,566 Mamă, uite! 446 00:40:43,355 --> 00:40:46,168 Foarte frumos! 447 00:40:46,348 --> 00:40:50,087 Harv, n-o să-ţi vină să crezi ce văd. 448 00:40:50,277 --> 00:40:53,732 Credeam că sunt paranoică, dar cred că ştiu ce se întâmplă. 449 00:40:53,914 --> 00:40:57,686 Asta e una din chestiile mele preferate la perioada respectivă. 450 00:40:59,520 --> 00:41:03,365 Mamă, vinoîncoace să vezi! 451 00:41:03,553 --> 00:41:06,963 E un foişor. Exact cum a spus Hanna că era! 452 00:41:07,150 --> 00:41:10,645 - Uite ce frumos e! - Ce Iuminiţe frumoase! 453 00:41:10,828 --> 00:41:15,365 - Ce s-a întâmplat? - Lumea transmitea tradiţiile astea. 454 00:41:15,551 --> 00:41:19,644 Pe copiii din ziua de azi parcă nu-i mai interesează aşa mult. 455 00:41:19,832 --> 00:41:24,559 Da, exact aşa e. Adică era. 456 00:41:24,749 --> 00:41:27,526 Toată lumea vine la el, toţi vecinii. 457 00:41:27,702 --> 00:41:31,161 Căntăm colinde, bem ciocolată caldă şi râdem împreună. 458 00:41:31,348 --> 00:41:33,443 Pot să cânt şi eu colinde? 459 00:41:33,623 --> 00:41:36,436 Copiii nu mai merg la colindat? 460 00:41:36,627 --> 00:41:39,960 Păi cred că nu. Nu ştiu, n-am fost niciodată. 461 00:41:40,149 --> 00:41:42,357 Mami, putem să mergem la colindat? 462 00:41:42,552 --> 00:41:46,044 Bine. De fapt, am o idee şi mai bună. 463 00:41:48,630 --> 00:41:52,040 Şi mi-a venit ideea, dacă sunt toţi complici? 464 00:41:52,228 --> 00:41:54,967 - O conspiraţie? - Doar nu crezi că e o coincidenţă. 465 00:41:55,150 --> 00:41:57,722 O străină pică din cerîn oraş în costum de epocă 466 00:41:57,913 --> 00:42:01,333 şi, în loc s-o aresteze sau s-o interogheze, 467 00:42:01,507 --> 00:42:06,599 toată familia poliţistului e-n magazin şi cumpără aceleaşi haine. 468 00:42:06,793 --> 00:42:09,927 Serios? De ce ar face aşa ceva? 469 00:42:10,108 --> 00:42:13,603 Exact! Treaba asta e tot mai ciudată. 470 00:42:27,114 --> 00:42:30,570 - Nu credeam că e cineva acasă. - Sunt doar eu. 471 00:42:30,748 --> 00:42:32,731 Te simţi bine? 472 00:42:34,191 --> 00:42:37,248 E cam ciudat. 473 00:42:37,434 --> 00:42:39,523 Foarte ciudat. 474 00:42:39,713 --> 00:42:42,410 Uneori, mă uit în jur la toate astea, 475 00:42:42,590 --> 00:42:48,690 la pom şi la familia voastră mare, şi mă umplu de bucurie. 476 00:42:48,874 --> 00:42:51,296 Nu e nimic rău la asta. 477 00:42:51,467 --> 00:42:57,889 Dar după aia mă simt vinovată că mă bucur. Adică... 478 00:42:58,071 --> 00:43:01,884 - Nu mă pricep să explic. - Nu-i nimic. 479 00:43:02,074 --> 00:43:08,567 Eu n-am avut un Crăciun ca ăsta. Nu era aşa când... 480 00:43:08,757 --> 00:43:14,052 Adică unde eram. Şi războiul a schimbat tot. 481 00:43:14,234 --> 00:43:18,573 Dar nici înainte de război nu am avut familie mare. 482 00:43:18,747 --> 00:43:20,648 ÎI aveam pe soţul meu, Chet. 483 00:43:20,833 --> 00:43:24,755 Suntem prieteni din copilărie şi ştiam că ne vom căsători. 484 00:43:24,932 --> 00:43:28,395 Şi ne-am căsătorit, chiar înainte de război. 485 00:43:28,594 --> 00:43:31,251 Şi după aia, Chet a plecat. 486 00:43:31,441 --> 00:43:33,412 Şi acum... 487 00:43:34,515 --> 00:43:37,648 - ... totul a dispărut. - Nu chiar totul. 488 00:43:39,598 --> 00:43:44,410 Ne ai pe noi şi ai Crăciunul ăsta. 489 00:43:47,400 --> 00:43:51,851 Uite... Ăsta e printre preferatele mele. 490 00:43:53,997 --> 00:43:57,525 - Çee? - Asta? 491 00:43:58,794 --> 00:44:01,650 E un... Li se spunea "albume". 492 00:44:09,835 --> 00:44:12,450 Ştii să dansezi? 493 00:44:16,797 --> 00:44:19,129 Îmi trezeşte amintiri... 494 00:44:23,595 --> 00:44:27,848 E foarte ciudat. Nu ştiu dacă o să mă pot obişnui vreodată. 495 00:44:28,044 --> 00:44:30,933 O să te ajut eu. Poţi avea încredere în mine. 496 00:44:49,556 --> 00:44:51,536 Bună! 497 00:44:58,191 --> 00:45:01,851 Mamă, era ceva nevinovat. Incercam s-o consolez pe Hanna. 498 00:45:02,032 --> 00:45:04,489 Nu-mi spune mie. Spune-i lui Sarah. 499 00:45:04,682 --> 00:45:08,537 - Ce să-i spun lui Sarah? - Jakey, vezi cum se uită latine. 500 00:45:08,718 --> 00:45:12,373 Sarah? Mamă, nu vorbi aiurea. 501 00:45:14,154 --> 00:45:18,610 - Ce zici? - O să fie perfect! 502 00:45:18,792 --> 00:45:22,168 - Fetelor, ce puneţi la cale? - A fost ideea lui Louise. 503 00:45:22,358 --> 00:45:26,935 Hanna ne-a inspirat. Mâine mergem şi cântăm colinde ca pe vremuri. 504 00:45:27,111 --> 00:45:28,685 Îmbrăcaţi aşa? 505 00:45:28,881 --> 00:45:32,375 Ai zis că vrei s-o faci să se simtă bine, nu? 506 00:45:32,549 --> 00:45:36,128 Şi invit-o pe Sarah. Spune-i că-ţi pare rău. 507 00:45:36,320 --> 00:45:38,293 Pentru ce să-mi pară rău? 508 00:45:38,468 --> 00:45:42,130 Eşti un tăntălău. Ai văzut cum s-a uitat la tine. 509 00:45:42,315 --> 00:45:47,173 Ce e ăsta, vreun limbaj feminin secret pe care eu nu-I înţeleg? 510 00:46:01,709 --> 00:46:05,652 Îmi place mult zăpada. Ţie-ţi place? 511 00:46:05,832 --> 00:46:10,086 Ar fi frumos să avem un Crăciun cu zăpadă. 512 00:46:15,600 --> 00:46:17,734 Tu ce zici? 513 00:46:19,119 --> 00:46:21,253 Vrei să fie zăpadă? 514 00:46:21,429 --> 00:46:23,729 Lumea bărfeşte. 515 00:46:23,911 --> 00:46:26,089 Ce? 516 00:46:26,272 --> 00:46:28,250 Ştii ce. 517 00:46:28,439 --> 00:46:33,654 Dacă ştiam, nu întrebam. Despre ce bărfeşte? 518 00:46:35,150 --> 00:46:38,805 Despre ea. Dacă oftezi, nu înseamnă că negi. 519 00:46:38,994 --> 00:46:41,124 Ce să neg? 520 00:46:41,318 --> 00:46:45,447 Lumea se întreabă cine e străina asta şi noi ar trebui să "investigăm". 521 00:46:45,634 --> 00:46:48,328 Dar unuia din noi i s-au aprins călcăiele după ea. 522 00:46:48,519 --> 00:46:51,533 Ba nu mi s-au aprins! 523 00:46:51,707 --> 00:46:56,164 Tu mă vezi doar ca pe amica surorii tale, dar nu m-am născut ieri. 524 00:46:56,356 --> 00:47:00,771 - Sarah, fii serioasă... - Am văzut cu ochii mei. 525 00:47:00,961 --> 00:47:05,692 Ce să Ie spun oamenilor îngrijoraţi? "Dansul e tehnică de interogatoriu"? 526 00:47:05,866 --> 00:47:07,851 Nu dansam. 527 00:47:10,553 --> 00:47:12,853 Adică dansam cu ea. 528 00:47:13,029 --> 00:47:15,968 Încercam s-o fac să se simtă în largul ei, atâta tot. 529 00:47:16,151 --> 00:47:20,929 Evident. Meriţi o promovare pentru chestia asta. 530 00:47:21,118 --> 00:47:23,053 - Termină! - Ce să termin? 531 00:47:23,231 --> 00:47:25,248 Cu ghilimelele în aer. 532 00:47:25,436 --> 00:47:28,170 - E vinovată? Escroacă? - Nu. 533 00:47:28,352 --> 00:47:30,248 - Scrăntită la cap? - Nu. 534 00:47:30,440 --> 00:47:33,857 - Atunci ce e cu ea? - Nu ştiu. 535 00:47:36,674 --> 00:47:38,890 Poate ar trebui să mai dansezi cu ea. 536 00:47:39,074 --> 00:47:43,569 Eşti tare impertinentă, ştiai? Deci vii în seara asta? 537 00:47:43,756 --> 00:47:45,812 La colindat? 538 00:47:45,999 --> 00:47:47,846 Adunăm informaţii despre suspectă? 539 00:47:48,041 --> 00:47:53,251 Sarah... Vino şi gata! Mama vrea să vii, vino pentru ea. 540 00:47:55,070 --> 00:47:57,923 Dă-mi cartofii tăi şi mă gândesc. 541 00:47:58,119 --> 00:48:01,134 Dificilă decizie... Bine. 542 00:48:06,595 --> 00:48:12,571 Cântând Ţie, Doamne, voioşi Nu pare viaţa grea 543 00:48:12,758 --> 00:48:17,884 Căci de Crăciun, cum ştim 8-a născut lisus, Mesia, 544 00:48:18,071 --> 00:48:22,885 Sá-I mântuie pe om Din rátácirea lui cea rea 545 00:48:23,082 --> 00:48:28,538 0, veste minunată Plácutá pentru noi 546 00:48:28,717 --> 00:48:32,812 0, veste minunată pentru noi 547 00:48:32,992 --> 00:48:35,606 Se aştern pe drum 548 00:48:35,788 --> 00:48:40,406 Totul este alb cu sclipiri de-argint 549 00:48:40,602 --> 00:48:45,257 Şi pe drum colindátorii se aud cântând 550 00:48:45,433 --> 00:48:50,731 Clopoţei, clopoţei, veseli sună iar 551 00:48:50,905 --> 00:48:55,686 0 zăpadă ca-n poveşti am primit în dar 552 00:48:55,869 --> 00:49:00,250 Clopoţei, clopoţei, sună ne-ncetat 553 00:49:00,434 --> 00:49:06,574 Şi vestesc că în curând vine Moşul drag 554 00:49:12,751 --> 00:49:16,447 Bună! Ce se întâmplă? 555 00:49:16,629 --> 00:49:19,130 A Am fost aici. In noaptea cu furtuna. 556 00:49:19,309 --> 00:49:21,968 Le-anj adus câinele înapoi. Ll chema Ruffin. 557 00:49:23,279 --> 00:49:24,655 CAANISA "RUFFIN" CAINI UTILITARI 558 00:49:24,833 --> 00:49:30,814 E altfel. Gardul ăsta nu era. Dar e aceeaşi casă. 559 00:49:30,990 --> 00:49:33,364 Ai adus un câine aici? 560 00:49:34,875 --> 00:49:37,574 Se pierduse şi a ajuns acasă la mine. 561 00:49:37,758 --> 00:49:42,011 Am încercat să-i sun pe stăpăni, dar vorbea cuplajul şi n-am putut. 562 00:49:43,716 --> 00:49:46,207 - Cuplajul? - Aşa că I-am adus aici. 563 00:49:46,394 --> 00:49:50,769 Au fost foarte draguti. M-au invitat să rămân peste noapte, era viscol. 564 00:49:52,713 --> 00:49:55,766 Şi dacă stăteam, nu... 565 00:49:55,954 --> 00:50:01,048 N-aş fi intrat cu maşina în zăpadă şi azi aş fi acolo unde mi-e locul. 566 00:50:02,962 --> 00:50:07,531 - Mergem în piaţă, haideţi! - Hai, vino. 567 00:50:07,720 --> 00:50:11,098 Veniţi Lui să ne închinám 568 00:50:11,272 --> 00:50:15,050 Veniţi Lui să ne închinám 569 00:50:15,226 --> 00:50:19,649 Veniţi Lui să ne închinám 570 00:50:19,828 --> 00:50:23,530 Mântuitorului Hristos 571 00:50:26,479 --> 00:50:29,211 - Ce frumos e! - Da, aşa e. 572 00:50:29,390 --> 00:50:33,526 - Ne-ai făcut fericiţi azi. - Eu? Eu n-am făcut nimic. 573 00:50:33,718 --> 00:50:36,611 Ne-ai inspirat. Pe toţi. 574 00:50:36,794 --> 00:50:39,809 Păcat că nu se mai pun Iuminiţe de Crăciun pe foişor. 575 00:50:39,992 --> 00:50:43,450 Era aşa frumos! Toată piaţa se lumina de la el. 576 00:50:45,875 --> 00:50:48,685 Ăla e monumentul eroilor căzuţi. 577 00:50:50,155 --> 00:50:55,930 - Soldaţii care au murit în război. - Da, ştiu. 578 00:51:00,437 --> 00:51:03,649 Hanna, ce e? 579 00:51:04,754 --> 00:51:07,205 Numele lui Chet... 580 00:51:13,317 --> 00:51:18,651 Chet a murit în război, dar numele lui nu apare aici. 581 00:52:14,090 --> 00:52:16,061 Unde-ai fost? 582 00:52:17,604 --> 00:52:19,620 Toată seara ţi-am trimis mesaje! 583 00:52:19,801 --> 00:52:23,138 Am avut telefonul închis. 584 00:52:23,324 --> 00:52:25,896 Eşti tot timpul pe telefonul ăla! Unde-ai fost? 585 00:52:26,076 --> 00:52:29,134 - Nicăieri. - Fiule, şi "nicăieri" e undeva. 586 00:52:31,241 --> 00:52:34,732 - Ce e ăla dela gâtul tău? - Hanna mi I-a dat. 587 00:52:34,924 --> 00:52:39,541 - E vechi, din anii '40 sau aşa ceva. - Hanna? 588 00:52:39,723 --> 00:52:42,622 Mamă, nu e mare lucru. Am fost la colindat 589 00:52:42,798 --> 00:52:46,098 Ai fost la colindat? Harv, spune ceva! 590 00:52:46,276 --> 00:52:48,253 Ne-am distrat, ce mare chestie? 591 00:52:48,446 --> 00:52:52,263 Ce vrei să spun? Au colindat, nu e nimic rău. 592 00:52:52,439 --> 00:52:55,177 - Când s-a apucat el de cântat? - Mamă! 593 00:52:55,366 --> 00:52:58,573 - Nu. Nu. - Iubito! 594 00:52:58,764 --> 00:53:03,496 Mă duc să pun câteva întrebări. Paza bună trece primejdia rea. 595 00:53:06,437 --> 00:53:09,774 Fiule... La colindat? 596 00:53:09,966 --> 00:53:11,658 Fii serios. Nu mă păcăleşti. 597 00:53:14,928 --> 00:53:17,780 - Vreau să spun că e dubioasă! - Staţi aşa. 598 00:53:17,963 --> 00:53:20,743 Afirmaţiile nebuneşti, hainele ciudate, hipnoza în masă... 599 00:53:20,919 --> 00:53:24,296 - Nu e nicio hipnoză în masă. - Serios? 600 00:53:25,648 --> 00:53:28,739 - Pot să vă explic dacă... - Şi acum aţi plecat la colindat. 601 00:53:28,927 --> 00:53:31,503 De când a venit, totul în oraş e cu susul în jos. 602 00:53:31,683 --> 00:53:35,787 - Trebuia să investighezi, dar stă... - Doamnă Jones! 603 00:53:35,962 --> 00:53:38,936 Ai primAit-o în casă latine. Imi fac griji! 604 00:53:40,487 --> 00:53:44,543 Dnă Jones, vă asigur că poliţia din Central Falls 605 00:53:44,719 --> 00:53:47,538 are situaţia totalmente sub control. 606 00:53:47,721 --> 00:53:50,460 Vă luăm observaţiile foarte în serios. 607 00:53:50,650 --> 00:53:53,217 - Nu-i aşa? - Absolut. 608 00:53:53,409 --> 00:53:56,707 Şi examinăm toate pistele posibile. 609 00:53:56,882 --> 00:54:03,453 E târziu. Când vom fi pregătiţi să declarăm ceva, dv vă spunem întâi. 610 00:54:03,641 --> 00:54:06,616 Mergeţi acasă, dnă Jones. Ne ocupăm noi. 611 00:54:20,529 --> 00:54:25,588 Trebuie să facem ceva, Jake. E datoria noastră cetăţenească. 612 00:54:25,762 --> 00:54:29,695 E meseria noastră. În fiecare zi se mai întâmplă ceva ciudat. 613 00:54:29,885 --> 00:54:34,139 - Cică soţul ei a murit în război... - Ce e aşa ciudat la asta? 614 00:54:34,327 --> 00:54:37,158 Dar numele lui nu apare pe monument. Asta e ciudat. 615 00:54:37,346 --> 00:54:41,112 Vrei să spui că minte legat de casă şi de câine? 616 00:54:41,309 --> 00:54:44,207 Canisa e numită după câinele pe care I-a găsit. Cum? 617 00:54:44,400 --> 00:54:49,181 A citit firma şi a inventat o poveste despre un câine pe nume Ruffin. 618 00:54:49,358 --> 00:54:51,498 Escrocii sunt spontani. 619 00:54:51,681 --> 00:54:56,015 Hainele Ie putea găsi la second-hand. Şi permisul îl putea printa undeva. 620 00:54:56,202 --> 00:54:59,014 Cum de mai ai îndoieli? 621 00:54:59,210 --> 00:55:03,145 "Lună pariziană". A fost scos pe piaţă în 1928. 622 00:55:03,324 --> 00:55:05,740 În anii '40, era un parfum foarte popular. 623 00:55:05,925 --> 00:55:08,220 Foarte bine. Şi ce dacă? 624 00:55:08,404 --> 00:55:12,304 Nu se mai face din anii '60. Şi nu se mai găseşte pe nicăieri. 625 00:55:12,487 --> 00:55:15,419 - N-avea de unde să-I ia. - Poate a găsit pe eBay. 626 00:55:15,596 --> 00:55:18,138 L-am dat la laborator, să-I testeze. 627 00:55:18,317 --> 00:55:21,851 Încă nu s-a oxidat. E pe bune, Sarah. 628 00:55:28,325 --> 00:55:31,983 Apropo, impresionant fluierat! 629 00:55:32,156 --> 00:55:34,892 Cine te-a învăţat să fluieri aşa? 630 00:55:35,086 --> 00:55:38,296 Tu. În clasa a treia. 631 00:55:43,963 --> 00:55:46,538 Hai înăuntru. 632 00:56:12,760 --> 00:56:17,580 Nu ştiu cum am ajuns aici şi nici cum o să mă întorc acasă. 633 00:56:17,762 --> 00:56:20,975 E la fel de ciudat pentru mine cum e şi pentru voi. 634 00:56:21,165 --> 00:56:23,256 Dar aţi fost tare drăguţi cu mine. 635 00:56:24,885 --> 00:56:27,621 Tare drăguţi! 636 00:56:27,800 --> 00:56:31,897 Săptămâna trecută, când eram... 637 00:56:32,089 --> 00:56:35,586 ... când eram în timpul meu, i-am spus lui Dottie, 638 00:56:35,767 --> 00:56:39,947 în faţa cinematografului, că nimic nu se rezolvă dacă bolboroseşti. 639 00:56:40,118 --> 00:56:43,898 Nu ajută pe nimeni dacă vorbeşti fără rost. 640 00:56:44,076 --> 00:56:47,975 Şi pentru că nu ştiu dacă o să mă întorc vreodată acasă, 641 00:56:48,173 --> 00:56:51,220 o să fac tot ce pot ca să trăiesc frumos aici. 642 00:56:51,407 --> 00:56:55,904 O să încerc să fiu fericită, o să mă fac utilă 643 00:56:56,077 --> 00:56:59,579 şi n-o să-mi mai doresc ca lucrurile să fie altfel. 644 00:57:06,054 --> 00:57:09,466 Cred că am găsit o soluţie pentru Iuminiţele de Crăciun din oraş. 645 00:57:12,326 --> 00:57:17,094 N-o să schimbe lumea, dar e ceva. 646 00:57:28,006 --> 00:57:30,180 Ce facem în continuare? 647 00:57:30,367 --> 00:57:34,060 Invit-o pe dna Jones s-o cunoască pe Hanna. Să vedem ce surpriză are. 648 00:57:34,238 --> 00:57:36,456 Poate nu ne mai freacă la cap. 649 00:57:36,651 --> 00:57:40,265 Nu ţi-ar strica un pic mai mult tact. 650 00:57:42,642 --> 00:57:44,660 Bine, vin imediat. 651 00:57:45,800 --> 00:57:49,021 Harv, mă duc la bibliotecă! 652 00:58:00,362 --> 00:58:04,018 Unul din birourile asistentelor era acolo. 653 00:58:06,926 --> 00:58:11,542 Cred. Totul arată diferit. 654 00:58:11,718 --> 00:58:14,739 Secţia de adulţi era la etaj. 655 00:58:14,921 --> 00:58:19,822 Şi secţia mea favorită, Pediatria, era acolo, în colţul ăla. 656 00:58:19,998 --> 00:58:22,820 Era o uşă acolo, care dădea spre scara din spate. 657 00:58:25,048 --> 00:58:27,775 Sau poate era aici... 658 00:58:29,922 --> 00:58:32,498 E o uşă aici. 659 00:58:34,405 --> 00:58:37,017 Aia duce la magazie, la subsol. 660 00:58:41,970 --> 00:58:44,936 - Haideţi, e pe aici. - Eşti sigură? 661 00:58:45,128 --> 00:58:47,663 Nu-mi vine să cred că nu ştiam! 662 00:59:15,843 --> 00:59:19,816 Uite câte decoraţiuni! 663 00:59:20,850 --> 00:59:24,904 Întotdeauna m-am întrebat ce e în dulapul ăla. 664 00:59:27,602 --> 00:59:29,777 Mă bucur că te revăd. 665 00:59:31,562 --> 00:59:33,936 - Vă cunosc de undeva? - E domnul Cook, 666 00:59:34,128 --> 00:59:38,777 de care ţi-am povestit, care a transformat clădirea în bibliotecă. 667 00:59:40,008 --> 00:59:44,701 Atunci poate credeţi că-mi bag nasul unde nu trebuie. Staţi să vă explic. 668 00:59:44,885 --> 00:59:47,939 Aş vrea să vă arăt ceva. Nu durează mult. 669 00:59:53,640 --> 00:59:56,704 Cărţile, după cum vedeţi, sunt pasiunea mea. 670 00:59:56,883 --> 01:00:00,863 De-aia am salvat vechiul spital. Municipalitatea voia să-I dărâme. 671 01:00:01,042 --> 01:00:03,779 - Îţi vine să crezi? - Să-I dărâme? 672 01:00:03,964 --> 01:00:08,053 Cărţile m-au salvat de singurătate când eram tânăr. 673 01:00:08,245 --> 01:00:11,099 Sunt orfan de război. 674 01:00:11,279 --> 01:00:14,941 Uneori, şi cele mai mici lucruri schimbă o viaţă. 675 01:00:15,122 --> 01:00:17,219 Mie, lectura mi-a schimbat viaţa. 676 01:00:23,317 --> 01:00:27,129 Căţei incorigibili ce sunteţi! Vă iubesc la nebunie. 677 01:00:27,311 --> 01:00:31,609 Cumva, asistentul meu reuşeşte să nu verse nicio picătură pe ei. 678 01:00:31,800 --> 01:00:35,252 - Doriţi un ceai? - Mulţumim. 679 01:00:37,556 --> 01:00:44,059 Să-ţi spun drept, am auzit poveştile despre dumneata, călătoarea în timp. 680 01:00:44,228 --> 01:00:47,605 Şi voiaţi să vedeţi despre cine vorbeşte tot oraşul. 681 01:00:49,280 --> 01:00:51,301 E adevărat, dar... 682 01:00:54,203 --> 01:00:56,217 De fapt, voiam să văd ce mai faci. 683 01:00:58,958 --> 01:01:04,819 Vorbiţi serios, adică mă credeţi? 684 01:01:04,998 --> 01:01:07,418 Nu numai că te cred. 685 01:01:10,009 --> 01:01:15,302 Am ceva care ţi-a aparţinut, demult. 686 01:01:18,406 --> 01:01:21,465 Camera mea! De unde o aveţi? 687 01:01:23,768 --> 01:01:25,737 Soră Hanna... 688 01:01:26,925 --> 01:01:28,895 Eu sunt Toby. 689 01:01:34,363 --> 01:01:36,016 Toby! 690 01:01:41,251 --> 01:01:44,300 Îi citeam când era mic. 691 01:01:44,488 --> 01:01:47,503 Ţi s-a vindecat braţul. 692 01:01:49,043 --> 01:01:50,818 Ia uite... 693 01:01:51,004 --> 01:01:53,856 Ce tânără eşti... 694 01:01:55,374 --> 01:01:59,222 Terminaţi! Ralph, Rex, încetaţi amândoi! 695 01:01:59,411 --> 01:02:02,985 Sora mea are canisă. A devenit o afacere de familie. 696 01:02:05,611 --> 01:02:08,627 Datorită dumitale. 697 01:02:08,800 --> 01:02:11,973 - Mie? - Da. 698 01:02:12,165 --> 01:02:16,055 Mai ştii când ai dus câinele acasă şi stăpâna a fost aşa recunoscătoare, 699 01:02:16,243 --> 01:02:19,901 încât a venit la spital să-ţi mulţumească? 700 01:02:20,079 --> 01:02:22,100 Nu ştiu, eram aici deja. 701 01:02:22,279 --> 01:02:28,061 Cineva i-a spus că dacă vrea să se revanşeze, să-mi citească mie. 702 01:02:28,243 --> 01:02:30,304 Probabil Julia sau Dottie. 703 01:02:30,485 --> 01:02:35,104 Da. Pentru că eram băiatul d-tale favorit, din tot spitalul. 704 01:02:35,278 --> 01:02:37,778 Aşa era. 705 01:02:37,960 --> 01:02:42,703 Şi i-a mai spus că sperai să nu-mi petrec Crăciunul singur. 706 01:02:42,884 --> 01:02:45,459 Cu siguranţă a fost Dottie. 707 01:02:45,650 --> 01:02:48,142 Da... Aşa că m-a luat acasă. 708 01:02:49,401 --> 01:02:51,575 Minunat! 709 01:02:51,765 --> 01:02:54,095 Da, îmi amintesc, aveau un copilaş. 710 01:02:54,283 --> 01:02:56,980 Pe Clara, sora mea. 711 01:02:57,161 --> 01:03:00,662 - Sora ta? - M-au adoptat. 712 01:03:06,247 --> 01:03:09,948 Sue, mama mea adoptivă, a înţeles ce important a fost Ruffin, 713 01:03:10,126 --> 01:03:12,625 aşa că a înfiinţat o canisă. 714 01:03:12,799 --> 01:03:15,577 De-aia văd retrieveri aurii peste tot! 715 01:03:15,764 --> 01:03:21,421 Da, sunt câini utilitari. Au ajutat mulţi oameni în decursul vremii. 716 01:03:21,603 --> 01:03:25,104 Ăştia doi sunt prea nebunatici ca să fie câini utilitari, 717 01:03:25,287 --> 01:03:27,862 aşa că i-am luat eu. 718 01:03:32,408 --> 01:03:35,585 Fir-ar, mi s-a terminat filmul! 719 01:03:35,764 --> 01:03:38,583 - "Filmul"... - Ce e? 720 01:03:38,762 --> 01:03:41,981 Aproape nimeni nu mai foloseşte film. Totul e digital acum. 721 01:03:43,280 --> 01:03:45,536 - Totul e cum? - Nu-i nimic. 722 01:03:45,721 --> 01:03:49,217 Ştiu pe cineva care ţi-I poate developa. 723 01:03:49,399 --> 01:03:52,217 Şi Dottie? Cum a fost viaţa ei? 724 01:03:52,408 --> 01:03:56,901 Dottie trăieşte încă. Vrei s-o vezi? 725 01:03:57,090 --> 01:04:00,782 Da! Da, te rog. Dottie e aici? 726 01:04:00,968 --> 01:04:02,977 Da, e în oraş. 727 01:04:06,728 --> 01:04:09,785 Am auzit că a fost mare figură. 728 01:04:09,976 --> 01:04:11,550 Aşa era Dottie! 729 01:04:11,739 --> 01:04:18,269 Dar de când lucrez eu aici... Nu prea vorbeşte. 730 01:04:18,458 --> 01:04:21,031 Nu prea ştiu ce îşi mai aminteşte şi ce nu. 731 01:04:35,738 --> 01:04:38,626 Bună, Dottie. 732 01:04:38,816 --> 01:04:42,073 A venit sora Hanna să te vadă. 733 01:04:42,251 --> 01:04:44,226 Sora Hanna. 734 01:04:56,930 --> 01:05:00,873 Dottie, ce bine arăţi! 735 01:05:03,406 --> 01:05:06,942 - Mă aude? - Nu prea mai reacţionează. 736 01:05:14,500 --> 01:05:17,191 Dottie, sunt eu, Hanna. 737 01:05:20,173 --> 01:05:21,988 Dottie? 738 01:05:28,776 --> 01:05:31,194 Da, eu sunt! 739 01:05:34,815 --> 01:05:36,795 Încearcă să-mi spună ceva. 740 01:05:41,214 --> 01:05:44,027 Ce? Ce "comenta"? 741 01:05:44,217 --> 01:05:47,308 Hanna, ar trebui să vezi asta. 742 01:05:57,254 --> 01:06:02,189 Când am adus-o aici, e singurul obiect personal pe care I-a luat. 743 01:06:03,415 --> 01:06:07,470 - Probabil ţine la ea foarte mult. - I-e adresată lui Dottie. 744 01:06:07,656 --> 01:06:11,956 De la mine? "Draga mea Dottie, în sfârşit ne-am stabilit în oraş." 745 01:06:12,129 --> 01:06:16,790 "Adresa e mai jos. Nu pot să-ţi scriu mai multe, e o arşiţă înnebunitoare." 746 01:06:16,973 --> 01:06:21,150 - N-are sens, n-am stat în alt oraş. - Citeşte în continuare. 747 01:06:21,334 --> 01:06:25,143 "P.S. Am ajuns la timp ca să ne sărbătorim a treia aniversare." 748 01:06:25,333 --> 01:06:27,511 "Cu drag, Hanna." 749 01:06:27,691 --> 01:06:31,229 E datată 16 august 1948. 750 01:06:31,407 --> 01:06:33,668 E aniversarea căsătoriei noastre. 751 01:06:36,211 --> 01:06:38,346 Chet s-a întors acasă! 752 01:06:39,862 --> 01:06:42,672 Spuneau că a dispărutîn misiune, dar s-a întors! 753 01:06:42,861 --> 01:06:46,233 De-aia nu era numele lui pe monument. Chet n-a murit! 754 01:06:46,413 --> 01:06:50,236 Hanna, înseamnă că şi tu te vei întoarce acasă. 755 01:06:53,451 --> 01:06:57,749 - Dar cum? - N-a spus "comenta". 756 01:07:00,610 --> 01:07:03,072 A spus "cometa". 757 01:07:11,415 --> 01:07:13,670 Cometa de Vico! 758 01:07:13,856 --> 01:07:16,342 E cometa de care vorbeşte toată lumea. 759 01:07:16,538 --> 01:07:19,791 Şi tu ai spus că lumea îi spune "Cometa de Crăciun", 760 01:07:19,972 --> 01:07:24,221 dar că nu aşa se numeşte de fapt. Mai ştii? Era săptămâna trecută. 761 01:07:24,414 --> 01:07:27,673 Săptămâna trecută pentru d-ta, pentru mine au trecut 70 de ani. 762 01:07:27,850 --> 01:07:31,144 Mă rog, 71, ca să numărăm exact. 763 01:07:31,330 --> 01:07:33,580 Uite, aici. 764 01:07:33,774 --> 01:07:37,194 "Cometa de Vico are o perioadă orbitală de 71 de ani." 765 01:07:37,370 --> 01:07:42,151 "A fost descoperită de Francesco de Vico în 1874, pe 22 decembrie." 766 01:07:43,571 --> 01:07:46,512 - Astăzi. - Da. 767 01:07:46,704 --> 01:07:48,798 Ce înseamnă asta? 768 01:07:50,653 --> 01:07:53,072 O să încerc să explic. 769 01:07:57,613 --> 01:08:01,948 Ultima zi când am stat în spital, Ie-am auzit pe asistente vorbind. 770 01:08:02,131 --> 01:08:03,426 Dottie era şocată. 771 01:08:03,617 --> 01:08:06,910 Îţi găsiseră maşina în zăpadă, dar d-ta dispăruseşi. 772 01:08:07,089 --> 01:08:11,663 Cineva a pomenit de cometa din seara precedentă. 773 01:08:11,857 --> 01:08:16,196 Eu eram copil, aveam o imaginaţie vie 774 01:08:16,370 --> 01:08:20,787 şi credeam în magia miracolelor. 775 01:08:20,982 --> 01:08:23,794 Da, te întrebai dacă cometa era un miracol. 776 01:08:23,967 --> 01:08:28,463 Gândeşte-te. O cometă care apare odată la şapte decenii? 777 01:08:28,652 --> 01:08:33,625 De Crăciun? În noaptea când ai dispărut? Şi acum eşti aici. 778 01:08:36,410 --> 01:08:39,382 Dar de ce? De ce eu? 779 01:08:41,606 --> 01:08:45,822 Ca să-ţi arate... Să ne arate tuturor. 780 01:08:46,014 --> 01:08:48,068 Ce să ne arate? 781 01:08:49,446 --> 01:08:51,979 Asta! Căţeii. 782 01:08:52,177 --> 01:08:56,829 Casa asta. Prezenţa ta aici. Eu. Jake. 783 01:08:57,017 --> 01:09:01,917 Nu vezi ce ai realizat, Hanna? Şi nici nu ţi-ai dat seama. 784 01:09:03,854 --> 01:09:08,272 "Şi cea mai mică piatră face unde în apă." 785 01:09:08,455 --> 01:09:13,515 Aşa mi-a spus Dottie. Mă simţeam pierdută, fără niciun rost. 786 01:09:13,688 --> 01:09:16,104 Dar ai rost. 787 01:09:16,295 --> 01:09:21,950 Ploaia, cometa, Crăciunul? Crezi în miracole? 788 01:09:25,408 --> 01:09:28,230 - Cred că da. - Atunci să crezi că în seara asta, 789 01:09:28,409 --> 01:09:31,184 Cometa de Crăciun o să te ducă înapoi acasă. 790 01:09:42,695 --> 01:09:45,463 Trebuie să mă întorc exact unde eram. 791 01:09:45,653 --> 01:09:51,668 Să mă schimb în hainele de dinainte... Mă tem să nu uit ceva. 792 01:09:53,096 --> 01:09:56,108 O să-mi fie tare dor de voi. 793 01:09:56,298 --> 01:10:00,386 Nu ştiu ce o să se întâmple. O să meargă? O să mă întorc? 794 01:10:00,578 --> 01:10:03,615 Nu ştiu, dar voi încerca. 795 01:10:03,786 --> 01:10:08,564 Pentru că nu asta e viaţa mea. Locul meu nu e aici. 796 01:10:17,857 --> 01:10:19,834 Deci Cometa de Crăciun o duce acasă? 797 01:10:20,011 --> 01:10:24,747 E ceva magic la chestia asta! 798 01:10:24,932 --> 01:10:29,586 Mie mi se pare cam... Dar ce ştiu eu? 799 01:10:29,767 --> 01:10:31,068 Mergem să vedem cometa? 800 01:10:31,245 --> 01:10:33,861 - Te rog, mami. Te rog! - Gata, ajunge. 801 01:10:34,055 --> 01:10:36,911 - Te rog! - Bine. 802 01:10:40,250 --> 01:10:42,348 Poftim. 803 01:10:42,531 --> 01:10:44,707 Dacă nu merge? 804 01:10:45,812 --> 01:10:49,538 - Ai spus că crezi în miracole. - Cred, dar... 805 01:10:49,729 --> 01:10:54,584 DI Cook a zis că trebuie să crezi în ceva dacă vrei să se împlinească. 806 01:10:54,773 --> 01:10:57,340 Sigur că da. Are dreptate. Altfel... 807 01:10:57,531 --> 01:11:00,308 Nu există niciun "altfel". 808 01:11:00,494 --> 01:11:02,952 O să meargă. 809 01:11:03,125 --> 01:11:05,819 Pentru că e un miracol de Crăciun. 810 01:11:06,008 --> 01:11:08,500 Eşti gata? 811 01:11:08,691 --> 01:11:10,986 Nu mă obligaţi să-mi iau adio! 812 01:11:23,290 --> 01:11:26,830 - Stai, Hanna. - Nu spune nimic! 813 01:11:27,008 --> 01:11:28,948 Nu plăngeam când am plecat. 814 01:11:32,646 --> 01:11:35,546 Mi-am cunoscut soţul la 6 ani. 815 01:11:35,736 --> 01:11:37,784 Mă trăgea de codiţe. 816 01:11:37,972 --> 01:11:41,942 Şi eu credeam că e o pacoste. 817 01:11:42,135 --> 01:11:47,352 Am fost ultima care şi-a dat seama că e dragostea vieţii mele... 818 01:11:47,527 --> 01:11:50,148 La fel ca tine şi Sarah. 819 01:11:50,335 --> 01:11:52,630 Sarah? 820 01:11:52,817 --> 01:11:56,231 Tu ce-i făceai, o trăgeai de codiţe? 821 01:11:56,404 --> 01:11:58,381 Sau îi ascundeai cărţile? 822 01:11:58,574 --> 01:12:02,065 Îi îndesam zăpadă în geacă. 823 01:12:02,250 --> 01:12:06,547 Ea îmi făcea mie şi mai rău. Şi acum e cam impertinentă. 824 01:12:08,498 --> 01:12:10,755 Şi nu ştii ce te-ai face fără ea. 825 01:12:13,006 --> 01:12:16,619 Încă nu ţi-ai dat seama, dar o să-ţi dai. 826 01:12:17,734 --> 01:12:21,750 Vă uitaţi unul la altul la fel cum ne uitam eu şi Chet. 827 01:12:25,605 --> 01:12:27,746 E timpul. 828 01:12:29,491 --> 01:12:31,707 Ştiu. 829 01:12:33,132 --> 01:12:35,464 Chet e un mare norocos. 830 01:12:37,094 --> 01:12:39,467 Şi Sarah e o mare norocoasă. 831 01:12:42,094 --> 01:12:44,428 Hanna... 832 01:12:44,608 --> 01:12:47,666 Dacă funcţionează şi reuşeşti să te întorci... 833 01:12:49,281 --> 01:12:52,015 Crezi că o să-ţi aminteşti toate astea? 834 01:12:57,409 --> 01:13:00,023 Nu ştiu. 835 01:13:00,217 --> 01:13:02,705 Cine poate prezice un miracol? 836 01:13:27,006 --> 01:13:29,909 Bună, fetiţa mea! 837 01:13:32,045 --> 01:13:34,025 Hai, că vă fac eu poză. 838 01:13:36,807 --> 01:13:42,061 Ce zici? O Iumănărică de Crăciun pentru iubita mea? Bine, bine. 839 01:13:43,640 --> 01:13:46,700 - Bună, mamă. - Când apare? Mi-am scrăntit gâtul. 840 01:13:46,893 --> 01:13:51,381 Mai durează, draga mea. Întâi o să aprindem Iuminiţele din foişor. 841 01:14:10,772 --> 01:14:12,742 Ce e? 842 01:14:24,130 --> 01:14:26,901 Era şi timpul! 843 01:14:28,169 --> 01:14:30,100 Ţi-ai pierdut minţile? 844 01:14:30,291 --> 01:14:34,344 Nu. Cred că mi Ie-am găsit. 845 01:14:37,536 --> 01:14:39,509 Hai! 846 01:14:40,723 --> 01:14:42,983 - Bună! - Bună. 847 01:14:48,888 --> 01:14:52,228 În regulă, oameni buni, să Ie aprindem! 848 01:14:52,403 --> 01:14:56,820 - Zece, nouă, opt, şapte, şase... - Arată minunat. 849 01:14:57,011 --> 01:15:01,541 Cinci, patru, trei, doi, unu! 850 01:15:05,087 --> 01:15:07,465 E superb! 851 01:15:08,534 --> 01:15:11,183 Hai, ţine-o! 852 01:15:25,813 --> 01:15:29,019 Noapte de vis 853 01:15:29,209 --> 01:15:32,146 Timp preasfânt 854 01:15:32,322 --> 01:15:38,779 Păstoraşi 855 01:15:38,967 --> 01:15:44,821 Vin cântând 856 01:15:45,011 --> 01:15:48,024 Îngerii cânt' 857 01:15:48,209 --> 01:15:52,230 Aleluia 858 01:15:52,404 --> 01:15:58,503 Domnul e pe Pământ 859 01:15:58,690 --> 01:16:05,656 Domnul e pe Pământ 860 01:16:05,846 --> 01:16:08,099 Priviţi! 861 01:16:08,291 --> 01:16:10,265 A venit! 862 01:16:54,447 --> 01:16:58,341 - Mi-e frică, mami! - Să nu-ţi fie. 863 01:17:04,647 --> 01:17:06,620 Hanna? 864 01:17:08,611 --> 01:17:10,901 A venit! 865 01:17:32,448 --> 01:17:34,472 S-a întors acasă. 866 01:17:45,003 --> 01:17:47,665 S-a dus acasă! 867 01:17:47,846 --> 01:17:49,829 Da! 868 01:17:58,845 --> 01:18:00,828 Ce Dumnezeu... 869 01:18:04,726 --> 01:18:07,188 Încă ceva. 870 01:18:09,488 --> 01:18:14,188 Pozele făcute cu camera lui Hanna. 871 01:18:21,369 --> 01:18:23,663 Ia uite ce băieţel frumos! 872 01:18:23,848 --> 01:18:27,140 Eu sunt. Da, eu sunt ăla. 873 01:18:28,534 --> 01:18:32,385 - Steaua pe care am pus-o pe foişor! - Ca să vezi... 874 01:18:34,410 --> 01:18:37,660 Mamă, ia uite. 875 01:18:37,855 --> 01:18:40,227 Sunt bunicul şi bunica. 876 01:18:40,414 --> 01:18:42,590 Da, ei sunt! 877 01:18:42,771 --> 01:18:45,191 Măi să fie... 878 01:18:45,369 --> 01:18:50,782 Ştiam că s-au cunoscut la spital, după război. Mama era asistentă. 879 01:18:50,966 --> 01:18:56,024 Hanna Ie-a făcut cunoştinţă. S-a gândit că ar fi un gest frumos. 880 01:18:56,203 --> 01:18:58,181 A fost. 881 01:18:59,615 --> 01:19:04,108 Dacă nu făcea lucrul ăsta, mic aşa cum e... 882 01:19:04,284 --> 01:19:06,664 Niciunul din noi nu existam. 883 01:19:09,250 --> 01:19:14,188 Uite, scumpo, străbunica şi străbunicul tău. 884 01:19:14,367 --> 01:19:17,263 Tare! 885 01:19:17,451 --> 01:19:19,462 Da, e tare. 886 01:19:33,405 --> 01:19:35,581 Nu vrei mai bine să te ajute soţul tău? 887 01:19:37,005 --> 01:19:47,005 Extras & corectat subtitluri: *** paminotu *** Subtitrări-Noi Team 888 01:19:51,489 --> 01:19:54,989 Traducerea: Raluca Dimitriu www.sdimedia.com 67369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.