All language subtitles for Eli 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,757 --> 00:02:15,637 Dad! Dad! Dad! 2 00:02:15,718 --> 00:02:18,428 It burns! Aah! 3 00:02:19,097 --> 00:02:21,017 Dad! No! 4 00:02:25,937 --> 00:02:26,937 Eli? 5 00:02:32,569 --> 00:02:33,569 Eli? 6 00:02:35,488 --> 00:02:36,528 Are you okay? 7 00:02:39,450 --> 00:02:40,910 Had the same dream. 8 00:02:41,744 --> 00:02:43,964 The one where you thought you were cured? 9 00:02:45,748 --> 00:02:46,748 Yeah. 10 00:02:47,834 --> 00:02:50,844 You will be, honey. That's why we're doing this. 11 00:02:51,754 --> 00:02:53,884 Just one more drive to go, okay? 12 00:02:55,925 --> 00:02:57,635 -Promise? -Promise. 13 00:02:58,887 --> 00:03:00,427 We'll be there before sunset. 14 00:03:01,431 --> 00:03:02,891 I mean about being cured. 15 00:03:04,100 --> 00:03:05,270 Cross my heart. 16 00:03:08,646 --> 00:03:10,266 You know I love you, right? 17 00:03:13,526 --> 00:03:14,776 I know. 18 00:04:05,453 --> 00:04:07,413 Also declined. 19 00:04:07,497 --> 00:04:08,497 What's that? 20 00:04:08,581 --> 00:04:09,751 Declined. 21 00:04:15,505 --> 00:04:16,755 That's all I got. 22 00:04:21,427 --> 00:04:24,387 Three people, two nights? That's 240. 23 00:04:25,139 --> 00:04:26,599 We stayed one night. 24 00:04:33,731 --> 00:04:34,821 Nice watch. 25 00:04:36,985 --> 00:04:39,355 Let's go. Burning daylight. 26 00:04:39,445 --> 00:04:40,445 We're ready. 27 00:04:42,365 --> 00:04:43,365 Come on, honey. 28 00:04:49,497 --> 00:04:51,747 Holy shit, dude. Check that out. 29 00:04:51,833 --> 00:04:54,043 -What the fresh fuck is that? -Ha ha ha ha ha. 30 00:04:54,794 --> 00:04:56,924 Houston, we have a problem. 31 00:04:57,839 --> 00:05:00,759 Hey, spaceman, what planet are you from--Uranus? 32 00:05:00,842 --> 00:05:02,592 - Uranus. 33 00:05:03,886 --> 00:05:05,806 -Eli. 34 00:05:06,723 --> 00:05:09,523 Come here... honey. Ah. It's me. 35 00:05:09,600 --> 00:05:11,640 - It's okay. 36 00:05:12,645 --> 00:05:15,055 Mom. Mom, it's ripped. Mom, it's-- 37 00:05:15,148 --> 00:05:17,318 It's ripped. Get the tape. 38 00:05:17,400 --> 00:05:20,190 -It's okay. I got him - He's gonna pass out. 39 00:05:21,779 --> 00:05:23,739 - Eli, you're okay. I got it. 40 00:05:23,823 --> 00:05:25,243 Breathe, Eli. 41 00:05:26,075 --> 00:05:28,865 -I'm sorry. -Eli, calm down. Take it easy. 42 00:05:28,953 --> 00:05:32,713 Breathe, honey. Eli, look at me. I'm right here. 43 00:05:35,084 --> 00:05:38,424 Real tough, assholes, picking on a sick kid. 44 00:05:38,504 --> 00:05:41,054 Don't look at them. It's just you and me, okay? 45 00:05:41,799 --> 00:05:45,679 Hey, don't look at them. Look at me, okay? Breathe. 46 00:05:45,762 --> 00:05:47,762 - Go grow up. -Breathe, honey. 47 00:05:47,847 --> 00:05:50,347 Can you smell that birthday cake fresh from the oven? 48 00:05:51,184 --> 00:05:53,354 -All right, breathe in. Smell it? 49 00:05:54,020 --> 00:05:56,900 Blow out those candles. Purse your lips. 50 00:05:57,482 --> 00:05:59,402 -That's it. Good. 51 00:06:00,109 --> 00:06:02,529 There's a couple more left. Blow 'em out. 52 00:06:03,738 --> 00:06:05,528 -That's good. 53 00:06:09,077 --> 00:06:10,197 Now make a wish. 54 00:06:15,750 --> 00:06:17,380 What did you wish for? 55 00:06:19,003 --> 00:06:21,213 I wish I could beat the crap out of them. 56 00:06:24,008 --> 00:06:25,128 Make another wish. 57 00:06:26,636 --> 00:06:28,386 That Dr. Horn can fix me. 58 00:06:35,269 --> 00:06:36,849 Should we get out of here? 59 00:06:38,648 --> 00:06:40,018 -Come on. -See ya, man. 60 00:06:40,108 --> 00:06:41,778 -Blast off. -Yeah. 61 00:06:43,069 --> 00:06:44,529 Bye. 62 00:06:48,825 --> 00:06:50,485 -Shit. 63 00:06:51,494 --> 00:06:52,544 Asshole. 64 00:07:26,863 --> 00:07:30,373 -Piece of shit. -The old car never did that. 65 00:07:30,450 --> 00:07:32,870 I wasn't talking about the car. I was talking about you. 66 00:07:32,952 --> 00:07:33,952 Paul. 67 00:07:36,122 --> 00:07:39,132 What? He knows I'm kidding. 68 00:07:39,208 --> 00:07:42,418 But we did need to tighten our belts to get you to this doctor, pal. 69 00:07:44,088 --> 00:07:45,128 I know. 70 00:07:45,214 --> 00:07:48,934 Well, she's gonna be worth every penny. 71 00:07:49,010 --> 00:07:52,220 She's a miracle worker. Right? 72 00:07:56,809 --> 00:07:59,979 -Are you gonna show me my card or not? -Oh. 73 00:08:01,355 --> 00:08:02,355 Is... 74 00:08:03,274 --> 00:08:04,484 this your card? 75 00:08:06,027 --> 00:08:07,237 That is my card. 76 00:08:08,279 --> 00:08:09,279 How'd you do that? 77 00:08:09,989 --> 00:08:13,029 It's not your card. You're lying to me to make me feel better. 78 00:08:13,117 --> 00:08:17,037 Calm down. I wouldn't lie to you, baby. Right, Paul? 79 00:08:18,289 --> 00:08:19,869 -He's nervous. -I know. 80 00:08:24,295 --> 00:08:25,545 I miss DC. 81 00:09:03,626 --> 00:09:05,416 Is this where we're staying? 82 00:09:05,503 --> 00:09:06,923 -It is, buddy. -Yep. 83 00:09:07,630 --> 00:09:08,880 Just for a little while. 84 00:09:28,901 --> 00:09:30,491 Hey, get your stuff. Let's go. 85 00:09:49,297 --> 00:09:50,627 Where's the doorbell? 86 00:09:50,715 --> 00:09:51,755 I don't know. 87 00:10:00,766 --> 00:10:03,886 Welcome, Miller family. This is Dr. Horn. 88 00:10:03,978 --> 00:10:06,808 In order to protect the integrity of the house, 89 00:10:06,897 --> 00:10:11,487 the decontamination chamber is our only way in or out. 90 00:10:11,569 --> 00:10:15,109 Eli, will you please enter first by yourself? 91 00:10:15,698 --> 00:10:16,988 We'll be right behind you. 92 00:10:18,200 --> 00:10:20,580 -You're okay. - You got this. 93 00:10:46,729 --> 00:10:49,069 -Raise your arms, please. 94 00:11:21,472 --> 00:11:23,682 Hello, Eli. I'm Dr. Horn. 95 00:11:27,019 --> 00:11:29,399 -Hello. 96 00:11:34,777 --> 00:11:35,777 Rose. 97 00:11:37,238 --> 00:11:38,108 Paul. 98 00:11:38,197 --> 00:11:40,737 -Nice to meet you in the flesh finally. - Dr. Horn. 99 00:11:41,575 --> 00:11:44,945 -These are my nurses--Barbara, Maricela. - Pleased to meet you. 100 00:11:45,037 --> 00:11:46,327 Did you find the place okay? 101 00:11:46,414 --> 00:11:48,834 - Hello, Mr. and Mrs. Miller. -Call me Rose. 102 00:11:48,916 --> 00:11:51,836 We're so happy to have you out here. You're in good hands. 103 00:11:51,919 --> 00:11:53,459 -I know. -It's so lovely here. 104 00:11:53,546 --> 00:11:55,916 I find the isolation is good for the soul. 105 00:11:56,632 --> 00:11:57,842 Excuse me. 106 00:12:03,305 --> 00:12:05,015 You can take your suit off now. 107 00:12:05,891 --> 00:12:06,771 You're safe. 108 00:12:07,309 --> 00:12:09,769 -What if there are contaminates? -There aren't any. 109 00:12:10,646 --> 00:12:11,976 This is a clean house. 110 00:12:17,987 --> 00:12:20,317 -He's a little shy. -There's no rush. 111 00:12:20,406 --> 00:12:23,826 You have to trust yourself first. Will you fetch the Millers' luggage? 112 00:12:23,909 --> 00:12:25,199 -Right away. -Absolutely. 113 00:12:25,286 --> 00:12:27,576 Please, follow me. I'll show you your room. 114 00:12:29,540 --> 00:12:32,790 - How long will it take? -The treatment? We do it in three stages. 115 00:12:32,877 --> 00:12:34,957 It's called Viral Gene Therapy. 116 00:12:35,045 --> 00:12:38,755 You see, your immune system produces too many bad immunoglobulin-- 117 00:12:38,841 --> 00:12:41,221 My body carries a defective RAG1-RAG2 gene. 118 00:12:41,886 --> 00:12:44,136 Which we can correct using an encoded virus. 119 00:12:44,221 --> 00:12:46,811 -You really know your stuff. -I read. 120 00:12:46,891 --> 00:12:50,231 Rose and Paul, you'll be on this floor, but we're gonna go to Eli's room first. 121 00:12:50,311 --> 00:12:51,771 Can't he sleep with us? 122 00:12:51,854 --> 00:12:55,404 Unfortunately, our patients must be in their own rooms for treatment. 123 00:12:55,483 --> 00:12:58,783 -How long have you been a doctor? -I've been an immunologist for 25 years, 124 00:12:58,861 --> 00:13:01,281 but I started this clean house three years ago. 125 00:13:01,363 --> 00:13:03,163 How many patients have you treated? 126 00:13:03,240 --> 00:13:04,450 Quite a few. 127 00:13:04,533 --> 00:13:05,913 And you've cured all of them? 128 00:13:07,161 --> 00:13:08,161 Hmm? 129 00:13:10,206 --> 00:13:11,866 And you've cured all of them? 130 00:13:11,957 --> 00:13:15,877 Eli, I know you're nervous, but you don't need to be. 131 00:13:15,961 --> 00:13:17,841 I will make you better. 132 00:13:21,634 --> 00:13:24,934 Don't worry about that. That's the sound of the air filtration. 133 00:13:25,012 --> 00:13:27,392 Sometimes it makes the old piping vibrate. 134 00:13:27,473 --> 00:13:29,603 This is an old house. 135 00:13:29,683 --> 00:13:33,523 It had been abandoned for God knows how long before I bought it. Shall we? 136 00:13:35,689 --> 00:13:37,189 What's down there? 137 00:13:37,274 --> 00:13:40,744 Not all of the house had been retrofitted to be a clean environment. 138 00:13:41,612 --> 00:13:43,862 But don't worry. These seals are airtight. 139 00:13:46,242 --> 00:13:47,412 Shall we continue? 140 00:13:52,373 --> 00:13:53,373 Eli. 141 00:13:58,212 --> 00:13:59,512 This is your room, Eli. 142 00:14:26,031 --> 00:14:27,661 I know it's a lot to get used to, 143 00:14:27,741 --> 00:14:30,411 but I hope you don't think of this as a medical facility. 144 00:14:31,412 --> 00:14:33,962 To me it's a home, and for now, it's your home. 145 00:14:37,084 --> 00:14:38,504 Is the water safe? 146 00:14:43,132 --> 00:14:46,432 The water here is completely filtered, purer than bottled water. 147 00:14:47,219 --> 00:14:49,259 Probably a long time since you've had a shower. 148 00:14:52,474 --> 00:14:54,274 You can trust Dr. Horn, honey. 149 00:15:35,017 --> 00:15:37,437 Breathe. 150 00:15:38,479 --> 00:15:39,649 It's okay to breathe. 151 00:15:40,940 --> 00:15:41,940 It's okay. 152 00:15:45,110 --> 00:15:46,150 That's it. 153 00:16:03,879 --> 00:16:05,009 Oh, it's been so long. 154 00:16:07,132 --> 00:16:08,432 I love you. 155 00:16:09,051 --> 00:16:10,051 I know. 156 00:16:13,138 --> 00:16:14,518 Mwah. 157 00:16:51,593 --> 00:16:52,593 Where'd you get that? 158 00:16:52,678 --> 00:16:55,388 It's for him to wear when we go home. Do you like it? 159 00:16:59,101 --> 00:17:02,021 Did you see his face when he took off the suit? 160 00:17:03,188 --> 00:17:04,858 He was so happy. 161 00:17:05,983 --> 00:17:07,153 You remember? 162 00:17:08,193 --> 00:17:10,033 Happy? Hmm? 163 00:17:10,988 --> 00:17:13,618 -I just got a lot on my mind. -I know. 164 00:17:14,867 --> 00:17:16,157 But this is gonna work. 165 00:17:19,038 --> 00:17:20,578 Everything we hoped for. 166 00:17:22,082 --> 00:17:24,212 Everything I prayed for is right here. 167 00:17:28,213 --> 00:17:29,473 He's gonna get better. 168 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 We just gotta have faith. 169 00:17:34,344 --> 00:17:35,394 I do. 170 00:17:36,722 --> 00:17:39,022 I've always been a faithful man. 171 00:18:27,689 --> 00:18:28,689 Hi. 172 00:18:30,901 --> 00:18:32,151 Do you want to come in? 173 00:19:08,981 --> 00:19:09,981 Eli? 174 00:19:15,946 --> 00:19:17,776 My God, you're shaking. 175 00:19:19,741 --> 00:19:21,451 Can I sleep in your bed tonight? 176 00:19:49,646 --> 00:19:51,816 Good morning, Eli. How are you feeling? 177 00:19:52,608 --> 00:19:55,358 -Okay. - I heard you didn't sleep well. 178 00:19:59,406 --> 00:20:01,486 There was something in my room. 179 00:20:01,575 --> 00:20:03,785 -What was it? -I don't know. 180 00:20:03,869 --> 00:20:07,409 Like... breathing on the window? 181 00:20:09,333 --> 00:20:10,833 Were you asleep or awake? 182 00:20:11,752 --> 00:20:12,752 Awake. 183 00:20:13,545 --> 00:20:14,545 I think. 184 00:20:15,714 --> 00:20:19,264 Bad dreams are a side effect of the immunosuppressants you're taking. 185 00:20:19,343 --> 00:20:22,603 I've even had some patients hallucinate. It's perfectly normal. 186 00:20:23,513 --> 00:20:24,933 Shall we begin? 187 00:20:44,993 --> 00:20:45,993 You're not coming? 188 00:20:48,747 --> 00:20:49,747 Mom? 189 00:20:49,831 --> 00:20:51,791 We have to stay here, honey? 190 00:20:51,875 --> 00:20:54,165 We won't move from this spot. Promise. 191 00:20:59,341 --> 00:21:00,341 Eli. 192 00:21:02,010 --> 00:21:03,430 Why don't you make a wish? 193 00:21:11,228 --> 00:21:12,348 What'd you wish for? 194 00:21:14,690 --> 00:21:16,190 That I was brave. 195 00:21:17,985 --> 00:21:19,235 You already are. 196 00:21:36,044 --> 00:21:37,054 Just this way. 197 00:21:37,713 --> 00:21:38,713 Hmm. 198 00:21:51,476 --> 00:21:52,636 Stand there. 199 00:21:53,979 --> 00:21:55,059 Stand there. 200 00:21:56,648 --> 00:21:57,818 Hands in the air. 201 00:22:02,904 --> 00:22:06,204 Seis, sesenta y seis. 202 00:22:06,283 --> 00:22:07,283 Arms out. 203 00:22:09,328 --> 00:22:10,328 Turn around. 204 00:22:11,580 --> 00:22:12,580 Wait. 205 00:22:19,546 --> 00:22:22,046 Vírese, Eli. Face this way. 206 00:22:24,217 --> 00:22:25,757 Why are you taking my picture? 207 00:22:25,844 --> 00:22:27,764 -Listo. 208 00:22:28,305 --> 00:22:29,385 Where are you from? 209 00:22:31,975 --> 00:22:35,185 Do you know what happened to the boy who asked too many questions? 210 00:22:37,022 --> 00:22:38,322 He got answers? 211 00:22:46,531 --> 00:22:47,531 Stations. 212 00:23:11,431 --> 00:23:13,811 So when did this all start, Eli? 213 00:23:13,892 --> 00:23:15,272 About four years ago. 214 00:23:16,395 --> 00:23:17,595 But it's much worse now. 215 00:23:18,688 --> 00:23:21,108 My patients are all just like you. 216 00:23:21,191 --> 00:23:22,651 All with failing immune systems. 217 00:23:23,693 --> 00:23:26,363 The condition remains dormant until around your age. 218 00:23:28,573 --> 00:23:30,663 What do you think is making you sick? 219 00:23:30,742 --> 00:23:31,742 Needle. 220 00:23:33,662 --> 00:23:34,702 Lots of things. 221 00:23:35,497 --> 00:23:37,537 The air, water. 222 00:23:39,918 --> 00:23:42,378 -Dust. -Could be those things. 223 00:23:43,338 --> 00:23:44,918 Could be something else. 224 00:23:45,757 --> 00:23:48,467 Because what is an autoimmune syndrome at its core? 225 00:23:52,305 --> 00:23:54,215 It's the body fighting itself, right? 226 00:23:55,308 --> 00:23:56,808 In a normal, healthy body, 227 00:23:56,893 --> 00:23:59,563 antibodies are produced by stem cells in the marrow. 228 00:24:00,105 --> 00:24:02,685 But in your body, that gene is impaired, 229 00:24:02,774 --> 00:24:06,744 so I'm gonna take this modified virus and inject it into the marrow. 230 00:24:06,820 --> 00:24:11,410 This virus is gonna repair that gene and reset your entire immune system. 231 00:24:11,491 --> 00:24:13,831 Poof. Like a magic trick. 232 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Right? 233 00:24:37,726 --> 00:24:38,726 Scalpel. 234 00:24:45,609 --> 00:24:46,609 Bone punch. 235 00:24:51,281 --> 00:24:53,581 So, I want you to count back from 100. 236 00:24:55,452 --> 00:24:56,452 One hundred... 237 00:24:58,079 --> 00:24:59,119 Ninety-nine... 238 00:25:01,958 --> 00:25:02,998 Ninety-eight... 239 00:25:04,586 --> 00:25:06,506 -Keep counting. 240 00:25:07,339 --> 00:25:08,379 Ninety-seven... 241 00:25:10,425 --> 00:25:11,425 Ninety-six... 242 00:25:13,345 --> 00:25:14,345 Ninety-five... 243 00:25:16,848 --> 00:25:18,728 -Ninety-four... 244 00:25:19,976 --> 00:25:21,766 Ninety-three... 245 00:25:24,356 --> 00:25:26,686 Ninety-two... 246 00:25:33,490 --> 00:25:34,660 What-What... 247 00:25:52,217 --> 00:25:55,387 Dr. Horn? Dr. Horn, let me go. 248 00:25:55,470 --> 00:25:56,560 I can't do that, Eli. 249 00:25:56,638 --> 00:25:59,428 Dr. Horn, it burns. 250 00:25:59,516 --> 00:26:02,886 -That's the medication. -No! No, it really burns. 251 00:26:02,978 --> 00:26:04,398 That means it's working. 252 00:26:18,451 --> 00:26:20,081 No! 253 00:26:20,161 --> 00:26:22,161 Aah! 254 00:28:30,709 --> 00:28:31,959 Boo! 255 00:28:32,043 --> 00:28:34,173 Ha ha ha. 256 00:28:34,254 --> 00:28:36,804 Ah. I shouldn't have done that. 257 00:28:36,881 --> 00:28:40,221 -What, with you being sick and all. -How do you know I'm sick? 258 00:28:40,802 --> 00:28:42,302 Well, you're in there, aren't you? 259 00:28:43,179 --> 00:28:44,639 That's where all of you stay. 260 00:28:44,723 --> 00:28:46,983 They say you're what, like, allergic to the world, right? 261 00:28:48,893 --> 00:28:50,353 I-I guess you could say that. 262 00:28:50,437 --> 00:28:52,307 So you've never been outside? 263 00:28:52,397 --> 00:28:55,647 No, I have. I mean, I wasn't born like this. 264 00:28:55,734 --> 00:28:57,744 My mom-My mom told me I was a tough birth. 265 00:28:57,819 --> 00:29:02,569 She was sick a lot when I was pregnant. Er, um, when she was pregnant, but... 266 00:29:02,657 --> 00:29:05,787 -I was fine until recently-- -You tell everybody your life story? 267 00:29:06,703 --> 00:29:07,703 Uh... 268 00:29:08,788 --> 00:29:10,918 You're cute. I'm Haley. 269 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 I live down the road. 270 00:29:13,293 --> 00:29:15,463 -I'm Eli. -You're what? 271 00:29:15,545 --> 00:29:18,085 Eli. My name's Eli. 272 00:29:20,800 --> 00:29:23,760 No, I don't like it. I want to call you something else. 273 00:29:24,637 --> 00:29:27,427 What are you into? What do you like to do? 274 00:29:27,515 --> 00:29:30,475 Um, I like magic--card tricks. 275 00:29:31,394 --> 00:29:33,614 Card tricks? Wow. 276 00:29:33,980 --> 00:29:36,270 No. No, look. 277 00:29:38,401 --> 00:29:39,401 Hold on a sec. 278 00:29:41,029 --> 00:29:42,029 Uh... 279 00:29:43,323 --> 00:29:45,663 Look. Pick a card, any card. 280 00:29:47,744 --> 00:29:49,954 Wait. So I pick a card and then- 281 00:29:50,038 --> 00:29:53,418 and then what, you're gonna, like, guess what card I picked? 282 00:29:54,959 --> 00:29:57,419 -Uh... -Hey, you want to see a real trick? 283 00:29:59,506 --> 00:30:02,216 I can light this twig on fire with my mind. 284 00:30:03,843 --> 00:30:05,433 Don't believe me? Watch. 285 00:30:10,433 --> 00:30:12,143 You scared of fire? 286 00:30:12,227 --> 00:30:14,977 Uh... no. 287 00:30:17,106 --> 00:30:20,606 I used to be scared of fire, then I learned how to master it. 288 00:30:22,779 --> 00:30:23,949 Where's the match? 289 00:30:25,406 --> 00:30:26,656 What match? 290 00:30:26,741 --> 00:30:29,371 Come on. It's what you were doing when you turned around. 291 00:30:29,452 --> 00:30:31,372 You hid it in your palm and then distracted me. 292 00:30:31,454 --> 00:30:33,674 A good magician never reveals her secrets. 293 00:30:33,748 --> 00:30:35,208 Come on, tell me. 294 00:30:35,291 --> 00:30:37,041 What's the fun in that? 295 00:30:37,126 --> 00:30:39,666 Some things you just got to figure out on your own. 296 00:30:41,172 --> 00:30:42,262 Anyway, I got to go. 297 00:30:43,049 --> 00:30:44,219 -Wait. 298 00:30:44,926 --> 00:30:47,216 I could ask my parents if you could come inside. 299 00:30:48,346 --> 00:30:50,766 In there? No, thanks. 300 00:30:51,307 --> 00:30:52,307 Why not? 301 00:30:55,311 --> 00:30:57,861 Look, I don't mean to freak you out, but... 302 00:30:58,606 --> 00:31:02,316 there's just something... off about the whole place. 303 00:31:02,986 --> 00:31:04,196 Gives me the creeps. 304 00:31:05,530 --> 00:31:07,530 Actually, I'm not even supposed to be here. 305 00:31:08,533 --> 00:31:11,743 The woman that runs this place, she doesn't like me. 306 00:31:12,579 --> 00:31:15,619 I don't like her either. She's... shifty. 307 00:31:16,291 --> 00:31:17,331 Shifty? 308 00:31:18,751 --> 00:31:20,751 It's just better if you don't say anything. 309 00:31:23,214 --> 00:31:24,554 See you later, Houdini. 310 00:32:44,212 --> 00:32:45,552 What are you doing? 311 00:32:46,589 --> 00:32:49,219 You can't wander this place by yourself. 312 00:32:53,304 --> 00:32:54,604 Put this back in your hand. 313 00:33:01,604 --> 00:33:03,154 Where did she go? 314 00:33:03,231 --> 00:33:04,361 Who? 315 00:33:10,113 --> 00:33:11,113 Dear Lord... 316 00:33:12,198 --> 00:33:14,988 we are thankful for everything that you have given us... 317 00:33:15,785 --> 00:33:19,245 and for this time that we get to spend together as a family. 318 00:33:20,790 --> 00:33:24,540 And especially for placing Dr. Horn in our paths. 319 00:33:24,627 --> 00:33:26,417 In Jesus' name, amen. 320 00:33:26,504 --> 00:33:27,514 Amen. 321 00:33:37,682 --> 00:33:39,312 Something on your mind, honey? 322 00:33:39,392 --> 00:33:41,312 He's upset because I yelled at him. 323 00:33:42,395 --> 00:33:44,975 I said I was sorry, but he needs to put that drip back in his hand. 324 00:33:45,064 --> 00:33:47,404 He won't believe me that I saw someone in the hallway. 325 00:33:47,483 --> 00:33:50,573 -There's another kid in this house. -Probably one of the nurses. 326 00:33:50,653 --> 00:33:52,363 It wasn't a nurse! 327 00:33:53,281 --> 00:33:54,821 Eli. 328 00:33:54,907 --> 00:33:56,407 Honey. 329 00:33:56,492 --> 00:33:57,582 Calm down, okay? 330 00:33:58,411 --> 00:33:59,411 Calm down. 331 00:34:00,955 --> 00:34:02,245 It was another patient. 332 00:34:02,331 --> 00:34:04,541 Honey, I'm scared, too. 333 00:34:04,625 --> 00:34:07,665 I am. I get scared of new places, new people sometimes, 334 00:34:07,754 --> 00:34:10,844 but for you, it must be so overwhelming. 335 00:34:12,175 --> 00:34:13,675 On your body and your mind. 336 00:34:14,594 --> 00:34:18,684 But there is nobody else here except us. I promise. 337 00:34:28,024 --> 00:34:29,154 Here. I got it. 338 00:34:33,988 --> 00:34:35,068 Right. 339 00:34:35,865 --> 00:34:36,865 Eat up. 340 00:34:42,371 --> 00:34:45,211 -Looks like shit. -Tastes like shit, too. 341 00:35:03,976 --> 00:35:05,096 I knew it. 342 00:35:06,562 --> 00:35:09,272 "For best results, practice in a dark place." 343 00:36:00,908 --> 00:36:01,988 Who are you? 344 00:37:15,900 --> 00:37:16,900 Aah! 345 00:37:39,715 --> 00:37:43,585 No! No, no! No! No! 346 00:37:49,058 --> 00:37:50,728 Eli, Eli! Listen to me! 347 00:37:50,810 --> 00:37:52,230 -Shh. -No! 348 00:37:52,311 --> 00:37:54,151 It's Dad. Shh. Shh. Shh. 349 00:37:54,855 --> 00:37:57,395 -Honey. -Hey, listen to me. Shh. Shh. Shh. 350 00:37:57,483 --> 00:37:59,533 -Hey. -Paul, do something! 351 00:37:59,610 --> 00:38:02,360 -Do what? -No! No! No! 352 00:38:02,446 --> 00:38:04,196 Breathe. Breathe. 353 00:38:04,282 --> 00:38:07,702 Breathe. Just breathe. Just breathe. Just breathe. Just-- 354 00:38:24,552 --> 00:38:26,432 It's, uh, it's the medication. 355 00:38:27,388 --> 00:38:30,138 Maybe you could lower the dosage or something. 356 00:38:30,224 --> 00:38:32,444 I mean, if he's seeing things, I mean... 357 00:38:32,518 --> 00:38:34,438 -We put everything on the line for this. -I know. 358 00:38:34,520 --> 00:38:35,400 Everything. 359 00:38:35,479 --> 00:38:38,069 -He was terrified, Paul. -Okay, let her do her job. 360 00:38:38,149 --> 00:38:40,569 I-I'm-I'm not gonna sugarcoat this. 361 00:38:40,651 --> 00:38:43,861 What we're doing here is very hard on Eli's body, 362 00:38:43,946 --> 00:38:46,446 and some of the symptoms from his condition 363 00:38:46,532 --> 00:38:47,992 are bound to flare up, 364 00:38:48,075 --> 00:38:49,945 but we need to stay the course of the medication, 365 00:38:50,036 --> 00:38:52,406 especially with Procedure Two. 366 00:38:52,496 --> 00:38:53,786 Why? What do you mean? 367 00:38:54,999 --> 00:38:57,419 Eli's gonna get worse before he gets better. 368 00:39:08,971 --> 00:39:09,971 Hey. 369 00:39:12,141 --> 00:39:13,431 Be strong, sweetheart. 370 00:39:13,517 --> 00:39:14,597 We're right here. 371 00:39:40,711 --> 00:39:43,841 Good news, Eli. We spent the night working on your stem cells, 372 00:39:43,923 --> 00:39:46,803 and we can confirm that the gene therapy virus 373 00:39:46,884 --> 00:39:48,184 is correcting the mutation. 374 00:39:52,223 --> 00:39:55,103 This is gonna burn a little bit. On the count of three. 375 00:39:56,977 --> 00:39:58,517 One, two... 376 00:40:02,608 --> 00:40:04,438 It'll be over before you know it. 377 00:40:04,527 --> 00:40:06,197 -Remain calm. -It burns. 378 00:40:06,278 --> 00:40:08,108 It hurts! 379 00:40:09,949 --> 00:40:12,869 Aah! Aah, it burns! 380 00:40:13,619 --> 00:40:16,459 Breathe. This is supposed to happen. 381 00:40:21,502 --> 00:40:24,422 Unfortunately, the virus that's gonna cure your affliction 382 00:40:24,505 --> 00:40:26,665 is unable to cross the blood-brain barrier, 383 00:40:26,757 --> 00:40:28,047 so we have to penetrate. 384 00:40:28,926 --> 00:40:30,006 Drill. 385 00:40:31,220 --> 00:40:32,220 Relax. 386 00:40:32,304 --> 00:40:34,774 -Stress will make your symptoms worse. 387 00:40:44,024 --> 00:40:47,994 You're gonna be fine. You will be. 388 00:40:48,070 --> 00:40:50,070 Jesus, look over my son... 389 00:40:51,907 --> 00:40:53,987 give him the strength to get through this. 390 00:40:54,702 --> 00:40:57,002 You really think praying's gonna help us? 391 00:41:02,793 --> 00:41:05,883 -How is he? -He had a bit of a reaction today. 392 00:41:05,963 --> 00:41:07,343 A reaction? 393 00:41:07,423 --> 00:41:08,923 Yes. It's quite common. 394 00:41:09,008 --> 00:41:12,508 His body's gonna reject the new cells just like any transplant. Okay? 395 00:41:12,595 --> 00:41:13,545 Can I see him? 396 00:41:15,389 --> 00:41:16,809 After he's had some rest. 397 00:41:24,482 --> 00:41:25,482 Thank you. 398 00:41:33,532 --> 00:41:35,242 Dr. Horn told me how strong you were-- 399 00:41:35,326 --> 00:41:37,286 -There's something shifty about her. -Shifty? 400 00:41:37,369 --> 00:41:38,369 What? 401 00:41:39,872 --> 00:41:43,542 -I think she's making me sicker. -No, she's not, Eli. It's the medication-- 402 00:41:43,626 --> 00:41:46,666 I know what I saw, Mom, and it's not the medication. 403 00:41:46,754 --> 00:41:49,014 And if it was, then why do I feel worse? 404 00:41:49,089 --> 00:41:50,629 Because it's working. 405 00:41:52,510 --> 00:41:56,010 The good cells are fighting the bad stuff. You're bound to feel weak. 406 00:41:57,973 --> 00:41:59,023 I wanna leave. 407 00:42:00,392 --> 00:42:01,732 You want to leave? 408 00:42:02,728 --> 00:42:03,728 Okay. 409 00:42:04,688 --> 00:42:06,818 Let's go. Come on. 410 00:42:07,650 --> 00:42:09,150 Doctor says you're getting better. 411 00:42:10,736 --> 00:42:14,866 You want to leave and stay sick forever, or do you want to stay and get better? 412 00:42:14,949 --> 00:42:15,949 What's it gonna be? 413 00:42:20,704 --> 00:42:22,044 Stay and get better. 414 00:42:55,489 --> 00:42:56,489 Who's there? 415 00:43:44,496 --> 00:43:45,996 That's not real. 416 00:43:46,081 --> 00:43:49,041 - Eli. -That's not real. It's not real. 417 00:44:04,850 --> 00:44:06,060 Let me out! 418 00:44:06,894 --> 00:44:08,814 Please! 419 00:44:20,074 --> 00:44:21,664 -No! 420 00:44:21,742 --> 00:44:23,582 -No. Please stop! 421 00:44:27,581 --> 00:44:30,381 Mom! Mom, Dad, help! 422 00:45:31,603 --> 00:45:32,983 What did you do? 423 00:45:37,693 --> 00:45:39,153 It wasn't me! 424 00:45:39,236 --> 00:45:41,776 Eli, you were standing in front of the closet door. 425 00:45:41,864 --> 00:45:44,834 -'Cause I'd been hiding in there. -With shards of glass? 426 00:45:44,908 --> 00:45:46,488 They wrote it on my window, too. 427 00:45:46,577 --> 00:45:49,197 -Your name? -No. "Lie." 428 00:45:49,288 --> 00:45:51,038 You could've hurt yourself, honey. 429 00:45:51,999 --> 00:45:56,339 Eli, none of my other patients have ever mentioned ghosts. 430 00:45:58,630 --> 00:46:02,430 - Hey. -No. No one believes me! 431 00:46:17,399 --> 00:46:19,609 Oh, now you decide to show up. 432 00:46:20,944 --> 00:46:22,204 What happened last night? 433 00:46:22,863 --> 00:46:24,073 Did I get you in trouble? 434 00:46:28,786 --> 00:46:29,906 You look terrible. 435 00:46:30,829 --> 00:46:32,369 I feel terrible, too. 436 00:46:33,749 --> 00:46:34,709 What happened? 437 00:46:36,919 --> 00:46:39,299 If I tell you, you have to promise not to laugh. 438 00:46:39,379 --> 00:46:40,379 Just spill it. 439 00:46:45,177 --> 00:46:46,597 I think this house is haunted. 440 00:46:48,138 --> 00:46:49,718 I think something bad happened here. 441 00:46:49,807 --> 00:46:53,387 -Great. Now you think I'm crazy, too. 442 00:46:53,977 --> 00:46:55,557 No, I don't think you're crazy. 443 00:46:55,646 --> 00:46:56,806 Then why'd you laugh? 444 00:46:58,398 --> 00:47:01,938 Because Perry, the kid who stayed here before you, 445 00:47:02,027 --> 00:47:03,237 he said the same thing. 446 00:47:06,532 --> 00:47:08,332 -He did? -Yep. 447 00:47:08,408 --> 00:47:10,538 Well, I don't talk to him as much as I talk to you, 448 00:47:10,619 --> 00:47:12,829 but he said that he was seeing ghosts. 449 00:47:13,831 --> 00:47:17,081 Dr. Horn said none of her patients ever saw ghosts. 450 00:47:17,167 --> 00:47:18,337 And you believe her? 451 00:47:20,671 --> 00:47:21,921 Mom and Dad said to trust her. 452 00:47:22,840 --> 00:47:25,760 Oh, and I'm sure your parents always tell you the truth. 453 00:47:27,845 --> 00:47:30,845 Perry said the longer he was in there, the more clearly he saw them, 454 00:47:30,931 --> 00:47:32,561 and he told Dr. Horn that. 455 00:47:33,225 --> 00:47:36,135 -Well, what did she say? -I don't know. 456 00:47:36,895 --> 00:47:38,725 He said he was about to get Procedure Three. 457 00:47:40,482 --> 00:47:42,482 And that was the last time I saw him. 458 00:47:47,322 --> 00:47:50,412 -I need to get out of here. -So get your hazmat and go. 459 00:47:50,492 --> 00:47:53,792 I can't. I wouldn't survive outside without my parents. 460 00:48:01,086 --> 00:48:02,166 Wait here a sec. 461 00:48:24,860 --> 00:48:26,240 Aah. 462 00:48:30,157 --> 00:48:31,577 No! 463 00:48:31,658 --> 00:48:33,488 No! Let go of me! 464 00:48:37,164 --> 00:48:38,334 No! 465 00:48:54,473 --> 00:48:57,143 No! Let me go! 466 00:48:57,684 --> 00:48:59,904 No! Let go of me! 467 00:49:09,655 --> 00:49:11,525 No. No. No! 468 00:49:12,491 --> 00:49:14,741 Let me out! Let me out! 469 00:49:20,332 --> 00:49:22,752 No. No. No! 470 00:49:24,670 --> 00:49:26,960 No. No, stop! 471 00:49:28,298 --> 00:49:29,218 No! 472 00:49:48,235 --> 00:49:49,525 Eli, breathe. 473 00:49:50,529 --> 00:49:52,159 Eli, breathe. 474 00:49:52,239 --> 00:49:53,239 Breathe. 475 00:49:53,323 --> 00:49:54,413 -Breathe. - Eli? 476 00:49:55,450 --> 00:49:56,450 Eli? 477 00:49:57,077 --> 00:49:58,117 What's going on? 478 00:49:58,203 --> 00:50:01,333 I-I heard screams. He was trying to leave the house. 479 00:50:01,873 --> 00:50:03,463 They opened the door. 480 00:50:04,710 --> 00:50:05,840 Haldol, 20 ccs! 481 00:50:05,919 --> 00:50:07,959 I thought you said this place was secure. 482 00:50:08,046 --> 00:50:10,166 Must have been an electrical short circuit. 483 00:50:11,883 --> 00:50:13,143 You know about the ghosts. 484 00:50:13,218 --> 00:50:14,758 Eli, you have to stop it. 485 00:50:14,845 --> 00:50:15,885 Hurry, hurry! 486 00:50:15,971 --> 00:50:17,261 I know about Perry! 487 00:50:19,850 --> 00:50:21,390 Who-Who's Perry? 488 00:50:21,476 --> 00:50:23,766 -I-I don't know what you're talking about. -Lie. 489 00:50:23,854 --> 00:50:24,904 Who's Perry? 490 00:50:26,189 --> 00:50:29,069 Lie! You're a liar! 491 00:50:30,110 --> 00:50:31,990 Someone tell me what's actually going on. 492 00:50:32,070 --> 00:50:35,320 Eli, I'm right here. Look at me. I'm right here. 493 00:50:35,407 --> 00:50:37,277 Okay? Breathe. Breathe. 494 00:50:37,367 --> 00:50:38,287 Let's make our wish. 495 00:50:38,368 --> 00:50:40,248 I don't want to make a fucking wish! 496 00:50:50,338 --> 00:50:51,338 Mom? 497 00:51:00,474 --> 00:51:01,484 He's... 498 00:51:07,022 --> 00:51:10,232 He's just not-- he's not accepting treatment. 499 00:51:14,654 --> 00:51:18,414 He's just not accepting it. No, he's not. 500 00:51:20,243 --> 00:51:23,333 I think we have to prepare for the decision. We're just going to do it. 501 00:51:25,665 --> 00:51:27,325 He's not accepting treatment. 502 00:51:27,417 --> 00:51:29,457 So there's no other choice at this point. 503 00:51:29,544 --> 00:51:30,884 Yeah. 504 00:51:32,881 --> 00:51:37,091 I was just saying that I can't believe that he actually tried to leave. 505 00:51:39,221 --> 00:51:41,771 The last treatment didn't go as I'd hoped. 506 00:51:41,848 --> 00:51:44,098 Eli's brain is waging a war against the serum. 507 00:51:44,893 --> 00:51:47,273 That's why he's feeling so sick and delusional. 508 00:51:48,313 --> 00:51:50,153 I'm going to administer diazepam 509 00:51:50,232 --> 00:51:52,362 to enable him to rest until dawn, 510 00:51:52,442 --> 00:51:55,242 and then we'll begin the final procedure. 511 00:51:57,072 --> 00:51:58,162 Wait. 512 00:51:59,282 --> 00:52:01,542 I think I should be the one that gives it to him. 513 00:52:04,079 --> 00:52:05,909 He'll take it better coming from me. 514 00:52:36,027 --> 00:52:37,607 I'm not crazy, Mom. 515 00:52:39,114 --> 00:52:40,574 I know you're not. 516 00:52:42,701 --> 00:52:43,911 Dad thinks I am. 517 00:52:44,744 --> 00:52:46,414 No, he doesn't. 518 00:52:47,622 --> 00:52:49,582 -He doesn't. -Yes, he does. 519 00:52:51,835 --> 00:52:53,915 He looks at me like he doesn't believe me. 520 00:52:55,338 --> 00:52:58,088 You mean the same way you're looking at me right now? 521 00:53:03,513 --> 00:53:05,183 You know, this is hard for him. 522 00:53:05,974 --> 00:53:07,604 Watching you go through this. 523 00:53:09,311 --> 00:53:11,351 He was the one that found Dr. Horn. 524 00:53:11,438 --> 00:53:13,898 He looked everywhere for a doctor to help you. 525 00:53:14,774 --> 00:53:16,364 We would never have brought you here 526 00:53:16,443 --> 00:53:19,073 if we didn't think you could go on and live a normal life. 527 00:53:22,908 --> 00:53:24,328 But you said you believed me. 528 00:53:24,409 --> 00:53:27,499 I do. I believe that you saw things. I just... 529 00:53:28,872 --> 00:53:31,632 I just don't believe the things you saw are real. 530 00:53:37,505 --> 00:53:38,505 Hey. 531 00:53:39,716 --> 00:53:40,716 Trust me. 532 00:53:41,426 --> 00:53:43,886 I know the effects medication can have on the mind. 533 00:53:43,970 --> 00:53:46,720 You see something, and you swear it was real. 534 00:53:46,806 --> 00:53:47,886 But it's not. 535 00:53:51,436 --> 00:53:53,476 I know how hard this is for you. 536 00:53:55,982 --> 00:53:57,402 But it's almost over. 537 00:53:58,068 --> 00:53:59,988 You just need to get some sleep. 538 00:54:02,322 --> 00:54:04,322 -What's that? -What? 539 00:54:06,409 --> 00:54:07,409 What? 540 00:54:09,829 --> 00:54:12,959 I'm not as good at tricks as some people. 541 00:54:14,584 --> 00:54:15,594 Here. 542 00:54:18,838 --> 00:54:21,468 -What is it? -It's just something to help you sleep. 543 00:54:32,602 --> 00:54:33,602 Show me. 544 00:54:36,856 --> 00:54:38,226 Good. 545 00:54:40,944 --> 00:54:41,954 Come here. 546 00:54:44,698 --> 00:54:46,778 You know I love you, right? 547 00:54:47,659 --> 00:54:48,659 I know. 548 00:54:59,713 --> 00:55:01,513 Three-one-seven-- 549 00:55:01,589 --> 00:55:02,589 What? 550 00:55:06,011 --> 00:55:07,011 Okay, lie down. 551 00:55:14,144 --> 00:55:15,194 Sweet dreams. 552 00:56:22,253 --> 00:56:23,343 Haley. 553 00:56:31,096 --> 00:56:32,596 Bitch. Unh. 554 00:56:33,932 --> 00:56:35,142 Still alive, huh? 555 00:56:35,225 --> 00:56:40,265 Listen. Did Perry ever say if the ghost was trying to hurt him or help him? 556 00:56:40,438 --> 00:56:41,978 He didn't say. Why? 557 00:56:42,482 --> 00:56:44,862 Because they tried to drag me out of the house, 558 00:56:44,943 --> 00:56:48,533 and I'm not sure if they wanted to kill me or get me to leave. 559 00:56:48,613 --> 00:56:51,163 It kind of sounds like they wanted to kill you. 560 00:56:51,241 --> 00:56:52,701 Why would you think otherwise? 561 00:57:00,083 --> 00:57:00,963 "Lie"? 562 00:57:01,292 --> 00:57:04,592 They wrote that. On my window and on my closet door. 563 00:57:05,713 --> 00:57:07,303 But if you turn it upside down... 564 00:57:09,968 --> 00:57:12,388 Three-one-seven. What does that mean? 565 00:57:12,470 --> 00:57:15,100 This is what they've been trying to tell me the entire time. 566 00:57:16,057 --> 00:57:19,057 Ooh. Oh, like a secret code to a secret door. 567 00:57:19,144 --> 00:57:20,564 I never said it was a door. 568 00:57:22,272 --> 00:57:23,942 Don't give me that suspicious look. 569 00:57:24,023 --> 00:57:26,113 It was just the first thing that entered my head. 570 00:57:26,192 --> 00:57:27,862 You're not a ghost, too, are you? 571 00:57:28,778 --> 00:57:32,158 What kind of drugs do they got you on now? Do I look like a ghost? 572 00:57:34,367 --> 00:57:35,867 I think it is a code to a door... 573 00:57:36,536 --> 00:57:37,496 to the medical wing. 574 00:57:37,579 --> 00:57:39,079 -What's in there? -Answers. 575 00:57:39,164 --> 00:57:40,834 -To what? -To why she's lying. 576 00:57:42,250 --> 00:57:43,840 Are you gonna do it? 577 00:57:43,918 --> 00:57:45,128 What if you get caught? 578 00:57:47,964 --> 00:57:49,304 Everybody's gotta sleep. 579 00:57:50,800 --> 00:57:51,800 Right? 580 00:59:56,175 --> 00:59:57,835 Lie. 581 01:00:41,929 --> 01:00:44,219 What were you and Dr. Horn talking about? 582 01:00:45,558 --> 01:00:46,558 What? 583 01:00:47,518 --> 01:00:49,688 What were you and Dr. Horn talking about? 584 01:00:50,897 --> 01:00:52,227 Before I came along. 585 01:00:57,278 --> 01:00:58,278 Tell me. 586 01:00:59,822 --> 01:01:02,702 Just talking about the need to be prepared... 587 01:01:03,618 --> 01:01:05,158 for all possibilities. 588 01:01:05,870 --> 01:01:07,910 All possibilities? What do you mean? 589 01:01:19,592 --> 01:01:22,682 Look, she said that with each procedure, there are... 590 01:01:23,846 --> 01:01:25,306 inherent risks. 591 01:01:27,433 --> 01:01:29,813 He had a bad reaction to the last one. 592 01:01:32,605 --> 01:01:36,355 And for every chance that he's gonna pull through, there's... 593 01:01:40,321 --> 01:01:42,321 -What? -There's a chance that he won't. 594 01:01:46,661 --> 01:01:47,661 She said that? 595 01:01:48,830 --> 01:01:49,870 It's what she said. 596 01:01:51,207 --> 01:01:53,247 That she doesn't think it's gonna work? 597 01:01:57,922 --> 01:01:59,422 Then I don't understand. 598 01:02:00,383 --> 01:02:04,223 She's cured every one of her patients. That's what you told me. 599 01:02:07,974 --> 01:02:09,394 That's what I told Eli. 600 01:02:18,192 --> 01:02:19,572 Why would you lie to me? 601 01:02:21,904 --> 01:02:23,824 Why would you lie to me about that? 602 01:02:25,324 --> 01:02:28,044 Just tried to do what's best for Eli. 603 01:02:29,120 --> 01:02:32,500 You knew this was always a possibility, Rose. 604 01:02:32,582 --> 01:02:34,212 Is his life in danger? 605 01:02:36,502 --> 01:02:37,552 Is it? 606 01:02:44,969 --> 01:02:46,849 How dare you? 607 01:02:46,929 --> 01:02:47,929 How dare I? 608 01:02:48,014 --> 01:02:50,064 -I'm leaving. -How dare I?! 609 01:02:50,141 --> 01:02:52,731 -I'm taking him with me. -After what you did? 610 01:02:53,394 --> 01:02:55,484 You're the one that wanted to try anything! 611 01:02:57,857 --> 01:02:59,687 And you're in denial. 612 01:02:59,776 --> 01:03:03,066 We had one chance to do the right thing. 613 01:03:03,154 --> 01:03:05,204 Rose. Rose! 614 01:03:24,425 --> 01:03:27,925 Eli. 615 01:04:12,640 --> 01:04:14,600 "Perry. Treatment 1." 616 01:04:18,688 --> 01:04:20,018 "Treatment 2." 617 01:04:22,692 --> 01:04:23,782 Treatment 3. 618 01:04:28,781 --> 01:04:31,121 "Agnes. Treatment 1." 619 01:04:33,244 --> 01:04:34,374 Treatment 2. 620 01:04:36,581 --> 01:04:38,041 Treatment 3. 621 01:04:40,543 --> 01:04:42,463 "Lucius. Treatment 1." 622 01:04:44,005 --> 01:04:45,335 "Treatment 2." 623 01:04:47,091 --> 01:04:48,511 "Treatment 3." 624 01:05:32,303 --> 01:05:34,933 Mom! Dad, we have to leave! 625 01:05:55,159 --> 01:05:56,659 -Take a breath, Rose. 626 01:05:56,744 --> 01:05:58,004 Open the door. 627 01:05:58,079 --> 01:05:59,209 Open this door! 628 01:06:01,582 --> 01:06:04,422 I am leaving, and I'm taking him with me. 629 01:06:04,502 --> 01:06:07,512 -Where would you go? -Anywhere. As far away as possible. 630 01:06:07,588 --> 01:06:10,548 And keep him hidden in a glass cage away from the world? 631 01:06:10,633 --> 01:06:13,763 -What kind of life is that? -A life where he is loved. 632 01:06:16,764 --> 01:06:20,524 No amount of love can protect him from his condition. 633 01:06:21,102 --> 01:06:25,192 You know that. You've seen with your own eyes how bad it can get. 634 01:06:25,272 --> 01:06:28,612 It will only get worse, and by then, it's gonna be too late. 635 01:06:31,404 --> 01:06:33,454 Out there, there's nothing but suffering. 636 01:06:33,531 --> 01:06:35,911 There's only suffering for him in here. 637 01:06:35,992 --> 01:06:39,252 -In here, there's still a chance. -Is there? 638 01:06:41,414 --> 01:06:43,424 I need to know that you can save him. 639 01:06:45,501 --> 01:06:47,501 With you by my side, I can, Rose. 640 01:06:54,885 --> 01:06:55,925 Mom! 641 01:07:11,736 --> 01:07:13,316 Must have gotten in last night. 642 01:07:14,488 --> 01:07:18,028 Dad. Dad, where's Mom? We all need to leave right now. 643 01:07:18,117 --> 01:07:20,617 -She'll be back in a minute. -No. 644 01:07:20,703 --> 01:07:22,503 No, we have to leave right now. 645 01:07:22,580 --> 01:07:24,580 Dad, it's her. It's Dr. Horn. 646 01:07:25,541 --> 01:07:27,131 I saw her files. 647 01:07:27,209 --> 01:07:29,879 None of her patients made it past the third procedure. 648 01:07:29,962 --> 01:07:31,882 Dad, they all died. 649 01:07:37,344 --> 01:07:39,014 You remember the old meadow? 650 01:07:40,890 --> 01:07:43,930 The one we took Bronson to when he was just a pup. 651 01:07:46,103 --> 01:07:51,363 Last night, I had a dream that we were playing ball in the old meadow... 652 01:07:52,610 --> 01:07:55,610 and Bronson was chasing the ball. He was attacking it. 653 01:07:55,696 --> 01:07:57,196 Remember how he used to do that? 654 01:07:58,240 --> 01:07:59,240 Dad. 655 01:08:01,660 --> 01:08:03,160 You're scaring me. 656 01:08:04,830 --> 01:08:06,120 No, no, no. Come here. 657 01:08:11,087 --> 01:08:13,707 You are so loved, Eli. 658 01:08:14,882 --> 01:08:16,222 You know that. 659 01:08:18,302 --> 01:08:20,932 Sometimes I get jealous of you, the way Mom... 660 01:08:22,098 --> 01:08:24,888 says, "You know I love you, right?" And you say... 661 01:08:25,684 --> 01:08:26,854 I know. 662 01:08:29,188 --> 01:08:30,768 Like it's nothing to you. 663 01:08:33,609 --> 01:08:37,199 That makes me happy, the way you say it like that, like it's nothing. 664 01:08:38,489 --> 01:08:40,409 Love is normal. 665 01:08:40,491 --> 01:08:42,451 There's just no doubt in your mind. 666 01:08:44,578 --> 01:08:45,578 Eli. 667 01:08:46,580 --> 01:08:49,630 I'm so... sorry... 668 01:08:50,793 --> 01:08:52,003 for all this. 669 01:08:55,506 --> 01:08:56,546 Come here. 670 01:08:59,885 --> 01:09:01,345 Ow! Aah! 671 01:09:02,721 --> 01:09:03,761 Why did you do that? 672 01:09:05,099 --> 01:09:08,599 - Take him to the exam room. 673 01:09:09,270 --> 01:09:11,610 Let go! She's brainwashed you! 674 01:09:12,398 --> 01:09:16,568 Mom! Dad! You have to believe me! I saw the files! 675 01:09:16,652 --> 01:09:17,862 Aah! 676 01:09:17,945 --> 01:09:20,865 -Let go! - This is for your own good. 677 01:09:21,532 --> 01:09:25,042 No! No, she's gonna kill me! 678 01:09:25,119 --> 01:09:26,829 Like she killed the others! 679 01:09:26,912 --> 01:09:29,672 -Let go! - Why isn't the sedation working? 680 01:09:29,748 --> 01:09:33,418 Mom! Mom, please, you have to believe me! 681 01:09:33,502 --> 01:09:35,382 -She killed all her-- 682 01:09:37,464 --> 01:09:38,674 Oh... 683 01:09:42,052 --> 01:09:43,552 -Ow! 684 01:09:44,513 --> 01:09:45,563 Eli! 685 01:09:45,639 --> 01:09:47,809 Eli! Stop! 686 01:09:54,607 --> 01:09:56,727 -Eli. -She moved them! 687 01:09:56,817 --> 01:09:58,817 -She knows I know. - Settle down. 688 01:09:58,903 --> 01:10:00,703 You killed your patients, didn't you? 689 01:10:01,447 --> 01:10:04,737 You experimented on them, and then you murdered them! 690 01:10:04,825 --> 01:10:08,115 But they're still here! They're still here in this house! 691 01:10:08,204 --> 01:10:09,754 -Eli, breathe. -Get back! 692 01:10:09,830 --> 01:10:12,120 -You are sicker than you realize. -You get away from me! 693 01:10:12,208 --> 01:10:13,328 Get back, all of you! 694 01:10:14,752 --> 01:10:18,052 I thought they were trying to hurt me, but they never hurt anyone. 695 01:10:18,130 --> 01:10:20,470 -It was you the whole time. -Eli, take a breath. 696 01:10:43,614 --> 01:10:45,914 Eli, we're all just trying to help you. 697 01:10:46,867 --> 01:10:48,827 -Open the door. 698 01:10:48,911 --> 01:10:50,451 -Eli. - Eli! 699 01:10:51,413 --> 01:10:54,213 Okay, we'll get in another way. Come with me. 700 01:12:20,753 --> 01:12:22,883 Mom, Dad, I was right. This place is not-- 701 01:12:24,631 --> 01:12:27,381 What are you doing? What are you doing? Let me out! 702 01:12:27,468 --> 01:12:30,178 -Let me out. I can't breathe! -You can't leave him in there. 703 01:12:30,262 --> 01:12:31,312 I can't breathe! 704 01:12:32,139 --> 01:12:34,139 -We have to. -No! 705 01:12:34,224 --> 01:12:35,564 He knows. 706 01:12:58,290 --> 01:13:00,670 - Eli. 707 01:13:13,931 --> 01:13:15,021 I can breathe. 708 01:13:19,186 --> 01:13:20,726 I can breathe. 709 01:13:20,813 --> 01:13:21,773 I can breathe. 710 01:13:31,281 --> 01:13:34,411 Mom! Mom, Dad, I'm not sick! 711 01:13:34,493 --> 01:13:35,743 I can breathe! 712 01:13:40,707 --> 01:13:42,627 Why did you tell me I was sick? 713 01:13:45,003 --> 01:13:47,053 Why did you tell me I was gonna die? 714 01:13:48,715 --> 01:13:51,335 Let me out! Let me out! 715 01:13:53,637 --> 01:13:56,427 -Please, Mom, let me out! - Rose. 716 01:13:56,515 --> 01:13:58,055 Let me out! 717 01:13:58,725 --> 01:13:59,725 Rose. 718 01:14:01,437 --> 01:14:03,517 I know he's awake, but we're almost ready. 719 01:14:03,605 --> 01:14:05,975 -I need to see him. -I wish you wouldn't. If we just proceed-- 720 01:14:06,066 --> 01:14:07,106 I'm not asking. 721 01:14:16,243 --> 01:14:17,243 Eli. 722 01:14:18,454 --> 01:14:19,714 Eli, can you hear me? 723 01:14:23,292 --> 01:14:25,002 I'm sorry I lied to you. 724 01:14:27,045 --> 01:14:29,795 You were never allergic to the outside, 725 01:14:29,882 --> 01:14:33,262 but I had to make you believe you were to protect you. 726 01:14:35,179 --> 01:14:37,009 Protect you from the world. 727 01:14:45,481 --> 01:14:47,731 I know this must be so confusing... 728 01:14:48,775 --> 01:14:50,065 and scary... 729 01:14:51,111 --> 01:14:53,491 but no one's trying to hurt you, honey. 730 01:14:54,364 --> 01:14:56,414 And none of this is your fault. 731 01:14:59,369 --> 01:15:00,449 It's mine. 732 01:15:04,082 --> 01:15:07,712 But, baby, you've got to see this last procedure through, 733 01:15:07,794 --> 01:15:11,384 and then I promise you, I will explain everything. 734 01:15:14,301 --> 01:15:15,301 Eli. 735 01:15:17,054 --> 01:15:18,064 Eli. 736 01:15:20,599 --> 01:15:21,599 Eli. 737 01:15:22,601 --> 01:15:23,691 -Aah! 738 01:15:34,071 --> 01:15:36,031 - That was Eli. - Eli! 739 01:15:36,198 --> 01:15:37,738 Eli! No! 740 01:15:39,535 --> 01:15:41,115 Eli! 741 01:15:41,203 --> 01:15:42,333 Aah! 742 01:15:57,719 --> 01:15:59,639 Eli! 743 01:15:59,721 --> 01:16:00,971 Open this door! 744 01:16:02,140 --> 01:16:03,480 Open the door! 745 01:16:04,685 --> 01:16:06,935 -What's happening? -They lied to me! 746 01:16:08,564 --> 01:16:09,904 I'm not sick! 747 01:16:11,775 --> 01:16:13,065 They're gonna kill me! 748 01:16:34,506 --> 01:16:38,216 Open this door! You don't understand what's happening here! 749 01:16:39,469 --> 01:16:41,509 -I can't do it! -Yes, you can. 750 01:16:41,597 --> 01:16:43,557 You're so much stronger than the others. 751 01:16:43,640 --> 01:16:46,640 -Eli! Open this door! 752 01:16:52,149 --> 01:16:53,319 Don't be afraid. 753 01:16:53,400 --> 01:16:54,400 No! 754 01:16:55,193 --> 01:16:56,243 Don't be afraid, Eli. 755 01:16:56,320 --> 01:16:58,450 -No! - Don't be afraid. 756 01:16:58,530 --> 01:17:01,910 -You. -They're the ones who are afraid! 757 01:17:01,992 --> 01:17:04,542 No! No! No! 758 01:17:32,773 --> 01:17:33,863 Oh! 759 01:17:40,364 --> 01:17:42,414 No! Let go! 760 01:17:47,996 --> 01:17:49,366 -No! -Get his shirt off. 761 01:17:49,456 --> 01:17:51,076 - No! -Get his shirt off. 762 01:17:55,337 --> 01:17:57,917 No! Unh. Dad! 763 01:17:58,006 --> 01:18:00,426 Why are you doing this? No! 764 01:18:01,885 --> 01:18:04,255 No! No! No! 765 01:18:06,390 --> 01:18:07,390 What are you doing? 766 01:18:10,602 --> 01:18:13,312 Rose. What are you doing? 767 01:18:14,231 --> 01:18:15,271 He was right. 768 01:18:17,025 --> 01:18:18,685 She wants to kill him. 769 01:18:19,736 --> 01:18:21,816 I saw the bodies of the children. 770 01:18:22,781 --> 01:18:24,571 She buried them down there. 771 01:18:26,993 --> 01:18:28,453 She didn't save any of them. 772 01:18:30,247 --> 01:18:32,497 Why did you tell me you could save him? 773 01:18:33,250 --> 01:18:34,880 Because I can. 774 01:18:34,960 --> 01:18:37,590 I thought I could cure Eli. God knows I wanted to. 775 01:18:37,671 --> 01:18:40,971 The gene therapy would've worked if he weren't so strong. 776 01:18:41,049 --> 01:18:44,639 He's too far gone, but he could still be saved. 777 01:18:44,720 --> 01:18:48,850 -Mom, what is she talking about? Mom! -Get back! Get back! 778 01:18:50,183 --> 01:18:51,603 Don't you touch my son. 779 01:18:52,352 --> 01:18:53,942 We've got to get him out of here. 780 01:18:54,020 --> 01:18:56,520 He cannot leave here. You know that. Not the way he is. 781 01:18:56,606 --> 01:18:59,566 I'll get you out of here, honey. We're gonna leave. 782 01:18:59,693 --> 01:19:01,323 Honey, get this... 783 01:19:02,362 --> 01:19:04,782 -Get off of me! -Rose. Rose. 784 01:19:06,158 --> 01:19:07,368 Let me help you. 785 01:19:08,744 --> 01:19:10,334 You're gonna help me get him out of here. 786 01:19:12,205 --> 01:19:13,535 I'll help you. 787 01:19:13,623 --> 01:19:14,793 -Promise? -Yes. 788 01:19:16,001 --> 01:19:17,171 Untie him, please. 789 01:19:22,883 --> 01:19:23,883 Save him. 790 01:19:27,763 --> 01:19:29,103 Paul. 791 01:19:29,181 --> 01:19:30,681 -Paul, what are you doing? -No! 792 01:19:31,224 --> 01:19:34,234 -I can save his soul. -No. What are you doing? 793 01:19:34,311 --> 01:19:36,191 -She's gonna kill him! -No! 794 01:19:36,271 --> 01:19:37,771 -No! -No! 795 01:19:37,856 --> 01:19:39,976 Get off of me! No, get off me! 796 01:19:40,066 --> 01:19:40,976 -No! -Dad! 797 01:19:41,902 --> 01:19:43,652 -Rose! -Dad! 798 01:19:43,737 --> 01:19:45,737 What are you doing? 799 01:19:45,822 --> 01:19:48,412 Dad! Dad, why are you doing this? 800 01:19:49,117 --> 01:19:50,617 No! No! 801 01:19:53,497 --> 01:19:54,537 Eli... 802 01:19:55,707 --> 01:19:58,337 you were brought here with love and hope. 803 01:19:58,418 --> 01:19:59,288 No! 804 01:19:59,377 --> 01:20:02,457 Your parents have been working with me for longer than you realized. 805 01:20:02,547 --> 01:20:04,467 No. No! 806 01:20:04,549 --> 01:20:06,129 The sickness you have-- 807 01:20:06,218 --> 01:20:08,218 I'm not sick. I could breathe. 808 01:20:08,970 --> 01:20:10,060 I could breathe. 809 01:20:11,973 --> 01:20:14,523 The sickness you have doesn't come from outside. 810 01:20:15,519 --> 01:20:16,689 It comes from within. 811 01:20:17,395 --> 01:20:18,605 What did I do? 812 01:20:19,815 --> 01:20:22,605 -What did I do? -You didn't do anything wrong. 813 01:20:24,486 --> 01:20:25,566 But you will. 814 01:20:29,658 --> 01:20:31,908 Mom! Mom, what's happening? 815 01:20:34,454 --> 01:20:37,084 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 816 01:20:37,165 --> 01:20:38,205 Amen. 817 01:20:45,465 --> 01:20:47,125 Saint Michael the Archangel, 818 01:20:47,217 --> 01:20:49,217 illustrious leader of the heavenly army, 819 01:20:49,302 --> 01:20:51,972 defend us in the battle against the rulers of the world of darkness, 820 01:20:52,055 --> 01:20:54,265 and in the spirit of wickedness in high places, 821 01:20:54,349 --> 01:20:56,979 -heed my prayer. -Let our prayers be heard by thee. 822 01:20:57,978 --> 01:21:03,568 God arises, his enemies scattered, and those who hate him flee before him. 823 01:21:08,613 --> 01:21:10,493 "Accursed diabolical legion, 824 01:21:10,574 --> 01:21:13,544 we abjure you by the living God, by the true God, by the holy God, 825 01:21:13,618 --> 01:21:17,118 who so loved the world that he gave us his only begotten son 826 01:21:17,205 --> 01:21:20,455 so that those who believe in him may not perish but have everlasting life. 827 01:21:20,542 --> 01:21:22,632 Begone, serpent, master of lies! 828 01:21:23,378 --> 01:21:26,338 In the name of our Lord Jesus Christ, deliver us! 829 01:21:27,299 --> 01:21:29,889 No! Aah! Aah! 830 01:21:33,930 --> 01:21:36,100 May this holy water purify the skin. 831 01:21:52,407 --> 01:21:53,617 May this dagger... 832 01:21:55,243 --> 01:21:56,583 purify the soul. 833 01:22:04,628 --> 01:22:06,798 May you find peace and forgiveness 834 01:22:06,880 --> 01:22:08,510 in the arms of the Lord, Eli. 835 01:22:09,507 --> 01:22:10,547 Eli! 836 01:22:14,304 --> 01:22:15,314 Aah! 837 01:22:33,990 --> 01:22:35,030 Aah. 838 01:22:37,410 --> 01:22:38,410 No! 839 01:22:41,998 --> 01:22:43,708 -Dr. Horn! 840 01:22:43,792 --> 01:22:45,502 -Dr. Horn! -Dios mío! 841 01:22:45,585 --> 01:22:47,705 Dr. Horn. Dr. Horn! 842 01:23:16,950 --> 01:23:19,740 Come on, get up! We gotta get out of here! 843 01:23:27,585 --> 01:23:28,915 Open the door! 844 01:23:29,004 --> 01:23:31,094 Oh, my God! 845 01:23:34,843 --> 01:23:35,843 Watch. 846 01:23:47,272 --> 01:23:48,312 Eli. 847 01:23:52,193 --> 01:23:54,283 What has she been putting inside me? 848 01:23:55,947 --> 01:23:56,987 Let them go. 849 01:23:57,949 --> 01:24:00,619 What have you been putting inside me? 850 01:24:03,038 --> 01:24:04,038 Medicine... 851 01:24:05,415 --> 01:24:06,745 to make you feel better. 852 01:24:06,833 --> 01:24:09,713 -Lie! 853 01:24:09,794 --> 01:24:10,844 Holy water. 854 01:24:12,464 --> 01:24:13,634 It's holy water. 855 01:24:15,633 --> 01:24:17,433 The injections were tannis roots. 856 01:24:18,595 --> 01:24:21,385 Suppression medication while she worked on your genes. 857 01:24:28,188 --> 01:24:29,398 What am I? 858 01:24:30,398 --> 01:24:31,688 What am I?! 859 01:24:31,775 --> 01:24:32,935 You're our son. 860 01:24:33,401 --> 01:24:34,901 -Lie! 861 01:24:38,531 --> 01:24:39,991 You're my son! 862 01:24:42,410 --> 01:24:43,410 And my father? 863 01:24:46,081 --> 01:24:47,461 I prayed, Eli. 864 01:24:48,708 --> 01:24:50,708 I prayed every day. 865 01:24:52,337 --> 01:24:53,587 Prayed to who? 866 01:24:58,885 --> 01:24:59,925 Prayed to who?! 867 01:25:12,816 --> 01:25:16,066 Prayed... to... who? 868 01:25:16,152 --> 01:25:17,822 The Lord didn't answer me. 869 01:25:20,615 --> 01:25:22,025 But your father did. 870 01:25:23,326 --> 01:25:26,076 He promised me you wouldn't be like him, Eli. 871 01:25:27,997 --> 01:25:29,457 But he lied. 872 01:25:34,462 --> 01:25:36,512 The Devil always lies. 873 01:25:38,925 --> 01:25:40,085 Eli. 874 01:25:59,195 --> 01:26:01,235 I wanted you so desperately. 875 01:26:10,665 --> 01:26:11,745 Forgive me. 876 01:26:37,025 --> 01:26:38,025 Eli. 877 01:28:02,151 --> 01:28:03,321 Hey, Houdini. 878 01:28:06,823 --> 01:28:08,953 I knew you were stronger than the others. 879 01:28:10,618 --> 01:28:11,538 The others? 880 01:28:12,870 --> 01:28:14,000 Perry? 881 01:28:14,080 --> 01:28:16,290 And Lucius and Agnes, 882 01:28:16,374 --> 01:28:18,844 your sadly departed half-brother and sister. 883 01:28:22,714 --> 01:28:23,844 Dad gets around. 884 01:28:24,882 --> 01:28:28,182 If you knew the whole time, you could've just told me. 885 01:28:29,012 --> 01:28:30,642 Would you have believed me if I had? 886 01:28:31,431 --> 01:28:33,771 Sometimes you just have to walk the path for yourself. 887 01:28:34,684 --> 01:28:37,234 Besides, we're not allowed to set each other free. 888 01:28:37,312 --> 01:28:38,352 Why not? 889 01:28:39,188 --> 01:28:41,398 Um, Dad says you got to earn your place. 890 01:28:42,775 --> 01:28:43,775 My dad. 891 01:28:45,528 --> 01:28:47,358 I can take you to him if you want. 892 01:28:52,952 --> 01:28:54,372 You still trust her? 893 01:28:58,583 --> 01:29:00,133 It's cold outside. 894 01:29:18,436 --> 01:29:19,686 Hey, you. 895 01:29:20,855 --> 01:29:24,025 Yeah, you're driving. Let's go. We got a long road ahead. 896 01:29:26,861 --> 01:29:28,651 -I'm driving? 897 01:29:47,215 --> 01:29:48,255 Oh, God. 898 01:29:58,935 --> 01:30:02,015 Mom, breathe. Breathe. 899 01:30:02,980 --> 01:30:04,900 Take a deep breath in. 900 01:30:07,110 --> 01:30:08,570 Blow out all your candles. 901 01:30:14,992 --> 01:30:15,992 Make a wish. 902 01:30:33,052 --> 01:30:35,182 -Let's go. -Okay. 57959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.