Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,728 --> 00:01:02,728
Thank you.
2
00:01:02,813 --> 00:01:03,813
Gracias.
3
00:01:30,632 --> 00:01:34,090
Dora, dora dora the explorer
4
00:01:34,511 --> 00:01:37,503
who's that super cool exploradora?
5
00:01:38,473 --> 00:01:40,088
I'm a talking backpack!
6
00:01:40,183 --> 00:01:42,265
And I'm a map with a mouth.
7
00:01:42,352 --> 00:01:45,719
Grab your backpacks, let's go!
Jump in, vamonos!/
8
00:01:46,273 --> 00:01:49,515
you can lead the way
9
00:01:49,610 --> 00:01:51,521
swiper, no swiping!
10
00:01:51,612 --> 00:01:53,523
Swiper, no swiping!
11
00:01:54,281 --> 00:01:56,112
Oh, man!
12
00:01:57,868 --> 00:02:00,234
Dora the explorer!
13
00:02:06,209 --> 00:02:08,450
Dora! Diego! It's time for dinner.
14
00:02:08,545 --> 00:02:10,957
But, mami, we're about to explore.
15
00:02:11,381 --> 00:02:12,837
No. Now come on.
16
00:02:12,924 --> 00:02:14,710
Besides,
Diego has to be up early tomorrow.
17
00:02:14,801 --> 00:02:16,154
He's moving to the city, remember?
18
00:02:16,178 --> 00:02:17,918
His mom has a new job.
19
00:02:18,013 --> 00:02:20,049
Oh, yeah. I remember.
20
00:02:20,891 --> 00:02:22,756
Dora, what did we say
about dressing up boots?
21
00:02:25,145 --> 00:02:27,705
He's a wild monkey, honey.
He's not meant to be in human clothes.
22
00:02:32,986 --> 00:02:35,728
- This is delicious!
- Wow, this is good.
23
00:02:36,907 --> 00:02:38,772
Jdelicioso!
24
00:02:40,118 --> 00:02:42,450
Can you say "delicioso"?
25
00:02:45,415 --> 00:02:47,246
Say "delicioso"!
26
00:02:49,753 --> 00:02:51,163
She'll grow out of it.
27
00:02:54,841 --> 00:02:56,502
Jdelicioso!
28
00:02:57,511 --> 00:02:59,342
Don't start. Just gotta let it go.
29
00:03:01,139 --> 00:03:03,221
Tio, what is parapata?
30
00:03:04,142 --> 00:03:06,724
Parapata is a great inca legend.
31
00:03:08,105 --> 00:03:09,595
An ancient city...
32
00:03:10,524 --> 00:03:12,981
Now lost in time.
33
00:03:13,068 --> 00:03:16,356
Explorers for hundreds of years
have been searching for it in vain.
34
00:03:16,446 --> 00:03:19,028
And, well, ever since
we moved here to the jungle,
35
00:03:19,116 --> 00:03:20,276
we've been trying to find it.
36
00:03:20,367 --> 00:03:21,982
Is there gold there?
37
00:03:22,077 --> 00:03:26,696
Stories say there's more gold there
than the rest of the world combined.
38
00:03:28,625 --> 00:03:31,037
So when we find it,
do we get to keep the gold?
39
00:03:32,337 --> 00:03:34,202
No, no. Nobody keeps the gold.
40
00:03:34,297 --> 00:03:37,755
We want to document parapata
for archeological purposes.
41
00:03:37,843 --> 00:03:40,255
See, we're explorers,
we're not treasure hunters.
42
00:03:40,345 --> 00:03:44,258
And as explorers, well,
then the discovery of new places...
43
00:03:45,100 --> 00:03:46,556
That's the treasure.
44
00:03:48,186 --> 00:03:49,186
- What?
- I don't get it.
45
00:03:49,730 --> 00:03:51,516
Okay, Cole, honey, they're six.
46
00:03:52,149 --> 00:03:54,265
Treasure hunting bad, exploring good.
47
00:03:54,818 --> 00:03:56,900
- Okay.
- I just said that!
48
00:03:57,904 --> 00:03:58,984
Not really.
49
00:04:00,157 --> 00:04:05,527
I bet the lost city of parapata
has golden statues of jungle cats.
50
00:04:05,620 --> 00:04:07,781
And monkeys. Like boots.
51
00:04:07,873 --> 00:04:09,283
Monkeys are the best.
52
00:04:09,374 --> 00:04:11,706
No way! Jaguars are way cooler.
53
00:04:11,793 --> 00:04:14,660
Monkeys can swing
and climb and talk to us.
54
00:04:15,297 --> 00:04:17,709
No, they can't.
Boots isn't talking to you.
55
00:04:17,799 --> 00:04:18,914
He can talk.
56
00:04:22,429 --> 00:04:25,762
I think you're just yelling at me
because you're sad you're leaving.
57
00:04:25,849 --> 00:04:28,306
Of course that's why I'm yelling at you.
58
00:04:32,105 --> 00:04:33,845
I'm going to miss you, Diego.
59
00:04:35,358 --> 00:04:38,395
I'm going to miss you too, cousin.
60
00:04:40,071 --> 00:04:41,607
And boots.
61
00:04:53,418 --> 00:04:56,410
Keep this. Best friends forever.
62
00:04:57,464 --> 00:04:59,045
Until our next adventure, prima.
63
00:05:00,008 --> 00:05:01,794
Till our next adventure, primo.
64
00:05:04,679 --> 00:05:06,215
- Come on, Diego.
- Vamos.
65
00:05:06,306 --> 00:05:07,887
Adios, dora.
66
00:05:24,199 --> 00:05:25,234
Diego!
67
00:05:39,089 --> 00:05:40,249
Hi! I'm doral!
68
00:05:40,340 --> 00:05:42,831
And I'm being chased by a herd
of angry pygmy elephants.
69
00:05:42,926 --> 00:05:45,167
Can you say, "angry pygmy elephants"?
70
00:05:48,974 --> 00:05:50,930
Better luck next time, angry elephants.
71
00:05:55,355 --> 00:05:56,515
Pardon me, black caiman...
72
00:05:57,399 --> 00:05:59,390
Largest predator in the Amazon.
73
00:06:00,318 --> 00:06:01,603
Aw, babies.
74
00:06:03,864 --> 00:06:04,864
Bye!
75
00:06:07,367 --> 00:06:08,447
And that's boots!
76
00:06:08,535 --> 00:06:09,900
Hi, boots.
77
00:06:09,995 --> 00:06:11,906
"Hi, dora. What's today's adventure?"
78
00:06:12,414 --> 00:06:15,827
Today, we continue
our decades-long search for parapata.
79
00:06:17,377 --> 00:06:18,377
Look!
80
00:06:20,380 --> 00:06:22,245
Golden poison frog.
81
00:06:22,340 --> 00:06:25,832
Its skin is lethally toxic
and can cause full-body paralysis.
82
00:06:25,927 --> 00:06:28,418
Can you say, "severe neurotoxicity"?
83
00:06:29,931 --> 00:06:32,172
Bye, deadly frog. Have a nice day.
84
00:06:37,105 --> 00:06:38,436
A rockfall!
85
00:06:50,952 --> 00:06:53,614
Sorry, hairy-legged vampire bat family.
86
00:07:00,086 --> 00:07:01,496
Ancient inca.
87
00:07:23,944 --> 00:07:25,480
Parapata.
88
00:07:32,702 --> 00:07:33,987
Come on, boots.
89
00:07:36,873 --> 00:07:40,616
If you just believe in yourself,
anything is possible.
90
00:07:57,018 --> 00:07:58,428
I'm okay, boots!
91
00:08:00,271 --> 00:08:03,354
Could you maybe go and get
mami and papi for me?
92
00:08:09,114 --> 00:08:10,979
Hey, now can I see the statue?
93
00:08:11,074 --> 00:08:12,985
Did you finish chopping the wood?
Yeah.
94
00:08:13,076 --> 00:08:15,988
Honey, you scared us to death today.
If boots hadn't found us...
95
00:08:16,079 --> 00:08:19,822
I'm sorry. It's just I'm pretty sure
it's from the reign of pachacuti.
96
00:08:19,916 --> 00:08:21,936
I mean, the markings,
they look like some sort of...
97
00:08:21,960 --> 00:08:23,825
Map. “What?
98
00:08:25,755 --> 00:08:26,961
A map!
99
00:08:29,592 --> 00:08:30,752
This is it.
100
00:08:32,178 --> 00:08:34,715
This is the missing piece.
101
00:08:35,557 --> 00:08:36,922
We found parapata!
102
00:08:38,977 --> 00:08:42,686
Wait, why aren't you guys... more excited?
103
00:08:44,774 --> 00:08:47,140
You guys figured it out, didn't you?
What?
104
00:08:47,235 --> 00:08:49,692
- You know where parapata is.
- No.
105
00:08:50,864 --> 00:08:52,024
You red-tacked it.
106
00:08:52,574 --> 00:08:54,565
We did?
We never use the red tack.
107
00:08:54,659 --> 00:08:55,819
You know where it is!
108
00:08:55,910 --> 00:08:58,264
- We should have waited on the red tack.
- Definitely bad call.
109
00:08:58,288 --> 00:08:59,619
Okay, we did figure it out.
110
00:09:00,415 --> 00:09:03,828
The inca reached an area in Peru
that nobody thought was possible.
111
00:09:03,918 --> 00:09:07,376
And that's where your mother and I
are gonna find parapata.
112
00:09:07,464 --> 00:09:08,670
And me.
113
00:09:11,134 --> 00:09:14,501
I'm sorry, sweetie, you're just not ready,
and you proved that to us today.
114
00:09:14,596 --> 00:09:17,633
- No, no, no, I'm ready, mami...
- I'm sorry, but we've made up our minds.
115
00:09:17,724 --> 00:09:19,009
- Mami...
- No.
116
00:09:25,523 --> 00:09:26,558
Honey...
117
00:09:27,901 --> 00:09:29,892
You do know the jungle.
118
00:09:29,986 --> 00:09:31,192
It's a part of you.
119
00:09:31,613 --> 00:09:35,231
- But you're all alone out there.
- And why is that a bad thing?
120
00:09:35,325 --> 00:09:38,067
Because we won't always be there
to pull you up.
121
00:09:38,912 --> 00:09:41,278
Go to the city. Make friends.
122
00:09:50,048 --> 00:09:52,255
Dora, hurry! You have a flight to catch.
123
00:09:52,675 --> 00:09:54,461
But I don't want to go to the city.
124
00:09:54,969 --> 00:09:57,335
- I won't know anyone there.
- You'll know your family.
125
00:09:57,430 --> 00:10:00,843
Yeah, you used to be so close to Diego.
I'll bet he's missed you, too.
126
00:10:01,726 --> 00:10:04,718
The point is, I think it would be good...
127
00:10:04,813 --> 00:10:07,520
For you to be in the world
around kids your own age.
128
00:10:07,607 --> 00:10:09,393
- It might help.
- Help what?
129
00:10:10,235 --> 00:10:12,317
Honey, you're wearing a boa
around your neck.
130
00:10:12,403 --> 00:10:13,563
I know.
131
00:10:14,405 --> 00:10:16,817
- It's a boa... as a boa.
- That's funny.
132
00:10:18,785 --> 00:10:20,241
Put the boa down.
133
00:10:20,328 --> 00:10:22,239
Honey, there's something else
we gotta discuss.
134
00:10:22,330 --> 00:10:23,490
- I can handle this.
- Okay.
135
00:10:23,581 --> 00:10:24,866
Take a seat, young lady.
136
00:10:24,958 --> 00:10:26,198
- What's happening?
- Come on.
137
00:10:27,585 --> 00:10:30,577
- We're gonna have a talk.
- About the dangers of the big city.
138
00:10:30,672 --> 00:10:32,708
See, you're gonna be invited
to some parties.
139
00:10:33,633 --> 00:10:36,500
And some of these parties,
they're called "raves."
140
00:10:36,594 --> 00:10:38,209
The people there are called "ravers."
141
00:10:38,304 --> 00:10:40,920
Yeah, and they love glow sticks
142
00:10:41,015 --> 00:10:44,007
and candy necklaces and hacky sacks.
143
00:10:44,394 --> 00:10:46,385
The music, it sounds like this:
144
00:10:56,072 --> 00:10:57,232
Can't stop it
145
00:11:09,377 --> 00:11:10,457
Go get it
146
00:11:13,840 --> 00:11:16,297
yeah, it's very aggressive.
Very aggressive.
147
00:11:19,345 --> 00:11:20,345
Yeah.
148
00:11:21,514 --> 00:11:22,514
Okay.
149
00:11:23,725 --> 00:11:26,888
Well, be careful.
That's what we want to say.
150
00:11:29,063 --> 00:11:31,583
- I should've just said that.
- I think it would've been easier.
151
00:11:32,025 --> 00:11:34,607
Honey, here's your satellite phone.
Call us anytime.
152
00:11:34,694 --> 00:11:36,810
And you can track
our coordinates on your map.
153
00:11:37,447 --> 00:11:39,028
But it's not the same.
154
00:11:39,824 --> 00:11:41,906
I'm an explorer, like you.
155
00:11:42,327 --> 00:11:45,911
Honey, you have
the whole world to explore!
156
00:11:46,623 --> 00:11:48,033
Go see it.
157
00:11:48,124 --> 00:11:49,785
Make friends.
158
00:11:49,876 --> 00:11:51,582
That's real exploring.
159
00:11:52,212 --> 00:11:53,212
But...
160
00:11:53,755 --> 00:11:54,995
I don't know how.
161
00:11:55,465 --> 00:11:56,875
Yes, you do.
162
00:11:57,967 --> 00:12:01,084
Just be yourself, dora. Okay?
163
00:12:03,973 --> 00:12:06,089
Come on. You're gonna miss your flight.
164
00:12:06,893 --> 00:12:08,133
Te quiero.
165
00:12:10,063 --> 00:12:11,553
Dora...
166
00:12:11,648 --> 00:12:13,354
No monkeys in the city.
167
00:12:18,446 --> 00:12:19,902
She knows, buddy.
168
00:12:46,307 --> 00:12:47,547
Wow!
169
00:12:48,142 --> 00:12:50,474
Hi! I'm dora! Jsoy doral!
170
00:12:50,979 --> 00:12:52,640
I'm dora! Hi!
171
00:12:52,730 --> 00:12:54,561
It's nice to meet you. Hi!
172
00:13:00,196 --> 00:13:02,061
- Do you see her?
- No.
173
00:13:02,156 --> 00:13:03,896
What if we don't recognize her?
174
00:13:05,535 --> 00:13:06,775
Excuse me! Sorry!
175
00:13:06,869 --> 00:13:08,450
- Excuse me! Sorry!
- Hey, watch it!
176
00:13:08,955 --> 00:13:12,118
- I don't think that's gonna be a problem.
- Excuse me! Sorry!
177
00:13:12,583 --> 00:13:15,199
Dora! Welcome to the city.
178
00:13:15,295 --> 00:13:17,160
Tia Sabrina!
179
00:13:17,255 --> 00:13:19,086
- And tio Nico!
- Doral
180
00:13:19,173 --> 00:13:21,289
hi! I missed you guys so much.
181
00:13:21,384 --> 00:13:22,965
- And Diego!
- Hi.
182
00:13:23,052 --> 00:13:24,052
Wow!
183
00:13:28,266 --> 00:13:32,134
Wow! You're so skinny and tall!
Like a palmito tree.
184
00:13:32,228 --> 00:13:34,059
You don't even look like you.
185
00:13:35,606 --> 00:13:38,018
- Thank you?
- We're gonna have so much fun!
186
00:13:38,526 --> 00:13:41,063
You are way more energetic
than I remember.
187
00:13:41,946 --> 00:13:43,106
Let's go!
188
00:13:52,915 --> 00:13:54,655
Abuelital
189
00:13:57,628 --> 00:13:59,710
I missed you!
190
00:14:00,590 --> 00:14:03,047
Look at you! Such a big girl!
191
00:14:03,134 --> 00:14:04,795
And still with the bangs.
192
00:14:09,724 --> 00:14:11,009
Wow!
193
00:14:12,185 --> 00:14:13,345
It's so pink.
194
00:14:13,436 --> 00:14:15,392
And everything matches.
195
00:14:15,480 --> 00:14:17,846
Yeah, my parents thought you'd like it.
196
00:14:17,940 --> 00:14:20,431
Hey, I brought you something.
197
00:14:23,321 --> 00:14:24,686
What is that?
198
00:14:25,365 --> 00:14:29,028
The candy bar that we split
before you left the jungle. Remember?
199
00:14:31,037 --> 00:14:32,197
Where's yours?
200
00:14:33,831 --> 00:14:36,413
Well, I... probably ate it.
201
00:14:37,251 --> 00:14:38,787
Like ten years ago.
202
00:14:40,880 --> 00:14:42,416
Sorry. I'm...
203
00:14:42,507 --> 00:14:46,796
I just thought that we were gonna
mush them back together again.
204
00:14:47,261 --> 00:14:48,261
It's cool.
205
00:14:51,182 --> 00:14:52,718
This is gonna be great!
206
00:14:53,351 --> 00:14:54,887
Okay. Well...
207
00:14:55,603 --> 00:14:57,093
You should get some sleep.
208
00:14:59,732 --> 00:15:00,892
Good night, prima.
209
00:15:00,983 --> 00:15:02,723
Buenas noches, primo.
210
00:15:03,986 --> 00:15:04,986
Okay.
211
00:15:27,593 --> 00:15:31,211
Step away from the vehicle!
Hands where we can see 'em!
212
00:15:35,893 --> 00:15:37,474
Backpack, backpack
213
00:15:37,937 --> 00:15:39,723
backpack, backpack
214
00:15:39,814 --> 00:15:43,773
on the backpack loaded up with things
and knickknacks, too
215
00:15:43,860 --> 00:15:45,566
what are you singing?
216
00:15:46,070 --> 00:15:48,686
I always sing.
Helps me remember what to bring.
217
00:15:49,991 --> 00:15:50,991
Wow!
218
00:15:52,660 --> 00:15:53,775
What?
219
00:15:54,579 --> 00:15:55,989
This is how we get to school?
220
00:15:57,248 --> 00:15:59,239
Hold on. Do you mind?
221
00:15:59,667 --> 00:16:01,623
Just take that off.
222
00:16:01,711 --> 00:16:03,292
Do a little of that.
223
00:16:05,756 --> 00:16:08,088
Is this to fit in
with the indigenous people?
224
00:16:08,176 --> 00:16:09,837
I just want you to have a good first day.
225
00:16:10,470 --> 00:16:12,364
And if I don't talk to you,
don't take it personal, okay?
226
00:16:12,388 --> 00:16:15,228
We're all just trying to survive
high school. It's a horrible nightmare.
227
00:16:23,274 --> 00:16:24,980
Just be yourself.
228
00:16:25,860 --> 00:16:27,851
I'm new here! What's your name?
229
00:16:28,696 --> 00:16:29,902
Wow.
230
00:16:31,157 --> 00:16:33,364
Okay, young lady. Bag, table.
231
00:16:33,451 --> 00:16:35,783
Hola, soy dora. And this is backpack.
232
00:16:36,287 --> 00:16:37,287
Yeah.
233
00:16:38,247 --> 00:16:41,239
- What is this?
- A flare. In case of emergency.
234
00:16:43,461 --> 00:16:44,461
It works!
235
00:16:44,879 --> 00:16:46,585
And what are these?
236
00:16:46,672 --> 00:16:48,663
Iodine pills to sanitize water.
237
00:16:49,967 --> 00:16:51,423
Personal generator.
238
00:16:51,511 --> 00:16:52,626
Two-way radio.
239
00:16:52,720 --> 00:16:54,506
Five-day emergency food supply kit.
240
00:16:54,847 --> 00:16:57,259
Onelink shelter system
with doublenest hammock.
241
00:16:57,350 --> 00:16:58,510
You know, for cliff sleeping.
242
00:17:01,062 --> 00:17:04,270
You can't bring any of this in here.
Pick it up after school.
243
00:17:04,357 --> 00:17:05,767
What's going on?
244
00:17:06,067 --> 00:17:07,352
But I can bring my yo-yo?
245
00:17:07,735 --> 00:17:11,148
You realize that a yo-yo
is by far my deadliest weapon.
246
00:17:11,239 --> 00:17:12,354
Really?
247
00:17:14,325 --> 00:17:15,940
I'm sorry. We're late. Dora, let's go.
248
00:17:16,410 --> 00:17:18,150
Come on, let's go!
249
00:17:18,246 --> 00:17:19,782
Cupcakes for charity!
250
00:17:19,872 --> 00:17:22,705
Save the rain forest!
Cupcakes for charity!
251
00:17:24,377 --> 00:17:27,494
- What happened to the rain forest?
- It's being destroyed.
252
00:17:27,588 --> 00:17:29,203
Oh, no! Which one?
253
00:17:29,298 --> 00:17:31,914
Daintree? Yasuni? El yunque?
Hoh? Tongass? Kakum?
254
00:17:33,553 --> 00:17:34,553
All of them?
255
00:17:34,637 --> 00:17:35,797
Ranching and agriculture
256
00:17:35,888 --> 00:17:38,116
are some of the greatest threats
facing the Amazon today.
257
00:17:38,140 --> 00:17:41,132
But I believe that with focused
conservation and plant-based diets,
258
00:17:41,227 --> 00:17:43,058
we can help the rain forest thrive again.
259
00:17:45,731 --> 00:17:47,187
Who are you?
260
00:17:47,275 --> 00:17:50,608
Why are you smart?
And what are you doing in my school?
261
00:17:50,695 --> 00:17:53,152
Dora. Home-schooled by professors.
262
00:17:53,239 --> 00:17:56,276
Parents misjudged me as irresponsible
and lacking in socialization.
263
00:17:58,828 --> 00:18:00,318
Have a cupcake on the house.
264
00:18:01,205 --> 00:18:02,320
Thank you!
265
00:18:02,415 --> 00:18:04,622
- Have a great day.
- You, too. Bye!
266
00:18:06,627 --> 00:18:09,118
- She seems nice.
- She's not.
267
00:18:09,213 --> 00:18:10,373
That's Sammy Moore.
268
00:18:10,464 --> 00:18:13,877
She's an honor roll student,
tri-varsity athlete and class president.
269
00:18:14,468 --> 00:18:17,301
So she must be very admired by her peers.
270
00:18:17,388 --> 00:18:18,878
What, her?
271
00:18:18,973 --> 00:18:19,973
No way.
272
00:18:20,057 --> 00:18:22,777
Everyone hates her. She's literally,
like, the worst person on earth.
273
00:18:25,688 --> 00:18:27,770
Hi! I'm dora! Cool shirt.
274
00:18:31,902 --> 00:18:33,358
We're not there.
275
00:18:33,446 --> 00:18:37,359
Earth. We're more like over... here.
276
00:18:37,450 --> 00:18:38,690
Want me to correct it?
277
00:18:44,040 --> 00:18:45,155
There we go.
278
00:18:45,249 --> 00:18:47,285
You... into astronomy?
279
00:18:47,710 --> 00:18:49,325
Of course I am. Who isn't?
280
00:18:49,754 --> 00:18:50,981
What's that? Is there a problem?
281
00:18:51,005 --> 00:18:52,858
That's the morning bell.
We're late now. Thank you.
282
00:18:52,882 --> 00:18:54,213
Goodbye. Here's a cupcake.
283
00:18:55,468 --> 00:18:57,049
- Thank you!
- That's Randy Warren.
284
00:18:57,136 --> 00:18:58,822
You don't want
to talk to him, either, okay?
285
00:18:58,846 --> 00:18:59,846
Why?
286
00:19:01,515 --> 00:19:02,721
That's why.
287
00:19:05,186 --> 00:19:08,394
Okay, let's see who did
the reading last night.
288
00:19:08,481 --> 00:19:10,267
Who is Moby dick...
289
00:19:10,941 --> 00:19:14,559
And why is this story
still significant today?
290
00:19:18,199 --> 00:19:20,315
Thank god. Someone else.
291
00:19:20,826 --> 00:19:22,908
You're new, yes?
292
00:19:22,995 --> 00:19:24,075
Well, say hello.
293
00:19:24,872 --> 00:19:27,739
Hola. I'm dora. I'm Diego's cousin.
294
00:19:28,167 --> 00:19:29,782
And Moby dick is a whale.
295
00:19:29,877 --> 00:19:32,744
The novel exemplifies the western writer's
nostalgic appropriation
296
00:19:32,838 --> 00:19:34,453
of colonized indigenous cultures,
297
00:19:34,548 --> 00:19:37,381
which explains its reified status
in American fiction today.
298
00:19:38,678 --> 00:19:40,543
Where did you transfer from, dora?
299
00:19:40,638 --> 00:19:41,798
The jungle.
300
00:19:43,557 --> 00:19:45,969
My parents are both professors.
I do a lot of reading.
301
00:19:46,060 --> 00:19:47,266
Dork-al
302
00:19:47,853 --> 00:19:49,059
thank you, dora.
303
00:19:49,146 --> 00:19:51,637
It looks like we have
a new star in the class.
304
00:19:53,651 --> 00:19:55,892
Not sure I made myself clear earlier.
305
00:19:55,986 --> 00:19:57,897
But if you're going to take
a shot at the queen,
306
00:19:57,988 --> 00:19:59,194
you better not miss.
307
00:19:59,281 --> 00:20:02,398
There is nothing more dangerous
than a wounded animal.
308
00:20:02,868 --> 00:20:05,701
A lot of things are more dangerous
than a wounded animal.
309
00:20:05,788 --> 00:20:09,406
- A healthy one, for a start.
- Stop! Just... stop.
310
00:20:11,627 --> 00:20:12,833
I'm watching you.
311
00:20:22,221 --> 00:20:24,837
Goodbye, everyone! Great job today!
312
00:20:24,932 --> 00:20:26,672
We did it! We finished school!
313
00:20:26,767 --> 00:20:28,849
If there's a place you got to go
314
00:20:28,936 --> 00:20:31,393
I'm the one you need to know
I'm the map
315
00:20:31,480 --> 00:20:33,516
how was school, my little ones?
Everything okay?
316
00:20:34,316 --> 00:20:35,316
Perfect!
317
00:20:36,110 --> 00:20:38,897
Yeah. Great. Perfect.
318
00:20:40,531 --> 00:20:42,112
- Okay.
- Hi, honey, how are you?
319
00:20:43,075 --> 00:20:44,781
We're doing great. But listen carefully.
320
00:20:44,869 --> 00:20:49,579
- Okay.
- We're at coordinates 1.832.
321
00:20:49,665 --> 00:20:51,280
We're making really good progress.
322
00:20:53,461 --> 00:20:54,496
Excuse me?
323
00:20:58,799 --> 00:21:03,964
I don't know if you can hear me,
but the coordinates are 2.3674.
324
00:21:04,054 --> 00:21:05,294
I miss you!
325
00:21:07,308 --> 00:21:09,219
Have you tried this? It's incredible!
326
00:21:09,310 --> 00:21:12,723
- What's it called?
- Mac 'n' cheese.
327
00:21:13,355 --> 00:21:15,596
Thank you! Great job!
328
00:21:15,691 --> 00:21:17,022
Jdelicioso!
329
00:21:18,319 --> 00:21:19,479
Please record your message.
330
00:21:20,446 --> 00:21:23,233
Mami, papi, it's me again.
331
00:21:23,324 --> 00:21:24,814
Where are you?
332
00:21:24,909 --> 00:21:26,149
Please call me.
333
00:21:26,243 --> 00:21:27,779
Please leave a message at the tone.
334
00:21:28,621 --> 00:21:31,033
Hola, mami, papi.
335
00:21:31,457 --> 00:21:32,492
Call me when you can.
336
00:21:32,583 --> 00:21:34,790
We're going to the natural
history museum Friday.
337
00:21:34,877 --> 00:21:37,744
Miss you, miss boots. Miss everything.
338
00:22:11,080 --> 00:22:12,741
You're the sun. I get it.
339
00:22:12,832 --> 00:22:13,912
And you're hydrogen!
340
00:22:15,084 --> 00:22:16,574
That's what stars are made of.
341
00:22:18,546 --> 00:22:20,878
I love this song! You want to dance?
342
00:22:21,215 --> 00:22:23,752
Sorry, dora, I can't really dance.
343
00:22:24,260 --> 00:22:25,841
- Okay.
- But...
344
00:22:26,637 --> 00:22:29,049
I can hold my breath
for seven minutes, though.
345
00:22:30,474 --> 00:22:33,932
My parents left me unsupervised
at the community pool a lot.
346
00:22:34,019 --> 00:22:36,180
Pretending to drown
is a good way to get attention.
347
00:22:36,814 --> 00:22:37,974
Want to see?
348
00:22:38,691 --> 00:22:39,771
I love dancing.
349
00:22:40,901 --> 00:22:42,482
I'm really good at it.
350
00:22:49,577 --> 00:22:50,817
The peacock!
351
00:22:55,666 --> 00:22:57,281
Turn around, turn around.
352
00:23:05,885 --> 00:23:08,126
Hey, look! It's disco dork-a!
353
00:23:10,639 --> 00:23:11,754
The elephant!
354
00:23:14,602 --> 00:23:15,602
Look, look, look.
355
00:23:15,686 --> 00:23:19,144
Oh, my gosh.
She's going to have to transfer schools.
356
00:23:19,231 --> 00:23:20,471
Come on, primo.
357
00:23:20,566 --> 00:23:22,773
You know this one. Dance!
358
00:23:22,860 --> 00:23:25,317
- The gorilla!
- Dance, Diego, dance!
359
00:23:25,404 --> 00:23:28,942
Dance, Diego, dance! Dance, Diego, dance!
360
00:23:29,033 --> 00:23:30,773
Dance, Diego, dance!
361
00:23:37,082 --> 00:23:38,492
Diego, wait!
362
00:23:39,293 --> 00:23:41,659
At least I got people
dancing and clapping.
363
00:23:41,754 --> 00:23:42,994
They were mocking you.
364
00:23:43,088 --> 00:23:44,669
They were laughing at you and me!
365
00:23:44,757 --> 00:23:46,797
You've been here for weeks.
How do you not see that?
366
00:23:46,884 --> 00:23:49,671
I see it. I'm not stupid.
367
00:23:49,762 --> 00:23:52,378
But I have to be myself.
That's all I know how to do.
368
00:23:52,473 --> 00:23:54,088
Well, just stop doing it.
369
00:23:54,183 --> 00:23:57,516
For, like, one day just stop being you
and just be normal.
370
00:23:57,603 --> 00:24:00,595
Diego, we used to be so close.
Why are things so different now?
371
00:24:00,689 --> 00:24:03,668
Because, dora, this isn't the jungle,
where you can just do whatever you want
372
00:24:03,692 --> 00:24:05,307
and be best friends with a monkey.
373
00:24:06,779 --> 00:24:08,269
It's life or death.
374
00:24:08,364 --> 00:24:11,484
And it was hard enough already without
having to take care of the class weirdo.
375
00:24:22,378 --> 00:24:23,618
Dora?
376
00:24:26,048 --> 00:24:27,128
Dora?
377
00:24:37,309 --> 00:24:38,389
Okay.
378
00:24:44,566 --> 00:24:48,309
Sometimes we all need to hide. No?
379
00:24:53,158 --> 00:24:56,366
I guess... I never felt lonely
380
00:24:56,453 --> 00:24:58,660
when I was by myself in the jungle.
381
00:25:00,165 --> 00:25:03,578
But now that I'm surrounded by kids,
382
00:25:03,669 --> 00:25:05,876
I feel alone all the time.
383
00:25:14,054 --> 00:25:15,635
I think Diego hates me.
384
00:25:17,850 --> 00:25:18,965
No.
385
00:25:20,019 --> 00:25:23,102
You are familia, mi amor.
386
00:25:26,734 --> 00:25:27,734
Abuelita.
387
00:25:30,195 --> 00:25:32,026
Am I a weirdo?
388
00:25:35,409 --> 00:25:37,240
No more than the rest of us.
389
00:25:39,913 --> 00:25:41,528
That's not a "no."
390
00:25:41,623 --> 00:25:44,615
Let's get you some frijolitos, okay?
391
00:25:48,338 --> 00:25:50,374
Okay, here's the scavenger hunt list.
392
00:25:50,466 --> 00:25:51,831
You know the drill.
393
00:25:51,925 --> 00:25:55,338
Team up in groups of four
and go get some photos.
394
00:25:55,429 --> 00:25:58,171
And if anybody needs me,
I'll be in the cafeteria...
395
00:25:58,265 --> 00:26:00,256
Questioning my life choices.
396
00:26:00,350 --> 00:26:01,430
Can I be on your team?
397
00:26:01,518 --> 00:26:03,179
Do you guys need a fourth person?
398
00:26:03,270 --> 00:26:04,680
Hey, guys, us four?
399
00:26:05,689 --> 00:26:06,974
Can I be on your team?
400
00:26:07,066 --> 00:26:08,506
- Hey, guys.
- Can I be on your team?
401
00:26:09,443 --> 00:26:11,354
You've got to be kidding me.
402
00:26:12,780 --> 00:26:14,441
Of course this is happening.
403
00:26:14,531 --> 00:26:17,898
There's something really icy
happening between you two.
404
00:26:18,619 --> 00:26:20,359
Was it the disco dork-a dance?
405
00:26:20,454 --> 00:26:23,349
- Well, I'm glad you brought it up...
- I'm just kidding, I don't actually care.
406
00:26:23,373 --> 00:26:26,581
Okay. "Find something that's
more than 1,000 years old.
407
00:26:26,668 --> 00:26:29,580
Oldest relic gets two extra points."
Come on!
408
00:26:29,671 --> 00:26:32,287
Oh, my gosh. Could you be any bossier?
409
00:26:32,382 --> 00:26:35,294
Excuse me? "Bossier." Really?
Yeah.
410
00:26:35,385 --> 00:26:39,094
What's next? "Shrill?"
Or am I being too "difficult" for you?
411
00:26:39,181 --> 00:26:41,422
You left that out of your
misogyny 101 class.
412
00:26:43,977 --> 00:26:45,968
What? Do you have something to say?
413
00:26:46,063 --> 00:26:48,145
I'm just so scared right now.
414
00:26:51,110 --> 00:26:52,941
What about this Egyptian exhibit?
415
00:26:53,028 --> 00:26:56,111
Anything Egyptian would be
the oldest relic by far.
416
00:26:56,198 --> 00:26:57,198
Guys?
417
00:26:58,033 --> 00:26:59,739
I think I may be able to help you.
418
00:27:00,577 --> 00:27:02,442
Overheard about your scavenger hunt.
419
00:27:02,538 --> 00:27:04,244
You were looking at the Egyptian posters.
420
00:27:04,331 --> 00:27:06,993
- When does it open?
- That's the problem, two weeks.
421
00:27:07,084 --> 00:27:08,915
They're unloading it today
in the basement.
422
00:27:11,588 --> 00:27:12,668
Look...
423
00:27:13,549 --> 00:27:16,509
If it means that much to you, there may be
a way for you to get down there.
424
00:27:30,149 --> 00:27:32,231
This best not be some wild goose chase.
425
00:27:32,317 --> 00:27:36,356
I sure hope it is.
I love chasing wild geese.
426
00:27:36,446 --> 00:27:39,153
Until you catch one. Then it is not fun.
427
00:27:39,241 --> 00:27:41,482
A caught goose is just the meanest!
428
00:27:51,211 --> 00:27:52,576
Well, it's grouped by origin,
429
00:27:52,671 --> 00:27:56,664
so the ancient Egyptian stuff
should be in this aisle.
430
00:27:57,885 --> 00:28:00,001
- Hi.
- Oh, no, she's been caught!
431
00:28:00,095 --> 00:28:02,051
And I can totally explain why I'm here.
432
00:28:02,139 --> 00:28:03,616
- Someone's coming.
- Come with me, miss.
433
00:28:03,640 --> 00:28:04,640
Hide! Hide!
434
00:28:04,683 --> 00:28:05,923
- Where?
- There, there, there!
435
00:28:09,062 --> 00:28:10,552
Look what I found sneaking around.
436
00:28:11,648 --> 00:28:13,479
An interloper.
437
00:28:13,567 --> 00:28:14,647
A thief.
438
00:28:15,485 --> 00:28:18,272
Or maybe an explorer.
439
00:28:19,865 --> 00:28:22,823
- Hola, dora.
- Hi, I'm dora, and...
440
00:28:22,910 --> 00:28:24,821
Wait, you already knew my name?
441
00:28:25,787 --> 00:28:27,823
Hey. You got to help me.
442
00:28:29,041 --> 00:28:31,327
I guess we win the scavenger hunt.
443
00:28:31,418 --> 00:28:33,033
What? Hey, no.
444
00:28:33,462 --> 00:28:34,793
Let me go!
445
00:28:36,089 --> 00:28:38,205
- Hey, no!
- Wait, wait, wait.
446
00:28:39,134 --> 00:28:41,216
- What's going on?
- Is this a scavenger hunt?
447
00:28:41,303 --> 00:28:42,713
What are you guys doing in here?
448
00:28:44,514 --> 00:28:47,506
Sleep tight, dora, and when you wake up,
449
00:28:47,601 --> 00:28:51,093
you will help us find your parents,
and then... parapata.
450
00:29:02,866 --> 00:29:04,106
What's happening?
451
00:29:05,410 --> 00:29:06,570
Where are we?
452
00:29:15,712 --> 00:29:18,419
I think... we're being unloaded
from a plane.
453
00:29:18,507 --> 00:29:20,418
We're not on a plane. We can't...
454
00:29:23,679 --> 00:29:25,510
Oh, my god, we're on a plane!
455
00:29:26,098 --> 00:29:29,010
We've left the country without ID.
We need to alert the us consulate.
456
00:29:39,278 --> 00:29:40,563
Dora, what happened?
457
00:29:40,946 --> 00:29:44,734
They came for me. They're after my parents!
After parapata!
458
00:29:44,825 --> 00:29:45,905
Are you serious?
459
00:29:45,993 --> 00:29:46,857
They're treasure hunters?
460
00:29:46,952 --> 00:29:49,364
Why did I take mandarin?
What are you guys saying?
461
00:29:52,541 --> 00:29:53,872
We gotta get out of here.
462
00:29:56,837 --> 00:29:59,453
Look, dora brought a knife
on the field trip, everybody.
463
00:30:03,760 --> 00:30:06,422
I see three mercenaries. Armed.
464
00:30:07,347 --> 00:30:08,382
Wait, there's a fourth.
465
00:30:09,641 --> 00:30:11,381
I think he saw me.
466
00:30:11,476 --> 00:30:12,511
He's coming for us.
467
00:30:13,562 --> 00:30:16,645
Okay. I am not here. I'm an avatar.
468
00:30:22,696 --> 00:30:24,687
Dora! It is you!
469
00:30:25,115 --> 00:30:27,527
- Who are you?
- I'm a friend of your parents.
470
00:30:27,617 --> 00:30:28,982
I'm rescuing you, doral!
471
00:30:29,077 --> 00:30:30,692
Come with me if you want to live...
472
00:30:32,039 --> 00:30:33,039
Where did he go?
473
00:30:33,123 --> 00:30:34,784
Did... did he die?
474
00:30:36,043 --> 00:30:38,580
I'm okay! I'm okay. I need your help.
475
00:30:38,670 --> 00:30:40,877
But we have to run. Now!
476
00:30:44,843 --> 00:30:45,843
Boss!
477
00:30:46,303 --> 00:30:47,303
Get them!
478
00:30:48,430 --> 00:30:51,263
My parents did not sign a permission slip
for the jungle!
479
00:30:51,350 --> 00:30:53,090
Why are we here?
480
00:30:53,185 --> 00:30:55,346
Where's the museum? Why, why, why?
481
00:30:55,437 --> 00:30:57,052
How do we get out of here?
482
00:30:57,147 --> 00:30:58,432
I don't know!
483
00:30:58,523 --> 00:31:01,014
Getting you out of the box
was as far as my plan went.
484
00:31:06,823 --> 00:31:08,404
Swiper at the ready!
485
00:31:08,492 --> 00:31:10,824
Whatever happens, get that map.
486
00:31:11,453 --> 00:31:13,614
Swiper, yes, swiping.
487
00:31:13,705 --> 00:31:15,241
What kind of rescue is this?
488
00:31:15,332 --> 00:31:16,913
It's the only one you've got.
489
00:31:17,000 --> 00:31:18,240
Here. Let me fry.
490
00:31:19,086 --> 00:31:20,496
Hola. “What the...
491
00:31:22,339 --> 00:31:24,500
Hey! That fox just swiped my map!
492
00:31:24,591 --> 00:31:26,206
Where is it? Where is it? Where is it?
493
00:31:26,676 --> 00:31:29,916
What part of, "the fox just swiped my map”
don't you understand? Come on, help me!
494
00:31:31,431 --> 00:31:33,467
Gotcha! There you are, my little friend.
495
00:31:33,558 --> 00:31:36,049
No swiping, you... you... swiper!
496
00:31:51,368 --> 00:31:52,368
She's amazing.
497
00:31:55,205 --> 00:31:56,490
Oh, shoot!
498
00:31:59,167 --> 00:32:02,500
Man! I'm stuck upside-down.
499
00:32:06,508 --> 00:32:07,623
Swiper, no...
500
00:32:09,177 --> 00:32:11,589
- Good job, swiper.
- I know, man.
501
00:32:11,680 --> 00:32:12,795
Get her!
502
00:32:14,933 --> 00:32:15,968
Dora!
503
00:32:18,270 --> 00:32:19,830
- Now what do we do?
- Come on, come on!
504
00:32:20,981 --> 00:32:23,017
- Where did our rescuer go?
- He ran away!
505
00:32:24,734 --> 00:32:26,725
- Get in!
- Open this door, man!
506
00:32:26,820 --> 00:32:28,435
- Get in!
- I'm not joking, man!
507
00:32:30,407 --> 00:32:32,739
Viper, get the truck!
Don't let them escape!
508
00:32:34,619 --> 00:32:35,619
Hold on!
509
00:32:46,214 --> 00:32:47,214
Sorry!
510
00:32:54,055 --> 00:32:55,295
Are they following?
511
00:32:59,644 --> 00:33:01,305
Where have they gone?
512
00:33:01,396 --> 00:33:04,229
This is the only road for miles.
Keep your eyes peeled.
513
00:33:04,649 --> 00:33:06,105
Not anymore.
514
00:33:07,611 --> 00:33:09,192
Are you kids okay?
515
00:33:14,117 --> 00:33:16,278
- Not really.
- "Not really"?
516
00:33:16,369 --> 00:33:17,825
Understatement of the century.
517
00:33:17,913 --> 00:33:20,450
I was just kidnapped
and chased by bad guys!
518
00:33:20,540 --> 00:33:23,623
And a fox with a mask!
Everyone saw that, right?
519
00:33:23,710 --> 00:33:25,792
Like, why does that fox
need to remain anonymous?
520
00:33:25,879 --> 00:33:28,165
Who is gonna recognize one specific fox?
521
00:33:29,549 --> 00:33:30,755
How did you know my name?
522
00:33:30,842 --> 00:33:33,003
You were an infant
the last time I saw you.
523
00:33:33,094 --> 00:33:34,334
My name is Alejandro Gutierrez.
524
00:33:34,429 --> 00:33:38,172
I'm a professor of ancient languages
at San Marcos university in Lima, Peru.
525
00:33:38,266 --> 00:33:41,884
Your parents and I were in constant
contact during their time here.
526
00:33:42,521 --> 00:33:46,059
Then two weeks ago,
your parents' calls stopped.
527
00:33:46,149 --> 00:33:48,811
Since then... silencio.
528
00:33:48,902 --> 00:33:51,393
- That means silence.
- Yeah. I got that one.
529
00:33:51,488 --> 00:33:54,050
They haven't answered any of my
sat phone calls for weeks, either.
530
00:33:54,074 --> 00:33:57,066
Your father sent me this just
a week before, in case I could help.
531
00:33:57,577 --> 00:33:58,577
Papi's journal!
532
00:33:58,662 --> 00:34:00,402
So I came here
to make sure they were okay.
533
00:34:00,497 --> 00:34:01,907
Tracked them this far.
534
00:34:01,998 --> 00:34:05,081
I've been staking it out,
hoping for a sign from them.
535
00:34:05,168 --> 00:34:08,001
And then I saw you
poke your head out of that crate
536
00:34:08,088 --> 00:34:10,750
and I said to myself, "dora!"
537
00:34:10,840 --> 00:34:13,081
Dora the... kidnapped teenager!
538
00:34:13,510 --> 00:34:15,375
But how did you recognize me?
539
00:34:15,971 --> 00:34:18,553
Well, you look sort of exactly the same.
540
00:34:18,974 --> 00:34:22,762
But... I'm afraid I have no idea
where to find your parents.
541
00:34:22,852 --> 00:34:25,184
Don't worry. I can track
my parents in the jungle.
542
00:34:25,272 --> 00:34:26,387
Let's go!
543
00:34:26,481 --> 00:34:27,721
Hold up.
544
00:34:27,816 --> 00:34:29,477
Or we could call the local police
545
00:34:29,568 --> 00:34:31,980
and have them come rescue us
with, like, a SWAT team.
546
00:34:32,404 --> 00:34:34,440
Yeah, that sounds like
another solid option.
547
00:34:34,531 --> 00:34:36,112
Of course!
548
00:34:36,199 --> 00:34:38,781
Hello? 9117?
Can you please come and get us?
549
00:34:38,868 --> 00:34:41,951
We're at the corner of rain and forest.
550
00:34:42,038 --> 00:34:45,030
Okay, I get it! I just want to go home.
551
00:34:45,500 --> 00:34:47,081
We're gonna die out here.
552
00:34:47,794 --> 00:34:49,000
Look around you.
553
00:34:49,087 --> 00:34:52,830
This is the kind of place
where people die.
554
00:34:52,924 --> 00:34:56,508
I mean, in a way, every place
is the kind of place where people die.
555
00:34:56,595 --> 00:34:59,337
- Okay, well, that's a bummer notion.
- Guys, guys.
556
00:34:59,431 --> 00:35:02,889
Listen, finding dora's parents
is our best chance of getting home.
557
00:35:03,435 --> 00:35:04,995
My aunt and uncle will know what to do.
558
00:35:05,478 --> 00:35:08,185
Dora's my cousin, I can't
just let her go off with some...
559
00:35:08,273 --> 00:35:10,480
Strange and anxious man we just met.
560
00:35:10,567 --> 00:35:11,807
Thank you, Diego.
561
00:35:11,901 --> 00:35:13,937
Now let's go find dora's parents.
562
00:35:29,419 --> 00:35:31,330
Look! In there! That's their car!
563
00:35:41,222 --> 00:35:44,259
Here. This is it. Our family symbol.
564
00:35:44,351 --> 00:35:45,932
This is where they started hiking.
565
00:35:46,019 --> 00:35:47,179
Are we there?
566
00:35:47,270 --> 00:35:49,852
Where are your parents?
I don't see your parents.
567
00:35:49,939 --> 00:35:51,304
We can't go any further by car.
568
00:35:52,233 --> 00:35:54,474
- The jungle gets too dense.
- So how do we...
569
00:35:54,569 --> 00:35:57,106
We must enter the jungle on foot.
570
00:35:57,864 --> 00:36:00,697
Luckily, I prepared for this possibility.
571
00:36:03,787 --> 00:36:06,529
Okay, I may have gone
a little overboard on supplies.
572
00:36:06,623 --> 00:36:07,623
Be my guest.
573
00:36:11,878 --> 00:36:14,335
This is a legit nightmare!
574
00:36:19,469 --> 00:36:21,460
I'm not going in first, though.
575
00:36:21,554 --> 00:36:23,795
You go first, dora. It feels right.
576
00:36:25,308 --> 00:36:27,299
You all have nothing to worry about.
577
00:36:27,852 --> 00:36:29,467
The jungle is perfectly safe!
578
00:36:30,271 --> 00:36:33,513
Just don't touch anything.
Or breathe too deeply.
579
00:36:47,205 --> 00:36:49,196
Are you sure your parents went this way?
580
00:36:51,584 --> 00:36:52,869
Okay, what are these?
581
00:36:53,795 --> 00:36:54,875
Warning signs.
582
00:36:56,131 --> 00:36:57,211
Totems.
583
00:36:57,298 --> 00:36:59,710
Legend tells of a deadly ancient militia
584
00:36:59,801 --> 00:37:02,884
dedicated to protecting parapata
from outside eyes.
585
00:37:02,971 --> 00:37:05,428
No one has seen los guardianes perdidos...
586
00:37:05,515 --> 00:37:08,006
The lost guardians, for centuries.
587
00:37:15,191 --> 00:37:16,556
What was that?
588
00:37:16,651 --> 00:37:18,232
Quechua.
589
00:37:18,319 --> 00:37:20,856
Ancient inca. Impressive.
590
00:37:20,947 --> 00:37:22,437
What does it mean?
591
00:37:23,658 --> 00:37:25,899
"All those that seek parapata...
592
00:37:27,078 --> 00:37:28,693
Shall surely perish.”
593
00:37:29,038 --> 00:37:31,745
Okay, I am ready for my parents
to come and get me now.
594
00:37:31,833 --> 00:37:33,118
You have nothing to worry about.
595
00:37:33,835 --> 00:37:34,835
I promise.
596
00:37:34,919 --> 00:37:37,035
I mean, there's no need to overreact.
597
00:37:39,716 --> 00:37:42,583
Get it off! Get it off! Get it off!
598
00:37:49,476 --> 00:37:54,391
And that was just an example
of the dangers of overreacting.
599
00:38:18,922 --> 00:38:20,913
- You okay?
- Fine. Totally fine.
600
00:38:22,842 --> 00:38:25,584
Hey. I found one of those red loops.
601
00:38:26,763 --> 00:38:28,253
My parents' symbol.
602
00:38:28,848 --> 00:38:31,965
- We must be getting close.
- Thank you, thank you!
603
00:38:32,393 --> 00:38:33,758
We're going home.
604
00:38:41,861 --> 00:38:43,351
This is my parents' camp.
605
00:38:44,572 --> 00:38:47,609
Or was. I mean, this is their stuff.
606
00:38:50,078 --> 00:38:51,568
Someone's watching.
607
00:38:53,081 --> 00:38:54,321
I can feel it.
608
00:39:02,674 --> 00:39:04,210
Kill it! Quickly, kill it!
609
00:39:04,300 --> 00:39:05,380
Boots!
610
00:39:05,885 --> 00:39:08,672
Oh, boots, I'm so happy to see you!
611
00:39:08,763 --> 00:39:09,969
She knows this monkey?
612
00:39:10,598 --> 00:39:12,213
Of course she knows this monkey.
613
00:39:13,893 --> 00:39:15,849
Thank goodness.
614
00:39:16,271 --> 00:39:17,271
He saw them.
615
00:39:18,606 --> 00:39:22,224
Sorry. This is boots.
Boots, these are my friends.
616
00:39:22,652 --> 00:39:24,062
They're here to help me.
617
00:39:24,153 --> 00:39:26,610
No. We're here to get saved.
618
00:39:26,698 --> 00:39:28,814
And fyi, we are not friends.
619
00:39:35,874 --> 00:39:37,330
They did this quickly.
620
00:39:37,417 --> 00:39:39,282
See how they rushed it? Yeah.
621
00:39:39,377 --> 00:39:43,461
Still, I can track my parents
better than any mercenaries.
622
00:39:43,882 --> 00:39:45,793
We just have to get to them first.
623
00:39:51,723 --> 00:39:54,806
May we stop for a moment?
I need to do a thing.
624
00:39:54,893 --> 00:39:56,804
- What?
- Just a thing.
625
00:39:56,895 --> 00:39:57,895
What thing?
626
00:39:58,730 --> 00:40:00,391
I know what this is.
627
00:40:01,649 --> 00:40:05,437
- You have to poo.
- No. That isn't it.
628
00:40:06,696 --> 00:40:09,358
Of course I have to poo!
I haven't pooed in 48 hours!
629
00:40:09,449 --> 00:40:11,940
I'm sweating, and every step is agony!
630
00:40:12,327 --> 00:40:14,158
Well, don't look at me, cover your ears!
631
00:40:14,245 --> 00:40:17,863
Probably should've said "cover your ears”
before you said "poo" like, 47 times.
632
00:40:17,957 --> 00:40:20,243
There's no need to be afraid.
633
00:40:21,085 --> 00:40:22,085
I have an idea.
634
00:40:23,212 --> 00:40:25,999
- Let's turn this into a song.
- Let's not.
635
00:40:26,090 --> 00:40:28,001
You know what? I think it's passed.
636
00:40:28,092 --> 00:40:30,834
Why don't we just go back
to the group, and we can just...
637
00:40:35,516 --> 00:40:37,632
Seriously? You had that
in your backpack, too?
638
00:40:37,727 --> 00:40:38,807
A poo shovel.
639
00:40:39,687 --> 00:40:43,225
It's time to dig the poo hole
640
00:40:43,316 --> 00:40:44,977
dig, dig, dig
641
00:40:45,360 --> 00:40:48,602
just grab a shovel
it's a piece of cake
642
00:40:49,072 --> 00:40:52,690
make sure the hole is deep
and there isn't a shake
643
00:40:53,034 --> 00:40:57,027
I'm telling you this
so you will be wiser
644
00:40:57,121 --> 00:41:01,080
and don't forget
it's a natural fertilizer
645
00:41:02,460 --> 00:41:05,873
I believe in you, Sammy.
I believe that you can do this.
646
00:41:05,964 --> 00:41:08,831
Also, medically, you have to do this.
647
00:41:09,634 --> 00:41:11,716
Okay, bye! Come on, boots.
648
00:41:15,765 --> 00:41:17,175
She's good.
649
00:41:17,266 --> 00:41:18,972
There's nothing to be afraid of.
650
00:41:21,229 --> 00:41:22,935
Not good. Not good at all.
651
00:41:23,022 --> 00:41:24,387
Go, go, go!
652
00:41:27,777 --> 00:41:31,190
Real arrows flying at us!
Real arrows flying at us!
653
00:41:35,743 --> 00:41:37,574
Dig the poo hole
654
00:41:37,662 --> 00:41:39,118
dig, dig, dig
655
00:41:41,833 --> 00:41:43,369
- run!
- Look away!
656
00:41:43,459 --> 00:41:44,819
- Sorry, no time!
- We saw nothing!
657
00:41:44,877 --> 00:41:46,868
- Run for your life!
- We got to go!
658
00:41:49,215 --> 00:41:51,171
- What is happening?
- It's the curse!
659
00:41:51,259 --> 00:41:54,422
The curse is gonna perish us.
We're gonna perish all over the place!
660
00:41:54,512 --> 00:41:55,922
There! Follow me!
661
00:41:57,432 --> 00:41:58,592
This way!
662
00:42:07,650 --> 00:42:10,016
I'm hit! They hit me!
I'm bleeding out!
663
00:42:10,111 --> 00:42:11,396
I am losing life force!
664
00:42:12,864 --> 00:42:15,981
Oh, no, no, no! No, it's a juice box.
It's just a juice box.
665
00:42:23,124 --> 00:42:25,536
I think we're safe. For now.
666
00:42:34,135 --> 00:42:36,467
Not safe. Not safe! Not safe!
667
00:42:40,767 --> 00:42:43,053
I want to go home! I want to go home!
668
00:42:58,117 --> 00:43:00,403
I'm okay! I'm okay!
669
00:43:02,747 --> 00:43:03,953
Guys...
670
00:43:04,874 --> 00:43:06,614
I can't say for sure...
671
00:43:07,293 --> 00:43:13,209
Because I'm fairly confident I just
sustained a... serious brain injury,
672
00:43:13,299 --> 00:43:15,039
but I do believe...
673
00:43:15,468 --> 00:43:18,380
We may have just met
los guardianes perdidos.
674
00:43:19,055 --> 00:43:20,591
The lost guardians.
675
00:43:20,681 --> 00:43:22,797
I thought you said they were just legends.
676
00:43:22,892 --> 00:43:25,804
These are the same inca sun symbols
that were on those totems.
677
00:43:25,895 --> 00:43:28,227
So these are like, legit arrows?
678
00:43:28,314 --> 00:43:30,396
Like, kill-people arrows?
679
00:43:30,483 --> 00:43:32,974
The markings are quite authentic.
680
00:43:34,779 --> 00:43:36,565
Hey, you okay?
681
00:43:37,740 --> 00:43:38,740
Okay?
682
00:43:39,408 --> 00:43:40,488
Okay?
683
00:43:40,576 --> 00:43:42,282
No, I'm not okay, okay?
684
00:43:42,370 --> 00:43:43,826
I want to go home!
685
00:43:43,913 --> 00:43:46,245
I want to be staring at my phone,
in an ice-cold room,
686
00:43:46,332 --> 00:43:48,323
drinking a frozen coffee beverage!
687
00:43:48,417 --> 00:43:51,830
And I know that makes me sound real basic,
but that is what I want!
688
00:43:51,921 --> 00:43:53,912
And by the way, the poo song lied.
689
00:43:54,006 --> 00:43:56,668
Yeah, it was totally dangerous,
arrows rained down on me.
690
00:43:56,759 --> 00:43:58,499
I hate it here!
691
00:44:01,389 --> 00:44:03,880
And I can't even storm off
'cause this jungle will eat me!
692
00:44:05,601 --> 00:44:06,716
Maybe a song will help.
693
00:44:08,146 --> 00:44:10,307
It's okay to freak out sometimes
694
00:44:10,398 --> 00:44:11,398
it's really okay...
695
00:44:11,482 --> 00:44:13,894
No... more... songs!
696
00:44:22,535 --> 00:44:23,535
Okay.
697
00:44:46,642 --> 00:44:48,553
Are you here to yell at me, too?
698
00:44:49,687 --> 00:44:50,972
Nah.
699
00:44:51,063 --> 00:44:53,304
Actually, I'm here
to avoid getting yelled at.
700
00:44:57,486 --> 00:45:00,398
It's scary to be responsible
for other people.
701
00:45:01,741 --> 00:45:03,572
It's easier when you're alone.
702
00:45:05,745 --> 00:45:06,951
Is it?
703
00:45:16,088 --> 00:45:20,127
Look, I know she can be like,
a real pain in the butt sometimes, but...
704
00:45:21,010 --> 00:45:23,843
She's not all bad, I guess.
705
00:45:32,980 --> 00:45:34,720
You have an attraction for her.
706
00:45:34,815 --> 00:45:37,101
What? No.
707
00:45:37,193 --> 00:45:38,933
No, I definitely never said that.
708
00:45:39,028 --> 00:45:41,189
You know, a life-threatening situation
709
00:45:41,280 --> 00:45:43,862
can often accelerate the mating process
in many species!
710
00:45:43,950 --> 00:45:47,534
Okay, no. Just slow your roll.
711
00:45:47,620 --> 00:45:50,282
And please don't ever
say the word "mating" again.
712
00:45:51,249 --> 00:45:52,249
Ever.
713
00:45:54,835 --> 00:45:56,575
Let's just get out of here.
714
00:45:58,047 --> 00:45:59,958
Are we even going the right way?
715
00:46:11,143 --> 00:46:12,143
What?
716
00:46:13,229 --> 00:46:14,560
Fox tracks.
717
00:46:27,535 --> 00:46:29,150
I scouted the area.
718
00:46:29,245 --> 00:46:32,453
There's a freshly-cut path to the north,
some ruins to the east.
719
00:46:32,540 --> 00:46:34,747
- Did you find any more of their markings?
- No.
720
00:46:34,834 --> 00:46:37,416
- Okay, then we head north.
- That's the path they took.
721
00:46:37,837 --> 00:46:38,872
Hi, guys!
722
00:46:39,714 --> 00:46:40,954
What was that?
723
00:46:59,650 --> 00:47:01,044
What, you're scared of monkeys now?
724
00:47:01,068 --> 00:47:03,525
Monkeys can carry
three times their body weight.
725
00:47:03,612 --> 00:47:05,944
So that's a yes?
Viper's scared of monkeys.
726
00:47:06,032 --> 00:47:07,943
It's just a monkey fact.
727
00:47:08,034 --> 00:47:09,034
That's all it is.
728
00:47:14,749 --> 00:47:16,740
Where are those guys?
729
00:47:17,418 --> 00:47:19,875
They're definitely dead.
It's just you and me now.
730
00:47:21,130 --> 00:47:23,371
Of course... we'll have to start a family.
731
00:47:23,466 --> 00:47:24,876
We are not starting a family.
732
00:47:25,718 --> 00:47:26,924
Give it a few days.
733
00:47:29,263 --> 00:47:31,254
Hey! Where have you guys been?
734
00:47:31,349 --> 00:47:34,056
- Hi, guys.
- Look, I'm really sorry, dora.
735
00:47:34,560 --> 00:47:36,175
It's fine. It's fine, Sammy.
736
00:47:36,270 --> 00:47:37,555
We saw the mercenaries.
737
00:47:38,105 --> 00:47:39,185
They're ahead of us.
738
00:47:39,273 --> 00:47:41,460
We'll have to follow the mercenaries
from a safe distance.
739
00:47:41,484 --> 00:47:45,102
No. We're not following them.
My parents didn't go that way.
740
00:47:45,196 --> 00:47:48,188
My father says that the way to parapata
passes through an opera house.
741
00:47:48,866 --> 00:47:50,260
The opera house was built
hundreds of years ago
742
00:47:50,284 --> 00:47:51,636
by Europeans during the rubber boom.
743
00:47:51,660 --> 00:47:53,321
There'll be nothing but ruins by now.
744
00:47:53,954 --> 00:47:55,535
This is the way they went.
745
00:47:59,126 --> 00:48:00,241
This must be it.
746
00:48:01,379 --> 00:48:03,370
Or was it.
747
00:48:06,634 --> 00:48:09,376
It doesn't look like any opera singers
have been here for a while.
748
00:48:09,470 --> 00:48:10,550
Yeah.
749
00:48:11,430 --> 00:48:13,967
The Europeans may have built it, but...
750
00:48:14,058 --> 00:48:16,094
The jungle has taken it back.
751
00:48:25,569 --> 00:48:27,230
My feet.
752
00:48:27,321 --> 00:48:29,201
Why does the ground
feel like chocolate pudding?
753
00:48:29,240 --> 00:48:30,446
Excuse me.
754
00:48:32,243 --> 00:48:33,403
Wait, wait, wait!
755
00:48:33,494 --> 00:48:36,201
I ate a lot of frijoles and chimichangas.
756
00:48:38,707 --> 00:48:40,618
I ate Chile con carne.
757
00:48:43,879 --> 00:48:46,336
I ate mucho pozole.
758
00:48:49,301 --> 00:48:53,294
Wait. Anyone else notice
the walls are getting higher?
759
00:48:54,807 --> 00:48:56,138
Quicksand!
760
00:48:59,895 --> 00:49:01,351
You got to be kidding me!
761
00:49:01,439 --> 00:49:02,724
Quicksand really exists?
762
00:49:02,815 --> 00:49:06,307
I thought it was just
a video game thing. Like pitfall!
763
00:49:07,570 --> 00:49:08,650
It's a classic.
764
00:49:08,737 --> 00:49:10,398
How do we get out of this stuff?
765
00:49:10,489 --> 00:49:13,356
Okay, rule number one
of quicksand: Don't panic.
766
00:49:13,451 --> 00:49:15,533
You'll only get sucked in further.
767
00:49:15,619 --> 00:49:17,405
Lie down flat on your back.
768
00:49:18,330 --> 00:49:20,446
You have to distribute your weight.
769
00:49:20,541 --> 00:49:21,826
Okay. All right.
770
00:49:24,295 --> 00:49:26,786
No, no, no. I'm not doing that.
771
00:49:26,881 --> 00:49:28,712
Yeah. No, this feels super wrong.
772
00:49:28,799 --> 00:49:30,915
Now make little movements with your legs
773
00:49:31,469 --> 00:49:33,755
to make space for the water
to get between the sand.
774
00:49:33,846 --> 00:49:35,052
And once your legs are free,
775
00:49:35,139 --> 00:49:37,596
simply backstroke out of the quicksand.
776
00:49:37,683 --> 00:49:40,049
Give me a break. We're gonna die in here.
777
00:49:44,773 --> 00:49:46,764
Look! It's working! It's working!
778
00:49:53,866 --> 00:49:54,866
Come on.
779
00:50:02,208 --> 00:50:03,368
Thanks.
780
00:50:04,126 --> 00:50:05,161
Help me!
781
00:50:05,252 --> 00:50:08,210
Alejandro, you have to stop moving.
Stay sti...
782
00:50:10,508 --> 00:50:12,339
Why have you all gone quiet?
783
00:50:13,052 --> 00:50:14,383
It's bad, isn't it?
784
00:50:17,681 --> 00:50:19,262
Oh, no! Shoo!
785
00:50:24,271 --> 00:50:26,762
No! Not on the face.
786
00:50:28,984 --> 00:50:31,396
It's another male. They will now fight.
787
00:50:36,700 --> 00:50:38,565
I'm not sure those guys are fighting.
788
00:50:38,661 --> 00:50:40,777
Oh, it's a female.
789
00:50:41,288 --> 00:50:43,529
They are not fighting. They are mating!
790
00:50:45,793 --> 00:50:48,159
- Get it off!
- Quick, someone go get a branch.
791
00:50:48,254 --> 00:50:51,041
- I'm sinking!
- No, no, wait!
792
00:50:52,007 --> 00:50:53,747
Guys, come back!
793
00:50:53,842 --> 00:50:56,128
It's a jungle full of trees
and I can't find a branch.
794
00:50:56,220 --> 00:50:57,426
Oh, no!
795
00:50:57,513 --> 00:50:59,720
Alejandro! Alejandro!
796
00:51:00,349 --> 00:51:02,635
I see feet. Human feet!
797
00:51:02,726 --> 00:51:03,886
Over here!
798
00:51:06,438 --> 00:51:09,726
Okay, everyone. One, two, three!
799
00:51:24,873 --> 00:51:26,704
I'm alive? Yes!
800
00:51:26,792 --> 00:51:30,080
I'm alive! I'm alive! Yes!
801
00:51:30,462 --> 00:51:33,670
I'm alive! I'm alive! Yes!
802
00:51:34,633 --> 00:51:38,501
I'm alive, I'm alive...
803
00:51:41,056 --> 00:51:43,263
I thought I was gonna die.
804
00:51:44,560 --> 00:51:47,142
I thought I was gonna die.
805
00:51:49,607 --> 00:51:52,189
It's so awkward when adults cry.
806
00:51:52,276 --> 00:51:54,107
You just don't know where to look.
807
00:51:54,570 --> 00:51:56,401
And I was stupid!
808
00:51:57,740 --> 00:52:00,072
And then a scorpion went...
809
00:52:01,076 --> 00:52:03,408
Mating on my head.
810
00:52:08,250 --> 00:52:09,706
I'm so sorry.
811
00:52:10,044 --> 00:52:11,454
My whole life is a lie.
812
00:52:12,546 --> 00:52:13,661
I'm a fraud.
813
00:52:13,756 --> 00:52:15,496
- No! No.
- Yes.
814
00:52:16,592 --> 00:52:18,833
Everyone thinks that sometimes, Alejandro.
815
00:52:18,927 --> 00:52:20,167
I'm a bad guy.
816
00:52:20,262 --> 00:52:21,718
- No.
- Yes.
817
00:52:21,805 --> 00:52:24,512
- No. No. No.
- No, yes, I am. Yes.
818
00:52:24,600 --> 00:52:26,761
I'm a bad guy!
819
00:52:28,479 --> 00:52:32,893
No, you are not a bad guy.
No one is, deep down inside.
820
00:52:34,652 --> 00:52:37,064
- Thank you, dora.
- Come on.
821
00:52:39,031 --> 00:52:40,031
Where are we?
822
00:52:41,200 --> 00:52:42,200
Someone lives here.
823
00:52:44,453 --> 00:52:46,034
And that someone's coming.
824
00:53:02,596 --> 00:53:05,087
She hasn't seen my parents.
825
00:53:05,182 --> 00:53:09,095
And she doesn't seem very interested
in helping me find them.
826
00:53:09,186 --> 00:53:11,268
Perhaps she knows how to get to parapata.
827
00:53:11,355 --> 00:53:12,515
Parapata!
828
00:53:14,525 --> 00:53:16,061
She seemed pretty interested in that.
829
00:53:24,785 --> 00:53:27,026
Are they supposed to be us?
830
00:53:42,177 --> 00:53:44,793
That seemed bad, right?
831
00:53:44,888 --> 00:53:46,968
- Everyone thinks that was bad?
- Yeah, a little bit.
832
00:54:04,950 --> 00:54:07,032
What? What did she say?
833
00:54:07,119 --> 00:54:10,737
She said anyone
seeking parapata is cursed.
834
00:54:10,831 --> 00:54:12,822
Well, that's great.
835
00:54:12,916 --> 00:54:16,079
But she also said she knows
how to get you guys back downriver.
836
00:54:16,503 --> 00:54:18,164
She can take you home.
837
00:54:18,505 --> 00:54:19,505
All of you.
838
00:54:19,590 --> 00:54:22,297
Yes. Yes! I am saved!
839
00:54:22,384 --> 00:54:24,841
L... mean,
840
00:54:24,928 --> 00:54:27,385
only if you are cool
without us, obviously.
841
00:54:28,223 --> 00:54:31,215
You got me into this mess,
but I guess you're getting me out of it,
842
00:54:31,310 --> 00:54:33,266
so we'll call it even.
843
00:54:35,314 --> 00:54:39,148
I'm coming with you.
I can't let you go alone.
844
00:54:39,234 --> 00:54:41,976
I mean, plus you're my cousin.
There's, like, rules about that.
845
00:54:48,619 --> 00:54:50,200
This is where we split up.
846
00:54:58,796 --> 00:55:00,878
Oh, my...
847
00:55:03,884 --> 00:55:07,547
Hope you don't die or anything.
848
00:55:08,931 --> 00:55:10,011
You, too.
849
00:55:19,817 --> 00:55:20,897
Is she staring at us?
850
00:55:21,735 --> 00:55:23,191
- Yeah.
- Okay, time to go.
851
00:55:26,198 --> 00:55:27,654
Diego, dora, let's go.
852
00:55:31,829 --> 00:55:33,365
She says stick to the path.
853
00:55:34,540 --> 00:55:36,076
Let's go. Bye, guys.
854
00:55:36,875 --> 00:55:38,285
Good luck, dora.
855
00:55:48,011 --> 00:55:50,002
Why is she in such a hurry
to get us out of here?
856
00:55:56,728 --> 00:55:57,843
Randy, wait, stop.
857
00:55:58,564 --> 00:56:00,395
Oh, no. Oh, no!
858
00:56:00,482 --> 00:56:02,814
No, no, no, come on!
We've got to warn them!
859
00:56:15,205 --> 00:56:17,617
Not something you see every day.
860
00:56:18,500 --> 00:56:20,536
Are you sure about this?
861
00:56:20,627 --> 00:56:23,710
Well, she said this was
the way we had to go.
862
00:56:25,716 --> 00:56:29,129
Don't touch anything.
863
00:57:05,172 --> 00:57:07,788
Yes! Yes! Yes!
864
00:57:07,883 --> 00:57:08,998
We did it!
865
00:57:23,440 --> 00:57:24,930
It spat in my face!
866
00:57:26,485 --> 00:57:27,600
We're in a spore field!
867
00:57:27,694 --> 00:57:29,855
- Don't breathe it in!
- Let's get out of here!
868
00:57:29,947 --> 00:57:31,062
It's okay. It's okay.
869
00:57:31,156 --> 00:57:33,363
If these were poisonous spores,
we'd all be dead by now.
870
00:57:33,450 --> 00:57:35,611
Come on, Diego...
871
00:57:37,537 --> 00:57:38,537
What?
872
00:57:39,539 --> 00:57:42,281
What? _oh, boy.
873
00:57:45,045 --> 00:57:46,785
What's happening?
874
00:57:46,880 --> 00:57:48,416
You look weird. You look weird.
875
00:57:48,507 --> 00:57:50,213
- No, you look weird.
- No, you.
876
00:57:50,300 --> 00:57:52,632
You! You! You! You! Him!
877
00:57:56,848 --> 00:57:58,964
I don't need these clothes anymore!
878
00:58:02,896 --> 00:58:05,137
I'm sure this will pass. It's fine!
879
00:58:05,232 --> 00:58:06,768
Fine? Are you kidding me?
880
00:58:06,858 --> 00:58:08,439
This is incredible!
881
00:58:10,612 --> 00:58:12,022
Hi, dora!
882
00:58:12,114 --> 00:58:14,696
Hi there, map! I thought I lost you.
883
00:58:14,783 --> 00:58:18,241
You can never lose me.
I'm always with you!
884
00:58:18,328 --> 00:58:19,408
Hi, dora.
885
00:58:19,496 --> 00:58:20,576
Backpack!
886
00:58:20,664 --> 00:58:22,200
My mouth is a zipper!
887
00:58:23,000 --> 00:58:24,490
Hi, dora.
888
00:58:24,584 --> 00:58:25,949
I don't know you, small rock.
889
00:58:26,753 --> 00:58:28,744
But it's nice to make your acquaintance.
890
00:58:29,381 --> 00:58:30,496
Everyone is here!
891
00:58:36,346 --> 00:58:38,302
Look! Papi's journal!
892
00:58:39,516 --> 00:58:40,631
Wait!
893
00:58:45,355 --> 00:58:46,765
You okay, dora?
894
00:58:47,274 --> 00:58:49,640
I can't. I'm not ready.
895
00:58:49,735 --> 00:58:52,192
Take my hand. Let's try this together.
896
00:59:02,998 --> 00:59:04,863
Sammy! Randy!
897
00:59:04,958 --> 00:59:05,993
We've got you, dora.
898
00:59:06,626 --> 00:59:08,116
Thanks, guys!
899
00:59:13,592 --> 00:59:14,592
What do we do?
900
00:59:14,676 --> 00:59:16,007
Oh, we should sing her a song.
901
00:59:16,094 --> 00:59:17,094
She likes songs.
902
00:59:17,179 --> 00:59:20,216
Please be alive, dora
don't be dead
903
00:59:20,307 --> 00:59:23,174
that sounds like something
that you would have said
904
00:59:25,645 --> 00:59:28,102
- I'm not very good at this.
- It worked!
905
00:59:28,190 --> 00:59:29,680
She's waking up.
906
00:59:29,775 --> 00:59:30,981
Hey!
907
00:59:32,069 --> 00:59:33,855
- Randy?
- Thank goodness.
908
00:59:35,072 --> 00:59:36,072
Boots!
909
00:59:38,075 --> 00:59:39,861
Sammy!
910
00:59:39,951 --> 00:59:41,816
Hi. You came back.
911
00:59:43,163 --> 00:59:44,949
You have a nice voice. Well...
912
00:59:45,749 --> 00:59:47,285
Sometimes a song's the best idea.
913
00:59:48,502 --> 00:59:49,582
But not often.
914
00:59:50,420 --> 00:59:51,910
And don't tell anyone I did that.
915
00:59:53,298 --> 00:59:54,879
You're going to be okay.
916
01:00:19,157 --> 01:00:21,944
You know, dora, I...
917
01:00:24,830 --> 01:00:27,742
I never forgot about the jungle.
918
01:00:28,375 --> 01:00:29,615
And you...
919
01:00:30,544 --> 01:00:32,626
You were my best friend...
920
01:00:33,880 --> 01:00:35,962
And my first friend.
921
01:00:36,883 --> 01:00:38,965
I'm glad I'm here with you, dora.
922
01:00:39,803 --> 01:00:41,213
I mean, this...
923
01:00:42,389 --> 01:00:44,675
This is our next adventure, prima.
924
01:00:45,058 --> 01:00:46,844
Our next adventure, primo.
925
01:00:55,235 --> 01:00:57,817
I had the weirdest dream.
926
01:01:29,728 --> 01:01:33,687
The entrance to parapata
should be somewhere in these mountains.
927
01:01:34,482 --> 01:01:36,063
That's great. For the first time,
928
01:01:36,151 --> 01:01:38,392
I'm actually feeling really good
about how things are...
929
01:01:47,204 --> 01:01:49,240
Ignore what I just said.
930
01:01:59,674 --> 01:02:01,005
This was all hidden down here?
931
01:02:02,928 --> 01:02:05,795
Well, great. Now we're stuck in a hole.
932
01:02:10,060 --> 01:02:11,300
Wow.
933
01:02:12,938 --> 01:02:14,428
Stars.
934
01:02:14,940 --> 01:02:16,396
It's a star map.
935
01:02:16,983 --> 01:02:18,723
Classic us.
936
01:02:18,818 --> 01:02:21,776
But the stars aren't in the correct place.
937
01:02:22,280 --> 01:02:23,520
Awesome.
938
01:02:24,282 --> 01:02:26,614
It's a jungle puzzle!
939
01:02:26,701 --> 01:02:29,488
I don't think this is a jungle puzzle.
940
01:02:29,579 --> 01:02:32,241
Mainly because there's no
such thing as a jungle puzzle.
941
01:02:32,332 --> 01:02:35,950
Listen, I've seen several movies
about the jungle.
942
01:02:36,044 --> 01:02:38,911
To solve this, we have to get
the stars in the right place.
943
01:02:39,005 --> 01:02:42,714
And when we do, big stone wheels will turn
and the treasure will be revealed.
944
01:02:42,801 --> 01:02:43,801
It's gonna be awesome.
945
01:02:43,885 --> 01:02:47,048
I just need to figure out
how to move the first piece.
946
01:02:52,644 --> 01:02:54,680
Are you sure you should be touching that?
947
01:02:56,273 --> 01:02:57,273
What is that?
948
01:02:58,650 --> 01:03:01,232
That does not sound like a good noise.
949
01:03:01,319 --> 01:03:02,559
Wait.
950
01:03:02,654 --> 01:03:04,485
The stars are in the right position.
951
01:03:04,572 --> 01:03:06,108
It's the Southern hemisphere.
952
01:03:07,200 --> 01:03:09,156
I was just looking at it the wrong way.
953
01:03:09,244 --> 01:03:11,155
It's still a jungle puzzle, right?
954
01:03:14,457 --> 01:03:16,288
I don't think this is a jungle puzzle.
955
01:03:16,835 --> 01:03:19,668
- This is a puquio.
- What the flip is a puquio?
956
01:03:22,132 --> 01:03:25,841
Inca engineers built some of the most
elaborate irrigation systems ever devised.
957
01:03:25,927 --> 01:03:27,838
Water, from above, using gravity.
958
01:03:30,640 --> 01:03:32,801
Stop pulling levers, Randy!
959
01:03:34,060 --> 01:03:36,142
I'm trying to find the off switch!
960
01:03:44,738 --> 01:03:46,228
Okay, if this is an aqueduct,
961
01:03:46,323 --> 01:03:48,279
we just need to somehow
open the sluice gate.
962
01:03:48,366 --> 01:03:50,072
How do you know so much about aqueducts?
963
01:03:50,160 --> 01:03:52,492
We learned about them
last year in history class.
964
01:03:52,579 --> 01:03:55,241
You were there. It was the week
you wore a lot of red and pink.
965
01:03:57,334 --> 01:03:59,199
I look at you a lot, okay?
966
01:03:59,294 --> 01:04:02,377
We need to find the sluice gate.
Where is the sluice gate?
967
01:04:02,464 --> 01:04:04,625
Please stop saying "sluice gate."
968
01:04:14,559 --> 01:04:16,799
That must be the mechanism
that controls the sluice gate.
969
01:04:17,729 --> 01:04:20,490
That's what it's called, okay?
We have bigger things to deal with now!
970
01:04:20,982 --> 01:04:23,223
Everyone give me a hand.
It's gonna take all of us.
971
01:04:23,318 --> 01:04:25,684
One, two, three!
972
01:04:48,426 --> 01:04:50,792
This is our last chance.
It's now or never.
973
01:04:51,846 --> 01:04:54,804
Who here can hold their breath
for seven minutes?
974
01:04:56,142 --> 01:04:57,328
It's hard to tell with all of this water,
975
01:04:57,352 --> 01:04:59,559
but I'm assuming none
of your hands are raised.
976
01:04:59,646 --> 01:05:00,931
This one's mine.
977
01:06:19,058 --> 01:06:20,058
Dora!
978
01:06:20,810 --> 01:06:22,266
Doral “what?
979
01:06:22,729 --> 01:06:24,970
- Honey. Honey!
- Dora! I
980
01:06:25,064 --> 01:06:26,144
mami!
981
01:06:26,816 --> 01:06:28,932
- My baby girl.
- Honey! Honey!
982
01:06:29,027 --> 01:06:30,437
Hey!
983
01:06:31,404 --> 01:06:34,237
Randy did it! We're alive!
984
01:06:35,325 --> 01:06:36,610
Tia, tio.
985
01:06:36,701 --> 01:06:38,942
Okay, can somebody please
tell me what's going on?
986
01:06:39,037 --> 01:06:41,449
We were kidnapped by mercenaries
who were after parapata.
987
01:06:41,539 --> 01:06:45,282
I did something epic!
I'm basically a superhero!
988
01:06:46,920 --> 01:06:48,251
Oh!
989
01:06:48,338 --> 01:06:49,703
Hi, dora's parents.
990
01:06:49,797 --> 01:06:52,038
Okay, honey, who are all these people?
991
01:06:52,133 --> 01:06:55,091
We're dora's friends. From school.
992
01:07:00,225 --> 01:07:01,305
It's fine.
993
01:07:01,392 --> 01:07:03,053
We're on a field trip.
994
01:07:03,144 --> 01:07:04,509
And where are the mercenaries?
995
01:07:04,604 --> 01:07:07,141
Alejandro saved us from them.
And he's with us!
996
01:07:07,232 --> 01:07:09,268
Who? Your old friend.
997
01:07:09,359 --> 01:07:13,068
Alejandro, from the university.
You sent him your journal.
998
01:07:13,863 --> 01:07:17,026
My journal was stolen
days before the expedition.
999
01:07:17,408 --> 01:07:18,408
Bravo team...
1000
01:07:19,953 --> 01:07:21,989
This is Alpha leader.
1001
01:07:22,705 --> 01:07:27,199
You don't know him, do you?
1002
01:07:30,004 --> 01:07:31,369
Miércoles.
1003
01:07:31,464 --> 01:07:32,954
- We found them.
- Honey, come here.
1004
01:07:33,508 --> 01:07:35,794
- Get back, kids.
- Delta rendezvous point.
1005
01:07:35,885 --> 01:07:37,466
You have my location.
1006
01:07:37,554 --> 01:07:39,465
You lied to me.
1007
01:07:39,556 --> 01:07:40,671
No, no, no, no, no.
1008
01:07:40,765 --> 01:07:42,756
- No, I outwitted you...
- That's the same thing.
1009
01:07:42,850 --> 01:07:45,592
As I have outwitted every adversary
that came before you.
1010
01:07:47,647 --> 01:07:50,730
Who would have believed
that my greatest achievement,
1011
01:07:50,817 --> 01:07:54,730
the final act in a prosperous
treasure-hunting career
1012
01:07:54,821 --> 01:07:59,155
would find me squaring off
against a socially inept jungle nerd...
1013
01:07:59,242 --> 01:08:01,733
- Hey, hey, hey!
- And three high school losers.
1014
01:08:01,828 --> 01:08:03,159
I don't know them, so whatever.
1015
01:08:04,372 --> 01:08:06,488
Now, if you please...
1016
01:08:06,916 --> 01:08:08,622
You will lead me to parapata.
1017
01:08:10,253 --> 01:08:12,369
But you can't get inside.
It's impenetrable.
1018
01:08:14,924 --> 01:08:17,040
"Impenetrable!"
that means you can't get inside.
1019
01:08:17,135 --> 01:08:18,591
- I know!
- Okay.
1020
01:08:18,678 --> 01:08:19,758
Shut up!
1021
01:08:21,347 --> 01:08:23,147
You wouldn't want anything
to happen to her...
1022
01:08:24,267 --> 01:08:26,383
Now, would you?
1023
01:08:27,103 --> 01:08:29,185
- Of course not.
- Good.
1024
01:08:29,272 --> 01:08:30,682
Good, good.
1025
01:08:30,773 --> 01:08:33,105
So, if everyone just plays nice,
1026
01:08:33,192 --> 01:08:34,682
I'll get my gold,
1027
01:08:34,777 --> 01:08:37,189
and you'll be on your way home
safe and sound.
1028
01:08:38,531 --> 01:08:40,863
You're a smart family, right?
1029
01:08:41,868 --> 01:08:44,154
So make the smart choice.
1030
01:08:48,207 --> 01:08:49,913
We're moving out! Let's go!
1031
01:08:59,218 --> 01:09:02,301
I'm so sorry. This is all my fault.
1032
01:09:02,388 --> 01:09:04,219
If we do what he says, we'll be okay.
1033
01:09:04,307 --> 01:09:06,138
Sorry, I'm so sorry.
1034
01:09:06,225 --> 01:09:07,661
- No, we're sorry.
- No, we're sorry.
1035
01:09:07,685 --> 01:09:09,471
- We love you so much!
- It's our fault.
1036
01:09:09,562 --> 01:09:12,053
Can you all shut up back there?
1037
01:09:12,148 --> 01:09:16,687
I've had to listen to your mindless
positivity for three days!
1038
01:09:16,778 --> 01:09:21,238
Your relentless good-natured spirit
is a holy nightmare!
1039
01:09:21,324 --> 01:09:24,566
So just shut up! Shut up!
1040
01:09:24,994 --> 01:09:28,077
- I'm so sorry about that.
- Shut up!
1041
01:09:28,456 --> 01:09:29,866
No more talking.
1042
01:09:30,375 --> 01:09:32,866
And definitely no more singing.
1043
01:09:44,180 --> 01:09:46,011
Why have you stopped here?
1044
01:09:46,391 --> 01:09:48,552
This is it, isn't it?
1045
01:09:48,643 --> 01:09:50,224
No, no, no. It...
1046
01:09:50,311 --> 01:09:52,222
- Hey, wait.
- No, please, wait!
1047
01:10:01,864 --> 01:10:03,070
Wow.
1048
01:10:12,500 --> 01:10:13,990
Parapata.
1049
01:10:15,169 --> 01:10:16,579
It's real!
1050
01:10:17,422 --> 01:10:19,708
We make camp tonight by those gates.
1051
01:10:20,258 --> 01:10:21,258
Come on.
1052
01:10:21,342 --> 01:10:22,377
Jorale!
1053
01:10:36,190 --> 01:10:38,055
No, boots, quit it! No!
1054
01:10:38,151 --> 01:10:39,766
Papi wants us to do what they say.
1055
01:11:11,184 --> 01:11:12,594
What's going on back here?
1056
01:11:16,147 --> 01:11:18,103
- Kids!
- Run!
1057
01:11:24,197 --> 01:11:26,734
Wow, it really is the deadliest weapon.
1058
01:11:29,619 --> 01:11:31,575
Viper! What's going on back there?
1059
01:11:36,375 --> 01:11:37,706
Put that down.
1060
01:11:38,461 --> 01:11:39,701
What happened?
1061
01:11:40,379 --> 01:11:41,994
Viper got yo-yoed.
1062
01:11:42,089 --> 01:11:44,296
- Again?
- Again.
1063
01:11:44,383 --> 01:11:45,919
Take the professors to the gate.
1064
01:11:48,137 --> 01:11:50,093
I spent days with these brats.
1065
01:11:51,140 --> 01:11:53,222
I know what they'll do next.
1066
01:11:55,311 --> 01:11:57,848
Diego! Sammy!
1067
01:11:57,939 --> 01:11:59,429
Randy! Where are you guys?
1068
01:12:05,363 --> 01:12:06,363
Boots!
1069
01:12:06,948 --> 01:12:08,358
You shouldn't have done that!
1070
01:12:10,701 --> 01:12:14,319
So what if he's a double-crossing
mercenary treasure hunter?
1071
01:12:14,956 --> 01:12:17,796
My parents are gonna show him the treasure
and he's gonna let us all go.
1072
01:12:22,338 --> 01:12:25,000
He's gonna kill them, isn't he?
1073
01:12:28,928 --> 01:12:30,759
He's gonna kill all of us.
1074
01:12:33,015 --> 01:12:34,221
Oh, no.
1075
01:12:36,310 --> 01:12:37,971
I can't save them.
1076
01:12:40,022 --> 01:12:41,603
Not by myself.
1077
01:12:45,528 --> 01:12:46,938
I'm just a kid.
1078
01:12:50,324 --> 01:12:51,324
You're not a kid.
1079
01:12:52,368 --> 01:12:55,610
But you're not a grown-up either, dora.
1080
01:12:55,705 --> 01:12:56,911
You're a teenager.
1081
01:12:57,456 --> 01:12:59,617
It's a super confusing time.
1082
01:13:01,460 --> 01:13:06,295
But the fact is, you're right...
You can't do it by yourself.
1083
01:13:06,382 --> 01:13:09,419
Good news is you have friends now.
1084
01:13:09,886 --> 01:13:13,344
And together, anything is possible.
1085
01:13:15,766 --> 01:13:16,972
Boots, you can talk?
1086
01:13:18,561 --> 01:13:19,641
Boots.
1087
01:13:19,729 --> 01:13:22,095
Hey, boots. Boots, come on. Boots.
1088
01:13:23,941 --> 01:13:26,853
- Did you guys hear that?
- You talking to a monkey?
1089
01:13:26,944 --> 01:13:28,480
No, boots was talking to me.
1090
01:13:28,571 --> 01:13:30,527
Maybe she hit her head.
1091
01:13:30,948 --> 01:13:33,280
Come on, guys, we have to save my parents.
1092
01:13:33,367 --> 01:13:36,484
How? We are teenagers armed with yo-yos.
1093
01:13:36,579 --> 01:13:38,194
All Alejandro wants is the gold.
1094
01:13:38,289 --> 01:13:42,328
And if we can get inside parapata,
we can trade the treasure for my parents.
1095
01:13:42,877 --> 01:13:45,664
But how are we going to get into parapata?
1096
01:13:45,755 --> 01:13:47,916
We're gonna figure it out. Together.
1097
01:13:50,134 --> 01:13:51,374
Tonight.
1098
01:14:01,562 --> 01:14:04,474
Guarding the gate
I'm guarding the gate
1099
01:14:04,565 --> 01:14:07,557
swiper is guarding the gate
1100
01:14:07,944 --> 01:14:10,356
guarding the gate
I'm guarding the gate
1101
01:14:10,446 --> 01:14:12,437
would you stop singing?
It's unprofessional.
1102
01:14:12,531 --> 01:14:14,067
How are we gonna get past him?
1103
01:14:14,158 --> 01:14:16,570
Guarding the gate
I'm guarding the gate
1104
01:14:24,210 --> 01:14:25,541
Whatcha got there?
1105
01:14:29,840 --> 01:14:31,171
It's just a little frog.
1106
01:14:40,351 --> 01:14:42,262
Oh, man...
1107
01:14:45,856 --> 01:14:48,222
Good job, golden poison frog.
1108
01:14:54,407 --> 01:14:57,740
There must be a way to open
the gates from the outside.
1109
01:14:58,828 --> 01:15:00,409
Hey, guys, look at these.
1110
01:15:01,330 --> 01:15:02,911
Each one has a lever.
1111
01:15:02,999 --> 01:15:05,411
I was wrong about jungle puzzles, okay?
1112
01:15:05,876 --> 01:15:08,208
There is no such thing as a jungle puzzle.
1113
01:15:08,295 --> 01:15:11,503
Wait, don't do that! Look. Traps.
1114
01:15:11,590 --> 01:15:14,002
Could be arrows, or poison.
1115
01:15:14,677 --> 01:15:16,542
It looks like there's traps everywhere.
1116
01:15:17,138 --> 01:15:18,924
This is one heavy security system.
1117
01:15:20,474 --> 01:15:24,308
So, how do we know which levers to pull?
There are so many combinations.
1118
01:15:25,104 --> 01:15:26,264
What the...
1119
01:15:36,490 --> 01:15:38,572
Guys, look down.
1120
01:15:39,243 --> 01:15:41,700
- Looks like constellations.
- Looks like constellations.
1121
01:15:42,163 --> 01:15:43,824
Classic us. Again.
1122
01:15:44,290 --> 01:15:46,622
This is yawar mayu, the inca night sky.
1123
01:15:48,919 --> 01:15:52,503
Look. Some of the stones
retain the light longer.
1124
01:15:53,257 --> 01:15:54,997
This is anka, the eagle.
1125
01:15:55,718 --> 01:15:56,718
Look.
1126
01:15:59,638 --> 01:16:02,050
And that's atuq, the fox.
1127
01:16:02,433 --> 01:16:04,970
That's... right there.
1128
01:16:05,686 --> 01:16:07,176
This one looks like a serpent.
1129
01:16:08,898 --> 01:16:10,104
Are there any more?
1130
01:16:10,191 --> 01:16:11,601
This one's otorongo, the Jaguar.
1131
01:16:13,319 --> 01:16:15,230
This must be the fourth lever.
1132
01:16:15,321 --> 01:16:18,438
Okay, but...
Which one should we pull first?
1133
01:16:21,202 --> 01:16:22,692
Maybe we pull 'em all at once?
1134
01:16:23,204 --> 01:16:24,865
Well, that's a pretty big maybe.
1135
01:16:26,082 --> 01:16:28,869
At least if we die,
we all get to die together, right?
1136
01:16:34,465 --> 01:16:36,046
On three, we pull.
1137
01:16:38,594 --> 01:16:39,629
Ready?
1138
01:16:50,064 --> 01:16:51,064
One...
1139
01:16:52,608 --> 01:16:53,608
Two...
1140
01:16:54,360 --> 01:16:55,440
Three.
1141
01:17:06,747 --> 01:17:08,908
Okay. It's official. Movies lie.
1142
01:17:21,053 --> 01:17:22,543
It's a jungle puzzle.
1143
01:17:24,306 --> 01:17:28,345
It's a real... freaking... jungle puzzle.
1144
01:17:28,435 --> 01:17:31,677
That is so awesome!
I'm sorry I doubted you, movies.
1145
01:17:47,288 --> 01:17:49,199
I've never seen anything like it.
1146
01:17:49,790 --> 01:17:52,953
This is the discovery of a lifetime!
1147
01:17:58,924 --> 01:18:00,539
I guess this must be the temple.
1148
01:18:01,051 --> 01:18:03,042
The gold, right?
1149
01:18:03,137 --> 01:18:05,173
This is totally where the gold's hidden.
1150
01:18:05,264 --> 01:18:08,301
Everything the inca treasured
will be in here.
1151
01:18:08,392 --> 01:18:09,882
But remember...
1152
01:18:09,977 --> 01:18:12,093
We're explorers, not treasure hunters.
1153
01:18:12,188 --> 01:18:14,645
We're not treasure hunters,
but Alejandro sure is.
1154
01:18:14,732 --> 01:18:16,188
So let's be quick.
1155
01:18:17,026 --> 01:18:19,392
Come on. I don't do last.
1156
01:18:35,794 --> 01:18:37,034
It's empty.
1157
01:18:37,838 --> 01:18:39,294
I don't get it.
1158
01:18:39,381 --> 01:18:40,871
I don't see any doors.
1159
01:18:40,966 --> 01:18:43,457
This can't be all that there is.
1160
01:18:43,552 --> 01:18:45,417
I don't see any treasure.
1161
01:18:45,512 --> 01:18:48,549
It was probably cleaned out
by Spanish conquistadores.
1162
01:18:49,099 --> 01:18:51,340
- Or the British.
- Or the French.
1163
01:18:51,435 --> 01:18:53,346
Or the Americans
and the united fruit company.
1164
01:18:57,650 --> 01:18:59,811
I found this bowl. It could be treasure.
1165
01:19:00,736 --> 01:19:02,067
That's a sun bowl.
1166
01:19:02,154 --> 01:19:04,110
You tilt the bowls
to reflect the sunlight.
1167
01:19:04,198 --> 01:19:05,904
So that must mean there's...
1168
01:19:06,533 --> 01:19:09,525
Look! There's an opening
in the wall for the sun to shine in.
1169
01:19:10,246 --> 01:19:11,907
Well, this flashlight can be our sun.
1170
01:19:11,997 --> 01:19:13,828
Here, boots.
1171
01:19:23,259 --> 01:19:24,259
Now what?
1172
01:19:24,343 --> 01:19:27,210
We have to angle the bowl
to the right place in the room.
1173
01:19:30,432 --> 01:19:34,016
- Clearly they loved geometry.
- They fit together symmetrically.
1174
01:19:34,103 --> 01:19:37,595
- The golden ratio! 51 degrees.
- The golden ratio! 51 degrees.
1175
01:19:39,525 --> 01:19:43,438
Okay, Randy, angle your bowl 51 degrees
to Diego.
1176
01:19:43,529 --> 01:19:44,939
Okay.
1177
01:19:45,781 --> 01:19:47,772
Okay, Diego... to me.
1178
01:19:51,412 --> 01:19:52,412
Yeah.
1179
01:19:53,080 --> 01:19:54,570
Okay.
1180
01:19:54,665 --> 01:19:58,658
Now I'll turn mine 51 degrees
and we'll see where it lands.
1181
01:20:06,093 --> 01:20:08,084
A door! It's opening a door, guys.
1182
01:20:13,642 --> 01:20:15,974
Just hold the beam
until the doors are fully open.
1183
01:20:17,938 --> 01:20:21,271
What is that? Some sort
of ancient inca group hug?
1184
01:20:25,696 --> 01:20:27,436
It slipped. I'm sorry.
1185
01:20:30,868 --> 01:20:31,903
Guys...
1186
01:20:31,994 --> 01:20:33,200
You might want to look up.
1187
01:20:35,956 --> 01:20:37,696
The jungle puzzles are turning on us!
1188
01:20:37,791 --> 01:20:39,873
- The door's closing!
- Everyone run!
1189
01:20:42,254 --> 01:20:43,494
Come on, boots!
1190
01:20:47,259 --> 01:20:49,796
Dora, dora! Try and pull it open.
1191
01:20:51,972 --> 01:20:53,508
It isn't enough!
1192
01:20:56,977 --> 01:20:58,217
Boots!
1193
01:21:04,026 --> 01:21:06,233
Thank you! Thank you!
1194
01:21:06,320 --> 01:21:09,232
Boots. Good job, buddy!
1195
01:21:09,323 --> 01:21:12,156
Whoa. That's some hallway.
1196
01:21:13,869 --> 01:21:15,860
It's like it goes on forever.
1197
01:21:16,413 --> 01:21:19,075
- At the end, is that...
- A giant golden monkey?
1198
01:21:20,000 --> 01:21:22,241
We did it, guys. We found the treasure.
1199
01:21:24,004 --> 01:21:25,835
Wait, these skulls, they look like a...
1200
01:21:29,343 --> 01:21:30,799
Warning.
1201
01:21:31,553 --> 01:21:33,339
Oh, come on!
1202
01:21:47,027 --> 01:21:48,358
Spears!
1203
01:21:50,280 --> 01:21:52,817
Okay! Okay, I know what we have to do.
1204
01:21:52,908 --> 01:21:55,512
When we get to the bottom of the hallway,
we have to jump at the same time.
1205
01:21:55,536 --> 01:21:58,494
It's too far!
“What? We will never make it!
1206
01:21:58,580 --> 01:22:00,286
No, it's an illusion, okay? Trust me.
1207
01:22:01,708 --> 01:22:04,074
It's okay, Sammy. Just let go. It's okay.
1208
01:22:05,546 --> 01:22:06,706
Okay.
1209
01:22:06,797 --> 01:22:09,880
Three, two, one. Go!
1210
01:22:15,013 --> 01:22:16,093
Now! Jump!
1211
01:22:26,442 --> 01:22:28,148
It was a forced perspective.
1212
01:22:28,235 --> 01:22:30,772
A trick to fool thieves and trespassers!
1213
01:22:30,863 --> 01:22:32,103
Good job, Diego.
1214
01:22:32,197 --> 01:22:33,983
Ancient inca group hug for the win, guys.
1215
01:22:45,377 --> 01:22:47,959
The monkey looked a lot
more impressive back there.
1216
01:22:48,046 --> 01:22:49,957
Looks pretty impressive to me.
1217
01:22:50,799 --> 01:22:53,632
- Is that an emerald?
- It's bigger than a basketball!
1218
01:22:53,719 --> 01:22:55,459
I think we found the treasure, guys.
1219
01:22:56,305 --> 01:22:57,305
No.
1220
01:22:58,891 --> 01:23:00,631
This is the last puzzle.
1221
01:23:00,726 --> 01:23:02,057
Look.
1222
01:23:02,853 --> 01:23:04,468
This is a quip...
1223
01:23:05,564 --> 01:23:07,475
Inca written language.
1224
01:23:08,317 --> 01:23:11,400
"Make an offering to the gods...
1225
01:23:11,987 --> 01:23:15,605
Of that which is most revered."
1226
01:23:15,699 --> 01:23:18,065
What did the inca revere the most?
1227
01:23:18,744 --> 01:23:20,109
That's easy!
1228
01:23:23,415 --> 01:23:24,905
The same as me:
1229
01:23:26,168 --> 01:23:27,578
Gold.
1230
01:23:27,669 --> 01:23:29,079
Oh, crud.
1231
01:23:29,171 --> 01:23:31,833
Thanks for getting through
the tough stuff for me.
1232
01:23:31,924 --> 01:23:35,633
Once again, I only had
to follow miss know-it-all,
1233
01:23:35,719 --> 01:23:38,210
and she led me straight to the gold.
1234
01:23:44,186 --> 01:23:45,426
Gold. Gold!
1235
01:23:46,480 --> 01:23:48,892
Lots and lots of gold!
1236
01:23:49,983 --> 01:23:52,895
The answer to the puzzle is obvious.
1237
01:23:52,986 --> 01:23:56,399
The incas built monuments
to their gods with it.
1238
01:23:56,823 --> 01:24:00,065
Gold is as close to touching the sun
1239
01:24:00,160 --> 01:24:02,071
as the incas could get.
1240
01:24:30,232 --> 01:24:31,392
It's happening!
1241
01:24:32,442 --> 01:24:34,057
It's happening!
1242
01:24:34,695 --> 01:24:36,401
It's happening!
1243
01:24:37,072 --> 01:24:39,688
I beat you! I won!
1244
01:24:39,783 --> 01:24:43,696
I beat you, I won! I beat you, I won! Ha!
1245
01:24:43,787 --> 01:24:46,119
The treasure is going to be mine!
1246
01:24:46,206 --> 01:24:48,037
You were wrong about me, Alejandro.
1247
01:24:48,667 --> 01:24:50,328
I'm not a know-it-all.
1248
01:24:50,752 --> 01:24:52,913
But by now, I do know you.
1249
01:24:53,463 --> 01:24:55,795
I knew that you would follow us in here.
1250
01:24:55,882 --> 01:24:58,965
And I knew that you would let us
take all the risk for you.
1251
01:24:59,052 --> 01:25:00,713
I knew the final inca test
1252
01:25:00,804 --> 01:25:03,546
would carry dire consequences
for those who should fail it.
1253
01:25:03,640 --> 01:25:05,926
Which is why we...
1254
01:25:06,018 --> 01:25:08,475
Are over here, and you...
1255
01:25:09,229 --> 01:25:12,392
Well, you're standing right there.
1256
01:25:32,628 --> 01:25:34,164
I'm still alive!
1257
01:25:35,088 --> 01:25:36,828
Powell! Viper!
1258
01:25:36,923 --> 01:25:39,289
Help me! Get in here! Now!
1259
01:25:39,968 --> 01:25:41,959
My mercenaries are on their way.
1260
01:25:42,512 --> 01:25:44,127
This isn't over yet!
1261
01:26:06,203 --> 01:26:07,784
- Dora!
- Honey!
1262
01:26:07,871 --> 01:26:11,159
Mami! Papi! I'm so sorry.
1263
01:26:11,541 --> 01:26:13,281
It's fine. How cool is this?
1264
01:26:13,919 --> 01:26:15,355
Look at these guys,
that's a real crossbow.
1265
01:26:15,379 --> 01:26:17,210
Honey. That's a real crossbow, yep.
1266
01:26:17,297 --> 01:26:19,709
It's the lost guardians of parapata.
1267
01:26:19,800 --> 01:26:21,040
Ridiculous!
1268
01:26:21,134 --> 01:26:23,546
There are no lost guardians.
I made them up.
1269
01:26:23,637 --> 01:26:25,673
No, they're super real, bro.
1270
01:26:44,825 --> 01:26:47,316
You were warned.
1271
01:26:49,121 --> 01:26:51,612
And yet you persisted!
1272
01:26:52,082 --> 01:26:53,822
I think this is when we perish.
1273
01:26:54,126 --> 01:26:55,991
Seize the thieves!
1274
01:26:57,003 --> 01:26:58,743
No! Please!
1275
01:26:59,172 --> 01:27:01,788
We're not with him.
1276
01:27:05,554 --> 01:27:07,795
We're not treasure hunters.
1277
01:27:08,473 --> 01:27:11,089
We're explorers.
1278
01:27:11,309 --> 01:27:13,891
We're here to learn.
1279
01:27:24,322 --> 01:27:27,314
Show me the correct path...
1280
01:27:28,201 --> 01:27:30,658
Explorer.
1281
01:27:38,086 --> 01:27:40,086
- Be strong, honey, okay?
- Choose the right thing.
1282
01:27:40,672 --> 01:27:41,912
Yep.
1283
01:29:05,048 --> 01:29:06,083
She did it.
1284
01:29:10,804 --> 01:29:12,510
A wise choice.
1285
01:29:18,019 --> 01:29:19,429
- Thank you. Yeah.
- Thank you.
1286
01:29:23,817 --> 01:29:24,932
Honey.
1287
01:29:27,946 --> 01:29:29,652
It's like nothing I've...
1288
01:29:30,240 --> 01:29:32,196
Ever imagined.
1289
01:29:37,747 --> 01:29:39,408
It's breathtaking.
1290
01:29:42,878 --> 01:29:44,288
Monkey.
1291
01:29:45,463 --> 01:29:48,580
Really big gold monkey.
1292
01:29:53,305 --> 01:29:55,011
Say goodbye to your little friend.
1293
01:29:55,098 --> 01:29:56,508
What is happening?
1294
01:29:56,600 --> 01:29:59,012
- Swiper!
- Adiés, losers!
1295
01:29:59,227 --> 01:30:01,388
He has angered the gods.
1296
01:30:01,479 --> 01:30:03,435
Everyone get out of here!
1297
01:30:03,523 --> 01:30:06,265
- What about the gold?
- It doesn't matter!
1298
01:30:06,359 --> 01:30:07,940
Wait, guys! What about me?
1299
01:30:08,028 --> 01:30:09,643
You can't leave me here!
1300
01:30:09,738 --> 01:30:11,694
Dora! Randy! Help me!
1301
01:30:11,781 --> 01:30:13,737
We're a team! Guys!
1302
01:30:16,578 --> 01:30:17,613
Dora, come on!
1303
01:30:23,126 --> 01:30:25,037
I knew the answer was water!
1304
01:30:25,128 --> 01:30:26,789
Can you give me another go?
1305
01:30:26,880 --> 01:30:30,088
I was joking about the gold!
Of course not gold!
1306
01:30:30,175 --> 01:30:31,961
Water is precious!
1307
01:30:32,677 --> 01:30:34,008
Honey, let's go!
1308
01:30:40,685 --> 01:30:42,676
And you'll never find it now, man!
1309
01:30:42,771 --> 01:30:46,104
We gotta go! I love parapata,
but I don't want to be stuck here forever.
1310
01:30:54,491 --> 01:30:57,198
- Boots!
- Get off me, monkey!
1311
01:31:05,126 --> 01:31:07,742
Oh, man. The indignity!
1312
01:31:13,718 --> 01:31:14,718
That's it.
1313
01:31:15,345 --> 01:31:16,926
- Dora, no!
- Dora, wait!
1314
01:31:17,013 --> 01:31:18,753
What are you doing?
1315
01:31:44,666 --> 01:31:45,906
Wow.
1316
01:31:46,751 --> 01:31:48,992
Dora! You did it!
1317
01:32:17,073 --> 01:32:20,565
Should we put up a sign saying,
"choose the water"?
1318
01:32:21,286 --> 01:32:22,526
No? Okay.
1319
01:32:23,204 --> 01:32:24,204
Dora...
1320
01:32:24,289 --> 01:32:27,326
You are the greatest explorer, dora.
1321
01:32:27,709 --> 01:32:29,165
The greatest in the world.
1322
01:32:29,294 --> 01:32:30,454
I love youl.
1323
01:32:31,463 --> 01:32:32,498
I love youl.
1324
01:32:33,673 --> 01:32:35,004
Hey.
1325
01:32:36,092 --> 01:32:39,880
Look, I know we weren't exactly friends
when this trip started, but I...
1326
01:32:45,810 --> 01:32:47,141
I like you, too.
1327
01:32:50,106 --> 01:32:53,018
Dora's staring at us again, isn't she?
Yeah.
1328
01:32:54,527 --> 01:32:55,733
Okay.
1329
01:33:04,579 --> 01:33:05,910
Mom, dad!
1330
01:33:24,474 --> 01:33:26,556
We have some exciting news.
1331
01:33:28,311 --> 01:33:31,223
We're going back
into the jungle in a few weeks.
1332
01:33:31,815 --> 01:33:35,603
We'll be gone for a few months,
no contact, just us against the elements.
1333
01:33:36,444 --> 01:33:37,729
Me and your mom.
1334
01:33:39,823 --> 01:33:41,063
And you.
1335
01:33:46,037 --> 01:33:47,868
We're onto something big, dora.
1336
01:33:50,333 --> 01:33:51,743
About that.
1337
01:33:52,335 --> 01:33:54,246
Someone pulled a lever,
not sure who, but...
1338
01:33:54,337 --> 01:33:56,953
You. You! You know who it was.
1339
01:33:57,465 --> 01:33:58,545
I think...
1340
01:34:00,552 --> 01:34:02,964
I think I want to go back to the city.
1341
01:34:06,349 --> 01:34:08,431
I know the jungle pretty well.
1342
01:34:08,518 --> 01:34:09,518
Okay.
1343
01:34:09,602 --> 01:34:11,638
But high school...
1344
01:34:13,231 --> 01:34:16,098
I think I need more time
to study that culture.
1345
01:34:17,569 --> 01:34:19,901
And its indigenous people.
1346
01:34:19,988 --> 01:34:22,570
Right. Yeah, sure. Yeah. Yeah.
1347
01:34:23,908 --> 01:34:26,240
- That's good.
- I love you guys.
1348
01:34:26,327 --> 01:34:28,127
- We love you, too.
- We love you, sweetheart.
1349
01:34:37,839 --> 01:34:40,751
Oh, god, what is happening?
1350
01:34:43,720 --> 01:34:46,962
- She has a life of her own now.
- I'm so happy for her.
1351
01:34:47,932 --> 01:34:49,342
I'm so happy.
1352
01:34:50,018 --> 01:34:52,304
It's gonna be okay, babe.
It's gonna be okay.
1353
01:34:52,395 --> 01:34:54,351
It's not gonna be okay!
1354
01:35:18,087 --> 01:35:20,999
Hey, look. The dork-as multiplied.
1355
01:35:31,392 --> 01:35:33,132
Oh, hooray, we did it
1356
01:35:33,228 --> 01:35:35,389
we found the gold in parapata
1357
01:35:35,480 --> 01:35:37,186
oh, hooray, we did it
1358
01:35:37,273 --> 01:35:39,104
deep in south America
1359
01:35:41,236 --> 01:35:43,477
we survived the Amazon jungle
1360
01:35:43,571 --> 01:35:45,186
oh, hooray, we did it
1361
01:35:45,281 --> 01:35:47,397
I developed a rash
I think it's fungal
1362
01:35:51,371 --> 01:35:55,330
we came together
that's the real treasure
1363
01:35:59,170 --> 01:36:01,001
lo hicimos, amigos
1364
01:36:01,089 --> 01:36:03,501
we'll be best friends forever
1365
01:36:03,591 --> 01:36:05,673
oh, hooray, we did it
1366
01:36:05,760 --> 01:36:07,716
there were times when it was scary
1367
01:36:07,804 --> 01:36:09,510
oh, hooray, we did it
1368
01:36:09,597 --> 01:36:11,713
I think I may have dysentery
1369
01:36:11,808 --> 01:36:13,673
oh, hooray, we did it
1370
01:36:13,768 --> 01:36:15,975
stopped Alejandro and all his crew
1371
01:36:16,062 --> 01:36:17,427
oh, hooray, we did it
1372
01:36:17,522 --> 01:36:19,888
and everyone saw me do a number two
1373
01:36:23,695 --> 01:36:27,813
we came together
that's the real treasure
1374
01:36:31,286 --> 01:36:33,447
lo hicimos, amigos
1375
01:36:33,538 --> 01:36:36,075
we'll be best friends forever
1376
01:36:37,292 --> 01:36:38,292
jvamonos!
1377
01:36:52,348 --> 01:36:53,929
Oh, hooray, we did it
1378
01:36:54,017 --> 01:36:56,474
can someone get me out of here
1379
01:36:56,561 --> 01:36:58,222
oh, hooray, we did it
1380
01:36:58,313 --> 01:37:00,304
you'll be here another thousand years!
1381
01:37:00,398 --> 01:37:02,229
Oh, hooray, we did it
1382
01:37:02,317 --> 01:37:04,399
there were times
when it was frightening
1383
01:37:04,485 --> 01:37:06,271
oh, hooray, we did it
1384
01:37:06,362 --> 01:37:08,227
- swiper, no swiping!
- Swiper, no swiping!
1385
01:37:08,323 --> 01:37:10,655
Oh, man!
1386
01:37:18,249 --> 01:37:22,208
We came together
that's the real treasure
1387
01:37:26,007 --> 01:37:28,089
lo hicimos, amigos
1388
01:37:28,176 --> 01:37:30,542
we'll be best friends forever
1389
01:37:34,390 --> 01:37:38,599
llegamos juntos y ese es El gran premio
1390
01:37:42,440 --> 01:37:46,649
como buenos amigos nuevamente lo logramos
1391
01:37:50,406 --> 01:37:54,615
we came together
that's the real treasure
1392
01:37:58,289 --> 01:38:00,405
lo hicimos, amigos
1393
01:38:00,500 --> 01:38:02,991
we'll be best friends forever
92908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.