Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:00,900
Est�o fora de controle.
2
00:00:01,066 --> 00:00:03,000
Devemos translad�-las,
desarmar tudo,
3
00:00:03,233 --> 00:00:04,233
liquidar os trabalhadores.
4
00:00:04,300 --> 00:00:05,300
N�o, n�o vamos fazer isso.
5
00:00:05,400 --> 00:00:07,800
Doutor, j� est� tudo preparado.
6
00:00:08,066 --> 00:00:10,833
Est�o adaptando um meio
para transport�-las.
7
00:00:13,300 --> 00:00:16,100
Eu juro que nos mantinham
presas nesse lugar.
8
00:00:16,266 --> 00:00:18,133
Seus pais t�m que ver.
9
00:00:18,566 --> 00:00:20,500
-N�o posso fazer isto.
-Voc�s aguentem!
10
00:00:20,800 --> 00:00:23,933
Voc�s se limitam a aplicar
as linhas de comportamento
11
00:00:24,133 --> 00:00:25,133
e pronto.
12
00:00:25,200 --> 00:00:26,200
Isto � uma selvageria, Erick.
13
00:00:26,300 --> 00:00:28,133
J� amo a Olivia como se
fosse do meu pr�pria sangue.
14
00:00:28,233 --> 00:00:31,366
Isto segue adiante
com ou sem voc�.
15
00:00:31,933 --> 00:00:33,566
-Voc� est� bem?
-Salve-nos.
16
00:00:34,533 --> 00:00:36,433
Escuta-se algo. N�o sei o que �.
17
00:00:39,066 --> 00:00:41,200
-Oli, com cuidado!
-O que � isso?
18
00:00:41,500 --> 00:00:43,900
-Diz 2019.
-� um erro.
19
00:00:44,100 --> 00:00:47,233
A data ou n�s?
20
00:00:47,333 --> 00:00:50,233
"Nada nem ningu�m
� o que parece."
21
00:00:50,466 --> 00:00:52,466
Temos que continuar vivendo
nossa vida cotidiana
22
00:00:52,533 --> 00:00:54,166
at� ter a informa��o necess�ria.
23
00:00:54,266 --> 00:00:55,566
Quem s�o nossos pais?
24
00:00:55,766 --> 00:00:57,366
E o mais importante,
25
00:00:57,900 --> 00:00:59,766
quem somos n�s?
26
00:01:04,300 --> 00:01:07,166
Nunca tinha visto a lua t�o real.
27
00:01:08,566 --> 00:01:11,166
� como se fosse uma
janela para o espa�o.
28
00:01:11,300 --> 00:01:15,300
-Como tecnologia alien�gena.
-N�o falem bobagens.
29
00:01:15,566 --> 00:01:17,933
Claramente � tecnologia humana.
30
00:01:18,200 --> 00:01:21,533
S� que � muito mais avan�ada
do que estamos acostumadas.
31
00:01:21,866 --> 00:01:23,766
Como voc� pode ter
tanta certeza?
32
00:01:24,000 --> 00:01:26,366
Se fosse tecnologia
alien�gena, n�o teriam tido
33
00:01:26,566 --> 00:01:29,300
o trabalho de escrever
a data em ingl�s
34
00:01:29,833 --> 00:01:32,500
ou de usar nosso sistema
de numera��o ar�bico.
35
00:01:41,966 --> 00:01:45,100
Menos de apostar no futebol
a favor dos Patriots
36
00:01:45,166 --> 00:01:47,100
da Nova Inglaterra.
37
00:01:54,800 --> 00:01:56,300
Estado?
38
00:01:57,033 --> 00:02:00,233
Continuam na casa da Olivia.
Entraram no banheiro para chorar.
39
00:02:02,800 --> 00:02:05,900
Olivia teve uma crise por causa
da doen�a do av�
40
00:02:06,100 --> 00:02:08,166
e as outras
a est�o consolando.
41
00:02:08,266 --> 00:02:11,500
Isto n�o combina nem um pouco
com Olivia. Onde est� Miguel?
42
00:02:12,900 --> 00:02:14,766
Mudamos sua terapia
para a noite
43
00:02:14,966 --> 00:02:17,466
para que pudesse vigi�-la
durante o dia.
44
00:02:23,333 --> 00:02:27,166
Seguran�a, preciso enviar
uma unidade � casa da Olivia.
45
00:02:28,066 --> 00:02:30,366
Patriots, favoritos
46
00:02:30,466 --> 00:02:35,966
por mais de tr�s pontos contra
Rams. Super Bowl LIII.
47
00:02:36,166 --> 00:02:41,333
-3 de fevereiro 2019. O que �?
-Previs�es esportivas.
48
00:02:42,133 --> 00:02:43,800
Do futuro?
49
00:02:45,500 --> 00:02:47,033
� o que acho.
50
00:02:53,166 --> 00:02:56,000
N�o se mexam.
Vou olhar pela janela.
51
00:03:10,433 --> 00:03:13,133
-� a pol�cia.
-O que a pol�cia faz aqui?
52
00:03:15,033 --> 00:03:18,133
Se nos separarem, nos vemos
amanh� no banheiro da escola
53
00:03:18,233 --> 00:03:20,566
depois da aula
das onze.
54
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
Est� bem.
55
00:03:45,200 --> 00:03:46,666
Obrigado por vir.
56
00:03:47,466 --> 00:03:51,133
Parece que as garotas est�o
a ponto de descobrir tudo.
57
00:03:59,066 --> 00:04:01,933
Boa noite, senhorita.
Voc� mora aqui?
58
00:04:02,533 --> 00:04:03,533
Sim.
59
00:04:03,600 --> 00:04:05,333
Tem algum adulto
com quem possa falar?
60
00:04:05,433 --> 00:04:08,766
Meu av� saiu.
Vai voltar em um instante.
61
00:04:11,466 --> 00:04:13,800
Senhoritas Daniela M�rquez,
62
00:04:14,400 --> 00:04:15,533
Tamara S�nchez,
63
00:04:15,733 --> 00:04:17,500
Victoria Mata,
64
00:04:17,866 --> 00:04:19,200
seus pais as est�o procurando.
65
00:04:19,433 --> 00:04:20,433
Pelo toque de recolher,
66
00:04:20,500 --> 00:04:23,166
n�o nos deu chance
de voltar a nossas casas.
67
00:04:23,300 --> 00:04:26,233
N�o se preocupem.
Eu as acompanharei �s suas casas.
68
00:04:26,900 --> 00:04:29,400
N�o se preocupe, oficial.
Eu posso levar a Dani.
69
00:04:29,700 --> 00:04:32,333
Estou de moto e a casa dela
fica muito perto da minha.
70
00:04:36,900 --> 00:04:39,900
Est� certo, mas n�o podem
circular sem supervis�o
71
00:04:40,266 --> 00:04:41,433
pelo toque de recolher.
72
00:04:41,666 --> 00:04:43,933
E Olivia sim pode
ficar sozinha?
73
00:04:44,800 --> 00:04:45,966
(N�o! Voc� chamar� uma unidade)
74
00:04:46,066 --> 00:04:47,700
para que fique
vigiando a casa
75
00:04:48,033 --> 00:04:49,833
(at� o familiar dela)
(voltar.)
76
00:04:50,966 --> 00:04:54,466
Pedirei uma unidade para que
fique vigiando a casa
77
00:04:54,733 --> 00:04:57,500
at� o familiar
da senhorita chegar.
78
00:05:01,366 --> 00:05:03,133
Olha a Victoria.
79
00:05:04,933 --> 00:05:07,233
Muito bem, eu as acompanharei
at� suas casas
80
00:05:07,600 --> 00:05:10,433
e depois levarei
a Srta. M�rquez � dela.
81
00:05:11,466 --> 00:05:13,366
E se n�o quisermos?
82
00:05:16,066 --> 00:05:20,200
Seus pais est�o preocupados,
senhorita. � por sua seguran�a.
83
00:05:21,433 --> 00:05:24,833
Preciso de um 10-28 em Roble 29.
84
00:05:25,500 --> 00:05:28,166
N�o temos muitas op��es.
85
00:05:51,866 --> 00:05:53,700
J� cheguei, Oli.
86
00:06:56,366 --> 00:06:58,566
Essa � a Ursa Maior.
87
00:07:00,433 --> 00:07:03,066
Mas acho que voc� j� sabia,
n�o �?
88
00:07:10,200 --> 00:07:12,133
E essa cara, Oli?
89
00:07:12,933 --> 00:07:17,800
O que aconteceu? Voc�
n�o gosta mais das estrelas?
90
00:07:19,733 --> 00:07:22,200
O que aconteceu com meus pais,
vov�?
91
00:07:23,600 --> 00:07:26,000
Foram para o C�u.
92
00:07:27,200 --> 00:07:30,233
Todas as meninas
da minha escola t�m m�e.
93
00:07:30,466 --> 00:07:32,400
Por que eu n�o tenho
a minha m�e?
94
00:07:33,900 --> 00:07:35,133
Vamos fazer algo.
95
00:07:35,233 --> 00:07:39,133
Me traga esse �lbum que
est� no arm�rio. O roxo.
96
00:07:45,466 --> 00:07:47,000
Esse.
97
00:07:51,333 --> 00:07:55,166
Olha. Aqui h� muitas
fotos dos seus pais.
98
00:07:55,400 --> 00:07:57,933
Voc� vai escolher uma,
vamos colocar uma moldura,
99
00:07:58,133 --> 00:08:00,466
vamos fazer um quadro,
vamos colocar no seu quarto
100
00:08:00,733 --> 00:08:02,333
e voc� vai poder ver seus pais
101
00:08:02,533 --> 00:08:05,233
a qualquer hora do dia
ou da noite.
102
00:08:05,333 --> 00:08:06,533
Vamos l�.
103
00:08:23,000 --> 00:08:24,166
Esta.
104
00:09:01,033 --> 00:09:03,433
Pode-se saber
onde diabos voc� estava?
105
00:09:04,600 --> 00:09:07,133
Preparando tudo para a sa�da
de Lorena.
106
00:09:07,800 --> 00:09:11,266
O comportamento dos sujeitos
� parte de sua responsabilidade.
107
00:09:11,466 --> 00:09:13,866
Voc� n�o pode estar fora de
contato quando tiver vontade.
108
00:09:14,033 --> 00:09:16,766
Estamos em um ponto cr�tico
da experi�ncia.
109
00:09:17,833 --> 00:09:20,766
Como voc� pode me jogar algo
na cara quando pelas costas
110
00:09:20,933 --> 00:09:23,900
voc� est� preparando uma
conting�ncia para tranc�-las?
111
00:09:24,066 --> 00:09:25,800
Do que
voc� est� falando?
112
00:09:26,200 --> 00:09:28,366
Do container
que est�o preparando.
113
00:09:29,166 --> 00:09:32,166
A experi�ncia precisa
de uma mudan�a radical.
114
00:09:32,333 --> 00:09:34,766
Sab�amos que voc� n�o ia
estar de acordo.
115
00:09:37,866 --> 00:09:39,600
� s�rio que voc� confia mais
neste fedelho
116
00:09:39,833 --> 00:09:43,300
-do que em seu s�cio de toda vida?
-Fala de confian�a.
117
00:09:51,933 --> 00:09:54,433
Eu pedi a um de meus t�cnicos
para fazer c�pias duplas
118
00:09:54,566 --> 00:09:56,700
de todos os v�deos
das c�meras de sua casa
119
00:09:56,900 --> 00:10:00,500
depois que descobri
seu deslize com a Ana Paula.
120
00:10:00,933 --> 00:10:02,800
E encontrei isto.
121
00:10:04,966 --> 00:10:06,566
Que,
122
00:10:07,800 --> 00:10:11,900
curiosamente, algu�m apagou
do servidor central.
123
00:10:13,300 --> 00:10:15,066
Estranho, n�o �?
124
00:10:19,166 --> 00:10:20,300
O que voc� tem?
125
00:10:20,566 --> 00:10:22,900
Voc� perdeu a cabe�a ou o qu�?
126
00:10:24,166 --> 00:10:27,133
A partir deste momento,
Sam tem autonomia absoluta
127
00:10:27,266 --> 00:10:30,866
dentro de S�o Gregorio. J� n�o
deve informar voc�, s� a mim.
128
00:10:50,166 --> 00:10:51,700
J� sa�mos
da zona restrita.
129
00:11:05,033 --> 00:11:07,400
Calma,
tudo vai ficar bem.
130
00:11:08,100 --> 00:11:10,800
N�o entendo por que n�o a
deixaram vir conosco.
131
00:11:11,000 --> 00:11:13,933
� melhor, � por ela.
Se houver uma emerg�ncia
132
00:11:14,133 --> 00:11:16,566
� melhor ir
na ambul�ncia. � bom.
133
00:11:25,400 --> 00:11:26,900
A noite pareceu eterna.
134
00:11:27,433 --> 00:11:29,500
Sim, nem me fale.
N�o dormi nada.
135
00:11:30,100 --> 00:11:31,900
Voc� nunca pode dormir.
136
00:11:32,500 --> 00:11:35,800
Ningu�m sabe que temos o
aparelho que encontramos ontem.
137
00:11:36,133 --> 00:11:38,200
Passei toda a noite
revisando-o.
138
00:11:38,300 --> 00:11:40,500
-E para que serve?
-N�o sei.
139
00:11:41,166 --> 00:11:43,100
Tem uma esp�cie
de bloqueio.
140
00:11:44,300 --> 00:11:46,266
Acho que se abre
com uma impress�o digital.
141
00:11:46,366 --> 00:11:48,466
N�o brinca.
Agora sim voc� exagerou.
142
00:11:48,700 --> 00:11:50,366
Nem que fosse filme
de James Bond.
143
00:11:50,533 --> 00:11:54,766
Com isto e com o do carro,
est� me dando medo.
144
00:11:55,033 --> 00:11:56,966
E voc� sabe o que aconteceu
com o carro?
145
00:11:57,133 --> 00:12:00,000
Levaram � montadora
para "revis�-lo" supostamente.
146
00:12:02,200 --> 00:12:03,900
Temos que ir embora
de S�o Gregorio porque
147
00:12:04,100 --> 00:12:06,966
se esta cidade � um compl�
igual a todas as pessoas,
148
00:12:07,166 --> 00:12:10,866
temos que ir embora j�.
Se n�o, terminaremos como Lorena.
149
00:12:13,233 --> 00:12:14,800
Victoria, voc� pode ir
� montadora
150
00:12:15,000 --> 00:12:17,366
e ver o que o carro
tem de estranho.
151
00:12:17,566 --> 00:12:19,766
-Sim.
-Certo. Voc�, Tamara, pode buscar
152
00:12:19,900 --> 00:12:22,233
um caminho fora da
cidade, longe das estradas.
153
00:12:22,433 --> 00:12:23,433
Certo.
154
00:12:23,833 --> 00:12:26,400
Eu vou continuar revisando
o minicomputador.
155
00:12:27,233 --> 00:12:29,533
Talvez nos diga
como podemos sair daqui.
156
00:12:29,933 --> 00:12:31,733
E eu vou � rodovi�ria.
157
00:12:31,833 --> 00:12:34,000
A gente se v� �s seis
no lugar de sempre.
158
00:12:34,500 --> 00:12:37,200
E lembrem que
h� ouvidos por toda parte.
159
00:13:12,500 --> 00:13:13,966
Tom�s.
160
00:13:14,166 --> 00:13:15,300
O que est� acontecendo?
161
00:13:17,733 --> 00:13:19,533
-Ei!
-Um segundo.
162
00:13:20,033 --> 00:13:21,000
Como um segundo?
163
00:13:21,100 --> 00:13:23,000
Temos que ir atr�s dessa
ambul�ncia. Minha filha est� a�.
164
00:13:24,133 --> 00:13:25,133
-Ei?
-Ei?
165
00:13:25,200 --> 00:13:26,966
N�o sei, � o que estou
tentando descobrir.
166
00:13:27,100 --> 00:13:28,966
Ent�o vire o carro
e volte.
167
00:13:29,133 --> 00:13:31,100
N�o posso. Tenho ordens
de seguir este caminho.
168
00:13:31,233 --> 00:13:33,300
Que caminho! Minha filha
est� nessa ambul�ncia!
169
00:13:33,433 --> 00:13:35,566
-Cale a boca, tenho ordens!
-Que ordens?
170
00:13:35,833 --> 00:13:38,000
-Leve-nos de volta, por favor!
-Calem a boca, droga!
171
00:14:06,200 --> 00:14:08,900
Tudo em ordem e
caminho ao ponto de encontro.
172
00:14:28,400 --> 00:14:31,500
Tudo o que precisam
est� neste tablet?
173
00:14:32,366 --> 00:14:34,566
Devem ir a este lugar
no deserto.
174
00:14:35,200 --> 00:14:37,566
O que aconteceu a�
dar� �s garotas
175
00:14:37,900 --> 00:14:40,133
as respostas
que est�o buscando.
176
00:14:40,566 --> 00:14:42,266
Sua sorte depende disso.
177
00:14:42,866 --> 00:14:44,866
E a de Olivia, claro.
178
00:14:45,733 --> 00:14:48,700
Eu tenho que voltar.
N�o quero levantar suspeitas.
179
00:14:49,100 --> 00:14:51,000
Muito obrigado, professor.
180
00:15:00,066 --> 00:15:03,233
N�o h� lugares dispon�veis?
A rodovi�ria est� quase vazia.
181
00:15:03,866 --> 00:15:06,900
Muita gente reserva
e depois n�o chega.
182
00:15:07,100 --> 00:15:10,666
Ent�o certamente depois
pode haver um lugar livre, n�o �?
183
00:15:12,066 --> 00:15:15,166
N�o, porque esses lugares
n�o podem ser vendidos depois.
184
00:15:16,233 --> 00:15:19,200
Voc� tem alguma outra passagem
para qualquer outro lugar?
185
00:15:22,433 --> 00:15:25,733
N�o, j� n�o tenho nada
no registro para hoje. Desculpa.
186
00:15:25,933 --> 00:15:27,433
Para amanh�?
187
00:15:28,833 --> 00:15:29,966
N�o, n�o �?
188
00:17:09,233 --> 00:17:11,233
(Ol�. Em que posso ajudar?)
189
00:17:14,333 --> 00:17:15,533
Vicky.
190
00:17:17,066 --> 00:17:19,133
-Voc� est� bem?
-Sim.
191
00:17:19,466 --> 00:17:20,966
O que est� fazendo aqui?
192
00:17:21,366 --> 00:17:23,866
Nada. Vim revisar como
estava o carro,
193
00:17:24,066 --> 00:17:26,133
mas n�o sei nada
de mec�nica.
194
00:17:26,533 --> 00:17:29,800
N�o se preocupe, o radiador
falhou, n�o �, Anselmo?
195
00:17:31,000 --> 00:17:34,133
Em dois dias estar�
como novo. Venha.
196
00:17:36,633 --> 00:17:37,733
Quem � voc�?
197
00:17:38,233 --> 00:17:42,100
(Sou Ari, a assistente rob�tica)
(inteligente do seu tablet.)
198
00:17:42,233 --> 00:17:44,100
(Em que posso te ajudar?)
199
00:17:52,266 --> 00:17:55,500
N�o sei.
O que voc� pode fazer?
200
00:17:55,933 --> 00:17:58,666
(Estas s�o algumas de)
(minhas fun��es:)
201
00:17:58,866 --> 00:18:00,866
(Modificar as prefer�ncias)
(do sistema,)
202
00:18:01,133 --> 00:18:03,200
(acessar suas fotos e v�deos,)
(oferecer informa��o esportiva,)
203
00:18:03,433 --> 00:18:06,133
(financeira ou atualizar voc�)
(em not�cias internacionais.)
204
00:18:17,300 --> 00:18:18,933
Est� interessante?
205
00:18:22,500 --> 00:18:23,966
Voc� viaja agora?
206
00:18:24,100 --> 00:18:26,866
Sim, em uma meia hora
para Veracruz.
207
00:18:27,000 --> 00:18:30,866
Para Veracruz. Tenho que ir para
l� porque minha m�e est� doente
208
00:18:31,066 --> 00:18:33,200
mas j� n�o h� passagens.
209
00:18:37,800 --> 00:18:39,166
Olha.
210
00:18:39,800 --> 00:18:43,266
Eu compro sua passagem. Este
� todo o dinheiro que tenho.
211
00:18:44,166 --> 00:18:46,833
N�o, � que n�o posso.
212
00:18:47,666 --> 00:18:49,700
Como assim n�o pode?
Se isto...
213
00:18:50,300 --> 00:18:53,066
� s� sua simples passagem
para Veracruz.
214
00:18:56,700 --> 00:18:58,933
� que n�o, desculpa,
n�o posso.
215
00:18:59,133 --> 00:19:02,333
Como n�o pode se isto te
alcan�a para estar mais um dia?
216
00:19:04,166 --> 00:19:07,466
-Desculpa, tenho que ir embora.
-Aonde voc� vai com tanta pressa?
217
00:19:21,433 --> 00:19:23,266
Dani, o que est� fazendo aqui?
218
00:19:24,100 --> 00:19:25,500
Vim por um trabalho
da escola.
219
00:19:25,733 --> 00:19:27,366
Mas voc�
o que est� fazendo aqui?
220
00:19:28,266 --> 00:19:31,900
Vim pegar uma remessa que
seu pai me pediu do hospital.
221
00:19:32,933 --> 00:19:35,366
-Vamos comer?
-N�o posso, tenho tarefa.
222
00:19:35,500 --> 00:19:38,100
Bom, voc� faz amanh�.
223
00:19:38,400 --> 00:19:42,400
Vamos, faz tempo que n�o temos
uma conversa entre m�e e filha.
224
00:19:52,266 --> 00:19:53,833
Vov�!
225
00:19:54,433 --> 00:19:57,166
Oli, voc� me assustou.
226
00:20:00,666 --> 00:20:02,100
Que bom que voc� chegou.
227
00:20:02,300 --> 00:20:05,800
Tem um vazamento de �gua no seu
banheiro, n�o sei como consertar.
228
00:20:09,433 --> 00:20:11,633
Sim!
229
00:20:11,866 --> 00:20:13,300
-Voc� me acompanha?
-Sim, claro, minha filha.
230
00:20:36,766 --> 00:20:39,700
Acho que voc� me deve
v�rias explica��es.
231
00:20:42,866 --> 00:20:45,100
Voc� � mesmo meu av�?
232
00:20:49,733 --> 00:20:51,633
Responde!
233
00:20:58,133 --> 00:21:00,100
Sou...
234
00:21:01,066 --> 00:21:04,500
algu�m que te ama
com todo o cora��o.
235
00:21:06,400 --> 00:21:10,100
N�o sou parente seu de sangue,
236
00:21:12,200 --> 00:21:15,900
mas para mim,
voc� � minha neta.
237
00:21:16,666 --> 00:21:19,266
Voc� � tudo o que tenho.
238
00:21:22,100 --> 00:21:23,700
De onde saiu esse aparelho?
239
00:21:23,933 --> 00:21:26,900
Esquece o aparelho.
Voc�s t�m que sair.
240
00:21:27,733 --> 00:21:29,133
O qu�?
241
00:21:29,500 --> 00:21:30,500
Quem?
242
00:21:30,800 --> 00:21:34,333
Voc�s, voc�, Tamara,
Victoria e Dani.
243
00:21:55,366 --> 00:21:59,033
Acho que precisamos trabalhar
mais em nossa rela��o, Dani.
244
00:22:00,066 --> 00:22:02,966
J� n�o temos a comunica��o
de antes.
245
00:22:03,266 --> 00:22:04,966
O que voc� prop�e?
246
00:22:09,233 --> 00:22:10,966
N�o sei.
247
00:22:13,233 --> 00:22:16,333
Voc� poderia come�ar falando
um pouco de voc�.
248
00:22:17,933 --> 00:22:21,066
-Como voc� est�?
-Bem, estou bem.
249
00:22:23,266 --> 00:22:25,233
Assim n�o vamos chegar
a lugar nenhum.
250
00:22:25,433 --> 00:22:27,333
O que voc� quer
que te fale ent�o?
251
00:22:31,266 --> 00:22:34,033
Em que momento
nos afastamos tanto?
252
00:22:35,733 --> 00:22:38,500
Foi com a hist�ria da Yolanda.
253
00:22:39,500 --> 00:22:41,766
Eram como unha e carne,
254
00:22:42,000 --> 00:22:45,066
viviam juntas
para todo lado e
255
00:22:45,966 --> 00:22:48,233
voc� tinha um carinho
muito especial por ela.
256
00:22:48,400 --> 00:22:51,466
-O que aconteceu com ela?
-N�o sabemos.
257
00:22:53,000 --> 00:22:55,066
Desapareceu.
258
00:22:56,300 --> 00:22:59,333
Seu pai e eu achamos
que tr�s crian�as
259
00:22:59,466 --> 00:23:03,000
eram muito trabalho para ela
e por isso foi embora.
260
00:23:03,233 --> 00:23:06,000
Por que foi embora
sem se despedir?
261
00:23:08,433 --> 00:23:11,533
�s vezes as pessoas s�o assim,
Dani.
262
00:23:15,700 --> 00:23:18,433
Pode pedir um milkshake para mim?
Vou ao banheiro.
263
00:23:18,633 --> 00:23:21,200
Claro que sim, meu amor.
Ei.
264
00:23:24,666 --> 00:23:27,066
Pense no que te disse, Dani.
265
00:23:34,200 --> 00:23:38,266
A cidade de S�o Gregorio
� um ambiente controlado.
266
00:23:39,066 --> 00:23:40,700
Como um set de televis�o.
267
00:23:41,900 --> 00:23:45,500
E este aparelho � um celular
que serve para se comunicar,
268
00:23:45,700 --> 00:23:49,366
como um telefone.
Tamb�m � uma janela
269
00:23:49,466 --> 00:23:52,033
para a informa��o
de todo o mundo.
270
00:23:56,200 --> 00:23:58,700
Ent�o eu nasci em 2002.
271
00:24:00,966 --> 00:24:04,766
Todos n�s que moramos em
S�o Gregorio somos atores
272
00:24:04,900 --> 00:24:09,233
que nos pagaram muito bem para
fazermos o papel de parentes,
273
00:24:09,366 --> 00:24:13,133
professores ou o que for,
para que parecesse real,
274
00:24:13,233 --> 00:24:15,000
menos voc�s cinco.
275
00:24:18,766 --> 00:24:20,966
Ent�o voc� � isso?
276
00:24:21,500 --> 00:24:23,100
Um ator.
277
00:24:25,000 --> 00:24:27,066
Meu nome � Miguel.
278
00:24:28,000 --> 00:24:31,933
Minha hist�ria antes
de S�o Gregorio
279
00:24:32,066 --> 00:24:35,633
e antes de conhecer voc�
j� n�o importa, Oli.
280
00:24:42,133 --> 00:24:44,066
E meus pais?
281
00:24:46,333 --> 00:24:48,733
N�o sei quem s�o.
282
00:24:49,433 --> 00:24:53,866
As fotos que te mostrei deles
tamb�m eram de atores.
283
00:25:05,766 --> 00:25:07,866
N�o temos muito tempo.
284
00:25:12,933 --> 00:25:17,133
Como espera que confie em voc�
se mentiu a vida toda para mim?
285
00:25:18,300 --> 00:25:20,266
N�o h� outra.
286
00:25:21,333 --> 00:25:24,400
Se n�o me deixarem ajud�-las,
287
00:25:25,066 --> 00:25:26,866
podem...
288
00:25:54,933 --> 00:25:58,733
Papai, vou embora.
Est� ficando tarde.
289
00:26:00,033 --> 00:26:02,733
Mas ainda faltam
muitos relat�rios.
290
00:26:02,933 --> 00:26:06,733
Sim, j� sei, mas fiquei de ver
o Sam. Vejo voc� em casa.
291
00:26:06,933 --> 00:26:08,033
Vicky!
292
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Vicky!
293
00:26:11,066 --> 00:26:13,033
� que n�o posso te deixar ir.
294
00:26:13,166 --> 00:26:14,800
Por favor, me deixe ir.
295
00:26:17,766 --> 00:26:19,066
J� sei.
296
00:26:19,300 --> 00:26:21,433
Sei tudo
o que est� acontecendo.
297
00:26:22,266 --> 00:26:23,433
Sei que voc� tem que me impedir,
298
00:26:23,733 --> 00:26:27,133
mas estou pedindo
que me ajude, por favor.
299
00:26:27,966 --> 00:26:29,833
Tenho que ir embora.
300
00:26:30,766 --> 00:26:32,566
� que...
301
00:26:33,033 --> 00:26:34,000
n�o posso.
302
00:26:35,666 --> 00:26:39,566
Eu sei... E sei que...
303
00:26:39,933 --> 00:26:42,933
todos estes anos foram
o melhor que vivi, mas
304
00:26:43,566 --> 00:26:44,633
acabou.
305
00:26:46,166 --> 00:26:48,233
Por favor, papai.
306
00:26:57,033 --> 00:26:58,266
(Minha menina.)
307
00:26:59,833 --> 00:27:02,600
-Obrigada por tudo.
-Te amo.
308
00:27:02,866 --> 00:27:04,333
Eu tamb�m te amo.
309
00:27:05,100 --> 00:27:06,166
Vicky!
310
00:27:07,433 --> 00:27:09,233
Cuide-se muito.
311
00:27:10,366 --> 00:27:11,366
Sim.
312
00:27:32,633 --> 00:27:33,966
Droga!
313
00:27:34,333 --> 00:27:37,900
Aten��o, agente 312. Dani
acaba de sair do restaurante.
314
00:27:43,566 --> 00:27:45,866
Pronto! J� podemos ir embora.
315
00:27:46,633 --> 00:27:50,033
Pus as c�meras e
os microfones em um loop
316
00:27:50,166 --> 00:27:52,100
mas de outro momento.
317
00:28:06,033 --> 00:28:08,066
Oi, desculpa.
Pode me dizer as horas?
318
00:28:09,766 --> 00:28:10,966
N�o.
319
00:28:15,400 --> 00:28:18,433
Ei!
Me ajude a levantar isto.
320
00:28:23,366 --> 00:28:24,666
Dani!
321
00:28:25,433 --> 00:28:27,700
Dani! Aonde voc� vai?
322
00:28:28,033 --> 00:28:29,266
Cuidado!
323
00:28:34,700 --> 00:28:35,866
Dani!
324
00:28:43,133 --> 00:28:44,733
Ela acaba de ir embora.
325
00:28:45,266 --> 00:28:47,333
-Me d� um visual da c�mera cinco.
-Certo.
326
00:28:48,000 --> 00:28:49,300
Aproxima��o.
327
00:28:51,000 --> 00:28:53,600
Agentes da rua oito
fiquem em alerta.
328
00:28:54,000 --> 00:28:56,100
Seguiremos os sujeitos
com o drone.
329
00:28:58,733 --> 00:29:01,266
N�s o temos a�
com Daniela e Tamara.
330
00:29:02,000 --> 00:29:04,666
Isto � um desastre. Talvez
dev�ssemos extrair
331
00:29:04,800 --> 00:29:06,133
o que avan�amos para
depois iniciar
332
00:29:06,266 --> 00:29:09,666
uma terceira etapa
com novos sujeitos.
333
00:29:09,900 --> 00:29:11,900
Para isso haveria que mat�-las.
334
00:29:14,066 --> 00:29:17,066
Esta hist�ria de S�o Gregorio
j� deu o que podia dar, Erick.
335
00:29:17,133 --> 00:29:19,733
A experi�ncia n�o serve
de nada se elas fugirem.
336
00:29:19,933 --> 00:29:22,900
Estou de acordo em que temos
de mudar de estrat�gia.
337
00:29:25,733 --> 00:29:28,666
Mas neste caso acho
que Vulch tem raz�o.
338
00:29:29,433 --> 00:29:32,766
Mat�-las seria um retrocesso
que n�o dever�amos permitir.
339
00:29:38,166 --> 00:29:40,733
-Me d� visual da c�mera cinco!
-Certo, senhor.
340
00:29:42,700 --> 00:29:43,700
Pronto.
341
00:30:13,233 --> 00:30:14,600
Aqui est�.
342
00:30:17,400 --> 00:30:19,300
Como sabemos
se podem nos ver?
343
00:30:19,600 --> 00:30:21,666
Em dois segundos
os alarmes tocam
344
00:30:22,033 --> 00:30:24,033
e uma patrulha
chega na casa.
345
00:30:36,366 --> 00:30:38,000
Pronto.
346
00:30:39,266 --> 00:30:42,500
Temos pouco tempo
ent�o preste muita aten��o
347
00:30:42,600 --> 00:30:44,966
e decore tudo
o que eu te disser.
348
00:30:45,900 --> 00:30:49,766
Dois anos depois de te conhecer,
comecei a depositar
349
00:30:49,966 --> 00:30:52,966
grande parte do meu sal�rio
e o que ganhava nas apostas
350
00:30:53,033 --> 00:30:55,900
em uma conta banc�ria
no seu nome.
351
00:30:56,066 --> 00:31:03,166
Para recuper�-la voc� tem
que marcar 3 5 6 9 6 7 1-24.
352
00:31:03,366 --> 00:31:07,000
-3 5 6 9 6 7 1-24.
-Certo.
353
00:31:12,566 --> 00:31:14,833
Como posso confiar em voc�?
354
00:31:23,033 --> 00:31:25,700
Eu tenho pouco tempo, Oli.
355
00:31:26,400 --> 00:31:31,300
A cura milagrosa
foi outra mentira.
356
00:31:31,500 --> 00:31:33,900
A sua tia Martha tamb�m.
357
00:31:35,866 --> 00:31:37,966
Eu vou morrer.
358
00:31:38,866 --> 00:31:40,800
E pode ser que tudo tenha sido
uma mentira,
359
00:31:40,966 --> 00:31:46,300
mas a �nica verdade
� que te amo muito.
360
00:31:59,333 --> 00:32:01,133
Temos que ir
pegar suas amigas.
361
00:32:02,866 --> 00:32:06,033
Ficamos de nos ver
�s 18h em um lugar que temos.
362
00:32:06,966 --> 00:32:09,300
-Eu te digo como chegar.
-Vamos.
363
00:32:26,033 --> 00:32:27,833
-E Olivia?
-N�o sei.
364
00:32:28,366 --> 00:32:30,233
Encontraram alguma maneira
de sair daqui?
365
00:32:30,366 --> 00:32:32,300
A rodovi�ria � falsa.
366
00:32:32,633 --> 00:32:33,933
Eu tentei encontrar algo
pelo bosque,
367
00:32:34,033 --> 00:32:36,000
mas a cidade est� cercada.
368
00:32:36,733 --> 00:32:38,866
Acho que j� sei como
controlam os carros.
369
00:32:39,000 --> 00:32:40,700
Podemos roubar um e...
370
00:32:50,966 --> 00:32:52,966
Quem diabo
vai nesse carro?
371
00:32:56,233 --> 00:32:57,800
Entrem, r�pido!
372
00:32:58,566 --> 00:33:00,633
Podemos confiar nele.
Entrem.
373
00:33:08,966 --> 00:33:10,633
� o carro do Miguel.
374
00:33:13,033 --> 00:33:14,566
Preciso de uma equipe de assalto.
375
00:33:15,733 --> 00:33:18,566
-Era o mesmo.
-Certo. Siga esse carro.
376
00:33:18,700 --> 00:33:20,233
-N�o podemos perd�-lo.
-Sim, senhor.
377
00:33:42,933 --> 00:33:44,233
(N�o h� ningu�m na casa.)
378
00:33:44,533 --> 00:33:45,833
(O rastreador do carro est� aqui.)
379
00:33:58,300 --> 00:34:01,100
Mas por que nos fizeram
achar que era 1990?
380
00:34:01,266 --> 00:34:05,366
Era mais f�cil control�-las
com tecnologia obsoleta,
381
00:34:05,600 --> 00:34:08,800
mant�-las isoladas
do mundo exterior.
382
00:34:09,433 --> 00:34:11,600
Quem s�o
nossos verdadeiros pais?
383
00:34:11,700 --> 00:34:16,133
N�o sei. N�o nos deram
toda a informa��o.
384
00:34:17,100 --> 00:34:19,133
Mas por que n�s cinco?
385
00:34:19,833 --> 00:34:24,000
Tamb�m n�o sei.
Acho que porque s�o especiais.
386
00:34:24,966 --> 00:34:26,533
N�o, que ironia.
387
00:34:27,000 --> 00:34:28,600
Toda a vida vivendo
uma mentira
388
00:34:28,733 --> 00:34:31,000
e o �nico que nos diz a
verdade n�o sabe nada, n�o �?
389
00:34:33,833 --> 00:34:35,833
-Victoria, voc� est� bem?
-Est� doendo!
390
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
Victoria!
391
00:34:37,066 --> 00:34:38,633
S�o os rastreadores.
392
00:34:39,166 --> 00:34:41,766
Cada um tem um
atr�s da orelha. Ativam-se
393
00:34:41,866 --> 00:34:45,400
quando estamos por chegar
ao per�metro de S�o Gregorio.
394
00:34:47,100 --> 00:34:49,933
Os rastreadores dos sujeitos
est�o ativados, senhor.
395
00:34:52,266 --> 00:34:53,866
Senhor.
396
00:34:54,133 --> 00:34:56,133
-Temos um problema.
-O que aconteceu?
397
00:34:56,366 --> 00:34:58,133
Os Ib��ez escaparam.
398
00:34:58,300 --> 00:35:01,133
A ambul�ncia com Lorena se
desviou e foi por outro caminho.
399
00:35:01,333 --> 00:35:03,166
Quem dirigia
a ambul�ncia?
400
00:35:03,366 --> 00:35:05,433
Era Ramos quem
a ia dirigir.
401
00:35:05,800 --> 00:35:08,400
No �ltimo minuto
o professor Vulch
402
00:35:09,266 --> 00:35:11,200
pediu que fosse
Jaime, seu assistente.
403
00:35:13,600 --> 00:35:16,400
� voc� que
as est� ajudando?
404
00:35:17,633 --> 00:35:19,600
Voc� n�o percebe
que elas n�o t�m aonde ir?
405
00:35:19,800 --> 00:35:22,366
Est�o presas. Isto n�o vai
servir de nada, Erick.
406
00:35:24,300 --> 00:35:26,366
Se ele se mexer,
voc� lhe mete uma bala.
407
00:35:34,733 --> 00:35:36,133
Espera, espera, espera.
408
00:35:37,000 --> 00:35:38,400
Preciso de um pouco de �gua.
409
00:35:40,866 --> 00:35:43,933
N�o devemos estar longe
de uma cidade. Vamos.
410
00:35:46,633 --> 00:35:47,866
Quase.
411
00:36:14,200 --> 00:36:15,633
Aten��o.
412
00:36:15,900 --> 00:36:18,233
O carro de Miguel parou em
uma zona de �rvores fechada.
413
00:36:18,533 --> 00:36:19,800
O drone n�o pode entrar.
414
00:36:20,466 --> 00:36:21,966
Sam, voc� est� vendo isso?
415
00:36:22,966 --> 00:36:24,066
Afirmativo.
416
00:36:24,566 --> 00:36:28,700
Sobrevoem as �rvores,
interceptem eles na sa�da.
417
00:36:43,033 --> 00:36:46,033
(O alvo n�o aparece.)
(Deve ter parado.)
418
00:36:48,500 --> 00:36:49,700
Droga!
419
00:36:51,333 --> 00:36:54,200
Sam, a quanto tempo voc� est�
do lugar onde eles pararam?
420
00:36:54,333 --> 00:36:55,433
(Estamos a menos)
(de cinco minutos.)
421
00:36:55,566 --> 00:36:57,200
Menos
de cinco minutos.
422
00:37:11,333 --> 00:37:13,366
(Alvo localizado.)
423
00:37:13,800 --> 00:37:15,333
Os sujeitos est�o
no carro, senhor.
424
00:37:22,300 --> 00:37:23,700
Abram fogo, atirem!
425
00:37:24,233 --> 00:37:25,600
Em dez!
426
00:37:26,233 --> 00:37:27,233
(N�o, n�o atirem!)
427
00:37:27,333 --> 00:37:29,333
N�o atirem,
os sujeitos est�o no carro.
428
00:37:29,533 --> 00:37:30,866
Repito, n�o atirem.
429
00:37:32,733 --> 00:37:34,966
O carro n�o est� parando.
Atirem.
430
00:37:42,800 --> 00:37:45,000
J� chegamos. Cessar fogo,
cessar fogo, diabos!
431
00:37:45,266 --> 00:37:46,533
Cessar fogo!
432
00:37:47,266 --> 00:37:50,333
Pare! J� chegamos! Pare!
433
00:38:14,566 --> 00:38:16,300
(Miguel est� morto no volante)
434
00:38:16,833 --> 00:38:18,133
(e os sujeitos n�o est�o.)
435
00:38:33,033 --> 00:38:34,933
Onde diabos est�o?
436
00:38:41,700 --> 00:38:44,666
SETE MINUTOS ANTES
437
00:38:46,533 --> 00:38:49,133
Pronto, vamos, vamos, vamos!
438
00:38:49,266 --> 00:38:51,066
Coloque aqui, coloque aqui.
Aqui est�o os chips.
439
00:38:51,800 --> 00:38:54,900
-Certo, me passe a faixa.
-Segure!
440
00:38:55,666 --> 00:38:57,300
J� temos os quatro.
441
00:39:01,866 --> 00:39:03,200
Prestem aten��o!
442
00:39:04,133 --> 00:39:06,400
O primeiro plano �
o da montadora
443
00:39:06,666 --> 00:39:07,900
e como sair da�.
444
00:39:08,100 --> 00:39:11,200
O segundo plano
� como chegar ao deserto.
445
00:39:12,266 --> 00:39:14,000
E o que vamos encontrar a�?
446
00:39:14,066 --> 00:39:16,666
Pelo que me disseram,
tudo come�ou a�.
447
00:39:16,900 --> 00:39:19,833
E a� v�o encontrar
as respostas que buscam.
448
00:39:20,500 --> 00:39:22,733
Lembra o n�mero
telef�nico que te dei?
449
00:39:23,233 --> 00:39:26,166
-3 5 6 9 6 7 1-24.
-Certo.
450
00:39:27,066 --> 00:39:28,066
Pegue.
451
00:39:35,366 --> 00:39:36,733
Olivia.
452
00:39:37,966 --> 00:39:42,200
Me perdoe por ter te
mentido tantos anos.
453
00:39:51,633 --> 00:39:53,933
Oli, j� temos que ir embora!
454
00:39:57,800 --> 00:39:59,800
Com cuidado! Com cuidado!
455
00:40:01,933 --> 00:40:03,266
Vamos, Oli!
456
00:40:04,966 --> 00:40:06,133
Obrigada.
457
00:40:20,166 --> 00:40:21,933
Tchau, vov�.
458
00:40:33,300 --> 00:40:34,666
Vamos, Oli!
459
00:40:58,200 --> 00:41:01,266
(Aten��o porta 9, aten��o!)
460
00:41:01,933 --> 00:41:03,133
Est�o na Corpora��o.
461
00:41:03,600 --> 00:41:05,466
Vigiem as guaritas de sa�da.
462
00:41:05,633 --> 00:41:06,633
Sim, senhor.
463
00:41:06,700 --> 00:41:08,266
-Que ele n�o se mexa daqui!
-Sim, senhor.
464
00:41:11,500 --> 00:41:14,200
-Oli, o tablet.
-Certo.
465
00:41:17,533 --> 00:41:18,666
Oli!
466
00:41:30,933 --> 00:41:33,833
Tamara! Tamara,
j�, vamos! Vamos!
467
00:41:40,900 --> 00:41:42,100
Como � isto?
468
00:41:43,133 --> 00:41:45,066
-Oli, depressa.
-J� vou, j� vou.
469
00:43:04,133 --> 00:43:05,166
Quietas!
470
00:43:37,500 --> 00:43:38,800
Tchau.
35153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.