All language subtitles for Dani.Who.S01E08.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:00,900 Est�o fora de controle. 2 00:00:01,066 --> 00:00:03,000 Devemos translad�-las, desarmar tudo, 3 00:00:03,233 --> 00:00:04,233 liquidar os trabalhadores. 4 00:00:04,300 --> 00:00:05,300 N�o, n�o vamos fazer isso. 5 00:00:05,400 --> 00:00:07,800 Doutor, j� est� tudo preparado. 6 00:00:08,066 --> 00:00:10,833 Est�o adaptando um meio para transport�-las. 7 00:00:13,300 --> 00:00:16,100 Eu juro que nos mantinham presas nesse lugar. 8 00:00:16,266 --> 00:00:18,133 Seus pais t�m que ver. 9 00:00:18,566 --> 00:00:20,500 -N�o posso fazer isto. -Voc�s aguentem! 10 00:00:20,800 --> 00:00:23,933 Voc�s se limitam a aplicar as linhas de comportamento 11 00:00:24,133 --> 00:00:25,133 e pronto. 12 00:00:25,200 --> 00:00:26,200 Isto � uma selvageria, Erick. 13 00:00:26,300 --> 00:00:28,133 J� amo a Olivia como se fosse do meu pr�pria sangue. 14 00:00:28,233 --> 00:00:31,366 Isto segue adiante com ou sem voc�. 15 00:00:31,933 --> 00:00:33,566 -Voc� est� bem? -Salve-nos. 16 00:00:34,533 --> 00:00:36,433 Escuta-se algo. N�o sei o que �. 17 00:00:39,066 --> 00:00:41,200 -Oli, com cuidado! -O que � isso? 18 00:00:41,500 --> 00:00:43,900 -Diz 2019. -� um erro. 19 00:00:44,100 --> 00:00:47,233 A data ou n�s? 20 00:00:47,333 --> 00:00:50,233 "Nada nem ningu�m � o que parece." 21 00:00:50,466 --> 00:00:52,466 Temos que continuar vivendo nossa vida cotidiana 22 00:00:52,533 --> 00:00:54,166 at� ter a informa��o necess�ria. 23 00:00:54,266 --> 00:00:55,566 Quem s�o nossos pais? 24 00:00:55,766 --> 00:00:57,366 E o mais importante, 25 00:00:57,900 --> 00:00:59,766 quem somos n�s? 26 00:01:04,300 --> 00:01:07,166 Nunca tinha visto a lua t�o real. 27 00:01:08,566 --> 00:01:11,166 � como se fosse uma janela para o espa�o. 28 00:01:11,300 --> 00:01:15,300 -Como tecnologia alien�gena. -N�o falem bobagens. 29 00:01:15,566 --> 00:01:17,933 Claramente � tecnologia humana. 30 00:01:18,200 --> 00:01:21,533 S� que � muito mais avan�ada do que estamos acostumadas. 31 00:01:21,866 --> 00:01:23,766 Como voc� pode ter tanta certeza? 32 00:01:24,000 --> 00:01:26,366 Se fosse tecnologia alien�gena, n�o teriam tido 33 00:01:26,566 --> 00:01:29,300 o trabalho de escrever a data em ingl�s 34 00:01:29,833 --> 00:01:32,500 ou de usar nosso sistema de numera��o ar�bico. 35 00:01:41,966 --> 00:01:45,100 Menos de apostar no futebol a favor dos Patriots 36 00:01:45,166 --> 00:01:47,100 da Nova Inglaterra. 37 00:01:54,800 --> 00:01:56,300 Estado? 38 00:01:57,033 --> 00:02:00,233 Continuam na casa da Olivia. Entraram no banheiro para chorar. 39 00:02:02,800 --> 00:02:05,900 Olivia teve uma crise por causa da doen�a do av� 40 00:02:06,100 --> 00:02:08,166 e as outras a est�o consolando. 41 00:02:08,266 --> 00:02:11,500 Isto n�o combina nem um pouco com Olivia. Onde est� Miguel? 42 00:02:12,900 --> 00:02:14,766 Mudamos sua terapia para a noite 43 00:02:14,966 --> 00:02:17,466 para que pudesse vigi�-la durante o dia. 44 00:02:23,333 --> 00:02:27,166 Seguran�a, preciso enviar uma unidade � casa da Olivia. 45 00:02:28,066 --> 00:02:30,366 Patriots, favoritos 46 00:02:30,466 --> 00:02:35,966 por mais de tr�s pontos contra Rams. Super Bowl LIII. 47 00:02:36,166 --> 00:02:41,333 -3 de fevereiro 2019. O que �? -Previs�es esportivas. 48 00:02:42,133 --> 00:02:43,800 Do futuro? 49 00:02:45,500 --> 00:02:47,033 � o que acho. 50 00:02:53,166 --> 00:02:56,000 N�o se mexam. Vou olhar pela janela. 51 00:03:10,433 --> 00:03:13,133 -� a pol�cia. -O que a pol�cia faz aqui? 52 00:03:15,033 --> 00:03:18,133 Se nos separarem, nos vemos amanh� no banheiro da escola 53 00:03:18,233 --> 00:03:20,566 depois da aula das onze. 54 00:03:21,300 --> 00:03:22,300 Est� bem. 55 00:03:45,200 --> 00:03:46,666 Obrigado por vir. 56 00:03:47,466 --> 00:03:51,133 Parece que as garotas est�o a ponto de descobrir tudo. 57 00:03:59,066 --> 00:04:01,933 Boa noite, senhorita. Voc� mora aqui? 58 00:04:02,533 --> 00:04:03,533 Sim. 59 00:04:03,600 --> 00:04:05,333 Tem algum adulto com quem possa falar? 60 00:04:05,433 --> 00:04:08,766 Meu av� saiu. Vai voltar em um instante. 61 00:04:11,466 --> 00:04:13,800 Senhoritas Daniela M�rquez, 62 00:04:14,400 --> 00:04:15,533 Tamara S�nchez, 63 00:04:15,733 --> 00:04:17,500 Victoria Mata, 64 00:04:17,866 --> 00:04:19,200 seus pais as est�o procurando. 65 00:04:19,433 --> 00:04:20,433 Pelo toque de recolher, 66 00:04:20,500 --> 00:04:23,166 n�o nos deu chance de voltar a nossas casas. 67 00:04:23,300 --> 00:04:26,233 N�o se preocupem. Eu as acompanharei �s suas casas. 68 00:04:26,900 --> 00:04:29,400 N�o se preocupe, oficial. Eu posso levar a Dani. 69 00:04:29,700 --> 00:04:32,333 Estou de moto e a casa dela fica muito perto da minha. 70 00:04:36,900 --> 00:04:39,900 Est� certo, mas n�o podem circular sem supervis�o 71 00:04:40,266 --> 00:04:41,433 pelo toque de recolher. 72 00:04:41,666 --> 00:04:43,933 E Olivia sim pode ficar sozinha? 73 00:04:44,800 --> 00:04:45,966 (N�o! Voc� chamar� uma unidade) 74 00:04:46,066 --> 00:04:47,700 para que fique vigiando a casa 75 00:04:48,033 --> 00:04:49,833 (at� o familiar dela) (voltar.) 76 00:04:50,966 --> 00:04:54,466 Pedirei uma unidade para que fique vigiando a casa 77 00:04:54,733 --> 00:04:57,500 at� o familiar da senhorita chegar. 78 00:05:01,366 --> 00:05:03,133 Olha a Victoria. 79 00:05:04,933 --> 00:05:07,233 Muito bem, eu as acompanharei at� suas casas 80 00:05:07,600 --> 00:05:10,433 e depois levarei a Srta. M�rquez � dela. 81 00:05:11,466 --> 00:05:13,366 E se n�o quisermos? 82 00:05:16,066 --> 00:05:20,200 Seus pais est�o preocupados, senhorita. � por sua seguran�a. 83 00:05:21,433 --> 00:05:24,833 Preciso de um 10-28 em Roble 29. 84 00:05:25,500 --> 00:05:28,166 N�o temos muitas op��es. 85 00:05:51,866 --> 00:05:53,700 J� cheguei, Oli. 86 00:06:56,366 --> 00:06:58,566 Essa � a Ursa Maior. 87 00:07:00,433 --> 00:07:03,066 Mas acho que voc� j� sabia, n�o �? 88 00:07:10,200 --> 00:07:12,133 E essa cara, Oli? 89 00:07:12,933 --> 00:07:17,800 O que aconteceu? Voc� n�o gosta mais das estrelas? 90 00:07:19,733 --> 00:07:22,200 O que aconteceu com meus pais, vov�? 91 00:07:23,600 --> 00:07:26,000 Foram para o C�u. 92 00:07:27,200 --> 00:07:30,233 Todas as meninas da minha escola t�m m�e. 93 00:07:30,466 --> 00:07:32,400 Por que eu n�o tenho a minha m�e? 94 00:07:33,900 --> 00:07:35,133 Vamos fazer algo. 95 00:07:35,233 --> 00:07:39,133 Me traga esse �lbum que est� no arm�rio. O roxo. 96 00:07:45,466 --> 00:07:47,000 Esse. 97 00:07:51,333 --> 00:07:55,166 Olha. Aqui h� muitas fotos dos seus pais. 98 00:07:55,400 --> 00:07:57,933 Voc� vai escolher uma, vamos colocar uma moldura, 99 00:07:58,133 --> 00:08:00,466 vamos fazer um quadro, vamos colocar no seu quarto 100 00:08:00,733 --> 00:08:02,333 e voc� vai poder ver seus pais 101 00:08:02,533 --> 00:08:05,233 a qualquer hora do dia ou da noite. 102 00:08:05,333 --> 00:08:06,533 Vamos l�. 103 00:08:23,000 --> 00:08:24,166 Esta. 104 00:09:01,033 --> 00:09:03,433 Pode-se saber onde diabos voc� estava? 105 00:09:04,600 --> 00:09:07,133 Preparando tudo para a sa�da de Lorena. 106 00:09:07,800 --> 00:09:11,266 O comportamento dos sujeitos � parte de sua responsabilidade. 107 00:09:11,466 --> 00:09:13,866 Voc� n�o pode estar fora de contato quando tiver vontade. 108 00:09:14,033 --> 00:09:16,766 Estamos em um ponto cr�tico da experi�ncia. 109 00:09:17,833 --> 00:09:20,766 Como voc� pode me jogar algo na cara quando pelas costas 110 00:09:20,933 --> 00:09:23,900 voc� est� preparando uma conting�ncia para tranc�-las? 111 00:09:24,066 --> 00:09:25,800 Do que voc� est� falando? 112 00:09:26,200 --> 00:09:28,366 Do container que est�o preparando. 113 00:09:29,166 --> 00:09:32,166 A experi�ncia precisa de uma mudan�a radical. 114 00:09:32,333 --> 00:09:34,766 Sab�amos que voc� n�o ia estar de acordo. 115 00:09:37,866 --> 00:09:39,600 � s�rio que voc� confia mais neste fedelho 116 00:09:39,833 --> 00:09:43,300 -do que em seu s�cio de toda vida? -Fala de confian�a. 117 00:09:51,933 --> 00:09:54,433 Eu pedi a um de meus t�cnicos para fazer c�pias duplas 118 00:09:54,566 --> 00:09:56,700 de todos os v�deos das c�meras de sua casa 119 00:09:56,900 --> 00:10:00,500 depois que descobri seu deslize com a Ana Paula. 120 00:10:00,933 --> 00:10:02,800 E encontrei isto. 121 00:10:04,966 --> 00:10:06,566 Que, 122 00:10:07,800 --> 00:10:11,900 curiosamente, algu�m apagou do servidor central. 123 00:10:13,300 --> 00:10:15,066 Estranho, n�o �? 124 00:10:19,166 --> 00:10:20,300 O que voc� tem? 125 00:10:20,566 --> 00:10:22,900 Voc� perdeu a cabe�a ou o qu�? 126 00:10:24,166 --> 00:10:27,133 A partir deste momento, Sam tem autonomia absoluta 127 00:10:27,266 --> 00:10:30,866 dentro de S�o Gregorio. J� n�o deve informar voc�, s� a mim. 128 00:10:50,166 --> 00:10:51,700 J� sa�mos da zona restrita. 129 00:11:05,033 --> 00:11:07,400 Calma, tudo vai ficar bem. 130 00:11:08,100 --> 00:11:10,800 N�o entendo por que n�o a deixaram vir conosco. 131 00:11:11,000 --> 00:11:13,933 � melhor, � por ela. Se houver uma emerg�ncia 132 00:11:14,133 --> 00:11:16,566 � melhor ir na ambul�ncia. � bom. 133 00:11:25,400 --> 00:11:26,900 A noite pareceu eterna. 134 00:11:27,433 --> 00:11:29,500 Sim, nem me fale. N�o dormi nada. 135 00:11:30,100 --> 00:11:31,900 Voc� nunca pode dormir. 136 00:11:32,500 --> 00:11:35,800 Ningu�m sabe que temos o aparelho que encontramos ontem. 137 00:11:36,133 --> 00:11:38,200 Passei toda a noite revisando-o. 138 00:11:38,300 --> 00:11:40,500 -E para que serve? -N�o sei. 139 00:11:41,166 --> 00:11:43,100 Tem uma esp�cie de bloqueio. 140 00:11:44,300 --> 00:11:46,266 Acho que se abre com uma impress�o digital. 141 00:11:46,366 --> 00:11:48,466 N�o brinca. Agora sim voc� exagerou. 142 00:11:48,700 --> 00:11:50,366 Nem que fosse filme de James Bond. 143 00:11:50,533 --> 00:11:54,766 Com isto e com o do carro, est� me dando medo. 144 00:11:55,033 --> 00:11:56,966 E voc� sabe o que aconteceu com o carro? 145 00:11:57,133 --> 00:12:00,000 Levaram � montadora para "revis�-lo" supostamente. 146 00:12:02,200 --> 00:12:03,900 Temos que ir embora de S�o Gregorio porque 147 00:12:04,100 --> 00:12:06,966 se esta cidade � um compl� igual a todas as pessoas, 148 00:12:07,166 --> 00:12:10,866 temos que ir embora j�. Se n�o, terminaremos como Lorena. 149 00:12:13,233 --> 00:12:14,800 Victoria, voc� pode ir � montadora 150 00:12:15,000 --> 00:12:17,366 e ver o que o carro tem de estranho. 151 00:12:17,566 --> 00:12:19,766 -Sim. -Certo. Voc�, Tamara, pode buscar 152 00:12:19,900 --> 00:12:22,233 um caminho fora da cidade, longe das estradas. 153 00:12:22,433 --> 00:12:23,433 Certo. 154 00:12:23,833 --> 00:12:26,400 Eu vou continuar revisando o minicomputador. 155 00:12:27,233 --> 00:12:29,533 Talvez nos diga como podemos sair daqui. 156 00:12:29,933 --> 00:12:31,733 E eu vou � rodovi�ria. 157 00:12:31,833 --> 00:12:34,000 A gente se v� �s seis no lugar de sempre. 158 00:12:34,500 --> 00:12:37,200 E lembrem que h� ouvidos por toda parte. 159 00:13:12,500 --> 00:13:13,966 Tom�s. 160 00:13:14,166 --> 00:13:15,300 O que est� acontecendo? 161 00:13:17,733 --> 00:13:19,533 -Ei! -Um segundo. 162 00:13:20,033 --> 00:13:21,000 Como um segundo? 163 00:13:21,100 --> 00:13:23,000 Temos que ir atr�s dessa ambul�ncia. Minha filha est� a�. 164 00:13:24,133 --> 00:13:25,133 -Ei? -Ei? 165 00:13:25,200 --> 00:13:26,966 N�o sei, � o que estou tentando descobrir. 166 00:13:27,100 --> 00:13:28,966 Ent�o vire o carro e volte. 167 00:13:29,133 --> 00:13:31,100 N�o posso. Tenho ordens de seguir este caminho. 168 00:13:31,233 --> 00:13:33,300 Que caminho! Minha filha est� nessa ambul�ncia! 169 00:13:33,433 --> 00:13:35,566 -Cale a boca, tenho ordens! -Que ordens? 170 00:13:35,833 --> 00:13:38,000 -Leve-nos de volta, por favor! -Calem a boca, droga! 171 00:14:06,200 --> 00:14:08,900 Tudo em ordem e caminho ao ponto de encontro. 172 00:14:28,400 --> 00:14:31,500 Tudo o que precisam est� neste tablet? 173 00:14:32,366 --> 00:14:34,566 Devem ir a este lugar no deserto. 174 00:14:35,200 --> 00:14:37,566 O que aconteceu a� dar� �s garotas 175 00:14:37,900 --> 00:14:40,133 as respostas que est�o buscando. 176 00:14:40,566 --> 00:14:42,266 Sua sorte depende disso. 177 00:14:42,866 --> 00:14:44,866 E a de Olivia, claro. 178 00:14:45,733 --> 00:14:48,700 Eu tenho que voltar. N�o quero levantar suspeitas. 179 00:14:49,100 --> 00:14:51,000 Muito obrigado, professor. 180 00:15:00,066 --> 00:15:03,233 N�o h� lugares dispon�veis? A rodovi�ria est� quase vazia. 181 00:15:03,866 --> 00:15:06,900 Muita gente reserva e depois n�o chega. 182 00:15:07,100 --> 00:15:10,666 Ent�o certamente depois pode haver um lugar livre, n�o �? 183 00:15:12,066 --> 00:15:15,166 N�o, porque esses lugares n�o podem ser vendidos depois. 184 00:15:16,233 --> 00:15:19,200 Voc� tem alguma outra passagem para qualquer outro lugar? 185 00:15:22,433 --> 00:15:25,733 N�o, j� n�o tenho nada no registro para hoje. Desculpa. 186 00:15:25,933 --> 00:15:27,433 Para amanh�? 187 00:15:28,833 --> 00:15:29,966 N�o, n�o �? 188 00:17:09,233 --> 00:17:11,233 (Ol�. Em que posso ajudar?) 189 00:17:14,333 --> 00:17:15,533 Vicky. 190 00:17:17,066 --> 00:17:19,133 -Voc� est� bem? -Sim. 191 00:17:19,466 --> 00:17:20,966 O que est� fazendo aqui? 192 00:17:21,366 --> 00:17:23,866 Nada. Vim revisar como estava o carro, 193 00:17:24,066 --> 00:17:26,133 mas n�o sei nada de mec�nica. 194 00:17:26,533 --> 00:17:29,800 N�o se preocupe, o radiador falhou, n�o �, Anselmo? 195 00:17:31,000 --> 00:17:34,133 Em dois dias estar� como novo. Venha. 196 00:17:36,633 --> 00:17:37,733 Quem � voc�? 197 00:17:38,233 --> 00:17:42,100 (Sou Ari, a assistente rob�tica) (inteligente do seu tablet.) 198 00:17:42,233 --> 00:17:44,100 (Em que posso te ajudar?) 199 00:17:52,266 --> 00:17:55,500 N�o sei. O que voc� pode fazer? 200 00:17:55,933 --> 00:17:58,666 (Estas s�o algumas de) (minhas fun��es:) 201 00:17:58,866 --> 00:18:00,866 (Modificar as prefer�ncias) (do sistema,) 202 00:18:01,133 --> 00:18:03,200 (acessar suas fotos e v�deos,) (oferecer informa��o esportiva,) 203 00:18:03,433 --> 00:18:06,133 (financeira ou atualizar voc�) (em not�cias internacionais.) 204 00:18:17,300 --> 00:18:18,933 Est� interessante? 205 00:18:22,500 --> 00:18:23,966 Voc� viaja agora? 206 00:18:24,100 --> 00:18:26,866 Sim, em uma meia hora para Veracruz. 207 00:18:27,000 --> 00:18:30,866 Para Veracruz. Tenho que ir para l� porque minha m�e est� doente 208 00:18:31,066 --> 00:18:33,200 mas j� n�o h� passagens. 209 00:18:37,800 --> 00:18:39,166 Olha. 210 00:18:39,800 --> 00:18:43,266 Eu compro sua passagem. Este � todo o dinheiro que tenho. 211 00:18:44,166 --> 00:18:46,833 N�o, � que n�o posso. 212 00:18:47,666 --> 00:18:49,700 Como assim n�o pode? Se isto... 213 00:18:50,300 --> 00:18:53,066 � s� sua simples passagem para Veracruz. 214 00:18:56,700 --> 00:18:58,933 � que n�o, desculpa, n�o posso. 215 00:18:59,133 --> 00:19:02,333 Como n�o pode se isto te alcan�a para estar mais um dia? 216 00:19:04,166 --> 00:19:07,466 -Desculpa, tenho que ir embora. -Aonde voc� vai com tanta pressa? 217 00:19:21,433 --> 00:19:23,266 Dani, o que est� fazendo aqui? 218 00:19:24,100 --> 00:19:25,500 Vim por um trabalho da escola. 219 00:19:25,733 --> 00:19:27,366 Mas voc� o que est� fazendo aqui? 220 00:19:28,266 --> 00:19:31,900 Vim pegar uma remessa que seu pai me pediu do hospital. 221 00:19:32,933 --> 00:19:35,366 -Vamos comer? -N�o posso, tenho tarefa. 222 00:19:35,500 --> 00:19:38,100 Bom, voc� faz amanh�. 223 00:19:38,400 --> 00:19:42,400 Vamos, faz tempo que n�o temos uma conversa entre m�e e filha. 224 00:19:52,266 --> 00:19:53,833 Vov�! 225 00:19:54,433 --> 00:19:57,166 Oli, voc� me assustou. 226 00:20:00,666 --> 00:20:02,100 Que bom que voc� chegou. 227 00:20:02,300 --> 00:20:05,800 Tem um vazamento de �gua no seu banheiro, n�o sei como consertar. 228 00:20:09,433 --> 00:20:11,633 Sim! 229 00:20:11,866 --> 00:20:13,300 -Voc� me acompanha? -Sim, claro, minha filha. 230 00:20:36,766 --> 00:20:39,700 Acho que voc� me deve v�rias explica��es. 231 00:20:42,866 --> 00:20:45,100 Voc� � mesmo meu av�? 232 00:20:49,733 --> 00:20:51,633 Responde! 233 00:20:58,133 --> 00:21:00,100 Sou... 234 00:21:01,066 --> 00:21:04,500 algu�m que te ama com todo o cora��o. 235 00:21:06,400 --> 00:21:10,100 N�o sou parente seu de sangue, 236 00:21:12,200 --> 00:21:15,900 mas para mim, voc� � minha neta. 237 00:21:16,666 --> 00:21:19,266 Voc� � tudo o que tenho. 238 00:21:22,100 --> 00:21:23,700 De onde saiu esse aparelho? 239 00:21:23,933 --> 00:21:26,900 Esquece o aparelho. Voc�s t�m que sair. 240 00:21:27,733 --> 00:21:29,133 O qu�? 241 00:21:29,500 --> 00:21:30,500 Quem? 242 00:21:30,800 --> 00:21:34,333 Voc�s, voc�, Tamara, Victoria e Dani. 243 00:21:55,366 --> 00:21:59,033 Acho que precisamos trabalhar mais em nossa rela��o, Dani. 244 00:22:00,066 --> 00:22:02,966 J� n�o temos a comunica��o de antes. 245 00:22:03,266 --> 00:22:04,966 O que voc� prop�e? 246 00:22:09,233 --> 00:22:10,966 N�o sei. 247 00:22:13,233 --> 00:22:16,333 Voc� poderia come�ar falando um pouco de voc�. 248 00:22:17,933 --> 00:22:21,066 -Como voc� est�? -Bem, estou bem. 249 00:22:23,266 --> 00:22:25,233 Assim n�o vamos chegar a lugar nenhum. 250 00:22:25,433 --> 00:22:27,333 O que voc� quer que te fale ent�o? 251 00:22:31,266 --> 00:22:34,033 Em que momento nos afastamos tanto? 252 00:22:35,733 --> 00:22:38,500 Foi com a hist�ria da Yolanda. 253 00:22:39,500 --> 00:22:41,766 Eram como unha e carne, 254 00:22:42,000 --> 00:22:45,066 viviam juntas para todo lado e 255 00:22:45,966 --> 00:22:48,233 voc� tinha um carinho muito especial por ela. 256 00:22:48,400 --> 00:22:51,466 -O que aconteceu com ela? -N�o sabemos. 257 00:22:53,000 --> 00:22:55,066 Desapareceu. 258 00:22:56,300 --> 00:22:59,333 Seu pai e eu achamos que tr�s crian�as 259 00:22:59,466 --> 00:23:03,000 eram muito trabalho para ela e por isso foi embora. 260 00:23:03,233 --> 00:23:06,000 Por que foi embora sem se despedir? 261 00:23:08,433 --> 00:23:11,533 �s vezes as pessoas s�o assim, Dani. 262 00:23:15,700 --> 00:23:18,433 Pode pedir um milkshake para mim? Vou ao banheiro. 263 00:23:18,633 --> 00:23:21,200 Claro que sim, meu amor. Ei. 264 00:23:24,666 --> 00:23:27,066 Pense no que te disse, Dani. 265 00:23:34,200 --> 00:23:38,266 A cidade de S�o Gregorio � um ambiente controlado. 266 00:23:39,066 --> 00:23:40,700 Como um set de televis�o. 267 00:23:41,900 --> 00:23:45,500 E este aparelho � um celular que serve para se comunicar, 268 00:23:45,700 --> 00:23:49,366 como um telefone. Tamb�m � uma janela 269 00:23:49,466 --> 00:23:52,033 para a informa��o de todo o mundo. 270 00:23:56,200 --> 00:23:58,700 Ent�o eu nasci em 2002. 271 00:24:00,966 --> 00:24:04,766 Todos n�s que moramos em S�o Gregorio somos atores 272 00:24:04,900 --> 00:24:09,233 que nos pagaram muito bem para fazermos o papel de parentes, 273 00:24:09,366 --> 00:24:13,133 professores ou o que for, para que parecesse real, 274 00:24:13,233 --> 00:24:15,000 menos voc�s cinco. 275 00:24:18,766 --> 00:24:20,966 Ent�o voc� � isso? 276 00:24:21,500 --> 00:24:23,100 Um ator. 277 00:24:25,000 --> 00:24:27,066 Meu nome � Miguel. 278 00:24:28,000 --> 00:24:31,933 Minha hist�ria antes de S�o Gregorio 279 00:24:32,066 --> 00:24:35,633 e antes de conhecer voc� j� n�o importa, Oli. 280 00:24:42,133 --> 00:24:44,066 E meus pais? 281 00:24:46,333 --> 00:24:48,733 N�o sei quem s�o. 282 00:24:49,433 --> 00:24:53,866 As fotos que te mostrei deles tamb�m eram de atores. 283 00:25:05,766 --> 00:25:07,866 N�o temos muito tempo. 284 00:25:12,933 --> 00:25:17,133 Como espera que confie em voc� se mentiu a vida toda para mim? 285 00:25:18,300 --> 00:25:20,266 N�o h� outra. 286 00:25:21,333 --> 00:25:24,400 Se n�o me deixarem ajud�-las, 287 00:25:25,066 --> 00:25:26,866 podem... 288 00:25:54,933 --> 00:25:58,733 Papai, vou embora. Est� ficando tarde. 289 00:26:00,033 --> 00:26:02,733 Mas ainda faltam muitos relat�rios. 290 00:26:02,933 --> 00:26:06,733 Sim, j� sei, mas fiquei de ver o Sam. Vejo voc� em casa. 291 00:26:06,933 --> 00:26:08,033 Vicky! 292 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Vicky! 293 00:26:11,066 --> 00:26:13,033 � que n�o posso te deixar ir. 294 00:26:13,166 --> 00:26:14,800 Por favor, me deixe ir. 295 00:26:17,766 --> 00:26:19,066 J� sei. 296 00:26:19,300 --> 00:26:21,433 Sei tudo o que est� acontecendo. 297 00:26:22,266 --> 00:26:23,433 Sei que voc� tem que me impedir, 298 00:26:23,733 --> 00:26:27,133 mas estou pedindo que me ajude, por favor. 299 00:26:27,966 --> 00:26:29,833 Tenho que ir embora. 300 00:26:30,766 --> 00:26:32,566 � que... 301 00:26:33,033 --> 00:26:34,000 n�o posso. 302 00:26:35,666 --> 00:26:39,566 Eu sei... E sei que... 303 00:26:39,933 --> 00:26:42,933 todos estes anos foram o melhor que vivi, mas 304 00:26:43,566 --> 00:26:44,633 acabou. 305 00:26:46,166 --> 00:26:48,233 Por favor, papai. 306 00:26:57,033 --> 00:26:58,266 (Minha menina.) 307 00:26:59,833 --> 00:27:02,600 -Obrigada por tudo. -Te amo. 308 00:27:02,866 --> 00:27:04,333 Eu tamb�m te amo. 309 00:27:05,100 --> 00:27:06,166 Vicky! 310 00:27:07,433 --> 00:27:09,233 Cuide-se muito. 311 00:27:10,366 --> 00:27:11,366 Sim. 312 00:27:32,633 --> 00:27:33,966 Droga! 313 00:27:34,333 --> 00:27:37,900 Aten��o, agente 312. Dani acaba de sair do restaurante. 314 00:27:43,566 --> 00:27:45,866 Pronto! J� podemos ir embora. 315 00:27:46,633 --> 00:27:50,033 Pus as c�meras e os microfones em um loop 316 00:27:50,166 --> 00:27:52,100 mas de outro momento. 317 00:28:06,033 --> 00:28:08,066 Oi, desculpa. Pode me dizer as horas? 318 00:28:09,766 --> 00:28:10,966 N�o. 319 00:28:15,400 --> 00:28:18,433 Ei! Me ajude a levantar isto. 320 00:28:23,366 --> 00:28:24,666 Dani! 321 00:28:25,433 --> 00:28:27,700 Dani! Aonde voc� vai? 322 00:28:28,033 --> 00:28:29,266 Cuidado! 323 00:28:34,700 --> 00:28:35,866 Dani! 324 00:28:43,133 --> 00:28:44,733 Ela acaba de ir embora. 325 00:28:45,266 --> 00:28:47,333 -Me d� um visual da c�mera cinco. -Certo. 326 00:28:48,000 --> 00:28:49,300 Aproxima��o. 327 00:28:51,000 --> 00:28:53,600 Agentes da rua oito fiquem em alerta. 328 00:28:54,000 --> 00:28:56,100 Seguiremos os sujeitos com o drone. 329 00:28:58,733 --> 00:29:01,266 N�s o temos a� com Daniela e Tamara. 330 00:29:02,000 --> 00:29:04,666 Isto � um desastre. Talvez dev�ssemos extrair 331 00:29:04,800 --> 00:29:06,133 o que avan�amos para depois iniciar 332 00:29:06,266 --> 00:29:09,666 uma terceira etapa com novos sujeitos. 333 00:29:09,900 --> 00:29:11,900 Para isso haveria que mat�-las. 334 00:29:14,066 --> 00:29:17,066 Esta hist�ria de S�o Gregorio j� deu o que podia dar, Erick. 335 00:29:17,133 --> 00:29:19,733 A experi�ncia n�o serve de nada se elas fugirem. 336 00:29:19,933 --> 00:29:22,900 Estou de acordo em que temos de mudar de estrat�gia. 337 00:29:25,733 --> 00:29:28,666 Mas neste caso acho que Vulch tem raz�o. 338 00:29:29,433 --> 00:29:32,766 Mat�-las seria um retrocesso que n�o dever�amos permitir. 339 00:29:38,166 --> 00:29:40,733 -Me d� visual da c�mera cinco! -Certo, senhor. 340 00:29:42,700 --> 00:29:43,700 Pronto. 341 00:30:13,233 --> 00:30:14,600 Aqui est�. 342 00:30:17,400 --> 00:30:19,300 Como sabemos se podem nos ver? 343 00:30:19,600 --> 00:30:21,666 Em dois segundos os alarmes tocam 344 00:30:22,033 --> 00:30:24,033 e uma patrulha chega na casa. 345 00:30:36,366 --> 00:30:38,000 Pronto. 346 00:30:39,266 --> 00:30:42,500 Temos pouco tempo ent�o preste muita aten��o 347 00:30:42,600 --> 00:30:44,966 e decore tudo o que eu te disser. 348 00:30:45,900 --> 00:30:49,766 Dois anos depois de te conhecer, comecei a depositar 349 00:30:49,966 --> 00:30:52,966 grande parte do meu sal�rio e o que ganhava nas apostas 350 00:30:53,033 --> 00:30:55,900 em uma conta banc�ria no seu nome. 351 00:30:56,066 --> 00:31:03,166 Para recuper�-la voc� tem que marcar 3 5 6 9 6 7 1-24. 352 00:31:03,366 --> 00:31:07,000 -3 5 6 9 6 7 1-24. -Certo. 353 00:31:12,566 --> 00:31:14,833 Como posso confiar em voc�? 354 00:31:23,033 --> 00:31:25,700 Eu tenho pouco tempo, Oli. 355 00:31:26,400 --> 00:31:31,300 A cura milagrosa foi outra mentira. 356 00:31:31,500 --> 00:31:33,900 A sua tia Martha tamb�m. 357 00:31:35,866 --> 00:31:37,966 Eu vou morrer. 358 00:31:38,866 --> 00:31:40,800 E pode ser que tudo tenha sido uma mentira, 359 00:31:40,966 --> 00:31:46,300 mas a �nica verdade � que te amo muito. 360 00:31:59,333 --> 00:32:01,133 Temos que ir pegar suas amigas. 361 00:32:02,866 --> 00:32:06,033 Ficamos de nos ver �s 18h em um lugar que temos. 362 00:32:06,966 --> 00:32:09,300 -Eu te digo como chegar. -Vamos. 363 00:32:26,033 --> 00:32:27,833 -E Olivia? -N�o sei. 364 00:32:28,366 --> 00:32:30,233 Encontraram alguma maneira de sair daqui? 365 00:32:30,366 --> 00:32:32,300 A rodovi�ria � falsa. 366 00:32:32,633 --> 00:32:33,933 Eu tentei encontrar algo pelo bosque, 367 00:32:34,033 --> 00:32:36,000 mas a cidade est� cercada. 368 00:32:36,733 --> 00:32:38,866 Acho que j� sei como controlam os carros. 369 00:32:39,000 --> 00:32:40,700 Podemos roubar um e... 370 00:32:50,966 --> 00:32:52,966 Quem diabo vai nesse carro? 371 00:32:56,233 --> 00:32:57,800 Entrem, r�pido! 372 00:32:58,566 --> 00:33:00,633 Podemos confiar nele. Entrem. 373 00:33:08,966 --> 00:33:10,633 � o carro do Miguel. 374 00:33:13,033 --> 00:33:14,566 Preciso de uma equipe de assalto. 375 00:33:15,733 --> 00:33:18,566 -Era o mesmo. -Certo. Siga esse carro. 376 00:33:18,700 --> 00:33:20,233 -N�o podemos perd�-lo. -Sim, senhor. 377 00:33:42,933 --> 00:33:44,233 (N�o h� ningu�m na casa.) 378 00:33:44,533 --> 00:33:45,833 (O rastreador do carro est� aqui.) 379 00:33:58,300 --> 00:34:01,100 Mas por que nos fizeram achar que era 1990? 380 00:34:01,266 --> 00:34:05,366 Era mais f�cil control�-las com tecnologia obsoleta, 381 00:34:05,600 --> 00:34:08,800 mant�-las isoladas do mundo exterior. 382 00:34:09,433 --> 00:34:11,600 Quem s�o nossos verdadeiros pais? 383 00:34:11,700 --> 00:34:16,133 N�o sei. N�o nos deram toda a informa��o. 384 00:34:17,100 --> 00:34:19,133 Mas por que n�s cinco? 385 00:34:19,833 --> 00:34:24,000 Tamb�m n�o sei. Acho que porque s�o especiais. 386 00:34:24,966 --> 00:34:26,533 N�o, que ironia. 387 00:34:27,000 --> 00:34:28,600 Toda a vida vivendo uma mentira 388 00:34:28,733 --> 00:34:31,000 e o �nico que nos diz a verdade n�o sabe nada, n�o �? 389 00:34:33,833 --> 00:34:35,833 -Victoria, voc� est� bem? -Est� doendo! 390 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 Victoria! 391 00:34:37,066 --> 00:34:38,633 S�o os rastreadores. 392 00:34:39,166 --> 00:34:41,766 Cada um tem um atr�s da orelha. Ativam-se 393 00:34:41,866 --> 00:34:45,400 quando estamos por chegar ao per�metro de S�o Gregorio. 394 00:34:47,100 --> 00:34:49,933 Os rastreadores dos sujeitos est�o ativados, senhor. 395 00:34:52,266 --> 00:34:53,866 Senhor. 396 00:34:54,133 --> 00:34:56,133 -Temos um problema. -O que aconteceu? 397 00:34:56,366 --> 00:34:58,133 Os Ib��ez escaparam. 398 00:34:58,300 --> 00:35:01,133 A ambul�ncia com Lorena se desviou e foi por outro caminho. 399 00:35:01,333 --> 00:35:03,166 Quem dirigia a ambul�ncia? 400 00:35:03,366 --> 00:35:05,433 Era Ramos quem a ia dirigir. 401 00:35:05,800 --> 00:35:08,400 No �ltimo minuto o professor Vulch 402 00:35:09,266 --> 00:35:11,200 pediu que fosse Jaime, seu assistente. 403 00:35:13,600 --> 00:35:16,400 � voc� que as est� ajudando? 404 00:35:17,633 --> 00:35:19,600 Voc� n�o percebe que elas n�o t�m aonde ir? 405 00:35:19,800 --> 00:35:22,366 Est�o presas. Isto n�o vai servir de nada, Erick. 406 00:35:24,300 --> 00:35:26,366 Se ele se mexer, voc� lhe mete uma bala. 407 00:35:34,733 --> 00:35:36,133 Espera, espera, espera. 408 00:35:37,000 --> 00:35:38,400 Preciso de um pouco de �gua. 409 00:35:40,866 --> 00:35:43,933 N�o devemos estar longe de uma cidade. Vamos. 410 00:35:46,633 --> 00:35:47,866 Quase. 411 00:36:14,200 --> 00:36:15,633 Aten��o. 412 00:36:15,900 --> 00:36:18,233 O carro de Miguel parou em uma zona de �rvores fechada. 413 00:36:18,533 --> 00:36:19,800 O drone n�o pode entrar. 414 00:36:20,466 --> 00:36:21,966 Sam, voc� est� vendo isso? 415 00:36:22,966 --> 00:36:24,066 Afirmativo. 416 00:36:24,566 --> 00:36:28,700 Sobrevoem as �rvores, interceptem eles na sa�da. 417 00:36:43,033 --> 00:36:46,033 (O alvo n�o aparece.) (Deve ter parado.) 418 00:36:48,500 --> 00:36:49,700 Droga! 419 00:36:51,333 --> 00:36:54,200 Sam, a quanto tempo voc� est� do lugar onde eles pararam? 420 00:36:54,333 --> 00:36:55,433 (Estamos a menos) (de cinco minutos.) 421 00:36:55,566 --> 00:36:57,200 Menos de cinco minutos. 422 00:37:11,333 --> 00:37:13,366 (Alvo localizado.) 423 00:37:13,800 --> 00:37:15,333 Os sujeitos est�o no carro, senhor. 424 00:37:22,300 --> 00:37:23,700 Abram fogo, atirem! 425 00:37:24,233 --> 00:37:25,600 Em dez! 426 00:37:26,233 --> 00:37:27,233 (N�o, n�o atirem!) 427 00:37:27,333 --> 00:37:29,333 N�o atirem, os sujeitos est�o no carro. 428 00:37:29,533 --> 00:37:30,866 Repito, n�o atirem. 429 00:37:32,733 --> 00:37:34,966 O carro n�o est� parando. Atirem. 430 00:37:42,800 --> 00:37:45,000 J� chegamos. Cessar fogo, cessar fogo, diabos! 431 00:37:45,266 --> 00:37:46,533 Cessar fogo! 432 00:37:47,266 --> 00:37:50,333 Pare! J� chegamos! Pare! 433 00:38:14,566 --> 00:38:16,300 (Miguel est� morto no volante) 434 00:38:16,833 --> 00:38:18,133 (e os sujeitos n�o est�o.) 435 00:38:33,033 --> 00:38:34,933 Onde diabos est�o? 436 00:38:41,700 --> 00:38:44,666 SETE MINUTOS ANTES 437 00:38:46,533 --> 00:38:49,133 Pronto, vamos, vamos, vamos! 438 00:38:49,266 --> 00:38:51,066 Coloque aqui, coloque aqui. Aqui est�o os chips. 439 00:38:51,800 --> 00:38:54,900 -Certo, me passe a faixa. -Segure! 440 00:38:55,666 --> 00:38:57,300 J� temos os quatro. 441 00:39:01,866 --> 00:39:03,200 Prestem aten��o! 442 00:39:04,133 --> 00:39:06,400 O primeiro plano � o da montadora 443 00:39:06,666 --> 00:39:07,900 e como sair da�. 444 00:39:08,100 --> 00:39:11,200 O segundo plano � como chegar ao deserto. 445 00:39:12,266 --> 00:39:14,000 E o que vamos encontrar a�? 446 00:39:14,066 --> 00:39:16,666 Pelo que me disseram, tudo come�ou a�. 447 00:39:16,900 --> 00:39:19,833 E a� v�o encontrar as respostas que buscam. 448 00:39:20,500 --> 00:39:22,733 Lembra o n�mero telef�nico que te dei? 449 00:39:23,233 --> 00:39:26,166 -3 5 6 9 6 7 1-24. -Certo. 450 00:39:27,066 --> 00:39:28,066 Pegue. 451 00:39:35,366 --> 00:39:36,733 Olivia. 452 00:39:37,966 --> 00:39:42,200 Me perdoe por ter te mentido tantos anos. 453 00:39:51,633 --> 00:39:53,933 Oli, j� temos que ir embora! 454 00:39:57,800 --> 00:39:59,800 Com cuidado! Com cuidado! 455 00:40:01,933 --> 00:40:03,266 Vamos, Oli! 456 00:40:04,966 --> 00:40:06,133 Obrigada. 457 00:40:20,166 --> 00:40:21,933 Tchau, vov�. 458 00:40:33,300 --> 00:40:34,666 Vamos, Oli! 459 00:40:58,200 --> 00:41:01,266 (Aten��o porta 9, aten��o!) 460 00:41:01,933 --> 00:41:03,133 Est�o na Corpora��o. 461 00:41:03,600 --> 00:41:05,466 Vigiem as guaritas de sa�da. 462 00:41:05,633 --> 00:41:06,633 Sim, senhor. 463 00:41:06,700 --> 00:41:08,266 -Que ele n�o se mexa daqui! -Sim, senhor. 464 00:41:11,500 --> 00:41:14,200 -Oli, o tablet. -Certo. 465 00:41:17,533 --> 00:41:18,666 Oli! 466 00:41:30,933 --> 00:41:33,833 Tamara! Tamara, j�, vamos! Vamos! 467 00:41:40,900 --> 00:41:42,100 Como � isto? 468 00:41:43,133 --> 00:41:45,066 -Oli, depressa. -J� vou, j� vou. 469 00:43:04,133 --> 00:43:05,166 Quietas! 470 00:43:37,500 --> 00:43:38,800 Tchau. 35153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.