All language subtitles for Dani.Who.S01E02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:06,000 Bem-vindos ao segundo semestre do ciclo escolar, 89-90. 2 00:00:06,066 --> 00:00:07,633 Eu n�o sei o que a Lorena v� nesse garoto. 3 00:00:07,766 --> 00:00:08,766 Nem eu. 4 00:00:09,466 --> 00:00:12,366 Estiveram acontecendo coisas muito estranhas. 5 00:00:12,633 --> 00:00:15,000 Comigo, com meus pais e at� com voc�. 6 00:00:15,266 --> 00:00:16,633 H� ouvidos em toda parte. 7 00:00:16,833 --> 00:00:18,133 Corre, Dani, por favor. 8 00:00:18,300 --> 00:00:20,000 N�o vou deixar que me levem viva. 9 00:00:20,200 --> 00:00:21,166 Lorena tamb�m as chamou? 10 00:00:21,266 --> 00:00:23,033 Tenho certeza de que ela suspeita de seus pais. 11 00:00:23,133 --> 00:00:24,133 Lorena n�o est�. 12 00:00:24,300 --> 00:00:26,133 -Acaba de pegar o �nibus. -Sim. 13 00:00:26,300 --> 00:00:27,966 � que nesse banheiro havia muito sangue. 14 00:00:28,366 --> 00:00:29,366 O que voc� tem? 15 00:00:29,466 --> 00:00:30,900 Na escola, uma garota que se chama Lorena 16 00:00:31,000 --> 00:00:33,766 e nos deixou uns recados para nos vermos na biblioteca, 17 00:00:33,866 --> 00:00:35,166 mas nunca apareceu. 18 00:00:35,366 --> 00:00:36,366 Aqui est�. 19 00:00:36,533 --> 00:00:37,700 � a letra da Lorena. 20 00:00:37,800 --> 00:00:38,800 Vamos embora. 21 00:00:38,900 --> 00:00:39,900 Corram. 22 00:00:57,133 --> 00:00:58,733 J� pegamos. 23 00:01:10,733 --> 00:01:12,500 � o que achamos? 24 00:01:12,866 --> 00:01:15,600 Sim. Est� muito desenvolvido. 25 00:01:16,600 --> 00:01:18,566 Infelizmente, um dos organismos 26 00:01:18,700 --> 00:01:20,200 est� muito comprometido. 27 00:01:20,866 --> 00:01:23,200 Talvez tenhamos que deix�-lo � sua sorte. 28 00:01:23,400 --> 00:01:24,666 N�o, de jeito nenhum. 29 00:01:24,833 --> 00:01:26,966 Salvar a todos � muito importante. 30 00:01:28,666 --> 00:01:31,433 O n�vel de dano � irrevers�vel. 31 00:01:32,300 --> 00:01:33,966 N�o sab�amos em que condi��es estava. 32 00:01:34,533 --> 00:01:37,566 N�o importa. Estamos h� anos esperando isto. 33 00:01:57,133 --> 00:01:58,133 Tamara! 34 00:01:59,333 --> 00:02:01,066 Tamara, acorda. 35 00:02:04,900 --> 00:02:06,333 Professor? 36 00:02:07,700 --> 00:02:08,800 Professor? 37 00:02:08,966 --> 00:02:10,633 Dani? Meu Deus, o que est� fazendo aqui? 38 00:02:10,800 --> 00:02:11,933 Victoria e Olivia est�o presas. 39 00:02:12,033 --> 00:02:13,566 H� um comando e h� muita fuma�a. 40 00:02:13,766 --> 00:02:14,800 Um comando? Do que est� falando? 41 00:02:14,933 --> 00:02:17,466 N�o sei, eram homens com m�scaras, jogaram g�s t�xico 42 00:02:17,633 --> 00:02:19,800 e s� pude tirar a Tamara, e Tamara n�o respira. 43 00:02:19,966 --> 00:02:21,400 Onde est� a Tamara? 44 00:02:24,766 --> 00:02:26,366 Deve estar a�. 45 00:02:27,033 --> 00:02:29,933 Tamara? Tamara, onde voc� est�? 46 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 Tamara? 47 00:02:31,833 --> 00:02:33,466 Dani, me escute. 48 00:02:33,666 --> 00:02:36,300 Me escute. Se l� dentro h� um comando, 49 00:02:36,533 --> 00:02:38,366 deve ser a equipe de resgate. 50 00:02:38,500 --> 00:02:42,000 Sente aqui, se acalme e respire. 51 00:02:42,133 --> 00:02:45,300 Vou buscar algu�m de primeiros socorros para ajudar voc�. 52 00:02:45,433 --> 00:02:46,700 Certo? 53 00:02:59,066 --> 00:03:02,166 Uma intoxica��o com g�s natural pode ser muito perigosa. 54 00:03:02,266 --> 00:03:03,466 Ainda bem que a tiraram a tempo. 55 00:03:04,866 --> 00:03:07,433 Em que estava pensando, Vicky? 56 00:03:07,633 --> 00:03:10,500 Voc� acha que eu estava a� para me jogarem g�s? 57 00:03:10,566 --> 00:03:11,800 Como uma maldita barata. 58 00:03:11,966 --> 00:03:14,566 Filha, n�o fale assim, por favor. 59 00:03:14,666 --> 00:03:16,700 Isso n�o foi g�s natural. 60 00:03:17,233 --> 00:03:19,433 O g�s natural n�o tem cor. 61 00:03:19,633 --> 00:03:21,800 Este era branco e muito irritante. 62 00:03:22,333 --> 00:03:24,433 Al�m disso, havia uns caras com m�scaras de g�s 63 00:03:24,600 --> 00:03:27,400 -e estavam armados. -Sim, eu tamb�m os vi. 64 00:03:27,566 --> 00:03:29,333 Tinham cachorros de ataque. 65 00:03:29,466 --> 00:03:31,100 Parecia o maldito fim do mundo. 66 00:03:31,833 --> 00:03:33,133 O relat�rio que mandaram do col�gio 67 00:03:33,333 --> 00:03:34,600 n�o mencionava nada disso. 68 00:03:34,733 --> 00:03:36,866 N�o? E o que eu vi? 69 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Olivia tamb�m viu. 70 00:03:38,100 --> 00:03:41,500 Havia uns t�cnicos fazendo consertos no encanamento. 71 00:03:42,366 --> 00:03:44,433 Tiveram um acidente e isso causou o vazamento. 72 00:03:45,833 --> 00:03:48,000 E os cachorros? E as malditas armas? 73 00:03:48,066 --> 00:03:49,666 Vicky, a boca, por favor. 74 00:03:50,233 --> 00:03:52,400 Vejamos, em primeiro lugar, os t�cnicos n�o faziam ideia 75 00:03:52,500 --> 00:03:54,100 de que havia alunas na biblioteca. 76 00:03:54,233 --> 00:03:57,033 Em segundo lugar, voc�s estavam intoxicadas com hipoxia. 77 00:03:57,133 --> 00:03:59,266 � uma falta de oxig�nio no c�rebro. 78 00:03:59,333 --> 00:04:01,200 Nesse ponto puderam ter visto qualquer coisa. 79 00:04:01,500 --> 00:04:02,633 At� isso? 80 00:04:02,900 --> 00:04:04,600 Qualquer coisa. 81 00:04:05,566 --> 00:04:07,133 N�o dever�amos estar aqui. 82 00:04:07,433 --> 00:04:09,400 Capaz de encontrarmos Sam ou seu pai 83 00:04:09,566 --> 00:04:10,833 e, na boa, eu n�o quero mais problemas. 84 00:04:10,933 --> 00:04:12,533 Sim, mas voc� n�o vai embora como ontem. 85 00:04:12,633 --> 00:04:14,266 Voc� quase me matou de susto. 86 00:04:14,566 --> 00:04:15,966 E o que voc� queria? Que eu ficasse para vomitar? 87 00:04:16,100 --> 00:04:17,100 Me sentia muito mal. 88 00:04:17,200 --> 00:04:19,233 Precisava ir para minha casa. 89 00:04:31,533 --> 00:04:33,466 Est�o vindo, est�o vindo! 90 00:04:42,566 --> 00:04:44,466 J�, vamos. 91 00:04:45,566 --> 00:04:47,766 Espera, espera, voc� est� em um hospital. 92 00:04:47,866 --> 00:04:49,200 Certo! 93 00:04:51,700 --> 00:04:52,700 Oi. 94 00:04:53,566 --> 00:04:54,866 Continuam vivas. 95 00:04:55,100 --> 00:04:56,933 Sim, mas n�o gra�as a voc�, linda. 96 00:04:57,800 --> 00:04:59,266 Fomos pedir ajuda, n�o �, Dani? 97 00:04:59,466 --> 00:05:00,500 Sim. 98 00:05:00,566 --> 00:05:01,866 Mas, vejamos, como est�o? 99 00:05:02,366 --> 00:05:04,866 Loucas. Segundo seu pai, 100 00:05:05,000 --> 00:05:07,200 nos drogamos e imaginamos tudo. 101 00:05:08,066 --> 00:05:09,766 N�o deveriam estar em aula? 102 00:05:09,966 --> 00:05:12,366 N�o h� aulas at� consertarem o vazamento de g�s. 103 00:05:12,966 --> 00:05:14,633 Tamb�m lhes disseram isso? 104 00:05:14,833 --> 00:05:16,600 Foi isso, n�o �? 105 00:05:16,800 --> 00:05:18,300 Digo, que outra explica��o h�? 106 00:05:18,600 --> 00:05:21,566 Que entraram para tirar de n�s o di�rio da Lorena. 107 00:05:21,900 --> 00:05:23,900 Nem que tivessem c�digos nucleares. 108 00:05:24,166 --> 00:05:27,233 E, al�m disso, nem mesmo o lemos. 109 00:05:27,500 --> 00:05:28,933 Eu sim. 110 00:05:30,533 --> 00:05:31,600 Voc� sim o qu�? 111 00:05:31,733 --> 00:05:33,100 O di�rio. 112 00:05:33,866 --> 00:05:35,533 Eu sim o li. 113 00:05:35,933 --> 00:05:37,166 Uma parte. 114 00:05:37,833 --> 00:05:39,533 N�o havia c�digos nucleares, 115 00:05:39,633 --> 00:05:41,766 mas era muito estranho. 116 00:05:43,166 --> 00:05:44,900 Eu o folheei apenas um minuto. 117 00:05:45,566 --> 00:05:48,666 Havia recortes de todo tipo de coisas. 118 00:05:49,200 --> 00:05:51,333 Experi�ncias antigas com r�s, 119 00:05:51,666 --> 00:05:53,233 falava de horm�nios, 120 00:05:53,700 --> 00:05:55,733 principalmente mencionava abdu��es. 121 00:05:58,833 --> 00:06:01,533 Abdu��es quer dizer sequestros, n�o �? 122 00:06:04,533 --> 00:06:07,133 Lorena dizia no di�rio 123 00:06:07,333 --> 00:06:10,233 que, no S�o Gregorio, havia extraterrestres infiltrados. 124 00:06:11,066 --> 00:06:13,133 Ou seres que n�o eram normais. 125 00:06:14,566 --> 00:06:17,566 Lorena achava que ela mesma tinha sido abduzida. 126 00:06:17,933 --> 00:06:19,900 E que tinham feito algo ruim com ela. 127 00:06:20,333 --> 00:06:22,100 Algo em seu corpo. 128 00:06:22,933 --> 00:06:25,700 Ela tinha muito medo das visitas � noite. 129 00:06:28,000 --> 00:06:29,766 Desculpa! Voc� est� falando bobagem. 130 00:06:29,966 --> 00:06:31,633 Lorena est� louca ou est� se drogando. 131 00:06:31,933 --> 00:06:33,333 Como se fosse t�o f�cil, Victoria. 132 00:06:33,800 --> 00:06:36,600 Eu vi sangue na banheira dela e ela deixou um bilhete para n�s 133 00:06:36,766 --> 00:06:38,633 dizendo para irmos atr�s desse di�rio. 134 00:06:38,833 --> 00:06:41,600 Voc�s acreditam mesmo que foi um simples vazamento de g�s? 135 00:06:41,800 --> 00:06:44,300 Eu n�o. H� inconsist�ncias. 136 00:06:44,633 --> 00:06:47,533 Olha, o �nico que eu sei � que quero sair daqui 137 00:06:47,733 --> 00:06:49,566 porque isto n�o tem nada a ver comigo. 138 00:06:49,700 --> 00:06:51,966 Lorena mencionava voc� no di�rio. 139 00:06:54,166 --> 00:06:55,166 A mim? 140 00:06:55,333 --> 00:06:57,200 A n�s quatro. 141 00:06:59,733 --> 00:07:02,166 Lorena estava nos estudando. 142 00:07:02,466 --> 00:07:05,300 Porque dizia que t�nhamos caracter�sticas distintivas. 143 00:07:08,100 --> 00:07:09,733 E o que dizia? 144 00:07:09,866 --> 00:07:11,866 Agora voc� est� interessada. 145 00:07:13,666 --> 00:07:15,900 Eu lhes digo que foi s� um segundo. 146 00:07:16,066 --> 00:07:18,233 Tenho que me lembrar e n�o me sinto bem. 147 00:07:18,666 --> 00:07:20,033 Certeo. 148 00:07:20,233 --> 00:07:24,000 Proponho que cheguemos a um acordo do que faz�amos a�. 149 00:07:24,166 --> 00:07:25,800 Porque � melhor dizer que est�vamos fazendo 150 00:07:26,033 --> 00:07:28,766 algo errado a dizer que fomos atr�s do di�rio, n�o �? 151 00:07:32,066 --> 00:07:33,766 Voc� acha mesmo que Lorena tem raz�o 152 00:07:33,833 --> 00:07:35,833 com suas loucuras do di�rio? 153 00:07:37,233 --> 00:07:39,300 Tem algo que n�o disse nem para Victoria nem para Olivia 154 00:07:39,400 --> 00:07:41,000 para n�o preocup�-las. 155 00:07:41,100 --> 00:07:42,866 E voc� sabe muito bem do que estou falando, 156 00:07:43,000 --> 00:07:44,266 sobre a biblioteca. 157 00:07:44,333 --> 00:07:45,900 Juro que quando te encontrei, voc� n�o respirava, 158 00:07:46,033 --> 00:07:47,300 nem sequer tinha pulso. 159 00:07:47,400 --> 00:07:49,033 Por favor, claro que respirava. 160 00:07:49,166 --> 00:07:50,166 Obviamente, n�o estava morta. 161 00:07:50,266 --> 00:07:51,900 E o que aconteceu depois? 162 00:07:52,066 --> 00:07:53,666 Carreguei voc� como se n�o pesasse nada. 163 00:07:53,766 --> 00:07:55,933 Bati em um desses caras, joguei-o contra a parede. 164 00:07:56,066 --> 00:07:59,400 Isso n�o � normal, eu n�o entendo o que � que est� acontecendo. 165 00:08:00,333 --> 00:08:02,700 Olha, Dani, isso n�o � t�o misterioso. 166 00:08:02,900 --> 00:08:04,100 J� ouviu sobre a adrenalina? 167 00:08:04,733 --> 00:08:08,066 Olha, uma vez vi na televis�o que uma senhora moveu um carro 168 00:08:08,166 --> 00:08:10,066 para tirar o filho de baixo. 169 00:08:10,166 --> 00:08:11,700 Voc� faz coisas muito loucas. 170 00:08:11,933 --> 00:08:14,800 Em uns segundos, se transforma. Um peda�o de energia. 171 00:08:15,133 --> 00:08:16,533 Um peda�o de energia? 172 00:08:16,933 --> 00:08:18,200 Por favor, Dani, o que est� fazendo? 173 00:08:18,333 --> 00:08:19,666 Se isto fosse por adrenalina, 174 00:08:19,766 --> 00:08:21,333 voc� n�o acha que j� durou muitos segundos? 175 00:08:21,500 --> 00:08:23,100 Desde ontem n�o posso dormir, 176 00:08:23,200 --> 00:08:24,933 tenho o pulso a mil, realmente n�o entendo 177 00:08:25,033 --> 00:08:26,700 o que � que est� acontecendo. 178 00:08:26,833 --> 00:08:27,833 Desde quando voc� faz isso? 179 00:08:27,933 --> 00:08:28,933 Desde ontem. 180 00:08:29,000 --> 00:08:30,833 E voc� se lembra que Olivia mencionou sobre o di�rio, 181 00:08:30,966 --> 00:08:32,700 que dizia haver algo estranho entre n�s? 182 00:08:33,466 --> 00:08:36,466 Isso n�o � normal, ou �? 183 00:08:39,900 --> 00:08:41,233 Olha. 184 00:08:45,366 --> 00:08:47,466 Bom, sim, a verdade � que eu tamb�m. 185 00:08:49,000 --> 00:08:50,100 O qu�? 186 00:08:50,266 --> 00:08:52,366 Sim, eu acho que tamb�m � muito estranho. 187 00:08:54,433 --> 00:08:56,166 Quer que busquemos algu�m para ver voc�? 188 00:08:56,400 --> 00:08:58,766 Acho que Sam est� de plant�o, pode revisar voc� sem problema. 189 00:08:58,966 --> 00:09:00,133 N�o quero dizer a ningu�m. 190 00:09:00,300 --> 00:09:02,266 Eu conto a voc� porque tenho confian�a. 191 00:09:02,733 --> 00:09:04,333 Eu realmente n�o me sinto confort�vel, 192 00:09:04,533 --> 00:09:06,233 est� me assustando. 193 00:09:38,233 --> 00:09:39,533 Dani! 194 00:09:41,366 --> 00:09:42,900 Lily! 195 00:09:43,566 --> 00:09:45,766 Eu... desculpa. 196 00:09:48,033 --> 00:09:50,400 Mina m�e disse para descer para jantar. 197 00:09:50,833 --> 00:09:52,133 J� des�o... 198 00:09:52,300 --> 00:09:53,800 e acho que o copo estava quebrado. 199 00:09:54,133 --> 00:09:55,533 Mas obrigada, estou indo. 200 00:10:08,733 --> 00:10:10,300 Meu amor, n�o tome caf�. 201 00:10:10,400 --> 00:10:11,433 Por qu�? 202 00:10:11,500 --> 00:10:14,000 Porque outro dia voc� dormiu quem sabe at� que hora. 203 00:10:14,200 --> 00:10:15,500 At� a uma, ou mais tarde. 204 00:10:15,866 --> 00:10:16,866 S�rio? 205 00:10:18,766 --> 00:10:20,400 J� lavaram as m�os? 206 00:10:20,733 --> 00:10:21,800 Dani, me ajude. 207 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 O que aconteceu? 208 00:10:23,200 --> 00:10:24,933 Me cortei com um copo. 209 00:10:25,166 --> 00:10:27,166 -Vejamos, filha, te reviso. -Sim. 210 00:10:28,400 --> 00:10:29,600 Deixe-me ver. 211 00:10:31,166 --> 00:10:33,233 Voc� n�o tem nada. 212 00:10:35,700 --> 00:10:38,066 Uma vez me cortei com um papel, quase nem se via, 213 00:10:38,200 --> 00:10:40,433 mas ardia muito. 214 00:10:42,933 --> 00:10:46,033 Vejam o que desenhei, voc� est� com dois gatos. 215 00:10:46,133 --> 00:10:48,100 N�o toque no menino. 216 00:10:51,100 --> 00:10:52,233 � que... 217 00:10:52,333 --> 00:10:54,833 voc� esteve em contato com gases t�xicos 218 00:10:54,966 --> 00:10:57,500 e Carlitos est� com uma de suas crises de alergia. 219 00:10:58,733 --> 00:11:01,400 Voc� sabe que ele � delicado, minha filha. 220 00:11:01,633 --> 00:11:03,500 Nem que tivesse lepra. 221 00:11:05,000 --> 00:11:06,666 Bom, vamos jantar, porque est� ficando tarde. 222 00:11:06,900 --> 00:11:08,766 N�o � verdade, n�o � tarde. 223 00:11:08,966 --> 00:11:10,333 Um pouco. 224 00:11:11,033 --> 00:11:12,500 Quem vai querer salada? 225 00:11:44,033 --> 00:11:46,466 Bom, j� foi resolvido, n�o aconteceu nada. 226 00:11:46,533 --> 00:11:48,133 N�o aconteceu nada? 227 00:11:48,700 --> 00:11:51,100 Duas de suas colegas terminaram hospitalizadas. 228 00:11:51,500 --> 00:11:54,766 Imagina se uma fagulha explodisse a biblioteca? 229 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 Mas n�o aconteceu. 230 00:11:55,966 --> 00:11:57,433 N�o fa�a tanto drama. 231 00:11:58,766 --> 00:12:00,200 Como for. 232 00:12:00,966 --> 00:12:04,233 Na Dire��o falaram de expuls�-las 233 00:12:04,933 --> 00:12:06,533 e eu as defendi. 234 00:12:06,666 --> 00:12:09,000 N�o faz ideia do trabalho que me deu. 235 00:12:09,200 --> 00:12:10,300 N�s? 236 00:12:10,733 --> 00:12:12,733 Profe, n�s fomos as v�timas. 237 00:12:12,933 --> 00:12:15,100 Poder�amos processar a escola. 238 00:12:15,300 --> 00:12:17,233 Processar a escola? 239 00:12:17,400 --> 00:12:19,400 Quando romperam todas as regras? 240 00:12:19,600 --> 00:12:22,966 Entraram na biblioteca fora do hor�rio escolar. 241 00:12:23,066 --> 00:12:27,233 Bom, eu vou falar para evitar mais problemas. 242 00:12:28,633 --> 00:12:30,266 Entramos para... 243 00:12:30,600 --> 00:12:31,633 roubar uma prova. 244 00:12:31,833 --> 00:12:33,900 -Uma prova? -De qu�mica. 245 00:12:34,033 --> 00:12:36,866 � que a mat�ria cada vez est� ficando mais dif�cil. 246 00:12:37,633 --> 00:12:39,300 � por culpa da Challenger. 247 00:12:39,600 --> 00:12:42,100 A professora que explode todo o tempo. 248 00:12:42,200 --> 00:12:43,466 Voc� sabe, n�o �? 249 00:12:43,666 --> 00:12:46,400 No fundo da biblioteca, h� uma fotocopiadora 250 00:12:46,533 --> 00:12:49,300 onde a professora tira as c�pias das provas. 251 00:12:49,433 --> 00:12:51,533 Essa m�quina tem uma mem�ria interna. 252 00:12:51,600 --> 00:12:53,200 Que permite guardar uma c�pia. 253 00:12:53,333 --> 00:12:56,066 E fomos para ver se pod�amos recuperar a prova. 254 00:12:56,266 --> 00:12:59,033 E fomos a essa hora para ningu�m nos ver. 255 00:12:59,200 --> 00:13:00,933 Mas n�o pudemos fazer nada porque o vazamento de g�s 256 00:13:01,000 --> 00:13:02,266 quase nos matou. 257 00:13:02,666 --> 00:13:05,566 Voc� sempre teve uma das melhores m�dias. 258 00:13:05,766 --> 00:13:09,166 Quer que acredite que entrou para roubar uma prova? 259 00:13:09,300 --> 00:13:12,566 Acha que a melhor m�dia me faz ter amigas? 260 00:13:14,966 --> 00:13:17,566 N�o tenho outro rem�dio a n�o ser castig�-las. 261 00:13:17,933 --> 00:13:20,933 V�o realizar trabalhos comunit�rios na escola. 262 00:13:21,066 --> 00:13:23,300 Recolher o lixo, arrumar as salas. 263 00:13:23,600 --> 00:13:26,966 Enfim, claro que as quero separadas. 264 00:13:27,166 --> 00:13:29,633 N�o as quero juntas organizando outro desastre. 265 00:13:29,700 --> 00:13:30,733 Entendido? 266 00:13:30,833 --> 00:13:32,400 Sim, entendido. 267 00:13:32,900 --> 00:13:34,533 Volte para sua sala. 268 00:13:34,966 --> 00:13:37,733 E, por favor, n�o se meta em problemas. 269 00:13:38,300 --> 00:13:41,300 Me espere. Olha, voc� os viu. 270 00:13:41,466 --> 00:13:42,666 Havia homens estranhos nesse lugar 271 00:13:42,766 --> 00:13:45,133 e n�o era um simples vazamento de g�s. 272 00:13:48,333 --> 00:13:49,566 Claro. 273 00:13:50,400 --> 00:13:52,033 Voc� vai negar. 274 00:13:52,333 --> 00:13:55,466 Tenho ordens para negar por parte da dire��o, Dani. 275 00:13:57,400 --> 00:13:59,400 Ent�o sim, � isso. 276 00:13:59,466 --> 00:14:01,766 Aconteceu algo estranho e esses caras nos atacaram. 277 00:14:02,266 --> 00:14:04,066 N�o sei se chegou a tanto. 278 00:14:04,600 --> 00:14:06,266 Vou contar a voc� o que sei, 279 00:14:06,366 --> 00:14:08,966 mas pe�o que seja discreta. 280 00:14:09,200 --> 00:14:10,633 Isto � delicado. 281 00:14:12,333 --> 00:14:14,833 Em efeito, na noite da biblioteca, 282 00:14:15,133 --> 00:14:18,533 al�m dos t�cnicos, houve gente estranha, pelo menos um. 283 00:14:19,566 --> 00:14:20,733 Quem? 284 00:14:20,800 --> 00:14:22,400 N�o quisemos dizer nada 285 00:14:22,466 --> 00:14:25,266 para n�o alertar a popula��o do S�o Gregorio, 286 00:14:26,666 --> 00:14:29,733 mas v�rios vizinhos alertaram a presen�a 287 00:14:29,966 --> 00:14:31,466 de um homem estranho. 288 00:14:31,566 --> 00:14:35,533 Algu�m que esteve espiando as pessoas, os alunos. 289 00:14:35,733 --> 00:14:37,733 E desde quando sabem isso? 290 00:14:38,066 --> 00:14:39,766 H� algumas semanas. 291 00:14:39,966 --> 00:14:42,533 Poderia ser um indigente, algu�m que carece 292 00:14:42,733 --> 00:14:44,600 de suas faculdades mentais, n�o sabemos. 293 00:14:44,733 --> 00:14:47,133 A pol�cia j� est� avisada. 294 00:14:47,566 --> 00:14:52,000 Pe�o, por favor, que n�o comente nada do que acabo de lhe dizer. 295 00:14:55,500 --> 00:14:57,300 Tudo vai ficar bem. 296 00:14:59,733 --> 00:15:02,766 Acham que esse desconhecido � um desses infiltrados 297 00:15:02,833 --> 00:15:04,566 que a Lorena menciona? 298 00:15:04,700 --> 00:15:06,833 Por favor! A Lorena estava muito louca. 299 00:15:07,233 --> 00:15:08,466 Estava? 300 00:15:08,666 --> 00:15:10,666 Por que voc� fala dela no passado? 301 00:15:10,966 --> 00:15:12,966 N�o sei, talvez tenha se matado. 302 00:15:13,333 --> 00:15:15,700 Voc�s imaginam os pa�s dela ocultando o cad�ver? 303 00:15:16,833 --> 00:15:19,700 N�o duvido nem um pouco. A m�e dela est� muito louca. 304 00:15:20,533 --> 00:15:23,433 Mas, olha, se esses caras n�o entraram para roubar 305 00:15:23,566 --> 00:15:25,966 esse caderno, ent�o ele deve continuar a�. 306 00:15:26,400 --> 00:15:28,066 Eu posso tentar entrar. 307 00:15:28,766 --> 00:15:32,233 S� preciso de um arame, um �m� e um refrigerante cola. 308 00:15:32,800 --> 00:15:34,500 Certo, MacGyver. 309 00:15:34,800 --> 00:15:36,700 Mas n�o v� fazer a escola explodir. 310 00:15:38,233 --> 00:15:40,333 Eu proponho que uma v� para a casa da Lorena 311 00:15:40,466 --> 00:15:42,133 e outra v� falar com JP. 312 00:15:42,300 --> 00:15:44,466 Eu posso ir � casa da Lorena, fica no meu caminho. 313 00:15:44,600 --> 00:15:48,000 Sim! Voc� morre de vontade de falar com JP. 314 00:15:48,366 --> 00:15:50,100 Cada vez que voc� fala, se excita. 315 00:15:50,300 --> 00:15:52,333 Olha, chega, Victoria. 316 00:15:52,533 --> 00:15:54,200 Mas sim, � verdade, Dani. 317 00:15:54,533 --> 00:15:56,533 Voc� se d� bem com JP. 318 00:15:56,733 --> 00:15:59,000 � melhor eu passar pela casa da Lorena. 319 00:15:59,833 --> 00:16:00,833 Certo. 320 00:16:01,066 --> 00:16:03,433 E voc�, Victoria, que est� castigada ao lado 321 00:16:03,566 --> 00:16:04,733 da sala do laborat�rio, 322 00:16:04,866 --> 00:16:08,033 poderia ir ver se existe esse conserto? 323 00:16:08,200 --> 00:16:10,466 N�o, realmente n�o quero me meter em problemas. 324 00:16:10,566 --> 00:16:13,200 Mas, voc� vai levar cinco minutos. 325 00:16:13,400 --> 00:16:16,533 Olha, quem voc�s acham que s�o? As Panteras? 326 00:16:16,666 --> 00:16:17,833 N�o contem comigo. 327 00:16:17,933 --> 00:16:20,533 N�o ser� que voc� tem medo de descobrir algo? 328 00:16:20,633 --> 00:16:22,700 Ou sabe algo que n�s n�o? 329 00:16:28,933 --> 00:16:30,633 A verdade � que descobri algo sim. 330 00:16:35,733 --> 00:16:37,700 Que estou me reunindo com malucas. 331 00:16:37,900 --> 00:16:39,900 Pare de ofender, est� bem? 332 00:16:40,100 --> 00:16:41,233 Foi suficiente. 333 00:16:41,366 --> 00:16:43,533 Se estamos juntas nisto � porque algo nos conecta 334 00:16:43,600 --> 00:16:44,933 e Lorena sabia. 335 00:17:13,900 --> 00:17:14,966 N�O FUNCIONA 336 00:17:32,933 --> 00:17:34,300 CAPSAICINA 337 00:17:50,333 --> 00:17:52,400 Sam, o que est� fazendo aqui? 338 00:17:52,633 --> 00:17:53,633 Voc� me assustou. 339 00:17:53,766 --> 00:17:55,900 Buscava Tammy, mas me disseram que j� foi embora. 340 00:17:56,166 --> 00:17:57,700 O que voc� est� fazendo aqui? 341 00:17:57,900 --> 00:18:00,200 Voc� ficou para estudar horas extras? 342 00:18:08,600 --> 00:18:10,066 Quem anda a�? 343 00:18:12,966 --> 00:18:14,833 O que est� fazendo aqui? 344 00:18:15,566 --> 00:18:17,000 Como voc� entrou? 345 00:18:17,300 --> 00:18:19,266 A porta estava aberta, eu juro. 346 00:18:21,233 --> 00:18:23,033 Capsaicina. 347 00:18:24,300 --> 00:18:26,866 Se Olivia estivesse aqui, com certeza me diria o que �. 348 00:18:27,033 --> 00:18:28,633 Essa "nerd" sabe tudo. 349 00:18:28,866 --> 00:18:29,933 Eu sei o que �. 350 00:18:30,166 --> 00:18:31,700 Qualifico como "nerd"? 351 00:18:31,866 --> 00:18:33,033 Voc� sabe mesmo o que �? 352 00:18:33,233 --> 00:18:36,000 Claro, a capsaicina � usada para muitas coisas, 353 00:18:36,300 --> 00:18:38,166 mas basicamente � um composto irritante 354 00:18:38,366 --> 00:18:40,033 que ataca as mucosas. 355 00:18:42,866 --> 00:18:44,800 Foi isso que jogaram em n�s na biblioteca. 356 00:18:46,400 --> 00:18:47,866 Voc� n�o sabe nada? 357 00:18:48,700 --> 00:18:50,800 Algo ouvi no hospital de umas garotas intoxicadas. 358 00:18:50,866 --> 00:18:53,866 Mas... Era voc�? 359 00:18:54,566 --> 00:18:56,333 Junto com a Olivia. 360 00:18:56,600 --> 00:18:58,000 Essa coisa nos fez muito mal. 361 00:18:58,533 --> 00:19:01,700 Enquanto sua irm� e Dani sa�ram como se nada, claro! 362 00:19:01,933 --> 00:19:03,900 Olha, espera, j� me perdi. 363 00:19:04,133 --> 00:19:06,200 Fiquei em que voc� tinha que ir ver suas amigas 364 00:19:06,300 --> 00:19:08,100 por um mist�rio marciano. 365 00:19:08,333 --> 00:19:10,366 Encontraram sua mensagem? 366 00:19:10,566 --> 00:19:12,400 Encontramos algo pior. 367 00:19:13,300 --> 00:19:15,500 Algu�m est� assediando o S�o Gregorio. 368 00:19:16,000 --> 00:19:17,866 Eu queria falar com voc�. 369 00:19:21,133 --> 00:19:25,033 Voc� n�o achou que a Lorena estava estranha nestes dias? 370 00:19:25,833 --> 00:19:27,833 Estranha, como? 371 00:19:29,266 --> 00:19:31,333 Como se guardasse um segredo. 372 00:19:41,000 --> 00:19:42,566 Fora. 373 00:19:43,766 --> 00:19:45,400 Um segredo muito grande. 374 00:19:51,033 --> 00:19:53,066 O que aconteceu com Lorena, Tom�s? 375 00:20:05,300 --> 00:20:07,366 Lorena n�o est� com a av�. 376 00:20:09,333 --> 00:20:10,966 O que aconteceu, Tom�s? 377 00:20:21,500 --> 00:20:23,133 O que aconteceu, Tom�s? 378 00:20:28,833 --> 00:20:31,333 Lorena n�o est� bem. 379 00:20:40,933 --> 00:20:42,500 N�o disse nada. 380 00:20:42,833 --> 00:20:46,300 N�o, j� te disse que Lorena est� em Chihuahua 381 00:20:46,766 --> 00:20:48,333 com a av� dela. 382 00:20:48,800 --> 00:20:50,466 Sim, claro. 383 00:20:51,533 --> 00:20:52,866 Lorena est� com a minha m�e. 384 00:20:58,700 --> 00:20:59,866 Me desculpe. 385 00:21:09,766 --> 00:21:11,633 Fora da minha casa e n�o volte. 386 00:21:12,633 --> 00:21:14,066 Senhora, 387 00:21:14,333 --> 00:21:17,100 eu s� quero saber onde a Lorena est�. 388 00:21:18,066 --> 00:21:20,800 Quantas vezes temos que dizer? 389 00:21:24,033 --> 00:21:26,933 Lorena n�o est� em Chihuahua e voc� sabe. 390 00:21:28,200 --> 00:21:29,900 Fora, por favor. 391 00:21:31,033 --> 00:21:32,666 Agora. 392 00:21:51,066 --> 00:21:52,666 Boa tarde, oficial. 393 00:21:53,433 --> 00:21:54,666 Boa tarde. 394 00:21:56,500 --> 00:21:57,900 Ei! 395 00:21:58,033 --> 00:22:00,533 N�o me daria a chance de entrar um momento? 396 00:22:00,700 --> 00:22:03,533 � que preciso de uma fonte indispens�vel 397 00:22:03,633 --> 00:22:06,166 para minha tarefa e amanh� eu tenho que expor. 398 00:22:07,933 --> 00:22:10,466 N�o, ningu�m pode passar. 399 00:22:10,766 --> 00:22:12,366 Vamos, n�o custa nada 400 00:22:12,633 --> 00:22:14,466 e s� demoro cinco minutos. 401 00:22:14,700 --> 00:22:17,533 Me disseram que ningu�m pode passar esta manh�. 402 00:22:18,900 --> 00:22:21,933 Bom, se eu reprovar, vai ser sua culpa. 403 00:22:22,100 --> 00:22:23,333 Obrigada por nada. 404 00:22:55,233 --> 00:22:57,366 Eu n�o esque�o o cheiro. 405 00:22:57,533 --> 00:22:59,933 Algo est� muito estranho. Algu�m est� mentindo. 406 00:23:00,100 --> 00:23:03,033 Por favor! Com certeza h� uma explica��o l�gica. 407 00:23:03,433 --> 00:23:05,566 Ou voc� vai me dizer que j� se passou ao lado escuro 408 00:23:05,633 --> 00:23:08,000 -das "perdedoras" da escola? -Claro que n�o. 409 00:23:08,266 --> 00:23:09,900 Mas, esta vez, Dani ficou louca. 410 00:23:10,100 --> 00:23:12,600 Envolveu Tamara e Olivia em suas loucuras. 411 00:23:13,800 --> 00:23:16,400 E � capaz de convenc�-las a ir para Chihuahua 412 00:23:16,466 --> 00:23:18,066 buscar a Lorena. 413 00:23:18,200 --> 00:23:20,266 N�o, Tammy n�o faria isso. 414 00:23:20,466 --> 00:23:22,566 Tammy faz o que Dani lhe diz. 415 00:23:22,800 --> 00:23:25,800 Disse para ela ir � casa dos pais de Lorena. 416 00:23:26,966 --> 00:23:30,500 Olha, deixe que continuem brincando de detetive. 417 00:23:31,000 --> 00:23:33,800 Devem estar muito entediadas com suas vidas. 418 00:23:34,333 --> 00:23:36,133 E voc� sabe o que eu quero? 419 00:23:36,433 --> 00:23:37,533 O qu�? 420 00:23:37,666 --> 00:23:39,533 Vamos � academia e te conto l�. 421 00:23:40,566 --> 00:23:42,433 Para que vamos t�o longe? 422 00:23:52,200 --> 00:23:53,933 Como quiser, te passo o n�mero? 423 00:23:54,066 --> 00:23:55,066 Calma. 424 00:23:55,133 --> 00:23:56,700 Sim, na verdade, s�o uns minutos... 425 00:23:57,133 --> 00:23:58,500 N�o � para tanto. 426 00:23:58,700 --> 00:24:00,533 Acho que tem seus detalhes... 427 00:24:01,666 --> 00:24:03,366 -Vejamos, espere. -Sai, vai. 428 00:24:13,066 --> 00:24:14,900 Se n�o fosse porque n�o quisesse saber nada de mim, 429 00:24:15,000 --> 00:24:17,233 pensaria que est� me seguindo. 430 00:24:17,366 --> 00:24:19,300 Como se fosse o �nico que pode sair da escola 431 00:24:19,366 --> 00:24:20,966 para alugar filmes. 432 00:24:22,200 --> 00:24:24,366 Ent�o, que n�s dois estejamos no mesmo lugar 433 00:24:24,466 --> 00:24:26,966 � uma coincid�ncia muito grande, n�o �? 434 00:24:27,133 --> 00:24:28,366 Sim. 435 00:24:32,533 --> 00:24:34,633 Dani, por que est� me seguindo? 436 00:24:34,833 --> 00:24:36,100 N�o � �bvio? 437 00:24:36,266 --> 00:24:38,700 O sumi�o da sua namorada n�o preocupa voc�? 438 00:24:39,566 --> 00:24:43,233 Vejamos. J� me perdi. De que diabos est� falando? 439 00:24:43,500 --> 00:24:44,933 O que est� acontecendo 440 00:24:45,133 --> 00:24:47,000 � que havia sangue na banheira do banheiro dela. 441 00:24:47,133 --> 00:24:49,066 Que os pais dela estavam estranhos. 442 00:24:49,866 --> 00:24:51,900 E voc� acha que eu a matei e vim escond�-la aqui 443 00:24:52,033 --> 00:24:54,033 -entre os filmes, ou o qu�? -Isso tamb�m n�o, 444 00:24:54,333 --> 00:24:56,533 mas o que est� acontecendo � muito estranho. 445 00:24:57,600 --> 00:24:59,733 O que tem de estranho a Lorena estar em Chihuahua? 446 00:24:59,933 --> 00:25:01,533 Esse hist�ria eu j� sei. 447 00:25:02,066 --> 00:25:04,200 Bom, te conto que falei 448 00:25:04,366 --> 00:25:06,200 com a princesa da hist�ria hoje pela manh�. 449 00:25:14,966 --> 00:25:16,400 Esse � o telefone do hospital 450 00:25:16,600 --> 00:25:18,933 onde a av� de Lorena est� internada. 451 00:25:19,133 --> 00:25:20,300 Voc� vai encontr�-la a�. A prop�sito, 452 00:25:20,533 --> 00:25:21,766 pode perguntar a ela quando voltar�? 453 00:25:21,933 --> 00:25:23,566 Porque ela n�o quis me dizer. 454 00:25:24,800 --> 00:25:26,933 -Sim. -Ei. 455 00:25:28,200 --> 00:25:30,433 O que te disse no outro dia � verdade. 456 00:25:30,633 --> 00:25:33,000 Gosto de voc�, 457 00:25:33,433 --> 00:25:36,866 mas quero fazer as coisas bem, quero deixar a Lorena e... 458 00:25:37,033 --> 00:25:40,633 depois, o que voc� acha? 459 00:25:41,266 --> 00:25:43,833 N�o pe�a minha opini�o, fa�a o que voc� quiser. 460 00:25:43,933 --> 00:25:46,266 O �nico que sei � que o que fizemos foi errado. 461 00:25:46,366 --> 00:25:49,400 O que est� errado � estar com ela, pensando em voc�. 462 00:26:39,400 --> 00:26:41,133 N�O FUNCIONA 463 00:27:16,400 --> 00:27:19,233 A GUERRA DOS MUNDOS 464 00:27:59,433 --> 00:28:00,733 Ei? 465 00:28:04,233 --> 00:28:05,966 O que joga de ala est� parando mal, 466 00:28:06,066 --> 00:28:07,566 longe da cesta. 467 00:28:07,700 --> 00:28:09,833 Se eu fosse voc�, aproveitaria esse lado. 468 00:28:11,200 --> 00:28:12,500 Certo. 469 00:28:13,200 --> 00:28:14,933 Achei que voc� n�o falava comigo. 470 00:28:15,433 --> 00:28:17,166 N�o ia falar. 471 00:28:17,900 --> 00:28:21,100 Mas sa�ram dois assuntos nos que s� voc� pode me ajudar. 472 00:28:23,333 --> 00:28:24,966 O que voc� mais gostou do livro? 473 00:28:25,400 --> 00:28:27,866 A parte da estrela cadente ou a da invas�o? 474 00:28:33,100 --> 00:28:35,833 Voc� n�o faz ideia do que estou falando, n�o �? 475 00:28:36,166 --> 00:28:38,366 Voc� nunca leu "A Guerra dos Mundos". 476 00:28:40,666 --> 00:28:42,800 � que seu nome est� na ficha de empr�stimos. 477 00:28:43,533 --> 00:28:46,500 Peguei o livro, mas n�o tive tempo de ler. 478 00:28:46,800 --> 00:28:48,700 Para isso voc� queria falar comigo? 479 00:28:50,266 --> 00:28:51,666 Sim. 480 00:28:53,766 --> 00:28:55,600 N�o � importante. 481 00:28:57,966 --> 00:28:59,266 E o outro? 482 00:29:00,166 --> 00:29:02,433 Voc� disse que havia dois assuntos. 483 00:29:10,866 --> 00:29:13,433 Faz tempo achei que voc� gostava de mim. 484 00:29:14,900 --> 00:29:16,533 Mas depois, voc� se comportou t�o mal 485 00:29:16,600 --> 00:29:19,266 que, por isso, ontem, te disse que s� queria ser sua amiga. 486 00:29:20,533 --> 00:29:22,766 Eu sei, desculpa. 487 00:29:23,366 --> 00:29:24,833 Claro que gosto de voc�, 488 00:29:24,966 --> 00:29:26,800 mas voc� � t�o estranha que, realmente, 489 00:29:26,933 --> 00:29:29,200 n�o sei como falar com voc�. 490 00:29:29,866 --> 00:29:32,200 Sinto muito ter te confundido. 491 00:29:32,966 --> 00:29:35,366 Se voc� s� quiser que sejamos amigos, 492 00:29:35,766 --> 00:29:37,033 est� bem. 493 00:29:38,100 --> 00:29:40,000 � que n�o quero isso. 494 00:29:41,966 --> 00:29:44,200 Mas � muito dif�cil falar de... 495 00:29:45,066 --> 00:29:46,333 Voc� sabe. 496 00:29:49,066 --> 00:29:50,566 Sexo? 497 00:29:51,466 --> 00:29:54,266 N�o temos que falar disso se voc� n�o quiser. 498 00:29:55,300 --> 00:29:56,966 Eu acho isso melhor. 499 00:29:57,333 --> 00:29:59,200 N�o falar disso. 500 00:30:00,000 --> 00:30:02,866 Ent�o, posso te convidar para sair? 501 00:30:03,366 --> 00:30:04,600 N�o. 502 00:30:05,400 --> 00:30:07,066 Consiga um pacote de preservativos, 503 00:30:07,166 --> 00:30:09,233 tome banho e a gente se v� �s oito na minha casa. 504 00:30:18,900 --> 00:30:21,433 Hospital Metropolitano do Norte, boa tarde. 505 00:30:21,600 --> 00:30:24,600 Boa tarde, eu gostaria de falar com o quarto 221, 506 00:30:24,700 --> 00:30:25,766 por favor. 507 00:30:25,966 --> 00:30:27,800 -Um minuto. -Obrigado. 508 00:30:35,966 --> 00:30:38,600 Hospital Metropolitano do Norte, boa tarde. 509 00:30:38,766 --> 00:30:40,166 Acho que a liga��o voltou, 510 00:30:40,266 --> 00:30:44,233 gostaria de falar com o quarto 221, por favor. 511 00:30:44,433 --> 00:30:45,600 Claro, n�o desligue. 512 00:30:45,766 --> 00:30:46,900 Muito obrigada. 513 00:30:50,833 --> 00:30:53,900 Hospital Metropolitano do Norte, fale. 514 00:30:54,733 --> 00:30:56,833 Senhorita, n�o entendo o que � que est� acontecendo 515 00:30:56,966 --> 00:30:58,300 mas preciso falar urgentemente 516 00:30:58,500 --> 00:31:00,733 com o quarto 221, com a Sra. Bertha 517 00:31:00,866 --> 00:31:02,433 ou com Lorena Ib��ez, por favor. 518 00:31:03,166 --> 00:31:04,766 Um momento, por favor. 519 00:31:05,400 --> 00:31:06,566 Obrigada. 520 00:31:14,433 --> 00:31:17,266 Hospital Metropolitano do Norte, boa tarde. 521 00:31:34,966 --> 00:31:36,466 Oli, o que aconteceu? 522 00:31:36,600 --> 00:31:38,600 T�nhamos combinado comer juntos. 523 00:31:39,000 --> 00:31:40,400 Desculpa, vov�. 524 00:31:41,666 --> 00:31:44,333 Tive que cumprir um castigo na escola. 525 00:31:44,833 --> 00:31:46,400 Pelo que aconteceu na biblioteca. 526 00:31:46,500 --> 00:31:50,533 Oli! Essas amizades n�o s�o uma boa influ�ncia. 527 00:31:50,766 --> 00:31:52,033 Voc� sempre diz para eu ter amigas. 528 00:31:52,233 --> 00:31:55,233 Sim, mas n�o para que termine intoxicada em um hospital, n�o �? 529 00:31:55,666 --> 00:31:59,400 Bom, j� est� tudo pronto para o p�quer � noite. 530 00:32:00,533 --> 00:32:01,966 Desculpe, vov�, 531 00:32:02,266 --> 00:32:04,366 hoje n�o vou poder acompanh�-lo para depenar anci�os. 532 00:32:04,666 --> 00:32:06,866 Mas � com parceiros, n�o posso ir sozinho 533 00:32:07,033 --> 00:32:08,700 a um p�quer de duplas. 534 00:32:09,033 --> 00:32:11,500 V� com dona Maruca que sempre te olha apaixonada. 535 00:32:11,633 --> 00:32:14,100 Dona Maruca n�o sabe nem contar as cartas. 536 00:32:16,066 --> 00:32:18,133 � s�rio, tenho muita tarefa. 537 00:32:22,166 --> 00:32:23,733 Ei, vov�, voc� est� bem? 538 00:32:24,000 --> 00:32:25,900 Sim, bem, n�o. Como vou estar bem, 539 00:32:26,033 --> 00:32:27,733 se voc� me manda jogar p�quer com Maruca? 540 00:32:27,900 --> 00:32:29,666 N�o � isso. 541 00:32:30,633 --> 00:32:32,200 Noto voc� com uma cor estranha. 542 00:32:32,333 --> 00:32:34,866 Mudei de dieta, deve ser o br�colis. 543 00:32:35,000 --> 00:32:36,300 J� n�o vou comer br�colis. 544 00:32:46,066 --> 00:32:47,533 Srta. Mata, vem ver o seu pai? 545 00:32:47,733 --> 00:32:48,733 Eu a anuncio agora. 546 00:32:49,900 --> 00:32:51,133 Que cheiro � esse? 547 00:32:51,333 --> 00:32:52,333 Qual cheiro? 548 00:32:53,066 --> 00:32:54,400 O que est� sentindo? 549 00:32:54,600 --> 00:32:56,633 Licenciado Mata, sua filha Victoria est� aqui. 550 00:32:58,733 --> 00:33:00,100 Voc� j� pode entrar. 551 00:33:01,533 --> 00:33:03,300 Vem l� de dentro. 552 00:33:37,666 --> 00:33:39,033 Filha? 553 00:33:40,033 --> 00:33:41,200 Oi! 554 00:33:41,333 --> 00:33:42,433 Oi. 555 00:33:44,266 --> 00:33:45,866 O que h� aqui atr�s? 556 00:33:46,966 --> 00:33:48,133 Nada. 557 00:33:48,733 --> 00:33:50,966 Dividiram a� depois da reforma. 558 00:33:52,666 --> 00:33:54,000 Para que queria me ver? 559 00:33:54,133 --> 00:33:55,766 Tenho um presente para voc�. 560 00:33:55,966 --> 00:33:57,000 Venha. 561 00:33:58,800 --> 00:34:00,400 -Um presente? -Sim. 562 00:34:02,533 --> 00:34:04,166 O presente que voc� sempre quis. 563 00:34:05,466 --> 00:34:06,566 Seu novo carro. 564 00:34:08,133 --> 00:34:09,733 O modelo 90 Sport. 565 00:34:11,600 --> 00:34:13,066 -Para mim? -Para voc�. 566 00:34:13,133 --> 00:34:14,700 -S�rio? -S�rio. 567 00:34:15,466 --> 00:34:17,233 -Obrigada. -Quer v�-lo? 568 00:34:17,366 --> 00:34:18,566 -Sim. -Vamos. 569 00:35:52,666 --> 00:35:54,466 Ontem, o pai da Lorena estava muito mal. 570 00:35:55,600 --> 00:35:57,000 E acabou dizendo que n�o sabe 571 00:35:57,066 --> 00:35:58,900 se Lorena estava bem. 572 00:35:59,066 --> 00:36:00,366 Por qu�? 573 00:36:00,466 --> 00:36:02,766 Ia me dizer, mas Puri chegou. 574 00:36:03,300 --> 00:36:04,300 Maldita mulher. 575 00:36:04,500 --> 00:36:06,766 Sim, no final terminei na rua. 576 00:36:07,200 --> 00:36:09,133 N�o tirei muita informa��o. 577 00:36:10,033 --> 00:36:11,566 E voc�? Viu o JP? 578 00:36:12,200 --> 00:36:13,233 Sim. 579 00:36:13,500 --> 00:36:15,933 Me passou o n�mero do hospital de Chihuahua. 580 00:36:16,466 --> 00:36:19,233 Mas n�o sei, a transfer�ncia n�o funciona. 581 00:36:19,366 --> 00:36:21,900 N�o sei, talvez o telefone seja falso. 582 00:36:25,666 --> 00:36:28,600 Voc� acha que todos est�o acobertando algo? 583 00:36:29,266 --> 00:36:31,700 JP e os pais de Lorena? 584 00:36:35,633 --> 00:36:37,133 N�o sei. 585 00:36:38,866 --> 00:36:41,533 N�o sei, mas vamos embora daqui j�. 586 00:36:41,666 --> 00:36:42,733 Por qu�? 587 00:36:42,833 --> 00:36:44,166 Olha para esse lado. 588 00:36:46,566 --> 00:36:49,633 Eu o vi h� pouco. Acho que est� nos seguindo. 589 00:36:50,966 --> 00:36:51,966 Vamos embora. 590 00:36:52,133 --> 00:36:53,133 Ei, o que est� fazendo? 591 00:36:53,233 --> 00:36:54,766 Bom, se est� nos seguindo, vamos ver quem �. 592 00:36:54,866 --> 00:36:56,266 Voc� est� louca? E se for perigoso? 593 00:36:56,400 --> 00:36:58,100 -Por favor! -Chega, vamos, venha! 594 00:37:01,266 --> 00:37:02,333 -Ei! -O qu�? 595 00:37:04,533 --> 00:37:05,633 N�o fa�a isso! 596 00:37:05,966 --> 00:37:07,633 S� vamos ver com cuidado. 597 00:37:12,433 --> 00:37:13,433 Dani, Dani! 598 00:37:13,566 --> 00:37:14,566 Ei! 599 00:37:14,633 --> 00:37:15,800 Dani, v�o nos matar. 600 00:37:16,433 --> 00:37:17,633 Dani. 601 00:37:50,266 --> 00:37:51,833 Devagar, devagar. 602 00:37:52,366 --> 00:37:53,566 A� est�. 603 00:37:56,200 --> 00:37:57,800 Quanto tempo passou? 604 00:37:58,033 --> 00:37:59,433 N�o sei. 605 00:37:59,633 --> 00:38:00,733 Eu estou bem, e voc�? 606 00:38:04,800 --> 00:38:06,000 Bem. 607 00:38:07,766 --> 00:38:09,966 Batemos e n�o... N�o vi... 608 00:38:10,066 --> 00:38:12,600 Garotas, por favor, garotas, garotas, 609 00:38:12,700 --> 00:38:14,666 por favor, sem se mexer, sim? 610 00:38:14,800 --> 00:38:17,200 Preciso revisar seus sinais de vida. 611 00:38:17,300 --> 00:38:18,933 Ver que n�o tenha fraturas. 612 00:38:19,100 --> 00:38:21,466 Vamos lev�-las a um hospital para fazer um raio-x 613 00:38:21,533 --> 00:38:23,066 e examin�-las. 614 00:38:23,633 --> 00:38:25,433 N�o � necess�rio, obrigada. Eu estou bem. 615 00:38:25,533 --> 00:38:27,633 N�o, n�o, Tamara, Tamara, n�o tire. 616 00:38:27,833 --> 00:38:29,366 Est� bem? Calma. 617 00:38:30,700 --> 00:38:31,766 Dani. 618 00:38:32,166 --> 00:38:34,933 Dani, voc� est� em choque. Est� bem? 619 00:38:35,400 --> 00:38:36,900 -Dani. -Calma, respira. 620 00:38:37,033 --> 00:38:38,033 Dani, vamos embora daqui. 621 00:38:38,566 --> 00:38:40,433 Dani. Dani. 622 00:38:41,233 --> 00:38:43,566 Droga! Estamos bem, deixe ela. 623 00:38:45,033 --> 00:38:47,800 Isto n�o � uma ambul�ncia. Quem � voc�? 624 00:38:48,666 --> 00:38:50,300 Como sabe nossos nomes? 625 00:38:50,433 --> 00:38:52,000 Calma, Tamara. 626 00:38:52,233 --> 00:38:53,866 Voc� me disse quando entrou. 627 00:38:54,000 --> 00:38:56,333 Tamara e Daniela, certo? 628 00:38:56,566 --> 00:38:58,333 Deite-se e me deixe. N�o! 629 00:38:59,700 --> 00:39:00,700 Dani, vamos embora. 630 00:39:19,666 --> 00:39:21,000 Ei, o qu�... 631 00:39:23,000 --> 00:39:25,233 Que diabos... Que diabos foi isso? 632 00:39:25,733 --> 00:39:27,900 Nem me lembro de ter batido. 633 00:39:28,033 --> 00:39:29,866 � s�rio, essa ambul�ncia saiu do nada. 634 00:39:30,066 --> 00:39:31,066 E eu juro, 635 00:39:31,133 --> 00:39:32,366 juro que nunca dissemos nossos nomes, Dani. 636 00:39:32,533 --> 00:39:34,666 N�o sei, a verdade � que estou muito confusa. 637 00:39:34,833 --> 00:39:36,100 Minha cabe�a est� doendo. 638 00:39:36,300 --> 00:39:37,900 Diga a seu pai para revisar voc�. 639 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Para qu�? Para ele brigar comigo 640 00:39:39,100 --> 00:39:40,766 por me meter em outro problema? N�o, obrigada. 641 00:39:40,933 --> 00:39:42,366 Vou tomar banho e vou dormir. 642 00:39:42,533 --> 00:39:43,633 Fa�a o mesmo e fique em casa, 643 00:39:43,900 --> 00:39:45,533 porque tenho um mal pressentimento. 644 00:39:45,733 --> 00:39:48,000 Por qu�? E sua for�a? 645 00:39:49,100 --> 00:39:50,833 Acho que foi embora com tudo isso. 646 00:39:51,800 --> 00:39:53,966 -Vejo voc� depois. -Ei. 647 00:40:10,666 --> 00:40:12,200 Trouxe umas cervejas. 648 00:40:12,666 --> 00:40:14,366 Talvez nos ajude a relaxar. 649 00:40:19,100 --> 00:40:20,333 � melhor voc� n�o tomar. 650 00:40:20,500 --> 00:40:22,833 O �lcool � condicionante de disfun��o er�til. 651 00:40:23,366 --> 00:40:25,200 N�o tive queixas, acredite. 652 00:40:27,800 --> 00:40:29,533 Ei, ei. 653 00:40:30,400 --> 00:40:31,833 N�o t�o r�pido. 654 00:40:32,066 --> 00:40:33,500 S� quero relaxar. 655 00:40:33,833 --> 00:40:36,700 Eu li que as mulheres sentem dor na primeira vez. 656 00:40:38,933 --> 00:40:41,166 Voc� esteve com algu�m como eu? 657 00:40:44,100 --> 00:40:45,266 Sim. 658 00:40:45,733 --> 00:40:46,866 Minha primeira vez foi com uma garota 659 00:40:46,966 --> 00:40:49,000 para quem tamb�m era sua primeira vez. 660 00:40:55,966 --> 00:40:57,466 E... 661 00:40:57,733 --> 00:41:00,233 quando isso aconteceu, voc�s desfrutaram? 662 00:41:01,766 --> 00:41:03,933 Achei que voc� n�o queria falar de sexo 663 00:41:04,166 --> 00:41:06,066 e que s� �amos... 664 00:41:07,066 --> 00:41:08,066 fazer. 665 00:41:13,366 --> 00:41:15,900 Responda, por favor. 666 00:41:19,600 --> 00:41:22,633 �ramos um pouco desajeitados, mas sim... 667 00:41:23,300 --> 00:41:25,100 Sim, foi divertido. 668 00:41:28,066 --> 00:41:29,166 Olivia... 669 00:41:30,400 --> 00:41:31,900 S�rio, calma. 670 00:41:32,466 --> 00:41:35,433 Vou fazer com cuidado e voc� ir� me dizendo. 671 00:41:35,633 --> 00:41:37,300 O que voc� acha? 672 00:41:38,900 --> 00:41:40,733 Sim, isso est� bem. 673 00:41:41,600 --> 00:41:43,766 � normal se sentir t�o enjoada? 674 00:41:44,800 --> 00:41:46,366 Bom... 675 00:41:46,600 --> 00:41:49,300 se voc� toma a cerveja de um gole... 676 00:41:50,966 --> 00:41:52,033 Claro. 677 00:41:55,566 --> 00:41:56,966 Calma. 678 00:41:57,166 --> 00:41:59,366 N�o faremos nada que voc� n�o quiser. 679 00:41:59,900 --> 00:42:01,400 Est� bem? 680 00:43:31,100 --> 00:43:33,533 Dani, j� come�ou "Anos Incr�veis". 681 00:43:33,666 --> 00:43:34,966 Dani, voc� n�o vai descer? 682 00:44:46,100 --> 00:44:47,833 Lorena est� bem. 683 00:44:48,066 --> 00:44:51,133 Falei com ela. Est� bem. 684 00:44:51,900 --> 00:44:55,866 Lorena est� bem. Falei com ela. Est� bem. 685 00:45:01,333 --> 00:45:04,133 Falar de Lorena me faz sentir mal. 686 00:45:04,866 --> 00:45:07,400 Falar de Lorena me faz sentir mal. 687 00:45:12,600 --> 00:45:14,233 Lorena est� bem. 688 00:45:16,866 --> 00:45:18,633 Voltou a acontecer como na vez passada. 689 00:45:20,100 --> 00:45:22,166 N�o pode acordar por algum motivo. 690 00:45:22,333 --> 00:45:23,666 Dupliquem a dose. 691 00:45:24,366 --> 00:45:26,300 Pode sofrer uma parada card�aca. 692 00:45:26,700 --> 00:45:27,900 Agora. 693 00:45:49,400 --> 00:45:51,033 O que aconteceu, droga? 694 00:45:51,266 --> 00:45:52,966 Nenhuma pode acordar. 695 00:45:53,133 --> 00:45:54,133 Azucena! 696 00:45:54,233 --> 00:45:56,133 -Respire, Dani, calma. -Enfermeira! 697 00:46:06,066 --> 00:46:08,666 Calma. 698 00:46:12,700 --> 00:46:15,266 Calma. Estou calma. 699 00:46:15,400 --> 00:46:18,133 Calma. Calma. 700 00:46:19,566 --> 00:46:21,100 Estou calma. 701 00:46:25,033 --> 00:46:26,600 -Minha perna! -Doutora, 702 00:46:26,766 --> 00:46:28,366 aplique a dose e abortem a sess�o. 703 00:46:32,566 --> 00:46:34,366 Levem-no imediatamente � sala de cirurgia. 704 00:46:37,566 --> 00:46:40,433 Azucena, por favor, encarregue-se disto. 50333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.