All language subtitles for Combat! 1962 S02E21 -Mail Call- (1964)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:18,810 --> 00:00:22,120 Yes Sir. I've got two patrols due back within the hour I.. 3 00:00:24,480 --> 00:00:26,240 Yes Sir. I certainly will. 4 00:00:28,330 --> 00:00:30,300 Yes Sir. You can be sure I will. 5 00:00:31,160 --> 00:00:32,280 Out. 6 00:00:35,920 --> 00:00:38,700 Where would you go if you were a German Division and wanted to hide? 7 00:00:44,780 --> 00:00:46,120 Germany? 8 00:00:52,170 --> 00:00:53,790 (whistles loudly) 9 00:00:53,960 --> 00:00:55,790 Mail call. 10 00:00:56,510 --> 00:00:57,610 (whistles) 11 00:00:57,610 --> 00:00:58,760 Mail call. 12 00:00:58,760 --> 00:01:02,890 (Lots of voices)Hey Hey. Let's go. 13 00:01:03,960 --> 00:01:05,530 Mail call. 14 00:01:06,120 --> 00:01:10,520 -Private Hogue. -Aw. Hey. Naw. Come on. 15 00:01:10,650 --> 00:01:11,240 Albanney. 16 00:01:11,240 --> 00:01:12,520 -Grandes. -Ha ha. 17 00:01:12,520 --> 00:01:14,090 -Joe Nelson -Right here. Right here. 18 00:01:14,090 --> 00:01:14,940 -Mike Simmons. 19 00:01:16,000 --> 00:01:17,180 -Saunders. 20 00:01:18,460 --> 00:01:19,480 Come on. Gimme. 21 00:01:19,950 --> 00:01:21,210 Horatio Ceese. 22 00:01:21,210 --> 00:01:24,220 Yo. Ya ya ya ya yo. 23 00:01:24,220 --> 00:01:26,220 Here. Hey. Hey. 24 00:01:28,220 --> 00:01:30,590 My kid sister had a boy. I'm an uncle. 25 00:01:31,240 --> 00:01:33,230 It looks like you got to pass out some cigars. 26 00:01:33,710 --> 00:01:35,690 I'll write my brother-in-law back. 27 00:01:35,690 --> 00:01:36,940 Yeah. Yoo hoo. 28 00:01:36,940 --> 00:01:39,920 Meredith Marr. Just fold a bully. 29 00:01:39,920 --> 00:01:42,540 Ha ha ha ha ha. Now she knows he's married. 30 00:01:43,930 --> 00:01:45,820 Hey. Listen you guys. It's from my draft board. 31 00:01:45,820 --> 00:01:47,900 Do you know the penalty for not reporting when summoned. 32 00:01:47,900 --> 00:01:49,420 Yeah. They put you in the service. 33 00:01:49,430 --> 00:01:50,910 (laughter) 34 00:01:52,320 --> 00:01:55,180 I'm serious. 35 00:01:55,180 --> 00:01:58,110 Maybe I'll come back. 36 00:02:02,760 --> 00:02:06,060 Heh heh. Well. I'll tell you. 37 00:02:08,940 --> 00:02:10,520 You're mocking me now. 38 00:02:10,520 --> 00:02:14,030 Hey Sarge, Did you hear that Nelson's got a problem? He's just gotta... 39 00:03:55,720 --> 00:03:57,290 All this time. 40 00:03:58,010 --> 00:04:01,280 England. Halfway across France. We still don't know much about him. 41 00:04:02,160 --> 00:04:04,090 Not even if he's got any folks? 42 00:04:05,770 --> 00:04:07,930 He never was a guy to talk. 43 00:04:08,510 --> 00:04:09,920 Things just foul up. 44 00:04:09,920 --> 00:04:12,860 Maybe he's got a kid. I had one. 45 00:04:13,260 --> 00:04:15,260 Hasn't he been out there long enough? 46 00:04:15,260 --> 00:04:18,330 Yeah. Maybe...Maybe one of us ought to go out there. 47 00:04:18,330 --> 00:04:21,310 Well. If you are going out there. If you need any help, we'll come out. 48 00:04:34,590 --> 00:04:37,180 Um, Hmph. Busy, Sarge. 49 00:04:39,640 --> 00:04:44,700 I uh, huh, just got a letter from my draft board. They uh, want me to report. 50 00:04:49,150 --> 00:04:51,120 Send them..your serial number. 51 00:05:08,430 --> 00:05:10,540 This Lieut. Hanley. He a nice guy? 52 00:05:10,540 --> 00:05:13,880 Oh, the best. He always gives a bottle of champagne to every new man that comes in. 53 00:05:30,910 --> 00:05:33,790 Hey. Maybe that new guy's Johnson's replacement. Huh, Sarge. 54 00:05:39,160 --> 00:05:43,470 No, Red Rook. That area's already been searched. Come back in. Out. 55 00:05:48,410 --> 00:05:50,800 Private Meredith Trent reporting for duty, Sir. 56 00:05:53,530 --> 00:05:54,800 Oh. 57 00:06:00,910 --> 00:06:02,010 Where are your records? 58 00:06:02,010 --> 00:06:05,080 My 201 hasn't caught up with me from the hospital yet Sir. 59 00:06:05,920 --> 00:06:07,420 You were in for that head wound? 60 00:06:07,420 --> 00:06:09,130 Ow. Oh, yes Sir. 61 00:06:09,130 --> 00:06:10,700 It's doing pretty good Sir. 62 00:06:11,370 --> 00:06:13,470 Alright. See Sgt. Saunders. You'll find him outside. 63 00:06:13,470 --> 00:06:15,560 Why don't you guys get off my back. Will you, Sarge? 64 00:06:15,560 --> 00:06:18,010 We'd take him back again if he was drafted. Wouldn't we? 65 00:06:18,010 --> 00:06:20,270 Hey Billy. Why don't you ask for permission to talk about the summon. 66 00:06:20,510 --> 00:06:25,290 Yeah. Well. Then you ask me to send you guys home in civvies and get to work on his tie. (laughter) 67 00:06:25,290 --> 00:06:26,840 Sergeant Saunders? 68 00:06:28,400 --> 00:06:30,330 Ah. The Lieut. just assigned me to your squad. 69 00:06:30,330 --> 00:06:32,330 What's your name? 70 00:06:32,590 --> 00:06:34,940 Trenton. Private Meredith Trenton. 71 00:06:37,450 --> 00:06:39,310 Alright Trenton. Go store your gear somewhere eh. 72 00:06:39,520 --> 00:06:42,040 -I, I'll show you. -Hey. Come on. Come on. 73 00:06:42,040 --> 00:06:45,000 Ya know. We got a real roof over our heads and everything. 74 00:06:53,210 --> 00:06:55,850 Hey Sarge. Lieut. Hanley wants to see you. 75 00:06:58,760 --> 00:07:00,010 All the comforts of home.. 76 00:07:02,010 --> 00:07:05,070 Boy. That Sergeant of yours. He's not very friendly. Is he? 77 00:07:05,070 --> 00:07:08,520 Hold on. Don't get him wrong Trenton. He's really one of the best NCOs in the whole army. 78 00:07:08,700 --> 00:07:11,440 We had mail call earlier. He got a letter that, uh.. 79 00:07:11,610 --> 00:07:13,050 Hit him pretty hard. 80 00:07:13,050 --> 00:07:15,690 Hey uh. Lieut. Hanley just sent for Sgt. Saunders. 81 00:07:15,690 --> 00:07:18,110 Looks like you're in for a patrol your first day here. 82 00:07:18,110 --> 00:07:20,110 Well. That's what we're here for. Isn't it? 83 00:07:20,190 --> 00:07:22,520 Where do I put my gear. I'd like to get a little sack time. 84 00:07:22,670 --> 00:07:25,340 Uh. Might as well take Johnson's place over there. Them two chairs. 85 00:07:26,320 --> 00:07:27,760 Sure. 86 00:07:30,090 --> 00:07:32,570 Get him. You alright? 87 00:07:33,370 --> 00:07:34,570 Rough day. 88 00:07:35,100 --> 00:07:37,420 Say. How long were you in that hospital anyway? 89 00:07:38,750 --> 00:07:40,010 Not even a week. 90 00:07:40,220 --> 00:07:42,460 I told them to give me a purple heart and send me home. 91 00:07:42,460 --> 00:07:46,680 Heh. I'd have made that thing last a month, maybe six weeks even. 92 00:07:46,860 --> 00:07:51,020 Well. I got even. I requisitioned ten cans of the best coffee you ever drank. 93 00:07:52,680 --> 00:07:56,090 Hey. Hah. Ha ha ha. 94 00:08:03,480 --> 00:08:07,560 Some other outfit's picked up a couple of prisoners. Just regular infantry. 95 00:08:07,720 --> 00:08:11,440 Until we get one from the 25th Panzer, we don't even know if they've moved down here. 96 00:08:11,930 --> 00:08:14,300 Well. Where do you want us to search, Lieut.? 97 00:08:25,610 --> 00:08:27,790 Caje, Littlejohn, Nelson. 98 00:08:29,630 --> 00:08:32,000 Trenton. On your feet. 99 00:08:39,000 --> 00:08:40,500 (Crack) 100 00:08:46,940 --> 00:08:49,080 Trenton. On your feet. 101 00:08:49,080 --> 00:08:54,350 Aw. Sarge. I have bed ache, mono and freedom fighting over me. 102 00:08:54,350 --> 00:08:56,010 Alright. We're in a hurry. 103 00:08:57,770 --> 00:09:01,290 Sure Sarge. Rar'in to go. 104 00:09:05,550 --> 00:09:09,740 -Ow. -Hey. 105 00:09:10,920 --> 00:09:12,490 Sit down. Ease the load. 106 00:09:12,490 --> 00:09:15,050 Crazy, I. I got dizzy a little while ago. 107 00:09:15,050 --> 00:09:17,050 Yeah. It was probably that head wound. 108 00:09:18,830 --> 00:09:22,640 Now I, I think my leg, uh.. 109 00:09:24,890 --> 00:09:26,620 Let's have a look. 110 00:09:26,620 --> 00:09:28,840 Oh. It's alright Doc. 111 00:09:28,840 --> 00:09:30,840 Does that hurt? 112 00:09:30,880 --> 00:09:32,430 Gasp. 113 00:09:32,430 --> 00:09:35,400 Aah. Yeah. His knee went out. 114 00:09:36,460 --> 00:09:38,120 Smitty. Get rid of him. 115 00:09:39,660 --> 00:09:42,250 I'll be alright in a minute Sarge. 116 00:09:42,490 --> 00:09:43,790 Doc. 117 00:09:47,500 --> 00:09:49,660 Well. Maybe I could walk the soreness out of it. It's a 118 00:09:49,660 --> 00:09:51,660 Walk. What do you think this is? A picnic? 119 00:09:55,260 --> 00:09:56,650 Come on. Let's go. 120 00:10:00,250 --> 00:10:02,080 Oh. Westby. 121 00:10:02,480 --> 00:10:06,030 A girl I worked with in this insurance company gave me this rabbit's foot, uh. 122 00:10:06,030 --> 00:10:08,030 It's always brought me good luck, uh. 123 00:10:08,520 --> 00:10:11,070 -I thought maybe you'd like it -No no. It's still bringing you good luck. 124 00:10:11,070 --> 00:10:12,700 Got you out of this patrol, didn't it? 125 00:10:47,930 --> 00:10:51,290 Eh. Looks like that weather might close in again. 126 00:10:57,660 --> 00:10:59,280 How's it feel? 127 00:10:59,280 --> 00:11:01,440 Feels fouled up. 128 00:11:01,530 --> 00:11:03,690 Foul up Trenton. That's me. 129 00:11:03,690 --> 00:11:05,400 Two left feet, huh. 130 00:11:05,400 --> 00:11:08,170 You know. I think I'm accident prone. 131 00:11:08,840 --> 00:11:10,880 Maybe you'd better fix the coffee. 132 00:11:10,880 --> 00:11:14,010 Hey, heh. Reminds me of home and mama. 133 00:11:15,560 --> 00:11:18,060 Make enough for the squad when they get back from patrol. Huh. 134 00:11:18,060 --> 00:11:19,580 Oh, yeah. 135 00:11:19,950 --> 00:11:21,550 Hey. You're just in time for Trenton's coffee. 136 00:11:21,550 --> 00:11:23,550 Yeah. Well, Trenton's going to the aid station. 137 00:11:24,670 --> 00:11:27,740 I don't want to go Doc. I just got out of the hospital. 138 00:11:28,060 --> 00:11:29,740 Well. Lieut. gave me a jeep. 139 00:11:29,960 --> 00:11:31,740 Well, then have the jeep back. 140 00:11:32,240 --> 00:11:36,170 Like every time I get out of the hospital, I end up in some replacement depot. 141 00:11:36,410 --> 00:11:39,080 Why, it's too late. He already knows about it. 142 00:11:39,400 --> 00:11:40,960 Why you have to tell him, Doc? 143 00:11:41,070 --> 00:11:44,080 Hey hey. Take it easy. You never had it so good. 144 00:11:44,510 --> 00:11:46,410 You guys don't understand. 145 00:11:46,410 --> 00:11:47,920 May sound crazy but 146 00:11:47,920 --> 00:11:50,200 I'd just like to settle someplace. 147 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 It's a good squad. 148 00:11:52,720 --> 00:11:55,770 Look at Saunders. He gets a letter full of bad news and 149 00:11:56,000 --> 00:11:57,960 Everybody tries to help him. 150 00:11:58,430 --> 00:11:59,960 Look at me. I.. 151 00:12:00,110 --> 00:12:02,800 I foul up on the first patrol, and everyone says it's okay. 152 00:12:03,260 --> 00:12:04,800 That's what I call a real squad. 153 00:12:07,500 --> 00:12:08,960 Oh wow. 154 00:12:10,140 --> 00:12:11,290 I tell you what. 155 00:12:11,290 --> 00:12:13,900 Ah. If I stay with you maybe they'll let me bring you back here. 156 00:12:13,900 --> 00:12:16,270 That uh...fair enough? 157 00:12:17,950 --> 00:12:20,800 -Ten minutes. -Hey. I think I'll go with you. 158 00:12:59,920 --> 00:13:01,150 Hey. 159 00:13:01,420 --> 00:13:03,210 Had no luck, huh. 160 00:13:04,240 --> 00:13:05,390 I've had it much worse. 161 00:13:05,390 --> 00:13:07,240 Fighting the krauts or looking? 162 00:13:07,240 --> 00:13:10,090 Hey. You guys want some genuine hospital coffee? 163 00:13:10,330 --> 00:13:13,370 Well. I'd rather have the hospital, but I'll settle for the coffee. 164 00:13:13,850 --> 00:13:15,580 Grab a cup. 165 00:13:15,690 --> 00:13:17,580 Compliments of Trenton. 166 00:13:19,580 --> 00:13:22,350 -Say. How's the Sarge? -Oh. He's down. 167 00:13:23,450 --> 00:13:24,440 One sad letter, huh. 168 00:13:24,440 --> 00:13:27,400 -Yeah. I guess. -What evers in it, it's sure taking hold. 169 00:13:30,110 --> 00:13:31,980 -Thank you. -Hey Trenton. That's good coffee. 170 00:13:31,980 --> 00:13:34,170 Well, drink hearty. There's nine more cans left. 171 00:13:34,170 --> 00:13:36,510 Hey, uh. How's your leg. Any better? 172 00:13:37,400 --> 00:13:38,970 Oh yeah. 173 00:13:39,900 --> 00:13:41,950 Couldn't you make a hospital case out of it, Trenton. 174 00:13:41,950 --> 00:13:43,740 He said he'd rather stay with us. Isn't that sweet? 175 00:13:43,740 --> 00:13:45,230 Heh he he he. 176 00:13:45,230 --> 00:13:47,230 I told Doc he ought to take his temperature. 177 00:13:47,230 --> 00:13:48,940 Ha ha ha ha ha. 178 00:13:50,460 --> 00:13:52,600 But I've got the other squads out sir. 179 00:13:52,600 --> 00:13:55,960 Yes. It's sectors J and K that completes the pattern for our area. 180 00:13:57,690 --> 00:13:59,070 Yes Sir. I will. 181 00:13:59,530 --> 00:14:01,070 My men too. 182 00:14:02,410 --> 00:14:04,250 Yes Sir. You can count on them. 183 00:14:07,240 --> 00:14:09,560 How soon do we have to go Lieut.? 184 00:14:10,090 --> 00:14:12,880 Captain says S2 wants you out of here in two hours. 185 00:14:13,630 --> 00:14:16,110 You'll be patrolling areas Baker and Charlie. 186 00:14:22,360 --> 00:14:25,880 It's a pretty long haul for men who just came off of patrol, Lieut. 187 00:14:28,410 --> 00:14:31,740 Alright. Two out of 1400 hours. 188 00:14:32,460 --> 00:14:33,710 Yes Sir. 189 00:14:42,570 --> 00:14:44,780 I heard about that. B-Company can make clothes. 190 00:14:44,780 --> 00:14:46,860 -They all sew. -I believe it. 191 00:14:46,860 --> 00:14:48,880 Me and Pitts'll have it back in two hours. 192 00:14:48,890 --> 00:14:51,390 Listen. Give me some hot water. Some more water huh. 193 00:14:51,390 --> 00:14:52,720 I got a fur. Lock my stuff. 194 00:14:52,720 --> 00:14:53,870 It's the first time. 195 00:14:53,950 --> 00:14:55,480 Gotta save your energy. 196 00:14:55,740 --> 00:14:57,240 Pulling out again in two hours. 197 00:14:57,240 --> 00:14:58,700 Sarge. 198 00:14:58,700 --> 00:15:00,060 Come on and have some coffee. 199 00:15:00,060 --> 00:15:02,250 What's the Lieut. think we are anyway? Iron men? 200 00:15:02,320 --> 00:15:07,240 By the way. S2 is pushing everybody down the line these days. We're lucky we don't draw three patrols at night. 201 00:15:07,240 --> 00:15:09,630 So. Compliments of Trenton. 202 00:15:19,280 --> 00:15:21,000 Thanks. How's your leg. 203 00:15:21,200 --> 00:15:22,810 Oh. It, It's not too bad. 204 00:15:23,070 --> 00:15:24,720 Not too bad? 205 00:15:24,730 --> 00:15:29,640 Sarge. You should have seen that poor guy down at the aid station when he was trying to put that knee joint back in place. 206 00:15:29,820 --> 00:15:31,640 I don't think you fell that hard. 207 00:15:31,800 --> 00:15:33,280 Well. Neither did I. 208 00:15:33,280 --> 00:15:36,960 You know. It's funny. I, I got a little dizzy and.. I don't know what happened myself. 209 00:15:37,180 --> 00:15:38,960 I guess it all depends on how you hit.. 210 00:16:04,010 --> 00:16:05,470 Hey Sarge. 211 00:16:05,470 --> 00:16:07,240 What's with the new patrol? 212 00:16:07,240 --> 00:16:08,750 Who goes? 213 00:16:08,750 --> 00:16:10,120 We all go. 214 00:16:10,120 --> 00:16:12,220 A brief on that recon and, uh. 215 00:16:13,320 --> 00:16:15,740 Leave your personal belongings behind. 216 00:16:15,960 --> 00:16:17,980 We don't come back till we have a prisoner. 217 00:16:18,250 --> 00:16:19,980 I wished I was accident prone. 218 00:16:19,980 --> 00:16:21,760 I'd stay prone the rest of this whole war. 219 00:16:30,570 --> 00:16:32,880 And the leg ought to be alright in a couple hours. 220 00:16:33,080 --> 00:16:35,020 Aw. How eager can you get? 221 00:16:39,290 --> 00:16:40,350 Hey, Trenton. 222 00:16:40,570 --> 00:16:42,750 How did you get that cut over your eye? 223 00:16:44,480 --> 00:16:46,780 Jeep stopped too fast. I went through the windshield. 224 00:16:47,710 --> 00:16:49,720 Went through the windshield, huh. 225 00:16:51,320 --> 00:16:52,830 Well. I didn't do it on purpose. 226 00:17:28,680 --> 00:17:30,160 What did I do to him? 227 00:17:30,220 --> 00:17:32,040 Must be that letter. 228 00:17:32,320 --> 00:17:34,300 It's gotta be. 229 00:17:46,410 --> 00:17:47,680 What do you guys think? 230 00:17:48,120 --> 00:17:49,680 Well. I've never seen the Sarge this way. 231 00:17:50,330 --> 00:17:51,500 I don't know. It's like... 232 00:17:51,500 --> 00:17:53,360 Like something gone awful wrong inside. 233 00:17:53,360 --> 00:17:55,360 There ought to be someone can get through to him. 234 00:17:55,710 --> 00:17:56,800 Like who? 235 00:17:56,800 --> 00:17:58,800 Like uh. Maybe the Lieut.? 236 00:17:59,690 --> 00:18:01,640 Worth a try. 237 00:18:01,640 --> 00:18:04,280 -Why don't you try him. -Okay. Umm. 238 00:18:04,300 --> 00:18:05,900 I'll go over to draw a radio. 239 00:18:05,900 --> 00:18:07,200 Right. 240 00:18:11,370 --> 00:18:12,460 (Knock knock knock) 241 00:18:14,220 --> 00:18:16,700 Uh. I just want to draw a radio Sir. 242 00:18:34,520 --> 00:18:36,170 Can I talk to you a minute, Lieut.? 243 00:18:36,170 --> 00:18:37,720 Sure. What's on your mind Kirby? 244 00:18:37,880 --> 00:18:39,520 It's about the Sarge. 245 00:18:41,710 --> 00:18:43,180 Does he know you're here? 246 00:18:43,600 --> 00:18:44,990 No Sir. 247 00:18:45,520 --> 00:18:48,160 Eh you see. He got this letter at mail call in. 248 00:18:48,400 --> 00:18:50,160 It just kinda knocked him for a loop. 249 00:18:52,350 --> 00:18:53,710 What are you driving at? 250 00:18:53,710 --> 00:18:55,710 He just ain't himself Sir. 251 00:18:56,490 --> 00:18:57,710 Do you want to read his mail? 252 00:18:58,170 --> 00:19:00,040 Well Lieut. I mean it. Something's wrong cause 253 00:19:00,040 --> 00:19:02,330 Ever since he got that letter, he's been chewing us out. 254 00:19:04,680 --> 00:19:06,200 Who's he been chewing out Kirby. 255 00:19:06,200 --> 00:19:09,020 You. Caje. Littlejohn. 256 00:19:09,020 --> 00:19:11,020 No Sir. It's Chum. The new man. 257 00:19:11,500 --> 00:19:14,350 See, Sarge is acting like he goofed off on purpose, and.. 258 00:19:14,960 --> 00:19:16,650 Just ain't like Saunders, Sir. 259 00:19:17,160 --> 00:19:18,800 What ever is in that letter's eating him up. 260 00:19:18,800 --> 00:19:21,420 We thought maybe you could talk to him and find out what it is. 261 00:19:22,460 --> 00:19:24,120 I tell you what you do, soldier. 262 00:19:24,920 --> 00:19:26,300 You take care of Kirby. 263 00:19:26,440 --> 00:19:28,280 Let Saunders take care of Saunders. 264 00:19:28,440 --> 00:19:29,980 -Well Lieut. -That's all Kirby. 265 00:19:29,980 --> 00:19:31,980 Better try and log some sack time. 266 00:19:35,020 --> 00:19:36,200 Yes Sir. 267 00:21:37,280 --> 00:21:38,540 Started to aching a little. 268 00:22:21,920 --> 00:22:23,450 Saddle up. Let's go. 269 00:22:28,780 --> 00:22:31,050 Up. No. No. 270 00:22:33,500 --> 00:22:34,460 Hmph. 271 00:22:36,060 --> 00:22:38,010 What's that. It went out again. 272 00:22:38,010 --> 00:22:40,520 Now how could that be. I was just lying here. 273 00:22:41,400 --> 00:22:43,760 -Coarse a little while ago it was aching some. -Yeah.. 274 00:22:43,760 --> 00:22:45,760 Hang on. This is gonna hurt. 275 00:22:48,330 --> 00:22:49,530 Arrggh. 276 00:22:49,840 --> 00:22:51,610 There. That ought to do it. 277 00:22:52,110 --> 00:22:54,640 Holmes. Grenades and ammo for the whole squad. 278 00:22:54,920 --> 00:22:57,450 Smitty. Rations for two days. 279 00:23:03,150 --> 00:23:05,530 I sure wish I was going with you guys. 280 00:23:06,510 --> 00:23:08,060 You got your wish. 281 00:23:12,400 --> 00:23:14,910 -But Sarge. I, I gotta -Be ready in five minutes. 282 00:23:16,060 --> 00:23:18,090 -Sarge. He needs -I said five minutes. 283 00:23:27,550 --> 00:23:28,780 Where's your stuff? 284 00:23:32,320 --> 00:23:33,530 Who you taking with you? 285 00:23:34,090 --> 00:23:35,470 The whole squad. 286 00:23:36,140 --> 00:23:37,470 Trenton too? 287 00:23:38,480 --> 00:23:39,760 Trenton too. 288 00:23:43,260 --> 00:23:45,520 These are the elements that compose the 25th Panzer. 289 00:23:46,410 --> 00:23:49,180 Memorize and destroy it. 290 00:23:59,120 --> 00:24:01,280 You know, you and I been through a lot. 291 00:24:01,280 --> 00:24:04,220 -We were Sergeants together. -That's right. 292 00:24:05,680 --> 00:24:07,260 You got a letter today. 293 00:24:08,170 --> 00:24:09,930 Is there anything I can do? 294 00:24:10,750 --> 00:24:13,980 Thank you Lieut. But there's nothing you or anybody else can do. 295 00:24:16,220 --> 00:24:17,400 Be seeing you. 296 00:24:21,760 --> 00:24:23,370 Alright. Lets move out. 297 00:25:59,310 --> 00:26:00,830 What we gotta do? 298 00:26:01,120 --> 00:26:03,040 Bypass any more Panzers. Keep going. 299 00:26:03,960 --> 00:26:05,310 Keep going. 300 00:26:43,370 --> 00:26:44,880 (Crack) 301 00:27:01,630 --> 00:27:04,440 Ah. We need to splice it. 302 00:27:36,910 --> 00:27:38,280 -Eh. Uh. 303 00:27:40,780 --> 00:27:42,000 Aah. 304 00:27:42,000 --> 00:27:44,080 I think it's out again. 305 00:27:57,820 --> 00:27:59,740 Sergeant. I think I can fix it. 306 00:28:05,950 --> 00:28:08,080 Holmes. Relieve Nelson. 307 00:28:16,970 --> 00:28:18,490 Okay. 308 00:28:18,810 --> 00:28:21,340 I sure hope...I know what I'm doing. 309 00:28:24,480 --> 00:28:26,140 Just hang on Trenton. 310 00:28:26,910 --> 00:28:28,220 Crack. Uh. 311 00:28:28,220 --> 00:28:29,740 Sounded like he broke it. 312 00:28:30,830 --> 00:28:32,680 No no. I think it went back in. 313 00:28:32,910 --> 00:28:34,680 Uh. It hurts. 314 00:28:35,120 --> 00:28:36,680 Still hurts. 315 00:28:36,920 --> 00:28:38,680 Hey. 316 00:28:42,160 --> 00:28:43,850 Sarge? 317 00:28:46,030 --> 00:28:48,010 I think you ought to let him go back. 318 00:28:50,250 --> 00:28:52,040 Think you can make it back? 319 00:28:53,150 --> 00:28:55,050 Yeah. I think so. 320 00:28:55,050 --> 00:28:57,050 Then what's to stop you from coming along? 321 00:29:01,950 --> 00:29:03,100 Here. 322 00:29:05,740 --> 00:29:08,760 Blacken your face. We're pulling out of here in 30 minutes after it's dark. 323 00:29:40,510 --> 00:29:42,110 Checkpoint Easy. 324 00:30:03,660 --> 00:30:05,930 (Vehicles are heard.) 325 00:30:44,120 --> 00:30:46,720 Panzers. Littlejohn. Caje. You take the lookouts. 326 00:30:46,880 --> 00:30:48,120 Give it to me. 327 00:30:48,120 --> 00:30:50,120 Krauts are listening in. They'll clobber us. 328 00:30:50,120 --> 00:30:51,660 You got a better idea. 329 00:30:55,530 --> 00:30:57,040 Checkmate King 2. This is White Rook. 330 00:30:57,040 --> 00:30:58,920 Sir. I've got all squads out now. 331 00:30:58,920 --> 00:31:00,200 No word as of yet. I expect 332 00:31:00,200 --> 00:31:03,660 -Checkmate king 2, White rook. -There's Saunders checking in now Sir. Hang on. 333 00:31:05,290 --> 00:31:07,580 White Rook. I have Black Bishop on the phone. 334 00:31:07,580 --> 00:31:09,360 Do you have any information. Over. 335 00:31:09,660 --> 00:31:13,760 Big pile of junk past Checkpoint Easy. Mostly sardine cans heading south. 336 00:31:13,760 --> 00:31:15,560 Do we come home. Over. 337 00:31:15,760 --> 00:31:17,800 Standby White Rook. I'll check Black Bishop. 338 00:31:24,330 --> 00:31:25,900 White Rook. This is the word. 339 00:31:25,900 --> 00:31:27,900 Must have identification on all units involved. 340 00:31:27,900 --> 00:31:29,900 Black Bishop must have identification on all units. 341 00:31:30,250 --> 00:31:31,900 Do you Roger. Over. 342 00:31:32,030 --> 00:31:33,290 The Americans are near. 343 00:31:33,320 --> 00:31:34,670 They must be inside our lines. 344 00:31:34,670 --> 00:31:36,670 Find them. Go. 345 00:31:40,540 --> 00:31:43,150 Thanks for orders King two. Out 346 00:31:44,670 --> 00:31:47,950 S2 wants identification. There's security guards guarding the roads. 347 00:31:48,140 --> 00:31:49,950 Gonna have to get a Wehrm. 348 00:31:49,950 --> 00:31:53,420 Holmes. Take the point. Kirby. You bring up the rear. 349 00:31:53,850 --> 00:31:55,530 Okay. Let's go. 350 00:33:02,140 --> 00:33:04,460 (German fires two shots) 351 00:33:14,620 --> 00:33:17,480 White Rook. Cross Checkmate King two. 352 00:33:17,480 --> 00:33:19,280 Crown King two. Over. 353 00:33:19,280 --> 00:33:20,880 This is King two. White Rook. Over. 354 00:33:20,880 --> 00:33:22,880 Have identification for Black Bishop. 355 00:33:23,630 --> 00:33:24,910 Tenth Regiment. 356 00:33:25,240 --> 00:33:27,850 25th Panzer. Over. 357 00:33:27,850 --> 00:33:29,320 Good work. Get back fast. Over. 358 00:33:29,320 --> 00:33:31,320 Roger. Out. 359 00:33:31,640 --> 00:33:33,050 Head for home. 360 00:34:27,370 --> 00:34:28,960 Smitty got it in the hip. 361 00:34:32,720 --> 00:34:33,850 Sarge. 362 00:34:34,270 --> 00:34:35,800 Do you know what we gotta do? 363 00:34:35,800 --> 00:34:38,080 We got to go way up over those hills, go way around them. 364 00:34:38,380 --> 00:34:40,030 If we start out and run we can make it. 365 00:34:40,520 --> 00:34:42,030 Who's gonna run for Smitty. 366 00:34:42,890 --> 00:34:44,280 Those krauts. 367 00:34:44,380 --> 00:34:46,280 They're in between us and home. 368 00:34:46,940 --> 00:34:48,200 That's right. 369 00:34:52,040 --> 00:34:54,410 Caje. Come on with me. We'll take a look. 370 00:35:25,230 --> 00:35:26,760 From what we could see they got about ten men. 371 00:35:26,760 --> 00:35:29,390 They have 2 on machine guns and maybe some other small fire power. 372 00:35:29,390 --> 00:35:31,070 Yeah, they're dug in. But strong. 373 00:35:31,180 --> 00:35:33,070 What are we gonna do? 374 00:35:33,800 --> 00:35:35,360 We'll have to flank em Caje. 375 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 You take Littlejohn. 376 00:35:38,360 --> 00:35:39,710 When's Nelson here. 377 00:35:39,880 --> 00:35:41,870 He'll be able to make it in about 4 or 5 minutes. 378 00:35:41,870 --> 00:35:44,430 -Yeah. That ought to do it. -I want you to set. 379 00:35:44,430 --> 00:35:46,220 Get at least two good shots. 380 00:35:46,220 --> 00:35:47,740 We'll try to get some grenades in. 381 00:35:48,000 --> 00:35:49,740 Alright. Let's go. 382 00:35:52,200 --> 00:35:54,440 Move up into the tunnel. 383 00:36:22,990 --> 00:36:24,220 Saunders. 384 00:36:25,770 --> 00:36:27,130 Kirby's been hit. 385 00:36:27,130 --> 00:36:28,510 Haul him back down with Smitty. 386 00:37:01,120 --> 00:37:02,760 Smitty. Move out. 387 00:37:02,760 --> 00:37:04,110 Fight. 388 00:37:04,110 --> 00:37:05,800 Try and take over Kirby's BAR. 389 00:37:05,800 --> 00:37:07,320 Come on. 390 00:37:14,030 --> 00:37:15,530 Let's go. 391 00:37:33,320 --> 00:37:35,080 How long you been getting away with it? 392 00:37:37,480 --> 00:37:39,210 Ever since you been in service? 393 00:37:45,740 --> 00:37:48,670 How many times you been in Combat? Or is this the first? 394 00:37:51,930 --> 00:37:53,440 You're running out of formula. 395 00:37:54,590 --> 00:37:57,820 Maybe if you want to live you stay away from where death is, right. 396 00:37:59,480 --> 00:38:02,810 Every day you spend near an aid station means one day less in a foxhole. 397 00:38:05,210 --> 00:38:06,680 That's it, isn't it Trenton. 398 00:38:08,120 --> 00:38:10,270 Oh that's right. Your one thing. 399 00:38:11,520 --> 00:38:13,880 If I get all the guys in the squad to.. 400 00:38:14,400 --> 00:38:15,550 To like ya. 401 00:38:17,500 --> 00:38:19,500 Make them think you're a real nice joe. 402 00:38:19,980 --> 00:38:21,500 Get em to feel sorry for you. 403 00:38:23,370 --> 00:38:25,470 It's your formula for living isn't it Trenton? 404 00:38:27,150 --> 00:38:28,510 Nobody'd believe you. 405 00:38:29,160 --> 00:38:31,230 No. They won't believe you. 406 00:38:31,920 --> 00:38:33,760 Just be your word against mine. 407 00:38:34,840 --> 00:38:36,410 Caje and Kirby and Doc. 408 00:38:37,290 --> 00:38:38,750 They're all my friends. 409 00:38:40,830 --> 00:38:42,540 They know what you're trying to do. 410 00:38:43,280 --> 00:38:45,920 You been picking on me ever since you got that dear John letter. 411 00:38:48,080 --> 00:38:49,440 Dear John. 412 00:38:49,440 --> 00:38:50,620 Yeah. 413 00:38:50,720 --> 00:38:52,190 Yeah. If it hadn't been for that 414 00:38:52,640 --> 00:38:55,130 I'd still be safe back there at that farmhouse. 415 00:38:55,420 --> 00:38:57,980 But no. You just had to keep after me didn't ya. 416 00:39:00,080 --> 00:39:01,880 You just don't understand. 417 00:39:02,780 --> 00:39:03,880 All you guys. 418 00:39:04,520 --> 00:39:05,790 You can't. 419 00:39:06,170 --> 00:39:07,550 You just don't understand. 420 00:39:08,250 --> 00:39:10,190 Now how do you think I feel? 421 00:39:11,500 --> 00:39:13,120 One man in a mayhem. 422 00:39:13,610 --> 00:39:16,170 All the rest of em, able to do a job. 423 00:39:17,040 --> 00:39:18,890 All I want to do is run. 424 00:39:20,570 --> 00:39:22,410 I don't want to be afraid. 425 00:39:23,180 --> 00:39:24,780 I don't want to die. 426 00:39:25,960 --> 00:39:27,370 I just am. 427 00:39:27,850 --> 00:39:29,370 I'm just no help. 428 00:39:49,020 --> 00:39:50,430 We're all afraid. 429 00:39:51,100 --> 00:39:52,430 They''re not. 430 00:39:53,820 --> 00:39:54,860 You're not. 431 00:39:57,210 --> 00:39:58,330 No, huh. 432 00:40:05,000 --> 00:40:06,680 Hate checking houses. 433 00:40:07,360 --> 00:40:08,680 A kid I know. 434 00:40:09,050 --> 00:40:10,750 He had all the guts in the world. 435 00:40:13,280 --> 00:40:15,610 and the reason he's in the marines in the Pacific. 436 00:40:17,050 --> 00:40:19,290 About 6 months ago I got a letter from him. 437 00:40:21,150 --> 00:40:22,750 Told me he was scared. 438 00:40:27,840 --> 00:40:29,760 I felt like him at times cause I'm his brother. 439 00:40:34,920 --> 00:40:36,960 This morning I got a letter, but uh 440 00:40:37,870 --> 00:40:39,320 Dear John letter. 441 00:40:40,960 --> 00:40:43,740 And they told me that he was reported missing in action. 442 00:40:50,680 --> 00:40:53,150 I don't know if he's living or dead. I don't know. 443 00:40:54,700 --> 00:40:56,640 Don't know inside if he's... 444 00:40:57,150 --> 00:40:59,420 But, uh, he's scared. 445 00:41:00,400 --> 00:41:02,270 I know what you're trying to do. 446 00:41:03,550 --> 00:41:05,000 You're trying to con me. 447 00:41:06,060 --> 00:41:07,500 Why? 448 00:41:14,800 --> 00:41:16,170 Front to Caje. 449 00:41:16,540 --> 00:41:19,230 Come on. For the front. Give me your grenades. 450 00:41:19,470 --> 00:41:23,850 I'm not gonna ask you to follow me. All I want from you is cover fire so I can get close enough to those machine gun nests. 451 00:41:24,430 --> 00:41:25,660 You cover me. 452 00:41:26,480 --> 00:41:27,500 I'll try. 453 00:41:27,500 --> 00:41:29,820 I don't want you to try. I want you to do it. 454 00:41:33,480 --> 00:41:35,370 We need the hill, Trenton. 455 00:42:20,570 --> 00:42:23,580 You're gonna...Leave him out there alone? 456 00:43:20,270 --> 00:43:21,400 Blam 457 00:43:21,400 --> 00:43:23,400 (German rifle fire only. Machine gun out) 458 00:43:26,910 --> 00:43:28,190 Blam 459 00:43:30,600 --> 00:43:32,000 (A lone German continues firing) 460 00:43:32,200 --> 00:43:33,560 Blam 461 00:43:35,200 --> 00:43:37,230 (German guns are silent) 462 00:44:23,640 --> 00:44:25,310 -Look who's out. -Hi. 463 00:44:25,310 --> 00:44:27,310 I guess you came to pick up Kirby eh. 464 00:44:29,560 --> 00:44:32,460 He told me to tell you that he'll be right back. 465 00:44:35,960 --> 00:44:37,050 What happened to Smitty? 466 00:44:37,310 --> 00:44:39,720 Some guys get all the luck. They shipped him home yesterday. 467 00:44:40,480 --> 00:44:42,200 How ya doing? 468 00:44:42,200 --> 00:44:44,200 Doing just fine. 469 00:44:46,760 --> 00:44:48,330 We uh, heard there was a 470 00:44:49,230 --> 00:44:50,840 clerk's office uh. 471 00:44:51,640 --> 00:44:52,840 Got a job open? 472 00:44:53,530 --> 00:44:56,540 Lieutenant Hanley, uh, asked the Captain to put in a word for you. 473 00:44:56,860 --> 00:44:59,180 Maybe there's a future. 474 00:45:04,200 --> 00:45:05,900 Mind if I think it over. 475 00:45:06,120 --> 00:45:08,350 I just might want to come back with a squad. 476 00:45:11,480 --> 00:45:13,740 No. Either way is, It's okay with me. 477 00:45:15,040 --> 00:45:16,360 Thanks. 478 00:45:20,380 --> 00:45:24,300 You know that guy I told you about that was...missing in Okinawa. 479 00:45:25,370 --> 00:45:28,540 -Yeah. -Well. I thought you'd like to know I got a 480 00:45:28,540 --> 00:45:30,320 wire this morning. 481 00:45:31,310 --> 00:45:33,150 And, uh. 482 00:45:33,760 --> 00:45:36,570 My brother walked out of the jungle two days ago. 483 00:45:37,720 --> 00:45:40,120 -You? -Hey Sarge. All ready to go. 484 00:45:55,210 --> 00:45:57,260 Take it easy. 485 00:46:49,580 --> 00:46:52,840 Subs By JackT 485 00:46:53,305 --> 00:46:59,266 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 35256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.