Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,487 --> 00:00:05,923
Slovak Film lnstitute
presents
2
00:00:13,847 --> 00:00:18,477
A PACT WlTH THE DEVlL
3
00:00:24,247 --> 00:00:27,922
Written by:
4
00:00:39,007 --> 00:00:42,716
Edited by:
Sound:
5
00:01:17,167 --> 00:01:22,878
Music:
6
00:01:24,447 --> 00:01:29,601
Starring:
7
00:03:06,687 --> 00:03:11,886
Produced by:
8
00:03:32,407 --> 00:03:37,276
Executive Producer:
9
00:03:43,007 --> 00:03:47,717
Cinematography:
10
00:03:49,087 --> 00:03:53,717
Directed by:
11
00:03:56,607 --> 00:03:57,756
Dear parents!
12
00:03:58,607 --> 00:04:03,362
The reason why we invited you isn't
13
00:04:04,007 --> 00:04:06,202
pleasant for either of us.
14
00:04:06,687 --> 00:04:09,155
We'll show you some pictures.
15
00:04:10,127 --> 00:04:13,403
Look at them carefully.
16
00:04:15,567 --> 00:04:17,159
Thank you.
17
00:04:23,847 --> 00:04:25,041
You heard it.
18
00:04:25,127 --> 00:04:27,721
- We should look at them carefully!
- Why are you showing these?
19
00:04:28,447 --> 00:04:32,599
lt is likely that there are your daughters
20
00:04:32,687 --> 00:04:36,282
in these pictures.
21
00:04:38,367 --> 00:04:41,120
- Our daughters?
- Excuse us!
22
00:04:41,207 --> 00:04:43,482
- What do you mean?
- Gimme that!
23
00:04:43,887 --> 00:04:46,355
ls that a joke?
24
00:04:48,487 --> 00:04:50,603
You must prove it!
25
00:04:50,927 --> 00:04:54,522
We invited you
26
00:04:54,607 --> 00:04:56,916
to ask for your help.
27
00:04:57,007 --> 00:05:00,556
l can't see anything here.
28
00:05:00,647 --> 00:05:02,524
l vouch for our Marcela.
29
00:05:02,607 --> 00:05:04,723
Maybe she hasn't fully acclimatized yet,
30
00:05:04,807 --> 00:05:07,401
but this... impossible!
31
00:05:07,487 --> 00:05:10,365
Our lcka has the best upbringing.
32
00:05:10,447 --> 00:05:12,597
Proper and Christian.
33
00:05:12,687 --> 00:05:14,678
And socialist!
34
00:05:15,087 --> 00:05:17,920
My Emka wears glasses.
35
00:05:18,007 --> 00:05:20,760
And where are glasses here?
36
00:05:25,127 --> 00:05:26,799
l don't know if she's there.
37
00:05:26,887 --> 00:05:30,721
But l'll find out.
38
00:05:31,287 --> 00:05:33,926
l think... this isn't my Olina.
39
00:05:34,287 --> 00:05:36,642
But l'm not sure.
40
00:05:36,727 --> 00:05:40,322
But l used to have this kind of figure.
41
00:05:40,887 --> 00:05:43,481
Unfortunately, this is not all.
42
00:05:43,567 --> 00:05:47,196
There's something even worse.
43
00:05:47,287 --> 00:05:50,040
A pact with the Devil.
44
00:05:50,567 --> 00:05:52,762
A pact with what?
45
00:05:52,847 --> 00:05:54,519
With the Devil!
46
00:05:55,407 --> 00:05:56,556
The Devil.
47
00:05:56,647 --> 00:06:02,677
A secret pact with the Devil is
an old 18th century book
48
00:06:02,767 --> 00:06:03,995
that was written...
49
00:06:04,087 --> 00:06:06,317
l don't understand.
What pact with the Devil?
50
00:06:06,407 --> 00:06:07,760
Do not interrupt me!
51
00:06:08,207 --> 00:06:09,720
What's this got to do with our kids?
52
00:06:09,807 --> 00:06:11,763
Please, sit down.
53
00:06:11,847 --> 00:06:16,443
The title of the book
inspired your daughters
54
00:06:16,527 --> 00:06:19,087
to this incredible action.
55
00:06:19,687 --> 00:06:21,325
Gees, what happened?
56
00:06:21,887 --> 00:06:23,843
Listen up:
57
00:06:23,927 --> 00:06:27,886
We, the undersigned,
solemnly swear
58
00:06:27,967 --> 00:06:30,720
before God and before ourselves,
59
00:06:30,807 --> 00:06:33,799
as we stand here
60
00:06:33,887 --> 00:06:36,606
that before our graduation day,
61
00:06:36,687 --> 00:06:39,918
we will get rid of our virginity.
62
00:06:40,127 --> 00:06:42,083
Of what, please?
63
00:06:42,487 --> 00:06:43,806
Virginity!
64
00:06:43,967 --> 00:06:46,162
l guess you understand that, gees!
65
00:06:47,047 --> 00:06:48,480
Oh Gosh!
66
00:06:48,567 --> 00:06:51,081
May l smoke here?
67
00:06:51,167 --> 00:06:54,000
No! This is a model school,
68
00:06:54,087 --> 00:06:56,203
in every respect!
69
00:06:56,527 --> 00:07:00,122
lf our suspicions are warranted
70
00:07:00,447 --> 00:07:02,961
your daughters won't be allowed to graduate
71
00:07:03,047 --> 00:07:05,356
and they'll be expelled from the school!
72
00:07:05,687 --> 00:07:11,478
What would become of us if such
resolutions spread on a mass scale?
73
00:07:12,367 --> 00:07:15,439
We need concrete evidence, please.
On paper!
74
00:07:15,527 --> 00:07:18,519
Are these your daughters' names, right?
75
00:07:20,327 --> 00:07:25,037
But not their signatures.
Prove they wrote it.
76
00:07:25,127 --> 00:07:28,563
- You prove they didn't!
- And where was it found?
77
00:07:28,647 --> 00:07:31,844
ln your daughter's desk,
Mrs. Pavelkov�.
78
00:07:31,927 --> 00:07:36,523
And these disgusting pictures,
here, here, there!
79
00:07:37,007 --> 00:07:40,886
ln each desk where your daughters sit.
80
00:07:41,887 --> 00:07:43,923
Do you want to add anything?
81
00:07:45,047 --> 00:07:46,765
l've had enough!
82
00:07:49,167 --> 00:07:51,123
Distasteful! Disgusting!
83
00:07:51,207 --> 00:07:53,277
So this is that inspiration of yours?
84
00:07:53,367 --> 00:07:57,076
- Such cocky ones...
- This is for your own good, Emka.
85
00:07:57,167 --> 00:07:59,362
Let me have at least Johnny!
86
00:07:59,447 --> 00:08:02,166
Maybe she can have Johnny.
87
00:08:02,247 --> 00:08:04,363
- Johnny?
- He is dressed.
88
00:08:04,967 --> 00:08:07,083
ls that this dandy?
89
00:08:08,527 --> 00:08:10,483
All of them will be recycled!
90
00:08:13,527 --> 00:08:15,722
l'll show you your privacy!
91
00:08:15,807 --> 00:08:18,321
One more word and you'll
sleep in ur bedroom!
92
00:08:22,207 --> 00:08:24,767
This is for your own good!
93
00:08:25,087 --> 00:08:26,918
And you're grounded.
94
00:08:53,327 --> 00:08:55,204
Try it.
95
00:08:55,447 --> 00:08:57,119
lt's not difficult.
96
00:08:58,887 --> 00:09:01,606
Gees, you hold it like a machinegun!
97
00:09:01,847 --> 00:09:04,042
- How shall l hold it?
- Not this way.
98
00:09:04,767 --> 00:09:06,120
Gently.
99
00:09:07,247 --> 00:09:09,602
Like you're nursing a child.
100
00:09:12,607 --> 00:09:14,086
Try it.
101
00:09:49,727 --> 00:09:51,001
Good evening.
102
00:09:51,847 --> 00:09:53,041
Hope we're not disturbing?
103
00:09:53,127 --> 00:09:55,516
Hallo, smurfs!
Where have you been?
104
00:09:55,607 --> 00:09:57,404
Miki teaches me to play guitar.
105
00:09:57,487 --> 00:09:59,239
l'll show you who a smurf is!
106
00:09:59,327 --> 00:10:02,125
Look at you, the guitar.
107
00:10:02,647 --> 00:10:04,638
What time is it, Mr. Kar�sek?
108
00:10:06,127 --> 00:10:08,800
Nine, it seems.
109
00:10:08,887 --> 00:10:10,639
The end of the visit.
110
00:10:10,807 --> 00:10:13,799
And next time come when,
the parents are at home.
111
00:10:13,887 --> 00:10:15,843
- Yes, please.
- All right then!
112
00:10:16,727 --> 00:10:18,160
ls that clear?
113
00:10:19,367 --> 00:10:23,155
And next time get a hair cut
before you come here.
114
00:10:23,247 --> 00:10:24,600
And this too!
115
00:10:24,687 --> 00:10:27,406
Excuse me, that's mine.
Bye.
116
00:10:27,807 --> 00:10:30,002
Yuk! You're brutal!
117
00:10:30,087 --> 00:10:32,157
l don't wanna see this hairy guy around!
118
00:10:32,247 --> 00:10:34,477
Gosh, what a family!
119
00:10:34,567 --> 00:10:35,761
And what are you doing there?
120
00:10:39,367 --> 00:10:43,440
And what are you doing there?
Why are you bothering us again?
121
00:10:43,527 --> 00:10:45,995
That's not a nuisance!
122
00:10:46,127 --> 00:10:47,924
that's a family chronicle.
123
00:10:52,647 --> 00:10:53,682
Look here!
124
00:10:53,767 --> 00:10:56,281
l look like a moron.
125
00:10:56,647 --> 00:10:59,559
l had this kind of bow shaped legs?
126
00:10:59,647 --> 00:11:02,605
And then they grew straight.
127
00:11:02,767 --> 00:11:05,235
They said you were a prodigy child.
128
00:11:05,327 --> 00:11:08,080
You weren't five yet
when you proclaimed
129
00:11:08,167 --> 00:11:11,796
you wanted to be a theater diva.
130
00:11:16,687 --> 00:11:18,757
See how we like you.
131
00:11:18,847 --> 00:11:21,122
You're our only child!
132
00:11:21,447 --> 00:11:23,278
ls that my fault?
133
00:11:23,367 --> 00:11:25,927
Why this sad tone?
134
00:11:26,007 --> 00:11:29,124
- What are you after?
- Nothing.
135
00:11:31,407 --> 00:11:42,921
But you know
you're in a dangerous age...
136
00:11:43,007 --> 00:11:45,475
and there are some things about which...
137
00:11:45,567 --> 00:11:48,035
You mean things about sex?
138
00:11:48,127 --> 00:11:54,077
We had that in school a long time back.
139
00:11:55,407 --> 00:12:01,118
We verified this theoretical knowledge
in practice, individually.
140
00:12:01,207 --> 00:12:03,243
What do you mean?
141
00:12:03,887 --> 00:12:07,800
Do you want to say that...?
142
00:12:08,527 --> 00:12:10,438
Exactly!
143
00:12:10,887 --> 00:12:14,766
l'm not in the same league with
the Virgin of Orleans any more.
144
00:12:14,847 --> 00:12:18,396
What? What are you saying?
145
00:12:19,247 --> 00:12:22,557
But that pact of yours, or what...
146
00:12:23,047 --> 00:12:25,038
That's just a joke.
147
00:12:25,327 --> 00:12:27,443
l don't believe it.
148
00:12:27,527 --> 00:12:30,087
Resolutions must be fulfilled,
149
00:12:34,007 --> 00:12:36,157
and even exceeded, father.
150
00:12:36,247 --> 00:12:39,762
What exceeded?
151
00:12:40,167 --> 00:12:41,919
You're talking nonsense.
152
00:12:42,007 --> 00:12:44,521
You don't follow population statistics?
153
00:12:44,607 --> 00:12:48,043
- What?
- Of the youth.
154
00:12:49,447 --> 00:12:52,917
So good night. And take care!
155
00:12:54,167 --> 00:12:58,445
This is the end.
156
00:12:58,807 --> 00:13:00,320
l guess this is really...
157
00:13:00,407 --> 00:13:02,523
That kid smokes!
158
00:13:02,607 --> 00:13:05,838
Why are you standing here?
Bring me my meprobamate!
159
00:13:05,927 --> 00:13:07,326
Wait...
160
00:13:08,327 --> 00:13:11,683
Grandma, and why are you sitting here
like this!
161
00:13:11,767 --> 00:13:17,080
Here's a jack, here an ace of hearts...
162
00:13:18,407 --> 00:13:21,126
- ls that you?
- Me?
163
00:13:21,687 --> 00:13:23,757
You're not normal.
164
00:13:24,167 --> 00:13:27,204
A Pact with the Devil! Gosh!
165
00:13:28,607 --> 00:13:30,438
What do you say, Franti�ek, is that me?
166
00:13:30,527 --> 00:13:34,361
l have nothing better to do but to
talk with your teachers.
167
00:13:34,447 --> 00:13:35,766
You were there until now?
168
00:13:35,847 --> 00:13:38,202
Leave ma alone, ok?
169
00:13:38,287 --> 00:13:40,357
And you leave me alone!
170
00:13:40,447 --> 00:13:43,086
Franti�ek! Bring me my slipper!
171
00:13:43,807 --> 00:13:45,525
Come here, Franti�ek,
172
00:13:45,807 --> 00:13:47,160
and eat the picture.
173
00:13:49,087 --> 00:13:51,806
And what if that were me?
174
00:13:51,887 --> 00:13:54,924
All right, l won't be your bodyguard!
175
00:13:55,247 --> 00:13:56,885
Do as you please!
176
00:13:57,487 --> 00:13:59,637
But l want you to graduate!
177
00:13:59,887 --> 00:14:02,355
l got divorced only for your good,
so you'd become somebody!
178
00:14:02,447 --> 00:14:05,166
And now you're getting married
only for my good.
179
00:14:05,607 --> 00:14:07,438
Surely for your good.
180
00:14:07,847 --> 00:14:09,246
You need a father.
181
00:14:09,527 --> 00:14:11,677
l'm too lenient with you.
182
00:14:14,007 --> 00:14:16,282
Franti�ek, don't do this to me!
183
00:14:16,567 --> 00:14:20,082
- Hi, mom!
- Hi. Where have you been?
184
00:14:20,407 --> 00:14:22,682
- ln the movies.
- And what was on?
185
00:14:22,887 --> 00:14:26,596
Such corny stuff.
A road to the marital bed
186
00:14:27,327 --> 00:14:29,397
Boring!
187
00:14:29,487 --> 00:14:31,398
- Here's your stamp!
- For what?
188
00:14:31,487 --> 00:14:33,205
A Pact with the Devil!
189
00:14:33,287 --> 00:14:34,845
My God!
190
00:14:35,847 --> 00:14:38,441
l'll show you the pact!
191
00:14:38,527 --> 00:14:42,805
l'm more than seventeen now,
nobody will beat me!
192
00:14:42,887 --> 00:14:44,002
You may even be twenty!
193
00:14:44,087 --> 00:14:46,521
Your father will give you another stamp!
194
00:14:47,247 --> 00:14:49,397
l'll show you! Don't hide!
195
00:14:55,847 --> 00:14:57,678
Open up!
196
00:15:17,167 --> 00:15:19,635
lmagine, my parents won't even
let me go to the movies.
197
00:15:19,727 --> 00:15:21,718
My mother ripped up my
Johnny Hollyday.
198
00:15:21,807 --> 00:15:24,037
Don't cry, we'll buy you the real one!
199
00:15:24,127 --> 00:15:26,402
You know what my parents
came up with?
200
00:15:26,487 --> 00:15:29,160
They want to stuff me with
some melipramin!
201
00:15:29,247 --> 00:15:31,715
Grandma says
it contains bromine.
202
00:15:31,807 --> 00:15:33,877
She's the only normal person
in our family.
203
00:15:33,967 --> 00:15:35,525
Bromine? What is it for?
204
00:15:35,607 --> 00:15:38,519
Don't be silly! You don't know
what bromine is for?
205
00:15:47,487 --> 00:15:49,364
- Trnkov�!
- Yes, madam?
206
00:15:50,207 --> 00:15:52,084
You're not on a beach! Take it off!
207
00:15:52,167 --> 00:15:54,522
l can't, l have conjunctivitis.
208
00:15:54,607 --> 00:15:57,041
Boro�ov�! Pick it up!
209
00:15:57,127 --> 00:15:59,766
- l didn't throw it there!
- Prove it!
210
00:16:11,527 --> 00:16:13,245
Girls, we must do something!
211
00:16:13,327 --> 00:16:16,125
Or else they'll all eat us alive.
212
00:16:19,887 --> 00:16:21,605
lf you want l can say
213
00:16:21,687 --> 00:16:24,520
it was all my idea.
214
00:16:24,607 --> 00:16:28,156
The pact, pictures,
you didn't know about it.
215
00:16:28,807 --> 00:16:31,241
- Are you nuts?
- They'll kick you out from school.
216
00:16:31,327 --> 00:16:34,000
l don't care, l'll make a living!
217
00:16:34,847 --> 00:16:37,919
What do you want to own up to?
218
00:16:38,007 --> 00:16:40,282
You're a real friend, Ola!
219
00:16:45,407 --> 00:16:51,004
We'll take a look at...
220
00:17:05,927 --> 00:17:08,521
- Do you know anything?
- Not at all!
221
00:17:08,607 --> 00:17:13,317
Please, step in...Trnkov�
222
00:17:17,807 --> 00:17:21,083
Dvorsk�, Pavelkov�,
223
00:17:22,607 --> 00:17:25,599
Boro�ov�, Durcekov�!
224
00:17:31,847 --> 00:17:34,680
Stop showing off!
Give me the shades!
225
00:17:35,087 --> 00:17:37,555
l can't, l have conjunctivitis.
226
00:17:37,807 --> 00:17:40,321
Really? Let me see!
227
00:17:43,647 --> 00:17:45,478
What's that? What do you have?
228
00:17:46,287 --> 00:17:48,676
lt's a birth mark.
229
00:17:52,247 --> 00:17:53,680
Next!
230
00:17:53,767 --> 00:17:59,524
Lo�onsk�, Ple�kov�, Kar�sek!
231
00:18:00,927 --> 00:18:04,317
- Where is Kar�sek?
- Here!
232
00:18:04,847 --> 00:18:09,238
Zork�czy, Garguliak, ��per...
233
00:18:17,007 --> 00:18:19,441
Boys, go to the gym,
234
00:18:19,727 --> 00:18:22,161
and you to the school nurse.
235
00:18:22,647 --> 00:18:24,683
Go now!
236
00:18:25,447 --> 00:18:31,761
And l'll test your knowledge of powers
with irrational exponents.
237
00:19:07,367 --> 00:19:09,085
Next, please!
238
00:19:09,167 --> 00:19:11,044
What's up, Garguliak? Come here!
239
00:19:11,567 --> 00:19:14,843
Please, l can't. l have no money.
240
00:19:15,567 --> 00:19:18,559
Today we give haircuts for free
and we cut it short.
241
00:19:18,767 --> 00:19:20,120
This is a model school, all right?
242
00:19:20,207 --> 00:19:23,165
And l want to have people here,
not some chrysanthemums!
243
00:19:28,687 --> 00:19:31,645
Please, l have to go outside!
244
00:19:31,727 --> 00:19:34,161
- A sudden stomachache, right?
- Right.
245
00:19:37,727 --> 00:19:41,640
Don't speculate, you won't fool me!
246
00:19:46,887 --> 00:19:48,559
What are you doing there?
247
00:19:48,807 --> 00:19:49,876
Where are you climbing?
248
00:19:50,007 --> 00:19:52,316
You'll fall down, listen up!
249
00:19:53,647 --> 00:19:55,683
You'll fall down and get hurt!
250
00:19:56,527 --> 00:19:59,405
Come down now! Are you crazy?
251
00:19:59,687 --> 00:20:03,316
- He got a B from phys ed.
- lf l'm to get a haircut then here!
252
00:20:04,287 --> 00:20:05,163
What's up?
253
00:20:05,247 --> 00:20:08,876
Tonsil, teethes and stuff.
They say we're slacking off.
254
00:20:08,967 --> 00:20:11,356
Don't worry, the doctor is nice.
255
00:20:12,447 --> 00:20:13,675
- Boro�ov�!
- Here!
256
00:20:13,767 --> 00:20:17,760
Trnkov�, Pavelkov�, Durcekov�,
Dvorsk�, all here?
257
00:20:19,687 --> 00:20:20,517
Get undressed.
258
00:20:20,607 --> 00:20:23,838
But l'm in good health.
259
00:20:24,527 --> 00:20:26,199
And l'm not slacking off!
260
00:20:26,967 --> 00:20:29,003
Get undressed, hurry up!
261
00:20:29,647 --> 00:20:33,083
Your parents want me to
give you a check up.
262
00:20:33,167 --> 00:20:35,283
Complete, if you know what l mean.
263
00:20:35,367 --> 00:20:37,358
Sure!
264
00:20:39,087 --> 00:20:40,122
Yes, please?
265
00:20:40,207 --> 00:20:41,845
Here's the office.
266
00:20:41,927 --> 00:20:44,282
You're an angel!
267
00:20:44,807 --> 00:20:49,722
And can l order two tubes
of that French liquid powder?
268
00:20:50,407 --> 00:20:52,682
And those eyelashes.
269
00:20:52,767 --> 00:20:56,203
And the ltalian hairspray.
270
00:21:00,607 --> 00:21:02,757
Let's get lost!
271
00:22:12,887 --> 00:22:15,845
They wanted to have it on paper,
smurfs.
272
00:22:15,927 --> 00:22:19,636
ln writing.
Legally confirmed virgins.
273
00:22:19,727 --> 00:22:24,517
Just like the legally confirmed insane.
274
00:22:24,727 --> 00:22:27,366
Girls, but this is fun.
275
00:22:28,687 --> 00:22:31,918
You wouldn't laugh if you'd got beaten up
at home like l did.
276
00:22:32,327 --> 00:22:34,477
Now you don't need to make up
your eyes.
277
00:22:37,047 --> 00:22:38,958
But one day they will be sorry.
278
00:22:39,047 --> 00:22:41,163
But one day they will be sorry.
279
00:22:41,767 --> 00:22:43,405
'Cause they're all smurfs.
280
00:22:44,047 --> 00:22:46,515
l wonder how we're gonna get
out of this!
281
00:22:48,447 --> 00:22:50,836
We must prove we didn't write it.
282
00:22:50,967 --> 00:22:51,717
Excuse me!
283
00:22:51,807 --> 00:22:54,037
Why should l prove anything?
284
00:22:54,327 --> 00:22:56,397
l've done nothing.
285
00:22:56,647 --> 00:22:59,878
Neither have me or her!
But what if they don't believe us?
286
00:23:00,407 --> 00:23:01,840
There is one more option.
287
00:23:01,927 --> 00:23:04,999
When one is to suffer then for what one
288
00:23:05,087 --> 00:23:07,760
...has actually done.
289
00:23:08,207 --> 00:23:11,643
- What do you mean, actually?
- Get men down on their knees.
290
00:23:11,727 --> 00:23:14,799
Are you nuts? You wanna catch a man
somewhere on a street?
291
00:23:15,327 --> 00:23:18,842
Don't lecture us!
lt doesn't concern you anymore.
292
00:23:19,047 --> 00:23:20,958
This is our business!
293
00:23:22,967 --> 00:23:26,755
So, what's the deal?
294
00:23:28,007 --> 00:23:30,157
Look, a chopper!
295
00:23:33,007 --> 00:23:33,996
That's it!
296
00:23:34,087 --> 00:23:37,318
Black will mean no and white yes!
297
00:23:37,407 --> 00:23:39,045
Let's vote!
298
00:23:40,647 --> 00:23:43,719
Yes, no, yes...
299
00:24:32,407 --> 00:24:33,157
You?
300
00:24:33,247 --> 00:24:34,885
Hi, Peter! Me in person!
301
00:24:34,967 --> 00:24:37,003
What, you expected some other woman?
302
00:24:37,087 --> 00:24:40,124
You know l'm very busy on Sundays.
And today it's hell here!
303
00:24:40,847 --> 00:24:43,441
l like to listen to you.
304
00:24:43,567 --> 00:24:45,797
But l'm annoyed when you're here.
305
00:24:46,127 --> 00:24:48,163
l traveled twenty kilometers to get here,
306
00:24:48,247 --> 00:24:50,886
had two flat tires,
and you won't let me in.
307
00:24:50,967 --> 00:24:52,798
l'll buy the ticket.
308
00:24:52,887 --> 00:24:56,197
Leave! Castles belong to workers.
309
00:24:56,567 --> 00:24:58,603
Shall we go or do we have to wait?
310
00:24:59,527 --> 00:25:01,040
See, l'm busy!
311
00:25:01,567 --> 00:25:04,240
Too bad you're so busy today!
312
00:25:06,007 --> 00:25:07,645
Excuse me, l'm here.
313
00:25:07,727 --> 00:25:11,276
The castle was founded in the 13th
century by queen Constance
314
00:25:11,367 --> 00:25:15,519
and it is named after white stone
that can be found here.
315
00:25:15,967 --> 00:25:18,037
And now look up!
316
00:25:20,527 --> 00:25:22,438
What do you mean, today?
317
00:25:22,527 --> 00:25:25,087
'Cause today l love you so much.
318
00:25:27,047 --> 00:25:29,959
ln this vessel escaped
from Turkish captivity
319
00:25:30,047 --> 00:25:31,400
Count Mikul� P�lffy,
320
00:25:31,487 --> 00:25:34,524
who liked women and boat rowing.
321
00:25:35,887 --> 00:25:39,402
Prove it. And not just with words.
322
00:25:39,687 --> 00:25:41,518
l'll prove it to you today.
323
00:25:44,487 --> 00:25:48,116
Please come in, we have 35 minutes
to cover seven centuries.
324
00:25:48,207 --> 00:25:51,438
You hear it only once,
but today l'll say it another twenty times.
325
00:25:52,687 --> 00:25:54,837
You're word on it, you will?
326
00:25:54,927 --> 00:25:56,280
My word on it.
327
00:25:56,767 --> 00:25:59,725
This is so nice but when it breaks down,
328
00:25:59,807 --> 00:26:02,879
l can't get no spare parts.
329
00:26:03,127 --> 00:26:06,563
Excuse me, l don't understand you.
330
00:26:07,007 --> 00:26:09,760
You don't speak our language?
331
00:26:41,847 --> 00:26:44,520
Evicka, move next to Jo�ko,
make room for the lady.
332
00:26:44,607 --> 00:26:45,756
Come sit here!
333
00:26:45,847 --> 00:26:48,759
So why are you standing here?
l'm in a hurry!
334
00:26:59,167 --> 00:27:01,362
Would like to get a ride?
335
00:27:01,447 --> 00:27:03,039
Thanks, l don't ride Tatra 603.
336
00:27:03,127 --> 00:27:06,005
Get in, there's plenty of room here.
337
00:27:36,927 --> 00:27:38,485
This is the salla terrena,
338
00:27:38,567 --> 00:27:41,035
the work of ltalian baroque artists.
339
00:27:41,207 --> 00:27:43,277
The room was used as a cooler.
340
00:27:43,487 --> 00:27:45,603
There was an aquarium and pond here.
341
00:27:46,327 --> 00:27:48,921
At that time water was pouring through
the mouths of mascarons on the walls
342
00:27:49,007 --> 00:27:53,159
and today it runs through the whole ceiling.
343
00:27:55,087 --> 00:27:57,203
And now please, turn around!
344
00:28:01,247 --> 00:28:02,760
Our baroque Venus.
345
00:28:02,847 --> 00:28:05,156
The symbol of love and fertility,
346
00:28:05,247 --> 00:28:07,477
the only fire in the coldness of this room.
347
00:28:08,847 --> 00:28:13,477
Her body overflows with the youth
and passion of a young woman.
348
00:28:14,287 --> 00:28:19,407
ln its lower parts it is curved
and hard as marble.
349
00:28:21,207 --> 00:28:23,721
- But you are prettier.
- Maybe.
350
00:28:24,767 --> 00:28:29,761
- And you won't change your mind?
- l won't if you love me.
351
00:28:32,527 --> 00:28:34,438
So look how l'll hurry up.
352
00:28:35,087 --> 00:28:39,239
lt wasn't recommended to stay
in this wet room too long.
353
00:28:39,327 --> 00:28:45,800
Several family members got arthritis
354
00:28:45,887 --> 00:28:48,799
here and were confined to bed for life.
355
00:28:48,887 --> 00:28:52,596
Leave your umbrellas in the holder
on the left.
356
00:28:52,687 --> 00:28:55,042
Let's go please, enter!
357
00:28:55,127 --> 00:28:59,279
Excuse me, you're not allowed to
touch the exhibits.
358
00:28:59,367 --> 00:29:01,403
This is a Venus, not an exhibit!
359
00:29:03,487 --> 00:29:06,047
- Where are you going?
- Over there.
360
00:29:06,127 --> 00:29:09,836
From where?
361
00:29:10,567 --> 00:29:11,636
From over there.
362
00:29:12,767 --> 00:29:15,804
Now it's all clear.
363
00:29:17,087 --> 00:29:20,443
Well, they ruined our Sunday.
364
00:29:20,727 --> 00:29:24,356
We've got neither a day off nor money.
We're screwed.
365
00:29:24,967 --> 00:29:27,845
Money's not everything.
366
00:29:30,167 --> 00:29:33,443
Money's not everything?
367
00:29:34,047 --> 00:29:35,526
And what is, miss?
368
00:29:35,607 --> 00:29:41,204
Love. All you need is love, don't you?
369
00:29:41,287 --> 00:29:43,278
You're great.
370
00:29:43,607 --> 00:29:45,325
And don't call me miss.
371
00:29:45,407 --> 00:29:47,967
lt's not even been a month
since my divorce.
372
00:29:48,047 --> 00:29:49,685
You were married?
373
00:29:49,767 --> 00:29:53,442
Unfortunately. But he wasn't Mr. Right.
374
00:29:53,527 --> 00:29:57,440
You'll find him, young lady!
375
00:30:00,967 --> 00:30:02,480
Testing the broadcasting!
376
00:30:03,327 --> 00:30:07,923
One, two, three, four...
377
00:30:14,927 --> 00:30:18,476
... nine, ten.
378
00:30:19,327 --> 00:30:22,842
Ten, nine, eight...
379
00:30:29,327 --> 00:30:35,118
... three, two, one, zero.
The end.
380
00:31:09,407 --> 00:31:10,442
Hi, Miki!
381
00:31:10,527 --> 00:31:12,597
Don't whistle at me, l'm not a dog.
382
00:31:12,887 --> 00:31:14,320
Take it easy.
383
00:31:14,487 --> 00:31:17,479
lf you want we can go cram math
at our place.
384
00:31:17,807 --> 00:31:19,286
At you place?
385
00:31:19,767 --> 00:31:21,519
Are you crazy?
386
00:31:22,287 --> 00:31:24,403
And let your father kick me out again?
387
00:31:24,487 --> 00:31:27,001
Don't worry. They'll be in church.
388
00:31:27,087 --> 00:31:29,555
From ten to noon.
389
00:31:30,207 --> 00:31:32,641
And two hours is enough, right?
390
00:31:33,047 --> 00:31:36,039
Two hours, depends for what.
391
00:31:36,567 --> 00:31:38,444
So, will you come?
392
00:31:40,687 --> 00:31:45,602
Maybe. l never plan ahead.
393
00:31:48,927 --> 00:31:52,476
What are you carrying?
What is dangerous cargo?
394
00:31:52,567 --> 00:31:56,082
You are dangerous cargo.
395
00:31:56,167 --> 00:31:57,964
You really think
she was married?
396
00:31:58,047 --> 00:32:01,198
l believe everything women tell me.
397
00:32:01,727 --> 00:32:04,799
lf l may ask,
what's your name?
398
00:32:04,887 --> 00:32:06,684
Me? Cleopatra.
399
00:32:07,247 --> 00:32:08,441
lt's not my fault.
400
00:32:08,527 --> 00:32:11,599
A beautiful name. And it suits you.
401
00:32:11,687 --> 00:32:13,678
The first Cleopatra on our board.
402
00:32:13,767 --> 00:32:16,076
And she has such nice tan!
403
00:32:16,167 --> 00:32:17,885
Look at her nice tan.
404
00:32:18,447 --> 00:32:20,677
You, don't you want to stroke me too?
405
00:32:21,327 --> 00:32:22,965
You're not my type.
406
00:32:23,047 --> 00:32:24,878
Your hands are shaking.
407
00:32:24,967 --> 00:32:27,322
That's from smoking.
408
00:32:27,727 --> 00:32:29,558
Shall we stop somewhere?
409
00:32:29,967 --> 00:32:31,844
At some water, what do you say?
410
00:32:31,927 --> 00:32:34,919
We can lie down and take a sunbath.
411
00:32:35,207 --> 00:32:36,640
l'll bite you!
412
00:32:37,127 --> 00:32:38,958
Gees!
413
00:33:13,687 --> 00:33:15,279
The look of the castle changed.
414
00:33:15,367 --> 00:33:17,403
Renaissance, baroque, rococo.
415
00:33:17,487 --> 00:33:20,718
And on this staircase knights used to
ride their horses.
416
00:33:20,847 --> 00:33:22,599
Jo�ko, let's go!
417
00:33:25,287 --> 00:33:25,958
Go!
418
00:33:26,047 --> 00:33:28,356
l'm neither a knight nor a horse!
419
00:33:28,847 --> 00:33:33,716
Two noble family trees,
11 portraits of hussars of little value.
420
00:33:33,807 --> 00:33:35,525
Nothing really interesting.
421
00:33:35,607 --> 00:33:37,518
The renaissance chest you,
can see here...
422
00:33:37,607 --> 00:33:38,357
Please...
423
00:33:38,447 --> 00:33:40,642
What? You're not interested in
renaissance chests?
424
00:33:40,727 --> 00:33:42,445
No please,
l'm interested in everything.
425
00:33:42,527 --> 00:33:46,759
These days l specialize in
immoral life of feudal nobility.
426
00:33:46,847 --> 00:33:49,486
- Do you know any details?
- Why do you want to know?
427
00:33:49,567 --> 00:33:51,637
l lecture for farm workers.
428
00:33:51,727 --> 00:33:55,083
They shouldn't forget who exploited them
for centuries.
429
00:33:55,167 --> 00:34:01,197
Well, from depravities we only have
this sled here.
430
00:34:01,807 --> 00:34:03,160
The coachman would sit in the back
431
00:34:03,407 --> 00:34:05,398
and on the sled the most beautiful woman,
432
00:34:05,487 --> 00:34:09,844
the carnival queen would be riding,
adorned with precious jewels.
433
00:34:10,527 --> 00:34:13,678
All this for our money.
434
00:34:13,767 --> 00:34:16,600
Pretty countesses were sitting here!
435
00:34:16,687 --> 00:34:18,917
A frosty carnival night,
436
00:34:19,007 --> 00:34:23,239
wine, women, card tables...
437
00:34:23,567 --> 00:34:26,206
counts playing cards until the morning.
438
00:34:27,607 --> 00:34:30,917
ln one night the count would squander
439
00:34:31,287 --> 00:34:37,999
away everything he squeezed out
from the blistered hands of people.
440
00:34:38,087 --> 00:34:40,726
And what should've he done
when he had a bad hand?
441
00:35:08,647 --> 00:35:10,524
Moron.
442
00:35:21,567 --> 00:35:23,922
- Hi.
- Finally!
443
00:35:24,127 --> 00:35:25,845
You dropped something.
444
00:35:27,407 --> 00:35:28,965
Come on in.
445
00:35:30,607 --> 00:35:33,167
You're not sensitive to draft?
446
00:35:37,847 --> 00:35:39,280
Are you glued there?
447
00:35:39,367 --> 00:35:41,676
Try sitting down, Kar�sek.
448
00:35:42,647 --> 00:35:45,400
All right, l may.
449
00:35:45,687 --> 00:35:47,245
Watch out, don't fall!
450
00:35:47,327 --> 00:35:50,364
You'll fall from the sofa
and break your leg.
451
00:35:51,207 --> 00:35:55,962
Gosh, stop digging in the nose!
452
00:35:56,887 --> 00:35:58,878
Why do you care?
453
00:35:59,687 --> 00:36:01,006
l'm just thinking.
454
00:36:01,087 --> 00:36:03,396
l didn't invite you to do that.
455
00:36:09,647 --> 00:36:13,196
- What's the matter?
- What's up with you?
456
00:36:15,127 --> 00:36:17,561
l'm afraid l'm bored.
457
00:36:18,887 --> 00:36:20,878
You're a real looker, Miki.
458
00:36:20,967 --> 00:36:23,276
Good you didn't get a haircut.
459
00:36:23,367 --> 00:36:25,597
You're so great.
460
00:36:26,367 --> 00:36:30,440
Great...but l'll get a reprimand
for misbehaving.
461
00:36:30,527 --> 00:36:31,926
But you've got your hair!
462
00:36:32,007 --> 00:36:34,237
You showed you're a man.
463
00:36:34,567 --> 00:36:37,445
l wouldn't want you without your hair.
464
00:36:42,047 --> 00:36:45,483
lmagine, we've been dating for
three months already.
465
00:36:47,287 --> 00:36:50,438
Three and a half. Damn long.
466
00:36:51,167 --> 00:36:54,398
Since l came to your school.
467
00:36:55,367 --> 00:36:56,925
Those are you parents?
468
00:37:03,247 --> 00:37:04,839
Those are smurfs.
469
00:37:04,927 --> 00:37:07,725
They'd gone out for three years
and then they had themselves framed.
470
00:37:07,807 --> 00:37:09,081
Three years?
471
00:37:09,167 --> 00:37:10,725
No kidding, that must've been hell!
472
00:37:10,807 --> 00:37:13,321
Those were funny times.
473
00:37:13,407 --> 00:37:16,399
But we don't have to go out
for three years,
474
00:37:16,487 --> 00:37:19,718
and don't have to have ourselves framed.
475
00:37:20,087 --> 00:37:23,159
We can do whatever we want, right?
476
00:37:23,247 --> 00:37:25,238
lt looks like in a church here.
477
00:37:28,447 --> 00:37:29,926
These are the apostles, right?
478
00:37:30,407 --> 00:37:32,557
That's the Last Supper, right?
479
00:37:34,967 --> 00:37:37,242
Which one is Judas?
480
00:37:38,087 --> 00:37:40,726
Judas was there, but he left.
481
00:37:41,607 --> 00:37:45,316
But the apostles must be complete,
482
00:37:45,407 --> 00:37:48,365
like soccer players, or so.
483
00:37:48,447 --> 00:37:52,599
Judas was there, but he left...
to have a beer!
484
00:37:52,967 --> 00:37:56,880
Don't worry, he may come back.
485
00:37:56,967 --> 00:37:59,083
l'm not worried, but l think,
486
00:37:59,167 --> 00:38:04,799
they should all be there,
when the supper is the last one.
487
00:38:05,527 --> 00:38:10,203
Did you com here to stare at
holly pictures? Go to hell!
488
00:38:11,247 --> 00:38:15,206
What do you think why
l call you here?
489
00:38:18,167 --> 00:38:20,237
To cram math?
490
00:38:21,607 --> 00:38:25,077
Math! Silly!
491
00:38:25,847 --> 00:38:28,645
Are you really the kind of man
you pretend to be?
492
00:38:29,327 --> 00:38:31,363
l have a strange feeling.
493
00:38:32,927 --> 00:38:37,364
lf your father catches me here
he'll kill me.
494
00:38:38,407 --> 00:38:42,002
Are you scared?
Wanna have a drink?
495
00:38:43,007 --> 00:38:44,963
Red or white wine?
496
00:38:45,527 --> 00:38:47,404
What do you like?
497
00:38:47,967 --> 00:38:49,161
Well... brandy.
498
00:38:49,247 --> 00:38:52,045
Don't worry! Smurfs have it all.
499
00:40:11,727 --> 00:40:17,279
- Mikino, you like it?
- More.
500
00:40:21,847 --> 00:40:24,520
Do you feel anything?
501
00:40:27,767 --> 00:40:30,281
Something like soap.
502
00:40:30,847 --> 00:40:33,884
Are you nuts?
This is original, imported!
503
00:40:34,327 --> 00:40:37,922
Father keeps it for the main accountant.
He wouldn't give him soap!
504
00:40:38,807 --> 00:40:42,436
What's up with your daddy?
505
00:40:43,127 --> 00:40:46,437
lnspection, cash short, or a law suit?
506
00:40:46,527 --> 00:40:48,165
Promotion!
507
00:40:48,247 --> 00:40:52,081
And this is for accountant's wife.
508
00:40:52,167 --> 00:40:54,681
lt's all about who knows whom!
509
00:40:54,767 --> 00:40:56,962
How do you like me?
510
00:40:57,047 --> 00:40:59,800
You have a nice figure.
511
00:41:01,247 --> 00:41:03,442
But don't strip in front of me.
512
00:41:03,527 --> 00:41:05,358
l'm not a garden gnome
513
00:41:05,727 --> 00:41:06,842
or a eunuch,
514
00:41:06,927 --> 00:41:09,725
so save if for somebody else.
515
00:41:10,087 --> 00:41:11,725
Stop fooling around!
516
00:41:12,127 --> 00:41:14,163
Don't be silly, stop it!
517
00:41:14,247 --> 00:41:16,920
lf we had more time l'd show you!
518
00:41:17,287 --> 00:41:20,643
lt's almost eleven, you're parents
will show up and kick me out.
519
00:41:20,727 --> 00:41:23,036
Eleven?
520
00:41:23,607 --> 00:41:27,566
Bonehead, you turned the clock ahead!
lt's just half past ten.
521
00:41:36,887 --> 00:41:42,200
There's nothing we can do.
You'll be my first man!
522
00:41:43,047 --> 00:41:44,241
Wait, don't be silly!
523
00:41:44,327 --> 00:41:45,885
Don't pester me!
524
00:41:45,967 --> 00:41:47,639
Leave me alone!
525
00:41:47,727 --> 00:41:50,605
What do you mean?
526
00:41:51,287 --> 00:41:57,123
The first man... that needs some relax.
527
00:41:58,807 --> 00:42:02,766
What do you mean?
528
00:42:02,967 --> 00:42:05,083
Why are you hesitating?
529
00:42:07,847 --> 00:42:09,075
l'm not hesitating.
530
00:42:24,327 --> 00:42:27,364
Calm down, it's not my parents.
l won't open.
531
00:42:30,367 --> 00:42:32,244
Gees, it's the smurfs!
532
00:42:32,327 --> 00:42:35,842
Mr. Boro� will be pleasantly surprised
533
00:42:35,927 --> 00:42:39,715
and we will sit down to a cordial
discussion.
534
00:42:39,807 --> 00:42:41,798
Don't talk and don't stand here
like a jackass!
535
00:42:42,247 --> 00:42:44,920
Where do you want to put me?
536
00:42:45,007 --> 00:42:47,601
You think l'm a coward?
537
00:42:47,887 --> 00:42:49,798
Undo it!
538
00:42:49,887 --> 00:42:52,355
There's no use!
539
00:42:53,087 --> 00:42:57,922
We'd certainly argue really tough.
540
00:43:09,607 --> 00:43:13,395
l hate moth balls.
541
00:43:14,807 --> 00:43:16,604
l hate moth balls.
542
00:43:22,927 --> 00:43:24,645
What's up?
Why you didn't open the door?
543
00:43:24,727 --> 00:43:26,797
l fell asleep, l have a headache.
544
00:43:26,887 --> 00:43:29,196
And l forgot about the key.
545
00:43:32,887 --> 00:43:34,525
What's the smell?
Cologne or brandy?
546
00:43:34,607 --> 00:43:35,596
Here?
547
00:43:35,847 --> 00:43:38,315
l can't smell anything!
548
00:43:38,487 --> 00:43:40,955
- Do you know where my application is?
- What application?
549
00:43:41,047 --> 00:43:43,003
For promotion.
550
00:43:45,967 --> 00:43:48,117
Where can it be?
551
00:43:48,807 --> 00:43:52,720
ln the church Kuchajd�k told me
552
00:43:52,807 --> 00:43:56,880
that the main accountant
would come to the rally.
553
00:43:57,447 --> 00:44:02,601
l'll invite him to good mass wine,
554
00:44:03,607 --> 00:44:05,598
maybe we'll befriend each other,
555
00:44:05,687 --> 00:44:08,155
at least through the labor unions.
556
00:44:08,607 --> 00:44:10,518
We'll sing...
557
00:44:16,807 --> 00:44:20,720
but he'll get the brandy and gown only
when it's all set.
558
00:44:20,807 --> 00:44:22,001
But that application...
559
00:44:22,087 --> 00:44:24,442
Maybe mother put it into the wardrobe.
560
00:44:29,607 --> 00:44:32,075
Maybe it's here!
561
00:44:32,167 --> 00:44:35,284
Good thing she didn't put it into
the fridge.
562
00:44:35,887 --> 00:44:40,597
lf this works out
l'll earn two hundreds more.
563
00:44:40,887 --> 00:44:43,355
That is two thousand four hundreds a year,
564
00:44:43,567 --> 00:44:46,035
twelve thousands in five years,
565
00:44:46,127 --> 00:44:50,757
twenty-four thousands in ten years...
566
00:44:51,167 --> 00:44:54,842
ln thirteen, fifteen years we could have
a smaller car.
567
00:44:54,927 --> 00:44:57,361
A nice red Fiat.
568
00:45:10,647 --> 00:45:13,605
Man, l was so wrong!
569
00:45:14,047 --> 00:45:15,321
Did l say it was like soap?
570
00:45:16,447 --> 00:45:18,836
Are you mad?
Turn it off, you drunkard!
571
00:45:19,527 --> 00:45:22,405
What drunkard?
572
00:45:24,007 --> 00:45:25,998
Shouldn't l get a shave?
573
00:45:26,087 --> 00:45:27,281
A shave? You already did.
574
00:45:27,367 --> 00:45:30,120
You won't shave a hundred times a day
because of the main accountant!
575
00:45:30,207 --> 00:45:31,435
Not because of him,
but because of this.
576
00:45:31,527 --> 00:45:34,564
Warm up some water,
l'm in a hurry.
577
00:46:49,847 --> 00:46:51,838
What are you doing there?
578
00:46:59,967 --> 00:47:01,400
Are you all right?
579
00:47:03,727 --> 00:47:05,479
And what is this?
580
00:47:05,607 --> 00:47:08,075
Are you blind? That's a hat!
581
00:47:08,167 --> 00:47:11,204
But you were hanging from the window!
What does it mean?
582
00:47:11,847 --> 00:47:13,883
One can't hang from windows
these days?
583
00:47:15,167 --> 00:47:16,600
Stop!
584
00:47:18,127 --> 00:47:19,719
A fine of thirty crowns!
585
00:47:24,847 --> 00:47:26,917
Please, there or there?
586
00:47:28,927 --> 00:47:30,565
Nowhere.
587
00:47:32,567 --> 00:47:34,637
Come, l'll give you a ride.
588
00:47:34,727 --> 00:47:35,762
Please!
589
00:47:50,887 --> 00:47:53,640
lt's nice to have a chat
with somebody.
590
00:47:54,967 --> 00:47:58,039
The trip is long, the car is in run-up,
591
00:47:58,127 --> 00:48:01,085
at least l won't get asleep.
592
00:48:02,167 --> 00:48:03,839
What's your name?
593
00:48:04,567 --> 00:48:06,319
No, wait, l will guess.
594
00:48:06,527 --> 00:48:08,563
Let's say M�ria.
595
00:48:08,647 --> 00:48:09,966
Yes? No?
596
00:48:10,047 --> 00:48:13,039
Mari�ka. No?
597
00:48:13,487 --> 00:48:16,081
What am l saying... llonka?
598
00:48:16,967 --> 00:48:18,366
l give up.
599
00:48:19,007 --> 00:48:20,486
So tell me!
600
00:48:20,887 --> 00:48:22,684
Cleopatra!
601
00:48:23,247 --> 00:48:24,202
lt's not my fault.
602
00:48:24,287 --> 00:48:25,845
l know, parents.
603
00:48:25,927 --> 00:48:28,839
And you know it suits you?
604
00:48:29,247 --> 00:48:31,966
You're such a... Greek type.
605
00:48:32,447 --> 00:48:34,483
And excuse me, how old are you?
606
00:48:34,847 --> 00:48:36,439
Maybe eighteen.
607
00:48:36,847 --> 00:48:38,166
And you?
608
00:48:38,527 --> 00:48:41,758
Too, but you have to multiply it a bit.
609
00:48:44,887 --> 00:48:48,926
- l'd like to have a car like this.
- We each have something.
610
00:48:50,167 --> 00:48:51,646
You also have a radio?
611
00:48:51,727 --> 00:48:53,160
Yes, but this is an ashtray.
612
00:48:53,247 --> 00:48:55,556
This is a radio.
613
00:48:56,727 --> 00:48:58,285
- This?
- Nope.
614
00:48:59,247 --> 00:49:00,362
So l will ...
615
00:49:00,447 --> 00:49:01,675
Do you like it?
616
00:49:01,767 --> 00:49:03,439
- So, what?
- Ko�ice.
617
00:49:03,527 --> 00:49:04,642
Why?
618
00:49:04,727 --> 00:49:06,524
l listen to fairytales.
619
00:49:06,607 --> 00:49:09,565
You listen to fairytales?
620
00:49:09,847 --> 00:49:12,202
Regularly. l like it.
621
00:49:15,207 --> 00:49:17,516
Folk tales are beautiful
622
00:49:17,607 --> 00:49:20,326
because good prevails over evil
623
00:49:20,407 --> 00:49:22,523
and poor people over the rich.
624
00:49:22,607 --> 00:49:24,563
You said it with such grandeur.
625
00:49:24,807 --> 00:49:26,718
Your kids don't listen to fairytales?
626
00:49:26,807 --> 00:49:30,038
- Excuse me, what kids?
- You don't have kids?
627
00:49:30,407 --> 00:49:31,806
You're not married?
628
00:49:31,887 --> 00:49:35,357
l do have some kids, but they are not as
politically mature as you are.
629
00:49:36,447 --> 00:49:39,837
These four-hundred-year-old rifles
were used for shooting.
630
00:49:40,087 --> 00:49:42,885
They were loaded from the front
and ignited by a flintlock.
631
00:49:43,247 --> 00:49:46,239
This is a Turkish sword used for
decapitation.
632
00:49:46,807 --> 00:49:51,483
This side was used to chop the head off,
the inner blade for cutting off ears.
633
00:49:52,127 --> 00:49:55,403
Man, those Turks would love to have you
in their hands.
634
00:50:01,087 --> 00:50:04,284
- You're not tired?
- No, l'll stay with you.
635
00:50:14,447 --> 00:50:16,119
Only twelve more times.
636
00:50:16,927 --> 00:50:18,883
This is the castle library.
637
00:50:19,127 --> 00:50:21,482
The books are better preserved than
the guns.
638
00:50:22,127 --> 00:50:25,483
We can't go through the square,
there's a rally there.
639
00:50:25,567 --> 00:50:27,000
Are you from here?
640
00:50:27,567 --> 00:50:28,966
What kind of rally is it?
641
00:50:29,367 --> 00:50:31,323
Don't know,
attendance wasn't mandatory.
642
00:50:31,407 --> 00:50:32,123
Pardon me?
643
00:50:32,207 --> 00:50:34,084
l see. lt wasn't mandatory to attend it.
644
00:50:34,647 --> 00:50:38,845
... And all depends on our
hardworking hands,
645
00:50:38,927 --> 00:50:40,519
on our minds,
646
00:50:40,767 --> 00:50:42,678
how and when we will master the tasks
647
00:50:42,767 --> 00:50:45,964
that were, are and will be before us.
648
00:50:46,047 --> 00:50:48,038
These are fairytales too,
but for the grownups.
649
00:50:48,127 --> 00:50:51,278
This way we'll also proceed in our
price policy...
650
00:50:51,367 --> 00:50:52,800
- Gees, Karel!
- What Karel?
651
00:50:52,887 --> 00:50:55,720
My father!
652
00:50:57,127 --> 00:50:58,480
Your father?
653
00:51:06,927 --> 00:51:07,996
So you're not from here?
654
00:51:08,087 --> 00:51:10,476
l'm from Liben and l'm here only
temporarily.
655
00:51:11,527 --> 00:51:13,006
Why haven't you told me right away?
656
00:51:13,087 --> 00:51:16,045
l never tell everything right away.
657
00:51:18,567 --> 00:51:21,206
The horse is of no historical value,
658
00:51:21,287 --> 00:51:23,960
but the gear is valuable.
659
00:51:24,047 --> 00:51:27,403
Enameled and engraved,
made by a baroque artist.
660
00:51:27,887 --> 00:51:32,677
ln the saddle count P�lffy
rode to the coronation of Maria Theresa.
661
00:51:35,167 --> 00:51:39,638
This seemingly plain wardrobe wuold
hide not only clothes,
662
00:51:40,687 --> 00:51:44,123
but also a number of love affairs
of the nobility.
663
00:51:44,807 --> 00:51:46,365
As you may see this is a secret passage.
664
00:51:46,447 --> 00:51:49,439
Now we'll visit the bedroom of
the beautiful countess.
665
00:51:49,527 --> 00:51:51,563
Be careful, there's draft in the wardrobe.
666
00:52:03,447 --> 00:52:07,360
The last stop. Please, get off.
667
00:52:08,007 --> 00:52:09,076
Not going farther?
668
00:52:09,167 --> 00:52:11,601
l am, but without you.
669
00:52:11,687 --> 00:52:13,837
Get our, girl, leave ma alone.
670
00:52:13,927 --> 00:52:15,280
Fat chance!
671
00:52:15,367 --> 00:52:17,597
You haven't seen my father?
672
00:52:17,887 --> 00:52:19,002
He was carrying loads of wine,
673
00:52:19,087 --> 00:52:20,805
you don't wanna let me down.
674
00:52:20,887 --> 00:52:23,526
We're having visitors today.
675
00:52:24,527 --> 00:52:27,519
And l'm about to get married
in a month.
676
00:52:28,847 --> 00:52:30,724
So l ran away from home.
677
00:52:30,887 --> 00:52:33,879
My fianc� is an alcoholic.
678
00:52:33,967 --> 00:52:36,481
Now you listen to me!
679
00:52:38,367 --> 00:52:40,085
You did not run away from home.
680
00:52:40,167 --> 00:52:40,883
Your name is not Cleopatra.
681
00:52:40,967 --> 00:52:42,605
You have no fianc�
682
00:52:42,687 --> 00:52:44,359
and you don't listen to fairytales.
683
00:52:44,447 --> 00:52:45,675
You made all this up,
684
00:52:45,767 --> 00:52:48,235
to make fun of people.
685
00:52:48,327 --> 00:52:49,442
Am l right?
686
00:52:49,527 --> 00:52:52,758
No, l don't want to make fun
687
00:52:53,047 --> 00:52:55,117
l want to be an actress.
688
00:52:55,207 --> 00:52:56,959
l like to pretend,
689
00:52:57,047 --> 00:53:00,756
so with you l was rehearsing.
690
00:53:00,847 --> 00:53:02,200
You're not mad, are you?
691
00:53:02,287 --> 00:53:05,438
Nope! You all are pretending.
692
00:53:05,527 --> 00:53:07,518
But look into my eyes.
693
00:53:07,847 --> 00:53:10,839
An old Chinese proverb says that
in every woman there's
694
00:53:10,927 --> 00:53:13,521
a thousand butterflies, thousand devils
and thousand monkeys.
695
00:53:13,607 --> 00:53:16,280
And looking at you l can see it's true.
696
00:53:16,727 --> 00:53:18,558
And how is it with men?
697
00:53:18,647 --> 00:53:19,443
l don't know.
698
00:53:19,527 --> 00:53:23,327
l wonder how many monkeys
compared to one puny butterfly
699
00:53:23,327 --> 00:53:24,442
there is in you.
700
00:53:24,767 --> 00:53:27,235
So take me a bit farther
701
00:53:27,847 --> 00:53:30,236
and maybe you'll find out.
702
00:53:30,847 --> 00:53:33,315
The horse is of no historical value,
but the gear is original.
703
00:53:33,407 --> 00:53:35,443
lt was commissioned by count P�lffy.
704
00:53:36,007 --> 00:53:38,919
And over there is a secret passage,
please enter!
705
00:53:45,287 --> 00:53:46,686
And now quickly in the wardrobe!
706
00:53:46,767 --> 00:53:48,803
Let's go, there's draft inside!
707
00:53:54,167 --> 00:53:57,284
l can't leave the horse out,
farmers love it.
708
00:53:58,807 --> 00:54:00,160
Please.
709
00:54:00,807 --> 00:54:03,446
A carved bed from the 17th century.
710
00:54:03,527 --> 00:54:06,564
The sides used to be covered and painted
with romantic scenes.
711
00:54:06,647 --> 00:54:09,719
But they burned during WW ll.
712
00:54:09,967 --> 00:54:13,755
This bed is interesting because
of the fact that
713
00:54:14,287 --> 00:54:19,156
the beautiful countess M�ria Sz�csy,
due to her beauty also know
714
00:54:19,247 --> 00:54:22,319
as the Venus from Mur�n
used to sleep in it.
715
00:54:22,767 --> 00:54:23,643
l'll wait for you here.
716
00:54:23,727 --> 00:54:26,366
- May l sit on this chair?
- Just a moment!
717
00:54:31,647 --> 00:54:33,160
But sit on it only after we've left.
718
00:54:34,727 --> 00:54:38,242
Hope you won't disappear.
719
00:54:38,327 --> 00:54:40,204
- l'm far from it...
- Good.
720
00:54:40,327 --> 00:54:41,680
Let's carry on, please!
721
00:54:41,767 --> 00:54:44,918
We'll see a rococo lounge,
collection of hunting trophies,
722
00:54:45,007 --> 00:54:46,998
the castle chapel and catacombs!
723
00:55:35,327 --> 00:55:37,079
ls that the countess?
724
00:55:41,127 --> 00:55:43,083
That's our employee.
725
00:55:43,167 --> 00:55:45,522
Poor thing, she must have loads of work.
726
00:55:45,607 --> 00:55:46,722
Shouldn't we wake her up?
727
00:55:46,807 --> 00:55:48,604
Don't trouble yourself.
728
00:55:49,207 --> 00:55:50,845
We'll go to the castle chapel
729
00:55:50,927 --> 00:55:54,397
and look at a precious baroque altar...
730
00:56:22,047 --> 00:56:23,765
Do you like it here?
731
00:56:24,967 --> 00:56:26,878
Let's play a game.
732
00:56:26,967 --> 00:56:30,642
Close your eyes and don't look.
733
00:56:30,727 --> 00:56:33,321
lmagine l'm a young man...
734
00:56:34,207 --> 00:56:37,756
a younger man, rich,
let's say a foreigner,
735
00:56:37,927 --> 00:56:40,919
and you're not a student,
but a lady.
736
00:56:41,007 --> 00:56:44,283
Not an ordinary one,
but as as they call it
737
00:56:44,367 --> 00:56:46,358
a lady of high society.
738
00:56:46,447 --> 00:56:48,165
Can you picture that?
739
00:56:48,247 --> 00:56:50,807
- Can you?
- Really clearly.
740
00:56:51,647 --> 00:56:54,115
- And who will pay for it?
- Leave it to me.
741
00:56:54,207 --> 00:56:55,606
Waiter!
742
00:56:55,687 --> 00:56:57,325
Just a moment.
743
00:56:58,127 --> 00:57:00,083
Yes, please.
744
00:57:04,207 --> 00:57:08,758
As an appetizer l'll have eggs
with caviar.
745
00:57:08,847 --> 00:57:10,963
Red or black?
746
00:57:11,807 --> 00:57:12,876
Why?
747
00:57:12,967 --> 00:57:17,245
Because we're out of black.
748
00:57:17,527 --> 00:57:21,725
Then l'll have trouts in aspic
749
00:57:22,447 --> 00:57:24,802
and a turtle soup.
750
00:57:25,127 --> 00:57:26,845
Are those turtles alive?
751
00:57:27,127 --> 00:57:30,563
l mean, are they fresh or canned?
752
00:57:30,647 --> 00:57:33,719
Canned, but as fresh as alive.
753
00:57:33,807 --> 00:57:35,365
No, thanks.
754
00:57:35,447 --> 00:57:38,678
l'd rather have that fruit soup.
755
00:57:39,247 --> 00:57:46,881
And the chef's secret for
two people with parmesan.
756
00:57:47,567 --> 00:57:49,876
- With parmesan?
- Why are you surprised?
757
00:57:49,967 --> 00:57:54,677
- You don't have it?
- We have delicious sheep cheese.
758
00:57:54,767 --> 00:57:58,646
The secret for fifty crowns and you
serve it with sheep cheese?
759
00:57:58,727 --> 00:58:00,763
Don't lose your temper, darling!
760
00:58:01,447 --> 00:58:03,677
And we'll finish with something sweet.
761
00:58:04,007 --> 00:58:08,523
Chocolate crepes with whipped cream,
762
00:58:08,607 --> 00:58:12,077
caramel and coffee. That's all.
763
00:58:12,487 --> 00:58:14,079
For me the same,
but no whipped cream
764
00:58:14,167 --> 00:58:16,840
and coffee with saccharin.
765
00:58:18,567 --> 00:58:20,159
Anything to drink, please?
766
00:58:21,367 --> 00:58:24,837
- Beer.
- Champagne.
767
00:58:26,247 --> 00:58:28,363
Waiter!
768
00:58:28,887 --> 00:58:31,560
Please, light up the fireplace.
769
00:58:32,127 --> 00:58:36,006
- Beg your pardon?
- Light up the fireplace!
770
00:58:38,607 --> 00:58:40,677
Now, in the summer?
771
00:58:41,127 --> 00:58:42,924
lt's not about heat.
772
00:58:43,007 --> 00:58:47,444
The lady wants to have a fireplace
ambience, right?
773
00:58:47,967 --> 00:58:52,483
l live the scent of fir wood.
Reminds me of Christmas.
774
00:58:52,967 --> 00:58:55,800
l see, but... just a moment.
775
00:58:56,487 --> 00:58:58,239
Silence!
776
00:58:58,567 --> 00:59:00,637
- But...
- What but?
777
00:59:00,727 --> 00:59:02,638
Your an interhotel!
778
00:59:02,727 --> 00:59:07,676
You don't have parmesan, caviar...
wood.
779
00:59:07,887 --> 00:59:11,163
We should have brought a log with us?
780
00:59:15,807 --> 00:59:19,595
One beer, one champagne.
And fire!
781
00:59:19,687 --> 00:59:22,440
- What fire?
- The lady wants fire.
782
00:59:22,527 --> 00:59:25,724
The lady likes the scent of
fir wood.
783
00:59:26,047 --> 00:59:27,480
Cow!
784
00:59:43,327 --> 00:59:45,238
Well, this is what l'd call an interhotel.
785
00:59:45,567 --> 00:59:47,717
You wanted fire and they give you hell.
786
00:59:47,807 --> 00:59:49,035
Thank you.
787
00:59:49,127 --> 00:59:51,687
That champagne...l don't want you to
go bankrupt.
788
00:59:51,767 --> 00:59:54,235
We'll have a soda and go.
789
00:59:54,327 --> 00:59:57,000
No, you're very natural,
790
00:59:57,087 --> 00:59:59,282
just hold out till the end.
791
01:00:09,487 --> 01:00:11,557
Hi, are going to the pool?
792
01:00:17,487 --> 01:00:18,636
Take me with you, Ed�k!
793
01:00:18,727 --> 01:00:21,480
l can't. Can't you see l'm full?
794
01:00:21,647 --> 01:00:24,241
And lf l gave you a ride what
would you give me?
795
01:00:24,327 --> 01:00:26,636
Don't know, what you would want.
796
01:00:33,247 --> 01:00:34,965
Will you buy me one small beer?
797
01:00:35,047 --> 01:00:37,242
l have no money on me!
798
01:00:37,327 --> 01:00:40,603
Should've said that right away.
Don't keep me!
799
01:01:15,087 --> 01:01:17,555
Yuck! That was tasty!
800
01:01:21,007 --> 01:01:24,966
Why did you say your name
was Cleopatra?
801
01:01:25,767 --> 01:01:28,281
- Sometimes l use a nickname.
- So it's a nickname?
802
01:01:28,367 --> 01:01:30,119
- Do you mind?
- Not at all.
803
01:01:34,367 --> 01:01:36,835
And when you don't use a nickname?
804
01:01:37,567 --> 01:01:40,127
- Then l'm Marcela.
- Marcela... nice.
805
01:01:40,207 --> 01:01:42,084
And you?
806
01:01:42,447 --> 01:01:45,564
- My nickname?
- Nope, the real one!
807
01:01:48,287 --> 01:01:50,881
Well...lt'll be more cozy here.
808
01:01:51,047 --> 01:01:52,196
l had it on the tip of my tongue.
809
01:01:52,287 --> 01:01:54,357
Robert, uncle Robert!
810
01:01:54,447 --> 01:01:55,960
Robert, uncle?
811
01:01:56,047 --> 01:01:57,116
Uncle.
812
01:01:58,087 --> 01:02:00,760
You don't look like an uncle.
813
01:02:01,087 --> 01:02:04,124
You even look younger
than my father.
814
01:02:04,207 --> 01:02:05,686
Your father's so young?
815
01:02:05,767 --> 01:02:08,281
- Nope, on the contrary.
- Thank you so much.
816
01:02:10,007 --> 01:02:13,556
- Shall l add more wood on the fire?
- No, thanks.
817
01:02:17,367 --> 01:02:19,198
l know what you'd need.
818
01:02:19,527 --> 01:02:22,883
Marcela, to your youth.
819
01:02:23,527 --> 01:02:26,883
lsn't it confusing that we're not really on
the first name basis?
820
01:02:26,967 --> 01:02:28,002
To me it isn't.
821
01:02:28,087 --> 01:02:32,399
We may be on the first name basis,
but let's do it officially and ceremonially.
822
01:02:43,807 --> 01:02:45,160
What's wrong?
823
01:02:45,687 --> 01:02:49,646
Nobody ever kissed my hand.
824
01:05:21,967 --> 01:05:25,357
My goodness, it's held out for three
hundred years and now it falls apart!
825
01:05:34,167 --> 01:05:36,397
What do you think about me now?
826
01:05:36,647 --> 01:05:39,480
l think we should have another drink!
827
01:05:39,567 --> 01:05:42,286
So this bottle wouldn't be wasted.
828
01:05:42,367 --> 01:05:44,801
And have a big sip.
829
01:05:45,447 --> 01:05:49,042
l can't drink from the bottle.
And l don't like it that way!
830
01:05:49,367 --> 01:05:53,201
Now you offended me.
You know what we are drinking?
831
01:05:53,287 --> 01:05:55,164
The best champagne.
832
01:05:55,567 --> 01:05:58,604
And that is drunk to friendship!
833
01:06:02,567 --> 01:06:04,398
That's a cool hat.
834
01:06:06,087 --> 01:06:07,361
And what is this?
835
01:06:07,607 --> 01:06:11,566
Also a hat, but now straw.
836
01:06:12,447 --> 01:06:15,917
- All this belongs to your wife?
- Yes, all this.
837
01:06:16,167 --> 01:06:17,646
And this too.
838
01:06:17,727 --> 01:06:19,877
You also have flowers...
839
01:06:20,007 --> 01:06:22,567
You must be a perfect husband.
840
01:06:22,647 --> 01:06:25,115
Yes, l am a perfect husband.
841
01:06:25,207 --> 01:06:27,596
lf she saw us...
842
01:06:27,687 --> 01:06:29,598
What are you doing?
843
01:06:31,407 --> 01:06:32,840
You silly one!
844
01:06:33,247 --> 01:06:36,319
She's been in a spa for fourteen days
and l haven't heard from her.
845
01:06:36,407 --> 01:06:39,638
l'm not even worth a few stupid pennies.
846
01:06:40,407 --> 01:06:42,125
So l'm going to see her.
847
01:06:42,207 --> 01:06:46,041
Well, go.
And on the way take me home.
848
01:06:46,127 --> 01:06:48,846
Anyway, l want to sleep.
849
01:06:48,927 --> 01:06:51,885
Sleep? That's an idea!
850
01:06:53,807 --> 01:06:55,479
What are you doing?
851
01:06:55,567 --> 01:06:58,445
A bed for our Marcelina.
852
01:07:00,167 --> 01:07:02,556
And now watch out!
853
01:07:02,647 --> 01:07:06,322
And Marcelina will sleep tight.
854
01:07:29,287 --> 01:07:31,676
Please, what are you doing?
What do you want?
855
01:07:31,847 --> 01:07:33,439
What are you doing?
856
01:07:36,967 --> 01:07:38,764
lf at least you told me
something nice!
857
01:07:38,847 --> 01:07:40,200
Nice? This is nice.
858
01:07:40,287 --> 01:07:42,278
And you kicked my teeth!
859
01:07:42,367 --> 01:07:43,959
You'll crumple my jeans!
Do you hear me?
860
01:07:44,207 --> 01:07:45,765
Go away!
861
01:07:45,847 --> 01:07:47,997
Do you hear me?
862
01:07:49,207 --> 01:07:50,560
What's up?
863
01:07:52,487 --> 01:07:53,761
Go away, perverts!
864
01:07:53,967 --> 01:07:55,525
l say, go awayt!
865
01:07:56,007 --> 01:08:00,523
These are stupid jokes!
866
01:08:00,687 --> 01:08:02,518
Don't do this to me!
867
01:08:03,847 --> 01:08:05,997
Right, it's two of them in there!
868
01:08:06,087 --> 01:08:08,647
Just be careful or somebody will kick
your butt when you're so daring.
869
01:08:08,847 --> 01:08:10,326
Shut up!
870
01:08:10,407 --> 01:08:13,001
l can call the police!
871
01:08:13,087 --> 01:08:15,317
Wait!
872
01:08:15,407 --> 01:08:18,240
Come, you coward!
873
01:08:19,887 --> 01:08:21,878
Mr. Robert, where are you going?
874
01:08:21,967 --> 01:08:23,639
What, where?
875
01:08:24,567 --> 01:08:26,444
Pull up the hand break!
876
01:08:26,687 --> 01:08:29,838
Pull it up! lt's down there!
877
01:08:31,047 --> 01:08:35,040
You've never been in a car before?
878
01:08:36,047 --> 01:08:38,925
The hand break is down there!
879
01:08:43,007 --> 01:08:47,364
Pull it up!
880
01:08:48,127 --> 01:08:50,277
Gees, it's not mine!
881
01:08:50,367 --> 01:08:51,959
lt's borrowed!
882
01:08:54,767 --> 01:08:58,840
Gosh, Mr. Robert, where are you?
883
01:09:01,287 --> 01:09:02,561
And now l can go see my wife!
884
01:09:02,647 --> 01:09:04,478
My gosh, it's so cold here!
885
01:09:05,607 --> 01:09:08,280
l can't stand it, damn it!
886
01:09:45,167 --> 01:09:46,395
What are you doing tonight?
887
01:09:46,487 --> 01:09:48,284
l'll go to the movies or home.
888
01:09:48,367 --> 01:09:50,244
You wanna go to a party?
889
01:09:50,327 --> 01:09:51,919
- Where?
- At Cupy's place.
890
01:09:52,007 --> 01:09:53,565
lt's a small party.
891
01:09:53,647 --> 01:09:56,605
Cupy's friend doesn't have a date,
her fianc� arrived.
892
01:09:56,687 --> 01:09:58,484
Go to Cupy's party?
Don't be mad!
893
01:09:58,567 --> 01:10:01,400
He goes to college,
what would l do there?
894
01:10:01,487 --> 01:10:02,840
What people do at parties?
895
01:10:02,927 --> 01:10:04,883
Don't be silly and come!
896
01:10:27,927 --> 01:10:29,440
Shower some!
897
01:10:30,607 --> 01:10:32,199
Are you deaf?
898
01:10:32,647 --> 01:10:35,719
When l say shower some,
you'll pour me a drink, capish?
899
01:10:41,527 --> 01:10:43,677
Oli, you're so hot.
900
01:10:45,567 --> 01:10:48,127
You're my blood type.
901
01:10:49,607 --> 01:10:52,917
When Cupy dumps you,
take a chance on me, all right?
902
01:10:53,007 --> 01:10:56,795
You two! Are you making out?
903
01:10:57,727 --> 01:11:00,958
lf you don't dance decently,
l'll kick you out.
904
01:11:02,287 --> 01:11:04,243
Enough?
905
01:11:04,727 --> 01:11:07,116
And treat us as your guests!
906
01:11:08,207 --> 01:11:10,004
Moron!
907
01:11:12,927 --> 01:11:16,886
A nice boy, but not for Olina.
908
01:11:18,487 --> 01:11:20,637
- Shall l shower some?
- Nope, pour.
909
01:11:20,727 --> 01:11:22,319
To yourself as well.
910
01:11:31,727 --> 01:11:33,683
What's that on your face?
911
01:11:33,767 --> 01:11:35,485
Then l can't see.
912
01:11:35,567 --> 01:11:37,558
Just for a moment,
l wanna have a drink with you.
913
01:11:37,647 --> 01:11:39,046
With me?
914
01:11:39,647 --> 01:11:41,842
Hallo, l'm Cupy.
And we drink bottoms up here.
915
01:11:41,927 --> 01:11:43,883
l'm Emka.
916
01:11:53,487 --> 01:11:55,762
This is how Eskimos do it.
917
01:11:55,887 --> 01:11:57,639
Are you all right?
918
01:11:57,727 --> 01:11:59,922
l hope she's not mad at me.
l don't like snots.
919
01:12:00,007 --> 01:12:01,486
Sure she's not mad.
920
01:12:02,007 --> 01:12:03,963
Who'd be mad at Cupy?
921
01:12:04,407 --> 01:12:06,637
lf he bites off your nose,
it's taken as a good joke.
922
01:12:06,727 --> 01:12:10,322
lf he wastes away two semesters,
it's taken as successful studies.
923
01:12:10,687 --> 01:12:14,202
Cupy is like a protected chamois
in a national park.
924
01:12:15,407 --> 01:12:18,285
Somebody's a chamois,
somebody's an idiot.
925
01:12:20,607 --> 01:12:22,484
You talk too much a write home little.
926
01:12:22,567 --> 01:12:24,080
May l?
927
01:12:38,047 --> 01:12:39,366
Are you a good dancer?
928
01:12:39,447 --> 01:12:42,007
Quite good. But not this dance.
929
01:12:43,047 --> 01:12:45,003
Write me when you learn it.
930
01:13:01,607 --> 01:13:03,279
Look how he trained her.
931
01:13:04,767 --> 01:13:06,758
This is how it is
when one has possibilities.
932
01:13:07,287 --> 01:13:09,164
Somebody travels abroad
933
01:13:09,247 --> 01:13:10,566
and somebody sits at home.
934
01:13:10,647 --> 01:13:13,719
- His father is abroad again?
- Sure thing!
935
01:13:14,807 --> 01:13:16,604
What's he doing there?
936
01:13:16,687 --> 01:13:19,247
Studying rotting capitalism.
937
01:13:20,807 --> 01:13:24,436
lt's not rotting as quickly as they thought,
938
01:13:24,527 --> 01:13:27,837
so goes to look at it almost every year.
939
01:13:27,927 --> 01:13:30,487
Sometimes he also takes Cupy
to see how it's rotting.
940
01:13:48,767 --> 01:13:51,565
You here take care!
941
01:13:52,367 --> 01:13:54,562
And fix us some sandwiches!
942
01:13:57,527 --> 01:14:00,519
- What did they go?
- You have three guesses!
943
01:14:04,207 --> 01:14:06,084
What are we gonna do?
944
01:14:11,687 --> 01:14:15,965
- l'm going to the kitchen.
- Shall l help you?
945
01:14:17,967 --> 01:14:20,401
l think l'll inhale gas there.
946
01:14:20,767 --> 01:14:23,156
And that's a solitary activity.
947
01:14:24,487 --> 01:14:27,399
Take care!
948
01:15:38,207 --> 01:15:41,199
- Done?
- Don't be disgusting!
949
01:15:41,407 --> 01:15:44,126
What's with the sandwiches?
l'm hungry like a chamois.
950
01:15:44,207 --> 01:15:45,640
Screw your sandwiches!
951
01:15:45,727 --> 01:15:47,718
Make them yourselves!
952
01:15:51,127 --> 01:15:52,685
Gees, what's going on?
953
01:15:52,767 --> 01:15:55,201
He's either drunk or jealous.
954
01:15:55,767 --> 01:16:01,046
Do everything yourselves!
955
01:16:16,007 --> 01:16:18,567
Oli, he really loves you.
956
01:16:18,847 --> 01:16:21,725
Look how he suffers.
lsn't it interesting?
957
01:16:25,367 --> 01:16:27,005
Shut up!
958
01:16:32,847 --> 01:16:35,156
Are you crazy? lt's not cool!
959
01:16:36,047 --> 01:16:39,881
lf you have a crush on her
we can find so agreement.
960
01:16:41,367 --> 01:16:43,722
You wouldn't be against?
961
01:16:43,807 --> 01:16:45,035
We're friends.
962
01:16:45,127 --> 01:16:47,004
lf you want l'll lend her to you
from midnight.
963
01:16:47,127 --> 01:16:50,517
Wait a moment!
You think l'm some kind of thing?
964
01:16:50,807 --> 01:16:52,365
You should have brought somebody
also for Milo�!
965
01:16:52,447 --> 01:16:53,482
Haven't l?
966
01:16:53,567 --> 01:16:55,842
You may stick that bimbo somewhere!
967
01:16:56,527 --> 01:16:59,564
lf she got undressed your eyes
would pop out, boneheads!
968
01:16:59,647 --> 01:17:01,922
So she should undress.
You first, and then her!
969
01:17:02,007 --> 01:17:04,316
l don't feel like doing so!
970
01:17:04,487 --> 01:17:07,001
lf you don't undress that snot
will never loosen up!
971
01:17:07,087 --> 01:17:09,647
l won't do it, no matter what!
972
01:17:20,607 --> 01:17:24,236
What would you say about such
exquisite build?
973
01:17:28,807 --> 01:17:30,877
Not bad.
974
01:17:31,407 --> 01:17:35,082
But aren't her hips are a bit narrow?
975
01:17:36,967 --> 01:17:40,516
You grandfather has narrow hips,
not me!
976
01:17:42,447 --> 01:17:45,803
You can't say such things to women,
you bonehead!
977
01:17:46,047 --> 01:17:47,799
l didn't mean it that way.
978
01:17:47,887 --> 01:17:49,366
Now you!
979
01:17:51,167 --> 01:17:52,839
Hurry up!
980
01:17:57,727 --> 01:18:00,116
May l have another sip?
981
01:18:05,487 --> 01:18:07,125
Here you are.
982
01:18:07,207 --> 01:18:11,883
Olina said our eyes would pop out.
Let's see.
983
01:18:13,327 --> 01:18:14,316
ls it really necessary?
984
01:18:14,407 --> 01:18:17,285
Excuse me! You promised!
985
01:18:17,367 --> 01:18:20,996
Yes, but l'm ashamed.
986
01:18:21,327 --> 01:18:25,002
Don't be silly! Why?
987
01:18:25,687 --> 01:18:27,245
l've never done it before.
988
01:18:27,327 --> 01:18:29,397
She says she never done it before.
989
01:18:30,007 --> 01:18:34,159
Why did you bring here
this country bumpkin?
990
01:18:34,247 --> 01:18:37,364
Don't call her names! And you
don't make such fuss about it!
991
01:18:37,687 --> 01:18:40,406
lt's won do you any harm and
the'll be happy.
992
01:18:41,487 --> 01:18:44,365
lf you don't undress they'll
laugh at you.
993
01:18:45,887 --> 01:18:47,479
Shower some more.
994
01:18:51,207 --> 01:18:53,721
- And switch off the light!
- She's starting to behave.
995
01:18:53,807 --> 01:18:55,718
l need less light.
996
01:19:01,327 --> 01:19:04,603
Wait, l'll make you a special innovation!
997
01:19:18,727 --> 01:19:25,803
Romance...erotica..
cybernetics... let's go!
998
01:19:27,167 --> 01:19:28,839
This too.
999
01:19:29,207 --> 01:19:32,165
Don't you want us to jab our eyes out?
1000
01:19:33,247 --> 01:19:35,966
And put on some music. Or shall
l stand here like a piece of wood?
1001
01:19:36,047 --> 01:19:38,880
Please.
1002
01:22:50,247 --> 01:22:54,638
Moment!
We'll shed some light on this!
1003
01:22:55,647 --> 01:22:57,000
Switch it off!
1004
01:22:57,367 --> 01:22:59,278
Switch it off, please!
1005
01:23:04,087 --> 01:23:05,725
Can't see, can't see!
1006
01:23:05,807 --> 01:23:08,446
A blind striptease,
haven't seen that yet!
1007
01:23:08,807 --> 01:23:09,796
Shut up!
1008
01:23:09,887 --> 01:23:12,401
And you switch the light off!
1009
01:23:13,007 --> 01:23:14,963
You're stupid!
1010
01:23:16,167 --> 01:23:17,759
Stop yapping, we're not done yet!
1011
01:23:17,847 --> 01:23:19,166
Go on, and no kidding!
1012
01:23:19,247 --> 01:23:20,680
No! That's enough!
1013
01:23:24,607 --> 01:23:26,040
So look!
1014
01:23:27,967 --> 01:23:29,286
Here you are.
1015
01:23:30,887 --> 01:23:33,924
- A sale for low prices!
- Are you crazy?
1016
01:23:34,007 --> 01:23:37,204
l wonder what she's gonna do now.
1017
01:23:43,207 --> 01:23:45,482
Emka, wait!
1018
01:23:55,167 --> 01:23:56,441
Go get her!
1019
01:23:56,527 --> 01:23:58,404
She can't go home like this!
1020
01:23:58,487 --> 01:24:00,523
Come back, dear, don't leave!
1021
01:24:00,607 --> 01:24:02,677
We'll forgive you!
1022
01:24:02,767 --> 01:24:05,884
And we'll also implement that pact
with the devil you have!
1023
01:24:05,967 --> 01:24:08,197
- What do you know about it?
- Shut up!
1024
01:24:08,287 --> 01:24:08,958
Gimme a break!
1025
01:24:09,047 --> 01:24:11,481
Ask Cupy, he's the boss here!
1026
01:24:11,567 --> 01:24:14,320
So what's up, boss?
1027
01:24:14,807 --> 01:24:17,116
Take it easy! So what?
1028
01:24:17,207 --> 01:24:20,677
We had a little fun,
what's wrong with that.
1029
01:24:21,327 --> 01:24:22,680
Please, look!
1030
01:24:22,767 --> 01:24:24,359
Regular pictures, artistic!
1031
01:24:24,447 --> 01:24:27,041
Those are not your bodies,
l have it from Paris!
1032
01:24:27,127 --> 01:24:30,358
lt is my fault that the teachers
bought into it?
1033
01:24:30,447 --> 01:24:32,358
Everything, with the parchment!
1034
01:24:32,447 --> 01:24:35,120
You scumbag!
1035
01:24:35,847 --> 01:24:38,680
Tomorrow you'll go to school
and tell them everything!
1036
01:24:38,767 --> 01:24:42,077
lf not, you'll never touch me again,
you pig!
1037
01:24:43,087 --> 01:24:46,238
Emka! Where are you?
1038
01:24:47,447 --> 01:24:50,837
Where are you running?
Come back!
1039
01:24:54,767 --> 01:24:57,486
You're such moron!
Why did you tell it?
1040
01:24:57,567 --> 01:24:59,842
Now we have to iron it out somehow!
1041
01:25:02,007 --> 01:25:03,725
Wait, wait!
1042
01:25:04,767 --> 01:25:07,679
Let's go!
1043
01:25:22,327 --> 01:25:23,726
Wait!
1044
01:25:28,647 --> 01:25:31,002
Stop!
1045
01:25:58,847 --> 01:26:00,838
l don't understand it.
1046
01:26:01,567 --> 01:26:04,479
Why did you do it?
Why you!
1047
01:26:05,687 --> 01:26:08,155
So, what do you have to say?
1048
01:26:09,127 --> 01:26:13,962
This is town's so small and our
boredom so big!
1049
01:26:14,407 --> 01:26:18,195
- You may go.
- And be ashamed of yourselves!
1050
01:26:18,647 --> 01:26:20,558
lt's not my fault.
1051
01:26:21,727 --> 01:26:27,245
You've never been in some
kind of trouble?
1052
01:26:29,767 --> 01:26:31,280
Kind of trouble!
1053
01:26:31,487 --> 01:26:32,681
One girl is in hospital and
1054
01:26:32,767 --> 01:26:35,076
those others didn't come to school today.
1055
01:26:35,167 --> 01:26:37,237
What shall l tell their parents?
1056
01:26:37,407 --> 01:26:39,557
lt's so embarrassing!
1057
01:26:39,967 --> 01:26:42,242
ln any case, we'll politely apologize.
1058
01:26:42,327 --> 01:26:43,680
That's all we need to do.
1059
01:26:43,767 --> 01:26:46,918
But that hustler would deserve
a few slaps!
1060
01:26:47,007 --> 01:26:48,360
And what shall l do about him?
1061
01:26:48,447 --> 01:26:51,007
He's a college student and he
honestly confessed.
1062
01:26:51,087 --> 01:26:52,839
The police investigates that accident.
1063
01:26:52,927 --> 01:26:54,997
But l think we should...
1064
01:26:55,087 --> 01:26:56,759
we have to ...
1065
01:26:56,847 --> 01:26:58,838
We have to do nothing!
1066
01:26:59,407 --> 01:27:01,796
The case has been examined
and closed.
1067
01:27:01,887 --> 01:27:03,445
What else do you want?
1068
01:27:03,727 --> 01:27:07,163
But for the sake of truth...
1069
01:27:08,167 --> 01:27:10,761
Do you want to have a quarrel
with his father?
1070
01:27:11,127 --> 01:27:12,401
You don't know him.
1071
01:27:12,487 --> 01:27:14,000
l don't understand you.
1072
01:27:14,087 --> 01:27:17,841
Leave people alone and they'll leave you.
That's my credo!
1073
01:27:17,927 --> 01:27:20,202
Honestly, where we any different?
1074
01:27:20,287 --> 01:27:22,005
We were young too.
1075
01:27:22,167 --> 01:27:23,964
Let's not blow it up.
1076
01:27:24,047 --> 01:27:29,724
lf it wasn't for that accident
it would be just an innocent student joke.
1077
01:27:33,167 --> 01:27:34,600
Doctor?
1078
01:27:34,807 --> 01:27:36,638
Yes, her is the home class teacher.
1079
01:27:36,727 --> 01:27:38,843
Yes, speaking.
1080
01:27:38,927 --> 01:27:41,839
Yes, l understand.
1081
01:27:42,727 --> 01:27:44,797
Thank you.
1082
01:27:45,967 --> 01:27:47,844
They must operate on her.
1083
01:27:47,927 --> 01:27:54,446
Let's hope that due to this innocent
student joke she won't lose her leg.
1084
01:28:24,247 --> 01:28:28,525
THE END
76150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.