All language subtitles for Zmluva s diablom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,487 --> 00:00:05,923 Slovak Film lnstitute presents 2 00:00:13,847 --> 00:00:18,477 A PACT WlTH THE DEVlL 3 00:00:24,247 --> 00:00:27,922 Written by: 4 00:00:39,007 --> 00:00:42,716 Edited by: Sound: 5 00:01:17,167 --> 00:01:22,878 Music: 6 00:01:24,447 --> 00:01:29,601 Starring: 7 00:03:06,687 --> 00:03:11,886 Produced by: 8 00:03:32,407 --> 00:03:37,276 Executive Producer: 9 00:03:43,007 --> 00:03:47,717 Cinematography: 10 00:03:49,087 --> 00:03:53,717 Directed by: 11 00:03:56,607 --> 00:03:57,756 Dear parents! 12 00:03:58,607 --> 00:04:03,362 The reason why we invited you isn't 13 00:04:04,007 --> 00:04:06,202 pleasant for either of us. 14 00:04:06,687 --> 00:04:09,155 We'll show you some pictures. 15 00:04:10,127 --> 00:04:13,403 Look at them carefully. 16 00:04:15,567 --> 00:04:17,159 Thank you. 17 00:04:23,847 --> 00:04:25,041 You heard it. 18 00:04:25,127 --> 00:04:27,721 - We should look at them carefully! - Why are you showing these? 19 00:04:28,447 --> 00:04:32,599 lt is likely that there are your daughters 20 00:04:32,687 --> 00:04:36,282 in these pictures. 21 00:04:38,367 --> 00:04:41,120 - Our daughters? - Excuse us! 22 00:04:41,207 --> 00:04:43,482 - What do you mean? - Gimme that! 23 00:04:43,887 --> 00:04:46,355 ls that a joke? 24 00:04:48,487 --> 00:04:50,603 You must prove it! 25 00:04:50,927 --> 00:04:54,522 We invited you 26 00:04:54,607 --> 00:04:56,916 to ask for your help. 27 00:04:57,007 --> 00:05:00,556 l can't see anything here. 28 00:05:00,647 --> 00:05:02,524 l vouch for our Marcela. 29 00:05:02,607 --> 00:05:04,723 Maybe she hasn't fully acclimatized yet, 30 00:05:04,807 --> 00:05:07,401 but this... impossible! 31 00:05:07,487 --> 00:05:10,365 Our lcka has the best upbringing. 32 00:05:10,447 --> 00:05:12,597 Proper and Christian. 33 00:05:12,687 --> 00:05:14,678 And socialist! 34 00:05:15,087 --> 00:05:17,920 My Emka wears glasses. 35 00:05:18,007 --> 00:05:20,760 And where are glasses here? 36 00:05:25,127 --> 00:05:26,799 l don't know if she's there. 37 00:05:26,887 --> 00:05:30,721 But l'll find out. 38 00:05:31,287 --> 00:05:33,926 l think... this isn't my Olina. 39 00:05:34,287 --> 00:05:36,642 But l'm not sure. 40 00:05:36,727 --> 00:05:40,322 But l used to have this kind of figure. 41 00:05:40,887 --> 00:05:43,481 Unfortunately, this is not all. 42 00:05:43,567 --> 00:05:47,196 There's something even worse. 43 00:05:47,287 --> 00:05:50,040 A pact with the Devil. 44 00:05:50,567 --> 00:05:52,762 A pact with what? 45 00:05:52,847 --> 00:05:54,519 With the Devil! 46 00:05:55,407 --> 00:05:56,556 The Devil. 47 00:05:56,647 --> 00:06:02,677 A secret pact with the Devil is an old 18th century book 48 00:06:02,767 --> 00:06:03,995 that was written... 49 00:06:04,087 --> 00:06:06,317 l don't understand. What pact with the Devil? 50 00:06:06,407 --> 00:06:07,760 Do not interrupt me! 51 00:06:08,207 --> 00:06:09,720 What's this got to do with our kids? 52 00:06:09,807 --> 00:06:11,763 Please, sit down. 53 00:06:11,847 --> 00:06:16,443 The title of the book inspired your daughters 54 00:06:16,527 --> 00:06:19,087 to this incredible action. 55 00:06:19,687 --> 00:06:21,325 Gees, what happened? 56 00:06:21,887 --> 00:06:23,843 Listen up: 57 00:06:23,927 --> 00:06:27,886 We, the undersigned, solemnly swear 58 00:06:27,967 --> 00:06:30,720 before God and before ourselves, 59 00:06:30,807 --> 00:06:33,799 as we stand here 60 00:06:33,887 --> 00:06:36,606 that before our graduation day, 61 00:06:36,687 --> 00:06:39,918 we will get rid of our virginity. 62 00:06:40,127 --> 00:06:42,083 Of what, please? 63 00:06:42,487 --> 00:06:43,806 Virginity! 64 00:06:43,967 --> 00:06:46,162 l guess you understand that, gees! 65 00:06:47,047 --> 00:06:48,480 Oh Gosh! 66 00:06:48,567 --> 00:06:51,081 May l smoke here? 67 00:06:51,167 --> 00:06:54,000 No! This is a model school, 68 00:06:54,087 --> 00:06:56,203 in every respect! 69 00:06:56,527 --> 00:07:00,122 lf our suspicions are warranted 70 00:07:00,447 --> 00:07:02,961 your daughters won't be allowed to graduate 71 00:07:03,047 --> 00:07:05,356 and they'll be expelled from the school! 72 00:07:05,687 --> 00:07:11,478 What would become of us if such resolutions spread on a mass scale? 73 00:07:12,367 --> 00:07:15,439 We need concrete evidence, please. On paper! 74 00:07:15,527 --> 00:07:18,519 Are these your daughters' names, right? 75 00:07:20,327 --> 00:07:25,037 But not their signatures. Prove they wrote it. 76 00:07:25,127 --> 00:07:28,563 - You prove they didn't! - And where was it found? 77 00:07:28,647 --> 00:07:31,844 ln your daughter's desk, Mrs. Pavelkov�. 78 00:07:31,927 --> 00:07:36,523 And these disgusting pictures, here, here, there! 79 00:07:37,007 --> 00:07:40,886 ln each desk where your daughters sit. 80 00:07:41,887 --> 00:07:43,923 Do you want to add anything? 81 00:07:45,047 --> 00:07:46,765 l've had enough! 82 00:07:49,167 --> 00:07:51,123 Distasteful! Disgusting! 83 00:07:51,207 --> 00:07:53,277 So this is that inspiration of yours? 84 00:07:53,367 --> 00:07:57,076 - Such cocky ones... - This is for your own good, Emka. 85 00:07:57,167 --> 00:07:59,362 Let me have at least Johnny! 86 00:07:59,447 --> 00:08:02,166 Maybe she can have Johnny. 87 00:08:02,247 --> 00:08:04,363 - Johnny? - He is dressed. 88 00:08:04,967 --> 00:08:07,083 ls that this dandy? 89 00:08:08,527 --> 00:08:10,483 All of them will be recycled! 90 00:08:13,527 --> 00:08:15,722 l'll show you your privacy! 91 00:08:15,807 --> 00:08:18,321 One more word and you'll sleep in ur bedroom! 92 00:08:22,207 --> 00:08:24,767 This is for your own good! 93 00:08:25,087 --> 00:08:26,918 And you're grounded. 94 00:08:53,327 --> 00:08:55,204 Try it. 95 00:08:55,447 --> 00:08:57,119 lt's not difficult. 96 00:08:58,887 --> 00:09:01,606 Gees, you hold it like a machinegun! 97 00:09:01,847 --> 00:09:04,042 - How shall l hold it? - Not this way. 98 00:09:04,767 --> 00:09:06,120 Gently. 99 00:09:07,247 --> 00:09:09,602 Like you're nursing a child. 100 00:09:12,607 --> 00:09:14,086 Try it. 101 00:09:49,727 --> 00:09:51,001 Good evening. 102 00:09:51,847 --> 00:09:53,041 Hope we're not disturbing? 103 00:09:53,127 --> 00:09:55,516 Hallo, smurfs! Where have you been? 104 00:09:55,607 --> 00:09:57,404 Miki teaches me to play guitar. 105 00:09:57,487 --> 00:09:59,239 l'll show you who a smurf is! 106 00:09:59,327 --> 00:10:02,125 Look at you, the guitar. 107 00:10:02,647 --> 00:10:04,638 What time is it, Mr. Kar�sek? 108 00:10:06,127 --> 00:10:08,800 Nine, it seems. 109 00:10:08,887 --> 00:10:10,639 The end of the visit. 110 00:10:10,807 --> 00:10:13,799 And next time come when, the parents are at home. 111 00:10:13,887 --> 00:10:15,843 - Yes, please. - All right then! 112 00:10:16,727 --> 00:10:18,160 ls that clear? 113 00:10:19,367 --> 00:10:23,155 And next time get a hair cut before you come here. 114 00:10:23,247 --> 00:10:24,600 And this too! 115 00:10:24,687 --> 00:10:27,406 Excuse me, that's mine. Bye. 116 00:10:27,807 --> 00:10:30,002 Yuk! You're brutal! 117 00:10:30,087 --> 00:10:32,157 l don't wanna see this hairy guy around! 118 00:10:32,247 --> 00:10:34,477 Gosh, what a family! 119 00:10:34,567 --> 00:10:35,761 And what are you doing there? 120 00:10:39,367 --> 00:10:43,440 And what are you doing there? Why are you bothering us again? 121 00:10:43,527 --> 00:10:45,995 That's not a nuisance! 122 00:10:46,127 --> 00:10:47,924 that's a family chronicle. 123 00:10:52,647 --> 00:10:53,682 Look here! 124 00:10:53,767 --> 00:10:56,281 l look like a moron. 125 00:10:56,647 --> 00:10:59,559 l had this kind of bow shaped legs? 126 00:10:59,647 --> 00:11:02,605 And then they grew straight. 127 00:11:02,767 --> 00:11:05,235 They said you were a prodigy child. 128 00:11:05,327 --> 00:11:08,080 You weren't five yet when you proclaimed 129 00:11:08,167 --> 00:11:11,796 you wanted to be a theater diva. 130 00:11:16,687 --> 00:11:18,757 See how we like you. 131 00:11:18,847 --> 00:11:21,122 You're our only child! 132 00:11:21,447 --> 00:11:23,278 ls that my fault? 133 00:11:23,367 --> 00:11:25,927 Why this sad tone? 134 00:11:26,007 --> 00:11:29,124 - What are you after? - Nothing. 135 00:11:31,407 --> 00:11:42,921 But you know you're in a dangerous age... 136 00:11:43,007 --> 00:11:45,475 and there are some things about which... 137 00:11:45,567 --> 00:11:48,035 You mean things about sex? 138 00:11:48,127 --> 00:11:54,077 We had that in school a long time back. 139 00:11:55,407 --> 00:12:01,118 We verified this theoretical knowledge in practice, individually. 140 00:12:01,207 --> 00:12:03,243 What do you mean? 141 00:12:03,887 --> 00:12:07,800 Do you want to say that...? 142 00:12:08,527 --> 00:12:10,438 Exactly! 143 00:12:10,887 --> 00:12:14,766 l'm not in the same league with the Virgin of Orleans any more. 144 00:12:14,847 --> 00:12:18,396 What? What are you saying? 145 00:12:19,247 --> 00:12:22,557 But that pact of yours, or what... 146 00:12:23,047 --> 00:12:25,038 That's just a joke. 147 00:12:25,327 --> 00:12:27,443 l don't believe it. 148 00:12:27,527 --> 00:12:30,087 Resolutions must be fulfilled, 149 00:12:34,007 --> 00:12:36,157 and even exceeded, father. 150 00:12:36,247 --> 00:12:39,762 What exceeded? 151 00:12:40,167 --> 00:12:41,919 You're talking nonsense. 152 00:12:42,007 --> 00:12:44,521 You don't follow population statistics? 153 00:12:44,607 --> 00:12:48,043 - What? - Of the youth. 154 00:12:49,447 --> 00:12:52,917 So good night. And take care! 155 00:12:54,167 --> 00:12:58,445 This is the end. 156 00:12:58,807 --> 00:13:00,320 l guess this is really... 157 00:13:00,407 --> 00:13:02,523 That kid smokes! 158 00:13:02,607 --> 00:13:05,838 Why are you standing here? Bring me my meprobamate! 159 00:13:05,927 --> 00:13:07,326 Wait... 160 00:13:08,327 --> 00:13:11,683 Grandma, and why are you sitting here like this! 161 00:13:11,767 --> 00:13:17,080 Here's a jack, here an ace of hearts... 162 00:13:18,407 --> 00:13:21,126 - ls that you? - Me? 163 00:13:21,687 --> 00:13:23,757 You're not normal. 164 00:13:24,167 --> 00:13:27,204 A Pact with the Devil! Gosh! 165 00:13:28,607 --> 00:13:30,438 What do you say, Franti�ek, is that me? 166 00:13:30,527 --> 00:13:34,361 l have nothing better to do but to talk with your teachers. 167 00:13:34,447 --> 00:13:35,766 You were there until now? 168 00:13:35,847 --> 00:13:38,202 Leave ma alone, ok? 169 00:13:38,287 --> 00:13:40,357 And you leave me alone! 170 00:13:40,447 --> 00:13:43,086 Franti�ek! Bring me my slipper! 171 00:13:43,807 --> 00:13:45,525 Come here, Franti�ek, 172 00:13:45,807 --> 00:13:47,160 and eat the picture. 173 00:13:49,087 --> 00:13:51,806 And what if that were me? 174 00:13:51,887 --> 00:13:54,924 All right, l won't be your bodyguard! 175 00:13:55,247 --> 00:13:56,885 Do as you please! 176 00:13:57,487 --> 00:13:59,637 But l want you to graduate! 177 00:13:59,887 --> 00:14:02,355 l got divorced only for your good, so you'd become somebody! 178 00:14:02,447 --> 00:14:05,166 And now you're getting married only for my good. 179 00:14:05,607 --> 00:14:07,438 Surely for your good. 180 00:14:07,847 --> 00:14:09,246 You need a father. 181 00:14:09,527 --> 00:14:11,677 l'm too lenient with you. 182 00:14:14,007 --> 00:14:16,282 Franti�ek, don't do this to me! 183 00:14:16,567 --> 00:14:20,082 - Hi, mom! - Hi. Where have you been? 184 00:14:20,407 --> 00:14:22,682 - ln the movies. - And what was on? 185 00:14:22,887 --> 00:14:26,596 Such corny stuff. A road to the marital bed 186 00:14:27,327 --> 00:14:29,397 Boring! 187 00:14:29,487 --> 00:14:31,398 - Here's your stamp! - For what? 188 00:14:31,487 --> 00:14:33,205 A Pact with the Devil! 189 00:14:33,287 --> 00:14:34,845 My God! 190 00:14:35,847 --> 00:14:38,441 l'll show you the pact! 191 00:14:38,527 --> 00:14:42,805 l'm more than seventeen now, nobody will beat me! 192 00:14:42,887 --> 00:14:44,002 You may even be twenty! 193 00:14:44,087 --> 00:14:46,521 Your father will give you another stamp! 194 00:14:47,247 --> 00:14:49,397 l'll show you! Don't hide! 195 00:14:55,847 --> 00:14:57,678 Open up! 196 00:15:17,167 --> 00:15:19,635 lmagine, my parents won't even let me go to the movies. 197 00:15:19,727 --> 00:15:21,718 My mother ripped up my Johnny Hollyday. 198 00:15:21,807 --> 00:15:24,037 Don't cry, we'll buy you the real one! 199 00:15:24,127 --> 00:15:26,402 You know what my parents came up with? 200 00:15:26,487 --> 00:15:29,160 They want to stuff me with some melipramin! 201 00:15:29,247 --> 00:15:31,715 Grandma says it contains bromine. 202 00:15:31,807 --> 00:15:33,877 She's the only normal person in our family. 203 00:15:33,967 --> 00:15:35,525 Bromine? What is it for? 204 00:15:35,607 --> 00:15:38,519 Don't be silly! You don't know what bromine is for? 205 00:15:47,487 --> 00:15:49,364 - Trnkov�! - Yes, madam? 206 00:15:50,207 --> 00:15:52,084 You're not on a beach! Take it off! 207 00:15:52,167 --> 00:15:54,522 l can't, l have conjunctivitis. 208 00:15:54,607 --> 00:15:57,041 Boro�ov�! Pick it up! 209 00:15:57,127 --> 00:15:59,766 - l didn't throw it there! - Prove it! 210 00:16:11,527 --> 00:16:13,245 Girls, we must do something! 211 00:16:13,327 --> 00:16:16,125 Or else they'll all eat us alive. 212 00:16:19,887 --> 00:16:21,605 lf you want l can say 213 00:16:21,687 --> 00:16:24,520 it was all my idea. 214 00:16:24,607 --> 00:16:28,156 The pact, pictures, you didn't know about it. 215 00:16:28,807 --> 00:16:31,241 - Are you nuts? - They'll kick you out from school. 216 00:16:31,327 --> 00:16:34,000 l don't care, l'll make a living! 217 00:16:34,847 --> 00:16:37,919 What do you want to own up to? 218 00:16:38,007 --> 00:16:40,282 You're a real friend, Ola! 219 00:16:45,407 --> 00:16:51,004 We'll take a look at... 220 00:17:05,927 --> 00:17:08,521 - Do you know anything? - Not at all! 221 00:17:08,607 --> 00:17:13,317 Please, step in...Trnkov� 222 00:17:17,807 --> 00:17:21,083 Dvorsk�, Pavelkov�, 223 00:17:22,607 --> 00:17:25,599 Boro�ov�, Durcekov�! 224 00:17:31,847 --> 00:17:34,680 Stop showing off! Give me the shades! 225 00:17:35,087 --> 00:17:37,555 l can't, l have conjunctivitis. 226 00:17:37,807 --> 00:17:40,321 Really? Let me see! 227 00:17:43,647 --> 00:17:45,478 What's that? What do you have? 228 00:17:46,287 --> 00:17:48,676 lt's a birth mark. 229 00:17:52,247 --> 00:17:53,680 Next! 230 00:17:53,767 --> 00:17:59,524 Lo�onsk�, Ple�kov�, Kar�sek! 231 00:18:00,927 --> 00:18:04,317 - Where is Kar�sek? - Here! 232 00:18:04,847 --> 00:18:09,238 Zork�czy, Garguliak, ��per... 233 00:18:17,007 --> 00:18:19,441 Boys, go to the gym, 234 00:18:19,727 --> 00:18:22,161 and you to the school nurse. 235 00:18:22,647 --> 00:18:24,683 Go now! 236 00:18:25,447 --> 00:18:31,761 And l'll test your knowledge of powers with irrational exponents. 237 00:19:07,367 --> 00:19:09,085 Next, please! 238 00:19:09,167 --> 00:19:11,044 What's up, Garguliak? Come here! 239 00:19:11,567 --> 00:19:14,843 Please, l can't. l have no money. 240 00:19:15,567 --> 00:19:18,559 Today we give haircuts for free and we cut it short. 241 00:19:18,767 --> 00:19:20,120 This is a model school, all right? 242 00:19:20,207 --> 00:19:23,165 And l want to have people here, not some chrysanthemums! 243 00:19:28,687 --> 00:19:31,645 Please, l have to go outside! 244 00:19:31,727 --> 00:19:34,161 - A sudden stomachache, right? - Right. 245 00:19:37,727 --> 00:19:41,640 Don't speculate, you won't fool me! 246 00:19:46,887 --> 00:19:48,559 What are you doing there? 247 00:19:48,807 --> 00:19:49,876 Where are you climbing? 248 00:19:50,007 --> 00:19:52,316 You'll fall down, listen up! 249 00:19:53,647 --> 00:19:55,683 You'll fall down and get hurt! 250 00:19:56,527 --> 00:19:59,405 Come down now! Are you crazy? 251 00:19:59,687 --> 00:20:03,316 - He got a B from phys ed. - lf l'm to get a haircut then here! 252 00:20:04,287 --> 00:20:05,163 What's up? 253 00:20:05,247 --> 00:20:08,876 Tonsil, teethes and stuff. They say we're slacking off. 254 00:20:08,967 --> 00:20:11,356 Don't worry, the doctor is nice. 255 00:20:12,447 --> 00:20:13,675 - Boro�ov�! - Here! 256 00:20:13,767 --> 00:20:17,760 Trnkov�, Pavelkov�, Durcekov�, Dvorsk�, all here? 257 00:20:19,687 --> 00:20:20,517 Get undressed. 258 00:20:20,607 --> 00:20:23,838 But l'm in good health. 259 00:20:24,527 --> 00:20:26,199 And l'm not slacking off! 260 00:20:26,967 --> 00:20:29,003 Get undressed, hurry up! 261 00:20:29,647 --> 00:20:33,083 Your parents want me to give you a check up. 262 00:20:33,167 --> 00:20:35,283 Complete, if you know what l mean. 263 00:20:35,367 --> 00:20:37,358 Sure! 264 00:20:39,087 --> 00:20:40,122 Yes, please? 265 00:20:40,207 --> 00:20:41,845 Here's the office. 266 00:20:41,927 --> 00:20:44,282 You're an angel! 267 00:20:44,807 --> 00:20:49,722 And can l order two tubes of that French liquid powder? 268 00:20:50,407 --> 00:20:52,682 And those eyelashes. 269 00:20:52,767 --> 00:20:56,203 And the ltalian hairspray. 270 00:21:00,607 --> 00:21:02,757 Let's get lost! 271 00:22:12,887 --> 00:22:15,845 They wanted to have it on paper, smurfs. 272 00:22:15,927 --> 00:22:19,636 ln writing. Legally confirmed virgins. 273 00:22:19,727 --> 00:22:24,517 Just like the legally confirmed insane. 274 00:22:24,727 --> 00:22:27,366 Girls, but this is fun. 275 00:22:28,687 --> 00:22:31,918 You wouldn't laugh if you'd got beaten up at home like l did. 276 00:22:32,327 --> 00:22:34,477 Now you don't need to make up your eyes. 277 00:22:37,047 --> 00:22:38,958 But one day they will be sorry. 278 00:22:39,047 --> 00:22:41,163 But one day they will be sorry. 279 00:22:41,767 --> 00:22:43,405 'Cause they're all smurfs. 280 00:22:44,047 --> 00:22:46,515 l wonder how we're gonna get out of this! 281 00:22:48,447 --> 00:22:50,836 We must prove we didn't write it. 282 00:22:50,967 --> 00:22:51,717 Excuse me! 283 00:22:51,807 --> 00:22:54,037 Why should l prove anything? 284 00:22:54,327 --> 00:22:56,397 l've done nothing. 285 00:22:56,647 --> 00:22:59,878 Neither have me or her! But what if they don't believe us? 286 00:23:00,407 --> 00:23:01,840 There is one more option. 287 00:23:01,927 --> 00:23:04,999 When one is to suffer then for what one 288 00:23:05,087 --> 00:23:07,760 ...has actually done. 289 00:23:08,207 --> 00:23:11,643 - What do you mean, actually? - Get men down on their knees. 290 00:23:11,727 --> 00:23:14,799 Are you nuts? You wanna catch a man somewhere on a street? 291 00:23:15,327 --> 00:23:18,842 Don't lecture us! lt doesn't concern you anymore. 292 00:23:19,047 --> 00:23:20,958 This is our business! 293 00:23:22,967 --> 00:23:26,755 So, what's the deal? 294 00:23:28,007 --> 00:23:30,157 Look, a chopper! 295 00:23:33,007 --> 00:23:33,996 That's it! 296 00:23:34,087 --> 00:23:37,318 Black will mean no and white yes! 297 00:23:37,407 --> 00:23:39,045 Let's vote! 298 00:23:40,647 --> 00:23:43,719 Yes, no, yes... 299 00:24:32,407 --> 00:24:33,157 You? 300 00:24:33,247 --> 00:24:34,885 Hi, Peter! Me in person! 301 00:24:34,967 --> 00:24:37,003 What, you expected some other woman? 302 00:24:37,087 --> 00:24:40,124 You know l'm very busy on Sundays. And today it's hell here! 303 00:24:40,847 --> 00:24:43,441 l like to listen to you. 304 00:24:43,567 --> 00:24:45,797 But l'm annoyed when you're here. 305 00:24:46,127 --> 00:24:48,163 l traveled twenty kilometers to get here, 306 00:24:48,247 --> 00:24:50,886 had two flat tires, and you won't let me in. 307 00:24:50,967 --> 00:24:52,798 l'll buy the ticket. 308 00:24:52,887 --> 00:24:56,197 Leave! Castles belong to workers. 309 00:24:56,567 --> 00:24:58,603 Shall we go or do we have to wait? 310 00:24:59,527 --> 00:25:01,040 See, l'm busy! 311 00:25:01,567 --> 00:25:04,240 Too bad you're so busy today! 312 00:25:06,007 --> 00:25:07,645 Excuse me, l'm here. 313 00:25:07,727 --> 00:25:11,276 The castle was founded in the 13th century by queen Constance 314 00:25:11,367 --> 00:25:15,519 and it is named after white stone that can be found here. 315 00:25:15,967 --> 00:25:18,037 And now look up! 316 00:25:20,527 --> 00:25:22,438 What do you mean, today? 317 00:25:22,527 --> 00:25:25,087 'Cause today l love you so much. 318 00:25:27,047 --> 00:25:29,959 ln this vessel escaped from Turkish captivity 319 00:25:30,047 --> 00:25:31,400 Count Mikul� P�lffy, 320 00:25:31,487 --> 00:25:34,524 who liked women and boat rowing. 321 00:25:35,887 --> 00:25:39,402 Prove it. And not just with words. 322 00:25:39,687 --> 00:25:41,518 l'll prove it to you today. 323 00:25:44,487 --> 00:25:48,116 Please come in, we have 35 minutes to cover seven centuries. 324 00:25:48,207 --> 00:25:51,438 You hear it only once, but today l'll say it another twenty times. 325 00:25:52,687 --> 00:25:54,837 You're word on it, you will? 326 00:25:54,927 --> 00:25:56,280 My word on it. 327 00:25:56,767 --> 00:25:59,725 This is so nice but when it breaks down, 328 00:25:59,807 --> 00:26:02,879 l can't get no spare parts. 329 00:26:03,127 --> 00:26:06,563 Excuse me, l don't understand you. 330 00:26:07,007 --> 00:26:09,760 You don't speak our language? 331 00:26:41,847 --> 00:26:44,520 Evicka, move next to Jo�ko, make room for the lady. 332 00:26:44,607 --> 00:26:45,756 Come sit here! 333 00:26:45,847 --> 00:26:48,759 So why are you standing here? l'm in a hurry! 334 00:26:59,167 --> 00:27:01,362 Would like to get a ride? 335 00:27:01,447 --> 00:27:03,039 Thanks, l don't ride Tatra 603. 336 00:27:03,127 --> 00:27:06,005 Get in, there's plenty of room here. 337 00:27:36,927 --> 00:27:38,485 This is the salla terrena, 338 00:27:38,567 --> 00:27:41,035 the work of ltalian baroque artists. 339 00:27:41,207 --> 00:27:43,277 The room was used as a cooler. 340 00:27:43,487 --> 00:27:45,603 There was an aquarium and pond here. 341 00:27:46,327 --> 00:27:48,921 At that time water was pouring through the mouths of mascarons on the walls 342 00:27:49,007 --> 00:27:53,159 and today it runs through the whole ceiling. 343 00:27:55,087 --> 00:27:57,203 And now please, turn around! 344 00:28:01,247 --> 00:28:02,760 Our baroque Venus. 345 00:28:02,847 --> 00:28:05,156 The symbol of love and fertility, 346 00:28:05,247 --> 00:28:07,477 the only fire in the coldness of this room. 347 00:28:08,847 --> 00:28:13,477 Her body overflows with the youth and passion of a young woman. 348 00:28:14,287 --> 00:28:19,407 ln its lower parts it is curved and hard as marble. 349 00:28:21,207 --> 00:28:23,721 - But you are prettier. - Maybe. 350 00:28:24,767 --> 00:28:29,761 - And you won't change your mind? - l won't if you love me. 351 00:28:32,527 --> 00:28:34,438 So look how l'll hurry up. 352 00:28:35,087 --> 00:28:39,239 lt wasn't recommended to stay in this wet room too long. 353 00:28:39,327 --> 00:28:45,800 Several family members got arthritis 354 00:28:45,887 --> 00:28:48,799 here and were confined to bed for life. 355 00:28:48,887 --> 00:28:52,596 Leave your umbrellas in the holder on the left. 356 00:28:52,687 --> 00:28:55,042 Let's go please, enter! 357 00:28:55,127 --> 00:28:59,279 Excuse me, you're not allowed to touch the exhibits. 358 00:28:59,367 --> 00:29:01,403 This is a Venus, not an exhibit! 359 00:29:03,487 --> 00:29:06,047 - Where are you going? - Over there. 360 00:29:06,127 --> 00:29:09,836 From where? 361 00:29:10,567 --> 00:29:11,636 From over there. 362 00:29:12,767 --> 00:29:15,804 Now it's all clear. 363 00:29:17,087 --> 00:29:20,443 Well, they ruined our Sunday. 364 00:29:20,727 --> 00:29:24,356 We've got neither a day off nor money. We're screwed. 365 00:29:24,967 --> 00:29:27,845 Money's not everything. 366 00:29:30,167 --> 00:29:33,443 Money's not everything? 367 00:29:34,047 --> 00:29:35,526 And what is, miss? 368 00:29:35,607 --> 00:29:41,204 Love. All you need is love, don't you? 369 00:29:41,287 --> 00:29:43,278 You're great. 370 00:29:43,607 --> 00:29:45,325 And don't call me miss. 371 00:29:45,407 --> 00:29:47,967 lt's not even been a month since my divorce. 372 00:29:48,047 --> 00:29:49,685 You were married? 373 00:29:49,767 --> 00:29:53,442 Unfortunately. But he wasn't Mr. Right. 374 00:29:53,527 --> 00:29:57,440 You'll find him, young lady! 375 00:30:00,967 --> 00:30:02,480 Testing the broadcasting! 376 00:30:03,327 --> 00:30:07,923 One, two, three, four... 377 00:30:14,927 --> 00:30:18,476 ... nine, ten. 378 00:30:19,327 --> 00:30:22,842 Ten, nine, eight... 379 00:30:29,327 --> 00:30:35,118 ... three, two, one, zero. The end. 380 00:31:09,407 --> 00:31:10,442 Hi, Miki! 381 00:31:10,527 --> 00:31:12,597 Don't whistle at me, l'm not a dog. 382 00:31:12,887 --> 00:31:14,320 Take it easy. 383 00:31:14,487 --> 00:31:17,479 lf you want we can go cram math at our place. 384 00:31:17,807 --> 00:31:19,286 At you place? 385 00:31:19,767 --> 00:31:21,519 Are you crazy? 386 00:31:22,287 --> 00:31:24,403 And let your father kick me out again? 387 00:31:24,487 --> 00:31:27,001 Don't worry. They'll be in church. 388 00:31:27,087 --> 00:31:29,555 From ten to noon. 389 00:31:30,207 --> 00:31:32,641 And two hours is enough, right? 390 00:31:33,047 --> 00:31:36,039 Two hours, depends for what. 391 00:31:36,567 --> 00:31:38,444 So, will you come? 392 00:31:40,687 --> 00:31:45,602 Maybe. l never plan ahead. 393 00:31:48,927 --> 00:31:52,476 What are you carrying? What is dangerous cargo? 394 00:31:52,567 --> 00:31:56,082 You are dangerous cargo. 395 00:31:56,167 --> 00:31:57,964 You really think she was married? 396 00:31:58,047 --> 00:32:01,198 l believe everything women tell me. 397 00:32:01,727 --> 00:32:04,799 lf l may ask, what's your name? 398 00:32:04,887 --> 00:32:06,684 Me? Cleopatra. 399 00:32:07,247 --> 00:32:08,441 lt's not my fault. 400 00:32:08,527 --> 00:32:11,599 A beautiful name. And it suits you. 401 00:32:11,687 --> 00:32:13,678 The first Cleopatra on our board. 402 00:32:13,767 --> 00:32:16,076 And she has such nice tan! 403 00:32:16,167 --> 00:32:17,885 Look at her nice tan. 404 00:32:18,447 --> 00:32:20,677 You, don't you want to stroke me too? 405 00:32:21,327 --> 00:32:22,965 You're not my type. 406 00:32:23,047 --> 00:32:24,878 Your hands are shaking. 407 00:32:24,967 --> 00:32:27,322 That's from smoking. 408 00:32:27,727 --> 00:32:29,558 Shall we stop somewhere? 409 00:32:29,967 --> 00:32:31,844 At some water, what do you say? 410 00:32:31,927 --> 00:32:34,919 We can lie down and take a sunbath. 411 00:32:35,207 --> 00:32:36,640 l'll bite you! 412 00:32:37,127 --> 00:32:38,958 Gees! 413 00:33:13,687 --> 00:33:15,279 The look of the castle changed. 414 00:33:15,367 --> 00:33:17,403 Renaissance, baroque, rococo. 415 00:33:17,487 --> 00:33:20,718 And on this staircase knights used to ride their horses. 416 00:33:20,847 --> 00:33:22,599 Jo�ko, let's go! 417 00:33:25,287 --> 00:33:25,958 Go! 418 00:33:26,047 --> 00:33:28,356 l'm neither a knight nor a horse! 419 00:33:28,847 --> 00:33:33,716 Two noble family trees, 11 portraits of hussars of little value. 420 00:33:33,807 --> 00:33:35,525 Nothing really interesting. 421 00:33:35,607 --> 00:33:37,518 The renaissance chest you, can see here... 422 00:33:37,607 --> 00:33:38,357 Please... 423 00:33:38,447 --> 00:33:40,642 What? You're not interested in renaissance chests? 424 00:33:40,727 --> 00:33:42,445 No please, l'm interested in everything. 425 00:33:42,527 --> 00:33:46,759 These days l specialize in immoral life of feudal nobility. 426 00:33:46,847 --> 00:33:49,486 - Do you know any details? - Why do you want to know? 427 00:33:49,567 --> 00:33:51,637 l lecture for farm workers. 428 00:33:51,727 --> 00:33:55,083 They shouldn't forget who exploited them for centuries. 429 00:33:55,167 --> 00:34:01,197 Well, from depravities we only have this sled here. 430 00:34:01,807 --> 00:34:03,160 The coachman would sit in the back 431 00:34:03,407 --> 00:34:05,398 and on the sled the most beautiful woman, 432 00:34:05,487 --> 00:34:09,844 the carnival queen would be riding, adorned with precious jewels. 433 00:34:10,527 --> 00:34:13,678 All this for our money. 434 00:34:13,767 --> 00:34:16,600 Pretty countesses were sitting here! 435 00:34:16,687 --> 00:34:18,917 A frosty carnival night, 436 00:34:19,007 --> 00:34:23,239 wine, women, card tables... 437 00:34:23,567 --> 00:34:26,206 counts playing cards until the morning. 438 00:34:27,607 --> 00:34:30,917 ln one night the count would squander 439 00:34:31,287 --> 00:34:37,999 away everything he squeezed out from the blistered hands of people. 440 00:34:38,087 --> 00:34:40,726 And what should've he done when he had a bad hand? 441 00:35:08,647 --> 00:35:10,524 Moron. 442 00:35:21,567 --> 00:35:23,922 - Hi. - Finally! 443 00:35:24,127 --> 00:35:25,845 You dropped something. 444 00:35:27,407 --> 00:35:28,965 Come on in. 445 00:35:30,607 --> 00:35:33,167 You're not sensitive to draft? 446 00:35:37,847 --> 00:35:39,280 Are you glued there? 447 00:35:39,367 --> 00:35:41,676 Try sitting down, Kar�sek. 448 00:35:42,647 --> 00:35:45,400 All right, l may. 449 00:35:45,687 --> 00:35:47,245 Watch out, don't fall! 450 00:35:47,327 --> 00:35:50,364 You'll fall from the sofa and break your leg. 451 00:35:51,207 --> 00:35:55,962 Gosh, stop digging in the nose! 452 00:35:56,887 --> 00:35:58,878 Why do you care? 453 00:35:59,687 --> 00:36:01,006 l'm just thinking. 454 00:36:01,087 --> 00:36:03,396 l didn't invite you to do that. 455 00:36:09,647 --> 00:36:13,196 - What's the matter? - What's up with you? 456 00:36:15,127 --> 00:36:17,561 l'm afraid l'm bored. 457 00:36:18,887 --> 00:36:20,878 You're a real looker, Miki. 458 00:36:20,967 --> 00:36:23,276 Good you didn't get a haircut. 459 00:36:23,367 --> 00:36:25,597 You're so great. 460 00:36:26,367 --> 00:36:30,440 Great...but l'll get a reprimand for misbehaving. 461 00:36:30,527 --> 00:36:31,926 But you've got your hair! 462 00:36:32,007 --> 00:36:34,237 You showed you're a man. 463 00:36:34,567 --> 00:36:37,445 l wouldn't want you without your hair. 464 00:36:42,047 --> 00:36:45,483 lmagine, we've been dating for three months already. 465 00:36:47,287 --> 00:36:50,438 Three and a half. Damn long. 466 00:36:51,167 --> 00:36:54,398 Since l came to your school. 467 00:36:55,367 --> 00:36:56,925 Those are you parents? 468 00:37:03,247 --> 00:37:04,839 Those are smurfs. 469 00:37:04,927 --> 00:37:07,725 They'd gone out for three years and then they had themselves framed. 470 00:37:07,807 --> 00:37:09,081 Three years? 471 00:37:09,167 --> 00:37:10,725 No kidding, that must've been hell! 472 00:37:10,807 --> 00:37:13,321 Those were funny times. 473 00:37:13,407 --> 00:37:16,399 But we don't have to go out for three years, 474 00:37:16,487 --> 00:37:19,718 and don't have to have ourselves framed. 475 00:37:20,087 --> 00:37:23,159 We can do whatever we want, right? 476 00:37:23,247 --> 00:37:25,238 lt looks like in a church here. 477 00:37:28,447 --> 00:37:29,926 These are the apostles, right? 478 00:37:30,407 --> 00:37:32,557 That's the Last Supper, right? 479 00:37:34,967 --> 00:37:37,242 Which one is Judas? 480 00:37:38,087 --> 00:37:40,726 Judas was there, but he left. 481 00:37:41,607 --> 00:37:45,316 But the apostles must be complete, 482 00:37:45,407 --> 00:37:48,365 like soccer players, or so. 483 00:37:48,447 --> 00:37:52,599 Judas was there, but he left... to have a beer! 484 00:37:52,967 --> 00:37:56,880 Don't worry, he may come back. 485 00:37:56,967 --> 00:37:59,083 l'm not worried, but l think, 486 00:37:59,167 --> 00:38:04,799 they should all be there, when the supper is the last one. 487 00:38:05,527 --> 00:38:10,203 Did you com here to stare at holly pictures? Go to hell! 488 00:38:11,247 --> 00:38:15,206 What do you think why l call you here? 489 00:38:18,167 --> 00:38:20,237 To cram math? 490 00:38:21,607 --> 00:38:25,077 Math! Silly! 491 00:38:25,847 --> 00:38:28,645 Are you really the kind of man you pretend to be? 492 00:38:29,327 --> 00:38:31,363 l have a strange feeling. 493 00:38:32,927 --> 00:38:37,364 lf your father catches me here he'll kill me. 494 00:38:38,407 --> 00:38:42,002 Are you scared? Wanna have a drink? 495 00:38:43,007 --> 00:38:44,963 Red or white wine? 496 00:38:45,527 --> 00:38:47,404 What do you like? 497 00:38:47,967 --> 00:38:49,161 Well... brandy. 498 00:38:49,247 --> 00:38:52,045 Don't worry! Smurfs have it all. 499 00:40:11,727 --> 00:40:17,279 - Mikino, you like it? - More. 500 00:40:21,847 --> 00:40:24,520 Do you feel anything? 501 00:40:27,767 --> 00:40:30,281 Something like soap. 502 00:40:30,847 --> 00:40:33,884 Are you nuts? This is original, imported! 503 00:40:34,327 --> 00:40:37,922 Father keeps it for the main accountant. He wouldn't give him soap! 504 00:40:38,807 --> 00:40:42,436 What's up with your daddy? 505 00:40:43,127 --> 00:40:46,437 lnspection, cash short, or a law suit? 506 00:40:46,527 --> 00:40:48,165 Promotion! 507 00:40:48,247 --> 00:40:52,081 And this is for accountant's wife. 508 00:40:52,167 --> 00:40:54,681 lt's all about who knows whom! 509 00:40:54,767 --> 00:40:56,962 How do you like me? 510 00:40:57,047 --> 00:40:59,800 You have a nice figure. 511 00:41:01,247 --> 00:41:03,442 But don't strip in front of me. 512 00:41:03,527 --> 00:41:05,358 l'm not a garden gnome 513 00:41:05,727 --> 00:41:06,842 or a eunuch, 514 00:41:06,927 --> 00:41:09,725 so save if for somebody else. 515 00:41:10,087 --> 00:41:11,725 Stop fooling around! 516 00:41:12,127 --> 00:41:14,163 Don't be silly, stop it! 517 00:41:14,247 --> 00:41:16,920 lf we had more time l'd show you! 518 00:41:17,287 --> 00:41:20,643 lt's almost eleven, you're parents will show up and kick me out. 519 00:41:20,727 --> 00:41:23,036 Eleven? 520 00:41:23,607 --> 00:41:27,566 Bonehead, you turned the clock ahead! lt's just half past ten. 521 00:41:36,887 --> 00:41:42,200 There's nothing we can do. You'll be my first man! 522 00:41:43,047 --> 00:41:44,241 Wait, don't be silly! 523 00:41:44,327 --> 00:41:45,885 Don't pester me! 524 00:41:45,967 --> 00:41:47,639 Leave me alone! 525 00:41:47,727 --> 00:41:50,605 What do you mean? 526 00:41:51,287 --> 00:41:57,123 The first man... that needs some relax. 527 00:41:58,807 --> 00:42:02,766 What do you mean? 528 00:42:02,967 --> 00:42:05,083 Why are you hesitating? 529 00:42:07,847 --> 00:42:09,075 l'm not hesitating. 530 00:42:24,327 --> 00:42:27,364 Calm down, it's not my parents. l won't open. 531 00:42:30,367 --> 00:42:32,244 Gees, it's the smurfs! 532 00:42:32,327 --> 00:42:35,842 Mr. Boro� will be pleasantly surprised 533 00:42:35,927 --> 00:42:39,715 and we will sit down to a cordial discussion. 534 00:42:39,807 --> 00:42:41,798 Don't talk and don't stand here like a jackass! 535 00:42:42,247 --> 00:42:44,920 Where do you want to put me? 536 00:42:45,007 --> 00:42:47,601 You think l'm a coward? 537 00:42:47,887 --> 00:42:49,798 Undo it! 538 00:42:49,887 --> 00:42:52,355 There's no use! 539 00:42:53,087 --> 00:42:57,922 We'd certainly argue really tough. 540 00:43:09,607 --> 00:43:13,395 l hate moth balls. 541 00:43:14,807 --> 00:43:16,604 l hate moth balls. 542 00:43:22,927 --> 00:43:24,645 What's up? Why you didn't open the door? 543 00:43:24,727 --> 00:43:26,797 l fell asleep, l have a headache. 544 00:43:26,887 --> 00:43:29,196 And l forgot about the key. 545 00:43:32,887 --> 00:43:34,525 What's the smell? Cologne or brandy? 546 00:43:34,607 --> 00:43:35,596 Here? 547 00:43:35,847 --> 00:43:38,315 l can't smell anything! 548 00:43:38,487 --> 00:43:40,955 - Do you know where my application is? - What application? 549 00:43:41,047 --> 00:43:43,003 For promotion. 550 00:43:45,967 --> 00:43:48,117 Where can it be? 551 00:43:48,807 --> 00:43:52,720 ln the church Kuchajd�k told me 552 00:43:52,807 --> 00:43:56,880 that the main accountant would come to the rally. 553 00:43:57,447 --> 00:44:02,601 l'll invite him to good mass wine, 554 00:44:03,607 --> 00:44:05,598 maybe we'll befriend each other, 555 00:44:05,687 --> 00:44:08,155 at least through the labor unions. 556 00:44:08,607 --> 00:44:10,518 We'll sing... 557 00:44:16,807 --> 00:44:20,720 but he'll get the brandy and gown only when it's all set. 558 00:44:20,807 --> 00:44:22,001 But that application... 559 00:44:22,087 --> 00:44:24,442 Maybe mother put it into the wardrobe. 560 00:44:29,607 --> 00:44:32,075 Maybe it's here! 561 00:44:32,167 --> 00:44:35,284 Good thing she didn't put it into the fridge. 562 00:44:35,887 --> 00:44:40,597 lf this works out l'll earn two hundreds more. 563 00:44:40,887 --> 00:44:43,355 That is two thousand four hundreds a year, 564 00:44:43,567 --> 00:44:46,035 twelve thousands in five years, 565 00:44:46,127 --> 00:44:50,757 twenty-four thousands in ten years... 566 00:44:51,167 --> 00:44:54,842 ln thirteen, fifteen years we could have a smaller car. 567 00:44:54,927 --> 00:44:57,361 A nice red Fiat. 568 00:45:10,647 --> 00:45:13,605 Man, l was so wrong! 569 00:45:14,047 --> 00:45:15,321 Did l say it was like soap? 570 00:45:16,447 --> 00:45:18,836 Are you mad? Turn it off, you drunkard! 571 00:45:19,527 --> 00:45:22,405 What drunkard? 572 00:45:24,007 --> 00:45:25,998 Shouldn't l get a shave? 573 00:45:26,087 --> 00:45:27,281 A shave? You already did. 574 00:45:27,367 --> 00:45:30,120 You won't shave a hundred times a day because of the main accountant! 575 00:45:30,207 --> 00:45:31,435 Not because of him, but because of this. 576 00:45:31,527 --> 00:45:34,564 Warm up some water, l'm in a hurry. 577 00:46:49,847 --> 00:46:51,838 What are you doing there? 578 00:46:59,967 --> 00:47:01,400 Are you all right? 579 00:47:03,727 --> 00:47:05,479 And what is this? 580 00:47:05,607 --> 00:47:08,075 Are you blind? That's a hat! 581 00:47:08,167 --> 00:47:11,204 But you were hanging from the window! What does it mean? 582 00:47:11,847 --> 00:47:13,883 One can't hang from windows these days? 583 00:47:15,167 --> 00:47:16,600 Stop! 584 00:47:18,127 --> 00:47:19,719 A fine of thirty crowns! 585 00:47:24,847 --> 00:47:26,917 Please, there or there? 586 00:47:28,927 --> 00:47:30,565 Nowhere. 587 00:47:32,567 --> 00:47:34,637 Come, l'll give you a ride. 588 00:47:34,727 --> 00:47:35,762 Please! 589 00:47:50,887 --> 00:47:53,640 lt's nice to have a chat with somebody. 590 00:47:54,967 --> 00:47:58,039 The trip is long, the car is in run-up, 591 00:47:58,127 --> 00:48:01,085 at least l won't get asleep. 592 00:48:02,167 --> 00:48:03,839 What's your name? 593 00:48:04,567 --> 00:48:06,319 No, wait, l will guess. 594 00:48:06,527 --> 00:48:08,563 Let's say M�ria. 595 00:48:08,647 --> 00:48:09,966 Yes? No? 596 00:48:10,047 --> 00:48:13,039 Mari�ka. No? 597 00:48:13,487 --> 00:48:16,081 What am l saying... llonka? 598 00:48:16,967 --> 00:48:18,366 l give up. 599 00:48:19,007 --> 00:48:20,486 So tell me! 600 00:48:20,887 --> 00:48:22,684 Cleopatra! 601 00:48:23,247 --> 00:48:24,202 lt's not my fault. 602 00:48:24,287 --> 00:48:25,845 l know, parents. 603 00:48:25,927 --> 00:48:28,839 And you know it suits you? 604 00:48:29,247 --> 00:48:31,966 You're such a... Greek type. 605 00:48:32,447 --> 00:48:34,483 And excuse me, how old are you? 606 00:48:34,847 --> 00:48:36,439 Maybe eighteen. 607 00:48:36,847 --> 00:48:38,166 And you? 608 00:48:38,527 --> 00:48:41,758 Too, but you have to multiply it a bit. 609 00:48:44,887 --> 00:48:48,926 - l'd like to have a car like this. - We each have something. 610 00:48:50,167 --> 00:48:51,646 You also have a radio? 611 00:48:51,727 --> 00:48:53,160 Yes, but this is an ashtray. 612 00:48:53,247 --> 00:48:55,556 This is a radio. 613 00:48:56,727 --> 00:48:58,285 - This? - Nope. 614 00:48:59,247 --> 00:49:00,362 So l will ... 615 00:49:00,447 --> 00:49:01,675 Do you like it? 616 00:49:01,767 --> 00:49:03,439 - So, what? - Ko�ice. 617 00:49:03,527 --> 00:49:04,642 Why? 618 00:49:04,727 --> 00:49:06,524 l listen to fairytales. 619 00:49:06,607 --> 00:49:09,565 You listen to fairytales? 620 00:49:09,847 --> 00:49:12,202 Regularly. l like it. 621 00:49:15,207 --> 00:49:17,516 Folk tales are beautiful 622 00:49:17,607 --> 00:49:20,326 because good prevails over evil 623 00:49:20,407 --> 00:49:22,523 and poor people over the rich. 624 00:49:22,607 --> 00:49:24,563 You said it with such grandeur. 625 00:49:24,807 --> 00:49:26,718 Your kids don't listen to fairytales? 626 00:49:26,807 --> 00:49:30,038 - Excuse me, what kids? - You don't have kids? 627 00:49:30,407 --> 00:49:31,806 You're not married? 628 00:49:31,887 --> 00:49:35,357 l do have some kids, but they are not as politically mature as you are. 629 00:49:36,447 --> 00:49:39,837 These four-hundred-year-old rifles were used for shooting. 630 00:49:40,087 --> 00:49:42,885 They were loaded from the front and ignited by a flintlock. 631 00:49:43,247 --> 00:49:46,239 This is a Turkish sword used for decapitation. 632 00:49:46,807 --> 00:49:51,483 This side was used to chop the head off, the inner blade for cutting off ears. 633 00:49:52,127 --> 00:49:55,403 Man, those Turks would love to have you in their hands. 634 00:50:01,087 --> 00:50:04,284 - You're not tired? - No, l'll stay with you. 635 00:50:14,447 --> 00:50:16,119 Only twelve more times. 636 00:50:16,927 --> 00:50:18,883 This is the castle library. 637 00:50:19,127 --> 00:50:21,482 The books are better preserved than the guns. 638 00:50:22,127 --> 00:50:25,483 We can't go through the square, there's a rally there. 639 00:50:25,567 --> 00:50:27,000 Are you from here? 640 00:50:27,567 --> 00:50:28,966 What kind of rally is it? 641 00:50:29,367 --> 00:50:31,323 Don't know, attendance wasn't mandatory. 642 00:50:31,407 --> 00:50:32,123 Pardon me? 643 00:50:32,207 --> 00:50:34,084 l see. lt wasn't mandatory to attend it. 644 00:50:34,647 --> 00:50:38,845 ... And all depends on our hardworking hands, 645 00:50:38,927 --> 00:50:40,519 on our minds, 646 00:50:40,767 --> 00:50:42,678 how and when we will master the tasks 647 00:50:42,767 --> 00:50:45,964 that were, are and will be before us. 648 00:50:46,047 --> 00:50:48,038 These are fairytales too, but for the grownups. 649 00:50:48,127 --> 00:50:51,278 This way we'll also proceed in our price policy... 650 00:50:51,367 --> 00:50:52,800 - Gees, Karel! - What Karel? 651 00:50:52,887 --> 00:50:55,720 My father! 652 00:50:57,127 --> 00:50:58,480 Your father? 653 00:51:06,927 --> 00:51:07,996 So you're not from here? 654 00:51:08,087 --> 00:51:10,476 l'm from Liben and l'm here only temporarily. 655 00:51:11,527 --> 00:51:13,006 Why haven't you told me right away? 656 00:51:13,087 --> 00:51:16,045 l never tell everything right away. 657 00:51:18,567 --> 00:51:21,206 The horse is of no historical value, 658 00:51:21,287 --> 00:51:23,960 but the gear is valuable. 659 00:51:24,047 --> 00:51:27,403 Enameled and engraved, made by a baroque artist. 660 00:51:27,887 --> 00:51:32,677 ln the saddle count P�lffy rode to the coronation of Maria Theresa. 661 00:51:35,167 --> 00:51:39,638 This seemingly plain wardrobe wuold hide not only clothes, 662 00:51:40,687 --> 00:51:44,123 but also a number of love affairs of the nobility. 663 00:51:44,807 --> 00:51:46,365 As you may see this is a secret passage. 664 00:51:46,447 --> 00:51:49,439 Now we'll visit the bedroom of the beautiful countess. 665 00:51:49,527 --> 00:51:51,563 Be careful, there's draft in the wardrobe. 666 00:52:03,447 --> 00:52:07,360 The last stop. Please, get off. 667 00:52:08,007 --> 00:52:09,076 Not going farther? 668 00:52:09,167 --> 00:52:11,601 l am, but without you. 669 00:52:11,687 --> 00:52:13,837 Get our, girl, leave ma alone. 670 00:52:13,927 --> 00:52:15,280 Fat chance! 671 00:52:15,367 --> 00:52:17,597 You haven't seen my father? 672 00:52:17,887 --> 00:52:19,002 He was carrying loads of wine, 673 00:52:19,087 --> 00:52:20,805 you don't wanna let me down. 674 00:52:20,887 --> 00:52:23,526 We're having visitors today. 675 00:52:24,527 --> 00:52:27,519 And l'm about to get married in a month. 676 00:52:28,847 --> 00:52:30,724 So l ran away from home. 677 00:52:30,887 --> 00:52:33,879 My fianc� is an alcoholic. 678 00:52:33,967 --> 00:52:36,481 Now you listen to me! 679 00:52:38,367 --> 00:52:40,085 You did not run away from home. 680 00:52:40,167 --> 00:52:40,883 Your name is not Cleopatra. 681 00:52:40,967 --> 00:52:42,605 You have no fianc� 682 00:52:42,687 --> 00:52:44,359 and you don't listen to fairytales. 683 00:52:44,447 --> 00:52:45,675 You made all this up, 684 00:52:45,767 --> 00:52:48,235 to make fun of people. 685 00:52:48,327 --> 00:52:49,442 Am l right? 686 00:52:49,527 --> 00:52:52,758 No, l don't want to make fun 687 00:52:53,047 --> 00:52:55,117 l want to be an actress. 688 00:52:55,207 --> 00:52:56,959 l like to pretend, 689 00:52:57,047 --> 00:53:00,756 so with you l was rehearsing. 690 00:53:00,847 --> 00:53:02,200 You're not mad, are you? 691 00:53:02,287 --> 00:53:05,438 Nope! You all are pretending. 692 00:53:05,527 --> 00:53:07,518 But look into my eyes. 693 00:53:07,847 --> 00:53:10,839 An old Chinese proverb says that in every woman there's 694 00:53:10,927 --> 00:53:13,521 a thousand butterflies, thousand devils and thousand monkeys. 695 00:53:13,607 --> 00:53:16,280 And looking at you l can see it's true. 696 00:53:16,727 --> 00:53:18,558 And how is it with men? 697 00:53:18,647 --> 00:53:19,443 l don't know. 698 00:53:19,527 --> 00:53:23,327 l wonder how many monkeys compared to one puny butterfly 699 00:53:23,327 --> 00:53:24,442 there is in you. 700 00:53:24,767 --> 00:53:27,235 So take me a bit farther 701 00:53:27,847 --> 00:53:30,236 and maybe you'll find out. 702 00:53:30,847 --> 00:53:33,315 The horse is of no historical value, but the gear is original. 703 00:53:33,407 --> 00:53:35,443 lt was commissioned by count P�lffy. 704 00:53:36,007 --> 00:53:38,919 And over there is a secret passage, please enter! 705 00:53:45,287 --> 00:53:46,686 And now quickly in the wardrobe! 706 00:53:46,767 --> 00:53:48,803 Let's go, there's draft inside! 707 00:53:54,167 --> 00:53:57,284 l can't leave the horse out, farmers love it. 708 00:53:58,807 --> 00:54:00,160 Please. 709 00:54:00,807 --> 00:54:03,446 A carved bed from the 17th century. 710 00:54:03,527 --> 00:54:06,564 The sides used to be covered and painted with romantic scenes. 711 00:54:06,647 --> 00:54:09,719 But they burned during WW ll. 712 00:54:09,967 --> 00:54:13,755 This bed is interesting because of the fact that 713 00:54:14,287 --> 00:54:19,156 the beautiful countess M�ria Sz�csy, due to her beauty also know 714 00:54:19,247 --> 00:54:22,319 as the Venus from Mur�n used to sleep in it. 715 00:54:22,767 --> 00:54:23,643 l'll wait for you here. 716 00:54:23,727 --> 00:54:26,366 - May l sit on this chair? - Just a moment! 717 00:54:31,647 --> 00:54:33,160 But sit on it only after we've left. 718 00:54:34,727 --> 00:54:38,242 Hope you won't disappear. 719 00:54:38,327 --> 00:54:40,204 - l'm far from it... - Good. 720 00:54:40,327 --> 00:54:41,680 Let's carry on, please! 721 00:54:41,767 --> 00:54:44,918 We'll see a rococo lounge, collection of hunting trophies, 722 00:54:45,007 --> 00:54:46,998 the castle chapel and catacombs! 723 00:55:35,327 --> 00:55:37,079 ls that the countess? 724 00:55:41,127 --> 00:55:43,083 That's our employee. 725 00:55:43,167 --> 00:55:45,522 Poor thing, she must have loads of work. 726 00:55:45,607 --> 00:55:46,722 Shouldn't we wake her up? 727 00:55:46,807 --> 00:55:48,604 Don't trouble yourself. 728 00:55:49,207 --> 00:55:50,845 We'll go to the castle chapel 729 00:55:50,927 --> 00:55:54,397 and look at a precious baroque altar... 730 00:56:22,047 --> 00:56:23,765 Do you like it here? 731 00:56:24,967 --> 00:56:26,878 Let's play a game. 732 00:56:26,967 --> 00:56:30,642 Close your eyes and don't look. 733 00:56:30,727 --> 00:56:33,321 lmagine l'm a young man... 734 00:56:34,207 --> 00:56:37,756 a younger man, rich, let's say a foreigner, 735 00:56:37,927 --> 00:56:40,919 and you're not a student, but a lady. 736 00:56:41,007 --> 00:56:44,283 Not an ordinary one, but as as they call it 737 00:56:44,367 --> 00:56:46,358 a lady of high society. 738 00:56:46,447 --> 00:56:48,165 Can you picture that? 739 00:56:48,247 --> 00:56:50,807 - Can you? - Really clearly. 740 00:56:51,647 --> 00:56:54,115 - And who will pay for it? - Leave it to me. 741 00:56:54,207 --> 00:56:55,606 Waiter! 742 00:56:55,687 --> 00:56:57,325 Just a moment. 743 00:56:58,127 --> 00:57:00,083 Yes, please. 744 00:57:04,207 --> 00:57:08,758 As an appetizer l'll have eggs with caviar. 745 00:57:08,847 --> 00:57:10,963 Red or black? 746 00:57:11,807 --> 00:57:12,876 Why? 747 00:57:12,967 --> 00:57:17,245 Because we're out of black. 748 00:57:17,527 --> 00:57:21,725 Then l'll have trouts in aspic 749 00:57:22,447 --> 00:57:24,802 and a turtle soup. 750 00:57:25,127 --> 00:57:26,845 Are those turtles alive? 751 00:57:27,127 --> 00:57:30,563 l mean, are they fresh or canned? 752 00:57:30,647 --> 00:57:33,719 Canned, but as fresh as alive. 753 00:57:33,807 --> 00:57:35,365 No, thanks. 754 00:57:35,447 --> 00:57:38,678 l'd rather have that fruit soup. 755 00:57:39,247 --> 00:57:46,881 And the chef's secret for two people with parmesan. 756 00:57:47,567 --> 00:57:49,876 - With parmesan? - Why are you surprised? 757 00:57:49,967 --> 00:57:54,677 - You don't have it? - We have delicious sheep cheese. 758 00:57:54,767 --> 00:57:58,646 The secret for fifty crowns and you serve it with sheep cheese? 759 00:57:58,727 --> 00:58:00,763 Don't lose your temper, darling! 760 00:58:01,447 --> 00:58:03,677 And we'll finish with something sweet. 761 00:58:04,007 --> 00:58:08,523 Chocolate crepes with whipped cream, 762 00:58:08,607 --> 00:58:12,077 caramel and coffee. That's all. 763 00:58:12,487 --> 00:58:14,079 For me the same, but no whipped cream 764 00:58:14,167 --> 00:58:16,840 and coffee with saccharin. 765 00:58:18,567 --> 00:58:20,159 Anything to drink, please? 766 00:58:21,367 --> 00:58:24,837 - Beer. - Champagne. 767 00:58:26,247 --> 00:58:28,363 Waiter! 768 00:58:28,887 --> 00:58:31,560 Please, light up the fireplace. 769 00:58:32,127 --> 00:58:36,006 - Beg your pardon? - Light up the fireplace! 770 00:58:38,607 --> 00:58:40,677 Now, in the summer? 771 00:58:41,127 --> 00:58:42,924 lt's not about heat. 772 00:58:43,007 --> 00:58:47,444 The lady wants to have a fireplace ambience, right? 773 00:58:47,967 --> 00:58:52,483 l live the scent of fir wood. Reminds me of Christmas. 774 00:58:52,967 --> 00:58:55,800 l see, but... just a moment. 775 00:58:56,487 --> 00:58:58,239 Silence! 776 00:58:58,567 --> 00:59:00,637 - But... - What but? 777 00:59:00,727 --> 00:59:02,638 Your an interhotel! 778 00:59:02,727 --> 00:59:07,676 You don't have parmesan, caviar... wood. 779 00:59:07,887 --> 00:59:11,163 We should have brought a log with us? 780 00:59:15,807 --> 00:59:19,595 One beer, one champagne. And fire! 781 00:59:19,687 --> 00:59:22,440 - What fire? - The lady wants fire. 782 00:59:22,527 --> 00:59:25,724 The lady likes the scent of fir wood. 783 00:59:26,047 --> 00:59:27,480 Cow! 784 00:59:43,327 --> 00:59:45,238 Well, this is what l'd call an interhotel. 785 00:59:45,567 --> 00:59:47,717 You wanted fire and they give you hell. 786 00:59:47,807 --> 00:59:49,035 Thank you. 787 00:59:49,127 --> 00:59:51,687 That champagne...l don't want you to go bankrupt. 788 00:59:51,767 --> 00:59:54,235 We'll have a soda and go. 789 00:59:54,327 --> 00:59:57,000 No, you're very natural, 790 00:59:57,087 --> 00:59:59,282 just hold out till the end. 791 01:00:09,487 --> 01:00:11,557 Hi, are going to the pool? 792 01:00:17,487 --> 01:00:18,636 Take me with you, Ed�k! 793 01:00:18,727 --> 01:00:21,480 l can't. Can't you see l'm full? 794 01:00:21,647 --> 01:00:24,241 And lf l gave you a ride what would you give me? 795 01:00:24,327 --> 01:00:26,636 Don't know, what you would want. 796 01:00:33,247 --> 01:00:34,965 Will you buy me one small beer? 797 01:00:35,047 --> 01:00:37,242 l have no money on me! 798 01:00:37,327 --> 01:00:40,603 Should've said that right away. Don't keep me! 799 01:01:15,087 --> 01:01:17,555 Yuck! That was tasty! 800 01:01:21,007 --> 01:01:24,966 Why did you say your name was Cleopatra? 801 01:01:25,767 --> 01:01:28,281 - Sometimes l use a nickname. - So it's a nickname? 802 01:01:28,367 --> 01:01:30,119 - Do you mind? - Not at all. 803 01:01:34,367 --> 01:01:36,835 And when you don't use a nickname? 804 01:01:37,567 --> 01:01:40,127 - Then l'm Marcela. - Marcela... nice. 805 01:01:40,207 --> 01:01:42,084 And you? 806 01:01:42,447 --> 01:01:45,564 - My nickname? - Nope, the real one! 807 01:01:48,287 --> 01:01:50,881 Well...lt'll be more cozy here. 808 01:01:51,047 --> 01:01:52,196 l had it on the tip of my tongue. 809 01:01:52,287 --> 01:01:54,357 Robert, uncle Robert! 810 01:01:54,447 --> 01:01:55,960 Robert, uncle? 811 01:01:56,047 --> 01:01:57,116 Uncle. 812 01:01:58,087 --> 01:02:00,760 You don't look like an uncle. 813 01:02:01,087 --> 01:02:04,124 You even look younger than my father. 814 01:02:04,207 --> 01:02:05,686 Your father's so young? 815 01:02:05,767 --> 01:02:08,281 - Nope, on the contrary. - Thank you so much. 816 01:02:10,007 --> 01:02:13,556 - Shall l add more wood on the fire? - No, thanks. 817 01:02:17,367 --> 01:02:19,198 l know what you'd need. 818 01:02:19,527 --> 01:02:22,883 Marcela, to your youth. 819 01:02:23,527 --> 01:02:26,883 lsn't it confusing that we're not really on the first name basis? 820 01:02:26,967 --> 01:02:28,002 To me it isn't. 821 01:02:28,087 --> 01:02:32,399 We may be on the first name basis, but let's do it officially and ceremonially. 822 01:02:43,807 --> 01:02:45,160 What's wrong? 823 01:02:45,687 --> 01:02:49,646 Nobody ever kissed my hand. 824 01:05:21,967 --> 01:05:25,357 My goodness, it's held out for three hundred years and now it falls apart! 825 01:05:34,167 --> 01:05:36,397 What do you think about me now? 826 01:05:36,647 --> 01:05:39,480 l think we should have another drink! 827 01:05:39,567 --> 01:05:42,286 So this bottle wouldn't be wasted. 828 01:05:42,367 --> 01:05:44,801 And have a big sip. 829 01:05:45,447 --> 01:05:49,042 l can't drink from the bottle. And l don't like it that way! 830 01:05:49,367 --> 01:05:53,201 Now you offended me. You know what we are drinking? 831 01:05:53,287 --> 01:05:55,164 The best champagne. 832 01:05:55,567 --> 01:05:58,604 And that is drunk to friendship! 833 01:06:02,567 --> 01:06:04,398 That's a cool hat. 834 01:06:06,087 --> 01:06:07,361 And what is this? 835 01:06:07,607 --> 01:06:11,566 Also a hat, but now straw. 836 01:06:12,447 --> 01:06:15,917 - All this belongs to your wife? - Yes, all this. 837 01:06:16,167 --> 01:06:17,646 And this too. 838 01:06:17,727 --> 01:06:19,877 You also have flowers... 839 01:06:20,007 --> 01:06:22,567 You must be a perfect husband. 840 01:06:22,647 --> 01:06:25,115 Yes, l am a perfect husband. 841 01:06:25,207 --> 01:06:27,596 lf she saw us... 842 01:06:27,687 --> 01:06:29,598 What are you doing? 843 01:06:31,407 --> 01:06:32,840 You silly one! 844 01:06:33,247 --> 01:06:36,319 She's been in a spa for fourteen days and l haven't heard from her. 845 01:06:36,407 --> 01:06:39,638 l'm not even worth a few stupid pennies. 846 01:06:40,407 --> 01:06:42,125 So l'm going to see her. 847 01:06:42,207 --> 01:06:46,041 Well, go. And on the way take me home. 848 01:06:46,127 --> 01:06:48,846 Anyway, l want to sleep. 849 01:06:48,927 --> 01:06:51,885 Sleep? That's an idea! 850 01:06:53,807 --> 01:06:55,479 What are you doing? 851 01:06:55,567 --> 01:06:58,445 A bed for our Marcelina. 852 01:07:00,167 --> 01:07:02,556 And now watch out! 853 01:07:02,647 --> 01:07:06,322 And Marcelina will sleep tight. 854 01:07:29,287 --> 01:07:31,676 Please, what are you doing? What do you want? 855 01:07:31,847 --> 01:07:33,439 What are you doing? 856 01:07:36,967 --> 01:07:38,764 lf at least you told me something nice! 857 01:07:38,847 --> 01:07:40,200 Nice? This is nice. 858 01:07:40,287 --> 01:07:42,278 And you kicked my teeth! 859 01:07:42,367 --> 01:07:43,959 You'll crumple my jeans! Do you hear me? 860 01:07:44,207 --> 01:07:45,765 Go away! 861 01:07:45,847 --> 01:07:47,997 Do you hear me? 862 01:07:49,207 --> 01:07:50,560 What's up? 863 01:07:52,487 --> 01:07:53,761 Go away, perverts! 864 01:07:53,967 --> 01:07:55,525 l say, go awayt! 865 01:07:56,007 --> 01:08:00,523 These are stupid jokes! 866 01:08:00,687 --> 01:08:02,518 Don't do this to me! 867 01:08:03,847 --> 01:08:05,997 Right, it's two of them in there! 868 01:08:06,087 --> 01:08:08,647 Just be careful or somebody will kick your butt when you're so daring. 869 01:08:08,847 --> 01:08:10,326 Shut up! 870 01:08:10,407 --> 01:08:13,001 l can call the police! 871 01:08:13,087 --> 01:08:15,317 Wait! 872 01:08:15,407 --> 01:08:18,240 Come, you coward! 873 01:08:19,887 --> 01:08:21,878 Mr. Robert, where are you going? 874 01:08:21,967 --> 01:08:23,639 What, where? 875 01:08:24,567 --> 01:08:26,444 Pull up the hand break! 876 01:08:26,687 --> 01:08:29,838 Pull it up! lt's down there! 877 01:08:31,047 --> 01:08:35,040 You've never been in a car before? 878 01:08:36,047 --> 01:08:38,925 The hand break is down there! 879 01:08:43,007 --> 01:08:47,364 Pull it up! 880 01:08:48,127 --> 01:08:50,277 Gees, it's not mine! 881 01:08:50,367 --> 01:08:51,959 lt's borrowed! 882 01:08:54,767 --> 01:08:58,840 Gosh, Mr. Robert, where are you? 883 01:09:01,287 --> 01:09:02,561 And now l can go see my wife! 884 01:09:02,647 --> 01:09:04,478 My gosh, it's so cold here! 885 01:09:05,607 --> 01:09:08,280 l can't stand it, damn it! 886 01:09:45,167 --> 01:09:46,395 What are you doing tonight? 887 01:09:46,487 --> 01:09:48,284 l'll go to the movies or home. 888 01:09:48,367 --> 01:09:50,244 You wanna go to a party? 889 01:09:50,327 --> 01:09:51,919 - Where? - At Cupy's place. 890 01:09:52,007 --> 01:09:53,565 lt's a small party. 891 01:09:53,647 --> 01:09:56,605 Cupy's friend doesn't have a date, her fianc� arrived. 892 01:09:56,687 --> 01:09:58,484 Go to Cupy's party? Don't be mad! 893 01:09:58,567 --> 01:10:01,400 He goes to college, what would l do there? 894 01:10:01,487 --> 01:10:02,840 What people do at parties? 895 01:10:02,927 --> 01:10:04,883 Don't be silly and come! 896 01:10:27,927 --> 01:10:29,440 Shower some! 897 01:10:30,607 --> 01:10:32,199 Are you deaf? 898 01:10:32,647 --> 01:10:35,719 When l say shower some, you'll pour me a drink, capish? 899 01:10:41,527 --> 01:10:43,677 Oli, you're so hot. 900 01:10:45,567 --> 01:10:48,127 You're my blood type. 901 01:10:49,607 --> 01:10:52,917 When Cupy dumps you, take a chance on me, all right? 902 01:10:53,007 --> 01:10:56,795 You two! Are you making out? 903 01:10:57,727 --> 01:11:00,958 lf you don't dance decently, l'll kick you out. 904 01:11:02,287 --> 01:11:04,243 Enough? 905 01:11:04,727 --> 01:11:07,116 And treat us as your guests! 906 01:11:08,207 --> 01:11:10,004 Moron! 907 01:11:12,927 --> 01:11:16,886 A nice boy, but not for Olina. 908 01:11:18,487 --> 01:11:20,637 - Shall l shower some? - Nope, pour. 909 01:11:20,727 --> 01:11:22,319 To yourself as well. 910 01:11:31,727 --> 01:11:33,683 What's that on your face? 911 01:11:33,767 --> 01:11:35,485 Then l can't see. 912 01:11:35,567 --> 01:11:37,558 Just for a moment, l wanna have a drink with you. 913 01:11:37,647 --> 01:11:39,046 With me? 914 01:11:39,647 --> 01:11:41,842 Hallo, l'm Cupy. And we drink bottoms up here. 915 01:11:41,927 --> 01:11:43,883 l'm Emka. 916 01:11:53,487 --> 01:11:55,762 This is how Eskimos do it. 917 01:11:55,887 --> 01:11:57,639 Are you all right? 918 01:11:57,727 --> 01:11:59,922 l hope she's not mad at me. l don't like snots. 919 01:12:00,007 --> 01:12:01,486 Sure she's not mad. 920 01:12:02,007 --> 01:12:03,963 Who'd be mad at Cupy? 921 01:12:04,407 --> 01:12:06,637 lf he bites off your nose, it's taken as a good joke. 922 01:12:06,727 --> 01:12:10,322 lf he wastes away two semesters, it's taken as successful studies. 923 01:12:10,687 --> 01:12:14,202 Cupy is like a protected chamois in a national park. 924 01:12:15,407 --> 01:12:18,285 Somebody's a chamois, somebody's an idiot. 925 01:12:20,607 --> 01:12:22,484 You talk too much a write home little. 926 01:12:22,567 --> 01:12:24,080 May l? 927 01:12:38,047 --> 01:12:39,366 Are you a good dancer? 928 01:12:39,447 --> 01:12:42,007 Quite good. But not this dance. 929 01:12:43,047 --> 01:12:45,003 Write me when you learn it. 930 01:13:01,607 --> 01:13:03,279 Look how he trained her. 931 01:13:04,767 --> 01:13:06,758 This is how it is when one has possibilities. 932 01:13:07,287 --> 01:13:09,164 Somebody travels abroad 933 01:13:09,247 --> 01:13:10,566 and somebody sits at home. 934 01:13:10,647 --> 01:13:13,719 - His father is abroad again? - Sure thing! 935 01:13:14,807 --> 01:13:16,604 What's he doing there? 936 01:13:16,687 --> 01:13:19,247 Studying rotting capitalism. 937 01:13:20,807 --> 01:13:24,436 lt's not rotting as quickly as they thought, 938 01:13:24,527 --> 01:13:27,837 so goes to look at it almost every year. 939 01:13:27,927 --> 01:13:30,487 Sometimes he also takes Cupy to see how it's rotting. 940 01:13:48,767 --> 01:13:51,565 You here take care! 941 01:13:52,367 --> 01:13:54,562 And fix us some sandwiches! 942 01:13:57,527 --> 01:14:00,519 - What did they go? - You have three guesses! 943 01:14:04,207 --> 01:14:06,084 What are we gonna do? 944 01:14:11,687 --> 01:14:15,965 - l'm going to the kitchen. - Shall l help you? 945 01:14:17,967 --> 01:14:20,401 l think l'll inhale gas there. 946 01:14:20,767 --> 01:14:23,156 And that's a solitary activity. 947 01:14:24,487 --> 01:14:27,399 Take care! 948 01:15:38,207 --> 01:15:41,199 - Done? - Don't be disgusting! 949 01:15:41,407 --> 01:15:44,126 What's with the sandwiches? l'm hungry like a chamois. 950 01:15:44,207 --> 01:15:45,640 Screw your sandwiches! 951 01:15:45,727 --> 01:15:47,718 Make them yourselves! 952 01:15:51,127 --> 01:15:52,685 Gees, what's going on? 953 01:15:52,767 --> 01:15:55,201 He's either drunk or jealous. 954 01:15:55,767 --> 01:16:01,046 Do everything yourselves! 955 01:16:16,007 --> 01:16:18,567 Oli, he really loves you. 956 01:16:18,847 --> 01:16:21,725 Look how he suffers. lsn't it interesting? 957 01:16:25,367 --> 01:16:27,005 Shut up! 958 01:16:32,847 --> 01:16:35,156 Are you crazy? lt's not cool! 959 01:16:36,047 --> 01:16:39,881 lf you have a crush on her we can find so agreement. 960 01:16:41,367 --> 01:16:43,722 You wouldn't be against? 961 01:16:43,807 --> 01:16:45,035 We're friends. 962 01:16:45,127 --> 01:16:47,004 lf you want l'll lend her to you from midnight. 963 01:16:47,127 --> 01:16:50,517 Wait a moment! You think l'm some kind of thing? 964 01:16:50,807 --> 01:16:52,365 You should have brought somebody also for Milo�! 965 01:16:52,447 --> 01:16:53,482 Haven't l? 966 01:16:53,567 --> 01:16:55,842 You may stick that bimbo somewhere! 967 01:16:56,527 --> 01:16:59,564 lf she got undressed your eyes would pop out, boneheads! 968 01:16:59,647 --> 01:17:01,922 So she should undress. You first, and then her! 969 01:17:02,007 --> 01:17:04,316 l don't feel like doing so! 970 01:17:04,487 --> 01:17:07,001 lf you don't undress that snot will never loosen up! 971 01:17:07,087 --> 01:17:09,647 l won't do it, no matter what! 972 01:17:20,607 --> 01:17:24,236 What would you say about such exquisite build? 973 01:17:28,807 --> 01:17:30,877 Not bad. 974 01:17:31,407 --> 01:17:35,082 But aren't her hips are a bit narrow? 975 01:17:36,967 --> 01:17:40,516 You grandfather has narrow hips, not me! 976 01:17:42,447 --> 01:17:45,803 You can't say such things to women, you bonehead! 977 01:17:46,047 --> 01:17:47,799 l didn't mean it that way. 978 01:17:47,887 --> 01:17:49,366 Now you! 979 01:17:51,167 --> 01:17:52,839 Hurry up! 980 01:17:57,727 --> 01:18:00,116 May l have another sip? 981 01:18:05,487 --> 01:18:07,125 Here you are. 982 01:18:07,207 --> 01:18:11,883 Olina said our eyes would pop out. Let's see. 983 01:18:13,327 --> 01:18:14,316 ls it really necessary? 984 01:18:14,407 --> 01:18:17,285 Excuse me! You promised! 985 01:18:17,367 --> 01:18:20,996 Yes, but l'm ashamed. 986 01:18:21,327 --> 01:18:25,002 Don't be silly! Why? 987 01:18:25,687 --> 01:18:27,245 l've never done it before. 988 01:18:27,327 --> 01:18:29,397 She says she never done it before. 989 01:18:30,007 --> 01:18:34,159 Why did you bring here this country bumpkin? 990 01:18:34,247 --> 01:18:37,364 Don't call her names! And you don't make such fuss about it! 991 01:18:37,687 --> 01:18:40,406 lt's won do you any harm and the'll be happy. 992 01:18:41,487 --> 01:18:44,365 lf you don't undress they'll laugh at you. 993 01:18:45,887 --> 01:18:47,479 Shower some more. 994 01:18:51,207 --> 01:18:53,721 - And switch off the light! - She's starting to behave. 995 01:18:53,807 --> 01:18:55,718 l need less light. 996 01:19:01,327 --> 01:19:04,603 Wait, l'll make you a special innovation! 997 01:19:18,727 --> 01:19:25,803 Romance...erotica.. cybernetics... let's go! 998 01:19:27,167 --> 01:19:28,839 This too. 999 01:19:29,207 --> 01:19:32,165 Don't you want us to jab our eyes out? 1000 01:19:33,247 --> 01:19:35,966 And put on some music. Or shall l stand here like a piece of wood? 1001 01:19:36,047 --> 01:19:38,880 Please. 1002 01:22:50,247 --> 01:22:54,638 Moment! We'll shed some light on this! 1003 01:22:55,647 --> 01:22:57,000 Switch it off! 1004 01:22:57,367 --> 01:22:59,278 Switch it off, please! 1005 01:23:04,087 --> 01:23:05,725 Can't see, can't see! 1006 01:23:05,807 --> 01:23:08,446 A blind striptease, haven't seen that yet! 1007 01:23:08,807 --> 01:23:09,796 Shut up! 1008 01:23:09,887 --> 01:23:12,401 And you switch the light off! 1009 01:23:13,007 --> 01:23:14,963 You're stupid! 1010 01:23:16,167 --> 01:23:17,759 Stop yapping, we're not done yet! 1011 01:23:17,847 --> 01:23:19,166 Go on, and no kidding! 1012 01:23:19,247 --> 01:23:20,680 No! That's enough! 1013 01:23:24,607 --> 01:23:26,040 So look! 1014 01:23:27,967 --> 01:23:29,286 Here you are. 1015 01:23:30,887 --> 01:23:33,924 - A sale for low prices! - Are you crazy? 1016 01:23:34,007 --> 01:23:37,204 l wonder what she's gonna do now. 1017 01:23:43,207 --> 01:23:45,482 Emka, wait! 1018 01:23:55,167 --> 01:23:56,441 Go get her! 1019 01:23:56,527 --> 01:23:58,404 She can't go home like this! 1020 01:23:58,487 --> 01:24:00,523 Come back, dear, don't leave! 1021 01:24:00,607 --> 01:24:02,677 We'll forgive you! 1022 01:24:02,767 --> 01:24:05,884 And we'll also implement that pact with the devil you have! 1023 01:24:05,967 --> 01:24:08,197 - What do you know about it? - Shut up! 1024 01:24:08,287 --> 01:24:08,958 Gimme a break! 1025 01:24:09,047 --> 01:24:11,481 Ask Cupy, he's the boss here! 1026 01:24:11,567 --> 01:24:14,320 So what's up, boss? 1027 01:24:14,807 --> 01:24:17,116 Take it easy! So what? 1028 01:24:17,207 --> 01:24:20,677 We had a little fun, what's wrong with that. 1029 01:24:21,327 --> 01:24:22,680 Please, look! 1030 01:24:22,767 --> 01:24:24,359 Regular pictures, artistic! 1031 01:24:24,447 --> 01:24:27,041 Those are not your bodies, l have it from Paris! 1032 01:24:27,127 --> 01:24:30,358 lt is my fault that the teachers bought into it? 1033 01:24:30,447 --> 01:24:32,358 Everything, with the parchment! 1034 01:24:32,447 --> 01:24:35,120 You scumbag! 1035 01:24:35,847 --> 01:24:38,680 Tomorrow you'll go to school and tell them everything! 1036 01:24:38,767 --> 01:24:42,077 lf not, you'll never touch me again, you pig! 1037 01:24:43,087 --> 01:24:46,238 Emka! Where are you? 1038 01:24:47,447 --> 01:24:50,837 Where are you running? Come back! 1039 01:24:54,767 --> 01:24:57,486 You're such moron! Why did you tell it? 1040 01:24:57,567 --> 01:24:59,842 Now we have to iron it out somehow! 1041 01:25:02,007 --> 01:25:03,725 Wait, wait! 1042 01:25:04,767 --> 01:25:07,679 Let's go! 1043 01:25:22,327 --> 01:25:23,726 Wait! 1044 01:25:28,647 --> 01:25:31,002 Stop! 1045 01:25:58,847 --> 01:26:00,838 l don't understand it. 1046 01:26:01,567 --> 01:26:04,479 Why did you do it? Why you! 1047 01:26:05,687 --> 01:26:08,155 So, what do you have to say? 1048 01:26:09,127 --> 01:26:13,962 This is town's so small and our boredom so big! 1049 01:26:14,407 --> 01:26:18,195 - You may go. - And be ashamed of yourselves! 1050 01:26:18,647 --> 01:26:20,558 lt's not my fault. 1051 01:26:21,727 --> 01:26:27,245 You've never been in some kind of trouble? 1052 01:26:29,767 --> 01:26:31,280 Kind of trouble! 1053 01:26:31,487 --> 01:26:32,681 One girl is in hospital and 1054 01:26:32,767 --> 01:26:35,076 those others didn't come to school today. 1055 01:26:35,167 --> 01:26:37,237 What shall l tell their parents? 1056 01:26:37,407 --> 01:26:39,557 lt's so embarrassing! 1057 01:26:39,967 --> 01:26:42,242 ln any case, we'll politely apologize. 1058 01:26:42,327 --> 01:26:43,680 That's all we need to do. 1059 01:26:43,767 --> 01:26:46,918 But that hustler would deserve a few slaps! 1060 01:26:47,007 --> 01:26:48,360 And what shall l do about him? 1061 01:26:48,447 --> 01:26:51,007 He's a college student and he honestly confessed. 1062 01:26:51,087 --> 01:26:52,839 The police investigates that accident. 1063 01:26:52,927 --> 01:26:54,997 But l think we should... 1064 01:26:55,087 --> 01:26:56,759 we have to ... 1065 01:26:56,847 --> 01:26:58,838 We have to do nothing! 1066 01:26:59,407 --> 01:27:01,796 The case has been examined and closed. 1067 01:27:01,887 --> 01:27:03,445 What else do you want? 1068 01:27:03,727 --> 01:27:07,163 But for the sake of truth... 1069 01:27:08,167 --> 01:27:10,761 Do you want to have a quarrel with his father? 1070 01:27:11,127 --> 01:27:12,401 You don't know him. 1071 01:27:12,487 --> 01:27:14,000 l don't understand you. 1072 01:27:14,087 --> 01:27:17,841 Leave people alone and they'll leave you. That's my credo! 1073 01:27:17,927 --> 01:27:20,202 Honestly, where we any different? 1074 01:27:20,287 --> 01:27:22,005 We were young too. 1075 01:27:22,167 --> 01:27:23,964 Let's not blow it up. 1076 01:27:24,047 --> 01:27:29,724 lf it wasn't for that accident it would be just an innocent student joke. 1077 01:27:33,167 --> 01:27:34,600 Doctor? 1078 01:27:34,807 --> 01:27:36,638 Yes, her is the home class teacher. 1079 01:27:36,727 --> 01:27:38,843 Yes, speaking. 1080 01:27:38,927 --> 01:27:41,839 Yes, l understand. 1081 01:27:42,727 --> 01:27:44,797 Thank you. 1082 01:27:45,967 --> 01:27:47,844 They must operate on her. 1083 01:27:47,927 --> 01:27:54,446 Let's hope that due to this innocent student joke she won't lose her leg. 1084 01:28:24,247 --> 01:28:28,525 THE END 76150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.