All language subtitles for Vis.A.Vis.1x02.HDTV.XviD.www.DivxTotaL.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:15,100 --> 00:00:38,200 :ترجــمـــة زياد إبراهيم -القاهرة zeyadsalem@live.com 3 00:00:47,195 --> 00:00:52,096 شكرا....شكرا لكم 4 00:00:52,196 --> 00:00:55,061 ـ لدينا فائز ـ لدينا فائز 5 00:00:55,096 --> 00:00:57,696 ـ قلت لدينا فائز ـ لدينا فائز 6 00:00:57,796 --> 00:00:59,761 لدينا فائز 7 00:00:59,796 --> 00:01:02,897 "إنها مضيفة طيران من "مقاطعة كولومبيا 8 00:01:02,932 --> 00:01:05,362 (من فضلكم رحبوا بـ(ماري كيلينجتون 9 00:01:09,898 --> 00:01:12,763 هارولد)، ليس التلفاز ثانية) 10 00:01:12,798 --> 00:01:16,898 أمي! بربك ياأمي! لماذا تخلقين من الأمر مشكلة؟ 11 00:01:16,998 --> 00:01:20,499 أنتِ تعرفين أنك ستستعيدين الجهاز في غضون ساعتين 12 00:01:22,399 --> 00:01:25,099 لماذا تجعلينني أحس بالذنب هكذا ياأمي؟ 13 00:01:32,400 --> 00:01:34,465 ياإلهي! ماهذا؟ 14 00:01:34,500 --> 00:01:38,501 هل تحاولين أن تجعلينني أكسر التلفاز؟ أو المدفأة؟ 15 00:01:38,536 --> 00:01:40,766 أو أفجر المنزل؟ 16 00:01:40,801 --> 00:01:45,502 أنا لحمك ودمك! هل هذا ما تحاولين القيام به؟ فلذة كبدك؟ 17 00:01:48,002 --> 00:01:51,302 لماذا تلعبين بعقلي هكذا؟ 18 00:01:51,402 --> 00:01:53,603 (أنا لا أقدر على فعل هذا يا (هارولد 19 00:01:54,703 --> 00:01:58,503 هذه السلسلة ليست من أجلك بل من أجل اللصوص 20 00:01:58,603 --> 00:02:00,603 لماذا لا تخرجين إذن؟ 21 00:02:05,604 --> 00:02:08,904 هل رأيت ما أعنيه؟ هل ترين كيف تثيرين ضيقي دائما يا أماه؟ 22 00:02:08,939 --> 00:02:10,605 يا إلهي 23 00:02:23,606 --> 00:02:25,106 أماه؟ 24 00:02:27,007 --> 00:02:28,407 !أماه 25 00:02:31,007 --> 00:02:33,807 من فضلك، اخرجي يا أمي 26 00:02:37,208 --> 00:02:39,508 اللعنة 27 00:02:40,608 --> 00:02:42,273 هذا لن يحدث 28 00:02:42,308 --> 00:02:46,209 ولو حدث، فسوف يكون على أحسن وجه 29 00:02:46,309 --> 00:02:50,709 (لا تقلق إذن يا (سيمور كل شيئ سيكون على ما يرام 30 00:02:50,809 --> 00:02:54,710 سوف ترى في النهاية سيكون كل شيء على مايرام 31 00:02:55,710 --> 00:02:59,710 *مـرثـــيــة حـــلــم* 32 00:03:00,310 --> 00:03:04,811 اللعنة يارجل، هذا اللعين أصبح في حالة يرثى لها 33 00:03:04,846 --> 00:03:06,911 هل أصبحت مهتما فجأة؟ 34 00:03:08,011 --> 00:03:11,412 أنا لاأهتم طالما نحصل على مانريد 35 00:03:11,447 --> 00:03:14,212 (ساعدني يا(تايرون 36 00:03:16,812 --> 00:03:18,513 انظر لهذا 37 00:03:22,113 --> 00:03:24,413 ـ مرحبا ـ مرحبا 38 00:05:27,413 --> 00:05:28,613 الصيف 39 00:05:29,428 --> 00:05:31,193 !اللعنة! والطاولة أيضا 40 00:05:31,228 --> 00:05:35,028 ماذا تريد مني؟ أتريديني أن أحملها على ظهري؟ 41 00:05:35,063 --> 00:05:38,794 ـ لديك صديق ـ لست حامل صديقي 42 00:05:38,829 --> 00:05:43,129 يا لك من ابن!! أمك تحتاجك كما يحتاج حيوان الموظ لمشجب القبعات 43 00:06:10,133 --> 00:06:12,198 اللعنة يا رجل 44 00:06:12,233 --> 00:06:15,033 هذا هيروين جيد يا عزيزي 45 00:06:15,133 --> 00:06:19,334 ـ كالمتفجرات ـ إنها شيء مختلف يا رجل 46 00:06:25,134 --> 00:06:26,934 هل تعرف ماذا نحتاج أن نفعل؟ 47 00:06:28,735 --> 00:06:33,435 نحتاج أن نحصل على قطعة من هراء (برودي) ونقطعها ونوزعها 48 00:06:33,470 --> 00:06:35,936 يمكننا مضاعفة مالنا بكل سهولة 49 00:06:36,036 --> 00:06:39,436 ونشتري كميات أخرى وسوف يكون لنا نوعنا الخاص 50 00:06:39,536 --> 00:06:41,336 هذا سيكون عادلا 51 00:06:41,436 --> 00:06:47,137 أراهنك أنه في وقت قصير يمكننا الحصول على رطل نقي من (سال العجيب) مباشرة 52 00:06:48,437 --> 00:06:51,937 هذا ما أتحدث عنه يا عزيزي، بدون مضايقات 53 00:06:54,138 --> 00:06:56,538 ـ كيف الحال؟ ـ كيف حالك يا عزيزي؟ 54 00:06:56,638 --> 00:06:58,938 ـ المعتاد؟ ـ نعم، اقتراح جيد 55 00:07:34,642 --> 00:07:37,343 أتريد شيئا آخر؟ 56 00:07:39,543 --> 00:07:42,393 ـ شئ آخر؟ ـ لا 57 00:07:42,428 --> 00:07:45,244 لاشيء أنا على ما يرام 58 00:07:52,844 --> 00:07:57,245 (ـ مساء الخير مدام (جولدفارب (ـ مساء الخير سيد (رابينوفيتش 59 00:07:57,345 --> 00:08:00,345 رغم أنني لست متأكدة كيف يكون هناك خير، وأنت؟ 60 00:08:00,445 --> 00:08:04,346 ـ ماذا أقول؟ تريدين تلفازك؟ ـ نعم لو لم تمانع 61 00:08:05,746 --> 00:08:08,446 هل يمكنني أن أسألك سؤالا يا سيدة (جولدفارب)؟ 62 00:08:08,481 --> 00:08:10,347 ولن تأخذيه بمحمل شخصي؟ 63 00:08:11,247 --> 00:08:14,847 كم لنا من السنين ونحن نعرف بعضنا؟ 64 00:08:14,947 --> 00:08:18,647 (لماذا لا تخبرين الشرطة؟ ربما يمكنهم التحدث إلى (هاري 65 00:08:18,747 --> 00:08:23,248 ـ ولا يسرق التلفاز مرة أخرى ـ لا يمكنني فعل هذا 66 00:08:23,348 --> 00:08:27,449 إنه ولدي الوحيد، كل ما لدي 67 00:08:27,549 --> 00:08:30,249 (شكرا يا سيد (رابينوفيتش 68 00:08:31,849 --> 00:08:35,349 انضم لنا في إحداث التميز JUICE!' 69 00:08:37,550 --> 00:08:40,650 لديك عاطفة أكثر للحياة أكثر مما يمكنك تخيله 70 00:08:40,750 --> 00:08:43,700 !! كن متشوقا !! كن متشوقا 71 00:08:43,735 --> 00:08:46,651 !! كن متشوقا!! كن متشوقا 72 00:08:47,051 --> 00:08:49,851 !! كن متشوقا!! كن متشوقا 73 00:08:50,151 --> 00:08:52,951 !! كن متشوقا!! كن متشوقا 74 00:09:26,055 --> 00:09:29,356 مرحبا ، من هذا؟ 75 00:09:44,457 --> 00:09:47,458 ـ اللعنة ـ والآن ماذا؟ 76 00:10:10,761 --> 00:10:12,226 مرحبا؟ 77 00:10:12,261 --> 00:10:15,426 ـ سيدة (سارة جولدفارب)؟ ـ نعم، أنا 78 00:10:15,461 --> 00:10:18,226 (هذا (لايل راسل) من (مايلون و بلوك 79 00:10:18,261 --> 00:10:22,412 ـ لست مهتمة بما تعرض ـ انتظري، أنا لا أبيع شيئا ما 80 00:10:22,447 --> 00:10:26,562 أريد أن أعرض عليك فرصة الظهور في التلفاز 81 00:10:26,662 --> 00:10:28,063 التلفاز؟ 82 00:10:28,163 --> 00:10:31,613 هذا صحيح يا سيدة (جولدفارب)، تهانينا 83 00:10:31,648 --> 00:10:35,063 ...ـ انظر، لا يوجد لدي أي ـ لا أريد مالا 84 00:10:35,098 --> 00:10:38,064 أنا أتصل بك لأخبرك بأنك ربحت 85 00:10:38,164 --> 00:10:41,964 مايلون وبلوك) تبحث عن متسابقين للعروض التلفزيونية في أمريكا) 86 00:10:41,999 --> 00:10:44,664 وقد تم اختيارك من قائمة طويلة 87 00:10:44,699 --> 00:10:46,765 وهذا يعني أنك ربحت 88 00:10:46,865 --> 00:10:49,830 ...ـ أوه (نعم يا سيدة (جولدفارب 89 00:10:49,865 --> 00:10:53,365 ..لم أعتقد قط أنني سأظهر على شاشة التلفاز، أنا فقط 90 00:10:53,400 --> 00:10:55,666 نعم, ستظهرين على شاشة التلفاز 91 00:10:55,766 --> 00:10:58,816 سوف نبعث لك بالمعلومات اللازمة 92 00:10:58,851 --> 00:11:01,866 وداعا...تهانينا وخذي حذرك 93 00:12:07,874 --> 00:12:12,775 لا أفهم، لماذا تقسين على أهلك؟ 94 00:12:12,810 --> 00:12:15,140 إنهم يوفرون لك كل شيء 95 00:12:15,175 --> 00:12:18,975 وفروا لك شقة و طبيب نفسي ضجر 96 00:12:19,075 --> 00:12:22,941 وهذا جيد، تعلم... هذا عظيم...ولكن 97 00:12:22,976 --> 00:12:26,776 ليس المال كل ما كنت أريده منهم 98 00:12:26,811 --> 00:12:29,977 هذا كل ما لدي لأعطيه 99 00:12:31,077 --> 00:12:33,777 لماذا لا ترحلين عنهم؟ 100 00:12:33,877 --> 00:12:37,778 ـ كيف سأفعل هذا؟ ـ لا أعرف 101 00:12:37,813 --> 00:12:39,878 ماذا عن ملابسك؟ 102 00:12:39,978 --> 00:12:43,578 لديك رسومات تخطيطية عظيمة افتتحي متجرا 103 00:12:44,278 --> 00:12:47,079 ـ لا أستطيع ـ لماذا؟ 104 00:12:47,179 --> 00:12:49,779 ومتى سألتقي بك؟ 105 00:13:02,781 --> 00:13:07,681 ـ حسنا! أين مكان الحفلة؟ ـ لو قلت لكِ فستقفزين من النافذة 106 00:13:12,682 --> 00:13:14,682 إنها قاسية 107 00:13:18,782 --> 00:13:21,083 لدي كتاب جيد عن الحميات 108 00:13:35,784 --> 00:13:37,385 إنهم قادمون 109 00:14:01,387 --> 00:14:04,288 !! كن متشوقا!! كن متشوقا 110 00:15:12,796 --> 00:15:15,396 ظننت أنني سأذهب للتشمس قليلا 111 00:15:15,496 --> 00:15:18,261 حقا؟؟ في أحلامك 112 00:15:18,296 --> 00:15:23,597 فقط استرخي وفكري كم ستكوني جميلة بالشعر الأحمر 113 00:15:23,697 --> 00:15:26,797 اليوم الشعر والتشمس غدا 114 00:15:28,598 --> 00:15:30,998 هل يريد أحدكم تضييع بعض الوقت؟ 115 00:15:35,098 --> 00:15:37,264 انجل) يقول افعلوها الآن) 116 00:15:37,299 --> 00:15:40,599 (ـ سأتصل بـ(برودي ـ (برودي)؟ 117 00:15:40,699 --> 00:15:44,964 ـ لديه أنواع ممتازة ـ أصلي يا مان 118 00:15:44,999 --> 00:15:48,900 ـ انظر، أتتنا هذه الفكرة ـ ما هي؟ 119 00:15:49,000 --> 00:15:53,000 نحضر كمية من المخدر ونقسمها ونضاعف مالنا 120 00:15:53,035 --> 00:15:56,201 ثم نحصل على رطل من الهيروين النقي ثم نتقاعد 121 00:15:56,301 --> 00:15:58,301 أنت تعرف ما يعني هذا 122 00:15:58,401 --> 00:16:02,001 نتقاعد ونحن مشهورون في الشارع 123 00:16:03,102 --> 00:16:05,002 وماهو المقابل؟ 124 00:16:05,502 --> 00:16:08,167 هذا أحمر...أعني هذا أحمر بالفعل 125 00:16:08,202 --> 00:16:12,303 ليس أحمر تماما ولكنه أحمر 126 00:16:12,338 --> 00:16:14,403 ـ أحمر؟ ـ نعم هذا أحمر 127 00:16:14,503 --> 00:16:17,603 ـ هل تقولين أن هذا أحمر؟ ـ نعم 128 00:16:17,638 --> 00:16:19,503 إذن ما هو البرتقالي؟ 129 00:16:19,603 --> 00:16:22,804 لو كان هذا هو الأحمر فما هو البرتقالي إذن؟ 130 00:16:26,104 --> 00:16:29,305 ...حسنا، يمكن أن يكون 131 00:16:31,005 --> 00:16:34,005 برتقاليا قليلا 132 00:16:36,005 --> 00:16:38,506 أتعرفين شيئا؟ 133 00:16:45,306 --> 00:16:49,607 لطالما اعتبرتك أجمل فتاة رأيتها في حياتي؟ 134 00:16:50,207 --> 00:16:51,707 حقا؟ 135 00:16:56,408 --> 00:16:58,808 مذ رأيتك أول مرة 136 00:16:59,908 --> 00:17:02,008 (هذا جميل يا (هاري 137 00:17:07,709 --> 00:17:11,209 هذا يجعلني أشعر بأنني أفضل 138 00:17:13,610 --> 00:17:16,310 ،هناك من قال لي هذا من قبل 139 00:17:16,410 --> 00:17:18,910 ولم يكن لكلامهم أي معنى 140 00:17:26,411 --> 00:17:31,612 لماذا؟ هل لأنهم كانوا يخدعونكِ؟ 141 00:17:31,712 --> 00:17:35,112 ..لا، لا..ليس الأمر هكذا 142 00:17:35,212 --> 00:17:38,813 لا أعرف...لا أعرف ولا أهتم بما إذا كان هذا ما يريدون 143 00:17:38,913 --> 00:17:41,113 ..ولكن منهم لم يكن للكلام 144 00:17:43,213 --> 00:17:46,814 أي معنى، أتفهم؟ 145 00:17:47,914 --> 00:17:51,414 عندما تقولها أنت، أسمعها 146 00:17:53,614 --> 00:17:55,515 أسمعها بالفعل 147 00:18:01,415 --> 00:18:06,216 شخص مثلك يمكن أن يجعل الأمور أفضل بالنسبة لي 148 00:18:06,316 --> 00:18:08,216 أتعتقد هذا؟ 149 00:18:11,016 --> 00:18:12,817 ما هذا؟ 150 00:18:12,917 --> 00:18:16,117 أتذكرين عندما حدثتك عن المتجر؟ 151 00:18:16,152 --> 00:18:17,582 نعم 152 00:18:17,617 --> 00:18:20,568 ...لقد فكرت في الأمر و 153 00:18:20,603 --> 00:18:23,518 ..وحسبت الأمر و 154 00:18:23,618 --> 00:18:25,618 وليس الأمر مستحيلا 155 00:18:26,718 --> 00:18:29,419 أعني يمكنك فعلها 156 00:18:29,454 --> 00:18:31,319 ! بل يجب عليك فعلها 157 00:18:31,419 --> 00:18:34,319 يمكننا فعلها سويا 158 00:18:41,320 --> 00:18:43,120 ما رأيك؟ 159 00:19:46,628 --> 00:19:49,193 توقفي 160 00:19:49,228 --> 00:19:54,028 سوف تشعرين أفضل بالفستان الأحمر بدلا من الجبن الدانماركي 161 00:20:30,633 --> 00:20:33,333 ثلاثة أشياء غيرت حياتي ثلاثة أشياء 162 00:20:33,368 --> 00:20:36,033 :رقم واحد ! لا للحم الأحمر 163 00:20:36,133 --> 00:20:39,199 فكر بالأمر، ماذا يضعون في اللحم الأحمر؟ 164 00:20:39,234 --> 00:20:43,734 لقد كنت آكل اللحم الأحمر للدرجة التي يمكنني فيها أكله....نيئا 165 00:20:43,834 --> 00:20:46,134 لقد كنت أحب اللحم وقمت بإدارة ظهري له 166 00:20:46,234 --> 00:20:49,935 يجب عليك أن تكون ملتزما تجاه شيء ما يجب أن تكون متحمسا 167 00:20:49,970 --> 00:20:53,435 30يوم بدون لحم أحمر لا للحم الأحمر 168 00:20:53,535 --> 00:20:57,636 ثلاثة أشياء غيرت حياتي ثلاثة أشياء 169 00:21:07,937 --> 00:21:10,637 أدا) أخبرتنا، هذارائع) 170 00:21:10,672 --> 00:21:13,338 سوف نجعله أثقل قليلا 171 00:21:13,438 --> 00:21:15,638 ـ لماذا؟ ـ ليتماشى مع الفستان 172 00:21:15,738 --> 00:21:18,703 (ـ ولكنك تبدين كـ(مادونا (ـ لا، لست كـ(مادونا 173 00:21:18,738 --> 00:21:22,039 ولا هذا أيضا ولكن قريبا سأتبع حمية 174 00:21:22,074 --> 00:21:24,704 ـ حمية ماذا؟ ـ بيض وجريب فروت 175 00:21:24,739 --> 00:21:27,739 ـ لقد اتبعت هذه الحمية، حظا سعيدا ـ ليست سيئة لهذه الدرجة 176 00:21:27,774 --> 00:21:30,205 ـ منذ متى وأنت تتبعينها؟ ـ طيلة اليوم 177 00:21:30,240 --> 00:21:34,440 طيلة اليوم!! الساعة ما زالت الواحدة 178 00:21:34,540 --> 00:21:37,490 ـ أنا أفكر في النزول بوزني ـ إنها تفكر في النزول بوزنها 179 00:21:37,525 --> 00:21:40,441 لويز) فقدت 50 رطل هكذا) 180 00:21:40,541 --> 00:21:42,341 ـ كيف؟ ـ في غمضة عين 181 00:21:42,441 --> 00:21:45,641 هل وضعتموها في صندوق حراري؟ 182 00:21:45,741 --> 00:21:50,692 ذهبت لطبيب وأعطاها حبوبا لا تجعلها تريد أن تأكل 183 00:21:50,727 --> 00:21:55,643 وماالجيد في هذا؟ أتعنين أنني لا أجلس هنا وأفكر في الكبد المقطع واللحم المدخن مع نبات الجاودار؟ 184 00:21:55,678 --> 00:21:59,010 لا تذكري هذا عندما يكون أحدهم يتبع حمية ما 185 00:21:59,045 --> 00:22:02,343 ليست مشكلة، سأتناول قطعة أخرى من الجريب فروت 186 00:22:04,444 --> 00:22:08,009 ـ أفكر بالنزول بوزني (ـ ساعي البريد يا (سارة 187 00:22:08,044 --> 00:22:13,345 سارة جولدفارب)؟ هل لديك شيء لي؟ أنا أنتظر شيئا) 188 00:22:13,380 --> 00:22:16,645 (جولد فارب)، (جولدفارب)، (سارة جولدفارب) 189 00:22:16,745 --> 00:22:19,145 ـ هل هذا هو؟ ـ ها هو 190 00:22:19,245 --> 00:22:21,446 ـ هيا ـ يجب أن أحضر أشيائي 191 00:22:21,481 --> 00:22:23,646 ـ حسنا 192 00:22:23,681 --> 00:22:26,846 اسمك، اكتبي اسمك 193 00:22:26,881 --> 00:22:29,664 س-ا-ر-ة- ج-و-ل-د 194 00:22:29,699 --> 00:22:31,823 ف-ا-ر-ب 195 00:22:31,858 --> 00:22:33,947 متفجرات؟ 196 00:22:34,847 --> 00:22:36,347 متفجرات 197 00:22:37,647 --> 00:22:40,313 أ-ها!! كالمتفجرات 198 00:22:40,348 --> 00:22:42,848 حسنا، نحن آتون 199 00:22:42,948 --> 00:22:46,348 ـ رجل (برودي) يقول أنه صنف جيد ـ حسنا يارجل 200 00:22:47,449 --> 00:22:50,149 ـ ها نحن ـ (تاي)؟ 201 00:22:51,749 --> 00:22:55,450 ـ لنفعل هذا بالطريقة الصحيحة ـ هيا يا عزيزي، كالمعتاد 202 00:22:58,850 --> 00:23:04,051 ـ هيا هيا دعونا نسرع ـ أتساءل متى سيردون عليك 203 00:23:04,151 --> 00:23:07,151 ـ مرحبا ـ أريد أن آتي معكِ 204 00:23:07,251 --> 00:23:11,951 ربما سيرسلونك إلى مطعم (تافرين اون ذا جرين) حيث يتواجد جميع النجوم 205 00:23:12,051 --> 00:23:15,417 (نعم..بيض وجريب فروت في (تافرين أون ذا جرين 206 00:23:15,452 --> 00:23:19,552 ـ أتمنى أن يكون لديهم هذا ـ أسرعوا قبل أن يأتي ساعي البريد 207 00:23:19,652 --> 00:23:21,453 ـ ها نحن ـ ضعي الرسالة 208 00:23:21,553 --> 00:23:23,953 (أوه (سارة 209 00:24:36,061 --> 00:24:39,162 (ـ ها هي يا (جيم ـ هاه؟ 210 00:24:40,362 --> 00:24:44,362 ـ ها هي يا عزيزي ـ اللعنة 211 00:24:44,462 --> 00:24:48,663 ـ هل نجربها؟ (ـ انتظر يا (تاي 212 00:24:48,763 --> 00:24:53,663 انظر هذه فرصتنا للنجاح 213 00:24:53,763 --> 00:24:58,764 لو قمنا بهذا بالطريقة الصحيحة سنحصل على رطل من الهيروين النقي 214 00:24:58,864 --> 00:25:01,629 ...ولكن لو أضعناه 215 00:25:01,664 --> 00:25:05,165 ـ فسوف نخسر كل شيء ـ هذا صحيح 216 00:25:05,265 --> 00:25:08,865 (أنا لا أحاول خداعك يا (جيم 217 00:25:08,965 --> 00:25:12,365 لا أريد أن أمشي في الشارع طيلة عمري وحذائي ممزق 218 00:25:12,400 --> 00:25:14,531 ومخاطي يتدلي من أنفي 219 00:25:14,566 --> 00:25:18,866 كل ما أريد قوله هو أن نجربه لنعرف الكمية التي سنقسمها 220 00:25:18,901 --> 00:25:20,266 هذا عمل 221 00:25:22,867 --> 00:25:24,467 حسنا 222 00:25:30,768 --> 00:25:34,268 اللعنة 223 00:25:50,370 --> 00:25:52,870 شكرا، ثلاثة أشياء غيرت حياتي 224 00:25:52,905 --> 00:25:54,835 الأمر يستغرق 30 يوما 225 00:25:54,870 --> 00:25:58,071 :رقم اثنان لا للسكر المكرر 226 00:25:58,106 --> 00:26:00,536 السكر في كل مكان الآن 227 00:26:00,571 --> 00:26:03,771 هل تعرفون أنهم يضعون السكر حتى في زجاجات المياه؟ 228 00:26:03,871 --> 00:26:06,872 لقد كنت مدمنا للسكر، لقد كان دوائي 229 00:26:06,972 --> 00:26:10,872 لقد غذى دماغي حتى أحسست أنني خاسرا 230 00:26:12,572 --> 00:26:17,238 قاعدة رقم 2: لا سكر مكرر 231 00:26:17,273 --> 00:26:20,573 صودا؟ لا تفكر فيها بعد الآن 232 00:26:20,673 --> 00:26:24,574 لا حلوى المص..ابتعد عنها 233 00:26:24,609 --> 00:26:28,874 لا سكر مكرر لمدة 30 يوم 234 00:26:28,974 --> 00:26:30,775 سوف أتناول الطعام الصحيح 235 00:26:30,875 --> 00:26:34,575 سوف أستجمع شجاعتي و سأحاول 236 00:26:34,675 --> 00:26:39,476 لقد وجدت أملا وفي هذا الأمل وجدت طريقا 237 00:26:48,177 --> 00:26:49,877 اخرس 238 00:27:23,581 --> 00:27:25,246 مرحبا؟ 239 00:27:25,281 --> 00:27:26,881 ـ (روزي)؟ ـ نعم 240 00:27:26,916 --> 00:27:28,481 (ـ (سارة ـ نعم؟ 241 00:27:28,581 --> 00:27:30,782 أريد رقم الطبيب 242 00:27:32,582 --> 00:27:35,947 لا أفهم لماذا يتوجب عليك الذهاب لرؤيته؟ 243 00:27:35,982 --> 00:27:39,148 أطلقي سراح الوغد 244 00:27:39,183 --> 00:27:43,583 لأنه سيخبر أهلي أنني توقفت عن العلاج 245 00:27:43,683 --> 00:27:46,783 إنهم يفكرون بالفعل في حرماني من النقود 246 00:27:47,884 --> 00:27:50,184 (أنا لن أنام معه يا (هاري 247 00:27:50,284 --> 00:27:53,384 سوف آتي للبيت بعد الحفل مباشرة 248 00:27:53,484 --> 00:27:55,784 أنت غيور 249 00:27:56,885 --> 00:27:59,185 هاري غيور؟ 250 00:28:00,685 --> 00:28:03,950 ـ أحطني بذراعيك ـ لا 251 00:28:03,985 --> 00:28:07,186 أنت عنيد ! أحطني بذراعيك 252 00:28:09,486 --> 00:28:11,286 توقفي 253 00:28:12,286 --> 00:28:14,987 سأقتلع عينيك 254 00:28:16,187 --> 00:28:17,487 ..حسنا 255 00:28:17,587 --> 00:28:20,987 لقد خاب أملي لأنك "نافرة" من العلاج 256 00:28:23,288 --> 00:28:25,588 هل (أنيتا) خارج البلدة؟ 257 00:28:26,788 --> 00:28:28,553 لماذا تسألين؟ 258 00:28:28,588 --> 00:28:32,089 "لقد كنت أتساءل فقط حول ما إذا كانت "نافرة 259 00:28:36,789 --> 00:28:38,189 لا 260 00:28:38,289 --> 00:28:42,490 إنها بخير شكرا "حقيقة إنها في "فلوريدا 261 00:28:42,525 --> 00:28:46,690 ـ هل يمكنني أن أسألك سؤالا شخصيا يا (أرنولد)؟ ـ بالطبع 262 00:28:50,391 --> 00:28:52,156 أي شيء، ماذا؟ 263 00:28:52,191 --> 00:28:54,991 ـ لديك شئ هنا ـ أزلته؟ 264 00:28:55,026 --> 00:28:57,792 إلى الأسفل قليلا 265 00:28:57,892 --> 00:29:00,492 إنه على ما يرام ، لا تقلق هذا أفضل 266 00:29:00,527 --> 00:29:01,992 !(أرنولد) 267 00:29:04,793 --> 00:29:06,993 كيف حالك يا سيدة (جولدفارب)؟ 268 00:29:07,093 --> 00:29:10,893 كيف حالي؟ ضخمة وهذا سبب أنني هنا 269 00:29:10,993 --> 00:29:13,894 ـ لقد رأيت أسوأ من هذا ـ شكرا 270 00:29:14,994 --> 00:29:18,494 ـ كيف حال سمعك و بصرك؟ ـ لدي الإثنين 271 00:29:19,594 --> 00:29:22,095 سيوافيك الطبيب بعد قليل 272 00:29:29,895 --> 00:29:32,796 ـ أنت زائدة الوزن قليلا ـ قليلا؟ 273 00:29:32,896 --> 00:29:35,646 أنا مستعدة للتبرع بخمسين رطل 274 00:29:35,681 --> 00:29:38,396 سوف نهتم بالأمر ، لا مشكلة 275 00:30:29,002 --> 00:30:30,903 نحن على الطريق الصحيح يا عزيزتي 276 00:30:30,938 --> 00:30:33,303 نحن في طريقنا 277 00:30:33,403 --> 00:30:37,403 كان الأمر عظيما في الخارج الجميع كان جوعانا للمخدر 278 00:30:37,438 --> 00:30:40,369 تعال لي 279 00:30:40,404 --> 00:30:43,904 (أنا سعيدة للغاية يا (هاري 280 00:30:49,605 --> 00:30:51,505 كالمعتاد 281 00:30:55,105 --> 00:30:57,006 كالمعتاد 282 00:31:02,206 --> 00:31:04,206 كالمعتاد 283 00:31:28,009 --> 00:31:30,109 الارجوانية في الصباح 284 00:31:30,209 --> 00:31:32,060 والزرقاء بعد الظهر 285 00:31:32,095 --> 00:31:33,910 والبرتقالية في المساء 286 00:31:35,410 --> 00:31:38,510 هاهي وجباتي الثلاث أيها الحذق 287 00:31:40,311 --> 00:31:43,211 والخضراء ليلا، هكذا 288 00:31:43,246 --> 00:31:45,011 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 289 00:32:55,419 --> 00:32:57,485 تعال للسرير يا عزيزي 290 00:32:57,520 --> 00:33:00,820 هيا يا (أليس)، لدينا متسع من الوقت لهذا 291 00:33:00,920 --> 00:33:04,420 أنا الآن أتمتع بالمرايا الجديدة 292 00:33:25,123 --> 00:33:28,523 لقد أخبرتك يا أمي أنني سأفعلها يوما ما 293 00:33:28,623 --> 00:33:31,424 لا يجب عليك أن تفعل شيئا يا عزيزي 294 00:33:31,524 --> 00:33:34,024 المهم فقط أن تحب أمك، حسنا؟ 295 00:33:34,124 --> 00:33:36,224 ماذا تفعل يا عزيزي؟ 296 00:33:36,324 --> 00:33:37,789 هاه؟ 297 00:33:37,824 --> 00:33:40,925 ـ ماذا تفعل يا عزيزي؟ ـ لا شيء 298 00:33:44,725 --> 00:33:46,625 أفكر بكِ 299 00:33:48,326 --> 00:33:51,326 والأشياء القذرة التي على وشك فعلها معك 300 00:33:51,361 --> 00:33:53,826 تعالي هنا 301 00:33:55,826 --> 00:33:58,527 (أنت تخيفني يا (تاي 302 00:33:58,627 --> 00:34:03,427 لا، لن أخيفك لا أريد أن أخيف أحدا 303 00:34:05,428 --> 00:34:10,228 كل ما أريده من هذه الحياة هو قليل من السعادة والسلام 304 00:34:11,128 --> 00:34:12,928 ....والآن 305 00:34:14,229 --> 00:34:18,329 أنت أجمل ما رأت عيناي 306 00:34:20,229 --> 00:34:23,195 هذا ما سأقوم به 307 00:34:23,230 --> 00:34:27,930 من أجل أمي، كنت أفكر في إحضار شيء لها 308 00:34:28,030 --> 00:34:30,195 مثل...هدية أو ما شابه 309 00:34:30,230 --> 00:34:33,531 ولكن لم أكن أعرف ما أحضر حتى الآن 310 00:34:33,566 --> 00:34:36,331 ـ و؟ ـ وسألت نفسي 311 00:34:36,366 --> 00:34:38,648 مالذي تشتهيه هي؟ 312 00:34:38,683 --> 00:34:40,897 التلفاز، أليس كذلك؟ 313 00:34:40,932 --> 00:34:44,032 لو كان هناك مدمن تلفاز فهو تلك العجوز 314 00:34:44,132 --> 00:34:47,432 أنا أدين لها بجهاز جديد بعد كل ما لاقاه القديم 315 00:34:47,532 --> 00:34:50,733 في ذهابه وإيابه إلى محل (آيب) العجوز 316 00:34:50,768 --> 00:34:52,933 أنت تحبها حقا، أليس كذلك؟ 317 00:34:55,433 --> 00:34:57,934 أعتقد هذا 318 00:35:00,734 --> 00:35:04,234 أريدها سعيدة 319 00:35:04,334 --> 00:35:07,185 دعنا نذهب لإحضاره 320 00:35:07,220 --> 00:35:10,035 دعينا نستنشق بعض المخدر أولا 321 00:35:13,035 --> 00:35:16,836 الوقت مبكر يا (هاري)، لا يجب أن نتحرك قبل الليلة 322 00:36:04,241 --> 00:36:06,842 !! كن متشوقا!! كن متشوقا 323 00:36:07,042 --> 00:36:09,942 !! كن متشوقا!! كن متشوقا 324 00:36:10,042 --> 00:36:11,607 !! كن متشوقا 325 00:36:11,642 --> 00:36:14,107 كن ملتزما و متحمسا 326 00:36:14,142 --> 00:36:19,843 أنا دليل حي أنحف بـ65 رطل وأحس بأنني أفضل كثيرا 327 00:36:27,944 --> 00:36:31,645 رقم ثلاثة...رقم ثلاثة 328 00:36:31,745 --> 00:36:36,345 هذا يدفع معظم الناس للجنون 329 00:36:36,380 --> 00:36:41,246 هذا سهل حتى الآن 330 00:37:36,152 --> 00:37:40,017 ـ هذا هو مايسمى بالنحافة ـ إنها ليست نفس الشخص 331 00:37:40,052 --> 00:37:44,653 لقد تمكنت تقريبا من إقفال سحاب الفستان لقد تمكنت من رفع السحاب 332 00:37:44,753 --> 00:37:46,618 ـ ساعي البريد 333 00:37:46,653 --> 00:37:48,954 جولدفارب)، عندما أراه سألوح به في أرجاء المكان) 334 00:37:49,054 --> 00:37:51,719 ـ أنت متأكد؟ ـ نعم أنا متأكد 335 00:37:51,754 --> 00:37:55,454 ـ ماذا قال؟ ـ لا تقلقي يا (سارة) سوف يأتي قريبا 336 00:37:56,554 --> 00:37:59,055 نعم، لا تقلقي سوف يأتي 337 00:38:00,955 --> 00:38:02,405 !! (إنه (هاري 338 00:38:02,440 --> 00:38:03,855 !(هاري) 339 00:38:03,955 --> 00:38:08,556 على رسلك يا أماه ،سوف تكسرين ضلوعي 340 00:38:08,591 --> 00:38:10,721 ـ تعال بالداخل ـ مرحبا 341 00:38:10,756 --> 00:38:14,256 سوف نحظى بزيارة قصيرة 342 00:38:14,291 --> 00:38:17,374 كيف حالك يا (هاري)؟ تبدو في أفضل حال 343 00:38:17,409 --> 00:38:20,422 ـ هل تريد شيئا لتأكل؟ ـ لا يا أمي 344 00:38:20,457 --> 00:38:24,758 بعض الحلوى أو الكعك؟ يمكنني الذهاب وإحضار شيء من أجلك 345 00:38:24,858 --> 00:38:28,258 لا يوجد شيء في المنزل ولكن (أدا) لديها 346 00:38:28,358 --> 00:38:30,758 كعك؟ هل تريد شيئا لتأكله؟ 347 00:38:30,858 --> 00:38:33,824 لا لا يا أمي ، لا شيء...أجلسي من فضلك 348 00:38:33,859 --> 00:38:36,824 أنت تصيبنني بالدوار 349 00:38:36,859 --> 00:38:40,460 هل لاحظت شيئا؟ هل لاحظت أنني أنحف؟ 350 00:38:40,560 --> 00:38:42,525 نعم، أعتقد هذا 351 00:38:42,560 --> 00:38:46,060 25رطلا، لقد خسرت 25 رطلا...هل تصدق هذا؟ 352 00:38:46,160 --> 00:38:49,761 ـ وهذه مجرد البداية ـ هذا عظيم يا أمي 353 00:38:49,861 --> 00:38:53,361 أنا سعيد من أجلك ولكن هلا جلستي من فضلك؟ 354 00:38:56,161 --> 00:39:01,662 أنا آسف لعدم كوني بجوارك مؤخرا يا أماه ولكني كنت مشغولا 355 00:39:01,762 --> 00:39:04,662 هل حصلت على وظيفة؟ هل تبلي بلاء حسنا؟ 356 00:39:04,762 --> 00:39:07,963 ـ نعم، جيدا ـ ما نوع العمل؟ 357 00:39:08,063 --> 00:39:12,663 أعمل كموزع لمستورد كبير 358 00:39:12,763 --> 00:39:17,564 ـ أنا سعيدة من أجلك ـ أماه..على رسلك،ستقتليني 359 00:39:17,599 --> 00:39:20,364 يا إلهي، هل كنت تمارسين رفع الأثقال؟ 360 00:39:20,464 --> 00:39:23,229 ـ كنت أعرف أنك ستفعل هذا ـ لقد كنتِ محقة 361 00:39:23,264 --> 00:39:26,565 والآن هل ستبحث عن فتاة و تنجب طفلا؟ 362 00:39:28,065 --> 00:39:30,365 حسنا، لقد التقيتها بالفعل 363 00:39:30,465 --> 00:39:33,031 لا تتقافزي يا أمي 364 00:39:33,066 --> 00:39:36,766 ـ من هي؟ من والداها؟ ـ أنت تعرفينها 365 00:39:36,801 --> 00:39:40,467 ـ (ماريون)؟ (ماريون سيلفر)...هل تذكرينها؟ (ـ أوه (سيلفر 366 00:39:40,502 --> 00:39:43,532 (بالطبع ، من شاطئ (مانهاتن 367 00:39:43,567 --> 00:39:46,767 لديهم بيت على الشاطئ ويعملون في مجال الملابس 368 00:39:46,867 --> 00:39:48,967 نعم إنه تاجر كبير في ملابس النساء التحتحية 369 00:39:49,068 --> 00:39:53,968 ..قبل أن تذهبي هنا وهناك وتنسيني 370 00:39:55,068 --> 00:39:58,769 ما أريد قوله هو أنني ابتعت لكِ هدية 371 00:39:58,804 --> 00:40:01,969 أنا لا أحتاج لهدية أنجب طفلا فقط 372 00:40:02,069 --> 00:40:05,669 هل ستدعينني أخبرك ما أحضرته لكِ يا أمي؟ 373 00:40:06,770 --> 00:40:11,170 أنت مختلفة اليوم، هل تعرفين هذا؟ 374 00:40:11,205 --> 00:40:13,770 ..انظري، أنا أعرف أنني 375 00:40:15,271 --> 00:40:16,671 ...حسنا 376 00:40:18,271 --> 00:40:23,071 أنا آسف لكوني عاقا وأريد تعويض هذا 377 00:40:23,171 --> 00:40:26,972 أعني انني أعرف أنني لا يمكنني تغيير ما حدث 378 00:40:27,007 --> 00:40:29,437 و لكنني أريدك أن تعرفي 379 00:40:29,472 --> 00:40:33,373 أنني احبك وأنني آسف 380 00:40:33,473 --> 00:40:38,573 وأريدك أن تكوني سعيدة ولهذا فقط اشتريت لكِ تلفازا جديدا 381 00:40:38,673 --> 00:40:42,874 "وسوف يكون هنا في غضون يومين..إنه من متجر "ماسي 382 00:40:42,974 --> 00:40:44,674 !!(هاري) 383 00:40:47,474 --> 00:40:49,340 كان أبوك سيكون سعيدا 384 00:40:49,375 --> 00:40:52,875 لو رأى ما تفعله من أجل أمك 385 00:40:56,375 --> 00:40:58,341 هل ترى هذا يا (سيمور)؟ 386 00:40:58,376 --> 00:41:01,541 هل ترى كم هو صالح ابنك؟ 387 00:41:01,576 --> 00:41:05,776 إنه يعرف ماذا يعني لأمه العيش بمفردها 388 00:41:05,811 --> 00:41:07,977 ولا أحد يأتي لزيارتها 389 00:41:19,278 --> 00:41:21,178 أمي 390 00:41:21,278 --> 00:41:23,844 ـ هل تتناولين حبوب منشطة؟ ـ ماذا؟ 391 00:41:23,879 --> 00:41:27,779 أنتِ تتناولين منشطات تتناولين حبوب حمية، أليس كذلك؟ 392 00:41:27,879 --> 00:41:30,379 أخبرتك أنني أذهب لإخصائي 393 00:41:30,479 --> 00:41:33,880 هذا ما ظننته أنت تتناولين حبوب نشوة، أليس كذلك؟ 394 00:41:33,915 --> 00:41:36,245 (أنا أذهب لطبيب يا (هاري 395 00:41:36,280 --> 00:41:39,730 ـ هل يعطيكي حبوبا؟ ـ بالطبع، إنه طبيب 396 00:41:39,765 --> 00:41:43,181 ـ أي نوع من الحبوب؟ ـ أرجواني، أزرق، برتقالي 397 00:41:43,216 --> 00:41:45,146 أعني ماذا يوجد بها؟ 398 00:41:45,181 --> 00:41:50,082 هاري) ، أنا (سارة جولدفارب) ولست) ألبرت أينشتاين) كيف لي أن أعرف؟) 399 00:41:50,182 --> 00:41:53,182 هل تجعلك تشعرين بالحيوية وتعطيكي طاقة؟ 400 00:41:53,217 --> 00:41:55,882 نعم....قليلا 401 00:41:55,982 --> 00:41:58,583 أنا أسمع صوت طحن أسنانك من هنا يا أمي 402 00:41:58,683 --> 00:42:01,083 ـ هذا يذهب ليلا ـ ليلا؟ 403 00:42:01,183 --> 00:42:05,483 نعم عندما أتناول الحبوب الخضراء أنام بعد 30 دقيقة 404 00:42:05,518 --> 00:42:08,584 يجب عليك أن تتوقفي عن تناول هذه الأشياء يا أمي 405 00:42:08,619 --> 00:42:10,749 أنا أحذرك، إنها ليست جيدة لكِ 406 00:42:10,784 --> 00:42:13,784 ماذا تعني بأنها ليس جيدة؟ لقد فقدت 25 رطلا 407 00:42:13,819 --> 00:42:16,450 وماذا إذن؟ هل تريدين أن تصبحي مدمنة منشطات؟ 408 00:42:16,485 --> 00:42:21,085 مدمنة منشطات؟ هل تراني أرغي من فمي؟ إنه طبيب جيد 409 00:42:21,120 --> 00:42:23,385 أنا أحذرك، هذا ليس جيد لكِ 410 00:42:23,485 --> 00:42:27,686 كيف تعرف كل هذا؟ كيف تعرف عن الطب أكثر من الطبيب؟ 411 00:42:29,386 --> 00:42:33,387 صديقيني أنا أعرف ،حسنا؟ 412 00:42:34,387 --> 00:42:36,552 سوف تصبحين مدمنة مخدرات 413 00:42:36,587 --> 00:42:39,687 بالله عليك لقد أصبحت ألبس الفستان الأحمر بالكاد 414 00:42:39,722 --> 00:42:42,788 الفستان الذي ارتديه في حفل تخرجك من الثانوية 415 00:42:42,823 --> 00:42:45,088 الفستان الذي كان والدك يحبه كثيرا 416 00:42:45,188 --> 00:42:49,288 أتذكر نظرته لي وأنا في ذلك الفستان 417 00:42:50,789 --> 00:42:54,289 مالمهم حول هذا الفستان الأحمر يا أمي؟ 418 00:42:56,289 --> 00:42:58,690 ...سوف أرتديه في 419 00:42:59,790 --> 00:43:01,855 !! أنت لا تعرف 420 00:43:01,890 --> 00:43:06,691 سوف أظهر في التلفاز لقد تلقيت اتصالا و استلمت اكتتابا 421 00:43:06,791 --> 00:43:09,691 من يخدعك يا أمي؟ 422 00:43:09,726 --> 00:43:11,656 لا لا، دعني أخبرك 423 00:43:11,691 --> 00:43:14,891 سوف أكون متسابقة في أحد العروض التلفزيونية 424 00:43:14,991 --> 00:43:17,592 لم يخبرونني بالموعد بعد 425 00:43:17,692 --> 00:43:22,792 ولكنك ستكون فخورا عندما ترى أمك في الفستان الأحمر على شاشة التلفاز 426 00:43:22,892 --> 00:43:28,093 ومالمفرح في الظهور على التلفاز إذن؟ هذه الحبوب سوف تقتلك قبل أن تظهري على التلفاز 427 00:43:28,128 --> 00:43:30,093 المفرح؟ 428 00:43:30,193 --> 00:43:32,058 أنت أتيت في تاكسي 429 00:43:32,093 --> 00:43:35,094 هل رأيت من يحظى بأفضل مقعد؟ 430 00:43:35,129 --> 00:43:37,794 (أنا شخص ما الآن يا (هاري 431 00:43:37,829 --> 00:43:40,394 الكل يحبني 432 00:43:40,429 --> 00:43:42,160 ....و قريبا 433 00:43:42,195 --> 00:43:46,295 سوف يراني الملايين وسوف يحبونني 434 00:43:46,995 --> 00:43:49,195 سوف أخبرهم عنك 435 00:43:49,230 --> 00:43:50,896 وعن أبيك 436 00:43:51,496 --> 00:43:53,396 وكم كان جيدا معنا 437 00:43:53,496 --> 00:43:55,196 أتذكر؟ 438 00:43:58,397 --> 00:44:00,997 إن هذا سبب للإستيقاظ في الصباح 439 00:44:02,097 --> 00:44:06,898 إن هذا سبب لفقدان الوزن لكي أرتدي الفستان الأحمر 440 00:44:08,498 --> 00:44:10,598 إن هذا سبب للإبتسام 441 00:44:12,498 --> 00:44:15,699 يجعل للغد معنى 442 00:44:17,799 --> 00:44:20,499 ماذا لدي يا (هاري)؟ 443 00:44:22,699 --> 00:44:27,100 لماذا يجب علي أن أرتب السرير أو أغسل الصحون؟ 444 00:44:27,200 --> 00:44:30,700 أنا أفعل هذا ولكن لماذا يجب علي هذا؟ 445 00:44:31,900 --> 00:44:33,601 أنا وحيدة 446 00:44:34,701 --> 00:44:38,101 أبوك رحل.....أنت رحلت 447 00:44:40,501 --> 00:44:43,102 لا يوجد لدي أحد 448 00:44:43,137 --> 00:44:45,002 أهتم بأمره 449 00:44:45,802 --> 00:44:48,002 ماذا لدي يا (هاري)؟ 450 00:44:53,003 --> 00:44:54,703 أنا وحيدة 451 00:44:57,003 --> 00:44:58,769 و عجوز 452 00:44:58,804 --> 00:45:01,204 لديك أصدقائك يا أمي 453 00:45:01,304 --> 00:45:03,604 ليس الأمر هكذا 454 00:45:05,104 --> 00:45:06,904 إنهم لا يحتاجونني 455 00:45:12,105 --> 00:45:14,205 أحب كيف أحس بهذا 456 00:45:16,206 --> 00:45:18,971 أحب التفكير في الفستان الأحمر 457 00:45:19,006 --> 00:45:23,106 والتلفاز وأنت و أبيك 458 00:45:24,707 --> 00:45:28,307 الآن عندما أتعرض للشمس....أبتسم 459 00:45:34,508 --> 00:45:36,308 سوف آتي لزيارتك يا أمي 460 00:45:37,408 --> 00:45:42,109 و الآن وعملي يسير على ما يرام سوف آتي 461 00:45:42,144 --> 00:45:44,709 أنا و (ماريون) سوف نأتي للعشاء 462 00:45:44,744 --> 00:45:46,574 جيد...أحضرها 463 00:45:46,609 --> 00:45:49,409 سوف أحضر لكم اللحم المشوي وحساء الفطر 464 00:45:50,410 --> 00:45:53,610 هذا يبدو جيدا يا أمي...يبدو جيدا 465 00:45:53,710 --> 00:45:57,610 ـ سوف أتصل بكِ مقدما، حسنا؟ ـ حسنا 466 00:45:59,411 --> 00:46:00,976 أنا سعيدة 467 00:46:01,011 --> 00:46:06,011 أنا سعيدة أن لديك فتاة لطيفة وعمل جيد...أنا سعيدة 468 00:46:12,512 --> 00:46:14,077 يجب أن أذهب يا أمي 469 00:46:14,112 --> 00:46:17,513 لدي ميعاد في (مانهاتن) بعد قليل 470 00:46:17,548 --> 00:46:19,413 و لكنني سأرجع 471 00:46:19,513 --> 00:46:23,113 ـ حسنا، هل ما زال معك مفتاحك؟ ـ نعم ما زال معي 472 00:46:25,614 --> 00:46:27,314 الوداع يا بني 473 00:47:05,218 --> 00:47:07,619 برودي) يقول أنك تنمو بسرعة) 474 00:47:07,654 --> 00:47:10,919 شكرا يا صاح 475 00:47:13,619 --> 00:47:17,720 يقول أنك ذكي ومخلص ولست مدمنا 476 00:47:21,320 --> 00:47:23,220 برودي) يريد ترقيتك) 477 00:47:23,320 --> 00:47:26,221 مسئولية أكبر....مهتم بالأمر؟ 478 00:47:26,321 --> 00:47:28,221 ! نعم! نعم 479 00:47:28,321 --> 00:47:30,321 اللعنة..بالطبع يا رجل 480 00:47:34,622 --> 00:47:37,122 برودي) يقول لو عبثت معه فسوف أقتلك) 481 00:47:37,157 --> 00:47:39,522 ـ أعرف هذا ـ تذكر هذا 482 00:47:43,223 --> 00:47:45,323 ! اللعنة! لديك قائد أبيض 483 00:47:48,323 --> 00:47:51,323 الخريف 484 00:47:52,224 --> 00:47:54,124 #$^*#!! اللعنة 485 00:47:56,324 --> 00:47:58,624 ما هذا؟ 486 00:48:07,926 --> 00:48:09,626 ! لا تتحرك 487 00:48:43,430 --> 00:48:45,730 (أحبك يا (هاري 488 00:48:48,930 --> 00:48:51,231 تجعلني أحس أنني إنسانة 489 00:48:53,831 --> 00:48:56,631 كأنني أنا 490 00:48:58,331 --> 00:49:00,232 و أنني جميلة 491 00:49:01,932 --> 00:49:04,032 أنت جميلة 492 00:49:08,333 --> 00:49:11,733 أنت أجمل فتاة في العالم 493 00:49:13,333 --> 00:49:15,433 أنت حلمي 494 00:49:21,634 --> 00:49:25,100 (لا ، أنا متأكدة يا سيدة (جولدفارب لقد قمت بالتأكد ثانية 495 00:49:25,135 --> 00:49:28,435 ولكن ربما أعطيتيني حبوب أقل قوة المرة الماضية 496 00:49:28,535 --> 00:49:32,235 هذا ليس ممكنا، جميعهم بنفس المفعول 497 00:49:32,335 --> 00:49:34,436 ولكن هناك شيء ليس معتادا 498 00:49:34,836 --> 00:49:39,636 لقد تعودت عليهم فقط لا داعي للقلق، حسنا؟ 499 00:49:57,838 --> 00:50:00,304 ـ لدينا فائز ـ لدينا فائز 500 00:50:00,339 --> 00:50:03,739 إنها جميلة وبروح دعابة أجمل 501 00:50:03,774 --> 00:50:05,339 و ابتسامة ساحرة 502 00:50:05,439 --> 00:50:09,040 "من شاطئ "برايتون" بـ"بروكلين دعونا نرحب بـ 503 00:50:09,140 --> 00:50:10,740 !(السيدة (سارة جولدفارب 504 00:50:28,842 --> 00:50:31,742 (لاف)، (تايرون. سي) 505 00:50:31,842 --> 00:50:34,443 اجمع حاجياتك لقد تم دفع كفالتك 506 00:50:34,543 --> 00:50:36,143 كم؟ 507 00:50:36,243 --> 00:50:39,643 معظم ما لدينا وتتطلع لقضاء بعض الوقت 508 00:50:39,678 --> 00:50:41,543 اللعنة يا رجل 509 00:50:41,643 --> 00:50:45,509 انجل) يقول أن هناك حرب دائرة بين السود والطليان) 510 00:50:45,544 --> 00:50:49,844 ( و(سال العجيب) يخفي المخدرات في "فلوريدا" حتى يختفي (برودي 511 00:50:49,944 --> 00:50:50,910 اللعنة 512 00:50:50,945 --> 00:50:53,945 ـ لا يوجد أي شيء عند أي أحد (ـ ما عدا (بيج تيم 513 00:50:53,980 --> 00:50:55,910 اللعنة، دعنا نذهب لنراه 514 00:50:55,945 --> 00:50:58,845 إنه يعطي فقط مقابل النساء 515 00:50:58,945 --> 00:51:00,446 ماذا؟ 516 00:51:00,546 --> 00:51:03,246 النساء، إنه لا يريد غيرهم 517 00:51:03,346 --> 00:51:06,946 كنت سأعطيه ما يريد ولكنه قال أنني لست جميلا بما فيه الكفاية 518 00:51:18,848 --> 00:51:21,813 هيا...رقم ثلاثة 519 00:51:21,848 --> 00:51:25,849 هذا يدفع معظم الناس للجنون 520 00:51:25,949 --> 00:51:27,849 لن يعجبهم 521 00:51:27,949 --> 00:51:31,549 هذا سهل حتى الآن ....تخلى لمدة 30 يوما و سوف 522 00:51:44,951 --> 00:51:46,851 هل أنت بخير؟ 523 00:51:49,551 --> 00:51:52,052 نعم، لقد كان مجرد حلما مزعجا 524 00:51:53,452 --> 00:51:55,152 أتريدين بعض الماء؟ 525 00:52:16,955 --> 00:52:18,755 ربما يجب أن نتناول بعض المخدر 526 00:52:18,855 --> 00:52:21,655 أخبرتك يا ( ماريون)، حسنا؟ 527 00:52:23,655 --> 00:52:25,521 إنه كل ما لدينا 528 00:52:25,556 --> 00:52:28,656 (تايرون) سوف يأتي بالمزيد في الصباح يا (هاري) 529 00:52:34,357 --> 00:52:36,157 ...لا أعلم 530 00:52:36,257 --> 00:52:38,057 ولكن الوضع سيء في الخارج 531 00:52:40,057 --> 00:52:42,057 سوف يكون على ما يرام 532 00:52:44,058 --> 00:52:45,958 (سوف يكون الأمر على ما يرام يا (هاري 533 00:52:50,158 --> 00:52:52,259 نعم 534 00:52:52,359 --> 00:52:54,159 أعتقد هذا 535 00:53:01,060 --> 00:53:03,260 (أحبك يا (هاري 536 00:53:41,764 --> 00:53:45,765 ما المشكلة؟ الوزن على ما يرام 537 00:53:45,865 --> 00:53:48,165 الوزن على ما يرام ولكنني لست كذلك 538 00:53:49,265 --> 00:53:51,366 ..الثلاجة 539 00:53:52,966 --> 00:53:54,866 ما الأمر؟ 540 00:53:57,066 --> 00:53:58,866 كل شيء 541 00:54:03,267 --> 00:54:05,267 مختلط 542 00:54:05,367 --> 00:54:07,967 ـ مرتبك ـ لا تقلقي حيال شيء 543 00:54:08,067 --> 00:54:11,268 املأي هذه واحصل على ميعاد بعد أسبوع 544 00:54:20,569 --> 00:54:21,969 حسنا؟ 545 00:54:23,069 --> 00:54:25,369 تاي) لم يجد شيئا بعد؟) 546 00:54:27,270 --> 00:54:29,170 ماذا سنفعل؟ 547 00:54:29,205 --> 00:54:31,135 لا أعلم 548 00:54:31,170 --> 00:54:33,870 (يجب أن تفعل شيئا يا (هاري 549 00:54:33,970 --> 00:54:37,221 إنها غلطتك أننا لا نمتلك شيئا 550 00:54:37,256 --> 00:54:40,436 ـ ماذا؟ ـ لقد كنا نريده بشدة الأمس 551 00:54:40,471 --> 00:54:44,422 ـ هذا هراء ...ـ كان يمكننا أن ننال شيئا 552 00:54:44,457 --> 00:54:48,372 وهل كان من المفروض أن أراكِ تتناولين المخدر ولا أفعل هذا؟ 553 00:54:48,407 --> 00:54:50,472 فقط لا تلومني من أجل كل شيء، حسنا؟ 554 00:55:01,674 --> 00:55:04,974 لا تقلق يا رجل سوف نملأه ثانية 555 00:55:05,974 --> 00:55:07,874 سوف تتحسن الأمور 556 00:55:07,974 --> 00:55:11,575 ثم سنملأ الصندوق ثانية 557 00:55:18,376 --> 00:55:21,376 هل تريد أن تسمع الأخبار؟ 558 00:55:21,411 --> 00:55:23,241 أي أخبار؟ 559 00:55:23,276 --> 00:55:26,977 لدي الأخبار الجيدة والأخبار السيئة 560 00:55:27,077 --> 00:55:28,742 ابدأ 561 00:55:28,777 --> 00:55:30,642 الأخبار الجيدة هي 562 00:55:30,677 --> 00:55:33,677 سوف يكون هناك صنف أصلي في الشارع 563 00:55:34,678 --> 00:55:37,278 ـ حقا؟ 564 00:55:37,378 --> 00:55:39,478 من أخبرك بهذا؟ 565 00:55:40,578 --> 00:55:42,678 (ـ (انجل ـ حقا؟ 566 00:55:42,779 --> 00:55:47,279 سال العجيب) أمر بتوزيع كيلوين في الكريسماس) 567 00:55:47,314 --> 00:55:49,444 حيث أنه مسيحي جيد 568 00:55:49,479 --> 00:55:52,580 و لا يريد أن يحس بالسوء خلال الموسم 569 00:55:52,615 --> 00:55:55,180 ـ وهل صدقت هذا؟ ...ـ حسنا، نعم 570 00:55:55,280 --> 00:55:57,280 حتى سمعت الأخبار السيئة 571 00:56:03,081 --> 00:56:04,846 نعم؟ 572 00:56:04,881 --> 00:56:07,781 السعر مضاعف يجب أن تسرق من أجله 573 00:56:07,881 --> 00:56:11,182 ـ على الأقل نصف الكمية ـ كم؟ 574 00:56:12,482 --> 00:56:14,382 ـ اثنان ـ اثنان؟ 575 00:56:14,482 --> 00:56:17,583 ـ هذا جنون ـ ماذا ستفعل؟ 576 00:56:17,683 --> 00:56:20,183 الرجل لن يعطيك شيئا بدون مقابل 577 00:56:20,218 --> 00:56:22,083 كيف سنحصل على اثنين؟ 578 00:56:22,118 --> 00:56:24,248 أتعني (أرنولد)؟ 579 00:56:24,283 --> 00:56:28,284 حسنا، والداك لا يردان هلى مكالمتك 580 00:56:29,584 --> 00:56:31,584 لم أره منذ شهور 581 00:56:31,684 --> 00:56:35,685 ـ حسنا؟ مازال يتصل، أليس كذلك؟ ـ لا أعرف 582 00:56:37,185 --> 00:56:39,985 انظري، لا أعرف ماذا أفعل 583 00:56:40,085 --> 00:56:42,850 إنها فرصتنا الأخيرة لكي نرجع للعمل 584 00:56:42,886 --> 00:56:46,586 و لا نضطر للمشاجرة كل يوم 585 00:56:48,886 --> 00:56:50,751 نحن نحتاج للمخدر 586 00:56:50,786 --> 00:56:54,387 (المشكلة ليست في إحضار النقود يا (هاري 587 00:56:54,487 --> 00:56:56,587 ما المشكلة إذن؟ 588 00:56:56,687 --> 00:56:59,687 لا أعرف ماذا أفعل للحصول عليها 589 00:57:06,688 --> 00:57:08,338 انظري 590 00:57:08,373 --> 00:57:09,989 عزيزتي 591 00:57:11,689 --> 00:57:14,189 سوف نرجع للعمل في أقرب وقت 592 00:57:15,289 --> 00:57:17,490 سوف نبدأ في الترقي ثانية 593 00:57:17,590 --> 00:57:19,790 و سنبدأ في الإدخار 594 00:57:21,590 --> 00:57:25,991 سوف يكون الأمر جيدا كما كان (أعدك يا (ماريون 595 00:57:29,691 --> 00:57:31,391 سوف ترين 596 00:57:40,092 --> 00:57:45,493 لا، لقد...لقد كنت أعاني من انفلونزا مزمنة، يبدو هكذا 597 00:57:46,993 --> 00:57:50,493 ـ هل أنت مكتئبة؟ ـ ليس كذلك 598 00:57:50,528 --> 00:57:53,194 لقد كنت...مشغولة 599 00:57:53,294 --> 00:57:56,994 في الحقيقة لقد كنت أصمم...طوال الوقت 600 00:57:57,094 --> 00:58:00,695 جميل..جيد أن أسمع أنك منتجة 601 00:58:05,495 --> 00:58:07,360 ولكي أكون صريحا 602 00:58:07,395 --> 00:58:10,296 لقد كنت متفاجئا بسماع صوتك 603 00:58:13,596 --> 00:58:17,797 ـ هل هناك شيء ليس على ما يرام؟ ـ لا، لماذا؟ 604 00:58:17,897 --> 00:58:23,297 حسنا، الأمر عادة ما يكون هكذا في حالة ما إذا كان هناك شخص لم تره منذ فترة يتصل بك 605 00:58:24,097 --> 00:58:25,998 كل شيء على ما يرام 606 00:58:29,798 --> 00:58:31,598 حقيقة 607 00:58:35,499 --> 00:58:37,699 أريد منك معروفا 608 00:58:43,600 --> 00:58:46,100 !! أيها الوغد المغرور 609 00:58:46,135 --> 00:58:48,600 ما هو؟ 610 00:58:53,801 --> 00:58:55,851 أريد مالا 611 00:58:55,886 --> 00:58:57,901 هل يمكنني السؤال لماذا؟ 612 00:58:59,701 --> 00:59:03,902 ـ هل يمكنك أن تطفئ الأنوار؟ ـ لماذا تريدين إطفاء النور؟ 613 00:59:03,937 --> 00:59:05,802 فقط أريد إطفاءها 614 00:59:07,002 --> 00:59:09,703 ـ لم تطلبي هذا من قبل (ـ من فضلك يا (أرنولد 615 01:02:39,227 --> 01:02:41,727 ـ أين الجميع؟ ـ لا أعرف يا رجل 616 01:02:41,827 --> 01:02:45,028 "كل ما قاله (انجل) هو أن نجتمع في "وولدباوم 617 01:02:48,128 --> 01:02:51,828 ـ هل هذا هو "وولدباوم" الصحيح؟ ـ نعم، أنا متأكد 618 01:02:53,129 --> 01:02:56,629 فقط احمي مؤخرتي وسأحمي مؤخرتك 619 01:03:00,229 --> 01:03:02,930 ـ ماذا سنفعل الآن؟ 620 01:03:15,631 --> 01:03:17,731 الجميع هنا 621 01:03:19,532 --> 01:03:21,932 الشاحنة ستصل بعد قليل تراجعوا 622 01:03:24,732 --> 01:03:26,132 تراجعوا 623 01:04:49,842 --> 01:04:51,642 ارجع 624 01:04:54,243 --> 01:04:58,543 المدمن اللعين !لقد قضي علينا! لقد قضي علينا 625 01:04:58,643 --> 01:05:00,743 الوغد يجلس في الشمس الدافئة 626 01:05:00,843 --> 01:05:04,244 بينما نحن هنا ومؤخراتنا في الثلج 627 01:05:07,944 --> 01:05:09,845 ماذا لو ذهبنا هناك؟ 628 01:05:09,945 --> 01:05:12,295 ـ هل أنت جاد؟ ـ لم لا؟ 629 01:05:12,330 --> 01:05:14,645 ماذا تقول؟ 630 01:05:14,745 --> 01:05:19,046 نذهب ونسأل كاتب في الفندق عن وسيط؟ 631 01:05:19,146 --> 01:05:23,046 أتعني أنك لا تستطيع أن تحصل على بعض المخدر بينما هو في الجوار؟ 632 01:05:23,146 --> 01:05:26,011 ليس لدينا ما نخسره يارجل...الأمر مفتوح 633 01:05:26,046 --> 01:05:30,147 ولو ذهبنا إلى هناك مباشرة فسوف نفرض سعرنا الخاص 634 01:05:30,182 --> 01:05:33,347 و نجعل هؤلاء المغفلين يملأون الشارع من أجلنا 635 01:05:35,648 --> 01:05:40,348 نعم يا رجل، الصيف الماضي كان رائعا، أليس كذلك؟ 636 01:05:44,549 --> 01:05:48,749 يبدو كألف سنة مرت منذ الصيف الماضي يا رجل 637 01:05:48,784 --> 01:05:50,949 سوف يكون الأمر مثل ذلك ثانية 638 01:05:55,050 --> 01:05:57,450 يمكنني أن أجعل (انجل) أن يعطينا بعض المال 639 01:05:57,550 --> 01:06:00,350 إذا وعدناه ببعض الهيروين القوي 640 01:07:17,859 --> 01:07:20,410 ياإلهي، أين كنت؟ 641 01:07:20,445 --> 01:07:22,960 أين تظنيني كنت؟ 642 01:07:23,760 --> 01:07:26,960 ـ أين المخدرات؟ ـ لقد واجهتنا مشاكل 643 01:07:27,060 --> 01:07:30,961 ..كل شيء كان يسير على ما يرام ثم 644 01:07:30,996 --> 01:07:33,526 ..ـ ثم قام مدمن غبي ـ بفعل ماذا؟ 645 01:07:33,561 --> 01:07:36,962 ـ قام مدمن غبي بفعل ماذا؟ هل أفسدت الأمر؟ 646 01:07:37,062 --> 01:07:41,362 ـ ماذا بك؟ ـ لقد وعدتني أن كل شيء سيكون على مايرام 647 01:07:41,462 --> 01:07:45,363 لقد ضاجعت ذلك الوغد الرخيص وخضت العديد من المشاكل من أجلك 648 01:07:45,463 --> 01:07:50,163 ـ لا يوجد أي شيء بالخارج ـ هذا لا يهمني أيها الفاشل 649 01:07:52,863 --> 01:07:55,264 أتريدين التأكد ما إذا كان أمامنا المزيد؟ 650 01:07:55,364 --> 01:07:58,264 أخبرني (تاي) عن شخص يحتفظ بالمزيد 651 01:07:58,299 --> 01:08:00,564 ولكنه لن يبيعه 652 01:08:00,599 --> 01:08:02,565 حسنا؟؟ 653 01:08:02,665 --> 01:08:05,265 ـ أعطني رقم الرجل أي رجل؟ ـ 654 01:08:05,300 --> 01:08:07,865 ـ الرجل الذي يحب النساء لماذا؟ ـ 655 01:08:07,965 --> 01:08:09,865 أعطني الرقم فقط 656 01:08:09,965 --> 01:08:13,766 حسنا، 934-8777 ـ 657 01:08:15,466 --> 01:08:19,067 لو كنتِ تريدين المخدر بهذه الدرجة، اذهبي و أصلحي أمورك معه 658 01:08:19,167 --> 01:08:23,867 لن تضطري للإنتظار طويلا ولن أضطر للوقوف في الشارع والتجمد 659 01:08:23,902 --> 01:08:25,767 اللعنة عليك 660 01:08:59,971 --> 01:09:02,337 حسنا، لدينا فائز 661 01:09:02,372 --> 01:09:05,272 ـ لدينا فائز ـ لدينا فائز 662 01:09:05,372 --> 01:09:07,972 ـ لدينا فائز ـ لدينا فائز 663 01:09:08,072 --> 01:09:11,973 إنها جميلة وبروح دعابة أجمل 664 01:09:12,008 --> 01:09:13,573 سوف تكسب قلوبكم 665 01:09:13,673 --> 01:09:15,873 " من شاطئ "برايتون" بـ"بروكلين 666 01:09:15,973 --> 01:09:21,374 !(رحبوا ترحيبا شديدا بالسيدة (سارة جولدفارب 667 01:09:30,075 --> 01:09:32,740 يسعدني حضوري هنا 668 01:09:32,775 --> 01:09:37,276 يسعدنا حضورك هنا وهذا فستان رائع 669 01:09:40,176 --> 01:09:45,877 شكرا لك يا (تابي) وأريد أن أبعث (بالتحية إلى زوجي (سيمور 670 01:09:45,912 --> 01:09:48,977 (وابني الناجح (هارولد 671 01:09:51,077 --> 01:09:53,378 أتمنى أن تكون في أحسن حال 672 01:09:53,478 --> 01:09:57,278 تعال و زرني وأحضر (ماريون)، من فضلك 673 01:09:57,378 --> 01:09:59,543 أنا متأكد من كونه هنا قريبا 674 01:09:59,578 --> 01:10:03,479 لقد حان الوقت، هل أنتِ جاهزة؟ 675 01:10:03,514 --> 01:10:05,479 (أنا جاهزة يا (تابي 676 01:10:07,979 --> 01:10:10,379 لا تقلقوا، لا تقلقوا 677 01:10:13,380 --> 01:10:15,780 ماذا تفعلين هنا؟ 678 01:10:15,815 --> 01:10:19,146 لماذا أنتِ هنا؟ 679 01:10:19,181 --> 01:10:22,181 ـ ماذا تريدين؟ (ـ (تابي 680 01:10:22,281 --> 01:10:25,181 انضم إلينا في صنع التميز 681 01:10:25,216 --> 01:10:28,082 أوه...لقد ظننتكِ لن تسأليني 682 01:10:31,982 --> 01:10:34,647 انظري إلى هذا 683 01:10:34,682 --> 01:10:38,083 ـ هذا مقرف ـ ماذا تتوقعون؟ 684 01:10:38,183 --> 01:10:41,183 هل يمكنكم فعل أفضل من هذا؟ 685 01:10:41,218 --> 01:10:43,083 انظري إلى هذا؟ 686 01:10:43,183 --> 01:10:47,184 إنه مبنى قديم، لم يتم طلائه منذ سنين 687 01:10:47,219 --> 01:10:49,884 !! أنا عجوز وحيدة 688 01:10:49,984 --> 01:10:52,284 أنتم لا تفهمون 689 01:10:52,319 --> 01:10:54,585 من فضلكم، سوف أفسر كل شيء 690 01:11:35,789 --> 01:11:38,640 ما هذا، لاأريد هذا 691 01:11:38,675 --> 01:11:41,490 ماذا تفعلين؟ ابتعدي عني 692 01:11:41,525 --> 01:11:43,590 ـ مستعدة يا سيدة (جولدفارب)؟ ـ من أجل ماذا؟ 693 01:11:43,690 --> 01:11:45,691 ثلاثة، اثنان 694 01:11:45,791 --> 01:11:49,491 ماذا يجب أن أفعل؟ 695 01:12:28,096 --> 01:12:29,496 أطعميني 696 01:12:37,297 --> 01:12:39,062 أطعميها بنفسك 697 01:12:39,097 --> 01:12:43,562 (أطعميني يا (سارة (أطعميني يا (سارة 698 01:12:43,597 --> 01:12:46,598 (أطعميني يا (سارة 699 01:12:46,698 --> 01:12:50,498 (أطعميني يا (سارة) !! أطعميني يا (سارة 700 01:12:58,099 --> 01:13:01,499 أريد فقط الظهور على شاشة التلفاز 701 01:13:20,499 --> 01:13:22,699 الشتاء 702 01:13:38,204 --> 01:13:40,804 (شكرا لك يا (انجل 703 01:13:43,004 --> 01:13:47,905 أتمنى أن يعمل ها الوغد، أريد بعض الدفء 704 01:13:48,005 --> 01:13:52,005 ـ كم ستستغرق هذه الرحلة؟ ـ سوف تستغرق يوما 705 01:13:52,105 --> 01:13:54,171 !!يوم؟؟ اللعنة 706 01:13:54,206 --> 01:13:56,556 "ها نحن قادمون يا "كاليفورنيا 707 01:13:56,591 --> 01:13:58,648 "إنها "فلوريدا" يا (تاي)، "فلوريدا 708 01:13:58,683 --> 01:14:00,671 "كاليفورنيا"، "فلوريدا" 709 01:14:00,706 --> 01:14:03,507 في كلا الحالتين سوف تحصل على سمرة 710 01:14:07,107 --> 01:14:10,207 هل هذا القطار يذهب إلى جادة (ماديسون)؟ 711 01:14:10,307 --> 01:14:12,208 هل تعرف (مايلون و بلوك)؟ 712 01:14:12,308 --> 01:14:15,608 (لدي عنوانهم، إنه في جادة (ماديسون 713 01:14:15,708 --> 01:14:19,408 ـ سوف أظهر في التلفاز ـ أنتِ مجنونة 714 01:14:21,109 --> 01:14:23,909 مرحبا! مرحبا 715 01:14:24,009 --> 01:14:27,909 هل تعرف ما إذا كان هذا القطار يؤدي إلى جادة (ماديسون)؟ 716 01:14:28,009 --> 01:14:30,810 سوف أظهر على شاشة التلفاز 717 01:14:32,310 --> 01:14:34,810 أريد أن أعرف الميعاد 718 01:14:36,410 --> 01:14:38,111 فلوريدا)؟) 719 01:14:41,311 --> 01:14:43,411 متى سيرجع؟ 720 01:14:45,011 --> 01:14:49,312 عدة أيام؟ ماذا سأفعل يا (انجل)؟ 721 01:14:50,412 --> 01:14:52,512 من فضلك، يجب أن تساعدني 722 01:14:52,612 --> 01:14:55,513 يمكنني أن أجلب لك مالا 723 01:14:56,613 --> 01:15:00,413 يجب ان يكون هناك شيء ما يا (انجل)، ساعدني 724 01:15:00,513 --> 01:15:03,179 لماذا لا تتصلون بي؟ 725 01:15:03,214 --> 01:15:06,814 يجب أن أعرف متى سأظهر على شاشة التلفاز 726 01:15:07,914 --> 01:15:10,679 (أنا (سارة جولدفارب 727 01:15:10,714 --> 01:15:14,915 ويجب أن تخبروني متى سأظهر على شاشة التلفاز 728 01:15:14,950 --> 01:15:17,615 انتظري لحظة، سوف أتصل بأحدهم 729 01:15:17,650 --> 01:15:20,016 أريد فقط معرفة الموعد 730 01:15:20,116 --> 01:15:25,516 ربما أضعتم بطاقتي!! من فضلكم ألقوا نظرة وأخبروني 731 01:15:25,551 --> 01:15:30,517 الأمر لا يتعلق بالجوائز سوف أستغني عنها 732 01:15:30,552 --> 01:15:32,717 أريد فقط الظهور في البرنامج 733 01:15:32,752 --> 01:15:35,117 لقد انتظرت طويلا 734 01:15:35,217 --> 01:15:39,918 لألتقي ب(هاري) وحفيدي 735 01:15:40,018 --> 01:15:42,418 (احتسي هذا ياسيدة (جولدفارب 736 01:15:42,518 --> 01:15:47,019 (أحيانا يستغرق الأمر وقتا طويلا لكي يتصلوا بكِ يا سيدة (جولدفارب 737 01:15:52,619 --> 01:15:54,585 ـ هل هذه هي؟ ـ نعم 738 01:15:54,620 --> 01:15:58,920 ـ هل يمكنك المشي؟ ـ أنا أمشي على المسرح 739 01:15:59,020 --> 01:16:02,620 و يجب أن تروا (هاري) على التلفاز 740 01:16:02,655 --> 01:16:04,821 سوف نضحي بالجوائز 741 01:16:04,921 --> 01:16:08,821 كنت فقط أريد الظهور على شاشة التلفاز 742 01:16:10,321 --> 01:16:14,522 ـ مااسمها؟ (ـ أعتقد أنه (سارة جولدفارب 743 01:16:14,622 --> 01:16:18,222 أخبروا (سيمور) أن يوافيني في صالون التجميل 744 01:16:18,322 --> 01:16:22,323 (لدي الفستان الأحمر الذي ارتديته في حفل تجرج (هاري 745 01:16:22,423 --> 01:16:24,823 حسنا يا سيدة (جولدفارب)، ها نحن 746 01:16:24,923 --> 01:16:27,523 واحد، اثنان، ثلاثة 747 01:16:27,623 --> 01:16:30,024 دعينا نفعل هذا بسهولة ويسر 748 01:16:53,426 --> 01:16:55,927 نعم؟ 749 01:17:19,129 --> 01:17:20,830 نعم؟ 750 01:17:22,630 --> 01:17:25,430 مرحبا 751 01:17:28,530 --> 01:17:32,031 أخبروا (روز) أنني سأظهر على شاشة التلفاز 752 01:18:00,034 --> 01:18:01,699 اللعنة 753 01:18:01,734 --> 01:18:04,300 اللعنة!! منذ متى وأنت هكذا؟ 754 01:18:04,335 --> 01:18:09,035 ـ عدة أيام ـ هذا لا يبدو جيدا للغاية 755 01:18:09,070 --> 01:18:11,435 ولا تشعرني بالراحة أيضا يا رجل 756 01:18:12,736 --> 01:18:16,336 ولكن بعض المخدر سوف يتكفل بالأمر 757 01:18:16,371 --> 01:18:18,553 لا تحقن فيها 758 01:18:18,588 --> 01:18:20,737 سوف أتخلص منه إذا لم أفعل 759 01:18:21,637 --> 01:18:23,237 اللعنة 760 01:18:35,638 --> 01:18:37,238 اللعنة 761 01:18:52,640 --> 01:18:55,741 ـ مرحبا، كيف حالك؟ هل تسمعينني؟ (ـ نعم يا (سيمور 762 01:18:55,841 --> 01:18:59,341 ـ هل تناولت شيئا؟ ... ـ تناولت فستاني الأحمر و 763 01:18:59,441 --> 01:19:02,141 ـ لا طوارئ، خذوها للقسم النفسي ـ التلفاز 764 01:19:13,243 --> 01:19:14,943 تفضلي 765 01:19:17,843 --> 01:19:19,243 شكرا 766 01:19:24,644 --> 01:19:26,444 مااسمكِ؟ 767 01:19:28,544 --> 01:19:30,145 (ماريون) 768 01:19:30,245 --> 01:19:32,145 حسنا 769 01:19:32,245 --> 01:19:34,145 (وصيفة (ماريون 770 01:19:40,646 --> 01:19:42,846 (أنا (ليتل جون 771 01:19:45,746 --> 01:19:47,212 لديك منظر رائع 772 01:19:47,247 --> 01:19:49,947 هل تعرفين ماذا احب في النساء البيض؟ 773 01:19:51,147 --> 01:19:53,847 إنهم يمارسون الجنس الفموي بمهارة 774 01:19:53,947 --> 01:19:56,648 النساء السود لا يعرفون عن هذا شيئا 775 01:19:56,683 --> 01:19:58,513 لا أعرف لماذا 776 01:19:58,548 --> 01:20:02,248 ربما يتعلق الأمر بعادات قبلية قديمة 777 01:20:07,249 --> 01:20:09,349 تعالي هنا 778 01:20:21,951 --> 01:20:25,351 من الأفضل أن تدخري بعضا من هذه الطاقة 779 01:20:42,453 --> 01:20:44,753 أعرف أنه جميل يا عزيزتي 780 01:20:44,788 --> 01:20:47,054 ولكني لم أخرجه ليستنشق بعض الهواء 781 01:20:57,655 --> 01:20:59,855 نعم 782 01:21:04,256 --> 01:21:07,856 لقد أخبرتك أن تبتعد عن هذا الذراع، أرأيت؟ 783 01:21:09,456 --> 01:21:11,656 يجب أن أتصل ب(ماريون) يارجل 784 01:21:11,756 --> 01:21:14,957 ستكون هذه مكالمة هاتفية من مكان بعيد 785 01:21:15,057 --> 01:21:19,307 هذه 600 ميل نحن أقرب إلى "ميامي" ب 600 ميل 786 01:21:19,342 --> 01:21:23,558 نحن أبعد عن "نيويورك" ب 600 ميل 787 01:21:28,858 --> 01:21:31,609 يمكنني أن أدلك على أفضل من هذا 788 01:21:31,644 --> 01:21:34,324 هذا كان مجرد لعب ليلة الأحد؟ 789 01:21:34,359 --> 01:21:38,060 سوف نقيم احتفالا، كلهم من الناس الجيدين 790 01:21:38,095 --> 01:21:40,160 لا أستطيع أنا مشغولة 791 01:21:40,260 --> 01:21:42,525 لست محتاجة للمخدر لهذه الدرجة 792 01:21:42,560 --> 01:21:45,760 أعرف هذا ولكنه أفضل بكثير من هذا 793 01:21:52,261 --> 01:21:54,561 (أراك يوم الأحد وصيفة (ماريون 794 01:21:56,162 --> 01:21:58,827 حسنا، حاولي الإجابة على أسئلتي 795 01:21:58,862 --> 01:22:03,728 ـ متى بدأتي في تناول الحبوب؟ ـ في الصيف 796 01:22:03,763 --> 01:22:07,863 ـ بدأتِ الصيف الماضي؟ ـ لدي أفضل مكان تحت الشمس 797 01:22:07,898 --> 01:22:11,863 ـ وقامت (أدا) بالاهتمام شعري ـ كل شيء سيكون على ما يرام 798 01:22:11,898 --> 01:22:14,364 سوف تصبحين في أفضل حال في أقرب وقت 799 01:22:35,766 --> 01:22:38,667 ـ احتمل يارجل ـ لا أستطيع قطعه يارجل 800 01:22:38,767 --> 01:22:40,867 يجب ان أفعل شيئا حيال هذا الذراع 801 01:22:40,902 --> 01:22:42,967 دعني أراه كيف أصبح 802 01:22:50,068 --> 01:22:52,468 أوه اللعنة 803 01:22:53,668 --> 01:22:55,068 اللعنة يارجل 804 01:22:55,168 --> 01:22:57,834 هذا أقبح ما رأيت في حياتي 805 01:22:57,869 --> 01:23:00,519 (ـ يجب أن أتصل بـ(ماريون ـ انسى هذا الآن 806 01:23:00,554 --> 01:23:03,169 يجب أن تذهب إلى المشفى يارجل 807 01:23:08,270 --> 01:23:10,035 ما هذا؟ 808 01:23:10,070 --> 01:23:13,771 لا أريد هذا ...لا أريده 809 01:23:52,175 --> 01:23:54,240 ما المشكلة؟ 810 01:23:54,275 --> 01:23:58,376 ـ إنه ذراعي، سيقتلني يادكتور ـ دعنا نلقي عليه نظرة 811 01:24:02,576 --> 01:24:04,077 حسنا 812 01:24:08,377 --> 01:24:10,277 سأعود بعد قليل 813 01:24:36,980 --> 01:24:39,181 أريد أن ألعب الورق طيلة الليل 814 01:24:39,281 --> 01:24:44,181 فأقوم باختلاق هذا الروتين "اذهب أنت،أنا لا أشعر بأنني على ما يرام" 815 01:24:44,216 --> 01:24:46,448 ...فيقومون بالمغادرة 816 01:24:46,483 --> 01:24:48,682 مستعد؟ واحد، اثنان، ثلاثة 817 01:24:50,382 --> 01:24:52,547 وفور مغادرتهم 818 01:24:52,582 --> 01:24:56,083 أهرع عائدا إلى النادي وأجلس إلى طاولة اللعب 819 01:24:56,183 --> 01:24:58,183 وأجلس ألعب طيلة الليل 820 01:24:58,283 --> 01:25:04,184 وأخيرا أقوم رابحا وفي جيبي فيش لعب ب 500 دولار 821 01:25:04,284 --> 01:25:06,884 والساعات تمر 822 01:25:06,984 --> 01:25:10,884 و أنا جالس وأستمر في اللعب والربح 823 01:25:10,984 --> 01:25:13,185 وفي اللحظة التالية 824 01:25:13,285 --> 01:25:18,085 حارس الأمن يجلس بجانبي يخبرني بأنه يجب على الرحيل 825 01:25:18,185 --> 01:25:21,486 أقول له لماذا يجب علي الرحيل؟ 826 01:25:21,586 --> 01:25:23,986 .....ويجيب قائلا: يجب عليك الرحيل بسبب 827 01:25:29,786 --> 01:25:31,387 ابتلعي 828 01:25:34,987 --> 01:25:37,787 !!!ابتلعي 829 01:26:07,291 --> 01:26:11,091 يجب أن تأكلي..لو كنت تريدين استرداد صحتك يجب أن تأكلي 830 01:26:11,191 --> 01:26:15,692 تجاوبي مع الممرضين سوف أقوم بتجريب علاجات جديدة 831 01:27:18,199 --> 01:27:20,399 ـ مرحبا (ـ (ماريون 832 01:27:22,000 --> 01:27:23,700 هاري)؟) 833 01:27:24,300 --> 01:27:28,800 لقد كنت أفكر فيكي يا (ماريون) كثيرا 834 01:27:28,900 --> 01:27:30,801 هل أنت بخير؟ 835 01:27:33,701 --> 01:27:37,601 ـ متى ستأتي للبيت؟ ـ قريبا 836 01:27:37,701 --> 01:27:39,202 متى؟ 837 01:27:40,702 --> 01:27:42,202 قريبا 838 01:27:43,302 --> 01:27:46,802 ـ أنت متماسكة؟ ـ (هاري)؟ 839 01:27:48,703 --> 01:27:51,103 هل يمكنك أن تأتي اليوم؟ 840 01:27:54,803 --> 01:27:57,304 نعم 841 01:28:03,704 --> 01:28:05,605 سوف آتي 842 01:28:05,705 --> 01:28:09,005 سوف آتي اليوم 843 01:28:13,706 --> 01:28:16,806 فقط انتظريني، حسنا؟ 844 01:28:20,006 --> 01:28:23,507 (ـ حسنا يا (هاري (ـ سوف أعود يا (ماريون 845 01:28:23,542 --> 01:28:25,407 ـ نعم ـ (ماريون)؟ 846 01:28:25,442 --> 01:28:26,907 نعم؟ 847 01:28:28,007 --> 01:28:30,708 (أنا آسف بشدة يا (ماريون 848 01:28:30,743 --> 01:28:32,608 أعرف 849 01:28:41,709 --> 01:28:43,709 سيدة (جولدفارب)؟ 850 01:28:45,709 --> 01:28:47,510 هل أنت بخير؟ 851 01:28:49,110 --> 01:28:54,810 (لقد قمنا بتجريب العديد من طرق العلاج يا سيدة (جولدفارب 852 01:28:54,845 --> 01:28:57,276 و لا يبدو أنك تستجيبين لأي طريقة 853 01:28:57,311 --> 01:29:01,411 أعتقد أننا مضطرون لاستخدام طرق بديلة 854 01:29:01,446 --> 01:29:05,412 لقد كانت نتائج العلاج بالصدمات الكهربائية مبهرة في الماضي 855 01:29:05,447 --> 01:29:07,712 ..فلو أمكنني 856 01:29:07,812 --> 01:29:10,412 الحصول على توقيعك 857 01:29:11,812 --> 01:29:13,513 سوف نبدأ في العلاج 858 01:29:13,613 --> 01:29:15,113 عظيم، شكرا 859 01:29:16,313 --> 01:29:19,063 !! يا إلهي 860 01:29:19,098 --> 01:29:21,814 أحتاج لطبيب يا رجل 861 01:29:21,914 --> 01:29:25,114 صديقي مريض ساعدوه من فضلكم 862 01:29:25,214 --> 01:29:28,814 لا أستطيع الإحتمال !!ذراعي !! ذراعي اللعين 863 01:29:30,314 --> 01:29:32,215 !! ساعدوني 864 01:29:32,315 --> 01:29:36,715 !!ساعدونا!! ليساعدنا أحد 865 01:29:57,018 --> 01:30:00,183 (أهلا بكِ يا وصيفة (ماريون 866 01:30:00,218 --> 01:30:02,318 هل تسمعني؟ هل تراني؟ 867 01:30:02,418 --> 01:30:04,083 ـ نعم يا سيدي ـ حسنا، إلى العمل 868 01:30:04,118 --> 01:30:06,219 هل تسمعني؟ هل تراني؟ 869 01:30:06,319 --> 01:30:08,684 ـ نعم يا سيدي ـ حسنا، إلى العمل 870 01:30:08,719 --> 01:30:10,819 هل تسمعني؟ هل تراني؟ 871 01:30:10,919 --> 01:30:12,984 ـ نعم يا سيدي ـ حسنا، إلى العمل 872 01:30:13,019 --> 01:30:14,820 هل تسمعني؟ هل تراني؟ 873 01:30:14,855 --> 01:30:17,085 ـ نعم يا سيدي ـ حسنا، إلى العمل 874 01:30:17,120 --> 01:30:19,020 هل تسمعني؟ هل تراني؟ 875 01:30:19,120 --> 01:30:20,920 ـ نعم يا سيدي ـ حسنا، إلى العمل 876 01:30:21,020 --> 01:30:25,086 قابلوا (ماريون) يا رفاق 877 01:30:25,121 --> 01:30:27,586 هل تسمعني؟ هل تراني؟ 878 01:30:27,621 --> 01:30:29,886 ـ نعم يا سيدي ـ حسنا، إلى العمل 879 01:30:29,921 --> 01:30:32,222 هل تسمعني؟ هل تراني؟ 880 01:30:32,322 --> 01:30:34,322 ـ نعم يا سيدي ـ حسنا، إلى العمل 881 01:30:34,422 --> 01:30:36,422 وقت العرض 882 01:30:37,322 --> 01:30:40,523 ـ حسنا، إلى العمل هل تسمعني؟ هل تراني؟ 883 01:30:40,623 --> 01:30:42,423 نعم، اوووع 884 01:30:42,523 --> 01:30:46,323 قل "يا سيدي" أيها الزنجي المدمن القادم من نيويورك 885 01:30:46,423 --> 01:30:48,424 تعلم بعض الأدب 886 01:30:48,524 --> 01:30:50,724 هل تسمعني؟ هل تراني؟ 887 01:30:50,759 --> 01:30:53,589 ـ نعم يا سيدي ـ حسنا، إلى العمل 888 01:30:53,624 --> 01:30:56,925 ـ ضع قطعة الفم هل تسمعني؟ هل تراني؟ 889 01:30:56,960 --> 01:30:59,825 يقول أن هناك شيء بذراعه 890 01:31:01,325 --> 01:31:04,125 أعتقد انه لن يحقن أي مخدرات في هذا الذراع بعد الآن 891 01:31:04,160 --> 01:31:06,591 ـ رائحته أسوأ من صاحبه ـ اختبار 892 01:31:06,626 --> 01:31:09,626 انقلوه إلى المستشفى..لا أعتقد أنه سيعيش إلى نهاية الأسبوع 893 01:31:09,726 --> 01:31:12,626 مستعدون...واحد 894 01:31:36,529 --> 01:31:39,330 هذه مشكلتكم أيها المدمنون 895 01:31:39,365 --> 01:31:41,730 لديكم موقف متعفن، أتعرف هذا؟ 896 01:31:42,530 --> 01:31:45,930 ـ ماذا سنفعل الآن؟ ـ مؤخرة إلى مؤخرة 897 01:31:46,030 --> 01:31:49,731 !! مؤخرة إلى مؤخرة 898 01:31:58,432 --> 01:32:02,232 !!هيا، أقوى قليلا أيها الرخو!! هيا 899 01:32:04,232 --> 01:32:07,033 مستعدون.. اثنان 900 01:32:11,033 --> 01:32:13,033 !! مؤخرة إلى مؤخرة 901 01:32:16,334 --> 01:32:20,234 ـ أدخليه ـ هذا هو ما نريد 902 01:32:20,334 --> 01:32:23,335 بسهولة ويسر 903 01:32:30,836 --> 01:32:35,336 لا تستسموا، لا تستسلموا تحركوا، تحركوا، تحركوا 904 01:32:36,436 --> 01:32:38,101 حسنا 905 01:32:38,136 --> 01:32:40,737 مستعدون....ثلاثة 906 01:32:45,837 --> 01:32:48,638 !! اقذفي !! اقذفي !! اقذفي 907 01:32:50,938 --> 01:32:54,038 سوف نقطع الذراع من الكتف 908 01:32:54,073 --> 01:32:56,939 !! اقذفي !! اقذفي !! اقذفي 909 01:33:02,539 --> 01:33:03,939 منشار 910 01:33:44,344 --> 01:33:46,544 (ماريون) 911 01:33:49,245 --> 01:33:52,845 كل شيء على مايرام لا تقلق أنت في المستشفى 912 01:33:52,880 --> 01:33:55,145 ـ (ماريون)؟ ـ من؟ 913 01:33:55,245 --> 01:33:57,546 سوف يبعثون في طلبها، سوف تأتي 914 01:34:00,046 --> 01:34:03,046 ـ لا ـ لا؟ 915 01:34:05,246 --> 01:34:07,197 لا لن تأتي 916 01:34:07,232 --> 01:34:09,147 سوف تأتي 917 01:36:13,361 --> 01:36:16,927 لدينا فائز لدينا فائز 918 01:36:16,962 --> 01:36:20,462 لدينا فائز لدينا فائز 919 01:36:20,562 --> 01:36:23,963 الفائز التالي هي الشخص الرائع 920 01:36:23,998 --> 01:36:26,228 "من شاطئ "برايتون" بـ "بروكلين 921 01:36:26,263 --> 01:36:30,663 (رحبوا ترحيبا حارا بالسيدة (جولدفارب 922 01:36:32,864 --> 01:36:37,164 يسعدني أن أخبرك أنك ربحتي الجائزة الكبرى 923 01:36:37,199 --> 01:36:40,932 دعني أخبرك ماذا ربحتي 924 01:36:40,967 --> 01:36:44,630 له ابتسامة رائعة وعمله الخاص 925 01:36:44,665 --> 01:36:48,666 وهو مرتبط بفتاة وسوف يتزوج هذا الصيف 926 01:36:48,701 --> 01:36:52,566 (رجبوا ترحيبا حارا بـ (هاري جولدفارب 927 01:36:59,067 --> 01:37:01,367 !! (هاري) 928 01:37:01,467 --> 01:37:04,967 (ـ أحبك يا (هاري ـ أحبك يا أماه 929 01:37:10,967 --> 01:38:12,167 :ترجــمـــة زياد إبراهيم -القاهرة zeyadsalem@live.com 930 01:38:13,305 --> 01:38:19,804 -= www.OpenSubtitles.org =- 78321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.