Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:15,100 --> 00:00:38,200
:ترجــمـــة
زياد إبراهيم -القاهرة
zeyadsalem@live.com
3
00:00:47,195 --> 00:00:52,096
شكرا....شكرا لكم
4
00:00:52,196 --> 00:00:55,061
ـ لدينا فائز
ـ لدينا فائز
5
00:00:55,096 --> 00:00:57,696
ـ قلت لدينا فائز
ـ لدينا فائز
6
00:00:57,796 --> 00:00:59,761
لدينا فائز
7
00:00:59,796 --> 00:01:02,897
"إنها مضيفة طيران من "مقاطعة كولومبيا
8
00:01:02,932 --> 00:01:05,362
(من فضلكم رحبوا بـ(ماري كيلينجتون
9
00:01:09,898 --> 00:01:12,763
هارولد)، ليس التلفاز ثانية)
10
00:01:12,798 --> 00:01:16,898
أمي! بربك ياأمي! لماذا تخلقين من الأمر مشكلة؟
11
00:01:16,998 --> 00:01:20,499
أنتِ تعرفين أنك ستستعيدين الجهاز في غضون ساعتين
12
00:01:22,399 --> 00:01:25,099
لماذا تجعلينني أحس بالذنب هكذا ياأمي؟
13
00:01:32,400 --> 00:01:34,465
ياإلهي! ماهذا؟
14
00:01:34,500 --> 00:01:38,501
هل تحاولين أن تجعلينني أكسر التلفاز؟ أو المدفأة؟
15
00:01:38,536 --> 00:01:40,766
أو أفجر المنزل؟
16
00:01:40,801 --> 00:01:45,502
أنا لحمك ودمك! هل هذا ما تحاولين
القيام به؟ فلذة كبدك؟
17
00:01:48,002 --> 00:01:51,302
لماذا تلعبين بعقلي هكذا؟
18
00:01:51,402 --> 00:01:53,603
(أنا لا أقدر على فعل هذا يا (هارولد
19
00:01:54,703 --> 00:01:58,503
هذه السلسلة ليست من أجلك بل من أجل اللصوص
20
00:01:58,603 --> 00:02:00,603
لماذا لا تخرجين إذن؟
21
00:02:05,604 --> 00:02:08,904
هل رأيت ما أعنيه؟
هل ترين كيف تثيرين ضيقي دائما يا أماه؟
22
00:02:08,939 --> 00:02:10,605
يا إلهي
23
00:02:23,606 --> 00:02:25,106
أماه؟
24
00:02:27,007 --> 00:02:28,407
!أماه
25
00:02:31,007 --> 00:02:33,807
من فضلك، اخرجي يا أمي
26
00:02:37,208 --> 00:02:39,508
اللعنة
27
00:02:40,608 --> 00:02:42,273
هذا لن يحدث
28
00:02:42,308 --> 00:02:46,209
ولو حدث، فسوف يكون على أحسن وجه
29
00:02:46,309 --> 00:02:50,709
(لا تقلق إذن يا (سيمور
كل شيئ سيكون على ما يرام
30
00:02:50,809 --> 00:02:54,710
سوف ترى
في النهاية سيكون كل شيء على مايرام
31
00:02:55,710 --> 00:02:59,710
*مـرثـــيــة حـــلــم*
32
00:03:00,310 --> 00:03:04,811
اللعنة يارجل، هذا اللعين أصبح في حالة يرثى لها
33
00:03:04,846 --> 00:03:06,911
هل أصبحت مهتما فجأة؟
34
00:03:08,011 --> 00:03:11,412
أنا لاأهتم طالما نحصل على مانريد
35
00:03:11,447 --> 00:03:14,212
(ساعدني يا(تايرون
36
00:03:16,812 --> 00:03:18,513
انظر لهذا
37
00:03:22,113 --> 00:03:24,413
ـ مرحبا
ـ مرحبا
38
00:05:27,413 --> 00:05:28,613
الصيف
39
00:05:29,428 --> 00:05:31,193
!اللعنة! والطاولة أيضا
40
00:05:31,228 --> 00:05:35,028
ماذا تريد مني؟ أتريديني أن أحملها على ظهري؟
41
00:05:35,063 --> 00:05:38,794
ـ لديك صديق
ـ لست حامل صديقي
42
00:05:38,829 --> 00:05:43,129
يا لك من ابن!! أمك تحتاجك كما يحتاج حيوان الموظ لمشجب القبعات
43
00:06:10,133 --> 00:06:12,198
اللعنة يا رجل
44
00:06:12,233 --> 00:06:15,033
هذا هيروين جيد يا عزيزي
45
00:06:15,133 --> 00:06:19,334
ـ كالمتفجرات
ـ إنها شيء مختلف يا رجل
46
00:06:25,134 --> 00:06:26,934
هل تعرف ماذا نحتاج أن نفعل؟
47
00:06:28,735 --> 00:06:33,435
نحتاج أن نحصل على قطعة من هراء (برودي) ونقطعها ونوزعها
48
00:06:33,470 --> 00:06:35,936
يمكننا مضاعفة مالنا بكل سهولة
49
00:06:36,036 --> 00:06:39,436
ونشتري كميات أخرى وسوف يكون لنا نوعنا الخاص
50
00:06:39,536 --> 00:06:41,336
هذا سيكون عادلا
51
00:06:41,436 --> 00:06:47,137
أراهنك أنه في وقت قصير يمكننا الحصول على رطل نقي من (سال العجيب) مباشرة
52
00:06:48,437 --> 00:06:51,937
هذا ما أتحدث عنه يا عزيزي، بدون مضايقات
53
00:06:54,138 --> 00:06:56,538
ـ كيف الحال؟
ـ كيف حالك يا عزيزي؟
54
00:06:56,638 --> 00:06:58,938
ـ المعتاد؟
ـ نعم، اقتراح جيد
55
00:07:34,642 --> 00:07:37,343
أتريد شيئا آخر؟
56
00:07:39,543 --> 00:07:42,393
ـ شئ آخر؟
ـ لا
57
00:07:42,428 --> 00:07:45,244
لاشيء أنا على ما يرام
58
00:07:52,844 --> 00:07:57,245
(ـ مساء الخير مدام (جولدفارب
(ـ مساء الخير سيد (رابينوفيتش
59
00:07:57,345 --> 00:08:00,345
رغم أنني لست متأكدة كيف يكون هناك خير، وأنت؟
60
00:08:00,445 --> 00:08:04,346
ـ ماذا أقول؟ تريدين تلفازك؟
ـ نعم لو لم تمانع
61
00:08:05,746 --> 00:08:08,446
هل يمكنني أن أسألك سؤالا يا سيدة (جولدفارب)؟
62
00:08:08,481 --> 00:08:10,347
ولن تأخذيه بمحمل شخصي؟
63
00:08:11,247 --> 00:08:14,847
كم لنا من السنين ونحن نعرف بعضنا؟
64
00:08:14,947 --> 00:08:18,647
(لماذا لا تخبرين الشرطة؟ ربما يمكنهم التحدث إلى (هاري
65
00:08:18,747 --> 00:08:23,248
ـ ولا يسرق التلفاز مرة أخرى
ـ لا يمكنني فعل هذا
66
00:08:23,348 --> 00:08:27,449
إنه ولدي الوحيد، كل ما لدي
67
00:08:27,549 --> 00:08:30,249
(شكرا يا سيد (رابينوفيتش
68
00:08:31,849 --> 00:08:35,349
انضم لنا في إحداث التميز
JUICE!'
69
00:08:37,550 --> 00:08:40,650
لديك عاطفة أكثر للحياة أكثر مما يمكنك تخيله
70
00:08:40,750 --> 00:08:43,700
!! كن متشوقا
!! كن متشوقا
71
00:08:43,735 --> 00:08:46,651
!! كن متشوقا!! كن متشوقا
72
00:08:47,051 --> 00:08:49,851
!! كن متشوقا!! كن متشوقا
73
00:08:50,151 --> 00:08:52,951
!! كن متشوقا!! كن متشوقا
74
00:09:26,055 --> 00:09:29,356
مرحبا ، من هذا؟
75
00:09:44,457 --> 00:09:47,458
ـ اللعنة
ـ والآن ماذا؟
76
00:10:10,761 --> 00:10:12,226
مرحبا؟
77
00:10:12,261 --> 00:10:15,426
ـ سيدة (سارة جولدفارب)؟
ـ نعم، أنا
78
00:10:15,461 --> 00:10:18,226
(هذا (لايل راسل) من (مايلون و بلوك
79
00:10:18,261 --> 00:10:22,412
ـ لست مهتمة بما تعرض
ـ انتظري، أنا لا أبيع شيئا ما
80
00:10:22,447 --> 00:10:26,562
أريد أن أعرض عليك فرصة الظهور في التلفاز
81
00:10:26,662 --> 00:10:28,063
التلفاز؟
82
00:10:28,163 --> 00:10:31,613
هذا صحيح يا سيدة (جولدفارب)، تهانينا
83
00:10:31,648 --> 00:10:35,063
...ـ انظر، لا يوجد لدي أي
ـ لا أريد مالا
84
00:10:35,098 --> 00:10:38,064
أنا أتصل بك لأخبرك بأنك ربحت
85
00:10:38,164 --> 00:10:41,964
مايلون وبلوك) تبحث عن متسابقين للعروض التلفزيونية في أمريكا)
86
00:10:41,999 --> 00:10:44,664
وقد تم اختيارك من قائمة طويلة
87
00:10:44,699 --> 00:10:46,765
وهذا يعني أنك ربحت
88
00:10:46,865 --> 00:10:49,830
...ـ أوه
(نعم يا سيدة (جولدفارب
89
00:10:49,865 --> 00:10:53,365
..لم أعتقد قط أنني سأظهر على شاشة التلفاز، أنا فقط
90
00:10:53,400 --> 00:10:55,666
نعم, ستظهرين على شاشة التلفاز
91
00:10:55,766 --> 00:10:58,816
سوف نبعث لك بالمعلومات اللازمة
92
00:10:58,851 --> 00:11:01,866
وداعا...تهانينا وخذي حذرك
93
00:12:07,874 --> 00:12:12,775
لا أفهم، لماذا تقسين على أهلك؟
94
00:12:12,810 --> 00:12:15,140
إنهم يوفرون لك كل شيء
95
00:12:15,175 --> 00:12:18,975
وفروا لك شقة
و طبيب نفسي ضجر
96
00:12:19,075 --> 00:12:22,941
وهذا جيد، تعلم... هذا عظيم...ولكن
97
00:12:22,976 --> 00:12:26,776
ليس المال كل ما كنت أريده منهم
98
00:12:26,811 --> 00:12:29,977
هذا كل ما لدي لأعطيه
99
00:12:31,077 --> 00:12:33,777
لماذا لا ترحلين عنهم؟
100
00:12:33,877 --> 00:12:37,778
ـ كيف سأفعل هذا؟
ـ لا أعرف
101
00:12:37,813 --> 00:12:39,878
ماذا عن ملابسك؟
102
00:12:39,978 --> 00:12:43,578
لديك رسومات تخطيطية عظيمة
افتتحي متجرا
103
00:12:44,278 --> 00:12:47,079
ـ لا أستطيع
ـ لماذا؟
104
00:12:47,179 --> 00:12:49,779
ومتى سألتقي بك؟
105
00:13:02,781 --> 00:13:07,681
ـ حسنا! أين مكان الحفلة؟
ـ لو قلت لكِ فستقفزين من النافذة
106
00:13:12,682 --> 00:13:14,682
إنها قاسية
107
00:13:18,782 --> 00:13:21,083
لدي كتاب جيد عن الحميات
108
00:13:35,784 --> 00:13:37,385
إنهم قادمون
109
00:14:01,387 --> 00:14:04,288
!! كن متشوقا!! كن متشوقا
110
00:15:12,796 --> 00:15:15,396
ظننت أنني سأذهب للتشمس قليلا
111
00:15:15,496 --> 00:15:18,261
حقا؟؟ في أحلامك
112
00:15:18,296 --> 00:15:23,597
فقط استرخي وفكري كم ستكوني جميلة بالشعر الأحمر
113
00:15:23,697 --> 00:15:26,797
اليوم الشعر والتشمس غدا
114
00:15:28,598 --> 00:15:30,998
هل يريد أحدكم تضييع بعض الوقت؟
115
00:15:35,098 --> 00:15:37,264
انجل) يقول افعلوها الآن)
116
00:15:37,299 --> 00:15:40,599
(ـ سأتصل بـ(برودي
ـ (برودي)؟
117
00:15:40,699 --> 00:15:44,964
ـ لديه أنواع ممتازة
ـ أصلي يا مان
118
00:15:44,999 --> 00:15:48,900
ـ انظر، أتتنا هذه الفكرة
ـ ما هي؟
119
00:15:49,000 --> 00:15:53,000
نحضر كمية من المخدر ونقسمها ونضاعف مالنا
120
00:15:53,035 --> 00:15:56,201
ثم نحصل على رطل من الهيروين النقي ثم نتقاعد
121
00:15:56,301 --> 00:15:58,301
أنت تعرف ما يعني هذا
122
00:15:58,401 --> 00:16:02,001
نتقاعد ونحن مشهورون في الشارع
123
00:16:03,102 --> 00:16:05,002
وماهو المقابل؟
124
00:16:05,502 --> 00:16:08,167
هذا أحمر...أعني هذا أحمر بالفعل
125
00:16:08,202 --> 00:16:12,303
ليس أحمر تماما ولكنه أحمر
126
00:16:12,338 --> 00:16:14,403
ـ أحمر؟
ـ نعم هذا أحمر
127
00:16:14,503 --> 00:16:17,603
ـ هل تقولين أن هذا أحمر؟
ـ نعم
128
00:16:17,638 --> 00:16:19,503
إذن ما هو البرتقالي؟
129
00:16:19,603 --> 00:16:22,804
لو كان هذا هو الأحمر فما هو البرتقالي إذن؟
130
00:16:26,104 --> 00:16:29,305
...حسنا، يمكن أن يكون
131
00:16:31,005 --> 00:16:34,005
برتقاليا قليلا
132
00:16:36,005 --> 00:16:38,506
أتعرفين شيئا؟
133
00:16:45,306 --> 00:16:49,607
لطالما اعتبرتك أجمل فتاة رأيتها في حياتي؟
134
00:16:50,207 --> 00:16:51,707
حقا؟
135
00:16:56,408 --> 00:16:58,808
مذ رأيتك أول مرة
136
00:16:59,908 --> 00:17:02,008
(هذا جميل يا (هاري
137
00:17:07,709 --> 00:17:11,209
هذا يجعلني أشعر بأنني أفضل
138
00:17:13,610 --> 00:17:16,310
،هناك من قال لي هذا من قبل
139
00:17:16,410 --> 00:17:18,910
ولم يكن لكلامهم أي معنى
140
00:17:26,411 --> 00:17:31,612
لماذا؟ هل لأنهم كانوا يخدعونكِ؟
141
00:17:31,712 --> 00:17:35,112
..لا، لا..ليس الأمر هكذا
142
00:17:35,212 --> 00:17:38,813
لا أعرف...لا أعرف ولا أهتم بما إذا كان هذا ما يريدون
143
00:17:38,913 --> 00:17:41,113
..ولكن منهم لم يكن للكلام
144
00:17:43,213 --> 00:17:46,814
أي معنى، أتفهم؟
145
00:17:47,914 --> 00:17:51,414
عندما تقولها أنت، أسمعها
146
00:17:53,614 --> 00:17:55,515
أسمعها بالفعل
147
00:18:01,415 --> 00:18:06,216
شخص مثلك يمكن أن يجعل الأمور أفضل بالنسبة لي
148
00:18:06,316 --> 00:18:08,216
أتعتقد هذا؟
149
00:18:11,016 --> 00:18:12,817
ما هذا؟
150
00:18:12,917 --> 00:18:16,117
أتذكرين عندما حدثتك عن المتجر؟
151
00:18:16,152 --> 00:18:17,582
نعم
152
00:18:17,617 --> 00:18:20,568
...لقد فكرت في الأمر و
153
00:18:20,603 --> 00:18:23,518
..وحسبت الأمر و
154
00:18:23,618 --> 00:18:25,618
وليس الأمر مستحيلا
155
00:18:26,718 --> 00:18:29,419
أعني يمكنك فعلها
156
00:18:29,454 --> 00:18:31,319
! بل يجب عليك فعلها
157
00:18:31,419 --> 00:18:34,319
يمكننا فعلها سويا
158
00:18:41,320 --> 00:18:43,120
ما رأيك؟
159
00:19:46,628 --> 00:19:49,193
توقفي
160
00:19:49,228 --> 00:19:54,028
سوف تشعرين أفضل بالفستان الأحمر بدلا من الجبن الدانماركي
161
00:20:30,633 --> 00:20:33,333
ثلاثة أشياء غيرت حياتي
ثلاثة أشياء
162
00:20:33,368 --> 00:20:36,033
:رقم واحد
! لا للحم الأحمر
163
00:20:36,133 --> 00:20:39,199
فكر بالأمر، ماذا يضعون في اللحم الأحمر؟
164
00:20:39,234 --> 00:20:43,734
لقد كنت آكل اللحم الأحمر للدرجة التي يمكنني فيها أكله....نيئا
165
00:20:43,834 --> 00:20:46,134
لقد كنت أحب اللحم
وقمت بإدارة ظهري له
166
00:20:46,234 --> 00:20:49,935
يجب عليك أن تكون ملتزما تجاه شيء ما
يجب أن تكون متحمسا
167
00:20:49,970 --> 00:20:53,435
30يوم بدون لحم أحمر
لا للحم الأحمر
168
00:20:53,535 --> 00:20:57,636
ثلاثة أشياء غيرت حياتي
ثلاثة أشياء
169
00:21:07,937 --> 00:21:10,637
أدا) أخبرتنا، هذارائع)
170
00:21:10,672 --> 00:21:13,338
سوف نجعله أثقل قليلا
171
00:21:13,438 --> 00:21:15,638
ـ لماذا؟
ـ ليتماشى مع الفستان
172
00:21:15,738 --> 00:21:18,703
(ـ ولكنك تبدين كـ(مادونا
(ـ لا، لست كـ(مادونا
173
00:21:18,738 --> 00:21:22,039
ولا هذا أيضا
ولكن قريبا سأتبع حمية
174
00:21:22,074 --> 00:21:24,704
ـ حمية ماذا؟
ـ بيض وجريب فروت
175
00:21:24,739 --> 00:21:27,739
ـ لقد اتبعت هذه الحمية، حظا سعيدا
ـ ليست سيئة لهذه الدرجة
176
00:21:27,774 --> 00:21:30,205
ـ منذ متى وأنت تتبعينها؟
ـ طيلة اليوم
177
00:21:30,240 --> 00:21:34,440
طيلة اليوم!! الساعة ما زالت الواحدة
178
00:21:34,540 --> 00:21:37,490
ـ أنا أفكر في النزول بوزني
ـ إنها تفكر في النزول بوزنها
179
00:21:37,525 --> 00:21:40,441
لويز) فقدت 50 رطل هكذا)
180
00:21:40,541 --> 00:21:42,341
ـ كيف؟
ـ في غمضة عين
181
00:21:42,441 --> 00:21:45,641
هل وضعتموها في صندوق حراري؟
182
00:21:45,741 --> 00:21:50,692
ذهبت لطبيب وأعطاها حبوبا لا تجعلها تريد أن تأكل
183
00:21:50,727 --> 00:21:55,643
وماالجيد في هذا؟ أتعنين أنني لا أجلس هنا وأفكر في
الكبد المقطع واللحم المدخن مع نبات الجاودار؟
184
00:21:55,678 --> 00:21:59,010
لا تذكري هذا عندما يكون أحدهم يتبع حمية ما
185
00:21:59,045 --> 00:22:02,343
ليست مشكلة، سأتناول قطعة أخرى من الجريب فروت
186
00:22:04,444 --> 00:22:08,009
ـ أفكر بالنزول بوزني
(ـ ساعي البريد يا (سارة
187
00:22:08,044 --> 00:22:13,345
سارة جولدفارب)؟ هل لديك شيء لي؟ أنا أنتظر شيئا)
188
00:22:13,380 --> 00:22:16,645
(جولد فارب)، (جولدفارب)، (سارة جولدفارب)
189
00:22:16,745 --> 00:22:19,145
ـ هل هذا هو؟
ـ ها هو
190
00:22:19,245 --> 00:22:21,446
ـ هيا
ـ يجب أن أحضر أشيائي
191
00:22:21,481 --> 00:22:23,646
ـ حسنا
192
00:22:23,681 --> 00:22:26,846
اسمك، اكتبي اسمك
193
00:22:26,881 --> 00:22:29,664
س-ا-ر-ة- ج-و-ل-د
194
00:22:29,699 --> 00:22:31,823
ف-ا-ر-ب
195
00:22:31,858 --> 00:22:33,947
متفجرات؟
196
00:22:34,847 --> 00:22:36,347
متفجرات
197
00:22:37,647 --> 00:22:40,313
أ-ها!! كالمتفجرات
198
00:22:40,348 --> 00:22:42,848
حسنا، نحن آتون
199
00:22:42,948 --> 00:22:46,348
ـ رجل (برودي) يقول أنه صنف جيد
ـ حسنا يارجل
200
00:22:47,449 --> 00:22:50,149
ـ ها نحن
ـ (تاي)؟
201
00:22:51,749 --> 00:22:55,450
ـ لنفعل هذا بالطريقة الصحيحة
ـ هيا يا عزيزي، كالمعتاد
202
00:22:58,850 --> 00:23:04,051
ـ هيا هيا دعونا نسرع
ـ أتساءل متى سيردون عليك
203
00:23:04,151 --> 00:23:07,151
ـ مرحبا
ـ أريد أن آتي معكِ
204
00:23:07,251 --> 00:23:11,951
ربما سيرسلونك إلى مطعم (تافرين اون ذا جرين) حيث يتواجد جميع النجوم
205
00:23:12,051 --> 00:23:15,417
(نعم..بيض وجريب فروت في (تافرين أون ذا جرين
206
00:23:15,452 --> 00:23:19,552
ـ أتمنى أن يكون لديهم هذا
ـ أسرعوا قبل أن يأتي ساعي البريد
207
00:23:19,652 --> 00:23:21,453
ـ ها نحن
ـ ضعي الرسالة
208
00:23:21,553 --> 00:23:23,953
(أوه (سارة
209
00:24:36,061 --> 00:24:39,162
(ـ ها هي يا (جيم
ـ هاه؟
210
00:24:40,362 --> 00:24:44,362
ـ ها هي يا عزيزي
ـ اللعنة
211
00:24:44,462 --> 00:24:48,663
ـ هل نجربها؟
(ـ انتظر يا (تاي
212
00:24:48,763 --> 00:24:53,663
انظر هذه فرصتنا للنجاح
213
00:24:53,763 --> 00:24:58,764
لو قمنا بهذا بالطريقة الصحيحة سنحصل
على رطل من الهيروين النقي
214
00:24:58,864 --> 00:25:01,629
...ولكن لو أضعناه
215
00:25:01,664 --> 00:25:05,165
ـ فسوف نخسر كل شيء
ـ هذا صحيح
216
00:25:05,265 --> 00:25:08,865
(أنا لا أحاول خداعك يا (جيم
217
00:25:08,965 --> 00:25:12,365
لا أريد أن أمشي في الشارع طيلة عمري وحذائي ممزق
218
00:25:12,400 --> 00:25:14,531
ومخاطي يتدلي من أنفي
219
00:25:14,566 --> 00:25:18,866
كل ما أريد قوله هو أن نجربه لنعرف الكمية التي سنقسمها
220
00:25:18,901 --> 00:25:20,266
هذا عمل
221
00:25:22,867 --> 00:25:24,467
حسنا
222
00:25:30,768 --> 00:25:34,268
اللعنة
223
00:25:50,370 --> 00:25:52,870
شكرا، ثلاثة أشياء غيرت حياتي
224
00:25:52,905 --> 00:25:54,835
الأمر يستغرق 30 يوما
225
00:25:54,870 --> 00:25:58,071
:رقم اثنان
لا للسكر المكرر
226
00:25:58,106 --> 00:26:00,536
السكر في كل مكان الآن
227
00:26:00,571 --> 00:26:03,771
هل تعرفون أنهم يضعون السكر حتى في زجاجات المياه؟
228
00:26:03,871 --> 00:26:06,872
لقد كنت مدمنا للسكر، لقد كان دوائي
229
00:26:06,972 --> 00:26:10,872
لقد غذى دماغي حتى أحسست أنني خاسرا
230
00:26:12,572 --> 00:26:17,238
قاعدة رقم 2: لا سكر مكرر
231
00:26:17,273 --> 00:26:20,573
صودا؟ لا تفكر فيها بعد الآن
232
00:26:20,673 --> 00:26:24,574
لا حلوى المص..ابتعد عنها
233
00:26:24,609 --> 00:26:28,874
لا سكر مكرر لمدة 30 يوم
234
00:26:28,974 --> 00:26:30,775
سوف أتناول الطعام الصحيح
235
00:26:30,875 --> 00:26:34,575
سوف أستجمع شجاعتي و سأحاول
236
00:26:34,675 --> 00:26:39,476
لقد وجدت أملا
وفي هذا الأمل وجدت طريقا
237
00:26:48,177 --> 00:26:49,877
اخرس
238
00:27:23,581 --> 00:27:25,246
مرحبا؟
239
00:27:25,281 --> 00:27:26,881
ـ (روزي)؟
ـ نعم
240
00:27:26,916 --> 00:27:28,481
(ـ (سارة
ـ نعم؟
241
00:27:28,581 --> 00:27:30,782
أريد رقم الطبيب
242
00:27:32,582 --> 00:27:35,947
لا أفهم لماذا يتوجب عليك الذهاب لرؤيته؟
243
00:27:35,982 --> 00:27:39,148
أطلقي سراح الوغد
244
00:27:39,183 --> 00:27:43,583
لأنه سيخبر أهلي أنني توقفت عن العلاج
245
00:27:43,683 --> 00:27:46,783
إنهم يفكرون بالفعل في حرماني من النقود
246
00:27:47,884 --> 00:27:50,184
(أنا لن أنام معه يا (هاري
247
00:27:50,284 --> 00:27:53,384
سوف آتي للبيت بعد الحفل مباشرة
248
00:27:53,484 --> 00:27:55,784
أنت غيور
249
00:27:56,885 --> 00:27:59,185
هاري غيور؟
250
00:28:00,685 --> 00:28:03,950
ـ أحطني بذراعيك
ـ لا
251
00:28:03,985 --> 00:28:07,186
أنت عنيد ! أحطني بذراعيك
252
00:28:09,486 --> 00:28:11,286
توقفي
253
00:28:12,286 --> 00:28:14,987
سأقتلع عينيك
254
00:28:16,187 --> 00:28:17,487
..حسنا
255
00:28:17,587 --> 00:28:20,987
لقد خاب أملي لأنك "نافرة" من العلاج
256
00:28:23,288 --> 00:28:25,588
هل (أنيتا) خارج البلدة؟
257
00:28:26,788 --> 00:28:28,553
لماذا تسألين؟
258
00:28:28,588 --> 00:28:32,089
"لقد كنت أتساءل فقط حول ما إذا كانت "نافرة
259
00:28:36,789 --> 00:28:38,189
لا
260
00:28:38,289 --> 00:28:42,490
إنها بخير شكرا
"حقيقة إنها في "فلوريدا
261
00:28:42,525 --> 00:28:46,690
ـ هل يمكنني أن أسألك سؤالا شخصيا يا (أرنولد)؟
ـ بالطبع
262
00:28:50,391 --> 00:28:52,156
أي شيء، ماذا؟
263
00:28:52,191 --> 00:28:54,991
ـ لديك شئ هنا
ـ أزلته؟
264
00:28:55,026 --> 00:28:57,792
إلى الأسفل قليلا
265
00:28:57,892 --> 00:29:00,492
إنه على ما يرام ، لا تقلق
هذا أفضل
266
00:29:00,527 --> 00:29:01,992
!(أرنولد)
267
00:29:04,793 --> 00:29:06,993
كيف حالك يا سيدة (جولدفارب)؟
268
00:29:07,093 --> 00:29:10,893
كيف حالي؟ ضخمة
وهذا سبب أنني هنا
269
00:29:10,993 --> 00:29:13,894
ـ لقد رأيت أسوأ من هذا
ـ شكرا
270
00:29:14,994 --> 00:29:18,494
ـ كيف حال سمعك و بصرك؟
ـ لدي الإثنين
271
00:29:19,594 --> 00:29:22,095
سيوافيك الطبيب بعد قليل
272
00:29:29,895 --> 00:29:32,796
ـ أنت زائدة الوزن قليلا
ـ قليلا؟
273
00:29:32,896 --> 00:29:35,646
أنا مستعدة للتبرع بخمسين رطل
274
00:29:35,681 --> 00:29:38,396
سوف نهتم بالأمر ، لا مشكلة
275
00:30:29,002 --> 00:30:30,903
نحن على الطريق الصحيح يا عزيزتي
276
00:30:30,938 --> 00:30:33,303
نحن في طريقنا
277
00:30:33,403 --> 00:30:37,403
كان الأمر عظيما في الخارج
الجميع كان جوعانا للمخدر
278
00:30:37,438 --> 00:30:40,369
تعال لي
279
00:30:40,404 --> 00:30:43,904
(أنا سعيدة للغاية يا (هاري
280
00:30:49,605 --> 00:30:51,505
كالمعتاد
281
00:30:55,105 --> 00:30:57,006
كالمعتاد
282
00:31:02,206 --> 00:31:04,206
كالمعتاد
283
00:31:28,009 --> 00:31:30,109
الارجوانية في الصباح
284
00:31:30,209 --> 00:31:32,060
والزرقاء بعد الظهر
285
00:31:32,095 --> 00:31:33,910
والبرتقالية في المساء
286
00:31:35,410 --> 00:31:38,510
هاهي وجباتي الثلاث أيها الحذق
287
00:31:40,311 --> 00:31:43,211
والخضراء ليلا، هكذا
288
00:31:43,246 --> 00:31:45,011
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
289
00:32:55,419 --> 00:32:57,485
تعال للسرير يا عزيزي
290
00:32:57,520 --> 00:33:00,820
هيا يا (أليس)، لدينا متسع من الوقت لهذا
291
00:33:00,920 --> 00:33:04,420
أنا الآن أتمتع بالمرايا الجديدة
292
00:33:25,123 --> 00:33:28,523
لقد أخبرتك يا أمي أنني سأفعلها يوما ما
293
00:33:28,623 --> 00:33:31,424
لا يجب عليك أن تفعل شيئا يا عزيزي
294
00:33:31,524 --> 00:33:34,024
المهم فقط أن تحب أمك، حسنا؟
295
00:33:34,124 --> 00:33:36,224
ماذا تفعل يا عزيزي؟
296
00:33:36,324 --> 00:33:37,789
هاه؟
297
00:33:37,824 --> 00:33:40,925
ـ ماذا تفعل يا عزيزي؟
ـ لا شيء
298
00:33:44,725 --> 00:33:46,625
أفكر بكِ
299
00:33:48,326 --> 00:33:51,326
والأشياء القذرة التي على وشك فعلها معك
300
00:33:51,361 --> 00:33:53,826
تعالي هنا
301
00:33:55,826 --> 00:33:58,527
(أنت تخيفني يا (تاي
302
00:33:58,627 --> 00:34:03,427
لا، لن أخيفك
لا أريد أن أخيف أحدا
303
00:34:05,428 --> 00:34:10,228
كل ما أريده من هذه الحياة هو قليل من السعادة والسلام
304
00:34:11,128 --> 00:34:12,928
....والآن
305
00:34:14,229 --> 00:34:18,329
أنت أجمل ما رأت عيناي
306
00:34:20,229 --> 00:34:23,195
هذا ما سأقوم به
307
00:34:23,230 --> 00:34:27,930
من أجل أمي، كنت أفكر في إحضار شيء لها
308
00:34:28,030 --> 00:34:30,195
مثل...هدية أو ما شابه
309
00:34:30,230 --> 00:34:33,531
ولكن لم أكن أعرف ما أحضر حتى الآن
310
00:34:33,566 --> 00:34:36,331
ـ و؟
ـ وسألت نفسي
311
00:34:36,366 --> 00:34:38,648
مالذي تشتهيه هي؟
312
00:34:38,683 --> 00:34:40,897
التلفاز، أليس كذلك؟
313
00:34:40,932 --> 00:34:44,032
لو كان هناك مدمن تلفاز فهو تلك العجوز
314
00:34:44,132 --> 00:34:47,432
أنا أدين لها بجهاز جديد بعد كل ما لاقاه القديم
315
00:34:47,532 --> 00:34:50,733
في ذهابه وإيابه إلى محل (آيب) العجوز
316
00:34:50,768 --> 00:34:52,933
أنت تحبها حقا، أليس كذلك؟
317
00:34:55,433 --> 00:34:57,934
أعتقد هذا
318
00:35:00,734 --> 00:35:04,234
أريدها سعيدة
319
00:35:04,334 --> 00:35:07,185
دعنا نذهب لإحضاره
320
00:35:07,220 --> 00:35:10,035
دعينا نستنشق بعض المخدر أولا
321
00:35:13,035 --> 00:35:16,836
الوقت مبكر يا (هاري)، لا يجب أن نتحرك قبل الليلة
322
00:36:04,241 --> 00:36:06,842
!! كن متشوقا!! كن متشوقا
323
00:36:07,042 --> 00:36:09,942
!! كن متشوقا!! كن متشوقا
324
00:36:10,042 --> 00:36:11,607
!! كن متشوقا
325
00:36:11,642 --> 00:36:14,107
كن ملتزما و متحمسا
326
00:36:14,142 --> 00:36:19,843
أنا دليل حي
أنحف بـ65 رطل وأحس بأنني أفضل كثيرا
327
00:36:27,944 --> 00:36:31,645
رقم ثلاثة...رقم ثلاثة
328
00:36:31,745 --> 00:36:36,345
هذا يدفع معظم الناس للجنون
329
00:36:36,380 --> 00:36:41,246
هذا سهل حتى الآن
330
00:37:36,152 --> 00:37:40,017
ـ هذا هو مايسمى بالنحافة
ـ إنها ليست نفس الشخص
331
00:37:40,052 --> 00:37:44,653
لقد تمكنت تقريبا من إقفال سحاب الفستان
لقد تمكنت من رفع السحاب
332
00:37:44,753 --> 00:37:46,618
ـ ساعي البريد
333
00:37:46,653 --> 00:37:48,954
جولدفارب)، عندما أراه سألوح به في أرجاء المكان)
334
00:37:49,054 --> 00:37:51,719
ـ أنت متأكد؟
ـ نعم أنا متأكد
335
00:37:51,754 --> 00:37:55,454
ـ ماذا قال؟
ـ لا تقلقي يا (سارة) سوف يأتي قريبا
336
00:37:56,554 --> 00:37:59,055
نعم، لا تقلقي سوف يأتي
337
00:38:00,955 --> 00:38:02,405
!! (إنه (هاري
338
00:38:02,440 --> 00:38:03,855
!(هاري)
339
00:38:03,955 --> 00:38:08,556
على رسلك يا أماه ،سوف تكسرين ضلوعي
340
00:38:08,591 --> 00:38:10,721
ـ تعال بالداخل
ـ مرحبا
341
00:38:10,756 --> 00:38:14,256
سوف نحظى بزيارة قصيرة
342
00:38:14,291 --> 00:38:17,374
كيف حالك يا (هاري)؟
تبدو في أفضل حال
343
00:38:17,409 --> 00:38:20,422
ـ هل تريد شيئا لتأكل؟
ـ لا يا أمي
344
00:38:20,457 --> 00:38:24,758
بعض الحلوى أو الكعك؟
يمكنني الذهاب وإحضار شيء من أجلك
345
00:38:24,858 --> 00:38:28,258
لا يوجد شيء في المنزل ولكن (أدا) لديها
346
00:38:28,358 --> 00:38:30,758
كعك؟
هل تريد شيئا لتأكله؟
347
00:38:30,858 --> 00:38:33,824
لا لا يا أمي ، لا شيء...أجلسي من فضلك
348
00:38:33,859 --> 00:38:36,824
أنت تصيبنني بالدوار
349
00:38:36,859 --> 00:38:40,460
هل لاحظت شيئا؟
هل لاحظت أنني أنحف؟
350
00:38:40,560 --> 00:38:42,525
نعم، أعتقد هذا
351
00:38:42,560 --> 00:38:46,060
25رطلا، لقد خسرت 25 رطلا...هل تصدق هذا؟
352
00:38:46,160 --> 00:38:49,761
ـ وهذه مجرد البداية
ـ هذا عظيم يا أمي
353
00:38:49,861 --> 00:38:53,361
أنا سعيد من أجلك ولكن
هلا جلستي من فضلك؟
354
00:38:56,161 --> 00:39:01,662
أنا آسف لعدم كوني بجوارك مؤخرا يا أماه ولكني كنت مشغولا
355
00:39:01,762 --> 00:39:04,662
هل حصلت على وظيفة؟ هل تبلي بلاء حسنا؟
356
00:39:04,762 --> 00:39:07,963
ـ نعم، جيدا
ـ ما نوع العمل؟
357
00:39:08,063 --> 00:39:12,663
أعمل كموزع لمستورد كبير
358
00:39:12,763 --> 00:39:17,564
ـ أنا سعيدة من أجلك
ـ أماه..على رسلك،ستقتليني
359
00:39:17,599 --> 00:39:20,364
يا إلهي، هل كنت تمارسين رفع الأثقال؟
360
00:39:20,464 --> 00:39:23,229
ـ كنت أعرف أنك ستفعل هذا
ـ لقد كنتِ محقة
361
00:39:23,264 --> 00:39:26,565
والآن هل ستبحث عن فتاة و تنجب طفلا؟
362
00:39:28,065 --> 00:39:30,365
حسنا، لقد التقيتها بالفعل
363
00:39:30,465 --> 00:39:33,031
لا تتقافزي يا أمي
364
00:39:33,066 --> 00:39:36,766
ـ من هي؟ من والداها؟
ـ أنت تعرفينها
365
00:39:36,801 --> 00:39:40,467
ـ (ماريون)؟ (ماريون سيلفر)...هل تذكرينها؟
(ـ أوه (سيلفر
366
00:39:40,502 --> 00:39:43,532
(بالطبع ، من شاطئ (مانهاتن
367
00:39:43,567 --> 00:39:46,767
لديهم بيت على الشاطئ ويعملون في مجال الملابس
368
00:39:46,867 --> 00:39:48,967
نعم إنه تاجر كبير في ملابس النساء التحتحية
369
00:39:49,068 --> 00:39:53,968
..قبل أن تذهبي هنا وهناك وتنسيني
370
00:39:55,068 --> 00:39:58,769
ما أريد قوله هو أنني ابتعت لكِ هدية
371
00:39:58,804 --> 00:40:01,969
أنا لا أحتاج لهدية
أنجب طفلا فقط
372
00:40:02,069 --> 00:40:05,669
هل ستدعينني أخبرك ما أحضرته لكِ يا أمي؟
373
00:40:06,770 --> 00:40:11,170
أنت مختلفة اليوم، هل تعرفين هذا؟
374
00:40:11,205 --> 00:40:13,770
..انظري، أنا أعرف أنني
375
00:40:15,271 --> 00:40:16,671
...حسنا
376
00:40:18,271 --> 00:40:23,071
أنا آسف لكوني عاقا وأريد تعويض هذا
377
00:40:23,171 --> 00:40:26,972
أعني انني أعرف أنني لا يمكنني تغيير ما حدث
378
00:40:27,007 --> 00:40:29,437
و لكنني أريدك أن تعرفي
379
00:40:29,472 --> 00:40:33,373
أنني احبك وأنني آسف
380
00:40:33,473 --> 00:40:38,573
وأريدك أن تكوني سعيدة ولهذا فقط اشتريت لكِ تلفازا جديدا
381
00:40:38,673 --> 00:40:42,874
"وسوف يكون هنا في غضون يومين..إنه من متجر "ماسي
382
00:40:42,974 --> 00:40:44,674
!!(هاري)
383
00:40:47,474 --> 00:40:49,340
كان أبوك سيكون سعيدا
384
00:40:49,375 --> 00:40:52,875
لو رأى ما تفعله من أجل أمك
385
00:40:56,375 --> 00:40:58,341
هل ترى هذا يا (سيمور)؟
386
00:40:58,376 --> 00:41:01,541
هل ترى كم هو صالح ابنك؟
387
00:41:01,576 --> 00:41:05,776
إنه يعرف ماذا يعني لأمه العيش بمفردها
388
00:41:05,811 --> 00:41:07,977
ولا أحد يأتي لزيارتها
389
00:41:19,278 --> 00:41:21,178
أمي
390
00:41:21,278 --> 00:41:23,844
ـ هل تتناولين حبوب منشطة؟
ـ ماذا؟
391
00:41:23,879 --> 00:41:27,779
أنتِ تتناولين منشطات
تتناولين حبوب حمية، أليس كذلك؟
392
00:41:27,879 --> 00:41:30,379
أخبرتك أنني أذهب لإخصائي
393
00:41:30,479 --> 00:41:33,880
هذا ما ظننته
أنت تتناولين حبوب نشوة، أليس كذلك؟
394
00:41:33,915 --> 00:41:36,245
(أنا أذهب لطبيب يا (هاري
395
00:41:36,280 --> 00:41:39,730
ـ هل يعطيكي حبوبا؟
ـ بالطبع، إنه طبيب
396
00:41:39,765 --> 00:41:43,181
ـ أي نوع من الحبوب؟
ـ أرجواني، أزرق، برتقالي
397
00:41:43,216 --> 00:41:45,146
أعني ماذا يوجد بها؟
398
00:41:45,181 --> 00:41:50,082
هاري) ، أنا (سارة جولدفارب) ولست)
ألبرت أينشتاين) كيف لي أن أعرف؟)
399
00:41:50,182 --> 00:41:53,182
هل تجعلك تشعرين بالحيوية وتعطيكي طاقة؟
400
00:41:53,217 --> 00:41:55,882
نعم....قليلا
401
00:41:55,982 --> 00:41:58,583
أنا أسمع صوت طحن أسنانك من هنا يا أمي
402
00:41:58,683 --> 00:42:01,083
ـ هذا يذهب ليلا
ـ ليلا؟
403
00:42:01,183 --> 00:42:05,483
نعم عندما أتناول الحبوب الخضراء
أنام بعد 30 دقيقة
404
00:42:05,518 --> 00:42:08,584
يجب عليك أن تتوقفي عن تناول هذه الأشياء يا أمي
405
00:42:08,619 --> 00:42:10,749
أنا أحذرك، إنها ليست جيدة لكِ
406
00:42:10,784 --> 00:42:13,784
ماذا تعني بأنها ليس جيدة؟ لقد فقدت 25 رطلا
407
00:42:13,819 --> 00:42:16,450
وماذا إذن؟ هل تريدين أن تصبحي مدمنة منشطات؟
408
00:42:16,485 --> 00:42:21,085
مدمنة منشطات؟ هل تراني أرغي من فمي؟ إنه طبيب جيد
409
00:42:21,120 --> 00:42:23,385
أنا أحذرك، هذا ليس جيد لكِ
410
00:42:23,485 --> 00:42:27,686
كيف تعرف كل هذا؟ كيف تعرف عن الطب أكثر من الطبيب؟
411
00:42:29,386 --> 00:42:33,387
صديقيني أنا أعرف ،حسنا؟
412
00:42:34,387 --> 00:42:36,552
سوف تصبحين مدمنة مخدرات
413
00:42:36,587 --> 00:42:39,687
بالله عليك
لقد أصبحت ألبس الفستان الأحمر بالكاد
414
00:42:39,722 --> 00:42:42,788
الفستان الذي ارتديه في حفل تخرجك من الثانوية
415
00:42:42,823 --> 00:42:45,088
الفستان الذي كان والدك يحبه كثيرا
416
00:42:45,188 --> 00:42:49,288
أتذكر نظرته لي وأنا في ذلك الفستان
417
00:42:50,789 --> 00:42:54,289
مالمهم حول هذا الفستان الأحمر يا أمي؟
418
00:42:56,289 --> 00:42:58,690
...سوف أرتديه في
419
00:42:59,790 --> 00:43:01,855
!! أنت لا تعرف
420
00:43:01,890 --> 00:43:06,691
سوف أظهر في التلفاز
لقد تلقيت اتصالا و استلمت اكتتابا
421
00:43:06,791 --> 00:43:09,691
من يخدعك يا أمي؟
422
00:43:09,726 --> 00:43:11,656
لا لا، دعني أخبرك
423
00:43:11,691 --> 00:43:14,891
سوف أكون متسابقة في أحد العروض التلفزيونية
424
00:43:14,991 --> 00:43:17,592
لم يخبرونني بالموعد بعد
425
00:43:17,692 --> 00:43:22,792
ولكنك ستكون فخورا عندما ترى أمك
في الفستان الأحمر على شاشة التلفاز
426
00:43:22,892 --> 00:43:28,093
ومالمفرح في الظهور على التلفاز إذن؟ هذه الحبوب سوف تقتلك قبل أن تظهري على التلفاز
427
00:43:28,128 --> 00:43:30,093
المفرح؟
428
00:43:30,193 --> 00:43:32,058
أنت أتيت في تاكسي
429
00:43:32,093 --> 00:43:35,094
هل رأيت من يحظى بأفضل مقعد؟
430
00:43:35,129 --> 00:43:37,794
(أنا شخص ما الآن يا (هاري
431
00:43:37,829 --> 00:43:40,394
الكل يحبني
432
00:43:40,429 --> 00:43:42,160
....و قريبا
433
00:43:42,195 --> 00:43:46,295
سوف يراني الملايين وسوف يحبونني
434
00:43:46,995 --> 00:43:49,195
سوف أخبرهم عنك
435
00:43:49,230 --> 00:43:50,896
وعن أبيك
436
00:43:51,496 --> 00:43:53,396
وكم كان جيدا معنا
437
00:43:53,496 --> 00:43:55,196
أتذكر؟
438
00:43:58,397 --> 00:44:00,997
إن هذا سبب للإستيقاظ في الصباح
439
00:44:02,097 --> 00:44:06,898
إن هذا سبب لفقدان الوزن لكي أرتدي الفستان الأحمر
440
00:44:08,498 --> 00:44:10,598
إن هذا سبب للإبتسام
441
00:44:12,498 --> 00:44:15,699
يجعل للغد معنى
442
00:44:17,799 --> 00:44:20,499
ماذا لدي يا (هاري)؟
443
00:44:22,699 --> 00:44:27,100
لماذا يجب علي أن أرتب السرير أو أغسل الصحون؟
444
00:44:27,200 --> 00:44:30,700
أنا أفعل هذا ولكن لماذا يجب علي هذا؟
445
00:44:31,900 --> 00:44:33,601
أنا وحيدة
446
00:44:34,701 --> 00:44:38,101
أبوك رحل.....أنت رحلت
447
00:44:40,501 --> 00:44:43,102
لا يوجد لدي أحد
448
00:44:43,137 --> 00:44:45,002
أهتم بأمره
449
00:44:45,802 --> 00:44:48,002
ماذا لدي يا (هاري)؟
450
00:44:53,003 --> 00:44:54,703
أنا وحيدة
451
00:44:57,003 --> 00:44:58,769
و عجوز
452
00:44:58,804 --> 00:45:01,204
لديك أصدقائك يا أمي
453
00:45:01,304 --> 00:45:03,604
ليس الأمر هكذا
454
00:45:05,104 --> 00:45:06,904
إنهم لا يحتاجونني
455
00:45:12,105 --> 00:45:14,205
أحب كيف أحس بهذا
456
00:45:16,206 --> 00:45:18,971
أحب التفكير في الفستان الأحمر
457
00:45:19,006 --> 00:45:23,106
والتلفاز وأنت و أبيك
458
00:45:24,707 --> 00:45:28,307
الآن عندما أتعرض للشمس....أبتسم
459
00:45:34,508 --> 00:45:36,308
سوف آتي لزيارتك يا أمي
460
00:45:37,408 --> 00:45:42,109
و الآن وعملي يسير على ما يرام سوف آتي
461
00:45:42,144 --> 00:45:44,709
أنا و (ماريون) سوف نأتي للعشاء
462
00:45:44,744 --> 00:45:46,574
جيد...أحضرها
463
00:45:46,609 --> 00:45:49,409
سوف أحضر لكم اللحم المشوي وحساء الفطر
464
00:45:50,410 --> 00:45:53,610
هذا يبدو جيدا يا أمي...يبدو جيدا
465
00:45:53,710 --> 00:45:57,610
ـ سوف أتصل بكِ مقدما، حسنا؟
ـ حسنا
466
00:45:59,411 --> 00:46:00,976
أنا سعيدة
467
00:46:01,011 --> 00:46:06,011
أنا سعيدة أن لديك فتاة لطيفة وعمل جيد...أنا سعيدة
468
00:46:12,512 --> 00:46:14,077
يجب أن أذهب يا أمي
469
00:46:14,112 --> 00:46:17,513
لدي ميعاد في (مانهاتن) بعد قليل
470
00:46:17,548 --> 00:46:19,413
و لكنني سأرجع
471
00:46:19,513 --> 00:46:23,113
ـ حسنا، هل ما زال معك مفتاحك؟
ـ نعم ما زال معي
472
00:46:25,614 --> 00:46:27,314
الوداع يا بني
473
00:47:05,218 --> 00:47:07,619
برودي) يقول أنك تنمو بسرعة)
474
00:47:07,654 --> 00:47:10,919
شكرا يا صاح
475
00:47:13,619 --> 00:47:17,720
يقول أنك ذكي ومخلص ولست مدمنا
476
00:47:21,320 --> 00:47:23,220
برودي) يريد ترقيتك)
477
00:47:23,320 --> 00:47:26,221
مسئولية أكبر....مهتم بالأمر؟
478
00:47:26,321 --> 00:47:28,221
! نعم! نعم
479
00:47:28,321 --> 00:47:30,321
اللعنة..بالطبع يا رجل
480
00:47:34,622 --> 00:47:37,122
برودي) يقول لو عبثت معه فسوف أقتلك)
481
00:47:37,157 --> 00:47:39,522
ـ أعرف هذا
ـ تذكر هذا
482
00:47:43,223 --> 00:47:45,323
! اللعنة! لديك قائد أبيض
483
00:47:48,323 --> 00:47:51,323
الخريف
484
00:47:52,224 --> 00:47:54,124
#$^*#!! اللعنة
485
00:47:56,324 --> 00:47:58,624
ما هذا؟
486
00:48:07,926 --> 00:48:09,626
! لا تتحرك
487
00:48:43,430 --> 00:48:45,730
(أحبك يا (هاري
488
00:48:48,930 --> 00:48:51,231
تجعلني أحس أنني إنسانة
489
00:48:53,831 --> 00:48:56,631
كأنني أنا
490
00:48:58,331 --> 00:49:00,232
و أنني جميلة
491
00:49:01,932 --> 00:49:04,032
أنت جميلة
492
00:49:08,333 --> 00:49:11,733
أنت أجمل فتاة في العالم
493
00:49:13,333 --> 00:49:15,433
أنت حلمي
494
00:49:21,634 --> 00:49:25,100
(لا ، أنا متأكدة يا سيدة (جولدفارب
لقد قمت بالتأكد ثانية
495
00:49:25,135 --> 00:49:28,435
ولكن ربما أعطيتيني حبوب أقل قوة المرة الماضية
496
00:49:28,535 --> 00:49:32,235
هذا ليس ممكنا، جميعهم بنفس المفعول
497
00:49:32,335 --> 00:49:34,436
ولكن هناك شيء ليس معتادا
498
00:49:34,836 --> 00:49:39,636
لقد تعودت عليهم فقط
لا داعي للقلق، حسنا؟
499
00:49:57,838 --> 00:50:00,304
ـ لدينا فائز
ـ لدينا فائز
500
00:50:00,339 --> 00:50:03,739
إنها جميلة وبروح دعابة أجمل
501
00:50:03,774 --> 00:50:05,339
و ابتسامة ساحرة
502
00:50:05,439 --> 00:50:09,040
"من شاطئ "برايتون" بـ"بروكلين
دعونا نرحب بـ
503
00:50:09,140 --> 00:50:10,740
!(السيدة (سارة جولدفارب
504
00:50:28,842 --> 00:50:31,742
(لاف)، (تايرون. سي)
505
00:50:31,842 --> 00:50:34,443
اجمع حاجياتك
لقد تم دفع كفالتك
506
00:50:34,543 --> 00:50:36,143
كم؟
507
00:50:36,243 --> 00:50:39,643
معظم ما لدينا
وتتطلع لقضاء بعض الوقت
508
00:50:39,678 --> 00:50:41,543
اللعنة يا رجل
509
00:50:41,643 --> 00:50:45,509
انجل) يقول أن هناك حرب دائرة بين السود والطليان)
510
00:50:45,544 --> 00:50:49,844
( و(سال العجيب) يخفي المخدرات في "فلوريدا" حتى يختفي (برودي
511
00:50:49,944 --> 00:50:50,910
اللعنة
512
00:50:50,945 --> 00:50:53,945
ـ لا يوجد أي شيء عند أي أحد
(ـ ما عدا (بيج تيم
513
00:50:53,980 --> 00:50:55,910
اللعنة، دعنا نذهب لنراه
514
00:50:55,945 --> 00:50:58,845
إنه يعطي فقط مقابل النساء
515
00:50:58,945 --> 00:51:00,446
ماذا؟
516
00:51:00,546 --> 00:51:03,246
النساء، إنه لا يريد غيرهم
517
00:51:03,346 --> 00:51:06,946
كنت سأعطيه ما يريد ولكنه قال أنني لست جميلا بما فيه الكفاية
518
00:51:18,848 --> 00:51:21,813
هيا...رقم ثلاثة
519
00:51:21,848 --> 00:51:25,849
هذا يدفع معظم الناس للجنون
520
00:51:25,949 --> 00:51:27,849
لن يعجبهم
521
00:51:27,949 --> 00:51:31,549
هذا سهل حتى الآن
....تخلى لمدة 30 يوما و سوف
522
00:51:44,951 --> 00:51:46,851
هل أنت بخير؟
523
00:51:49,551 --> 00:51:52,052
نعم، لقد كان مجرد حلما مزعجا
524
00:51:53,452 --> 00:51:55,152
أتريدين بعض الماء؟
525
00:52:16,955 --> 00:52:18,755
ربما يجب أن نتناول بعض المخدر
526
00:52:18,855 --> 00:52:21,655
أخبرتك يا ( ماريون)، حسنا؟
527
00:52:23,655 --> 00:52:25,521
إنه كل ما لدينا
528
00:52:25,556 --> 00:52:28,656
(تايرون) سوف يأتي بالمزيد في الصباح يا (هاري)
529
00:52:34,357 --> 00:52:36,157
...لا أعلم
530
00:52:36,257 --> 00:52:38,057
ولكن الوضع سيء في الخارج
531
00:52:40,057 --> 00:52:42,057
سوف يكون على ما يرام
532
00:52:44,058 --> 00:52:45,958
(سوف يكون الأمر على ما يرام يا (هاري
533
00:52:50,158 --> 00:52:52,259
نعم
534
00:52:52,359 --> 00:52:54,159
أعتقد هذا
535
00:53:01,060 --> 00:53:03,260
(أحبك يا (هاري
536
00:53:41,764 --> 00:53:45,765
ما المشكلة؟ الوزن على ما يرام
537
00:53:45,865 --> 00:53:48,165
الوزن على ما يرام ولكنني لست كذلك
538
00:53:49,265 --> 00:53:51,366
..الثلاجة
539
00:53:52,966 --> 00:53:54,866
ما الأمر؟
540
00:53:57,066 --> 00:53:58,866
كل شيء
541
00:54:03,267 --> 00:54:05,267
مختلط
542
00:54:05,367 --> 00:54:07,967
ـ مرتبك
ـ لا تقلقي حيال شيء
543
00:54:08,067 --> 00:54:11,268
املأي هذه واحصل على ميعاد بعد أسبوع
544
00:54:20,569 --> 00:54:21,969
حسنا؟
545
00:54:23,069 --> 00:54:25,369
تاي) لم يجد شيئا بعد؟)
546
00:54:27,270 --> 00:54:29,170
ماذا سنفعل؟
547
00:54:29,205 --> 00:54:31,135
لا أعلم
548
00:54:31,170 --> 00:54:33,870
(يجب أن تفعل شيئا يا (هاري
549
00:54:33,970 --> 00:54:37,221
إنها غلطتك أننا لا نمتلك شيئا
550
00:54:37,256 --> 00:54:40,436
ـ ماذا؟
ـ لقد كنا نريده بشدة الأمس
551
00:54:40,471 --> 00:54:44,422
ـ هذا هراء
...ـ كان يمكننا أن ننال شيئا
552
00:54:44,457 --> 00:54:48,372
وهل كان من المفروض أن أراكِ تتناولين المخدر ولا أفعل هذا؟
553
00:54:48,407 --> 00:54:50,472
فقط لا تلومني من أجل كل شيء، حسنا؟
554
00:55:01,674 --> 00:55:04,974
لا تقلق يا رجل
سوف نملأه ثانية
555
00:55:05,974 --> 00:55:07,874
سوف تتحسن الأمور
556
00:55:07,974 --> 00:55:11,575
ثم سنملأ الصندوق ثانية
557
00:55:18,376 --> 00:55:21,376
هل تريد أن تسمع الأخبار؟
558
00:55:21,411 --> 00:55:23,241
أي أخبار؟
559
00:55:23,276 --> 00:55:26,977
لدي الأخبار الجيدة والأخبار السيئة
560
00:55:27,077 --> 00:55:28,742
ابدأ
561
00:55:28,777 --> 00:55:30,642
الأخبار الجيدة هي
562
00:55:30,677 --> 00:55:33,677
سوف يكون هناك صنف أصلي في الشارع
563
00:55:34,678 --> 00:55:37,278
ـ حقا؟
564
00:55:37,378 --> 00:55:39,478
من أخبرك بهذا؟
565
00:55:40,578 --> 00:55:42,678
(ـ (انجل
ـ حقا؟
566
00:55:42,779 --> 00:55:47,279
سال العجيب) أمر بتوزيع كيلوين في الكريسماس)
567
00:55:47,314 --> 00:55:49,444
حيث أنه مسيحي جيد
568
00:55:49,479 --> 00:55:52,580
و لا يريد أن يحس بالسوء خلال الموسم
569
00:55:52,615 --> 00:55:55,180
ـ وهل صدقت هذا؟
...ـ حسنا، نعم
570
00:55:55,280 --> 00:55:57,280
حتى سمعت الأخبار السيئة
571
00:56:03,081 --> 00:56:04,846
نعم؟
572
00:56:04,881 --> 00:56:07,781
السعر مضاعف
يجب أن تسرق من أجله
573
00:56:07,881 --> 00:56:11,182
ـ على الأقل نصف الكمية
ـ كم؟
574
00:56:12,482 --> 00:56:14,382
ـ اثنان
ـ اثنان؟
575
00:56:14,482 --> 00:56:17,583
ـ هذا جنون
ـ ماذا ستفعل؟
576
00:56:17,683 --> 00:56:20,183
الرجل لن يعطيك شيئا بدون مقابل
577
00:56:20,218 --> 00:56:22,083
كيف سنحصل على اثنين؟
578
00:56:22,118 --> 00:56:24,248
أتعني (أرنولد)؟
579
00:56:24,283 --> 00:56:28,284
حسنا، والداك لا يردان هلى مكالمتك
580
00:56:29,584 --> 00:56:31,584
لم أره منذ شهور
581
00:56:31,684 --> 00:56:35,685
ـ حسنا؟ مازال يتصل، أليس كذلك؟
ـ لا أعرف
582
00:56:37,185 --> 00:56:39,985
انظري، لا أعرف ماذا أفعل
583
00:56:40,085 --> 00:56:42,850
إنها فرصتنا الأخيرة لكي نرجع للعمل
584
00:56:42,886 --> 00:56:46,586
و لا نضطر للمشاجرة كل يوم
585
00:56:48,886 --> 00:56:50,751
نحن نحتاج للمخدر
586
00:56:50,786 --> 00:56:54,387
(المشكلة ليست في إحضار النقود يا (هاري
587
00:56:54,487 --> 00:56:56,587
ما المشكلة إذن؟
588
00:56:56,687 --> 00:56:59,687
لا أعرف ماذا أفعل للحصول عليها
589
00:57:06,688 --> 00:57:08,338
انظري
590
00:57:08,373 --> 00:57:09,989
عزيزتي
591
00:57:11,689 --> 00:57:14,189
سوف نرجع للعمل في أقرب وقت
592
00:57:15,289 --> 00:57:17,490
سوف نبدأ في الترقي ثانية
593
00:57:17,590 --> 00:57:19,790
و سنبدأ في الإدخار
594
00:57:21,590 --> 00:57:25,991
سوف يكون الأمر جيدا كما كان
(أعدك يا (ماريون
595
00:57:29,691 --> 00:57:31,391
سوف ترين
596
00:57:40,092 --> 00:57:45,493
لا، لقد...لقد كنت أعاني
من انفلونزا مزمنة، يبدو هكذا
597
00:57:46,993 --> 00:57:50,493
ـ هل أنت مكتئبة؟
ـ ليس كذلك
598
00:57:50,528 --> 00:57:53,194
لقد كنت...مشغولة
599
00:57:53,294 --> 00:57:56,994
في الحقيقة لقد كنت أصمم...طوال الوقت
600
00:57:57,094 --> 00:58:00,695
جميل..جيد أن أسمع أنك منتجة
601
00:58:05,495 --> 00:58:07,360
ولكي أكون صريحا
602
00:58:07,395 --> 00:58:10,296
لقد كنت متفاجئا بسماع صوتك
603
00:58:13,596 --> 00:58:17,797
ـ هل هناك شيء ليس على ما يرام؟
ـ لا، لماذا؟
604
00:58:17,897 --> 00:58:23,297
حسنا، الأمر عادة ما يكون هكذا
في حالة ما إذا كان هناك شخص لم تره منذ فترة يتصل بك
605
00:58:24,097 --> 00:58:25,998
كل شيء على ما يرام
606
00:58:29,798 --> 00:58:31,598
حقيقة
607
00:58:35,499 --> 00:58:37,699
أريد منك معروفا
608
00:58:43,600 --> 00:58:46,100
!! أيها الوغد المغرور
609
00:58:46,135 --> 00:58:48,600
ما هو؟
610
00:58:53,801 --> 00:58:55,851
أريد مالا
611
00:58:55,886 --> 00:58:57,901
هل يمكنني السؤال لماذا؟
612
00:58:59,701 --> 00:59:03,902
ـ هل يمكنك أن تطفئ الأنوار؟
ـ لماذا تريدين إطفاء النور؟
613
00:59:03,937 --> 00:59:05,802
فقط أريد إطفاءها
614
00:59:07,002 --> 00:59:09,703
ـ لم تطلبي هذا من قبل
(ـ من فضلك يا (أرنولد
615
01:02:39,227 --> 01:02:41,727
ـ أين الجميع؟
ـ لا أعرف يا رجل
616
01:02:41,827 --> 01:02:45,028
"كل ما قاله (انجل) هو أن نجتمع في "وولدباوم
617
01:02:48,128 --> 01:02:51,828
ـ هل هذا هو "وولدباوم" الصحيح؟
ـ نعم، أنا متأكد
618
01:02:53,129 --> 01:02:56,629
فقط احمي مؤخرتي وسأحمي مؤخرتك
619
01:03:00,229 --> 01:03:02,930
ـ ماذا سنفعل الآن؟
620
01:03:15,631 --> 01:03:17,731
الجميع هنا
621
01:03:19,532 --> 01:03:21,932
الشاحنة ستصل بعد قليل
تراجعوا
622
01:03:24,732 --> 01:03:26,132
تراجعوا
623
01:04:49,842 --> 01:04:51,642
ارجع
624
01:04:54,243 --> 01:04:58,543
المدمن اللعين
!لقد قضي علينا! لقد قضي علينا
625
01:04:58,643 --> 01:05:00,743
الوغد يجلس في الشمس الدافئة
626
01:05:00,843 --> 01:05:04,244
بينما نحن هنا ومؤخراتنا في الثلج
627
01:05:07,944 --> 01:05:09,845
ماذا لو ذهبنا هناك؟
628
01:05:09,945 --> 01:05:12,295
ـ هل أنت جاد؟
ـ لم لا؟
629
01:05:12,330 --> 01:05:14,645
ماذا تقول؟
630
01:05:14,745 --> 01:05:19,046
نذهب ونسأل كاتب في الفندق عن وسيط؟
631
01:05:19,146 --> 01:05:23,046
أتعني أنك لا تستطيع أن تحصل على بعض المخدر بينما هو في الجوار؟
632
01:05:23,146 --> 01:05:26,011
ليس لدينا ما نخسره يارجل...الأمر مفتوح
633
01:05:26,046 --> 01:05:30,147
ولو ذهبنا إلى هناك مباشرة فسوف نفرض سعرنا الخاص
634
01:05:30,182 --> 01:05:33,347
و نجعل هؤلاء المغفلين يملأون الشارع من أجلنا
635
01:05:35,648 --> 01:05:40,348
نعم يا رجل، الصيف الماضي كان رائعا، أليس كذلك؟
636
01:05:44,549 --> 01:05:48,749
يبدو كألف سنة مرت منذ الصيف الماضي يا رجل
637
01:05:48,784 --> 01:05:50,949
سوف يكون الأمر مثل ذلك ثانية
638
01:05:55,050 --> 01:05:57,450
يمكنني أن أجعل (انجل) أن يعطينا بعض المال
639
01:05:57,550 --> 01:06:00,350
إذا وعدناه ببعض الهيروين القوي
640
01:07:17,859 --> 01:07:20,410
ياإلهي، أين كنت؟
641
01:07:20,445 --> 01:07:22,960
أين تظنيني كنت؟
642
01:07:23,760 --> 01:07:26,960
ـ أين المخدرات؟
ـ لقد واجهتنا مشاكل
643
01:07:27,060 --> 01:07:30,961
..كل شيء كان يسير على ما يرام ثم
644
01:07:30,996 --> 01:07:33,526
..ـ ثم قام مدمن غبي
ـ بفعل ماذا؟
645
01:07:33,561 --> 01:07:36,962
ـ قام مدمن غبي بفعل ماذا؟ هل أفسدت الأمر؟
646
01:07:37,062 --> 01:07:41,362
ـ ماذا بك؟
ـ لقد وعدتني أن كل شيء سيكون على مايرام
647
01:07:41,462 --> 01:07:45,363
لقد ضاجعت ذلك الوغد الرخيص
وخضت العديد من المشاكل من أجلك
648
01:07:45,463 --> 01:07:50,163
ـ لا يوجد أي شيء بالخارج
ـ هذا لا يهمني أيها الفاشل
649
01:07:52,863 --> 01:07:55,264
أتريدين التأكد ما إذا كان أمامنا المزيد؟
650
01:07:55,364 --> 01:07:58,264
أخبرني (تاي) عن شخص يحتفظ بالمزيد
651
01:07:58,299 --> 01:08:00,564
ولكنه لن يبيعه
652
01:08:00,599 --> 01:08:02,565
حسنا؟؟
653
01:08:02,665 --> 01:08:05,265
ـ أعطني رقم الرجل
أي رجل؟ ـ
654
01:08:05,300 --> 01:08:07,865
ـ الرجل الذي يحب النساء
لماذا؟ ـ
655
01:08:07,965 --> 01:08:09,865
أعطني الرقم فقط
656
01:08:09,965 --> 01:08:13,766
حسنا، 934-8777 ـ
657
01:08:15,466 --> 01:08:19,067
لو كنتِ تريدين المخدر بهذه الدرجة، اذهبي و أصلحي أمورك معه
658
01:08:19,167 --> 01:08:23,867
لن تضطري للإنتظار طويلا ولن أضطر للوقوف في الشارع والتجمد
659
01:08:23,902 --> 01:08:25,767
اللعنة عليك
660
01:08:59,971 --> 01:09:02,337
حسنا، لدينا فائز
661
01:09:02,372 --> 01:09:05,272
ـ لدينا فائز
ـ لدينا فائز
662
01:09:05,372 --> 01:09:07,972
ـ لدينا فائز
ـ لدينا فائز
663
01:09:08,072 --> 01:09:11,973
إنها جميلة وبروح دعابة أجمل
664
01:09:12,008 --> 01:09:13,573
سوف تكسب قلوبكم
665
01:09:13,673 --> 01:09:15,873
" من شاطئ "برايتون" بـ"بروكلين
666
01:09:15,973 --> 01:09:21,374
!(رحبوا ترحيبا شديدا بالسيدة (سارة جولدفارب
667
01:09:30,075 --> 01:09:32,740
يسعدني حضوري هنا
668
01:09:32,775 --> 01:09:37,276
يسعدنا حضورك هنا وهذا فستان رائع
669
01:09:40,176 --> 01:09:45,877
شكرا لك يا (تابي) وأريد أن أبعث
(بالتحية إلى زوجي (سيمور
670
01:09:45,912 --> 01:09:48,977
(وابني الناجح (هارولد
671
01:09:51,077 --> 01:09:53,378
أتمنى أن تكون في أحسن حال
672
01:09:53,478 --> 01:09:57,278
تعال و زرني وأحضر (ماريون)، من فضلك
673
01:09:57,378 --> 01:09:59,543
أنا متأكد من كونه هنا قريبا
674
01:09:59,578 --> 01:10:03,479
لقد حان الوقت، هل أنتِ جاهزة؟
675
01:10:03,514 --> 01:10:05,479
(أنا جاهزة يا (تابي
676
01:10:07,979 --> 01:10:10,379
لا تقلقوا، لا تقلقوا
677
01:10:13,380 --> 01:10:15,780
ماذا تفعلين هنا؟
678
01:10:15,815 --> 01:10:19,146
لماذا أنتِ هنا؟
679
01:10:19,181 --> 01:10:22,181
ـ ماذا تريدين؟
(ـ (تابي
680
01:10:22,281 --> 01:10:25,181
انضم إلينا في صنع التميز
681
01:10:25,216 --> 01:10:28,082
أوه...لقد ظننتكِ لن تسأليني
682
01:10:31,982 --> 01:10:34,647
انظري إلى هذا
683
01:10:34,682 --> 01:10:38,083
ـ هذا مقرف
ـ ماذا تتوقعون؟
684
01:10:38,183 --> 01:10:41,183
هل يمكنكم فعل أفضل من هذا؟
685
01:10:41,218 --> 01:10:43,083
انظري إلى هذا؟
686
01:10:43,183 --> 01:10:47,184
إنه مبنى قديم، لم يتم طلائه منذ سنين
687
01:10:47,219 --> 01:10:49,884
!! أنا عجوز وحيدة
688
01:10:49,984 --> 01:10:52,284
أنتم لا تفهمون
689
01:10:52,319 --> 01:10:54,585
من فضلكم، سوف أفسر كل شيء
690
01:11:35,789 --> 01:11:38,640
ما هذا، لاأريد هذا
691
01:11:38,675 --> 01:11:41,490
ماذا تفعلين؟ ابتعدي عني
692
01:11:41,525 --> 01:11:43,590
ـ مستعدة يا سيدة (جولدفارب)؟
ـ من أجل ماذا؟
693
01:11:43,690 --> 01:11:45,691
ثلاثة، اثنان
694
01:11:45,791 --> 01:11:49,491
ماذا يجب أن أفعل؟
695
01:12:28,096 --> 01:12:29,496
أطعميني
696
01:12:37,297 --> 01:12:39,062
أطعميها بنفسك
697
01:12:39,097 --> 01:12:43,562
(أطعميني يا (سارة
(أطعميني يا (سارة
698
01:12:43,597 --> 01:12:46,598
(أطعميني يا (سارة
699
01:12:46,698 --> 01:12:50,498
(أطعميني يا (سارة) !! أطعميني يا (سارة
700
01:12:58,099 --> 01:13:01,499
أريد فقط الظهور على شاشة التلفاز
701
01:13:20,499 --> 01:13:22,699
الشتاء
702
01:13:38,204 --> 01:13:40,804
(شكرا لك يا (انجل
703
01:13:43,004 --> 01:13:47,905
أتمنى أن يعمل ها الوغد، أريد بعض الدفء
704
01:13:48,005 --> 01:13:52,005
ـ كم ستستغرق هذه الرحلة؟
ـ سوف تستغرق يوما
705
01:13:52,105 --> 01:13:54,171
!!يوم؟؟ اللعنة
706
01:13:54,206 --> 01:13:56,556
"ها نحن قادمون يا "كاليفورنيا
707
01:13:56,591 --> 01:13:58,648
"إنها "فلوريدا" يا (تاي)، "فلوريدا
708
01:13:58,683 --> 01:14:00,671
"كاليفورنيا"، "فلوريدا"
709
01:14:00,706 --> 01:14:03,507
في كلا الحالتين سوف تحصل على سمرة
710
01:14:07,107 --> 01:14:10,207
هل هذا القطار يذهب إلى جادة (ماديسون)؟
711
01:14:10,307 --> 01:14:12,208
هل تعرف (مايلون و بلوك)؟
712
01:14:12,308 --> 01:14:15,608
(لدي عنوانهم، إنه في جادة (ماديسون
713
01:14:15,708 --> 01:14:19,408
ـ سوف أظهر في التلفاز
ـ أنتِ مجنونة
714
01:14:21,109 --> 01:14:23,909
مرحبا! مرحبا
715
01:14:24,009 --> 01:14:27,909
هل تعرف ما إذا كان هذا القطار يؤدي إلى جادة (ماديسون)؟
716
01:14:28,009 --> 01:14:30,810
سوف أظهر على شاشة التلفاز
717
01:14:32,310 --> 01:14:34,810
أريد أن أعرف الميعاد
718
01:14:36,410 --> 01:14:38,111
فلوريدا)؟)
719
01:14:41,311 --> 01:14:43,411
متى سيرجع؟
720
01:14:45,011 --> 01:14:49,312
عدة أيام؟ ماذا سأفعل يا (انجل)؟
721
01:14:50,412 --> 01:14:52,512
من فضلك، يجب أن تساعدني
722
01:14:52,612 --> 01:14:55,513
يمكنني أن أجلب لك مالا
723
01:14:56,613 --> 01:15:00,413
يجب ان يكون هناك شيء ما يا (انجل)، ساعدني
724
01:15:00,513 --> 01:15:03,179
لماذا لا تتصلون بي؟
725
01:15:03,214 --> 01:15:06,814
يجب أن أعرف متى سأظهر على شاشة التلفاز
726
01:15:07,914 --> 01:15:10,679
(أنا (سارة جولدفارب
727
01:15:10,714 --> 01:15:14,915
ويجب أن تخبروني متى سأظهر على شاشة التلفاز
728
01:15:14,950 --> 01:15:17,615
انتظري لحظة، سوف أتصل بأحدهم
729
01:15:17,650 --> 01:15:20,016
أريد فقط معرفة الموعد
730
01:15:20,116 --> 01:15:25,516
ربما أضعتم بطاقتي!! من فضلكم ألقوا نظرة وأخبروني
731
01:15:25,551 --> 01:15:30,517
الأمر لا يتعلق بالجوائز
سوف أستغني عنها
732
01:15:30,552 --> 01:15:32,717
أريد فقط الظهور في البرنامج
733
01:15:32,752 --> 01:15:35,117
لقد انتظرت طويلا
734
01:15:35,217 --> 01:15:39,918
لألتقي ب(هاري) وحفيدي
735
01:15:40,018 --> 01:15:42,418
(احتسي هذا ياسيدة (جولدفارب
736
01:15:42,518 --> 01:15:47,019
(أحيانا يستغرق الأمر وقتا طويلا لكي يتصلوا بكِ يا سيدة (جولدفارب
737
01:15:52,619 --> 01:15:54,585
ـ هل هذه هي؟
ـ نعم
738
01:15:54,620 --> 01:15:58,920
ـ هل يمكنك المشي؟
ـ أنا أمشي على المسرح
739
01:15:59,020 --> 01:16:02,620
و يجب أن تروا (هاري) على التلفاز
740
01:16:02,655 --> 01:16:04,821
سوف نضحي بالجوائز
741
01:16:04,921 --> 01:16:08,821
كنت فقط أريد الظهور على شاشة التلفاز
742
01:16:10,321 --> 01:16:14,522
ـ مااسمها؟
(ـ أعتقد أنه (سارة جولدفارب
743
01:16:14,622 --> 01:16:18,222
أخبروا (سيمور) أن يوافيني في صالون التجميل
744
01:16:18,322 --> 01:16:22,323
(لدي الفستان الأحمر الذي ارتديته في حفل تجرج (هاري
745
01:16:22,423 --> 01:16:24,823
حسنا يا سيدة (جولدفارب)، ها نحن
746
01:16:24,923 --> 01:16:27,523
واحد، اثنان، ثلاثة
747
01:16:27,623 --> 01:16:30,024
دعينا نفعل هذا بسهولة ويسر
748
01:16:53,426 --> 01:16:55,927
نعم؟
749
01:17:19,129 --> 01:17:20,830
نعم؟
750
01:17:22,630 --> 01:17:25,430
مرحبا
751
01:17:28,530 --> 01:17:32,031
أخبروا (روز) أنني سأظهر على شاشة التلفاز
752
01:18:00,034 --> 01:18:01,699
اللعنة
753
01:18:01,734 --> 01:18:04,300
اللعنة!! منذ متى وأنت هكذا؟
754
01:18:04,335 --> 01:18:09,035
ـ عدة أيام
ـ هذا لا يبدو جيدا للغاية
755
01:18:09,070 --> 01:18:11,435
ولا تشعرني بالراحة أيضا يا رجل
756
01:18:12,736 --> 01:18:16,336
ولكن بعض المخدر سوف يتكفل بالأمر
757
01:18:16,371 --> 01:18:18,553
لا تحقن فيها
758
01:18:18,588 --> 01:18:20,737
سوف أتخلص منه إذا لم أفعل
759
01:18:21,637 --> 01:18:23,237
اللعنة
760
01:18:35,638 --> 01:18:37,238
اللعنة
761
01:18:52,640 --> 01:18:55,741
ـ مرحبا، كيف حالك؟ هل تسمعينني؟
(ـ نعم يا (سيمور
762
01:18:55,841 --> 01:18:59,341
ـ هل تناولت شيئا؟
... ـ تناولت فستاني الأحمر و
763
01:18:59,441 --> 01:19:02,141
ـ لا طوارئ، خذوها للقسم النفسي
ـ التلفاز
764
01:19:13,243 --> 01:19:14,943
تفضلي
765
01:19:17,843 --> 01:19:19,243
شكرا
766
01:19:24,644 --> 01:19:26,444
مااسمكِ؟
767
01:19:28,544 --> 01:19:30,145
(ماريون)
768
01:19:30,245 --> 01:19:32,145
حسنا
769
01:19:32,245 --> 01:19:34,145
(وصيفة (ماريون
770
01:19:40,646 --> 01:19:42,846
(أنا (ليتل جون
771
01:19:45,746 --> 01:19:47,212
لديك منظر رائع
772
01:19:47,247 --> 01:19:49,947
هل تعرفين ماذا احب في النساء البيض؟
773
01:19:51,147 --> 01:19:53,847
إنهم يمارسون الجنس الفموي بمهارة
774
01:19:53,947 --> 01:19:56,648
النساء السود لا يعرفون عن هذا شيئا
775
01:19:56,683 --> 01:19:58,513
لا أعرف لماذا
776
01:19:58,548 --> 01:20:02,248
ربما يتعلق الأمر بعادات قبلية قديمة
777
01:20:07,249 --> 01:20:09,349
تعالي هنا
778
01:20:21,951 --> 01:20:25,351
من الأفضل أن تدخري بعضا من هذه الطاقة
779
01:20:42,453 --> 01:20:44,753
أعرف أنه جميل يا عزيزتي
780
01:20:44,788 --> 01:20:47,054
ولكني لم أخرجه ليستنشق بعض الهواء
781
01:20:57,655 --> 01:20:59,855
نعم
782
01:21:04,256 --> 01:21:07,856
لقد أخبرتك أن تبتعد عن هذا الذراع، أرأيت؟
783
01:21:09,456 --> 01:21:11,656
يجب أن أتصل ب(ماريون) يارجل
784
01:21:11,756 --> 01:21:14,957
ستكون هذه مكالمة هاتفية من مكان بعيد
785
01:21:15,057 --> 01:21:19,307
هذه 600 ميل
نحن أقرب إلى "ميامي" ب 600 ميل
786
01:21:19,342 --> 01:21:23,558
نحن أبعد عن "نيويورك" ب 600 ميل
787
01:21:28,858 --> 01:21:31,609
يمكنني أن أدلك على أفضل من هذا
788
01:21:31,644 --> 01:21:34,324
هذا كان مجرد لعب
ليلة الأحد؟
789
01:21:34,359 --> 01:21:38,060
سوف نقيم احتفالا، كلهم من الناس الجيدين
790
01:21:38,095 --> 01:21:40,160
لا أستطيع أنا مشغولة
791
01:21:40,260 --> 01:21:42,525
لست محتاجة للمخدر لهذه الدرجة
792
01:21:42,560 --> 01:21:45,760
أعرف هذا ولكنه أفضل بكثير من هذا
793
01:21:52,261 --> 01:21:54,561
(أراك يوم الأحد وصيفة (ماريون
794
01:21:56,162 --> 01:21:58,827
حسنا، حاولي الإجابة على أسئلتي
795
01:21:58,862 --> 01:22:03,728
ـ متى بدأتي في تناول الحبوب؟
ـ في الصيف
796
01:22:03,763 --> 01:22:07,863
ـ بدأتِ الصيف الماضي؟
ـ لدي أفضل مكان تحت الشمس
797
01:22:07,898 --> 01:22:11,863
ـ وقامت (أدا) بالاهتمام شعري
ـ كل شيء سيكون على ما يرام
798
01:22:11,898 --> 01:22:14,364
سوف تصبحين في أفضل حال في أقرب وقت
799
01:22:35,766 --> 01:22:38,667
ـ احتمل يارجل
ـ لا أستطيع قطعه يارجل
800
01:22:38,767 --> 01:22:40,867
يجب ان أفعل شيئا حيال هذا الذراع
801
01:22:40,902 --> 01:22:42,967
دعني أراه كيف أصبح
802
01:22:50,068 --> 01:22:52,468
أوه اللعنة
803
01:22:53,668 --> 01:22:55,068
اللعنة يارجل
804
01:22:55,168 --> 01:22:57,834
هذا أقبح ما رأيت في حياتي
805
01:22:57,869 --> 01:23:00,519
(ـ يجب أن أتصل بـ(ماريون
ـ انسى هذا الآن
806
01:23:00,554 --> 01:23:03,169
يجب أن تذهب إلى المشفى يارجل
807
01:23:08,270 --> 01:23:10,035
ما هذا؟
808
01:23:10,070 --> 01:23:13,771
لا أريد هذا ...لا أريده
809
01:23:52,175 --> 01:23:54,240
ما المشكلة؟
810
01:23:54,275 --> 01:23:58,376
ـ إنه ذراعي، سيقتلني يادكتور
ـ دعنا نلقي عليه نظرة
811
01:24:02,576 --> 01:24:04,077
حسنا
812
01:24:08,377 --> 01:24:10,277
سأعود بعد قليل
813
01:24:36,980 --> 01:24:39,181
أريد أن ألعب الورق طيلة الليل
814
01:24:39,281 --> 01:24:44,181
فأقوم باختلاق هذا الروتين
"اذهب أنت،أنا لا أشعر بأنني على ما يرام"
815
01:24:44,216 --> 01:24:46,448
...فيقومون بالمغادرة
816
01:24:46,483 --> 01:24:48,682
مستعد؟ واحد، اثنان، ثلاثة
817
01:24:50,382 --> 01:24:52,547
وفور مغادرتهم
818
01:24:52,582 --> 01:24:56,083
أهرع عائدا إلى النادي وأجلس إلى طاولة اللعب
819
01:24:56,183 --> 01:24:58,183
وأجلس ألعب طيلة الليل
820
01:24:58,283 --> 01:25:04,184
وأخيرا أقوم رابحا وفي جيبي فيش لعب ب 500 دولار
821
01:25:04,284 --> 01:25:06,884
والساعات تمر
822
01:25:06,984 --> 01:25:10,884
و أنا جالس وأستمر في اللعب والربح
823
01:25:10,984 --> 01:25:13,185
وفي اللحظة التالية
824
01:25:13,285 --> 01:25:18,085
حارس الأمن يجلس بجانبي يخبرني بأنه يجب على الرحيل
825
01:25:18,185 --> 01:25:21,486
أقول له لماذا يجب علي الرحيل؟
826
01:25:21,586 --> 01:25:23,986
.....ويجيب قائلا: يجب عليك الرحيل بسبب
827
01:25:29,786 --> 01:25:31,387
ابتلعي
828
01:25:34,987 --> 01:25:37,787
!!!ابتلعي
829
01:26:07,291 --> 01:26:11,091
يجب أن تأكلي..لو كنت تريدين استرداد صحتك يجب أن تأكلي
830
01:26:11,191 --> 01:26:15,692
تجاوبي مع الممرضين
سوف أقوم بتجريب علاجات جديدة
831
01:27:18,199 --> 01:27:20,399
ـ مرحبا
(ـ (ماريون
832
01:27:22,000 --> 01:27:23,700
هاري)؟)
833
01:27:24,300 --> 01:27:28,800
لقد كنت أفكر فيكي يا (ماريون) كثيرا
834
01:27:28,900 --> 01:27:30,801
هل أنت بخير؟
835
01:27:33,701 --> 01:27:37,601
ـ متى ستأتي للبيت؟
ـ قريبا
836
01:27:37,701 --> 01:27:39,202
متى؟
837
01:27:40,702 --> 01:27:42,202
قريبا
838
01:27:43,302 --> 01:27:46,802
ـ أنت متماسكة؟
ـ (هاري)؟
839
01:27:48,703 --> 01:27:51,103
هل يمكنك أن تأتي اليوم؟
840
01:27:54,803 --> 01:27:57,304
نعم
841
01:28:03,704 --> 01:28:05,605
سوف آتي
842
01:28:05,705 --> 01:28:09,005
سوف آتي اليوم
843
01:28:13,706 --> 01:28:16,806
فقط انتظريني، حسنا؟
844
01:28:20,006 --> 01:28:23,507
(ـ حسنا يا (هاري
(ـ سوف أعود يا (ماريون
845
01:28:23,542 --> 01:28:25,407
ـ نعم
ـ (ماريون)؟
846
01:28:25,442 --> 01:28:26,907
نعم؟
847
01:28:28,007 --> 01:28:30,708
(أنا آسف بشدة يا (ماريون
848
01:28:30,743 --> 01:28:32,608
أعرف
849
01:28:41,709 --> 01:28:43,709
سيدة (جولدفارب)؟
850
01:28:45,709 --> 01:28:47,510
هل أنت بخير؟
851
01:28:49,110 --> 01:28:54,810
(لقد قمنا بتجريب العديد من طرق العلاج يا سيدة (جولدفارب
852
01:28:54,845 --> 01:28:57,276
و لا يبدو أنك تستجيبين لأي طريقة
853
01:28:57,311 --> 01:29:01,411
أعتقد أننا مضطرون لاستخدام طرق بديلة
854
01:29:01,446 --> 01:29:05,412
لقد كانت نتائج العلاج بالصدمات الكهربائية مبهرة في الماضي
855
01:29:05,447 --> 01:29:07,712
..فلو أمكنني
856
01:29:07,812 --> 01:29:10,412
الحصول على توقيعك
857
01:29:11,812 --> 01:29:13,513
سوف نبدأ في العلاج
858
01:29:13,613 --> 01:29:15,113
عظيم، شكرا
859
01:29:16,313 --> 01:29:19,063
!! يا إلهي
860
01:29:19,098 --> 01:29:21,814
أحتاج لطبيب يا رجل
861
01:29:21,914 --> 01:29:25,114
صديقي مريض
ساعدوه من فضلكم
862
01:29:25,214 --> 01:29:28,814
لا أستطيع الإحتمال
!!ذراعي !! ذراعي اللعين
863
01:29:30,314 --> 01:29:32,215
!! ساعدوني
864
01:29:32,315 --> 01:29:36,715
!!ساعدونا!! ليساعدنا أحد
865
01:29:57,018 --> 01:30:00,183
(أهلا بكِ يا وصيفة (ماريون
866
01:30:00,218 --> 01:30:02,318
هل تسمعني؟ هل تراني؟
867
01:30:02,418 --> 01:30:04,083
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل
868
01:30:04,118 --> 01:30:06,219
هل تسمعني؟ هل تراني؟
869
01:30:06,319 --> 01:30:08,684
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل
870
01:30:08,719 --> 01:30:10,819
هل تسمعني؟ هل تراني؟
871
01:30:10,919 --> 01:30:12,984
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل
872
01:30:13,019 --> 01:30:14,820
هل تسمعني؟ هل تراني؟
873
01:30:14,855 --> 01:30:17,085
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل
874
01:30:17,120 --> 01:30:19,020
هل تسمعني؟ هل تراني؟
875
01:30:19,120 --> 01:30:20,920
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل
876
01:30:21,020 --> 01:30:25,086
قابلوا (ماريون) يا رفاق
877
01:30:25,121 --> 01:30:27,586
هل تسمعني؟ هل تراني؟
878
01:30:27,621 --> 01:30:29,886
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل
879
01:30:29,921 --> 01:30:32,222
هل تسمعني؟ هل تراني؟
880
01:30:32,322 --> 01:30:34,322
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل
881
01:30:34,422 --> 01:30:36,422
وقت العرض
882
01:30:37,322 --> 01:30:40,523
ـ حسنا، إلى العمل
هل تسمعني؟ هل تراني؟
883
01:30:40,623 --> 01:30:42,423
نعم، اوووع
884
01:30:42,523 --> 01:30:46,323
قل "يا سيدي" أيها الزنجي المدمن القادم من نيويورك
885
01:30:46,423 --> 01:30:48,424
تعلم بعض الأدب
886
01:30:48,524 --> 01:30:50,724
هل تسمعني؟ هل تراني؟
887
01:30:50,759 --> 01:30:53,589
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل
888
01:30:53,624 --> 01:30:56,925
ـ ضع قطعة الفم
هل تسمعني؟ هل تراني؟
889
01:30:56,960 --> 01:30:59,825
يقول أن هناك شيء بذراعه
890
01:31:01,325 --> 01:31:04,125
أعتقد انه لن يحقن أي مخدرات في هذا الذراع بعد الآن
891
01:31:04,160 --> 01:31:06,591
ـ رائحته أسوأ من صاحبه
ـ اختبار
892
01:31:06,626 --> 01:31:09,626
انقلوه إلى المستشفى..لا أعتقد أنه سيعيش إلى نهاية الأسبوع
893
01:31:09,726 --> 01:31:12,626
مستعدون...واحد
894
01:31:36,529 --> 01:31:39,330
هذه مشكلتكم أيها المدمنون
895
01:31:39,365 --> 01:31:41,730
لديكم موقف متعفن، أتعرف هذا؟
896
01:31:42,530 --> 01:31:45,930
ـ ماذا سنفعل الآن؟
ـ مؤخرة إلى مؤخرة
897
01:31:46,030 --> 01:31:49,731
!! مؤخرة إلى مؤخرة
898
01:31:58,432 --> 01:32:02,232
!!هيا، أقوى قليلا أيها الرخو!! هيا
899
01:32:04,232 --> 01:32:07,033
مستعدون.. اثنان
900
01:32:11,033 --> 01:32:13,033
!! مؤخرة إلى مؤخرة
901
01:32:16,334 --> 01:32:20,234
ـ أدخليه
ـ هذا هو ما نريد
902
01:32:20,334 --> 01:32:23,335
بسهولة ويسر
903
01:32:30,836 --> 01:32:35,336
لا تستسموا، لا تستسلموا
تحركوا، تحركوا، تحركوا
904
01:32:36,436 --> 01:32:38,101
حسنا
905
01:32:38,136 --> 01:32:40,737
مستعدون....ثلاثة
906
01:32:45,837 --> 01:32:48,638
!! اقذفي !! اقذفي !! اقذفي
907
01:32:50,938 --> 01:32:54,038
سوف نقطع الذراع من الكتف
908
01:32:54,073 --> 01:32:56,939
!! اقذفي !! اقذفي !! اقذفي
909
01:33:02,539 --> 01:33:03,939
منشار
910
01:33:44,344 --> 01:33:46,544
(ماريون)
911
01:33:49,245 --> 01:33:52,845
كل شيء على مايرام
لا تقلق أنت في المستشفى
912
01:33:52,880 --> 01:33:55,145
ـ (ماريون)؟
ـ من؟
913
01:33:55,245 --> 01:33:57,546
سوف يبعثون في طلبها، سوف تأتي
914
01:34:00,046 --> 01:34:03,046
ـ لا
ـ لا؟
915
01:34:05,246 --> 01:34:07,197
لا لن تأتي
916
01:34:07,232 --> 01:34:09,147
سوف تأتي
917
01:36:13,361 --> 01:36:16,927
لدينا فائز
لدينا فائز
918
01:36:16,962 --> 01:36:20,462
لدينا فائز
لدينا فائز
919
01:36:20,562 --> 01:36:23,963
الفائز التالي هي الشخص الرائع
920
01:36:23,998 --> 01:36:26,228
"من شاطئ "برايتون" بـ "بروكلين
921
01:36:26,263 --> 01:36:30,663
(رحبوا ترحيبا حارا بالسيدة (جولدفارب
922
01:36:32,864 --> 01:36:37,164
يسعدني أن أخبرك أنك ربحتي الجائزة الكبرى
923
01:36:37,199 --> 01:36:40,932
دعني أخبرك ماذا ربحتي
924
01:36:40,967 --> 01:36:44,630
له ابتسامة رائعة وعمله الخاص
925
01:36:44,665 --> 01:36:48,666
وهو مرتبط بفتاة وسوف يتزوج هذا الصيف
926
01:36:48,701 --> 01:36:52,566
(رجبوا ترحيبا حارا بـ (هاري جولدفارب
927
01:36:59,067 --> 01:37:01,367
!! (هاري)
928
01:37:01,467 --> 01:37:04,967
(ـ أحبك يا (هاري
ـ أحبك يا أماه
929
01:37:10,967 --> 01:38:12,167
:ترجــمـــة
زياد إبراهيم -القاهرة
zeyadsalem@live.com
930
01:38:13,305 --> 01:38:19,804
-= www.OpenSubtitles.org =-
78321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.