Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,110 --> 00:00:03,070
Previously on "Reef Break"...
2
00:00:03,070 --> 00:00:04,820
I hear you're some kind
of fixer for the Governor now.
3
00:00:04,820 --> 00:00:06,490
Doing for him like
you used to do for me.
4
00:00:06,490 --> 00:00:07,570
I just saw Doug O'Casey.
5
00:00:07,570 --> 00:00:08,900
You've still got a thing
for him, don't you?
6
00:00:08,900 --> 00:00:11,820
There's the Cat I remember,
larceny in her veins.
7
00:00:11,950 --> 00:00:13,990
The Golden Road
InterFaith Congregation.
8
00:00:13,990 --> 00:00:16,530
I don't think
the church is a scam.
9
00:00:16,530 --> 00:00:18,740
We have a hijacking.
I need you. Now.
10
00:00:18,740 --> 00:00:21,190
Every time you lose,
a hostage goes free.
11
00:00:21,190 --> 00:00:21,860
Deal.
12
00:00:21,860 --> 00:00:23,570
You think I'm still
in love with Cat?
13
00:00:23,570 --> 00:00:24,570
Yes, I do.
14
00:00:24,570 --> 00:00:26,360
There is still
something there.
15
00:00:26,360 --> 00:00:27,360
[ Cellphone rings ]
16
00:00:27,360 --> 00:00:28,650
It's her again.
17
00:00:28,650 --> 00:00:30,490
You have
my full attention.
18
00:00:30,490 --> 00:00:31,450
I can tell.
19
00:00:31,450 --> 00:00:32,650
[ Car alarm chirps ]
20
00:00:32,650 --> 00:00:33,860
Cat: You gotta
stop dealing drugs.
21
00:00:33,860 --> 00:00:35,650
Petra: My dad
was Shorepound Gang.
22
00:00:35,650 --> 00:00:36,650
It's who I am.
23
00:00:36,650 --> 00:00:39,320
Who you are right now
is just dumb.
24
00:00:40,150 --> 00:00:43,690
[ Gina Volpe's "The Road"
plays ]
♪ Ooh ♪
25
00:00:43,690 --> 00:00:47,530
♪ You know I'll never die ♪
26
00:00:47,530 --> 00:00:51,740
♪ We live a million miles ♪
27
00:00:51,740 --> 00:00:57,530
♪ Running from the sky ♪
28
00:00:57,530 --> 00:00:59,490
♪ Ohh ♪
29
00:00:59,490 --> 00:01:00,690
♪♪
30
00:01:00,690 --> 00:01:04,530
♪ I come for you ♪
31
00:01:04,530 --> 00:01:09,570
♪♪
32
00:01:09,570 --> 00:01:15,150
♪♪
33
00:01:20,360 --> 00:01:22,110
Oh, my...
34
00:01:24,270 --> 00:01:27,060
Petra?
35
00:01:29,310 --> 00:01:31,520
Oh, my God.
36
00:01:31,520 --> 00:01:33,520
Petra.
37
00:01:33,520 --> 00:01:37,480
♪♪
38
00:01:37,480 --> 00:01:40,680
[ Indistinct shouting ]
39
00:01:40,680 --> 00:01:49,390
♪♪
40
00:01:49,390 --> 00:01:51,440
[ Engine starts ]
41
00:01:51,440 --> 00:01:58,630
♪♪
42
00:01:58,640 --> 00:02:05,890
♪♪
43
00:02:05,890 --> 00:02:09,480
Petra, it's Cat.
I need you to call me, okay?
44
00:02:09,480 --> 00:02:10,730
Right away.
45
00:02:10,730 --> 00:02:13,270
I'm worried about you.
46
00:02:13,600 --> 00:02:14,890
Come on, come on, come on.
47
00:02:14,890 --> 00:02:17,680
Doesn't anyone answer
their phone anymore?
48
00:02:17,680 --> 00:02:18,770
Jake, it's Cat.
49
00:02:18,770 --> 00:02:20,440
I think something's
happened to Petra.
50
00:02:20,440 --> 00:02:22,060
Something bad.
51
00:02:22,060 --> 00:02:25,600
You need to call me back, okay?
Call me back.
52
00:02:25,600 --> 00:02:27,310
[ Cellphone rings ]
53
00:02:27,310 --> 00:02:28,480
Jake?
54
00:02:28,480 --> 00:02:30,520
Doug:
Hey, Kitty Cat.
55
00:02:30,520 --> 00:02:32,310
Doug.
56
00:02:32,310 --> 00:02:33,600
Miss me?
57
00:02:33,600 --> 00:02:35,680
What have you done?
58
00:02:35,680 --> 00:02:38,310
You know, Petra
came here to see me.
59
00:02:38,310 --> 00:02:38,980
You listen to me.
60
00:02:38,980 --> 00:02:42,350
If you touch a hair on her head,
I will kill you.
61
00:02:42,350 --> 00:02:43,810
You understand?
62
00:02:43,810 --> 00:02:46,770
Oh, better watch
that temper, Cat.
63
00:02:46,770 --> 00:02:48,940
Unless you want
Petra dead.
64
00:02:48,940 --> 00:02:50,810
You have to
come pay me a visit.
65
00:02:50,810 --> 00:02:52,600
It's been too long.
66
00:02:52,600 --> 00:02:55,560
We need a little
face time together.
67
00:02:55,560 --> 00:02:57,310
Today.
68
00:02:57,310 --> 00:02:59,440
I'll be there.
69
00:03:02,440 --> 00:03:03,520
She go for it?
70
00:03:03,520 --> 00:03:05,810
I know Cat.
71
00:03:05,810 --> 00:03:07,520
She's on her way.
72
00:03:07,520 --> 00:03:08,810
Good.
73
00:03:08,810 --> 00:03:11,560
'Cause as much as I enjoy
making new friends,
74
00:03:11,560 --> 00:03:13,520
the accommodation
and the food here
75
00:03:13,520 --> 00:03:16,310
leaves a lot
to be desired.
76
00:03:16,310 --> 00:03:22,640
♪♪
77
00:03:22,640 --> 00:03:27,600
[ Indistinct conversations ]
78
00:03:27,600 --> 00:03:28,640
[ Indistinct shouting, banging ]
79
00:03:28,640 --> 00:03:30,600
♪♪
80
00:03:30,600 --> 00:03:32,560
Good morning.
81
00:03:32,560 --> 00:03:34,850
[ Shouting continues ]
82
00:03:34,850 --> 00:03:37,520
[ Cell door opens, closes ]
83
00:03:37,520 --> 00:03:44,680
♪♪
84
00:03:44,680 --> 00:03:52,350
♪♪
85
00:03:52,350 --> 00:03:59,480
♪♪
86
00:03:59,480 --> 00:04:00,810
-Hey, Wyatt.
-Hey.
87
00:04:00,800 --> 00:04:02,510
Come on, I'll buy
you breakfast.
88
00:04:02,510 --> 00:04:03,630
No, I already ordered.
89
00:04:03,630 --> 00:04:05,670
I know a great diner
just up by the prison.
90
00:04:05,670 --> 00:04:07,630
Come on.
91
00:04:07,630 --> 00:04:09,930
[ Sighs ]
92
00:04:09,930 --> 00:04:12,470
Why do I feel like I'm coming in
halfway through a movie?
93
00:04:12,470 --> 00:04:13,550
[ Chuckles ]
94
00:04:13,550 --> 00:04:15,800
Cat called.
She's concerned about Petra.
95
00:04:15,800 --> 00:04:17,840
And also, those mercenaries
from the airplane?
96
00:04:17,840 --> 00:04:19,800
They're cozying up
to Doug O'Casey.
97
00:04:19,800 --> 00:04:22,550
You think
Doug needs a visit?
98
00:04:22,550 --> 00:04:23,880
Yeah, I do.
99
00:04:23,880 --> 00:04:25,550
Come on,
you're driving.
100
00:04:25,550 --> 00:04:28,800
[ Cell doors opening, closing ]
101
00:04:28,800 --> 00:04:31,370
[ Indistinct shouting ]
102
00:04:31,380 --> 00:04:34,550
♪♪
103
00:04:34,550 --> 00:04:36,300
The girl came through.
104
00:04:36,300 --> 00:04:37,510
Check it out.
105
00:04:38,760 --> 00:04:41,510
It's good for 30 yards.
106
00:04:41,510 --> 00:04:43,430
Only one shot.
107
00:04:45,630 --> 00:04:47,550
We'll make it count.
108
00:04:47,550 --> 00:04:50,470
This time,
we get paid in full.
109
00:04:50,470 --> 00:04:53,340
♪♪
110
00:04:53,340 --> 00:04:54,720
[ Buzzer sounds ]
111
00:04:54,720 --> 00:04:57,590
[ Cell door opens, closes ]
112
00:04:57,590 --> 00:05:07,550
♪♪
113
00:05:07,550 --> 00:05:09,590
You're a sight
for sore eyes, Cat.
114
00:05:09,590 --> 00:05:10,720
Oh, well, thank you.
115
00:05:10,720 --> 00:05:12,630
It was definitely
a priority for me,
116
00:05:12,630 --> 00:05:13,800
looking good for you.
117
00:05:13,800 --> 00:05:15,930
In fact, I got
the Prison Special Makeover
118
00:05:15,930 --> 00:05:17,930
at the salon by
the bus stop before
119
00:05:17,930 --> 00:05:21,720
I raced my ass over here
to save Petra from you.
120
00:05:21,720 --> 00:05:23,050
You never needed
much help looking good.
121
00:05:23,050 --> 00:05:26,340
And you never needed any help
messing up people's lives.
122
00:05:26,340 --> 00:05:27,630
Where is she?
123
00:05:27,630 --> 00:05:29,670
Well, this is kind of
sweet, isn't it?
124
00:05:29,670 --> 00:05:31,760
Mom and Dad arguing
over the kid.
125
00:05:31,760 --> 00:05:34,760
Maybe we should ground her,
give her a time out.
126
00:05:34,760 --> 00:05:36,800
You know, I thought
your prison fantasies
127
00:05:36,800 --> 00:05:37,930
would be a lot racier
128
00:05:37,930 --> 00:05:40,670
than a "Leave It to Beaver"
scenario.
129
00:05:40,670 --> 00:05:43,300
I'm just warming up.
130
00:05:43,630 --> 00:05:45,630
[ Buzzer sounds ]
131
00:05:45,630 --> 00:05:46,590
Guard:
There's been a breach!
132
00:05:46,590 --> 00:05:48,760
[ Grunting ]
133
00:05:48,760 --> 00:05:50,590
What is going on?!
134
00:05:50,590 --> 00:05:51,840
You said you wanted
to see Petra.
135
00:05:51,840 --> 00:05:55,050
Whatever he tells you
to do, you do it.
136
00:05:55,670 --> 00:05:56,840
Man: Come on.
137
00:05:56,840 --> 00:05:59,800
Last time you tussled with me,
you ended up in here.
138
00:05:59,800 --> 00:06:02,510
Yeah, this time,
it's getting us out.
139
00:06:05,630 --> 00:06:06,840
Nothing between us now.
140
00:06:06,840 --> 00:06:09,010
That's what this was about?
A jail break?
141
00:06:09,010 --> 00:06:12,510
Get ready for the adrenaline
rush of your life.
142
00:06:12,510 --> 00:06:21,430
♪♪
143
00:06:21,430 --> 00:06:30,340
♪♪
144
00:06:30,340 --> 00:06:39,220
♪♪
145
00:06:39,210 --> 00:06:47,620
♪♪
146
00:06:47,620 --> 00:06:50,210
[ Alarm blaring ]
147
00:06:50,620 --> 00:06:53,620
Guard: Get on the ground!
Down!
148
00:06:53,620 --> 00:06:56,620
[ Indistinct shouting ]
149
00:06:56,620 --> 00:06:59,160
Guard: Freeze!
150
00:07:00,420 --> 00:07:02,330
Get down!
151
00:07:02,330 --> 00:07:04,250
Down on the ground!
152
00:07:05,540 --> 00:07:07,280
Guard #2:
Stay where you are.
153
00:07:10,660 --> 00:07:12,370
[ Beep ]
154
00:07:13,750 --> 00:07:15,460
All right, everybody down!
155
00:07:15,460 --> 00:07:16,620
Stay in your seats!
156
00:07:16,620 --> 00:07:18,420
You remember how we play
the Wife and Kids angle?
157
00:07:18,420 --> 00:07:19,620
Do not move!
158
00:07:19,620 --> 00:07:22,460
What if I don't?
Then Petra dies.
159
00:07:22,460 --> 00:07:23,660
And if I help you?
160
00:07:23,660 --> 00:07:26,250
Then she's surfing before
the sun even sets.
161
00:07:28,120 --> 00:07:28,790
Open the gate.
162
00:07:28,790 --> 00:07:32,120
I can't.
Only the warden can.
163
00:07:34,620 --> 00:07:37,790
Open the gate, or we'll kill
your wife and your kids.
164
00:07:37,790 --> 00:07:39,420
We know where you live.
165
00:07:39,420 --> 00:07:40,750
1127 Mangrove.
166
00:07:40,750 --> 00:07:41,790
We know the name
of your wife,
167
00:07:41,790 --> 00:07:43,580
and we know the name
of your kids.
168
00:07:43,580 --> 00:07:44,920
Alycia, Levi, Tammy.
169
00:07:44,920 --> 00:07:48,710
We have a man outside
your door right now.
170
00:07:48,710 --> 00:07:50,370
I don't believe you.
171
00:07:50,370 --> 00:07:52,500
Want to take that chance?
172
00:07:52,500 --> 00:07:55,540
I push a button or you do.
173
00:07:55,540 --> 00:07:57,460
[ Alarm ringing ]
174
00:07:57,460 --> 00:08:02,540
♪♪
175
00:08:02,540 --> 00:08:03,710
[ Buzzer sounds ]
176
00:08:03,710 --> 00:08:06,500
Get out of that damn booth.
Open that gate.
177
00:08:06,500 --> 00:08:07,750
[ Door opens ]
178
00:08:07,750 --> 00:08:10,040
Take the gun and put it to his
head for all the cameras to see.
179
00:08:10,040 --> 00:08:10,710
What?
180
00:08:10,710 --> 00:08:12,330
Show the world
that Bonnie and Clyde
181
00:08:12,330 --> 00:08:14,330
are back together again.
182
00:08:14,330 --> 00:08:15,620
You're a bastard.
183
00:08:15,620 --> 00:08:21,790
♪♪
184
00:08:21,790 --> 00:08:24,620
Go!
Now, go, go!
185
00:08:24,620 --> 00:08:26,540
You gave her the gun?
What? Are you crazy?
186
00:08:26,540 --> 00:08:28,420
We'll find out.
187
00:08:29,460 --> 00:08:30,750
We make a great team.
188
00:08:30,750 --> 00:08:32,500
It was always gonna be
me and you, Cat.
189
00:08:32,500 --> 00:08:34,660
You're a psychopath.
190
00:08:34,830 --> 00:08:37,290
[ Siren wailing ]
Go! Move!
191
00:08:37,290 --> 00:08:43,660
♪♪
192
00:08:43,660 --> 00:08:45,370
[ Buzzer sounds ]
193
00:08:45,370 --> 00:08:53,620
♪♪
194
00:08:53,620 --> 00:08:56,160
Doug:
Drop the guns!
195
00:08:56,160 --> 00:08:57,540
Now!
196
00:08:57,540 --> 00:09:02,370
♪♪
197
00:09:02,370 --> 00:09:03,620
Toss me those keys!
198
00:09:03,620 --> 00:09:07,620
♪♪
199
00:09:07,620 --> 00:09:09,620
If you follow us,
the guard is dead.
200
00:09:09,620 --> 00:09:12,080
Do you understand?
201
00:09:15,780 --> 00:09:19,030
Doug:
Go, go, go, go!
202
00:09:21,860 --> 00:09:22,910
I don't know
what's going on,
203
00:09:22,910 --> 00:09:24,610
but I got spare keys
in the glove compartment.
204
00:09:24,610 --> 00:09:25,610
Come on.
205
00:09:25,610 --> 00:09:26,780
Stand down!
206
00:09:26,780 --> 00:09:28,910
We hold back.
Cat's in play.
207
00:09:28,910 --> 00:09:31,410
Even if she is, how do we help
if we're not there?
208
00:09:31,410 --> 00:09:33,450
We find a way.
209
00:09:33,990 --> 00:09:36,910
An island-wide manhunt
has been launched after
210
00:09:36,910 --> 00:09:41,530
a female civilian helped break
four maximum-security prisoners
211
00:09:41,530 --> 00:09:43,560
out of the 130-year-old prison.
212
00:09:43,570 --> 00:09:45,450
We could have gotten
O'Casey off the Reef
213
00:09:45,450 --> 00:09:46,700
with one stroke
of the pen.
214
00:09:46,700 --> 00:09:48,450
[ Chuckles ]
215
00:09:48,450 --> 00:09:50,860
One damn phone call.
216
00:09:50,860 --> 00:09:53,950
Instead,
I listened to you.
217
00:09:53,950 --> 00:09:56,570
I believe, sir,
we were both dubious --
218
00:09:56,570 --> 00:09:58,740
Cat Chambers just
played us for fools,
219
00:09:58,740 --> 00:10:00,570
and now she's helped
the most dangerous criminals
220
00:10:00,570 --> 00:10:01,700
on the island escape.
221
00:10:01,700 --> 00:10:02,860
I don't believe that.
222
00:10:02,860 --> 00:10:06,150
You don't believe
your own eyes?
223
00:10:07,990 --> 00:10:09,860
Why was she there
in the first place?
224
00:10:09,860 --> 00:10:11,740
She has
no conceivable reason
225
00:10:11,740 --> 00:10:13,610
for wanting
those men at large.
226
00:10:13,610 --> 00:10:15,780
Doug O'Casey tried
to kill her once before.
227
00:10:15,780 --> 00:10:17,530
And you don't think
I'd look like a damn fool
228
00:10:17,530 --> 00:10:18,950
if I stood up there
and said that?
229
00:10:18,950 --> 00:10:23,490
Perception is reality,
Lieutenant Governor.
230
00:10:24,570 --> 00:10:26,410
I want them all found
and brought to justice,
231
00:10:26,410 --> 00:10:27,650
including her.
232
00:10:27,650 --> 00:10:30,950
If RPD doesn't have them
in 24 hours,
233
00:10:30,950 --> 00:10:33,530
I'm calling out
the National Guard.
234
00:10:33,530 --> 00:10:37,780
♪♪
235
00:10:37,780 --> 00:10:39,780
This is the greatest threat
to the public safety
236
00:10:39,780 --> 00:10:42,030
of the Reef
in recent history.
237
00:10:42,030 --> 00:10:46,570
We're going to deploy every
resource at the RPD's disposal.
238
00:10:46,570 --> 00:10:47,700
[ Siren wailing ]
239
00:10:47,700 --> 00:10:49,410
Man: 5, 10, 19.
240
00:10:49,410 --> 00:10:51,360
[ Radio chatter ]
241
00:10:51,360 --> 00:10:53,410
♪♪
242
00:10:53,410 --> 00:10:54,910
Air unit standing by.
243
00:10:54,910 --> 00:10:57,360
Chief: These are the four
individuals that we are
244
00:10:57,360 --> 00:10:58,030
currently searching for.
245
00:10:58,030 --> 00:11:01,860
They are considered
to be armed and dangerous.
246
00:11:01,860 --> 00:11:05,700
Doug O'Casey, currently
serving 12 to 18 years
247
00:11:05,700 --> 00:11:06,910
at the Reef Island Correctional
248
00:11:06,910 --> 00:11:09,700
for racketeering
and attempted murder.
249
00:11:09,700 --> 00:11:12,950
Cat Chambers, former member
of the Shorepound Syndicate.
250
00:11:12,950 --> 00:11:14,610
[ Quietly ] Accused,
never convicted.
251
00:11:14,610 --> 00:11:17,650
James Rogers
and Wesley Taylor,
252
00:11:17,650 --> 00:11:20,860
A.K.A. Pink and Cher.
253
00:11:20,860 --> 00:11:24,650
They are ex-military
and trained professional killers
254
00:11:24,650 --> 00:11:28,150
and should be approached
with extreme caution.
255
00:11:32,610 --> 00:11:34,450
You know this isn't
gonna end well
256
00:11:34,450 --> 00:11:35,700
for either of us, right?
257
00:11:35,700 --> 00:11:38,280
Don't worry.
I have a plan.
258
00:11:38,280 --> 00:11:40,490
You always do.
259
00:11:41,450 --> 00:11:42,700
I personally will assume
260
00:11:42,700 --> 00:11:44,700
tactical command
of this mission,
261
00:11:44,700 --> 00:11:46,740
and Sergeant Ellis
will supervise
262
00:11:46,740 --> 00:11:47,990
deployment on the ground.
263
00:11:47,990 --> 00:11:51,610
We have divided the Reef
into these seven blocs
264
00:11:51,600 --> 00:11:55,900
on the grid, and your Tac sheets
will assign you to a bloc.
265
00:11:55,900 --> 00:11:59,690
Good luck, everyone,
and be careful.
266
00:11:59,690 --> 00:12:05,730
♪♪
267
00:12:05,730 --> 00:12:07,350
That's not
what I expected to see.
268
00:12:07,350 --> 00:12:08,020
Cat holding the gun.
269
00:12:08,020 --> 00:12:09,810
What, you think Cat
called me about the prison
270
00:12:09,810 --> 00:12:11,940
just so we could watch
her break Doug out?
271
00:12:11,940 --> 00:12:13,690
Something happened
behind those walls.
272
00:12:13,690 --> 00:12:14,850
She had to
think on her feet.
273
00:12:14,850 --> 00:12:16,600
Man:
Radio call, all units.
274
00:12:16,600 --> 00:12:17,730
This is Cole, copy.
275
00:12:17,730 --> 00:12:19,930
Possible I.D.
on black truck escaped vehicle,
276
00:12:19,940 --> 00:12:23,440
corner lot, 2700 block
of Vista Street.
277
00:12:23,440 --> 00:12:25,230
Copy that. On our way.
278
00:12:27,350 --> 00:12:28,520
[ Tires squeal ]
279
00:12:28,520 --> 00:12:36,310
♪♪
280
00:12:36,310 --> 00:12:43,600
♪♪
281
00:12:43,600 --> 00:12:51,400
♪♪
282
00:12:51,400 --> 00:12:52,690
Don't shoot!
283
00:12:52,690 --> 00:12:53,770
It's okay.
We're RPD.
284
00:12:53,770 --> 00:12:55,560
Are you hurt?
I'm fine.
285
00:12:55,560 --> 00:12:56,560
My family --
286
00:12:56,560 --> 00:12:57,560
We sent a car
to your place.
287
00:12:57,560 --> 00:12:59,270
They're fine.
288
00:12:59,810 --> 00:13:01,560
Jake: Did they give you
any idea
289
00:13:01,560 --> 00:13:02,690
where they
might be headed?
290
00:13:02,690 --> 00:13:03,730
[ Sirens wailing in distance ]
291
00:13:03,730 --> 00:13:05,440
Doug's resources,
they're gonna be halfway
292
00:13:05,440 --> 00:13:06,520
across the Pacific by now.
293
00:13:06,520 --> 00:13:07,770
I doubt it.
294
00:13:07,770 --> 00:13:10,440
What makes you so sure?
295
00:13:10,440 --> 00:13:11,640
It's personal.
296
00:13:11,640 --> 00:13:13,600
[ Sirens wailing ]
297
00:13:13,600 --> 00:13:16,060
[ Police radio chatter ]
298
00:13:29,350 --> 00:13:32,440
[ Birds chirping ]
299
00:13:36,400 --> 00:13:38,350
Pink:
What is this place?
300
00:13:38,350 --> 00:13:39,560
Old avocado farm.
301
00:13:39,560 --> 00:13:40,600
Anyone else
know about it?
302
00:13:40,600 --> 00:13:43,310
Nobody above ground.
Make yourselves at home.
303
00:13:44,520 --> 00:13:45,730
Come on.
304
00:13:45,730 --> 00:13:47,560
I need you with me now.
305
00:13:47,560 --> 00:13:48,850
Bonnie and Clyde.
306
00:13:48,850 --> 00:13:53,600
You ever notice how
her name comes first?
307
00:13:53,600 --> 00:13:54,690
I've done everything
you've asked.
308
00:13:54,690 --> 00:13:57,440
Where's Petra?
309
00:13:57,440 --> 00:13:59,440
Follow me.
310
00:13:59,770 --> 00:14:03,020
There's fresh gear
in the bedrooms.
311
00:14:07,310 --> 00:14:09,190
Where is she?
312
00:14:12,480 --> 00:14:14,480
Where is --
-Cat?
313
00:14:14,480 --> 00:14:17,020
Petra, my God.
314
00:14:17,640 --> 00:14:18,690
Are you okay?
315
00:14:18,690 --> 00:14:20,730
Of course I am.
316
00:14:20,730 --> 00:14:23,270
This is where I belong.
317
00:14:27,430 --> 00:14:29,430
Oh, my God.
318
00:14:30,720 --> 00:14:32,430
You played me.
319
00:14:33,630 --> 00:14:36,430
And you...
320
00:14:36,430 --> 00:14:37,590
You're working with him?
321
00:14:37,590 --> 00:14:40,510
I told you who I am.
322
00:14:40,510 --> 00:14:41,680
But you didn't
listen to me.
323
00:14:41,680 --> 00:14:43,760
You know what you are?
A dumb teenager.
324
00:14:43,760 --> 00:14:45,430
That's what you are.
325
00:14:45,430 --> 00:14:46,680
Tell her to leave.
326
00:14:46,680 --> 00:14:49,630
Make her leave,
and I will stay with you
327
00:14:49,630 --> 00:14:51,340
as long as you want, okay?
328
00:14:51,340 --> 00:14:52,590
I'm not going anywhere.
329
00:14:52,590 --> 00:14:55,180
You don't know
what you've done!
330
00:14:55,180 --> 00:15:01,710
♪♪
331
00:15:01,720 --> 00:15:04,340
One big, happy family.
332
00:15:04,340 --> 00:15:10,010
♪♪
333
00:15:12,220 --> 00:15:13,970
Officer: All units are to
manually report your location.
334
00:15:13,970 --> 00:15:17,630
All units are to
manually report your location.
335
00:15:17,630 --> 00:15:18,930
Chief.
336
00:15:18,930 --> 00:15:21,760
How is that you
and Jake Elliot just happened
337
00:15:21,760 --> 00:15:24,800
to be at the prison right before
the breakout occurred?
338
00:15:24,800 --> 00:15:26,970
Jake got a tip that
there was trouble brewing
339
00:15:26,970 --> 00:15:28,890
with O'Casey
and the airplane hijackers.
340
00:15:28,890 --> 00:15:31,890
We got there too late
to do anything.
341
00:15:31,890 --> 00:15:35,550
If I'd had a clean shot,
I would've taken it.
342
00:15:35,550 --> 00:15:36,800
I believe you.
343
00:15:36,800 --> 00:15:38,680
As a matter of fact,
you and Jake are
344
00:15:38,680 --> 00:15:41,800
my most valuable pieces
of manpower right now.
345
00:15:41,800 --> 00:15:44,010
Nobody knows Cat Chambers
better than you do.
346
00:15:44,010 --> 00:15:46,180
Cat wouldn't have had
any part in this.
347
00:15:46,180 --> 00:15:46,840
Not voluntarily.
348
00:15:46,840 --> 00:15:49,390
Are you speaking
professionally?
349
00:15:49,390 --> 00:15:51,550
Like the Chief said,
350
00:15:51,550 --> 00:15:52,760
nobody knows Cat
like I do.
351
00:15:52,760 --> 00:15:54,800
Chief: I expect you
to honor your shield
352
00:15:54,800 --> 00:15:56,680
and reward
my faith in you.
353
00:15:56,680 --> 00:15:58,390
Yes, Chief.
354
00:15:58,390 --> 00:15:59,680
Help bring her back safely,
355
00:15:59,680 --> 00:16:02,010
and she'll have
her day in court.
356
00:16:02,010 --> 00:16:04,470
[ Woman speaking indistinctly
on television ]
357
00:16:04,470 --> 00:16:05,510
Not hungry?
358
00:16:05,510 --> 00:16:08,510
No.
Suit yourself.
359
00:16:08,510 --> 00:16:09,760
It's not bad.
360
00:16:09,760 --> 00:16:11,130
Mr. Pink knows his way
around a kitchen.
361
00:16:11,130 --> 00:16:13,590
Reporter: ...inmates in
today's violent prison break...
362
00:16:13,590 --> 00:16:14,720
Let me ask
you something.
363
00:16:14,720 --> 00:16:16,550
You're already
out of jail.
364
00:16:16,550 --> 00:16:18,430
You don't need these
bozos here anymore.
365
00:16:18,430 --> 00:16:21,430
So why are they
still here?
366
00:16:22,590 --> 00:16:25,550
They might be useful
for some...business.
367
00:16:25,550 --> 00:16:28,090
[ Hushed ]
Business.
368
00:16:28,720 --> 00:16:31,840
You're planning a score.
369
00:16:31,840 --> 00:16:34,300
Well, why didn't
you say so, Doug?
370
00:16:34,300 --> 00:16:35,760
That changes everything.
371
00:16:35,760 --> 00:16:37,800
Cut them out.
Deal me in.
372
00:16:37,800 --> 00:16:39,430
You giving
the orders now?
373
00:16:39,430 --> 00:16:41,760
No, it's just
basic math.
374
00:16:41,760 --> 00:16:45,300
If you cut them out,
we only have to split the pot
375
00:16:45,300 --> 00:16:46,590
between the two of us.
376
00:16:46,590 --> 00:16:47,760
We both win.
377
00:16:47,760 --> 00:16:49,430
Dealing yourself in?
378
00:16:49,430 --> 00:16:50,680
That's my Cat.
379
00:16:50,680 --> 00:16:53,590
You said you wanted it
to be like old times.
380
00:16:53,590 --> 00:16:56,340
I'm just giving you
what you want.
381
00:16:58,630 --> 00:17:00,760
This is 90 minutes
before the breakout.
382
00:17:00,750 --> 00:17:05,170
[ Indistinct radio chatter ]
383
00:17:05,170 --> 00:17:05,830
Jake: I knew it.
384
00:17:05,830 --> 00:17:08,000
I knew Petra would
find her way to Doug.
385
00:17:08,000 --> 00:17:11,330
I just didn't realize how
quickly he'd brainwash her.
386
00:17:11,330 --> 00:17:12,710
Thanks, TJ.
387
00:17:12,710 --> 00:17:14,460
You think they're
still on the Reef?
388
00:17:14,460 --> 00:17:15,920
I do.
389
00:17:15,920 --> 00:17:18,540
You know, back in the day,
the Shorepound used to keep
390
00:17:18,540 --> 00:17:20,620
a lot of bolt-holes
all across the island.
391
00:17:20,620 --> 00:17:22,330
Do you remember
their locations?
392
00:17:22,330 --> 00:17:23,000
Yeah, I do.
393
00:17:23,000 --> 00:17:25,830
Which is why they won't
be at any of them.
394
00:17:25,830 --> 00:17:30,540
All right, so two choices
then -- beach or mountain.
395
00:17:30,540 --> 00:17:32,200
Pah, I don't know.
396
00:17:32,210 --> 00:17:32,880
But Petra might.
397
00:17:32,880 --> 00:17:34,500
No, do you really think
he's gonna trust her
398
00:17:34,500 --> 00:17:35,670
with that kind
of information?
399
00:17:35,670 --> 00:17:38,830
Cat, Doug, two mercenaries who
can't show their face in public?
400
00:17:38,830 --> 00:17:40,920
16-year-old girl,
she can.
401
00:17:40,920 --> 00:17:43,620
Groceries, supplies -- that's
what he's gonna use her for.
402
00:17:43,620 --> 00:17:46,500
I'll put a description
out on the radio.
403
00:17:46,500 --> 00:17:47,830
I need you
to stock us up.
404
00:17:47,830 --> 00:17:48,880
If you're not back
in two hours,
405
00:17:48,880 --> 00:17:51,500
we assume you're grabbed
and we're blown.
406
00:17:51,500 --> 00:17:53,420
You even suspect you
get made, you keep going.
407
00:17:53,420 --> 00:17:54,880
You understand?
Got it.
408
00:17:54,880 --> 00:17:59,250
[ Woman speaking indistinctly
on television ]
409
00:17:59,250 --> 00:18:01,960
♪♪
410
00:18:01,960 --> 00:18:04,120
Reporter: He says that
both visitors and inmates
411
00:18:04,120 --> 00:18:07,580
were threatened with violence
while the female civilian,
412
00:18:07,580 --> 00:18:09,500
now identified
as Cat Chambers...
413
00:18:09,500 --> 00:18:11,750
[ Cat whistling ]
414
00:18:11,750 --> 00:18:13,830
...allowing the prisoners
to escape.
415
00:18:13,830 --> 00:18:15,670
A black van was
seen leaving...
416
00:18:15,670 --> 00:18:17,750
Cat: That's the mug shot
they chose to use of me?
417
00:18:17,750 --> 00:18:18,920
Couldn't they have used
the one where
418
00:18:18,920 --> 00:18:21,420
the lighting was better
in the booking room?
419
00:18:22,670 --> 00:18:24,710
You know what
I was thinking?
420
00:18:24,710 --> 00:18:27,420
Wouldn't it be fun if we had
a deck of playing cards?
421
00:18:27,420 --> 00:18:28,580
Pink: Well, I don't.
422
00:18:28,580 --> 00:18:30,170
Why, you have something
else in mind?
423
00:18:30,170 --> 00:18:30,830
No.
424
00:18:30,830 --> 00:18:32,420
I just don't want
to play with you.
425
00:18:32,420 --> 00:18:34,540
Why?
You cheat.
426
00:18:34,540 --> 00:18:35,750
I think you're
scared of me.
427
00:18:35,750 --> 00:18:37,880
I'm not scared of you.
Yeah, you are.
428
00:18:37,880 --> 00:18:40,540
No, I know how you play
with people's minds.
429
00:18:40,540 --> 00:18:41,790
Oh, yeah.
430
00:18:41,790 --> 00:18:44,420
Doug's been inside for too long
to know who you really are.
431
00:18:44,420 --> 00:18:46,790
And who's that?
432
00:18:46,790 --> 00:18:48,420
You're
a conniving bitch.
433
00:18:48,420 --> 00:18:49,710
Ouch!
434
00:18:49,710 --> 00:18:53,250
And as entertaining
as it is to keep you here,
435
00:18:53,250 --> 00:18:54,670
we're done with you.
436
00:18:54,670 --> 00:18:56,500
You've served
your purpose,
437
00:18:56,500 --> 00:18:59,000
regardless of what
Doug thinks.
438
00:19:00,420 --> 00:19:01,500
Okay, fine,
you know what?
439
00:19:01,500 --> 00:19:02,580
I'll just leave,
and you guys
440
00:19:02,580 --> 00:19:03,620
can explain to Doug why I'm --
441
00:19:03,710 --> 00:19:05,710
You ain't leaving.
442
00:19:05,710 --> 00:19:09,250
Get your hands off me.
443
00:19:09,960 --> 00:19:13,420
We're gonna sit around,
let her fleece us again, huh?
444
00:19:13,420 --> 00:19:15,380
Get her out of here.
I said let me go!
445
00:19:15,380 --> 00:19:16,460
Gag her.
446
00:19:16,460 --> 00:19:19,250
[ Gunshot ]
Aah!
447
00:19:19,250 --> 00:19:21,540
What the hell, Doug?
448
00:19:21,540 --> 00:19:23,500
[ Groans ]
449
00:19:23,500 --> 00:19:25,500
Doug: You got a problem
with the lady, too?
450
00:19:25,500 --> 00:19:30,540
♪♪
451
00:19:30,540 --> 00:19:32,580
You shot him
in cold blood.
452
00:19:32,580 --> 00:19:35,790
What if I told you
it was an accident?
453
00:19:35,790 --> 00:19:39,670
Besides, looks like I made you
a whole lot richer.
454
00:19:39,660 --> 00:19:40,910
And relax.
455
00:19:40,910 --> 00:19:42,570
Her money comes out
of my half.
456
00:19:42,570 --> 00:19:46,370
So you had this
all figured out, yeah?
457
00:19:46,370 --> 00:19:48,490
Huh?
458
00:19:48,490 --> 00:19:50,410
[ Chuckles ]
459
00:19:50,410 --> 00:19:51,660
I say something
funny to you?
460
00:19:51,660 --> 00:19:52,740
Oh, yeah.
461
00:19:52,740 --> 00:19:56,240
She's fooled us
both, man.
462
00:19:56,240 --> 00:20:02,990
♪♪
463
00:20:06,740 --> 00:20:07,990
Officer:
Attention all units.
464
00:20:07,990 --> 00:20:11,600
Code 3 to the 4100 block of
Mountain Road, shots fired.
465
00:20:11,610 --> 00:20:13,700
Repeat, Code 3, all units.
466
00:20:13,700 --> 00:20:15,450
That ain't good.
Light her up.
467
00:20:15,450 --> 00:20:16,610
[ Siren wails ]
468
00:20:16,610 --> 00:20:24,570
♪♪
469
00:20:24,570 --> 00:20:31,990
♪♪
470
00:20:31,990 --> 00:20:34,820
Miranda: Yeah, Shorepound hottie
O'Casey got his ex-girlfriend
471
00:20:34,820 --> 00:20:37,610
to break him out of prison,
and now they're on the run.
472
00:20:37,610 --> 00:20:39,570
It's so romantic.
473
00:20:39,570 --> 00:20:41,700
Yeah, like Bonnie and Clyde.
474
00:20:41,700 --> 00:20:42,950
I love true crime.
475
00:20:42,950 --> 00:20:45,410
Reporter: ...the other inmates,
who were awaiting trial
476
00:20:45,410 --> 00:20:46,740
on terrorism charges.
477
00:20:46,740 --> 00:20:48,490
Miranda: Do you want to make
a podcast together?
478
00:20:48,490 --> 00:20:50,450
[ Door hinges creak ]
479
00:20:50,450 --> 00:20:52,570
Hey!
480
00:20:52,570 --> 00:20:55,610
Do not, under any
circumstances, approach
481
00:20:55,610 --> 00:20:57,780
any of the escapees,
as they are considered
482
00:20:57,780 --> 00:21:00,410
armed and dangerous.
483
00:21:00,410 --> 00:21:03,490
♪♪
484
00:21:03,490 --> 00:21:04,570
[ Door opens, bell jingles ]
Hi.
485
00:21:04,570 --> 00:21:05,740
I-I-I want
to report a sighting
486
00:21:05,740 --> 00:21:07,160
from the prison break.
487
00:21:07,160 --> 00:21:08,450
Yeah.
488
00:21:08,450 --> 00:21:10,410
Cat Chambers.
489
00:21:11,490 --> 00:21:14,070
[ Birds chirping ]
490
00:21:16,990 --> 00:21:20,700
Think she's out there
playing hide and seek.
491
00:21:20,700 --> 00:21:23,240
Gonna run home
like a puppy?
492
00:21:23,240 --> 00:21:24,570
I never had a puppy.
493
00:21:24,570 --> 00:21:27,410
Must be why you
became a criminal.
494
00:21:27,410 --> 00:21:29,610
No, I was born this way.
495
00:21:29,610 --> 00:21:31,660
The rules I live by
are my own.
496
00:21:31,660 --> 00:21:34,320
Mr. Cher was like that.
497
00:21:34,320 --> 00:21:35,950
Lived by his own code.
498
00:21:35,950 --> 00:21:39,410
Are you gonna make
a speech about him?
499
00:21:44,870 --> 00:21:47,490
Is this gonna be
a problem?
500
00:21:47,490 --> 00:21:50,740
You can take 100K
right now, walk away.
501
00:21:50,740 --> 00:21:53,280
Turn your back on
the score of a lifetime.
502
00:21:53,280 --> 00:21:54,370
Huh?
503
00:21:54,370 --> 00:21:56,570
Payback?
504
00:21:56,570 --> 00:21:58,570
Or payday?
505
00:21:58,570 --> 00:22:00,410
You decide.
506
00:22:02,280 --> 00:22:08,200
♪♪
507
00:22:08,200 --> 00:22:13,490
♪♪
508
00:22:13,480 --> 00:22:14,480
It's quiet.
509
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
How long before
backup arrives?
510
00:22:16,480 --> 00:22:18,520
No, I don't
want to wait.
511
00:22:18,520 --> 00:22:20,480
[ Gun cocks ]
512
00:22:20,480 --> 00:22:22,360
I'll take the back.
513
00:22:22,360 --> 00:22:27,480
♪♪
514
00:22:27,480 --> 00:22:32,520
♪♪
515
00:22:32,520 --> 00:22:34,360
[ Gun cocks ]
516
00:22:34,360 --> 00:22:40,480
♪♪
517
00:22:40,480 --> 00:22:46,590
♪♪
518
00:22:46,600 --> 00:22:51,400
[ Television playing
indistinctly ]
519
00:22:51,400 --> 00:22:52,730
♪♪
520
00:22:52,730 --> 00:22:53,980
Reporter: ...was the recent
521
00:22:53,980 --> 00:22:55,650
notorious criminal
organization.
522
00:22:55,650 --> 00:22:57,810
That is until
Chambers' testimony
523
00:22:57,810 --> 00:23:00,810
against her ex-partner...
524
00:23:00,810 --> 00:23:02,400
Doug, where did you
guys all --
525
00:23:02,400 --> 00:23:04,230
Petra?
526
00:23:04,230 --> 00:23:04,900
Who else is here?
527
00:23:04,900 --> 00:23:08,310
[ Scoffs ]
Like I would tell you.
528
00:23:09,560 --> 00:23:12,730
Where are they?
Where's Cat?
529
00:23:12,730 --> 00:23:14,770
This isn't a game.
There are lives at stake here.
530
00:23:14,770 --> 00:23:17,690
Yours included. This ain't
a kid's game anymore.
531
00:23:17,690 --> 00:23:19,860
This is aiding and abetting
hard-core fugitives,
532
00:23:19,860 --> 00:23:21,650
and -- You know what?
Just cuff her.
533
00:23:21,650 --> 00:23:23,900
Let's let the backup
do the sweep.
534
00:23:23,900 --> 00:23:25,810
You two losers have been
sniffing around Cat
535
00:23:25,810 --> 00:23:27,400
since she came back
to the Reef.
536
00:23:27,400 --> 00:23:28,650
Now she chose Doug.
537
00:23:28,650 --> 00:23:29,690
You chose Doug.
538
00:23:29,690 --> 00:23:31,600
That decision's
gonna haunt you.
539
00:23:31,600 --> 00:23:37,560
♪♪
540
00:23:37,560 --> 00:23:39,900
Hi. You're looking
for Cat Chambers? I saw her.
541
00:23:39,900 --> 00:23:43,600
She came in here, she --
Come on, I'll show you.
542
00:23:43,600 --> 00:23:50,600
♪♪
543
00:23:50,600 --> 00:23:57,560
♪♪
544
00:23:57,560 --> 00:23:58,940
Officer: Unit 20,
what's your location?
545
00:23:58,940 --> 00:24:01,480
Officer #2:
We're headed northbound...
546
00:24:01,480 --> 00:24:05,560
♪♪
547
00:24:05,560 --> 00:24:06,900
1033, all units.
548
00:24:06,900 --> 00:24:10,310
Reported sighting of suspect
Doug O'Casey at Canning Road,
549
00:24:10,310 --> 00:24:11,560
downtown Nimitz Bay.
550
00:24:11,560 --> 00:24:15,310
Repeat, all available units,
respond to Canning Road,
551
00:24:15,310 --> 00:24:17,480
downtown Nimitz Bay.
552
00:24:17,480 --> 00:24:18,480
Copy.
553
00:24:18,480 --> 00:24:19,690
Sending
special unit 12 now.
554
00:24:19,690 --> 00:24:21,650
Do not approach --
Man: This is Porter.
555
00:24:21,650 --> 00:24:23,650
We're nearby the address.
On our way.
556
00:24:23,650 --> 00:24:27,650
♪♪
557
00:24:27,650 --> 00:24:29,520
[ Siren wails ]
558
00:24:29,520 --> 00:24:35,150
♪♪
559
00:24:35,150 --> 00:24:40,310
♪♪
560
00:24:40,310 --> 00:24:42,600
[ Line ringing ]
561
00:24:42,600 --> 00:24:45,440
[ Clicks ]
I need your help.
562
00:24:48,600 --> 00:24:55,360
♪♪
563
00:24:55,350 --> 00:25:02,180
♪♪
564
00:25:02,180 --> 00:25:02,850
Okay.
565
00:25:02,850 --> 00:25:04,720
Maeve, you are
a life saver.
566
00:25:04,720 --> 00:25:07,090
Now can we get
the hell out of here?
567
00:25:07,090 --> 00:25:07,760
Yes, doll.
568
00:25:07,760 --> 00:25:10,390
Just checking all quadrants
for any sign
569
00:25:10,390 --> 00:25:13,350
of that pesky
police dragnet.
570
00:25:13,350 --> 00:25:14,590
Have a nice day.
571
00:25:14,590 --> 00:25:17,180
Let's go, go, go, go, go.
572
00:25:17,180 --> 00:25:23,210
♪♪
573
00:25:23,220 --> 00:25:24,390
Okay, listen to me.
574
00:25:24,390 --> 00:25:26,510
For the record,
I was set up.
575
00:25:26,510 --> 00:25:28,590
For the record,
I didn't ask.
576
00:25:28,590 --> 00:25:29,800
[ Chuckles ]
577
00:25:29,800 --> 00:25:33,640
Oh, uh, I picked up a change of
clothes for you on the way.
578
00:25:33,640 --> 00:25:34,760
It's in the bag there.
579
00:25:34,760 --> 00:25:36,550
Did bring
the signal jammer?
580
00:25:36,550 --> 00:25:40,390
Yes.
You've got 30 seconds.
581
00:25:40,390 --> 00:25:44,300
[ Cellphone ringing ]
582
00:25:48,140 --> 00:25:48,800
Cat?
583
00:25:48,800 --> 00:25:50,590
How did you
know it was me?
584
00:25:50,590 --> 00:25:51,800
Who else would it be?
585
00:25:51,800 --> 00:25:54,760
Your little disappearing act
this morning has me mystified.
586
00:25:54,760 --> 00:25:57,300
Listen to me, Jake,
I don't have much time.
587
00:25:57,300 --> 00:25:58,590
Doug is coming for you
588
00:25:58,590 --> 00:26:01,430
because he thinks you
stole me from him.
589
00:26:01,430 --> 00:26:02,590
Maeve: Time's up.
590
00:26:02,590 --> 00:26:04,550
Don't believe
everything you hear.
591
00:26:04,550 --> 00:26:07,050
Promise me.
Now!
592
00:26:09,390 --> 00:26:11,470
Cat?
593
00:26:11,470 --> 00:26:13,590
Cat?
594
00:26:13,590 --> 00:26:18,680
♪♪
595
00:26:18,680 --> 00:26:21,260
[ Indistinct chatter ]
596
00:26:21,260 --> 00:26:24,510
♪♪
597
00:26:24,510 --> 00:26:25,720
Welcome.
598
00:26:25,720 --> 00:26:26,760
I'll take it from here.
599
00:26:26,760 --> 00:26:29,590
News flash,
she's radioactive.
600
00:26:29,590 --> 00:26:32,590
I told you this place is a home
for those who have no home.
601
00:26:32,590 --> 00:26:33,550
[ Chuckles ]
602
00:26:33,550 --> 00:26:34,590
Hey.
Hm?
603
00:26:34,590 --> 00:26:35,720
Drinks at the Point Bar on me
604
00:26:35,720 --> 00:26:37,510
if I make it through this
in one piece.
605
00:26:37,510 --> 00:26:38,720
You're learning.
606
00:26:38,720 --> 00:26:40,260
Thank you, Maeve.
607
00:26:40,260 --> 00:26:42,470
All good, doll.
608
00:26:42,470 --> 00:26:43,640
Come on.
609
00:26:43,640 --> 00:26:46,010
Let's get inside.
610
00:26:50,220 --> 00:26:51,510
[ Door closes ]
611
00:26:51,510 --> 00:26:52,640
So you can help me?
612
00:26:52,640 --> 00:26:54,720
"Seek refuge
in a dwelling
613
00:26:54,720 --> 00:26:55,890
and look down
before up."
614
00:26:55,890 --> 00:26:58,550
Okay, I don't have time
for a sermon.
615
00:26:58,550 --> 00:27:00,390
[ Sighs ] I've been
on the lam
616
00:27:00,390 --> 00:27:02,050
for a lot longer
than you have.
617
00:27:02,050 --> 00:27:06,430
Always knew I might need to
disappear at a moment's notice.
618
00:27:06,430 --> 00:27:07,640
Leads all the way
to the river.
619
00:27:07,640 --> 00:27:09,390
Secret jetty.
620
00:27:09,390 --> 00:27:11,260
Why are you helping me?
621
00:27:12,350 --> 00:27:13,680
Well, you helped me once.
622
00:27:13,680 --> 00:27:15,640
Now it's my turn.
623
00:27:15,640 --> 00:27:17,590
Thank you.
624
00:27:17,590 --> 00:27:22,680
♪♪
625
00:27:22,680 --> 00:27:24,260
No, this is not
what we talked about.
626
00:27:24,260 --> 00:27:24,930
He put us both away.
627
00:27:24,930 --> 00:27:27,260
We take him out, or we're
looking over our shoulder
628
00:27:27,250 --> 00:27:28,840
for the rest
of our lives.
629
00:27:28,840 --> 00:27:32,420
The whole world will
be looking for us.
630
00:27:32,420 --> 00:27:33,750
This is something
between you and him.
631
00:27:33,750 --> 00:27:36,380
It's got nothing
to do with me.
632
00:27:36,380 --> 00:27:41,710
♪♪
633
00:27:41,710 --> 00:27:43,750
Hey, hey, don't do it.
Don't do it.
634
00:27:43,750 --> 00:27:45,420
You calling
the shots now?
635
00:27:45,420 --> 00:27:47,460
No, man.
636
00:27:47,460 --> 00:27:49,290
It's a trap.
637
00:27:49,290 --> 00:27:54,210
♪♪
638
00:27:54,210 --> 00:27:56,210
Yeah, I see him.
639
00:27:56,210 --> 00:28:01,450
♪♪
640
00:28:01,460 --> 00:28:03,580
Where are you?
641
00:28:03,580 --> 00:28:06,250
I can almost smell you.
642
00:28:10,500 --> 00:28:12,500
Let's get out of here.
643
00:28:12,500 --> 00:28:14,420
Let's get on
with the plan.
644
00:28:14,420 --> 00:28:18,290
♪♪
645
00:28:18,290 --> 00:28:20,380
Don't do it.
646
00:28:20,380 --> 00:28:26,000
♪♪
647
00:28:26,500 --> 00:28:28,290
[ Engine starts ]
648
00:28:28,290 --> 00:28:33,460
♪♪
649
00:28:33,460 --> 00:28:34,630
That's them!
Take the shot!
650
00:28:34,630 --> 00:28:36,250
Sniper:
No clear hit, sir.
651
00:28:36,250 --> 00:28:37,710
Damn it!
652
00:28:37,710 --> 00:28:40,750
Silver SUV heading east
past the boatyard.
653
00:28:40,750 --> 00:28:42,580
Can any unit apprehend?
654
00:28:42,580 --> 00:28:44,420
Someone get eyes on that plate?
655
00:28:44,420 --> 00:28:45,460
Man:
Car 14 responding.
656
00:28:45,460 --> 00:28:46,540
Can you repeat
location?
657
00:28:46,540 --> 00:28:50,420
Heading southeast past
Western Avenue boatyard.
658
00:28:50,420 --> 00:28:52,460
They're probably halfway
to the moon!
659
00:28:52,460 --> 00:28:55,630
♪♪
660
00:28:55,630 --> 00:28:58,420
[ Telephone ringing,
indistinct talking ]
661
00:28:59,630 --> 00:29:00,880
Wyatt: Where do you think
you're going?
662
00:29:00,880 --> 00:29:03,210
You're not here
to let me out?
663
00:29:03,210 --> 00:29:05,210
No. Close it.
664
00:29:06,540 --> 00:29:07,670
[ Door closes ]
665
00:29:07,670 --> 00:29:10,080
Look, Cat's lame-ass lectures
don't make me talk.
666
00:29:10,080 --> 00:29:10,750
This won't either.
667
00:29:10,750 --> 00:29:12,540
You can save
the wannabe act, okay?
668
00:29:12,540 --> 00:29:14,840
I know how much you mean
to Cat, so I'm here
669
00:29:14,840 --> 00:29:18,790
one last time to try
to get through to you.
670
00:29:18,790 --> 00:29:21,580
We have security footage
of you from the prison.
671
00:29:21,580 --> 00:29:23,630
That package that
you handed the guard?
672
00:29:23,630 --> 00:29:25,670
You know what was in it?
673
00:29:25,670 --> 00:29:27,840
The parts they used
to make the zip gun.
674
00:29:27,840 --> 00:29:30,580
The gun they used
in their escape.
675
00:29:30,580 --> 00:29:31,790
You're just trying
to scare me.
676
00:29:31,790 --> 00:29:33,880
No, if I was trying
to scare you, I'd tell you
677
00:29:33,880 --> 00:29:37,460
that that guard gave you up
the moment he saw the video.
678
00:29:37,460 --> 00:29:39,920
And that when they
try you as an adult,
679
00:29:39,920 --> 00:29:42,960
you're gonna be locked up for
longer than you've been alive.
680
00:29:42,960 --> 00:29:45,340
I -- I don't -- I don't
think that's how it works.
681
00:29:45,340 --> 00:29:46,710
Where are they?
682
00:29:46,710 --> 00:29:49,290
Come on, Petra,
give me something to trade
683
00:29:49,290 --> 00:29:50,920
so I can help you.
684
00:29:50,920 --> 00:29:55,290
I'm 16. You shouldn't be
talking to me without a lawyer.
685
00:29:58,580 --> 00:30:01,130
[ Knocks on glass ]
686
00:30:02,490 --> 00:30:11,700
♪♪
687
00:30:11,700 --> 00:30:14,490
-Cat Chambers...
-The manhunt is on with
688
00:30:14,490 --> 00:30:16,530
confirmed sightings
of Doug O'Casey...
689
00:30:16,530 --> 00:30:18,620
-Trained mercenaries...
-The leader of
690
00:30:18,620 --> 00:30:19,950
the Shorepound Syndicate...
-We go live to
691
00:30:19,950 --> 00:30:21,660
a news conference
for further updates.
692
00:30:21,660 --> 00:30:24,780
Thank you all
for coming.
693
00:30:24,780 --> 00:30:27,660
While I will always
be grateful to Cat Chambers
694
00:30:27,660 --> 00:30:30,620
for saving my life
and ending that terrible ordeal,
695
00:30:30,620 --> 00:30:33,480
neither I nor any member
of the Eastland family
696
00:30:33,490 --> 00:30:34,740
condone her actions today.
697
00:30:34,740 --> 00:30:36,870
I will personally
be here for Cat,
698
00:30:36,870 --> 00:30:40,530
right here,
if she has a change of heart.
699
00:30:40,530 --> 00:30:43,660
Please, Cat, before
it's too late, come home.
700
00:30:43,660 --> 00:30:45,740
Let's face this together.
701
00:30:45,740 --> 00:30:46,990
[ Reporters shouting ]
702
00:30:46,990 --> 00:30:49,280
Woman: Can you tell us anything
more about --
703
00:30:49,280 --> 00:30:50,490
[ Indistinct shouting ]
704
00:30:50,490 --> 00:30:59,490
♪♪
705
00:30:59,490 --> 00:31:03,070
Wait here.
I'll just be a few minutes.
706
00:31:04,280 --> 00:31:05,490
Tori?
707
00:31:05,490 --> 00:31:06,700
Daddy!
708
00:31:06,700 --> 00:31:08,830
Would you like a drink?
709
00:31:08,830 --> 00:31:10,780
[ Liquid pouring ]
Tori, I have no idea
710
00:31:10,780 --> 00:31:13,570
what you're up to this time,
but we need to go right now.
711
00:31:13,570 --> 00:31:14,780
This is my house, Father.
712
00:31:14,780 --> 00:31:16,530
I'm not having
this discussion now.
713
00:31:16,530 --> 00:31:18,530
This place is a crime scene
waiting to happen.
714
00:31:18,530 --> 00:31:21,280
Ooh, that sounds exciting.
715
00:31:23,530 --> 00:31:27,620
Haven't you embarrassed
this family enough?
716
00:31:27,620 --> 00:31:30,490
You think so little of me.
You always have.
717
00:31:30,490 --> 00:31:32,620
Tori, listen to me.
718
00:31:32,620 --> 00:31:35,660
You're putting your life
in danger just being here.
719
00:31:35,660 --> 00:31:37,950
You have no idea
who these individuals are
720
00:31:37,950 --> 00:31:40,620
that Cat Chambers broke out
of jail this morning.
721
00:31:40,620 --> 00:31:42,700
Why don't you run it
down for us?
722
00:31:42,700 --> 00:31:45,070
Tori is a good listener.
723
00:31:45,280 --> 00:31:48,070
[ Gunshots ]
724
00:31:49,450 --> 00:31:50,830
I'm afraid your driver
and bodyguard
725
00:31:50,830 --> 00:31:53,070
are a little
under the weather.
726
00:31:57,410 --> 00:32:00,490
You have no idea
what you just did.
727
00:32:00,490 --> 00:32:02,410
Doug: Sure she does.
728
00:32:02,410 --> 00:32:03,700
And the sooner
you get over it,
729
00:32:03,700 --> 00:32:06,200
the sooner we can
get down to business.
730
00:32:06,200 --> 00:32:13,200
♪♪
731
00:32:16,620 --> 00:32:18,950
[ Siren wails ]
732
00:32:20,620 --> 00:32:21,570
[ Telephone ringing ]
733
00:32:21,570 --> 00:32:22,700
Anything
at the farmhouse?
734
00:32:22,700 --> 00:32:24,490
Still waiting
on forensics, but...
735
00:32:24,490 --> 00:32:26,280
Keep digging.
First 24 hours...
736
00:32:26,280 --> 00:32:28,330
On it, Chief.
737
00:32:28,450 --> 00:32:32,030
[ Cellphone vibrates ]
738
00:32:35,070 --> 00:32:35,740
Cole.
739
00:32:35,740 --> 00:32:37,530
Cat: Hey. It's me.
740
00:32:37,530 --> 00:32:39,450
I need to see you.
741
00:32:39,440 --> 00:32:40,560
Yes, ma'am.
742
00:32:40,560 --> 00:32:42,400
And what would that
address be again?
743
00:32:42,400 --> 00:32:44,400
[ Chuckles ]
744
00:32:44,400 --> 00:32:45,610
Minister Bob.
745
00:32:45,610 --> 00:32:47,270
The orphanage.
746
00:32:47,270 --> 00:32:49,150
[ Beeps ]
747
00:32:51,610 --> 00:32:54,270
[ Telephone ringing ]
748
00:32:56,230 --> 00:32:57,650
[ Keys jingle ]
749
00:32:57,650 --> 00:32:59,900
[ Police radio chatter ]
750
00:33:02,520 --> 00:33:03,520
Eastland: [ Sighs ]
751
00:33:03,520 --> 00:33:05,690
So, what do you want?
752
00:33:05,690 --> 00:33:08,230
Let's start with what you're
gonna pay me tonight.
753
00:33:08,230 --> 00:33:08,900
For what?
754
00:33:08,900 --> 00:33:10,600
For saving you from
a violent death
755
00:33:10,610 --> 00:33:12,940
at the hands
of my associate.
756
00:33:13,320 --> 00:33:15,270
[ Sighs ]
757
00:33:20,360 --> 00:33:22,820
$3 million,
I walk away free.
758
00:33:22,820 --> 00:33:26,650
Or $60 million
wired to this bank account
759
00:33:26,650 --> 00:33:29,270
in the Cayman islands.
760
00:33:29,270 --> 00:33:31,520
And new passports.
761
00:33:31,520 --> 00:33:32,770
And the use of your plane
762
00:33:32,770 --> 00:33:35,610
to get the hell off this island
once and for all.
763
00:33:35,610 --> 00:33:37,860
And how much of this does
my daughter get?
764
00:33:37,860 --> 00:33:39,690
Tori: Oh, you would be
proud of me, Dad.
765
00:33:39,690 --> 00:33:42,520
I negotiated
a full share for myself.
766
00:33:42,520 --> 00:33:45,190
You sure about that?
767
00:33:50,440 --> 00:33:51,820
I suckered him
here for you.
768
00:33:51,820 --> 00:33:53,610
Should've read
the fine print, sweetheart.
769
00:33:53,610 --> 00:33:57,020
If I don't get paid,
I'm going to the cops.
770
00:33:57,610 --> 00:33:58,650
[ Gunshot ]
771
00:33:58,650 --> 00:34:00,440
[ Screams ]
772
00:34:00,440 --> 00:34:02,360
[ Panting ]
773
00:34:02,360 --> 00:34:04,320
Hey, hey, hey.
774
00:34:04,320 --> 00:34:05,520
Okay, okay.
775
00:34:05,520 --> 00:34:07,360
Sit down.
776
00:34:07,360 --> 00:34:09,060
It's okay.
777
00:34:10,320 --> 00:34:12,190
Alright, alright.
778
00:34:16,400 --> 00:34:19,270
Mr. O'Casey
is in charge here.
779
00:34:21,560 --> 00:34:23,560
[ Siren wailing ]
780
00:34:23,560 --> 00:34:31,190
♪♪
781
00:34:33,440 --> 00:34:35,820
Permission to board?
782
00:34:35,820 --> 00:34:39,190
I do believe that you outrank
me, Lieutenant Governor.
783
00:34:39,190 --> 00:34:40,980
[ Chuckles ]
784
00:34:45,730 --> 00:34:48,690
What kind of stunt
did you pull today, hm?
785
00:34:48,690 --> 00:34:51,230
Jake the Human Target?
786
00:34:51,230 --> 00:34:52,440
He was here.
787
00:34:52,440 --> 00:34:54,230
We had him
in our sights.
788
00:34:54,230 --> 00:34:56,150
We blew it.
789
00:34:57,400 --> 00:34:59,230
We have to flip
Cat's narrative.
790
00:34:59,230 --> 00:34:59,900
Yeah.
791
00:34:59,900 --> 00:35:02,520
Cat in cuffs wouldn't
be great for the Governor,
792
00:35:02,520 --> 00:35:03,480
now, would it?
793
00:35:03,480 --> 00:35:04,560
If it comes out now
794
00:35:04,560 --> 00:35:08,190
that she's been working for him
under the table, no.
795
00:35:08,770 --> 00:35:11,520
It's best if Cat
simply disappears.
796
00:35:11,520 --> 00:35:13,480
Whoa. I don't like
how that sounds.
797
00:35:13,480 --> 00:35:16,320
That's not what I'm asking,
and you know it.
798
00:35:17,640 --> 00:35:19,140
What do you want?
799
00:35:19,140 --> 00:35:20,220
Jake...
800
00:35:20,220 --> 00:35:22,140
[ Chuckles ]
801
00:35:24,470 --> 00:35:27,510
We both know you can't
give me what I want.
802
00:35:27,510 --> 00:35:37,220
♪♪
803
00:35:37,220 --> 00:35:46,380
♪♪
804
00:35:46,390 --> 00:35:48,220
[ Car door closes ]
805
00:35:48,220 --> 00:35:54,350
♪♪
806
00:35:54,350 --> 00:36:00,390
♪♪
807
00:36:00,390 --> 00:36:02,600
[ Insects chirping ]
808
00:36:02,600 --> 00:36:06,430
♪♪
809
00:36:06,430 --> 00:36:07,600
Cat: Hey.
810
00:36:07,600 --> 00:36:09,510
[ Sighs ]
811
00:36:09,510 --> 00:36:10,600
Are you okay?
812
00:36:10,600 --> 00:36:12,810
Well, define "okay."
813
00:36:12,810 --> 00:36:15,850
Cat, you are in some
serious trouble this time.
814
00:36:15,850 --> 00:36:18,600
I mean, you got to come in,
tell your story,
815
00:36:18,600 --> 00:36:19,890
tell them what really happened.
No, I'm not coming in.
816
00:36:19,890 --> 00:36:22,640
No one's gonna believe
what really happened.
817
00:36:22,640 --> 00:36:24,680
Yeah, they want to buy
into Doug O'Casey
818
00:36:24,680 --> 00:36:27,720
and Cat Chambers reunited,
criminal lovers on the run.
819
00:36:27,720 --> 00:36:29,390
That's the story
they're selling,
820
00:36:29,390 --> 00:36:31,470
and everyone's
buying into it.
821
00:36:31,470 --> 00:36:33,390
I'm not.
822
00:36:33,390 --> 00:36:36,260
Well, good,
because it's not true.
823
00:36:36,260 --> 00:36:38,430
Okay.
I believe you.
824
00:36:38,430 --> 00:36:39,470
Now what?
825
00:36:39,470 --> 00:36:40,810
I got to go.
826
00:36:40,810 --> 00:36:45,260
But I need your help getting
out of here in one piece.
827
00:36:45,260 --> 00:36:47,010
Come on.
828
00:36:50,600 --> 00:36:51,760
Where are you going?
829
00:36:51,760 --> 00:36:54,430
It's better if
you don't know.
830
00:36:54,430 --> 00:36:55,510
[ Siren chirps ]
831
00:36:55,510 --> 00:36:57,010
Oh.
Must have followed me.
832
00:36:57,010 --> 00:37:01,640
I just wanted to see your face
and say goodbye in person.
833
00:37:01,640 --> 00:37:03,550
Officer: Cat Chambers,
we have you surrounded.
834
00:37:03,550 --> 00:37:07,140
Come out with your hands
raised above your head.
835
00:37:09,180 --> 00:37:10,100
Go, go, go.
836
00:37:10,100 --> 00:37:10,760
Hurry, hurry.
837
00:37:10,760 --> 00:37:14,100
You're advised to --
Be careful.
838
00:37:15,180 --> 00:37:17,310
Detective Cole...
839
00:37:17,310 --> 00:37:19,390
♪♪
840
00:37:19,390 --> 00:37:21,430
Come out with
your hands up.
841
00:37:21,430 --> 00:37:22,430
Officer #2:
Suspect surrounded.
842
00:37:22,430 --> 00:37:25,350
Man: Hey, Bob,
we're making it.
843
00:37:25,350 --> 00:37:29,220
[ Indistinct talking ]
844
00:37:29,390 --> 00:37:30,680
We know she's inside.
845
00:37:30,680 --> 00:37:32,310
Wyatt:
I can bring her out.
846
00:37:32,310 --> 00:37:33,720
I can't trust you.
847
00:37:33,720 --> 00:37:35,510
Not when it comes to her.
848
00:37:35,510 --> 00:37:38,350
Come on, there are
children in there.
849
00:37:38,350 --> 00:37:39,010
Give me two minutes.
850
00:37:39,010 --> 00:37:41,600
You have the place surrounded.
Where could she possibly go?
851
00:37:41,600 --> 00:37:43,430
Please,
think of the kids.
852
00:37:43,430 --> 00:37:44,640
You mean like you did
when you decided
853
00:37:44,640 --> 00:37:46,350
to harbor
a fugitive?
854
00:37:46,350 --> 00:37:48,470
Kristy --
855
00:37:48,470 --> 00:37:50,180
Sergeant Ellis...
856
00:37:53,540 --> 00:37:56,340
[ Sighs ]
857
00:37:56,340 --> 00:37:58,460
[ Police radio chatter ]
858
00:37:58,460 --> 00:38:00,540
You got two minutes.
859
00:38:00,540 --> 00:38:02,380
Thank you.
860
00:38:04,250 --> 00:38:06,380
Cat? It's me.
861
00:38:06,380 --> 00:38:08,250
I'm coming in alone.
862
00:38:08,250 --> 00:38:15,590
♪♪
863
00:38:15,590 --> 00:38:23,410
♪♪
864
00:38:23,420 --> 00:38:31,250
♪♪
865
00:38:31,250 --> 00:38:38,670
♪♪
866
00:38:38,670 --> 00:38:41,170
[ Helicopter blades whirring ]
867
00:38:41,170 --> 00:38:48,250
♪♪
868
00:38:48,250 --> 00:38:49,170
Let's go.
869
00:38:49,170 --> 00:38:51,380
Hey, let's go.
870
00:38:52,420 --> 00:38:53,460
I have your word.
871
00:38:53,460 --> 00:38:55,420
You have my word
when we find Cat.
872
00:38:55,420 --> 00:38:56,540
That wasn't the deal.
873
00:38:56,540 --> 00:38:57,630
That's my deal.
874
00:38:57,630 --> 00:38:59,540
I'm not leaving
without her.
875
00:38:59,540 --> 00:39:09,540
♪♪
876
00:39:09,540 --> 00:39:19,590
♪♪
877
00:39:19,590 --> 00:39:29,590
♪♪
878
00:39:29,590 --> 00:39:39,590
♪♪
879
00:39:39,590 --> 00:39:49,540
♪♪
880
00:39:49,540 --> 00:39:51,960
Are you sure
about this?
881
00:39:53,540 --> 00:39:56,460
No turning back now.
882
00:39:56,460 --> 00:39:58,250
Right.
883
00:39:58,250 --> 00:40:01,090
No turning back.
884
00:40:01,090 --> 00:40:07,540
♪♪
885
00:40:07,540 --> 00:40:10,340
[ Boat engine revs ]
886
00:40:10,340 --> 00:40:18,500
♪♪
887
00:40:18,500 --> 00:40:27,170
♪♪
888
00:40:33,410 --> 00:40:41,490
♪♪
889
00:40:41,490 --> 00:40:49,530
♪♪
890
00:40:49,530 --> 00:40:58,070
♪♪
58794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.