All language subtitles for Reefbreak S01e12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,110 --> 00:00:03,070 Previously on "Reef Break"... 2 00:00:03,070 --> 00:00:04,820 I hear you're some kind of fixer for the Governor now. 3 00:00:04,820 --> 00:00:06,490 Doing for him like you used to do for me. 4 00:00:06,490 --> 00:00:07,570 I just saw Doug O'Casey. 5 00:00:07,570 --> 00:00:08,900 You've still got a thing for him, don't you? 6 00:00:08,900 --> 00:00:11,820 There's the Cat I remember, larceny in her veins. 7 00:00:11,950 --> 00:00:13,990 The Golden Road InterFaith Congregation. 8 00:00:13,990 --> 00:00:16,530 I don't think the church is a scam. 9 00:00:16,530 --> 00:00:18,740 We have a hijacking. I need you. Now. 10 00:00:18,740 --> 00:00:21,190 Every time you lose, a hostage goes free. 11 00:00:21,190 --> 00:00:21,860 Deal. 12 00:00:21,860 --> 00:00:23,570 You think I'm still in love with Cat? 13 00:00:23,570 --> 00:00:24,570 Yes, I do. 14 00:00:24,570 --> 00:00:26,360 There is still something there. 15 00:00:26,360 --> 00:00:27,360 [ Cellphone rings ] 16 00:00:27,360 --> 00:00:28,650 It's her again. 17 00:00:28,650 --> 00:00:30,490 You have my full attention. 18 00:00:30,490 --> 00:00:31,450 I can tell. 19 00:00:31,450 --> 00:00:32,650 [ Car alarm chirps ] 20 00:00:32,650 --> 00:00:33,860 Cat: You gotta stop dealing drugs. 21 00:00:33,860 --> 00:00:35,650 Petra: My dad was Shorepound Gang. 22 00:00:35,650 --> 00:00:36,650 It's who I am. 23 00:00:36,650 --> 00:00:39,320 Who you are right now is just dumb. 24 00:00:40,150 --> 00:00:43,690 [ Gina Volpe's "The Road" plays ] ♪ Ooh ♪ 25 00:00:43,690 --> 00:00:47,530 ♪ You know I'll never die ♪ 26 00:00:47,530 --> 00:00:51,740 ♪ We live a million miles ♪ 27 00:00:51,740 --> 00:00:57,530 ♪ Running from the sky ♪ 28 00:00:57,530 --> 00:00:59,490 ♪ Ohh ♪ 29 00:00:59,490 --> 00:01:00,690 ♪♪ 30 00:01:00,690 --> 00:01:04,530 ♪ I come for you ♪ 31 00:01:04,530 --> 00:01:09,570 ♪♪ 32 00:01:09,570 --> 00:01:15,150 ♪♪ 33 00:01:20,360 --> 00:01:22,110 Oh, my... 34 00:01:24,270 --> 00:01:27,060 Petra? 35 00:01:29,310 --> 00:01:31,520 Oh, my God. 36 00:01:31,520 --> 00:01:33,520 Petra. 37 00:01:33,520 --> 00:01:37,480 ♪♪ 38 00:01:37,480 --> 00:01:40,680 [ Indistinct shouting ] 39 00:01:40,680 --> 00:01:49,390 ♪♪ 40 00:01:49,390 --> 00:01:51,440 [ Engine starts ] 41 00:01:51,440 --> 00:01:58,630 ♪♪ 42 00:01:58,640 --> 00:02:05,890 ♪♪ 43 00:02:05,890 --> 00:02:09,480 Petra, it's Cat. I need you to call me, okay? 44 00:02:09,480 --> 00:02:10,730 Right away. 45 00:02:10,730 --> 00:02:13,270 I'm worried about you. 46 00:02:13,600 --> 00:02:14,890 Come on, come on, come on. 47 00:02:14,890 --> 00:02:17,680 Doesn't anyone answer their phone anymore? 48 00:02:17,680 --> 00:02:18,770 Jake, it's Cat. 49 00:02:18,770 --> 00:02:20,440 I think something's happened to Petra. 50 00:02:20,440 --> 00:02:22,060 Something bad. 51 00:02:22,060 --> 00:02:25,600 You need to call me back, okay? Call me back. 52 00:02:25,600 --> 00:02:27,310 [ Cellphone rings ] 53 00:02:27,310 --> 00:02:28,480 Jake? 54 00:02:28,480 --> 00:02:30,520 Doug: Hey, Kitty Cat. 55 00:02:30,520 --> 00:02:32,310 Doug. 56 00:02:32,310 --> 00:02:33,600 Miss me? 57 00:02:33,600 --> 00:02:35,680 What have you done? 58 00:02:35,680 --> 00:02:38,310 You know, Petra came here to see me. 59 00:02:38,310 --> 00:02:38,980 You listen to me. 60 00:02:38,980 --> 00:02:42,350 If you touch a hair on her head, I will kill you. 61 00:02:42,350 --> 00:02:43,810 You understand? 62 00:02:43,810 --> 00:02:46,770 Oh, better watch that temper, Cat. 63 00:02:46,770 --> 00:02:48,940 Unless you want Petra dead. 64 00:02:48,940 --> 00:02:50,810 You have to come pay me a visit. 65 00:02:50,810 --> 00:02:52,600 It's been too long. 66 00:02:52,600 --> 00:02:55,560 We need a little face time together. 67 00:02:55,560 --> 00:02:57,310 Today. 68 00:02:57,310 --> 00:02:59,440 I'll be there. 69 00:03:02,440 --> 00:03:03,520 She go for it? 70 00:03:03,520 --> 00:03:05,810 I know Cat. 71 00:03:05,810 --> 00:03:07,520 She's on her way. 72 00:03:07,520 --> 00:03:08,810 Good. 73 00:03:08,810 --> 00:03:11,560 'Cause as much as I enjoy making new friends, 74 00:03:11,560 --> 00:03:13,520 the accommodation and the food here 75 00:03:13,520 --> 00:03:16,310 leaves a lot to be desired. 76 00:03:16,310 --> 00:03:22,640 ♪♪ 77 00:03:22,640 --> 00:03:27,600 [ Indistinct conversations ] 78 00:03:27,600 --> 00:03:28,640 [ Indistinct shouting, banging ] 79 00:03:28,640 --> 00:03:30,600 ♪♪ 80 00:03:30,600 --> 00:03:32,560 Good morning. 81 00:03:32,560 --> 00:03:34,850 [ Shouting continues ] 82 00:03:34,850 --> 00:03:37,520 [ Cell door opens, closes ] 83 00:03:37,520 --> 00:03:44,680 ♪♪ 84 00:03:44,680 --> 00:03:52,350 ♪♪ 85 00:03:52,350 --> 00:03:59,480 ♪♪ 86 00:03:59,480 --> 00:04:00,810 -Hey, Wyatt. -Hey. 87 00:04:00,800 --> 00:04:02,510 Come on, I'll buy you breakfast. 88 00:04:02,510 --> 00:04:03,630 No, I already ordered. 89 00:04:03,630 --> 00:04:05,670 I know a great diner just up by the prison. 90 00:04:05,670 --> 00:04:07,630 Come on. 91 00:04:07,630 --> 00:04:09,930 [ Sighs ] 92 00:04:09,930 --> 00:04:12,470 Why do I feel like I'm coming in halfway through a movie? 93 00:04:12,470 --> 00:04:13,550 [ Chuckles ] 94 00:04:13,550 --> 00:04:15,800 Cat called. She's concerned about Petra. 95 00:04:15,800 --> 00:04:17,840 And also, those mercenaries from the airplane? 96 00:04:17,840 --> 00:04:19,800 They're cozying up to Doug O'Casey. 97 00:04:19,800 --> 00:04:22,550 You think Doug needs a visit? 98 00:04:22,550 --> 00:04:23,880 Yeah, I do. 99 00:04:23,880 --> 00:04:25,550 Come on, you're driving. 100 00:04:25,550 --> 00:04:28,800 [ Cell doors opening, closing ] 101 00:04:28,800 --> 00:04:31,370 [ Indistinct shouting ] 102 00:04:31,380 --> 00:04:34,550 ♪♪ 103 00:04:34,550 --> 00:04:36,300 The girl came through. 104 00:04:36,300 --> 00:04:37,510 Check it out. 105 00:04:38,760 --> 00:04:41,510 It's good for 30 yards. 106 00:04:41,510 --> 00:04:43,430 Only one shot. 107 00:04:45,630 --> 00:04:47,550 We'll make it count. 108 00:04:47,550 --> 00:04:50,470 This time, we get paid in full. 109 00:04:50,470 --> 00:04:53,340 ♪♪ 110 00:04:53,340 --> 00:04:54,720 [ Buzzer sounds ] 111 00:04:54,720 --> 00:04:57,590 [ Cell door opens, closes ] 112 00:04:57,590 --> 00:05:07,550 ♪♪ 113 00:05:07,550 --> 00:05:09,590 You're a sight for sore eyes, Cat. 114 00:05:09,590 --> 00:05:10,720 Oh, well, thank you. 115 00:05:10,720 --> 00:05:12,630 It was definitely a priority for me, 116 00:05:12,630 --> 00:05:13,800 looking good for you. 117 00:05:13,800 --> 00:05:15,930 In fact, I got the Prison Special Makeover 118 00:05:15,930 --> 00:05:17,930 at the salon by the bus stop before 119 00:05:17,930 --> 00:05:21,720 I raced my ass over here to save Petra from you. 120 00:05:21,720 --> 00:05:23,050 You never needed much help looking good. 121 00:05:23,050 --> 00:05:26,340 And you never needed any help messing up people's lives. 122 00:05:26,340 --> 00:05:27,630 Where is she? 123 00:05:27,630 --> 00:05:29,670 Well, this is kind of sweet, isn't it? 124 00:05:29,670 --> 00:05:31,760 Mom and Dad arguing over the kid. 125 00:05:31,760 --> 00:05:34,760 Maybe we should ground her, give her a time out. 126 00:05:34,760 --> 00:05:36,800 You know, I thought your prison fantasies 127 00:05:36,800 --> 00:05:37,930 would be a lot racier 128 00:05:37,930 --> 00:05:40,670 than a "Leave It to Beaver" scenario. 129 00:05:40,670 --> 00:05:43,300 I'm just warming up. 130 00:05:43,630 --> 00:05:45,630 [ Buzzer sounds ] 131 00:05:45,630 --> 00:05:46,590 Guard: There's been a breach! 132 00:05:46,590 --> 00:05:48,760 [ Grunting ] 133 00:05:48,760 --> 00:05:50,590 What is going on?! 134 00:05:50,590 --> 00:05:51,840 You said you wanted to see Petra. 135 00:05:51,840 --> 00:05:55,050 Whatever he tells you to do, you do it. 136 00:05:55,670 --> 00:05:56,840 Man: Come on. 137 00:05:56,840 --> 00:05:59,800 Last time you tussled with me, you ended up in here. 138 00:05:59,800 --> 00:06:02,510 Yeah, this time, it's getting us out. 139 00:06:05,630 --> 00:06:06,840 Nothing between us now. 140 00:06:06,840 --> 00:06:09,010 That's what this was about? A jail break? 141 00:06:09,010 --> 00:06:12,510 Get ready for the adrenaline rush of your life. 142 00:06:12,510 --> 00:06:21,430 ♪♪ 143 00:06:21,430 --> 00:06:30,340 ♪♪ 144 00:06:30,340 --> 00:06:39,220 ♪♪ 145 00:06:39,210 --> 00:06:47,620 ♪♪ 146 00:06:47,620 --> 00:06:50,210 [ Alarm blaring ] 147 00:06:50,620 --> 00:06:53,620 Guard: Get on the ground! Down! 148 00:06:53,620 --> 00:06:56,620 [ Indistinct shouting ] 149 00:06:56,620 --> 00:06:59,160 Guard: Freeze! 150 00:07:00,420 --> 00:07:02,330 Get down! 151 00:07:02,330 --> 00:07:04,250 Down on the ground! 152 00:07:05,540 --> 00:07:07,280 Guard #2: Stay where you are. 153 00:07:10,660 --> 00:07:12,370 [ Beep ] 154 00:07:13,750 --> 00:07:15,460 All right, everybody down! 155 00:07:15,460 --> 00:07:16,620 Stay in your seats! 156 00:07:16,620 --> 00:07:18,420 You remember how we play the Wife and Kids angle? 157 00:07:18,420 --> 00:07:19,620 Do not move! 158 00:07:19,620 --> 00:07:22,460 What if I don't? Then Petra dies. 159 00:07:22,460 --> 00:07:23,660 And if I help you? 160 00:07:23,660 --> 00:07:26,250 Then she's surfing before the sun even sets. 161 00:07:28,120 --> 00:07:28,790 Open the gate. 162 00:07:28,790 --> 00:07:32,120 I can't. Only the warden can. 163 00:07:34,620 --> 00:07:37,790 Open the gate, or we'll kill your wife and your kids. 164 00:07:37,790 --> 00:07:39,420 We know where you live. 165 00:07:39,420 --> 00:07:40,750 1127 Mangrove. 166 00:07:40,750 --> 00:07:41,790 We know the name of your wife, 167 00:07:41,790 --> 00:07:43,580 and we know the name of your kids. 168 00:07:43,580 --> 00:07:44,920 Alycia, Levi, Tammy. 169 00:07:44,920 --> 00:07:48,710 We have a man outside your door right now. 170 00:07:48,710 --> 00:07:50,370 I don't believe you. 171 00:07:50,370 --> 00:07:52,500 Want to take that chance? 172 00:07:52,500 --> 00:07:55,540 I push a button or you do. 173 00:07:55,540 --> 00:07:57,460 [ Alarm ringing ] 174 00:07:57,460 --> 00:08:02,540 ♪♪ 175 00:08:02,540 --> 00:08:03,710 [ Buzzer sounds ] 176 00:08:03,710 --> 00:08:06,500 Get out of that damn booth. Open that gate. 177 00:08:06,500 --> 00:08:07,750 [ Door opens ] 178 00:08:07,750 --> 00:08:10,040 Take the gun and put it to his head for all the cameras to see. 179 00:08:10,040 --> 00:08:10,710 What? 180 00:08:10,710 --> 00:08:12,330 Show the world that Bonnie and Clyde 181 00:08:12,330 --> 00:08:14,330 are back together again. 182 00:08:14,330 --> 00:08:15,620 You're a bastard. 183 00:08:15,620 --> 00:08:21,790 ♪♪ 184 00:08:21,790 --> 00:08:24,620 Go! Now, go, go! 185 00:08:24,620 --> 00:08:26,540 You gave her the gun? What? Are you crazy? 186 00:08:26,540 --> 00:08:28,420 We'll find out. 187 00:08:29,460 --> 00:08:30,750 We make a great team. 188 00:08:30,750 --> 00:08:32,500 It was always gonna be me and you, Cat. 189 00:08:32,500 --> 00:08:34,660 You're a psychopath. 190 00:08:34,830 --> 00:08:37,290 [ Siren wailing ] Go! Move! 191 00:08:37,290 --> 00:08:43,660 ♪♪ 192 00:08:43,660 --> 00:08:45,370 [ Buzzer sounds ] 193 00:08:45,370 --> 00:08:53,620 ♪♪ 194 00:08:53,620 --> 00:08:56,160 Doug: Drop the guns! 195 00:08:56,160 --> 00:08:57,540 Now! 196 00:08:57,540 --> 00:09:02,370 ♪♪ 197 00:09:02,370 --> 00:09:03,620 Toss me those keys! 198 00:09:03,620 --> 00:09:07,620 ♪♪ 199 00:09:07,620 --> 00:09:09,620 If you follow us, the guard is dead. 200 00:09:09,620 --> 00:09:12,080 Do you understand? 201 00:09:15,780 --> 00:09:19,030 Doug: Go, go, go, go! 202 00:09:21,860 --> 00:09:22,910 I don't know what's going on, 203 00:09:22,910 --> 00:09:24,610 but I got spare keys in the glove compartment. 204 00:09:24,610 --> 00:09:25,610 Come on. 205 00:09:25,610 --> 00:09:26,780 Stand down! 206 00:09:26,780 --> 00:09:28,910 We hold back. Cat's in play. 207 00:09:28,910 --> 00:09:31,410 Even if she is, how do we help if we're not there? 208 00:09:31,410 --> 00:09:33,450 We find a way. 209 00:09:33,990 --> 00:09:36,910 An island-wide manhunt has been launched after 210 00:09:36,910 --> 00:09:41,530 a female civilian helped break four maximum-security prisoners 211 00:09:41,530 --> 00:09:43,560 out of the 130-year-old prison. 212 00:09:43,570 --> 00:09:45,450 We could have gotten O'Casey off the Reef 213 00:09:45,450 --> 00:09:46,700 with one stroke of the pen. 214 00:09:46,700 --> 00:09:48,450 [ Chuckles ] 215 00:09:48,450 --> 00:09:50,860 One damn phone call. 216 00:09:50,860 --> 00:09:53,950 Instead, I listened to you. 217 00:09:53,950 --> 00:09:56,570 I believe, sir, we were both dubious -- 218 00:09:56,570 --> 00:09:58,740 Cat Chambers just played us for fools, 219 00:09:58,740 --> 00:10:00,570 and now she's helped the most dangerous criminals 220 00:10:00,570 --> 00:10:01,700 on the island escape. 221 00:10:01,700 --> 00:10:02,860 I don't believe that. 222 00:10:02,860 --> 00:10:06,150 You don't believe your own eyes? 223 00:10:07,990 --> 00:10:09,860 Why was she there in the first place? 224 00:10:09,860 --> 00:10:11,740 She has no conceivable reason 225 00:10:11,740 --> 00:10:13,610 for wanting those men at large. 226 00:10:13,610 --> 00:10:15,780 Doug O'Casey tried to kill her once before. 227 00:10:15,780 --> 00:10:17,530 And you don't think I'd look like a damn fool 228 00:10:17,530 --> 00:10:18,950 if I stood up there and said that? 229 00:10:18,950 --> 00:10:23,490 Perception is reality, Lieutenant Governor. 230 00:10:24,570 --> 00:10:26,410 I want them all found and brought to justice, 231 00:10:26,410 --> 00:10:27,650 including her. 232 00:10:27,650 --> 00:10:30,950 If RPD doesn't have them in 24 hours, 233 00:10:30,950 --> 00:10:33,530 I'm calling out the National Guard. 234 00:10:33,530 --> 00:10:37,780 ♪♪ 235 00:10:37,780 --> 00:10:39,780 This is the greatest threat to the public safety 236 00:10:39,780 --> 00:10:42,030 of the Reef in recent history. 237 00:10:42,030 --> 00:10:46,570 We're going to deploy every resource at the RPD's disposal. 238 00:10:46,570 --> 00:10:47,700 [ Siren wailing ] 239 00:10:47,700 --> 00:10:49,410 Man: 5, 10, 19. 240 00:10:49,410 --> 00:10:51,360 [ Radio chatter ] 241 00:10:51,360 --> 00:10:53,410 ♪♪ 242 00:10:53,410 --> 00:10:54,910 Air unit standing by. 243 00:10:54,910 --> 00:10:57,360 Chief: These are the four individuals that we are 244 00:10:57,360 --> 00:10:58,030 currently searching for. 245 00:10:58,030 --> 00:11:01,860 They are considered to be armed and dangerous. 246 00:11:01,860 --> 00:11:05,700 Doug O'Casey, currently serving 12 to 18 years 247 00:11:05,700 --> 00:11:06,910 at the Reef Island Correctional 248 00:11:06,910 --> 00:11:09,700 for racketeering and attempted murder. 249 00:11:09,700 --> 00:11:12,950 Cat Chambers, former member of the Shorepound Syndicate. 250 00:11:12,950 --> 00:11:14,610 [ Quietly ] Accused, never convicted. 251 00:11:14,610 --> 00:11:17,650 James Rogers and Wesley Taylor, 252 00:11:17,650 --> 00:11:20,860 A.K.A. Pink and Cher. 253 00:11:20,860 --> 00:11:24,650 They are ex-military and trained professional killers 254 00:11:24,650 --> 00:11:28,150 and should be approached with extreme caution. 255 00:11:32,610 --> 00:11:34,450 You know this isn't gonna end well 256 00:11:34,450 --> 00:11:35,700 for either of us, right? 257 00:11:35,700 --> 00:11:38,280 Don't worry. I have a plan. 258 00:11:38,280 --> 00:11:40,490 You always do. 259 00:11:41,450 --> 00:11:42,700 I personally will assume 260 00:11:42,700 --> 00:11:44,700 tactical command of this mission, 261 00:11:44,700 --> 00:11:46,740 and Sergeant Ellis will supervise 262 00:11:46,740 --> 00:11:47,990 deployment on the ground. 263 00:11:47,990 --> 00:11:51,610 We have divided the Reef into these seven blocs 264 00:11:51,600 --> 00:11:55,900 on the grid, and your Tac sheets will assign you to a bloc. 265 00:11:55,900 --> 00:11:59,690 Good luck, everyone, and be careful. 266 00:11:59,690 --> 00:12:05,730 ♪♪ 267 00:12:05,730 --> 00:12:07,350 That's not what I expected to see. 268 00:12:07,350 --> 00:12:08,020 Cat holding the gun. 269 00:12:08,020 --> 00:12:09,810 What, you think Cat called me about the prison 270 00:12:09,810 --> 00:12:11,940 just so we could watch her break Doug out? 271 00:12:11,940 --> 00:12:13,690 Something happened behind those walls. 272 00:12:13,690 --> 00:12:14,850 She had to think on her feet. 273 00:12:14,850 --> 00:12:16,600 Man: Radio call, all units. 274 00:12:16,600 --> 00:12:17,730 This is Cole, copy. 275 00:12:17,730 --> 00:12:19,930 Possible I.D. on black truck escaped vehicle, 276 00:12:19,940 --> 00:12:23,440 corner lot, 2700 block of Vista Street. 277 00:12:23,440 --> 00:12:25,230 Copy that. On our way. 278 00:12:27,350 --> 00:12:28,520 [ Tires squeal ] 279 00:12:28,520 --> 00:12:36,310 ♪♪ 280 00:12:36,310 --> 00:12:43,600 ♪♪ 281 00:12:43,600 --> 00:12:51,400 ♪♪ 282 00:12:51,400 --> 00:12:52,690 Don't shoot! 283 00:12:52,690 --> 00:12:53,770 It's okay. We're RPD. 284 00:12:53,770 --> 00:12:55,560 Are you hurt? I'm fine. 285 00:12:55,560 --> 00:12:56,560 My family -- 286 00:12:56,560 --> 00:12:57,560 We sent a car to your place. 287 00:12:57,560 --> 00:12:59,270 They're fine. 288 00:12:59,810 --> 00:13:01,560 Jake: Did they give you any idea 289 00:13:01,560 --> 00:13:02,690 where they might be headed? 290 00:13:02,690 --> 00:13:03,730 [ Sirens wailing in distance ] 291 00:13:03,730 --> 00:13:05,440 Doug's resources, they're gonna be halfway 292 00:13:05,440 --> 00:13:06,520 across the Pacific by now. 293 00:13:06,520 --> 00:13:07,770 I doubt it. 294 00:13:07,770 --> 00:13:10,440 What makes you so sure? 295 00:13:10,440 --> 00:13:11,640 It's personal. 296 00:13:11,640 --> 00:13:13,600 [ Sirens wailing ] 297 00:13:13,600 --> 00:13:16,060 [ Police radio chatter ] 298 00:13:29,350 --> 00:13:32,440 [ Birds chirping ] 299 00:13:36,400 --> 00:13:38,350 Pink: What is this place? 300 00:13:38,350 --> 00:13:39,560 Old avocado farm. 301 00:13:39,560 --> 00:13:40,600 Anyone else know about it? 302 00:13:40,600 --> 00:13:43,310 Nobody above ground. Make yourselves at home. 303 00:13:44,520 --> 00:13:45,730 Come on. 304 00:13:45,730 --> 00:13:47,560 I need you with me now. 305 00:13:47,560 --> 00:13:48,850 Bonnie and Clyde. 306 00:13:48,850 --> 00:13:53,600 You ever notice how her name comes first? 307 00:13:53,600 --> 00:13:54,690 I've done everything you've asked. 308 00:13:54,690 --> 00:13:57,440 Where's Petra? 309 00:13:57,440 --> 00:13:59,440 Follow me. 310 00:13:59,770 --> 00:14:03,020 There's fresh gear in the bedrooms. 311 00:14:07,310 --> 00:14:09,190 Where is she? 312 00:14:12,480 --> 00:14:14,480 Where is -- -Cat? 313 00:14:14,480 --> 00:14:17,020 Petra, my God. 314 00:14:17,640 --> 00:14:18,690 Are you okay? 315 00:14:18,690 --> 00:14:20,730 Of course I am. 316 00:14:20,730 --> 00:14:23,270 This is where I belong. 317 00:14:27,430 --> 00:14:29,430 Oh, my God. 318 00:14:30,720 --> 00:14:32,430 You played me. 319 00:14:33,630 --> 00:14:36,430 And you... 320 00:14:36,430 --> 00:14:37,590 You're working with him? 321 00:14:37,590 --> 00:14:40,510 I told you who I am. 322 00:14:40,510 --> 00:14:41,680 But you didn't listen to me. 323 00:14:41,680 --> 00:14:43,760 You know what you are? A dumb teenager. 324 00:14:43,760 --> 00:14:45,430 That's what you are. 325 00:14:45,430 --> 00:14:46,680 Tell her to leave. 326 00:14:46,680 --> 00:14:49,630 Make her leave, and I will stay with you 327 00:14:49,630 --> 00:14:51,340 as long as you want, okay? 328 00:14:51,340 --> 00:14:52,590 I'm not going anywhere. 329 00:14:52,590 --> 00:14:55,180 You don't know what you've done! 330 00:14:55,180 --> 00:15:01,710 ♪♪ 331 00:15:01,720 --> 00:15:04,340 One big, happy family. 332 00:15:04,340 --> 00:15:10,010 ♪♪ 333 00:15:12,220 --> 00:15:13,970 Officer: All units are to manually report your location. 334 00:15:13,970 --> 00:15:17,630 All units are to manually report your location. 335 00:15:17,630 --> 00:15:18,930 Chief. 336 00:15:18,930 --> 00:15:21,760 How is that you and Jake Elliot just happened 337 00:15:21,760 --> 00:15:24,800 to be at the prison right before the breakout occurred? 338 00:15:24,800 --> 00:15:26,970 Jake got a tip that there was trouble brewing 339 00:15:26,970 --> 00:15:28,890 with O'Casey and the airplane hijackers. 340 00:15:28,890 --> 00:15:31,890 We got there too late to do anything. 341 00:15:31,890 --> 00:15:35,550 If I'd had a clean shot, I would've taken it. 342 00:15:35,550 --> 00:15:36,800 I believe you. 343 00:15:36,800 --> 00:15:38,680 As a matter of fact, you and Jake are 344 00:15:38,680 --> 00:15:41,800 my most valuable pieces of manpower right now. 345 00:15:41,800 --> 00:15:44,010 Nobody knows Cat Chambers better than you do. 346 00:15:44,010 --> 00:15:46,180 Cat wouldn't have had any part in this. 347 00:15:46,180 --> 00:15:46,840 Not voluntarily. 348 00:15:46,840 --> 00:15:49,390 Are you speaking professionally? 349 00:15:49,390 --> 00:15:51,550 Like the Chief said, 350 00:15:51,550 --> 00:15:52,760 nobody knows Cat like I do. 351 00:15:52,760 --> 00:15:54,800 Chief: I expect you to honor your shield 352 00:15:54,800 --> 00:15:56,680 and reward my faith in you. 353 00:15:56,680 --> 00:15:58,390 Yes, Chief. 354 00:15:58,390 --> 00:15:59,680 Help bring her back safely, 355 00:15:59,680 --> 00:16:02,010 and she'll have her day in court. 356 00:16:02,010 --> 00:16:04,470 [ Woman speaking indistinctly on television ] 357 00:16:04,470 --> 00:16:05,510 Not hungry? 358 00:16:05,510 --> 00:16:08,510 No. Suit yourself. 359 00:16:08,510 --> 00:16:09,760 It's not bad. 360 00:16:09,760 --> 00:16:11,130 Mr. Pink knows his way around a kitchen. 361 00:16:11,130 --> 00:16:13,590 Reporter: ...inmates in today's violent prison break... 362 00:16:13,590 --> 00:16:14,720 Let me ask you something. 363 00:16:14,720 --> 00:16:16,550 You're already out of jail. 364 00:16:16,550 --> 00:16:18,430 You don't need these bozos here anymore. 365 00:16:18,430 --> 00:16:21,430 So why are they still here? 366 00:16:22,590 --> 00:16:25,550 They might be useful for some...business. 367 00:16:25,550 --> 00:16:28,090 [ Hushed ] Business. 368 00:16:28,720 --> 00:16:31,840 You're planning a score. 369 00:16:31,840 --> 00:16:34,300 Well, why didn't you say so, Doug? 370 00:16:34,300 --> 00:16:35,760 That changes everything. 371 00:16:35,760 --> 00:16:37,800 Cut them out. Deal me in. 372 00:16:37,800 --> 00:16:39,430 You giving the orders now? 373 00:16:39,430 --> 00:16:41,760 No, it's just basic math. 374 00:16:41,760 --> 00:16:45,300 If you cut them out, we only have to split the pot 375 00:16:45,300 --> 00:16:46,590 between the two of us. 376 00:16:46,590 --> 00:16:47,760 We both win. 377 00:16:47,760 --> 00:16:49,430 Dealing yourself in? 378 00:16:49,430 --> 00:16:50,680 That's my Cat. 379 00:16:50,680 --> 00:16:53,590 You said you wanted it to be like old times. 380 00:16:53,590 --> 00:16:56,340 I'm just giving you what you want. 381 00:16:58,630 --> 00:17:00,760 This is 90 minutes before the breakout. 382 00:17:00,750 --> 00:17:05,170 [ Indistinct radio chatter ] 383 00:17:05,170 --> 00:17:05,830 Jake: I knew it. 384 00:17:05,830 --> 00:17:08,000 I knew Petra would find her way to Doug. 385 00:17:08,000 --> 00:17:11,330 I just didn't realize how quickly he'd brainwash her. 386 00:17:11,330 --> 00:17:12,710 Thanks, TJ. 387 00:17:12,710 --> 00:17:14,460 You think they're still on the Reef? 388 00:17:14,460 --> 00:17:15,920 I do. 389 00:17:15,920 --> 00:17:18,540 You know, back in the day, the Shorepound used to keep 390 00:17:18,540 --> 00:17:20,620 a lot of bolt-holes all across the island. 391 00:17:20,620 --> 00:17:22,330 Do you remember their locations? 392 00:17:22,330 --> 00:17:23,000 Yeah, I do. 393 00:17:23,000 --> 00:17:25,830 Which is why they won't be at any of them. 394 00:17:25,830 --> 00:17:30,540 All right, so two choices then -- beach or mountain. 395 00:17:30,540 --> 00:17:32,200 Pah, I don't know. 396 00:17:32,210 --> 00:17:32,880 But Petra might. 397 00:17:32,880 --> 00:17:34,500 No, do you really think he's gonna trust her 398 00:17:34,500 --> 00:17:35,670 with that kind of information? 399 00:17:35,670 --> 00:17:38,830 Cat, Doug, two mercenaries who can't show their face in public? 400 00:17:38,830 --> 00:17:40,920 16-year-old girl, she can. 401 00:17:40,920 --> 00:17:43,620 Groceries, supplies -- that's what he's gonna use her for. 402 00:17:43,620 --> 00:17:46,500 I'll put a description out on the radio. 403 00:17:46,500 --> 00:17:47,830 I need you to stock us up. 404 00:17:47,830 --> 00:17:48,880 If you're not back in two hours, 405 00:17:48,880 --> 00:17:51,500 we assume you're grabbed and we're blown. 406 00:17:51,500 --> 00:17:53,420 You even suspect you get made, you keep going. 407 00:17:53,420 --> 00:17:54,880 You understand? Got it. 408 00:17:54,880 --> 00:17:59,250 [ Woman speaking indistinctly on television ] 409 00:17:59,250 --> 00:18:01,960 ♪♪ 410 00:18:01,960 --> 00:18:04,120 Reporter: He says that both visitors and inmates 411 00:18:04,120 --> 00:18:07,580 were threatened with violence while the female civilian, 412 00:18:07,580 --> 00:18:09,500 now identified as Cat Chambers... 413 00:18:09,500 --> 00:18:11,750 [ Cat whistling ] 414 00:18:11,750 --> 00:18:13,830 ...allowing the prisoners to escape. 415 00:18:13,830 --> 00:18:15,670 A black van was seen leaving... 416 00:18:15,670 --> 00:18:17,750 Cat: That's the mug shot they chose to use of me? 417 00:18:17,750 --> 00:18:18,920 Couldn't they have used the one where 418 00:18:18,920 --> 00:18:21,420 the lighting was better in the booking room? 419 00:18:22,670 --> 00:18:24,710 You know what I was thinking? 420 00:18:24,710 --> 00:18:27,420 Wouldn't it be fun if we had a deck of playing cards? 421 00:18:27,420 --> 00:18:28,580 Pink: Well, I don't. 422 00:18:28,580 --> 00:18:30,170 Why, you have something else in mind? 423 00:18:30,170 --> 00:18:30,830 No. 424 00:18:30,830 --> 00:18:32,420 I just don't want to play with you. 425 00:18:32,420 --> 00:18:34,540 Why? You cheat. 426 00:18:34,540 --> 00:18:35,750 I think you're scared of me. 427 00:18:35,750 --> 00:18:37,880 I'm not scared of you. Yeah, you are. 428 00:18:37,880 --> 00:18:40,540 No, I know how you play with people's minds. 429 00:18:40,540 --> 00:18:41,790 Oh, yeah. 430 00:18:41,790 --> 00:18:44,420 Doug's been inside for too long to know who you really are. 431 00:18:44,420 --> 00:18:46,790 And who's that? 432 00:18:46,790 --> 00:18:48,420 You're a conniving bitch. 433 00:18:48,420 --> 00:18:49,710 Ouch! 434 00:18:49,710 --> 00:18:53,250 And as entertaining as it is to keep you here, 435 00:18:53,250 --> 00:18:54,670 we're done with you. 436 00:18:54,670 --> 00:18:56,500 You've served your purpose, 437 00:18:56,500 --> 00:18:59,000 regardless of what Doug thinks. 438 00:19:00,420 --> 00:19:01,500 Okay, fine, you know what? 439 00:19:01,500 --> 00:19:02,580 I'll just leave, and you guys 440 00:19:02,580 --> 00:19:03,620 can explain to Doug why I'm -- 441 00:19:03,710 --> 00:19:05,710 You ain't leaving. 442 00:19:05,710 --> 00:19:09,250 Get your hands off me. 443 00:19:09,960 --> 00:19:13,420 We're gonna sit around, let her fleece us again, huh? 444 00:19:13,420 --> 00:19:15,380 Get her out of here. I said let me go! 445 00:19:15,380 --> 00:19:16,460 Gag her. 446 00:19:16,460 --> 00:19:19,250 [ Gunshot ] Aah! 447 00:19:19,250 --> 00:19:21,540 What the hell, Doug? 448 00:19:21,540 --> 00:19:23,500 [ Groans ] 449 00:19:23,500 --> 00:19:25,500 Doug: You got a problem with the lady, too? 450 00:19:25,500 --> 00:19:30,540 ♪♪ 451 00:19:30,540 --> 00:19:32,580 You shot him in cold blood. 452 00:19:32,580 --> 00:19:35,790 What if I told you it was an accident? 453 00:19:35,790 --> 00:19:39,670 Besides, looks like I made you a whole lot richer. 454 00:19:39,660 --> 00:19:40,910 And relax. 455 00:19:40,910 --> 00:19:42,570 Her money comes out of my half. 456 00:19:42,570 --> 00:19:46,370 So you had this all figured out, yeah? 457 00:19:46,370 --> 00:19:48,490 Huh? 458 00:19:48,490 --> 00:19:50,410 [ Chuckles ] 459 00:19:50,410 --> 00:19:51,660 I say something funny to you? 460 00:19:51,660 --> 00:19:52,740 Oh, yeah. 461 00:19:52,740 --> 00:19:56,240 She's fooled us both, man. 462 00:19:56,240 --> 00:20:02,990 ♪♪ 463 00:20:06,740 --> 00:20:07,990 Officer: Attention all units. 464 00:20:07,990 --> 00:20:11,600 Code 3 to the 4100 block of Mountain Road, shots fired. 465 00:20:11,610 --> 00:20:13,700 Repeat, Code 3, all units. 466 00:20:13,700 --> 00:20:15,450 That ain't good. Light her up. 467 00:20:15,450 --> 00:20:16,610 [ Siren wails ] 468 00:20:16,610 --> 00:20:24,570 ♪♪ 469 00:20:24,570 --> 00:20:31,990 ♪♪ 470 00:20:31,990 --> 00:20:34,820 Miranda: Yeah, Shorepound hottie O'Casey got his ex-girlfriend 471 00:20:34,820 --> 00:20:37,610 to break him out of prison, and now they're on the run. 472 00:20:37,610 --> 00:20:39,570 It's so romantic. 473 00:20:39,570 --> 00:20:41,700 Yeah, like Bonnie and Clyde. 474 00:20:41,700 --> 00:20:42,950 I love true crime. 475 00:20:42,950 --> 00:20:45,410 Reporter: ...the other inmates, who were awaiting trial 476 00:20:45,410 --> 00:20:46,740 on terrorism charges. 477 00:20:46,740 --> 00:20:48,490 Miranda: Do you want to make a podcast together? 478 00:20:48,490 --> 00:20:50,450 [ Door hinges creak ] 479 00:20:50,450 --> 00:20:52,570 Hey! 480 00:20:52,570 --> 00:20:55,610 Do not, under any circumstances, approach 481 00:20:55,610 --> 00:20:57,780 any of the escapees, as they are considered 482 00:20:57,780 --> 00:21:00,410 armed and dangerous. 483 00:21:00,410 --> 00:21:03,490 ♪♪ 484 00:21:03,490 --> 00:21:04,570 [ Door opens, bell jingles ] Hi. 485 00:21:04,570 --> 00:21:05,740 I-I-I want to report a sighting 486 00:21:05,740 --> 00:21:07,160 from the prison break. 487 00:21:07,160 --> 00:21:08,450 Yeah. 488 00:21:08,450 --> 00:21:10,410 Cat Chambers. 489 00:21:11,490 --> 00:21:14,070 [ Birds chirping ] 490 00:21:16,990 --> 00:21:20,700 Think she's out there playing hide and seek. 491 00:21:20,700 --> 00:21:23,240 Gonna run home like a puppy? 492 00:21:23,240 --> 00:21:24,570 I never had a puppy. 493 00:21:24,570 --> 00:21:27,410 Must be why you became a criminal. 494 00:21:27,410 --> 00:21:29,610 No, I was born this way. 495 00:21:29,610 --> 00:21:31,660 The rules I live by are my own. 496 00:21:31,660 --> 00:21:34,320 Mr. Cher was like that. 497 00:21:34,320 --> 00:21:35,950 Lived by his own code. 498 00:21:35,950 --> 00:21:39,410 Are you gonna make a speech about him? 499 00:21:44,870 --> 00:21:47,490 Is this gonna be a problem? 500 00:21:47,490 --> 00:21:50,740 You can take 100K right now, walk away. 501 00:21:50,740 --> 00:21:53,280 Turn your back on the score of a lifetime. 502 00:21:53,280 --> 00:21:54,370 Huh? 503 00:21:54,370 --> 00:21:56,570 Payback? 504 00:21:56,570 --> 00:21:58,570 Or payday? 505 00:21:58,570 --> 00:22:00,410 You decide. 506 00:22:02,280 --> 00:22:08,200 ♪♪ 507 00:22:08,200 --> 00:22:13,490 ♪♪ 508 00:22:13,480 --> 00:22:14,480 It's quiet. 509 00:22:14,480 --> 00:22:16,480 How long before backup arrives? 510 00:22:16,480 --> 00:22:18,520 No, I don't want to wait. 511 00:22:18,520 --> 00:22:20,480 [ Gun cocks ] 512 00:22:20,480 --> 00:22:22,360 I'll take the back. 513 00:22:22,360 --> 00:22:27,480 ♪♪ 514 00:22:27,480 --> 00:22:32,520 ♪♪ 515 00:22:32,520 --> 00:22:34,360 [ Gun cocks ] 516 00:22:34,360 --> 00:22:40,480 ♪♪ 517 00:22:40,480 --> 00:22:46,590 ♪♪ 518 00:22:46,600 --> 00:22:51,400 [ Television playing indistinctly ] 519 00:22:51,400 --> 00:22:52,730 ♪♪ 520 00:22:52,730 --> 00:22:53,980 Reporter: ...was the recent 521 00:22:53,980 --> 00:22:55,650 notorious criminal organization. 522 00:22:55,650 --> 00:22:57,810 That is until Chambers' testimony 523 00:22:57,810 --> 00:23:00,810 against her ex-partner... 524 00:23:00,810 --> 00:23:02,400 Doug, where did you guys all -- 525 00:23:02,400 --> 00:23:04,230 Petra? 526 00:23:04,230 --> 00:23:04,900 Who else is here? 527 00:23:04,900 --> 00:23:08,310 [ Scoffs ] Like I would tell you. 528 00:23:09,560 --> 00:23:12,730 Where are they? Where's Cat? 529 00:23:12,730 --> 00:23:14,770 This isn't a game. There are lives at stake here. 530 00:23:14,770 --> 00:23:17,690 Yours included. This ain't a kid's game anymore. 531 00:23:17,690 --> 00:23:19,860 This is aiding and abetting hard-core fugitives, 532 00:23:19,860 --> 00:23:21,650 and -- You know what? Just cuff her. 533 00:23:21,650 --> 00:23:23,900 Let's let the backup do the sweep. 534 00:23:23,900 --> 00:23:25,810 You two losers have been sniffing around Cat 535 00:23:25,810 --> 00:23:27,400 since she came back to the Reef. 536 00:23:27,400 --> 00:23:28,650 Now she chose Doug. 537 00:23:28,650 --> 00:23:29,690 You chose Doug. 538 00:23:29,690 --> 00:23:31,600 That decision's gonna haunt you. 539 00:23:31,600 --> 00:23:37,560 ♪♪ 540 00:23:37,560 --> 00:23:39,900 Hi. You're looking for Cat Chambers? I saw her. 541 00:23:39,900 --> 00:23:43,600 She came in here, she -- Come on, I'll show you. 542 00:23:43,600 --> 00:23:50,600 ♪♪ 543 00:23:50,600 --> 00:23:57,560 ♪♪ 544 00:23:57,560 --> 00:23:58,940 Officer: Unit 20, what's your location? 545 00:23:58,940 --> 00:24:01,480 Officer #2: We're headed northbound... 546 00:24:01,480 --> 00:24:05,560 ♪♪ 547 00:24:05,560 --> 00:24:06,900 1033, all units. 548 00:24:06,900 --> 00:24:10,310 Reported sighting of suspect Doug O'Casey at Canning Road, 549 00:24:10,310 --> 00:24:11,560 downtown Nimitz Bay. 550 00:24:11,560 --> 00:24:15,310 Repeat, all available units, respond to Canning Road, 551 00:24:15,310 --> 00:24:17,480 downtown Nimitz Bay. 552 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 Copy. 553 00:24:18,480 --> 00:24:19,690 Sending special unit 12 now. 554 00:24:19,690 --> 00:24:21,650 Do not approach -- Man: This is Porter. 555 00:24:21,650 --> 00:24:23,650 We're nearby the address. On our way. 556 00:24:23,650 --> 00:24:27,650 ♪♪ 557 00:24:27,650 --> 00:24:29,520 [ Siren wails ] 558 00:24:29,520 --> 00:24:35,150 ♪♪ 559 00:24:35,150 --> 00:24:40,310 ♪♪ 560 00:24:40,310 --> 00:24:42,600 [ Line ringing ] 561 00:24:42,600 --> 00:24:45,440 [ Clicks ] I need your help. 562 00:24:48,600 --> 00:24:55,360 ♪♪ 563 00:24:55,350 --> 00:25:02,180 ♪♪ 564 00:25:02,180 --> 00:25:02,850 Okay. 565 00:25:02,850 --> 00:25:04,720 Maeve, you are a life saver. 566 00:25:04,720 --> 00:25:07,090 Now can we get the hell out of here? 567 00:25:07,090 --> 00:25:07,760 Yes, doll. 568 00:25:07,760 --> 00:25:10,390 Just checking all quadrants for any sign 569 00:25:10,390 --> 00:25:13,350 of that pesky police dragnet. 570 00:25:13,350 --> 00:25:14,590 Have a nice day. 571 00:25:14,590 --> 00:25:17,180 Let's go, go, go, go, go. 572 00:25:17,180 --> 00:25:23,210 ♪♪ 573 00:25:23,220 --> 00:25:24,390 Okay, listen to me. 574 00:25:24,390 --> 00:25:26,510 For the record, I was set up. 575 00:25:26,510 --> 00:25:28,590 For the record, I didn't ask. 576 00:25:28,590 --> 00:25:29,800 [ Chuckles ] 577 00:25:29,800 --> 00:25:33,640 Oh, uh, I picked up a change of clothes for you on the way. 578 00:25:33,640 --> 00:25:34,760 It's in the bag there. 579 00:25:34,760 --> 00:25:36,550 Did bring the signal jammer? 580 00:25:36,550 --> 00:25:40,390 Yes. You've got 30 seconds. 581 00:25:40,390 --> 00:25:44,300 [ Cellphone ringing ] 582 00:25:48,140 --> 00:25:48,800 Cat? 583 00:25:48,800 --> 00:25:50,590 How did you know it was me? 584 00:25:50,590 --> 00:25:51,800 Who else would it be? 585 00:25:51,800 --> 00:25:54,760 Your little disappearing act this morning has me mystified. 586 00:25:54,760 --> 00:25:57,300 Listen to me, Jake, I don't have much time. 587 00:25:57,300 --> 00:25:58,590 Doug is coming for you 588 00:25:58,590 --> 00:26:01,430 because he thinks you stole me from him. 589 00:26:01,430 --> 00:26:02,590 Maeve: Time's up. 590 00:26:02,590 --> 00:26:04,550 Don't believe everything you hear. 591 00:26:04,550 --> 00:26:07,050 Promise me. Now! 592 00:26:09,390 --> 00:26:11,470 Cat? 593 00:26:11,470 --> 00:26:13,590 Cat? 594 00:26:13,590 --> 00:26:18,680 ♪♪ 595 00:26:18,680 --> 00:26:21,260 [ Indistinct chatter ] 596 00:26:21,260 --> 00:26:24,510 ♪♪ 597 00:26:24,510 --> 00:26:25,720 Welcome. 598 00:26:25,720 --> 00:26:26,760 I'll take it from here. 599 00:26:26,760 --> 00:26:29,590 News flash, she's radioactive. 600 00:26:29,590 --> 00:26:32,590 I told you this place is a home for those who have no home. 601 00:26:32,590 --> 00:26:33,550 [ Chuckles ] 602 00:26:33,550 --> 00:26:34,590 Hey. Hm? 603 00:26:34,590 --> 00:26:35,720 Drinks at the Point Bar on me 604 00:26:35,720 --> 00:26:37,510 if I make it through this in one piece. 605 00:26:37,510 --> 00:26:38,720 You're learning. 606 00:26:38,720 --> 00:26:40,260 Thank you, Maeve. 607 00:26:40,260 --> 00:26:42,470 All good, doll. 608 00:26:42,470 --> 00:26:43,640 Come on. 609 00:26:43,640 --> 00:26:46,010 Let's get inside. 610 00:26:50,220 --> 00:26:51,510 [ Door closes ] 611 00:26:51,510 --> 00:26:52,640 So you can help me? 612 00:26:52,640 --> 00:26:54,720 "Seek refuge in a dwelling 613 00:26:54,720 --> 00:26:55,890 and look down before up." 614 00:26:55,890 --> 00:26:58,550 Okay, I don't have time for a sermon. 615 00:26:58,550 --> 00:27:00,390 [ Sighs ] I've been on the lam 616 00:27:00,390 --> 00:27:02,050 for a lot longer than you have. 617 00:27:02,050 --> 00:27:06,430 Always knew I might need to disappear at a moment's notice. 618 00:27:06,430 --> 00:27:07,640 Leads all the way to the river. 619 00:27:07,640 --> 00:27:09,390 Secret jetty. 620 00:27:09,390 --> 00:27:11,260 Why are you helping me? 621 00:27:12,350 --> 00:27:13,680 Well, you helped me once. 622 00:27:13,680 --> 00:27:15,640 Now it's my turn. 623 00:27:15,640 --> 00:27:17,590 Thank you. 624 00:27:17,590 --> 00:27:22,680 ♪♪ 625 00:27:22,680 --> 00:27:24,260 No, this is not what we talked about. 626 00:27:24,260 --> 00:27:24,930 He put us both away. 627 00:27:24,930 --> 00:27:27,260 We take him out, or we're looking over our shoulder 628 00:27:27,250 --> 00:27:28,840 for the rest of our lives. 629 00:27:28,840 --> 00:27:32,420 The whole world will be looking for us. 630 00:27:32,420 --> 00:27:33,750 This is something between you and him. 631 00:27:33,750 --> 00:27:36,380 It's got nothing to do with me. 632 00:27:36,380 --> 00:27:41,710 ♪♪ 633 00:27:41,710 --> 00:27:43,750 Hey, hey, don't do it. Don't do it. 634 00:27:43,750 --> 00:27:45,420 You calling the shots now? 635 00:27:45,420 --> 00:27:47,460 No, man. 636 00:27:47,460 --> 00:27:49,290 It's a trap. 637 00:27:49,290 --> 00:27:54,210 ♪♪ 638 00:27:54,210 --> 00:27:56,210 Yeah, I see him. 639 00:27:56,210 --> 00:28:01,450 ♪♪ 640 00:28:01,460 --> 00:28:03,580 Where are you? 641 00:28:03,580 --> 00:28:06,250 I can almost smell you. 642 00:28:10,500 --> 00:28:12,500 Let's get out of here. 643 00:28:12,500 --> 00:28:14,420 Let's get on with the plan. 644 00:28:14,420 --> 00:28:18,290 ♪♪ 645 00:28:18,290 --> 00:28:20,380 Don't do it. 646 00:28:20,380 --> 00:28:26,000 ♪♪ 647 00:28:26,500 --> 00:28:28,290 [ Engine starts ] 648 00:28:28,290 --> 00:28:33,460 ♪♪ 649 00:28:33,460 --> 00:28:34,630 That's them! Take the shot! 650 00:28:34,630 --> 00:28:36,250 Sniper: No clear hit, sir. 651 00:28:36,250 --> 00:28:37,710 Damn it! 652 00:28:37,710 --> 00:28:40,750 Silver SUV heading east past the boatyard. 653 00:28:40,750 --> 00:28:42,580 Can any unit apprehend? 654 00:28:42,580 --> 00:28:44,420 Someone get eyes on that plate? 655 00:28:44,420 --> 00:28:45,460 Man: Car 14 responding. 656 00:28:45,460 --> 00:28:46,540 Can you repeat location? 657 00:28:46,540 --> 00:28:50,420 Heading southeast past Western Avenue boatyard. 658 00:28:50,420 --> 00:28:52,460 They're probably halfway to the moon! 659 00:28:52,460 --> 00:28:55,630 ♪♪ 660 00:28:55,630 --> 00:28:58,420 [ Telephone ringing, indistinct talking ] 661 00:28:59,630 --> 00:29:00,880 Wyatt: Where do you think you're going? 662 00:29:00,880 --> 00:29:03,210 You're not here to let me out? 663 00:29:03,210 --> 00:29:05,210 No. Close it. 664 00:29:06,540 --> 00:29:07,670 [ Door closes ] 665 00:29:07,670 --> 00:29:10,080 Look, Cat's lame-ass lectures don't make me talk. 666 00:29:10,080 --> 00:29:10,750 This won't either. 667 00:29:10,750 --> 00:29:12,540 You can save the wannabe act, okay? 668 00:29:12,540 --> 00:29:14,840 I know how much you mean to Cat, so I'm here 669 00:29:14,840 --> 00:29:18,790 one last time to try to get through to you. 670 00:29:18,790 --> 00:29:21,580 We have security footage of you from the prison. 671 00:29:21,580 --> 00:29:23,630 That package that you handed the guard? 672 00:29:23,630 --> 00:29:25,670 You know what was in it? 673 00:29:25,670 --> 00:29:27,840 The parts they used to make the zip gun. 674 00:29:27,840 --> 00:29:30,580 The gun they used in their escape. 675 00:29:30,580 --> 00:29:31,790 You're just trying to scare me. 676 00:29:31,790 --> 00:29:33,880 No, if I was trying to scare you, I'd tell you 677 00:29:33,880 --> 00:29:37,460 that that guard gave you up the moment he saw the video. 678 00:29:37,460 --> 00:29:39,920 And that when they try you as an adult, 679 00:29:39,920 --> 00:29:42,960 you're gonna be locked up for longer than you've been alive. 680 00:29:42,960 --> 00:29:45,340 I -- I don't -- I don't think that's how it works. 681 00:29:45,340 --> 00:29:46,710 Where are they? 682 00:29:46,710 --> 00:29:49,290 Come on, Petra, give me something to trade 683 00:29:49,290 --> 00:29:50,920 so I can help you. 684 00:29:50,920 --> 00:29:55,290 I'm 16. You shouldn't be talking to me without a lawyer. 685 00:29:58,580 --> 00:30:01,130 [ Knocks on glass ] 686 00:30:02,490 --> 00:30:11,700 ♪♪ 687 00:30:11,700 --> 00:30:14,490 -Cat Chambers... -The manhunt is on with 688 00:30:14,490 --> 00:30:16,530 confirmed sightings of Doug O'Casey... 689 00:30:16,530 --> 00:30:18,620 -Trained mercenaries... -The leader of 690 00:30:18,620 --> 00:30:19,950 the Shorepound Syndicate... -We go live to 691 00:30:19,950 --> 00:30:21,660 a news conference for further updates. 692 00:30:21,660 --> 00:30:24,780 Thank you all for coming. 693 00:30:24,780 --> 00:30:27,660 While I will always be grateful to Cat Chambers 694 00:30:27,660 --> 00:30:30,620 for saving my life and ending that terrible ordeal, 695 00:30:30,620 --> 00:30:33,480 neither I nor any member of the Eastland family 696 00:30:33,490 --> 00:30:34,740 condone her actions today. 697 00:30:34,740 --> 00:30:36,870 I will personally be here for Cat, 698 00:30:36,870 --> 00:30:40,530 right here, if she has a change of heart. 699 00:30:40,530 --> 00:30:43,660 Please, Cat, before it's too late, come home. 700 00:30:43,660 --> 00:30:45,740 Let's face this together. 701 00:30:45,740 --> 00:30:46,990 [ Reporters shouting ] 702 00:30:46,990 --> 00:30:49,280 Woman: Can you tell us anything more about -- 703 00:30:49,280 --> 00:30:50,490 [ Indistinct shouting ] 704 00:30:50,490 --> 00:30:59,490 ♪♪ 705 00:30:59,490 --> 00:31:03,070 Wait here. I'll just be a few minutes. 706 00:31:04,280 --> 00:31:05,490 Tori? 707 00:31:05,490 --> 00:31:06,700 Daddy! 708 00:31:06,700 --> 00:31:08,830 Would you like a drink? 709 00:31:08,830 --> 00:31:10,780 [ Liquid pouring ] Tori, I have no idea 710 00:31:10,780 --> 00:31:13,570 what you're up to this time, but we need to go right now. 711 00:31:13,570 --> 00:31:14,780 This is my house, Father. 712 00:31:14,780 --> 00:31:16,530 I'm not having this discussion now. 713 00:31:16,530 --> 00:31:18,530 This place is a crime scene waiting to happen. 714 00:31:18,530 --> 00:31:21,280 Ooh, that sounds exciting. 715 00:31:23,530 --> 00:31:27,620 Haven't you embarrassed this family enough? 716 00:31:27,620 --> 00:31:30,490 You think so little of me. You always have. 717 00:31:30,490 --> 00:31:32,620 Tori, listen to me. 718 00:31:32,620 --> 00:31:35,660 You're putting your life in danger just being here. 719 00:31:35,660 --> 00:31:37,950 You have no idea who these individuals are 720 00:31:37,950 --> 00:31:40,620 that Cat Chambers broke out of jail this morning. 721 00:31:40,620 --> 00:31:42,700 Why don't you run it down for us? 722 00:31:42,700 --> 00:31:45,070 Tori is a good listener. 723 00:31:45,280 --> 00:31:48,070 [ Gunshots ] 724 00:31:49,450 --> 00:31:50,830 I'm afraid your driver and bodyguard 725 00:31:50,830 --> 00:31:53,070 are a little under the weather. 726 00:31:57,410 --> 00:32:00,490 You have no idea what you just did. 727 00:32:00,490 --> 00:32:02,410 Doug: Sure she does. 728 00:32:02,410 --> 00:32:03,700 And the sooner you get over it, 729 00:32:03,700 --> 00:32:06,200 the sooner we can get down to business. 730 00:32:06,200 --> 00:32:13,200 ♪♪ 731 00:32:16,620 --> 00:32:18,950 [ Siren wails ] 732 00:32:20,620 --> 00:32:21,570 [ Telephone ringing ] 733 00:32:21,570 --> 00:32:22,700 Anything at the farmhouse? 734 00:32:22,700 --> 00:32:24,490 Still waiting on forensics, but... 735 00:32:24,490 --> 00:32:26,280 Keep digging. First 24 hours... 736 00:32:26,280 --> 00:32:28,330 On it, Chief. 737 00:32:28,450 --> 00:32:32,030 [ Cellphone vibrates ] 738 00:32:35,070 --> 00:32:35,740 Cole. 739 00:32:35,740 --> 00:32:37,530 Cat: Hey. It's me. 740 00:32:37,530 --> 00:32:39,450 I need to see you. 741 00:32:39,440 --> 00:32:40,560 Yes, ma'am. 742 00:32:40,560 --> 00:32:42,400 And what would that address be again? 743 00:32:42,400 --> 00:32:44,400 [ Chuckles ] 744 00:32:44,400 --> 00:32:45,610 Minister Bob. 745 00:32:45,610 --> 00:32:47,270 The orphanage. 746 00:32:47,270 --> 00:32:49,150 [ Beeps ] 747 00:32:51,610 --> 00:32:54,270 [ Telephone ringing ] 748 00:32:56,230 --> 00:32:57,650 [ Keys jingle ] 749 00:32:57,650 --> 00:32:59,900 [ Police radio chatter ] 750 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 Eastland: [ Sighs ] 751 00:33:03,520 --> 00:33:05,690 So, what do you want? 752 00:33:05,690 --> 00:33:08,230 Let's start with what you're gonna pay me tonight. 753 00:33:08,230 --> 00:33:08,900 For what? 754 00:33:08,900 --> 00:33:10,600 For saving you from a violent death 755 00:33:10,610 --> 00:33:12,940 at the hands of my associate. 756 00:33:13,320 --> 00:33:15,270 [ Sighs ] 757 00:33:20,360 --> 00:33:22,820 $3 million, I walk away free. 758 00:33:22,820 --> 00:33:26,650 Or $60 million wired to this bank account 759 00:33:26,650 --> 00:33:29,270 in the Cayman islands. 760 00:33:29,270 --> 00:33:31,520 And new passports. 761 00:33:31,520 --> 00:33:32,770 And the use of your plane 762 00:33:32,770 --> 00:33:35,610 to get the hell off this island once and for all. 763 00:33:35,610 --> 00:33:37,860 And how much of this does my daughter get? 764 00:33:37,860 --> 00:33:39,690 Tori: Oh, you would be proud of me, Dad. 765 00:33:39,690 --> 00:33:42,520 I negotiated a full share for myself. 766 00:33:42,520 --> 00:33:45,190 You sure about that? 767 00:33:50,440 --> 00:33:51,820 I suckered him here for you. 768 00:33:51,820 --> 00:33:53,610 Should've read the fine print, sweetheart. 769 00:33:53,610 --> 00:33:57,020 If I don't get paid, I'm going to the cops. 770 00:33:57,610 --> 00:33:58,650 [ Gunshot ] 771 00:33:58,650 --> 00:34:00,440 [ Screams ] 772 00:34:00,440 --> 00:34:02,360 [ Panting ] 773 00:34:02,360 --> 00:34:04,320 Hey, hey, hey. 774 00:34:04,320 --> 00:34:05,520 Okay, okay. 775 00:34:05,520 --> 00:34:07,360 Sit down. 776 00:34:07,360 --> 00:34:09,060 It's okay. 777 00:34:10,320 --> 00:34:12,190 Alright, alright. 778 00:34:16,400 --> 00:34:19,270 Mr. O'Casey is in charge here. 779 00:34:21,560 --> 00:34:23,560 [ Siren wailing ] 780 00:34:23,560 --> 00:34:31,190 ♪♪ 781 00:34:33,440 --> 00:34:35,820 Permission to board? 782 00:34:35,820 --> 00:34:39,190 I do believe that you outrank me, Lieutenant Governor. 783 00:34:39,190 --> 00:34:40,980 [ Chuckles ] 784 00:34:45,730 --> 00:34:48,690 What kind of stunt did you pull today, hm? 785 00:34:48,690 --> 00:34:51,230 Jake the Human Target? 786 00:34:51,230 --> 00:34:52,440 He was here. 787 00:34:52,440 --> 00:34:54,230 We had him in our sights. 788 00:34:54,230 --> 00:34:56,150 We blew it. 789 00:34:57,400 --> 00:34:59,230 We have to flip Cat's narrative. 790 00:34:59,230 --> 00:34:59,900 Yeah. 791 00:34:59,900 --> 00:35:02,520 Cat in cuffs wouldn't be great for the Governor, 792 00:35:02,520 --> 00:35:03,480 now, would it? 793 00:35:03,480 --> 00:35:04,560 If it comes out now 794 00:35:04,560 --> 00:35:08,190 that she's been working for him under the table, no. 795 00:35:08,770 --> 00:35:11,520 It's best if Cat simply disappears. 796 00:35:11,520 --> 00:35:13,480 Whoa. I don't like how that sounds. 797 00:35:13,480 --> 00:35:16,320 That's not what I'm asking, and you know it. 798 00:35:17,640 --> 00:35:19,140 What do you want? 799 00:35:19,140 --> 00:35:20,220 Jake... 800 00:35:20,220 --> 00:35:22,140 [ Chuckles ] 801 00:35:24,470 --> 00:35:27,510 We both know you can't give me what I want. 802 00:35:27,510 --> 00:35:37,220 ♪♪ 803 00:35:37,220 --> 00:35:46,380 ♪♪ 804 00:35:46,390 --> 00:35:48,220 [ Car door closes ] 805 00:35:48,220 --> 00:35:54,350 ♪♪ 806 00:35:54,350 --> 00:36:00,390 ♪♪ 807 00:36:00,390 --> 00:36:02,600 [ Insects chirping ] 808 00:36:02,600 --> 00:36:06,430 ♪♪ 809 00:36:06,430 --> 00:36:07,600 Cat: Hey. 810 00:36:07,600 --> 00:36:09,510 [ Sighs ] 811 00:36:09,510 --> 00:36:10,600 Are you okay? 812 00:36:10,600 --> 00:36:12,810 Well, define "okay." 813 00:36:12,810 --> 00:36:15,850 Cat, you are in some serious trouble this time. 814 00:36:15,850 --> 00:36:18,600 I mean, you got to come in, tell your story, 815 00:36:18,600 --> 00:36:19,890 tell them what really happened. No, I'm not coming in. 816 00:36:19,890 --> 00:36:22,640 No one's gonna believe what really happened. 817 00:36:22,640 --> 00:36:24,680 Yeah, they want to buy into Doug O'Casey 818 00:36:24,680 --> 00:36:27,720 and Cat Chambers reunited, criminal lovers on the run. 819 00:36:27,720 --> 00:36:29,390 That's the story they're selling, 820 00:36:29,390 --> 00:36:31,470 and everyone's buying into it. 821 00:36:31,470 --> 00:36:33,390 I'm not. 822 00:36:33,390 --> 00:36:36,260 Well, good, because it's not true. 823 00:36:36,260 --> 00:36:38,430 Okay. I believe you. 824 00:36:38,430 --> 00:36:39,470 Now what? 825 00:36:39,470 --> 00:36:40,810 I got to go. 826 00:36:40,810 --> 00:36:45,260 But I need your help getting out of here in one piece. 827 00:36:45,260 --> 00:36:47,010 Come on. 828 00:36:50,600 --> 00:36:51,760 Where are you going? 829 00:36:51,760 --> 00:36:54,430 It's better if you don't know. 830 00:36:54,430 --> 00:36:55,510 [ Siren chirps ] 831 00:36:55,510 --> 00:36:57,010 Oh. Must have followed me. 832 00:36:57,010 --> 00:37:01,640 I just wanted to see your face and say goodbye in person. 833 00:37:01,640 --> 00:37:03,550 Officer: Cat Chambers, we have you surrounded. 834 00:37:03,550 --> 00:37:07,140 Come out with your hands raised above your head. 835 00:37:09,180 --> 00:37:10,100 Go, go, go. 836 00:37:10,100 --> 00:37:10,760 Hurry, hurry. 837 00:37:10,760 --> 00:37:14,100 You're advised to -- Be careful. 838 00:37:15,180 --> 00:37:17,310 Detective Cole... 839 00:37:17,310 --> 00:37:19,390 ♪♪ 840 00:37:19,390 --> 00:37:21,430 Come out with your hands up. 841 00:37:21,430 --> 00:37:22,430 Officer #2: Suspect surrounded. 842 00:37:22,430 --> 00:37:25,350 Man: Hey, Bob, we're making it. 843 00:37:25,350 --> 00:37:29,220 [ Indistinct talking ] 844 00:37:29,390 --> 00:37:30,680 We know she's inside. 845 00:37:30,680 --> 00:37:32,310 Wyatt: I can bring her out. 846 00:37:32,310 --> 00:37:33,720 I can't trust you. 847 00:37:33,720 --> 00:37:35,510 Not when it comes to her. 848 00:37:35,510 --> 00:37:38,350 Come on, there are children in there. 849 00:37:38,350 --> 00:37:39,010 Give me two minutes. 850 00:37:39,010 --> 00:37:41,600 You have the place surrounded. Where could she possibly go? 851 00:37:41,600 --> 00:37:43,430 Please, think of the kids. 852 00:37:43,430 --> 00:37:44,640 You mean like you did when you decided 853 00:37:44,640 --> 00:37:46,350 to harbor a fugitive? 854 00:37:46,350 --> 00:37:48,470 Kristy -- 855 00:37:48,470 --> 00:37:50,180 Sergeant Ellis... 856 00:37:53,540 --> 00:37:56,340 [ Sighs ] 857 00:37:56,340 --> 00:37:58,460 [ Police radio chatter ] 858 00:37:58,460 --> 00:38:00,540 You got two minutes. 859 00:38:00,540 --> 00:38:02,380 Thank you. 860 00:38:04,250 --> 00:38:06,380 Cat? It's me. 861 00:38:06,380 --> 00:38:08,250 I'm coming in alone. 862 00:38:08,250 --> 00:38:15,590 ♪♪ 863 00:38:15,590 --> 00:38:23,410 ♪♪ 864 00:38:23,420 --> 00:38:31,250 ♪♪ 865 00:38:31,250 --> 00:38:38,670 ♪♪ 866 00:38:38,670 --> 00:38:41,170 [ Helicopter blades whirring ] 867 00:38:41,170 --> 00:38:48,250 ♪♪ 868 00:38:48,250 --> 00:38:49,170 Let's go. 869 00:38:49,170 --> 00:38:51,380 Hey, let's go. 870 00:38:52,420 --> 00:38:53,460 I have your word. 871 00:38:53,460 --> 00:38:55,420 You have my word when we find Cat. 872 00:38:55,420 --> 00:38:56,540 That wasn't the deal. 873 00:38:56,540 --> 00:38:57,630 That's my deal. 874 00:38:57,630 --> 00:38:59,540 I'm not leaving without her. 875 00:38:59,540 --> 00:39:09,540 ♪♪ 876 00:39:09,540 --> 00:39:19,590 ♪♪ 877 00:39:19,590 --> 00:39:29,590 ♪♪ 878 00:39:29,590 --> 00:39:39,590 ♪♪ 879 00:39:39,590 --> 00:39:49,540 ♪♪ 880 00:39:49,540 --> 00:39:51,960 Are you sure about this? 881 00:39:53,540 --> 00:39:56,460 No turning back now. 882 00:39:56,460 --> 00:39:58,250 Right. 883 00:39:58,250 --> 00:40:01,090 No turning back. 884 00:40:01,090 --> 00:40:07,540 ♪♪ 885 00:40:07,540 --> 00:40:10,340 [ Boat engine revs ] 886 00:40:10,340 --> 00:40:18,500 ♪♪ 887 00:40:18,500 --> 00:40:27,170 ♪♪ 888 00:40:33,410 --> 00:40:41,490 ♪♪ 889 00:40:41,490 --> 00:40:49,530 ♪♪ 890 00:40:49,530 --> 00:40:58,070 ♪♪ 58794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.