All language subtitles for Nonton.Film.Genius.2018.Subtitle.Indonesia.INDOXXI.1.-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.SubtitleDB.org sekarang 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.SubtitleDB.org sekarang 3 00:03:11,913 --> 00:03:14,381 Mungkin ingin membaca yang satu ini. 4 00:03:14,383 --> 00:03:15,782 Tolong beritahu saya itu adalah dua spasi. 5 00:03:15,784 --> 00:03:16,917 Tidak beruntung. 6 00:03:16,919 --> 00:03:18,752 Dari mana Anda mendapatkannya? 7 00:03:18,754 --> 00:03:21,621 Seorang wanita bernama aline Bernstein, desainer panggung? 8 00:03:21,623 --> 00:03:24,791 Penulis adalah anak didik nya. 9 00:03:24,793 --> 00:03:27,227 Setiap penerbit lain di kota telah menolaknya. 10 00:03:27,962 --> 00:03:29,196 Apakah ada gunanya? 11 00:03:29,198 --> 00:03:29,863 Baik? 12 00:03:30,765 --> 00:03:31,631 Tidak. 13 00:03:32,433 --> 00:03:33,333 Tapi itu unik. 14 00:03:35,937 --> 00:03:37,837 Sebuah cepat. 15 00:03:37,839 --> 00:03:39,606 Terima kasih, Max. Saya berhutang Anda. 16 00:03:59,994 --> 00:04:03,396 602 untuk canaan baru, panggilan terakhir! 17 00:04:10,571 --> 00:04:13,406 Selamat malam, Pete. Semua kapal, Mr. Perkins. 18 00:04:49,944 --> 00:04:53,313 Sebuah batu, daun, 19 00:04:53,315 --> 00:04:54,714 pintu unfound 20 00:04:56,350 --> 00:05:00,020 dari batu, daun, pintu. 21 00:05:00,022 --> 00:05:02,289 Dan dari semua wajah yang terlupakan. 22 00:05:04,025 --> 00:05:06,426 Yang kita telah dikenal saudaranya? 23 00:05:06,428 --> 00:05:10,063 Yang kita telah melihat ke dalam hati ayahnya? 24 00:05:10,065 --> 00:05:13,867 Yang kita tidak tetap selamanya penjara-terpendam? 25 00:05:13,869 --> 00:05:17,337 Yang kita tidak  selamanya orang asing  dan sendirian? 26 00:05:25,079 --> 00:05:29,582 Mengingat, berkata-kata  kita mencari besar  bahasa dilupakan, 27 00:05:29,584 --> 00:05:32,585 kehilangan Lane-end ke surga, 28 00:05:32,587 --> 00:05:36,656 batu, daun, pintu unfound. 29 00:05:36,658 --> 00:05:39,459 Dimana? Kapan? 30 00:05:39,461 --> 00:05:41,494 O hilang, 31 00:05:41,496 --> 00:05:43,830 dan angin berduka, 32 00:05:43,832 --> 00:05:47,400 hantu, kembali lagi. 33 00:05:55,476 --> 00:05:59,813 Sebuah takdir yang mengarah  Inggris ke Belanda  cukup aneh 34 00:05:59,815 --> 00:06:02,949 tapi satu yang mengarah dari epsom ke Pennsylvania 35 00:06:02,951 --> 00:06:05,819 dan dari situ ke bukit-bukit yang menutup di altamont 36 00:06:05,821 --> 00:06:08,888 lebih teriakan karang bangga ayam 37 00:06:08,890 --> 00:06:12,625 dan batu senyum lembut malaikat 38 00:06:12,627 --> 00:06:14,794 disentuh oleh  keajaiban yang gelap  kesempatan. 39 00:06:14,796 --> 00:06:17,097 Hello, daddy! 40 00:06:17,099 --> 00:06:18,498 Halo, bebek. 41 00:06:19,066 --> 00:06:20,800 Lebih latihan. 42 00:06:20,802 --> 00:06:22,635 Dia bahkan tidak memperhatikan kita. 43 00:06:22,637 --> 00:06:25,105 "Takut ada lagi o panas 'matahari. 44 00:06:25,107 --> 00:06:28,007 "Nor mengamuk marah musim dingin. 45 00:06:28,009 --> 00:06:31,111 "Engkau Mu duniawi tugas hast dilakukan. 46 00:06:31,113 --> 00:06:34,748 "Rumah seni pergi, dan ta'en upah Mu. 47 00:06:34,750 --> 00:06:36,716 "Pemuda Emas dan perempuan..." 48 00:06:40,788 --> 00:06:43,590 Jimmy, saya bilang sudah. Aku tidak suka film. 49 00:06:43,592 --> 00:06:45,658 Saya membaca buku. 50 00:06:45,660 --> 00:06:47,394 Anda tidak mendengarkan saya. 51 00:06:50,965 --> 00:06:53,733 Mengurangi  kita ke ketelanjangan  dan malam lagi 52 00:06:53,735 --> 00:06:57,771 dan Anda harus  lihat mulai di Kreta  4.000 tahun yang lalu, 53 00:06:57,773 --> 00:07:00,707 cinta yang berakhir kemarin di Texas. 54 00:07:00,709 --> 00:07:03,543 Halo, daddy. Bagaimana penampilanku? 55 00:07:03,545 --> 00:07:05,612 Hanya indah. Nya prom minggu depan. 56 00:07:05,614 --> 00:07:08,681 Sudah? Anda begitu lama dan belum menikah. 57 00:07:15,723 --> 00:07:18,958 O kematian dalam hidup yang ternyata orang-orang kita menjadi batu! 58 00:07:20,494 --> 00:07:23,997 O perubahan yang tingkat bawah tuhan-tuhan kami! 59 00:07:23,999 --> 00:07:25,098 Hello, Mr. Perkins? 60 00:07:28,537 --> 00:07:30,804 Ayahmu tidak menyetujui klub drama saya. 61 00:07:30,806 --> 00:07:33,973 Ayah, kenapa tidak Anda ingin mama menjadi aktris lagi? 62 00:07:33,975 --> 00:07:37,110 karena pusat perhatian tidak menjadi seorang wanita tahun ibumu. 63 00:07:37,112 --> 00:07:41,781 Oh, Anda tikus! Oh, boo! 64 00:07:41,783 --> 00:07:46,052 Oh, ya, Anda menyimpan kehidupan angin puyuh dari glamor untuk diri sendiri. 65 00:07:46,054 --> 00:07:48,521 penandatanganan buku dan pihak dan sejenisnya, 66 00:07:48,523 --> 00:07:51,157 sementara kita merana di sini di padang gurun. 67 00:07:51,159 --> 00:07:52,625 Apakah kita hidup di padang gurun? Bagaimana mendebarkan! 68 00:07:52,627 --> 00:07:54,227 Kami harus mendapatkan pisau! 69 00:07:54,229 --> 00:07:56,596 Ya kita harus! Tebak siapa yang akan kepala bajak laut? 70 00:07:59,233 --> 00:08:02,035 Cecil, apakah Anda pernah mengambil seorang gadis sebelumnya? 71 00:08:02,037 --> 00:08:04,170 - Apakah kamu? - Tidak. 72 00:08:04,172 --> 00:08:06,506 Oh kebaikan. 73 00:08:06,508 --> 00:08:09,075 Anda adalah orang yang paling lucu yang pernah saya lihat. 74 00:08:09,077 --> 00:08:11,077 Tahan.  Apa yang terjadi, Cecil? 75 00:08:11,079 --> 00:08:12,479 Saya tidak tahu. 76 00:08:12,481 --> 00:08:13,613 Apa itu, Cecil? 77 00:08:14,982 --> 00:08:16,883 Jangan menunggu sampai. Sepuluh. 78 00:08:16,885 --> 00:08:18,551 Sebelas. Sepuluh. 79 00:08:18,886 --> 00:08:20,153 Babi. 80 00:08:23,257 --> 00:08:25,892 dia memiliki  mendengarkan dengan penuh perhatian  untuk khotbah di kapel 81 00:08:25,894 --> 00:08:29,162 oleh seorang mahasiswa dengan kumis palsu. 82 00:08:29,164 --> 00:08:31,898 Dia telah menyiapkan sengaja untuk pemeriksaan 83 00:08:31,900 --> 00:08:34,100 pada isi dari katalog perguruan tinggi. 84 00:08:34,102 --> 00:08:35,168 Sepuluh. 85 00:08:43,677 --> 00:08:45,678 Itu adalah sebuah paragraf yang sangat panjang. 86 00:08:45,680 --> 00:08:47,280 Ini dimulai empat halaman lalu. 87 00:08:47,282 --> 00:08:48,781 Miskin Maxwell. 88 00:08:51,652 --> 00:08:53,253 Anda terlalu muda untuk jatuh cinta. 89 00:08:53,255 --> 00:08:54,954 Berapa usia Anda harus? 90 00:08:56,290 --> 00:08:57,257 Empat puluh. 91 00:08:58,959 --> 00:09:01,227 Atau, saya harus mengatakan, 92 00:09:01,229 --> 00:09:05,832 dia seperti seorang laki-laki  yang berdiri di atas bukit  di atas kota ia telah meninggalkan, 93 00:09:05,834 --> 00:09:10,003 namun tidak mengatakan "kota dekat" 94 00:09:10,005 --> 00:09:14,040 tapi ternyata matanya  pada jauh  melonjak rentang. 95 00:09:14,775 --> 00:09:16,209 Tamat. 96 00:09:44,305 --> 00:09:46,573 buku perkasa. 97 00:09:48,943 --> 00:09:50,743 buku perkasa. 98 00:09:52,012 --> 00:09:53,680 Bisa saya bantu? Sial. 99 00:09:53,682 --> 00:09:55,615 Lihatlah semua buku-buku ini. 100 00:09:55,617 --> 00:09:58,585 Apakah Anda pernah berhenti untuk mempertimbangkan murni manusia keringat 101 00:09:58,587 --> 00:10:00,887 yang masuk ke masing-masing dan setiap baris? 102 00:10:00,889 --> 00:10:04,691 wasiat sedikit iman, berteriak di malam yang gelap, 103 00:10:04,693 --> 00:10:08,127 dalam dingin, gelap malam ketika angin ini bertiup alpine, 104 00:10:08,129 --> 00:10:12,131 dengan harapan sia-sia bahwa seseorang akan membaca dan mendengar dan memahami. 105 00:10:12,133 --> 00:10:13,800 Anda harus Thomas Wolfe. 106 00:10:13,802 --> 00:10:15,101 Apakah semua penulis Anda ini? 107 00:10:15,869 --> 00:10:17,003 Tidak Tolstoy. 108 00:10:22,209 --> 00:10:23,610 Mr Perkins. 109 00:10:26,013 --> 00:10:27,947 Silakan duduk. 110 00:10:27,949 --> 00:10:30,750 Aku bahkan tidak akan datang. 111 00:10:30,752 --> 00:10:33,853 Lebih memilih untuk mendapatkan penolakan saya dalam surat. 112 00:10:33,855 --> 00:10:37,724 Ada sesuatu pembedahan antiseptik tentang kata-kata yang akrab, 113 00:10:37,726 --> 00:10:39,726 "Kami menyesal untuk memberitahu Anda..." 114 00:10:39,728 --> 00:10:42,128 Tapi aku ingin bertemu Anda. 115 00:10:42,130 --> 00:10:45,398 Orang yang pertama kali membaca Mr f. Scott Fitzgerald dan berkata, 116 00:10:45,400 --> 00:10:48,334 "Ya! Dunia membutuhkan penyair. 117 00:10:48,336 --> 00:10:51,638 "Tuhanku! seseorang mempublikasikan bajingan ini, 118 00:10:51,640 --> 00:10:53,206 "Cecause dunia membutuhkan penyair. 119 00:10:53,208 --> 00:10:55,408 "Atau mengapa bahkan hidup?" 120 00:10:55,410 --> 00:10:57,176 Jadi saya melihat bahwa manusia sekarang. 121 00:10:59,079 --> 00:10:59,979 Nah, selamat. 122 00:11:02,149 --> 00:11:04,150 Pada menemukan satu jenius. Dua, jika Anda menghitung Hemingway. 123 00:11:04,152 --> 00:11:06,085 Adapun yang satu ini, 124 00:11:06,087 --> 00:11:08,821 dia akan bertahan. 125 00:11:08,823 --> 00:11:12,425 Anda tidak dapat membunuh akar yang dalam dengan memotong beberapa cabang atas. 126 00:11:12,427 --> 00:11:14,827 Dan akar pergi jauh, Mr. Perkins. 127 00:11:14,829 --> 00:11:17,930 Dan mereka tak tergoyahkan. 128 00:11:21,669 --> 00:11:23,803 Mr. Wolfe, kami bermaksud untuk menerbitkan buku Anda. 129 00:11:28,308 --> 00:11:30,076 Jika yang dapat diterima oleh Anda. 130 00:11:31,345 --> 00:11:33,746 Sekarang, saya ingin melakukan beberapa pekerjaan dengan Anda. 131 00:11:33,748 --> 00:11:37,016 Dalam kondisi saat ini,  o hilang hanya terlalu lama untuk satu volume. 132 00:11:37,018 --> 00:11:39,452 Saya pikir Anda mampu untuk membentuk sedikit, 133 00:11:39,454 --> 00:11:41,354 memotong beberapa "cabang atas". 134 00:11:41,356 --> 00:11:42,355 Mr Perkins. 135 00:11:44,425 --> 00:11:46,859 Aku tahu kau tidak bermain-main dengan saya. Anda tidak melihat jenis. 136 00:11:46,861 --> 00:11:49,328 Tetapi Tuhan, ini terlalu banyak bagi saya. 137 00:11:49,330 --> 00:11:52,298 Anda tidak tahu. Anda tidak tahu. Anda tidak tahu. 138 00:11:52,300 --> 00:11:55,234 Setiap anak-of-a-jalang penerbit di New York membenci buku saya. 139 00:11:55,236 --> 00:11:56,302 Mr. Wolfe, jika Anda bisa duduk. 140 00:11:56,304 --> 00:11:57,470 Tom. Tom. 141 00:11:57,472 --> 00:11:58,271 Tom, silakan. 142 00:11:59,273 --> 00:12:01,741 Tom. 143 00:12:01,743 --> 00:12:03,843 Saya bawa buku Anda adalah otobiografi di alam. 144 00:12:03,845 --> 00:12:05,445 Tidak ada cara lain untuk menulis, bukan? 145 00:12:05,447 --> 00:12:08,381 Eugene Gant adalah saya! 146 00:12:08,383 --> 00:12:10,750 Dan mama saya adalah Eliza, dan papa saya adalah w.O. Gant. 147 00:12:10,752 --> 00:12:12,351 Kami akan masuk ke semua itu. 148 00:12:12,353 --> 00:12:15,188 Aku tahu itu terlalu panjang. Aku tahu itu terlalu panjang. 149 00:12:15,190 --> 00:12:18,157 Tuanku, Anda tidak tahu bagaimana saya berjuang untuk memotong Gorgon bawah. 150 00:12:18,159 --> 00:12:20,193 Anda tidak tahu bagaimana saya berjuang dengan dia. 151 00:12:20,195 --> 00:12:22,729 Tapi aku akan memotong apa pun yang Anda katakan. 152 00:12:22,731 --> 00:12:24,030 Anda hanya memberi saya kata. 153 00:12:25,499 --> 00:12:26,466 Tom, 154 00:12:28,068 --> 00:12:31,237 buku milik Anda. 155 00:12:31,239 --> 00:12:32,438 Semua yang ingin saya lakukan adalah untuk membawa Anda bekerja untuk umum 156 00:12:32,440 --> 00:12:34,207 dalam bentuk terbaiknya mungkin. 157 00:12:35,142 --> 00:12:37,844 pekerjaan saya, saya hanya kerja, 158 00:12:37,846 --> 00:12:39,412 adalah untuk menempatkan buku bagus ke tangan pembaca. 159 00:12:41,048 --> 00:12:44,484 Terima kasih, Pak Perkins. 160 00:12:44,486 --> 00:12:48,421 Sekarang, Scribner telah disepakati untuk memberikan standar kami maju terhadap royalti. 161 00:12:52,192 --> 00:12:56,028 Jika ini memuaskan, kita dapat melanjutkan pada apa pun kecepatan nyaman bagi Anda. 162 00:12:59,933 --> 00:13:01,434 $ 500? 163 00:13:03,938 --> 00:13:06,906 Tidak ada yang pernah pikir tulisan saya bernilai sepeser pun. 164 00:13:11,812 --> 00:13:14,080 Oh Tuhan! 165 00:13:16,183 --> 00:13:17,183 Apakah Anda keberatan jika kita mulai besok? 166 00:13:18,485 --> 00:13:19,452 Tentu saja. 167 00:13:22,156 --> 00:13:23,823 Saya berjanji untuk bekerja keras. 168 00:13:40,240 --> 00:13:43,142 Ya! 169 00:13:46,446 --> 00:13:48,214 Oh Tuhan! 170 00:13:57,991 --> 00:13:59,325 Saya hampir tidak bisa... 171 00:13:59,327 --> 00:14:01,127 Oh, perkasa. Oh, indeedy. 172 00:14:10,971 --> 00:14:13,406 "Mr. Wolfe, kami bermaksud untuk menerbitkan buku Anda. " 173 00:14:14,141 --> 00:14:15,074 Tidak! 174 00:14:20,214 --> 00:14:21,214 Tom! 175 00:14:28,555 --> 00:14:32,091 Oh, malaikat saya, terima kasih. Terima kasih. 176 00:14:32,093 --> 00:14:34,227 Terima kasih, kekasih saya, cinta saya. 177 00:14:44,171 --> 00:14:45,438 Saya sangat... 178 00:14:45,440 --> 00:14:48,274 Saya sangat senang untuk Anda. Oh! 179 00:14:54,281 --> 00:14:57,016 Berapa banyak Anda mengetahui kami harus memotong? 180 00:14:57,018 --> 00:15:01,020 Saya duga sekitar 300 halaman. 181 00:15:01,022 --> 00:15:02,421 Ini bukan jumlah halaman yang penting, 182 00:15:02,423 --> 00:15:03,656 itu bercerita. 183 00:15:05,158 --> 00:15:07,360 Itu ada. Empat tahun hidup saya. 184 00:15:11,932 --> 00:15:15,401 Hatiku berdarah untuk melihat semua itu pergi. 185 00:15:15,403 --> 00:15:18,437 Tapi saya kira itu adalah mati anjing atau makan kapak. 186 00:15:20,374 --> 00:15:22,508 Anda mengambil kata-kata keluar dari mulut saya. 187 00:15:40,093 --> 00:15:42,561 Beberapa minggu terakhir bekerja pada buku 188 00:15:42,563 --> 00:15:45,398 telah paling thunderingly mendebarkan 189 00:15:45,400 --> 00:15:48,000 dari seluruh hidup sedih saya. 190 00:15:48,002 --> 00:15:49,235 Senang saya bisa menghibur Anda. 191 00:15:51,939 --> 00:15:54,040 Anda menghabiskan hidup Anda di halaman buku, 192 00:15:54,042 --> 00:15:56,142 seperti yang kita lakukan, 193 00:15:56,144 --> 00:15:58,511 dan karakter-karakter muncul berbicara bahwa untuk Anda dalam, 194 00:15:58,513 --> 00:15:59,378 untuk sumsum. 195 00:16:00,247 --> 00:16:02,281 Mereka adalah Anda cermin. 196 00:16:02,283 --> 00:16:03,482 Dalam waktu saya, 197 00:16:04,384 --> 00:16:06,719 Saya bercita-cita untuk Sydney karton. 198 00:16:06,721 --> 00:16:08,554 atau Pierre 199 00:16:08,556 --> 00:16:10,957 dari Tolstoy tersebut. 200 00:16:10,959 --> 00:16:13,993 Tapi aku tahu yang tidak siapa saya, seperti aku akan begitu. 201 00:16:15,696 --> 00:16:17,663 Kami tidak karakter-karakter yang kita inginkan. 202 00:16:17,665 --> 00:16:19,565 Kami adalah karakter-karakter kita. 203 00:16:21,234 --> 00:16:22,335 Saya Caliban. 204 00:16:26,640 --> 00:16:28,441 Bahwa pulau makhluk, 205 00:16:30,577 --> 00:16:34,246 mengerikan dan cacat. Pemarah. 206 00:16:35,682 --> 00:16:37,550 Sangat jelek. 207 00:16:37,552 --> 00:16:39,151 Begitu asing. 208 00:16:42,089 --> 00:16:45,191 Terluka dan dijauhi dalam puisi. 209 00:16:47,761 --> 00:16:52,098 Apa Manhattan tapi pulau penuh suara? 210 00:16:52,100 --> 00:16:57,403 "Suara, dan mengudara manis yang memberikan kegembiraan dan sakit hati tidak? " 211 00:16:59,506 --> 00:17:01,273 "Kadang-kadang seribu instrumen twangling 212 00:17:01,275 --> 00:17:03,009 "Akan bersenandung tentang telinga saya, 213 00:17:04,544 --> 00:17:06,312 "Dan kadang-kadang suara 214 00:17:07,614 --> 00:17:11,050 "Itu, jika saya kemudian telah terbangun setelah tidur panjang 215 00:17:11,052 --> 00:17:12,685 "Akan membuat saya tidur lagi." 216 00:17:23,530 --> 00:17:26,132 Saya memiliki pikiran tentang buku, o hilang. 217 00:17:27,367 --> 00:17:27,366 Saya pikir kita harus membicarakan judul. 218 00:17:31,405 --> 00:17:34,173 Aku tidak tahu bahwa itu benar-benar menangkap daging buku Anda. 219 00:17:35,375 --> 00:17:37,643 Di sini, bayangkan Anda adalah pembaca. 220 00:17:37,645 --> 00:17:41,347 Anda mengembara melalui toko buku dan banyak buku 221 00:17:41,349 --> 00:17:44,817 dan Anda melihat sebuah buku berjudul trimalchio di telur barat 222 00:17:46,720 --> 00:17:49,655 dan Anda melihat satu berjudul gatsby besar. 223 00:17:49,657 --> 00:17:51,424 Yang Anda akan mengambil? 224 00:17:51,426 --> 00:17:52,391 Gatsby. 225 00:17:53,827 --> 00:17:57,363 Itulah sebabnya Scott mengubah judul aslinya. 226 00:17:57,365 --> 00:17:58,364 Dia tahu itu membutuhkan sedikit lebih banyak daging. 227 00:18:03,136 --> 00:18:05,237 Ini adalah buku Anda, hanya memberikan berpikir. 228 00:18:08,442 --> 00:18:09,608 Di sini kita. 229 00:18:09,610 --> 00:18:10,709 Tuhan saya, Max! 230 00:18:11,678 --> 00:18:13,179 Ini adalah rumah mewah. 231 00:18:16,384 --> 00:18:17,850 Hal ini sangat baik  akhirnya bisa bertemu,  Mr. Wolfe. 232 00:18:17,852 --> 00:18:19,585 Max telah memberitahu kita begitu banyak. 233 00:18:19,587 --> 00:18:22,088 Tom! Hal ini tom. Silahkan. 234 00:18:22,090 --> 00:18:23,856 Dan senang bertemu denganmu. Setiap orang Jack dari Anda. 235 00:18:25,660 --> 00:18:28,160 Atau "gadis Jack," saya harus mengatakan. 236 00:18:28,162 --> 00:18:31,464 Max telah berhati-hati tentang semua ini putri yang cantik. 237 00:18:31,466 --> 00:18:35,167 Sebuah laut pemurah dari keindahan. 238 00:18:35,169 --> 00:18:37,570 Max mengatakan Anda bekerja pada sebuah buku baru. 239 00:18:37,572 --> 00:18:39,538 Saya apa-apa jika tidak gurita tua besar. 240 00:18:39,540 --> 00:18:39,538 Seekor gurita. 241 00:18:42,142 --> 00:18:45,344 Satu lengan masih melilit o hilang, 242 00:18:45,346 --> 00:18:48,280 sementara satu sama lain menyelinap di sini melalui mendalam asin 243 00:18:48,282 --> 00:18:50,316 untuk menulis buku baru. 244 00:18:50,318 --> 00:18:52,518 Saya kira Anda bisa mengatakan saya... Saya berbentuk sungut. 245 00:18:54,221 --> 00:18:55,254 Apa yang baru tentang? 246 00:18:56,289 --> 00:18:57,656 Ini adalah tentang Amerika. 247 00:19:00,260 --> 00:19:02,862 Semua itu. Saya mencoba untuk menangkap segalanya. 248 00:19:02,864 --> 00:19:05,397 Setiap kota dan desa 249 00:19:05,399 --> 00:19:08,734 dan batu dan daun dan manusia dan anak. 250 00:19:08,736 --> 00:19:12,438 Dan setiap pertanian dan bunga, setiap sungai. 251 00:19:12,440 --> 00:19:15,207 Ini adalah tentang satu obor asetilen, 252 00:19:15,209 --> 00:19:19,211 putih, kebenaran cerah yang membakar dalam hati dari setiap orang di negeri ini. 253 00:19:19,213 --> 00:19:21,914 Dan itu adalah mencari seorang ayah sejati. 254 00:19:23,750 --> 00:19:26,152 Saya tidak bermaksud ayah biologis. 255 00:19:26,154 --> 00:19:27,553 Saya tidak berbicara tentang sperma. 256 00:19:29,357 --> 00:19:32,791 Maksudku, aku mencari kebutuhan ayah dari roh kita. 257 00:19:32,793 --> 00:19:35,227 Ini adalah tentang setiap hal yang membuat negara ini besar. 258 00:19:35,229 --> 00:19:36,529 Hal ini raksasa! 259 00:19:37,899 --> 00:19:41,167 Max mengatakan 260 00:19:41,169 --> 00:19:43,469 satu-satunya ide berharga untuk menulis tentang adalah ide-ide besar. 261 00:19:43,471 --> 00:19:45,871 ide-ide besar, lebih sedikit kata-kata. 262 00:19:45,873 --> 00:19:47,706 Anda lihat, saya kehilangan tanpa dia. 263 00:19:47,708 --> 00:19:49,942 Bukankah kita semua? Kau tahu aku seorang penulis, juga? 264 00:19:49,944 --> 00:19:52,211 Jadi? 265 00:19:52,213 --> 00:19:54,213 Max tidak memberitahu Anda? Mmm. 266 00:19:54,215 --> 00:19:57,483 Saya telah bekerja pada bermain untuk beberapa waktu sekarang. 267 00:19:57,485 --> 00:20:00,219 Ini adalah tentang pauline, adik Napoleon. 268 00:20:00,221 --> 00:20:02,688 Sejarah kontes, bukan? 269 00:20:02,690 --> 00:20:05,691 Nah, itu berusaha untuk menjadi lebih modern. 270 00:20:05,693 --> 00:20:09,662 Saya menulis bermain sekali. Itu bukan pengalaman bahagia, saya dapat memberitahu Anda bahwa. 271 00:20:09,664 --> 00:20:12,865 Saya menemukan bentuk anemia, 272 00:20:12,867 --> 00:20:15,668 kurang jubah berwarna-warni prosa. 273 00:20:15,670 --> 00:20:18,771 Jadi saya dibuang formulir dan kembali ke novel saya. 274 00:20:18,773 --> 00:20:20,573 Apakah Anda memiliki judul untuk buku baru Anda? 275 00:20:20,575 --> 00:20:23,242 ayahmu dan aku telah dianggap banyak. 276 00:20:23,244 --> 00:20:27,446 Sekarang kita berpikir tentang waktu dan sungai. 277 00:20:27,448 --> 00:20:31,350 "Sungai" 'penyebab kata itu hanya mengingatkan saya ayah saya. 278 00:20:33,687 --> 00:20:36,956 Sungai berjalan jauh dari pintu dan segera kembali lagi. 279 00:20:36,958 --> 00:20:38,824 Kedengarannya seperti buku yang cukup panjang. 280 00:20:44,431 --> 00:20:46,532 Jangan mengatakan bahwa, aline. 281 00:20:46,534 --> 00:20:48,467 Aku akan menemuimu besok. 282 00:20:49,736 --> 00:20:51,670 Jauhkan diri Anda siap untuk saya. 283 00:20:52,672 --> 00:20:55,441 Selamat malam. Selamat malam. 284 00:20:56,710 --> 00:20:58,477 Ini harus melakukan Anda dengan baik. 285 00:21:00,513 --> 00:21:02,314 Aku akan melihat Anda di pagi hari. 286 00:21:04,351 --> 00:21:05,317 Max. 287 00:21:08,555 --> 00:21:09,922 Terima kasih untuk malam ini. 288 00:21:11,691 --> 00:21:14,593 Saya harap saya tidak menyinggung siapapun. 289 00:21:14,595 --> 00:21:16,695 Aku jadi ingin keluarga Anda menyukai saya. 290 00:21:16,697 --> 00:21:17,763 Jangan khawatir. Tentu saja tidak. 291 00:21:17,765 --> 00:21:19,465 Saya bukan binatang sirkus. 292 00:21:20,900 --> 00:21:23,702 Lihat, aku tahu aku tampak seperti orang aneh. 293 00:21:23,704 --> 00:21:25,504 Terlalu keras, 294 00:21:25,506 --> 00:21:28,774 terlalu muluk, tidak cukup nyata. 295 00:21:30,510 --> 00:21:32,478 Itulah yang saya. 296 00:21:32,480 --> 00:21:34,780 Itu adalah bagaimana saya punya dari asheville, dengan membuat kebisingan. 297 00:21:34,782 --> 00:21:36,415 Aku meronta-ronta jalan keluar. 298 00:21:37,751 --> 00:21:41,053 Tapi aku merasa hal-hal seperti orang yang nyata. 299 00:21:42,022 --> 00:21:42,988 Begitu... 300 00:21:46,293 --> 00:21:50,696 ... Dari hati Caliban ini, saya katakan ini. 301 00:21:50,698 --> 00:21:54,667 Dalam hidup saya, baik, sampai aku bertemu denganmu, saya tidak pernah punya teman. 302 00:22:31,338 --> 00:22:34,540 Jika kita memakukan kematian Ben hari ini, 303 00:22:34,542 --> 00:22:36,875 kemudian, neraka, kita berada dalam berteriak jarak akhir. 304 00:22:37,777 --> 00:22:39,111 Aline! 305 00:22:40,848 --> 00:22:42,481 Max. 306 00:22:42,483 --> 00:22:46,518 Mari saya perkenalkan Anda. Ini adalah Mrs. Bernstein. 307 00:22:46,520 --> 00:22:47,886 Apa kabar? 308 00:22:47,888 --> 00:22:50,122 Mr Perkins. 309 00:22:50,124 --> 00:22:52,758 Tom telah mengatakan kepada saya begitu banyak tentang Anda. 310 00:22:52,760 --> 00:22:55,894 Dia adalah orang pertama yang mengatakan kepada saya tulisan saya bernilai apa-apa. 311 00:22:55,896 --> 00:22:58,597 Neraka, dia adalah seluruh alasan untuk buku kami. 312 00:22:58,599 --> 00:23:00,466 Saya berterima kasih untuk itu. 313 00:23:00,468 --> 00:23:01,700 Kami diharapkan semalam. 314 00:23:01,702 --> 00:23:02,968 Oh, saya bilang... 315 00:23:02,970 --> 00:23:04,603 Itu memalukan bagi saya. 316 00:23:04,605 --> 00:23:05,838 Kau tahu aku benci urusan teater. 317 00:23:05,840 --> 00:23:07,072 Dan kamu tahu saya tidak ingin untuk pergi sendiri. 318 00:23:07,074 --> 00:23:08,907 Jika Anda akan maafkan saya. 319 00:23:08,909 --> 00:23:11,110 Semua aktor yang membuat saya merasa canggung. Anda tahu itu! 320 00:23:11,112 --> 00:23:12,778 Saya bilang saya tidak akan datang. 321 00:23:12,780 --> 00:23:15,914 Kami akan terus ini saja. 322 00:23:16,883 --> 00:23:18,417 Aku akan datang sekitar 2:00. 323 00:23:18,419 --> 00:23:20,085 02:00. Sempurna. Terima kasih. 324 00:23:20,087 --> 00:23:21,854 Ayolah. 325 00:23:21,856 --> 00:23:24,123 Selamat siang, Pak Perkins. 326 00:23:24,125 --> 00:23:25,691 Anda begitu marah padaku. 327 00:23:25,693 --> 00:23:26,959 Tidak. Saya tidak marah padamu. 328 00:23:36,403 --> 00:23:37,403 Itu ada. Hmm. 329 00:23:41,007 --> 00:23:43,942 Ini adalah kesempatan terakhir kami sebelum kami pergi ke printer. 330 00:23:43,944 --> 00:23:46,945 Jadi saya akan meminta Anda lagi. 331 00:23:46,947 --> 00:23:48,847 Pernahkah Anda berpikir tentang judul yang lain? 332 00:23:49,883 --> 00:23:51,116 Anda akan membencinya. 333 00:23:51,118 --> 00:23:52,084 Coba saya. 334 00:24:27,921 --> 00:24:30,956 Sekarang, saya bestseller Scribner ini, 335 00:24:30,958 --> 00:24:34,226 Saya pikir saya pantas sedikit dari hidup yang tinggi. 336 00:24:34,228 --> 00:24:35,928 Mengatakannya lagi, Max. 337 00:24:35,930 --> 00:24:37,763 Lima belas ribu salinan bulan ini. Oh. 338 00:24:39,666 --> 00:24:42,201 aline, Anda dengar itu? Mmm-hmm. 339 00:24:42,203 --> 00:24:44,903 Bahkan ekonomi dari seluruh negara 340 00:24:44,905 --> 00:24:48,006 runtuh sekitar pergelangan kaki kami adalah menyakiti buku saya. 341 00:24:48,008 --> 00:24:50,943 Apakah Anda membaca Buku tom ini, Ibu Bernstein? 342 00:24:50,945 --> 00:24:54,079 Ya, Mrs. Perkins, itu didedikasikan untuk saya. 343 00:24:54,081 --> 00:24:57,182 Aku tidak akan mampu melakukannya tanpa Yahudi manis saya. 344 00:24:57,184 --> 00:24:59,585 Dia membeli kertas dan pensil. 345 00:24:59,587 --> 00:25:01,487 - Dan dibayar untuk pengetik. - Itu cukup. 346 00:25:01,489 --> 00:25:02,754 Itu cukup. Dia menempatkan atap atas kepalaku 347 00:25:02,756 --> 00:25:04,556 dan makanan di perut yang luar biasa saya. 348 00:25:04,558 --> 00:25:05,924 Neraka, kalian tahu betapa aku suka makan. 349 00:25:05,926 --> 00:25:07,926 Anda harus sangat bangga buku, 350 00:25:07,928 --> 00:25:10,095 untuk melihat semua iman Anda dihargai. 351 00:25:10,097 --> 00:25:12,130 iman kita. 352 00:25:12,132 --> 00:25:14,900 Ini adalah iman kita sekarang, bukan, Mr. Perkins? 353 00:25:14,902 --> 00:25:16,034 Tom tidak bisa melakukannya tanpa Anda. 354 00:25:16,036 --> 00:25:18,704 Itu tidak benar. 355 00:25:18,706 --> 00:25:20,973 Anda tidak perlu bermain di pie rendah hati dengan saya. 356 00:25:20,975 --> 00:25:23,775 Tom berbicara tentang kontribusi Anda dengan gairah. 357 00:25:25,645 --> 00:25:27,946 Dia benar-benar tidak bisa berhenti berbicara tentang Anda. 358 00:25:27,948 --> 00:25:30,649 "Max mengatakan ini. Max mengatakan bahwa. " 359 00:25:30,651 --> 00:25:32,718 Mudah, gadis. Mudah, gadis. "Max, Max, Max." 360 00:25:32,720 --> 00:25:35,587 Tidak, kita harus memberikan Mr. Perkins semua kredit. 361 00:25:35,589 --> 00:25:38,690 Maksudku, setelah semua, dia jenius yang membuat semua impian Anda menjadi kenyataan. 362 00:25:38,692 --> 00:25:41,159 Dia adalah orang yang berbentuk bahwa koleksi besar kata-kata menjadi... 363 00:25:41,161 --> 00:25:45,163 Menjadi buku terlaris berharga, 364 00:25:45,165 --> 00:25:48,133 memasukkannya ke tangan bersemangat pembaca di mana-mana. 365 00:25:48,135 --> 00:25:51,236 Maksudku, yang cukup kemenangan untuk Mr Perkins, hmm? 366 00:25:54,607 --> 00:25:58,076 Karya ini tom ini. Dia layak untuk menikmatinya. 367 00:25:58,078 --> 00:25:59,311 Sangat? Apakah itu yang tom layak? 368 00:25:59,313 --> 00:26:00,913 Tinggalkan Max sendiri. 369 00:26:00,915 --> 00:26:03,582 Saya tidak berbicara kepada Anda, saya berbicara kepada tua Anda. 370 00:26:03,584 --> 00:26:06,218 Kamu harus belajar mempercayai orang tua Anda. Mereka tahu apa yang terbaik. 371 00:26:06,220 --> 00:26:08,554 Mereka juga harus berperilaku dengan cara sesuai dengan tahun-tahun mereka. 372 00:26:09,856 --> 00:26:12,558 Anda Thomas Wolfe? 373 00:26:12,560 --> 00:26:14,960 Saya membaca buku Anda. Ini adalah sebuah mahakarya. 374 00:26:14,962 --> 00:26:16,161 Apakah itu, sekarang? 375 00:26:16,163 --> 00:26:18,297 Sangat banyak. 376 00:26:18,299 --> 00:26:21,099 Lihatlah, um, aku harus beberapa teman-teman yang sekarat untuk bertemu Anda. 377 00:26:21,101 --> 00:26:23,735 Anda tidak keberatan jika saya mencuri dia untuk satu atau dua tik? 378 00:26:23,737 --> 00:26:25,737 Tentu saja Anda tidak. Oh, tidak sama sekali. 379 00:26:25,739 --> 00:26:27,306 Setelah kamu. Baik. Saya Willow. 380 00:26:27,308 --> 00:26:28,273 Senang bertemu denganmu. Apa yang menyenangkan. 381 00:26:32,312 --> 00:26:33,979 Selamat malam. 382 00:26:33,981 --> 00:26:35,948 Ini adalah Thomas Wolfe. Tidak, itu adalah kenikmatan saya. 383 00:26:35,950 --> 00:26:37,115 Selamat malam. Senang bertemu denganmu. 384 00:27:02,909 --> 00:27:05,644 Anda tidak tahu apa yang mereka seperti, rumah sakit jiwa negara. 385 00:27:06,346 --> 00:27:07,646 Fantastis. 386 00:27:09,215 --> 00:27:12,084 Saya tidak punya kata-kata. Sana... 387 00:27:12,086 --> 00:27:15,120 Tidak ada kata-kata dalam leksikon saya. 388 00:27:15,122 --> 00:27:17,756 Satu kata, tidak ada berkembang. Fantastis. 389 00:27:20,193 --> 00:27:22,894 berteriak konstan dan begitu... 390 00:27:24,163 --> 00:27:25,897 Terpencil. 391 00:27:27,266 --> 00:27:29,001 Mereka tidak memiliki cukup toilet. 392 00:27:31,204 --> 00:27:34,072 Aku tidak bisa membiarkan Zelda tinggal di tempat seperti itu. 393 00:27:34,074 --> 00:27:34,072 Aku tahu. 394 00:27:37,343 --> 00:27:39,711 Tapi rumah sakit jiwa swasta mahal 395 00:27:43,216 --> 00:27:45,350 dan aku tahu gatsby tidak menghasilkan uang. 396 00:27:48,688 --> 00:27:50,689 Tapi aku melawan itu, Max. 397 00:27:50,691 --> 00:27:52,858 Scribner tidak bisa memberikan lagi kemajuan. 398 00:27:56,929 --> 00:27:59,164 pos bahkan tidak akan mengambil lebih dari cerita saya. 399 00:28:02,301 --> 00:28:04,670 Saya kira saya bisa kembali ke Hollywood dan memberi yang lain mencoba. 400 00:28:04,672 --> 00:28:06,772 Saya harap Anda tidak melakukan itu. 401 00:28:06,774 --> 00:28:07,873 Mengapa? Anda novelis. 402 00:28:10,076 --> 00:28:10,976 Tidak lagi. 403 00:28:14,180 --> 00:28:16,114 Aku harus meninggal ketika aku masih 24. 404 00:28:18,351 --> 00:28:19,885 Tepat setelah sisi ini surga. 405 00:28:23,056 --> 00:28:24,289 Apakah Anda mendapatkan buku saya mengirimkan Anda? 406 00:28:25,425 --> 00:28:26,958 Yang? 407 00:28:26,960 --> 00:28:29,461 memoar Jenderal Grant. 408 00:28:29,463 --> 00:28:31,396 Apakah Anda tahu bagaimana ia datang untuk menulis mereka? 409 00:28:34,067 --> 00:28:35,400 Ini menarik. 410 00:28:37,003 --> 00:28:40,105 Dia sedang sekarat karena kanker tenggorokan 411 00:28:42,175 --> 00:28:45,377 dan ia ingin meninggalkan sesuatu di belakang untuk keluarganya, 412 00:28:45,379 --> 00:28:47,979 sehingga ia mulai menulis otobiografinya. 413 00:28:50,383 --> 00:28:52,384 Dia bekerja setiap hari selama berjam-jam. 414 00:28:53,753 --> 00:28:56,455 Dia sangat kesakitan, penderitaan, 415 00:28:56,457 --> 00:28:58,990 tapi dia hanya terus menulis. 416 00:29:01,094 --> 00:29:03,729 Dan pada akhirnya, ia menghasilkan buku yang paling mencengangkan. 417 00:29:05,965 --> 00:29:07,299 Jadi sangat indah. 418 00:29:11,871 --> 00:29:13,905 Hanya beludru sedikit untuk melihat Anda melalui. 419 00:29:24,383 --> 00:29:25,784 Aku akan menulis Anda sebuah buku besar. 420 00:29:27,086 --> 00:29:28,019 Aku tahu. 421 00:30:11,531 --> 00:30:12,898 Ibu Perkins. 422 00:30:14,367 --> 00:30:15,367 Ibu Bernstein. 423 00:30:17,537 --> 00:30:20,138 Halo. 424 00:30:20,140 --> 00:30:21,473 Anda sedang mendesain produksi ini? 425 00:30:22,041 --> 00:30:23,008 Iya nih. 426 00:30:23,910 --> 00:30:25,544 Saya dan semua anak laki-laki yang hilang. 427 00:30:28,381 --> 00:30:29,447 Kita tahu beberapa dari mereka, jangan kita? 428 00:30:32,518 --> 00:30:37,155 Anda tidak tahu dia ketika dia masih muda. Dia baru keluar dari Harvard 429 00:30:37,157 --> 00:30:40,926 dan dia siap untuk mengukir dunia. 430 00:30:40,928 --> 00:30:43,128 Dia tidak seperti orang yang pernah saya temui. 431 00:30:43,130 --> 00:30:43,962 Saya mengerti. 432 00:30:44,864 --> 00:30:48,099 Saya tidak berpikir bahwa Anda lakukan. 433 00:30:48,101 --> 00:30:51,269 Anda lihat, suami saya adalah orang yang sangat baik, tapi dia adalah orang yang tanpa warna. 434 00:30:52,572 --> 00:30:56,308 Dia seorang pria dari wall street dan angka. 435 00:30:57,511 --> 00:30:59,311 Saya tidak mengerti angka. 436 00:30:59,313 --> 00:31:01,346 Anda memiliki anak-anak, Mrs. Bernstein? 437 00:31:01,348 --> 00:31:02,314 Iya nih. 438 00:31:03,182 --> 00:31:05,083 Seorang anak perempuan dan anak laki-laki. 439 00:31:06,519 --> 00:31:07,986 Mereka tumbuh. 440 00:31:10,857 --> 00:31:13,024 Aku melakukan hal yang bodoh ketika aku jatuh cinta dengan tom, 441 00:31:13,026 --> 00:31:14,359 tapi aku tidak bisa membantu bagaimana saya merasa. 442 00:31:14,361 --> 00:31:17,062 hati saya tersentuh. 443 00:31:18,531 --> 00:31:20,432 Pada sangat kalinya dalam hidupku 444 00:31:20,434 --> 00:31:22,267 ketika semuanya indah jatuh jauh 445 00:31:22,269 --> 00:31:25,270 dan tidak ada yang membutuhkan saya, saya bertemu tom. 446 00:31:25,272 --> 00:31:28,173 Dan tom membuat saya merasa cantik lagi. 447 00:31:32,245 --> 00:31:34,613 Tapi aku tahu sekarang Saya telah kehilangan dia untuk suami Anda. 448 00:31:38,251 --> 00:31:39,551 Ibu Bernstein. 449 00:31:43,556 --> 00:31:48,260 Suami saya selalu ingin anak laki-laki 450 00:31:48,262 --> 00:31:51,529 lebih dari apa pun di dunia. 451 00:31:51,531 --> 00:31:54,966 Kami mencapai titik ketika kita menyadari bahwa itu tidak akan terjadi. 452 00:31:54,968 --> 00:31:56,034 Dan kemudian ia bertemu tom. 453 00:31:58,170 --> 00:32:00,305 Aku tidak bisa membiarkannya pergi. 454 00:32:00,307 --> 00:32:02,240 Aline, pulang ke keluarga Anda. 455 00:32:04,243 --> 00:32:07,979 Mereka membutuhkan Anda. Tom tidak. 456 00:32:07,981 --> 00:32:11,383 Keluarga, Suami, martabat. 457 00:32:13,352 --> 00:32:15,320 Aku memberikan semua untuknya. 458 00:32:24,430 --> 00:32:25,363 Tom. 459 00:32:26,132 --> 00:32:27,332 Silahkan masuk. 460 00:32:30,202 --> 00:32:31,069 Tom? 461 00:32:31,671 --> 00:32:33,271 Aku memilikinya. 462 00:32:33,273 --> 00:32:34,439 Anda memilikinya? 463 00:32:35,474 --> 00:32:36,474 Buku baru. 464 00:32:39,312 --> 00:32:40,211 Denganmu? 465 00:32:41,180 --> 00:32:42,247 Iya nih. 466 00:32:44,517 --> 00:32:45,684 Nah, mari kita memilikinya. 467 00:32:47,987 --> 00:32:49,387 Bawa di, guys. 468 00:32:51,991 --> 00:32:53,024 Meletakkannya di sana. 469 00:32:57,129 --> 00:33:00,231 Ini adalah waktu dan sungai? 470 00:33:07,139 --> 00:33:08,239 Di sini Anda pergi. Terima kasih Pak. 471 00:33:24,590 --> 00:33:25,657 Sudah selesai dilakukan dengan baik. 472 00:33:30,998 --> 00:33:32,497 Sekarang, pulang dan tidur. 473 00:33:32,499 --> 00:33:34,099 Aku membutuhkanmu... Biarkan aku membacanya. 474 00:33:35,234 --> 00:33:37,569 Membacanya ramah. Silahkan? 475 00:34:16,475 --> 00:34:20,078 Jika kita bekerja setiap hari pada malam hari, ketika kita tidak akan terganggu, 476 00:34:21,247 --> 00:34:22,547 kita bisa melakukannya. 477 00:34:23,649 --> 00:34:26,251 Berapa lama? Sembilan bulan. 478 00:34:26,253 --> 00:34:28,720 Jika Anda bekerja keras dan jika Anda menahan godaan untuk menambahkan lebih banyak. 479 00:34:29,822 --> 00:34:31,689 Aku harus bisa menambahkan lebih. 480 00:34:31,691 --> 00:34:35,493 Tom, buku ini 5.000 halaman. 481 00:34:36,062 --> 00:34:36,795 Titik diambil. 482 00:34:40,699 --> 00:34:43,501 Sekarang, untuk memulai, di halaman satu. 483 00:34:43,503 --> 00:34:46,438 Oh Tuhan. Halaman satu? 484 00:34:46,440 --> 00:34:49,474 Sekarang, lihat di sini, Anda telah memberikan 80 halaman ke Eugene 485 00:34:49,476 --> 00:34:52,243 pada platform sebelum kereta tiba. 486 00:34:52,245 --> 00:34:56,281 Artinya, mungkin, penyepuhan Lily sedikit untuk ketegangan? 487 00:34:56,283 --> 00:34:57,315 Maksudku, aku hanya akan menunggu begitu lama untuk kereta api. 488 00:35:00,352 --> 00:35:02,720 Mereka tiga bagian untuk saya... Di sini Anda berada, Mr. Perkins. 489 00:35:05,858 --> 00:35:10,328 Ketika ia bertemu gadis itu, Anda telah menulis ini. 490 00:35:10,330 --> 00:35:12,831 "Saat mata Eugene menjadi terbiasa untuk kabut 491 00:35:12,833 --> 00:35:16,267 "Dari rokok dan cerutu berputar-putar racun-seperti, 492 00:35:16,269 --> 00:35:19,370 "Ia melihat seorang wanita, di serge 493 00:35:19,372 --> 00:35:22,207 "Dan sarung tangan yang merayap seperti sulur hidup 494 00:35:22,209 --> 00:35:24,609 "Up-nya lengan biasanya gading, 495 00:35:24,611 --> 00:35:27,645 "Tapi sekarang matahari mencium sebagai blush 496 00:35:27,647 --> 00:35:31,149 "Sebagai penemuan jambu di dalam kulit kerang 497 00:35:31,151 --> 00:35:33,718 "Terlihat untuk pertama kalinya oleh ahli zoologi bingung 498 00:35:33,720 --> 00:35:37,489 "Karena ia dibatalkan oleh yang kemerahan, jambu menjanjikan. 499 00:35:39,258 --> 00:35:40,592 "Mereka adalah lengannya. 500 00:35:42,261 --> 00:35:44,429 "Tapi itu matanya yang berhenti napas 501 00:35:44,431 --> 00:35:46,598 "Dan membuat hatinya melompat. 502 00:35:46,600 --> 00:35:49,300 "Blue mereka. 503 00:35:49,302 --> 00:35:51,836 "Bahkan melalui uap berputar chesterfields dari sombong 504 00:35:51,838 --> 00:35:53,671 "Dan pemogokan beruntung sombong, 505 00:35:53,673 --> 00:35:57,675 "Ia melihat matanya yang biru luar biru, seperti lautan. 506 00:35:58,777 --> 00:36:00,745 "Blue luar biru. 507 00:36:02,214 --> 00:36:05,383 "A biru ia bisa berenang ke selamanya 508 00:36:05,385 --> 00:36:08,386 "Dan tidak pernah melewatkan merah pemadam kebakaran atau cornstalk kuning. 509 00:36:10,256 --> 00:36:11,623 "Di seberang jurang ruangan itu, 510 00:36:12,558 --> 00:36:15,193 "Yang biru, mata 511 00:36:15,195 --> 00:36:18,463 "Menerkamnya dan tampak melewatinya dan tidak pernah melihatnya 512 00:36:18,465 --> 00:36:21,499 "Dan tidak akan pernah, itu dia yakin. 513 00:36:23,669 --> 00:36:25,670 "Sejak saat itu, 514 00:36:25,672 --> 00:36:30,475 "Eugene mengerti apa penyair telah menulis tentang ini bertahun-tahun. 515 00:36:30,477 --> 00:36:33,845 "Semua yang hilang, berkeliaran, jiwa kesepian yang sekarang saudara-saudaranya. 516 00:36:35,781 --> 00:36:37,882 "Dia tahu bahwa cinta tidak akan pernah menjadi miliknya. 517 00:36:39,351 --> 00:36:41,219 "Begitu cepat dia jatuh untuknya 518 00:36:41,221 --> 00:36:43,721 "Bahwa tidak ada orang di dalam ruangan bahkan mendengar suara. 519 00:36:43,723 --> 00:36:46,724 "Wusss sebagaimana ia jatuh, 520 00:36:46,726 --> 00:36:48,760 "Denting hatinya rusak. 521 00:36:50,396 --> 00:36:53,231 "Itu adalah keheningan yakin 522 00:36:53,233 --> 00:36:54,866 "Tapi hidupnya hancur." 523 00:36:56,936 --> 00:36:58,303 Akhir bab. 524 00:37:06,445 --> 00:37:07,745 Anda tidak menyukainya? 525 00:37:08,547 --> 00:37:09,747 Kau tahu aku lakukan. 526 00:37:11,617 --> 00:37:12,584 Itu bukan titik. 527 00:37:15,487 --> 00:37:19,791 Jadi ia melihat seorang gadis dan ia jatuh cinta untuk pertama kalinya, ya? 528 00:37:19,793 --> 00:37:21,960 Apakah pikirannya pergi ke kehidupan laut laut dalam? 529 00:37:23,329 --> 00:37:24,529 Pada saat itu, ya. 530 00:37:24,531 --> 00:37:26,431 Saya tidak percaya itu. 531 00:37:26,433 --> 00:37:29,300 Saya pikir Anda jatuh cinta dengan gambar, bukan gadis. 532 00:37:29,302 --> 00:37:32,737 Jadi kita memotong zoologi dan merek cerutu. 533 00:37:32,739 --> 00:37:33,938 Akan kulakukan. Dan renungan pada merah muda? 534 00:37:33,940 --> 00:37:36,307 Tidak tidak! 535 00:37:36,309 --> 00:37:38,576 Kata sifat yang benar. Dia adalah seorang pria yang berpikir seperti itu. 536 00:37:38,578 --> 00:37:41,246 Pink adalah tidak pernah hanya merah muda. 537 00:37:41,248 --> 00:37:45,316 Ini adalah banyak hal lainnya, semua mendalam penting baginya. 538 00:37:45,318 --> 00:37:49,954 Semua variasi pada keadaan psikologis nya. 539 00:37:49,956 --> 00:37:53,858 Setiap gambar dan suara setiap hal kata. 540 00:37:53,860 --> 00:37:54,926 Tidak, tidak. Omong kosong. Mereka adalah penting! 541 00:37:54,928 --> 00:37:56,861 Anda kehilangan plot. Vital! 542 00:37:56,863 --> 00:37:58,930 Dia jatuh cinta. 543 00:37:58,932 --> 00:38:00,965 Apa rasanya pertama kali Anda jatuh cinta, tom? 544 00:38:00,967 --> 00:38:03,868 Apakah itu Cornstalk chesterfields kuning dan sombong? 545 00:38:03,870 --> 00:38:05,903 Itu adalah petir. 546 00:38:05,905 --> 00:38:07,872 Dan itulah yang harus. Sebuah petir. 547 00:38:08,974 --> 00:38:10,541 Simpan semua guntur. 548 00:38:12,011 --> 00:38:13,278 Aku mendapatkanmu. 549 00:38:13,979 --> 00:38:15,046 Aku mendapatkanmu. 550 00:38:16,448 --> 00:38:17,715 Potong itu. 551 00:38:17,717 --> 00:38:18,750 Potong itu. 552 00:38:19,952 --> 00:38:21,953 Baiklah. Kami memotong tekstil. 553 00:38:21,955 --> 00:38:23,021 "Dia melihat seorang wanita..." 554 00:38:23,023 --> 00:38:26,491 Memotong. Memotong. Memotong. 555 00:38:26,493 --> 00:38:29,560 "Tapi itu matanya yang berhenti nya napas di tenggorokannya, 556 00:38:29,562 --> 00:38:30,662 "Yang membuat hatinya melompat." 557 00:38:30,664 --> 00:38:31,963 Tidak, memotong wordsworth tersebut. 558 00:38:31,965 --> 00:38:34,532 "Ini berhenti napas." 559 00:38:34,534 --> 00:38:36,501 "Blue mereka..." Potong kehidupan laut. 560 00:38:36,503 --> 00:38:37,502 "A biru luar biru, seperti lautan. " Klise. 561 00:38:38,537 --> 00:38:39,971 "A biru luar biru seperti..." 562 00:38:39,973 --> 00:38:42,440 Seperti apa-apa tapi biru. 563 00:38:42,442 --> 00:38:44,575 "A biru dia bisa berenang ke selamanya dan tidak pernah melewatkan... " 564 00:38:44,577 --> 00:38:45,777 Mmm, dipotong ini. 565 00:38:45,779 --> 00:38:47,879 Kemudian mengambil dengan... 566 00:38:47,881 --> 00:38:50,515 Telah ada yang pernah pernah biru seperti itu? telah ada pernah mata seperti itu? 567 00:38:50,517 --> 00:38:51,749 Tidak perlu retorika tersebut. 568 00:38:51,751 --> 00:38:53,384 Mengapa? 569 00:38:53,386 --> 00:38:54,052 Ini bukan petir, itu adalah penyimpangan. 570 00:38:55,754 --> 00:38:57,555 "A luar biru..." Tidak! 571 00:38:59,625 --> 00:39:00,591 matanya biru. 572 00:39:01,327 --> 00:39:02,694 Lebih baik. 573 00:39:02,696 --> 00:39:03,995 Dan memotong. 574 00:39:03,997 --> 00:39:06,964 Dia tidak berharga, dia adalah segalanya. 575 00:39:06,966 --> 00:39:10,735 Dia adalah seorang gadis seberang ruangan. Itu cukup. 576 00:39:10,737 --> 00:39:14,672 Dan, memotong "hilang, jiwa mengembara..." 577 00:39:15,574 --> 00:39:17,075 Memotong. 578 00:39:17,077 --> 00:39:19,711 "Begitu cepat dia jatuh untuknya 579 00:39:19,713 --> 00:39:22,447 "Bahwa tidak ada orang di dalam ruangan bahkan mendengar suara, 580 00:39:22,449 --> 00:39:24,682 "Wusss saat ia jatuh, bunyi yang..." 581 00:39:24,684 --> 00:39:26,818 Deru, bunyi tersebut. Adalah bahwa titik? 582 00:39:26,820 --> 00:39:28,586 Nah, apa yang Anda dengar saat Anda jatuh cinta? 583 00:39:28,588 --> 00:39:30,988 Apa yang kamu dengar? Derap? 584 00:39:30,990 --> 00:39:34,859 Intinya adalah semua itu terjadi dalam dirinya. 585 00:39:34,861 --> 00:39:37,995 Hidupnya berubah, tidak ada orang lain di ruangan melihat sesuatu. 586 00:39:37,997 --> 00:39:39,364 Kemudian membuat titik. 587 00:39:39,366 --> 00:39:40,965 Aku benci melihat kata-kata pergi! 588 00:39:42,134 --> 00:39:45,470 Mungkin pertanyaan yang lebih besar adalah ini. 589 00:39:45,472 --> 00:39:47,939 Dalam buku ramai dengan bergulir besar pegunungan prosa, 590 00:39:47,941 --> 00:39:49,774 bagaimana saat ini sangat berbeda? 591 00:39:51,410 --> 00:39:53,911 Karena sederhana. Lugas. 592 00:39:53,913 --> 00:39:55,713 Seperti kilat. 593 00:39:55,715 --> 00:39:59,650 Menonjol di langit hitam oleh starkness nya. 594 00:39:59,652 --> 00:40:00,585 Persis. 595 00:40:04,022 --> 00:40:05,056 Sial! 596 00:40:11,497 --> 00:40:13,097 Semua kapal! 597 00:40:13,099 --> 00:40:17,568 Track 12, daya trunk line sekarang berangkat dari jalur 12. 598 00:40:20,539 --> 00:40:21,672 "Eugene melihat seorang wanita. 599 00:40:22,841 --> 00:40:24,442 "Matanya biru. 600 00:40:25,978 --> 00:40:28,846 "Begitu cepat dia jatuh untuknya 601 00:40:28,848 --> 00:40:31,682 "Bahwa tidak ada orang di dalam ruangan bahkan mendengar suara." 602 00:40:33,419 --> 00:40:35,787 Periode. Akhir bab empat. 603 00:40:36,889 --> 00:40:39,857 Hanya 98 lebih untuk pergi! 604 00:40:39,859 --> 00:40:41,859 Aku mencintaimu, Max Perkins! 605 00:40:57,643 --> 00:40:59,644 ... Dengan Francis dan Eugene di Paris. 606 00:40:59,646 --> 00:41:01,979 Persis! Seperti jika Anda melewatkan melintasi Atlantik. 607 00:41:01,981 --> 00:41:05,850 "Pencocokan disorientasi Eugene." 608 00:41:05,852 --> 00:41:07,618 Dia tidak tahu bahwa dia tidak akan pernah Lihat dia, 609 00:41:07,620 --> 00:41:08,753 bahwa cintanya tidak akan pernah menjadi miliknya. 610 00:41:08,755 --> 00:41:09,987 Bagaimana dia bisa tahu itu? 611 00:41:09,989 --> 00:41:10,855 Tunggu, dia lakukan. Bagaimana? 612 00:41:20,199 --> 00:41:24,702 "The halus grapy mekar senja." 613 00:41:24,704 --> 00:41:28,840 Tom, kita bahas garis transisi. Satu baris untuk menjembatani dipotong. 614 00:41:28,842 --> 00:41:31,909 Anda telah memberi saya 50 halaman baru pada dokter. 615 00:41:31,911 --> 00:41:34,011 Anda telah memberi saya seluruh nya kisah hidup dan ayahnya hidup keseluruhan cerita. 616 00:41:34,013 --> 00:41:36,948 Saya suka dokter. Nah, begitu juga I. 617 00:41:36,950 --> 00:41:39,150 Aku memuja dokter. Tapi oleh Tuhan, 50 halaman? 618 00:41:48,760 --> 00:41:51,629 Beberapa buku yang seharusnya panjang, kamu tahu? 619 00:41:51,631 --> 00:41:54,866 Terima Kristus Tolstoy pernah bertemu Anda. 620 00:41:54,868 --> 00:41:57,101 Kita harus perang novel hebat dan tidak ada. 621 00:42:08,881 --> 00:42:11,115 Menjadi novelis, Anda harus memilih. 622 00:42:11,117 --> 00:42:12,250 Anda harus membentuk dan memahat. 623 00:42:12,252 --> 00:42:14,585 Mengapa? 624 00:42:14,587 --> 00:42:16,988 Karena kita telah bekerja selama dua tahun dan buku hanya 100 halaman lebih pendek. 625 00:42:16,990 --> 00:42:20,691 Lima detik sialan perdamaian yang saya minta! 626 00:42:20,693 --> 00:42:22,126 tidak bisa Anda memberi saya lima detik sialan? 627 00:42:22,128 --> 00:42:24,295 Sial! 628 00:42:24,297 --> 00:42:27,598 Ini adalah puncak gunung es, tom. Anda memberi saya gunung es penuh. 629 00:42:30,235 --> 00:42:31,636 Jadi Anda katakan ini adalah sampah, ini adalah sampah... 630 00:42:34,806 --> 00:42:36,274 Anda tahu ini akan terjadi. 631 00:42:36,276 --> 00:42:40,578 Mengapa Anda bermain semua wanita awam berembun bermata? 632 00:42:40,580 --> 00:42:43,548 Karena saya tidak membayangkan, bahkan mengambil Anda di Anda terburuk mutlak, 633 00:42:43,550 --> 00:42:45,917 Anda bisa begitu egois. 634 00:42:45,919 --> 00:42:47,685 Aku tidak bisa kembali saya pada pekerjaan. 635 00:42:47,687 --> 00:42:49,186 Aline! 636 00:42:49,188 --> 00:42:50,821 Ini adalah apa yang saya lakukan. Ini adalah pekerjaan saya. 637 00:42:50,823 --> 00:42:52,990 Dan ini adalah pekerjaan saya. 638 00:42:52,992 --> 00:42:55,660 Ketika akan Anda pernah belajar berapa banyak pembukaan malam berarti bagi saya? 639 00:42:55,662 --> 00:42:55,660 Apakah ini semua benar? 640 00:42:58,230 --> 00:42:58,229 Ya, Anda melihat indah. 641 00:42:58,231 --> 00:43:02,567 Bisa tolong dimasukkan scarf di Downstage Anda bahu ketika Anda memasukkan? 642 00:43:02,569 --> 00:43:04,001 Terima kasih. 643 00:43:04,003 --> 00:43:07,238 Ini adalah penting malam bagi saya. Saya butuh kamu di sini. 644 00:43:07,240 --> 00:43:10,308 Saya harus bekerja malam ini. 645 00:43:10,310 --> 00:43:14,145 Anda telah bekerja setiap malam selama dua tahun terakhir. 646 00:43:14,147 --> 00:43:15,746 Apakah Anda tahu apa itu seperti 647 00:43:15,748 --> 00:43:17,281 pulang ke apartemen kosong setiap malam? 648 00:43:17,283 --> 00:43:19,717 Lihat, saya tidak mengatakan pekerjaan Anda tidak penting. 649 00:43:19,719 --> 00:43:20,785 Tentu saja kamu! 650 00:43:21,687 --> 00:43:24,021 Saya meminta satu malam. 651 00:43:24,023 --> 00:43:29,093 Satu malam berharga Anda waktu untuk berada di sisi saya dan mendukung saya. 652 00:43:29,095 --> 00:43:31,629 Anda tidak mengerti. Anda tidak mengerti. 653 00:43:31,631 --> 00:43:34,332 Kami adalah pada saat sebuah krisis radikal dengan buku saya! 654 00:43:34,334 --> 00:43:36,067 Hentikan. Hentikan! 655 00:43:36,069 --> 00:43:36,067 Saya tidak pernah tahu Anda tidak berada di titik 656 00:43:36,069 --> 00:43:40,638 krisis radikal tentang sesuatu. Anda benar-benar harus untuk berada di panggung. 657 00:43:40,640 --> 00:43:42,106 Max mengatakan jika kita mendorong melalui... 658 00:43:42,108 --> 00:43:46,110 Di sana kami pergi. "Max mengatakan! Max menyarankan! Max memerintahkan! " 659 00:43:46,112 --> 00:43:48,012 Dia dapat memiliki Anda setiap hari dalam seminggu 660 00:43:48,014 --> 00:43:50,381 tapi aku butuh malam ini. 661 00:43:50,383 --> 00:43:53,784 Jadi, tolong, akan Anda turun set saya, pulang 662 00:43:53,786 --> 00:43:56,120 dan mengenakan jas biru Anda dan saya akan memilih Anda di 07:00. 663 00:43:56,122 --> 00:43:57,622 Saya tidak akan berada di sana. 664 00:44:03,862 --> 00:44:05,930 Membuat pilihan Anda, tom. 665 00:44:08,900 --> 00:44:10,001 Sekarang. 666 00:44:13,640 --> 00:44:15,172 Tidak ada panggilan untuk ini, madu. 667 00:44:18,010 --> 00:44:19,276 Sekarang. 668 00:44:30,188 --> 00:44:31,889 Lihatlah apa yang telah Anda lakukan untuk saya. 669 00:44:58,316 --> 00:44:58,315 Dia berada di bawah banyak tekanan. 670 00:44:58,317 --> 00:45:01,919 Jika kita tidak menyimpan pergi sekarang, saya tidak tahu apa yang akan terjadi padanya. 671 00:45:01,921 --> 00:45:02,953 Anda ingin menghambat besar? 672 00:45:02,955 --> 00:45:03,921 Dan termos. 673 00:45:06,191 --> 00:45:08,292 Terima kasih. 674 00:45:08,294 --> 00:45:10,995 Anda harus berpikir bagaimana rasanya baginya. 675 00:45:10,997 --> 00:45:14,098 Buku pertamanya keluar, semua orang menyebutnya jenius. 676 00:45:14,100 --> 00:45:16,901 harapan pada buku kedua perkasa besar. 677 00:45:16,903 --> 00:45:19,136 Dia takut. Itulah sebabnya dia tidak akan berhenti menulis. 678 00:45:19,138 --> 00:45:21,005 Mengapa Anda tidak menjelaskan bahwa untuk anak Anda? 679 00:45:21,007 --> 00:45:22,239 Louise. Mereka ingin ayah mereka kembali. 680 00:45:22,241 --> 00:45:24,742 Ini adalah pekerjaan saya, itu adalah apa yang saya lakukan. 681 00:45:24,744 --> 00:45:26,444 Setiap menit dari setiap hari? 682 00:45:26,446 --> 00:45:29,246 Dan jika itu membutuhkan tahun, dibutuhkan tahun. 683 00:45:29,248 --> 00:45:30,815 Anda tidak pernah akan mendapatkan kali ini kembali. 684 00:45:30,817 --> 00:45:33,084 Ini adalah salah satu liburan sialan, demi Tuhan! 685 00:45:38,323 --> 00:45:40,891 Louise, seorang penulis seperti tom, saya mendapatkan satu dalam seumur hidup. 686 00:45:42,961 --> 00:45:45,730 Anda mendapatkan anak Anda untuk hidup yang sama. 687 00:45:49,301 --> 00:45:50,434 Aku minta maaf. 688 00:45:55,140 --> 00:45:56,474 Gelombang untuk gadis-gadis. 689 00:45:58,243 --> 00:46:00,411 Baiklah, ladies! 690 00:46:00,413 --> 00:46:02,279 Apakah Anda siap untuk petualangan besar kita? 691 00:46:05,016 --> 00:46:06,083 Tutup pintu Anda, Sayang. 692 00:46:23,769 --> 00:46:27,037 Kau harus berhenti mencemaskan Louise begitu banyak, 693 00:46:27,039 --> 00:46:28,405 mereka akan kembali sebelum kau tahu itu. 694 00:46:28,407 --> 00:46:29,540 Tom, di mana kita akan pergi? 695 00:46:30,542 --> 00:46:33,244 Ah, Anda akan melihat. 696 00:46:33,246 --> 00:46:35,045 Kami seharusnya bekerja. 697 00:46:36,548 --> 00:46:39,150 Ini adalah pekerjaan. 698 00:46:39,152 --> 00:46:43,053 Saya memutuskan Anda bisa tidak pernah menghargai musik buku saya, 699 00:46:43,055 --> 00:46:45,956 nada suara dan irama, 700 00:46:45,958 --> 00:46:49,994 tanpa mengalami irama gelap 701 00:46:49,996 --> 00:46:51,862 yang menginspirasi saya. 702 00:47:23,995 --> 00:47:25,863 Minuman Alkohol Bourbon! Dalam ol 'tumbler besar. Kamu? 703 00:47:25,865 --> 00:47:27,932 Martini, silakan. Sangat kering. 704 00:47:27,934 --> 00:47:29,233 Dia akan memiliki bourbon a. 705 00:47:29,235 --> 00:47:30,367 Anda mendapatkannya. 706 00:47:35,273 --> 00:47:37,107 Anda mendengarnya, Max? 707 00:47:37,109 --> 00:47:39,143 Aku tidak peduli banyak untuk musik. 708 00:47:41,913 --> 00:47:46,383 Ada dakwaan biadab muram, jiwa puritan Anda. 709 00:47:48,854 --> 00:47:51,021 Ayolah! 710 00:47:51,023 --> 00:47:52,256 Harus ada satu lagu yang Anda suka. 711 00:47:55,460 --> 00:47:57,394 Mengalir lembut, afton manis. 712 00:48:00,198 --> 00:48:03,567 Aku parsial mengalir lembut, afton manis. 713 00:48:20,085 --> 00:48:21,018 Anda mendapatkannya, Pak. 714 00:48:25,557 --> 00:48:26,457 Dua Bourbon, Tuan-tuan. 715 00:48:29,261 --> 00:48:33,898 Semuanya tentang jazz adalah bahwa fellas ini adalah seniman. 716 00:48:37,535 --> 00:48:40,571 Mereka menafsirkan lagu, 717 00:48:40,573 --> 00:48:44,408 membiarkan musik tuangkan pada keluar, riff pada riff, 718 00:48:44,410 --> 00:48:45,910 seperti yang saya lakukan dengan kata-kata. 719 00:48:47,412 --> 00:48:50,381 Persetan dengan bentuk standar. 720 00:48:50,383 --> 00:48:53,918 Persetan dengan Flaubert dan Henry James. 721 00:48:53,920 --> 00:48:55,953 Jadi diri sendiri. Hmm? 722 00:48:55,955 --> 00:48:58,555 Merintis jalan baru. 723 00:48:58,557 --> 00:49:01,158 Itu adalah gorila jelek seluruh. 724 00:49:01,160 --> 00:49:02,927 gorilla jelek. Tentu saja. 725 00:49:09,668 --> 00:49:10,434 Sana. 726 00:49:14,606 --> 00:49:16,340 Itulah Henry James untuk Anda. 727 00:49:18,209 --> 00:49:20,377 Sangat nyaman dan akrab, bukan? 728 00:49:36,528 --> 00:49:38,062 Uh oh. 729 00:49:39,564 --> 00:49:40,698 Apa itu? 730 00:49:43,535 --> 00:49:47,037 Kedengarannya seperti gorila jelek datang dengan cara kami, bukan? 731 00:49:53,478 --> 00:49:54,411 Itulah tom wolfe! 732 00:50:06,992 --> 00:50:08,092 Merasakannya, Max! 733 00:50:18,136 --> 00:50:20,437 Saya melihat kaki Anda bergerak. 734 00:50:20,439 --> 00:50:22,272 Aku melihat lutut bergerak. 735 00:50:28,780 --> 00:50:30,447 Ayo, Max! Merasakannya! 736 00:50:34,586 --> 00:50:35,486 Bagus. 737 00:50:56,107 --> 00:50:57,808 Anda melihat dua wanita baik-baik saja di sana? 738 00:50:59,110 --> 00:51:02,146 Halus. Max, halus. 739 00:51:02,148 --> 00:51:02,780 Di bar? Mmm-hmm. 740 00:51:05,650 --> 00:51:08,619 Mari kita pergi ke sana, menyapa. 741 00:51:08,621 --> 00:51:12,122 Ayolah! Ayo bersenang-senang. Aku tidak bisa. Aku tidak bisa. 742 00:51:12,124 --> 00:51:14,491 Mereka bekerja girls, Max. Itu tidak masuk hitungan. 743 00:51:16,227 --> 00:51:18,395 Ya, tom, itu tidak. 744 00:51:21,466 --> 00:51:22,332 Nah, Anda tidak keberatan jika saya... Tidak. 745 00:51:36,748 --> 00:51:39,716 Neraka, saya tidak pernah tahu kapan harus berhenti, kan? 746 00:51:44,322 --> 00:51:45,322 - Tiga Bourbon! - Anda mendapatkannya. 747 00:51:45,324 --> 00:51:47,691 Satu dua tiga. 748 00:51:49,427 --> 00:51:51,328 Dan Anda juga. 749 00:51:52,831 --> 00:51:54,565 Aku melihatmu menatapku. 750 00:51:58,403 --> 00:52:00,604 Jangan khawatir, i tidak akan meninggalkan Anda keluar. 751 00:52:06,678 --> 00:52:09,746 Saya akan ingin Anda berdua. Baiklah? 752 00:52:09,748 --> 00:52:10,814 Mari minum. 753 00:52:36,875 --> 00:52:38,675 Aku akan memberitahu Anda satu hal, teman saya. 754 00:52:38,677 --> 00:52:41,245 Anda tidak akan melakukan ini untuk Hemingway. 755 00:52:41,247 --> 00:52:45,716 Anda tidak akan melakukan ini untuk Fitzgerald, tidak Anda dua ekor sapi suci sialan! 756 00:52:45,718 --> 00:52:47,818 Setiap kata yang mereka tulis adalah jenius emas! 757 00:52:47,820 --> 00:52:49,686 Hentikan! 758 00:52:49,688 --> 00:52:51,688 Aku membawa Anda hal merenggut hak dari nyali saya 759 00:52:51,690 --> 00:52:53,390 dan Anda memberitahu saya itu tidak cocok. 760 00:52:53,392 --> 00:52:54,758 Itu cukup. Pulang ke rumah. 761 00:52:55,393 --> 00:52:56,793 Apa? 762 00:52:56,795 --> 00:52:58,862 Pulang ke rumah. Pergi tidur. 763 00:52:58,864 --> 00:53:01,532 Tidak tidak Tidak. 764 00:53:02,200 --> 00:53:03,934 Aku minta maaf. 765 00:53:03,936 --> 00:53:08,205 Tolong, jangan membuat saya pulang. Biarkan aku pulang dengan Anda. 766 00:53:08,207 --> 00:53:10,207 Kami... kita masih bisa membuat 09:02. 767 00:53:10,209 --> 00:53:12,276 Tidak, saya lelah dan mabuk. 768 00:53:12,278 --> 00:53:13,810 Kami akan mengambil besok. Tidak. 769 00:53:13,812 --> 00:53:14,645 Anda mendengarnya, tom. 770 00:53:16,881 --> 00:53:18,248 Pulang. 771 00:53:20,285 --> 00:53:22,452 Aku akan membayar untuk taksi. 772 00:53:22,454 --> 00:53:24,788 Apa yang kamu lakukan disini? 773 00:53:24,790 --> 00:53:28,325 Saya bisa membuat Anda makan malam. Aku akan membayar untuk itu, juga. 774 00:53:28,327 --> 00:53:32,196 Pergi dari sini. Saya sedang bekerja. 775 00:53:32,198 --> 00:53:35,365 Mr Perkins telah menginformasikan Anda Anda tidak bekerja lagi malam ini 776 00:53:35,367 --> 00:53:36,934 jadi datang pada, datang dengan saya. 777 00:53:36,936 --> 00:53:38,602 Mrs Bernstein... 778 00:53:38,604 --> 00:53:40,704 - Jangan sentuh aku! - Demi Tuhan. 779 00:53:40,706 --> 00:53:42,839 Anda tinggal di sana. Yesus, aline! 780 00:53:44,342 --> 00:53:45,709 - Datang. - Aline. 781 00:53:48,246 --> 00:53:48,879 Anda tidak ingin melihat saya? 782 00:53:50,815 --> 00:53:51,848 Baik! 783 00:53:52,483 --> 00:53:53,483 Baik! 784 00:53:55,420 --> 00:53:57,588 Anda tidak akan pernah melihat saya lagi. 785 00:53:57,590 --> 00:53:58,555 Aline. 786 00:53:59,824 --> 00:54:01,258 Hmm? Apa yang sedang kamu lakukan? 787 00:54:03,294 --> 00:54:03,894 Apa yang kau lakukan? 788 00:54:05,496 --> 00:54:07,331 - Aline! - Tidak! 789 00:54:07,333 --> 00:54:08,832 - Hentikan. - Tidak! 790 00:54:08,834 --> 00:54:10,434 - Spit 'em! - Tidak! 791 00:54:10,436 --> 00:54:11,969 Meludah 'em! 792 00:54:11,971 --> 00:54:14,905 Tidak. Anda meludah 'em out. Meludah 'em out. 793 00:54:14,907 --> 00:54:16,873 Meludah 'em out! Anda meludahkannya. 794 00:54:19,777 --> 00:54:23,413 Berhenti sekarang, aline. Cintaku. 795 00:54:23,415 --> 00:54:26,350 cintaku, malaikat saya. Berhenti sekarang. 796 00:54:26,352 --> 00:54:29,886 Baiklah. Baiklah. Baiklah. 797 00:54:29,888 --> 00:54:31,755 Tunjukkan kekuatan Anda, Sayang. 798 00:54:31,757 --> 00:54:33,257 Lihat saya. Lihat saya! 799 00:54:33,858 --> 00:54:35,759 Tunjukkan kekuatan Anda. 800 00:54:35,761 --> 00:54:38,395 Hmm? Ayolah. Ayolah. 801 00:54:38,397 --> 00:54:42,933 Baiklah. Ayolah. Ayolah. Hanya itu saja. 802 00:54:42,935 --> 00:54:44,935 Baiklah. Baiklah. 803 00:54:46,371 --> 00:54:46,370 Mr Perkins... 804 00:54:50,942 --> 00:54:53,610 Aku tahu hal-hal seperti ini tidak terjadi di sini 805 00:54:53,612 --> 00:54:55,946 di lantai lima. Saya minta maaf. 806 00:54:55,948 --> 00:54:59,349 Yang tidak perlu. Jika Anda akan maafkan saya. 807 00:54:59,351 --> 00:55:00,651 Tunggu, tunggu sampai. Aku akan segera ke sana. 808 00:55:00,653 --> 00:55:01,918 Tidak, tom, benar-benar! 809 00:55:01,920 --> 00:55:04,621 Beri aku satu detik. 810 00:55:04,623 --> 00:55:07,524 Aku akan melihat Anda di rumah. Baiklah. 811 00:55:07,526 --> 00:55:08,592 Baiklah. 812 00:55:22,440 --> 00:55:25,075 Kau benar, tentang cut. 813 00:55:25,077 --> 00:55:26,977 Maaf tentang menjadi beruang tersebut. 814 00:55:30,381 --> 00:55:33,450 Apakah Anda tidak berpikir kamu sebaiknya pergi dengan Ibu Bernstein? 815 00:55:33,452 --> 00:55:36,486 Neraka, dia hanya menjadi teater. 816 00:55:38,022 --> 00:55:40,657 Baiklah, sehingga kita lupa tentang cut. 817 00:55:40,659 --> 00:55:43,060 Mari kita pergi untuk Eugene di London. 818 00:55:44,929 --> 00:55:48,498 "Dia memikirkan besar web berasap dari London dengan sukacita yang sama, 819 00:55:48,500 --> 00:55:51,101 "Dari ramah tamah ampuh ale ia bisa mendapatkan di satu tempat di sana, 820 00:55:51,103 --> 00:55:53,470 "Kotak dan pengadilan kuno..." 821 00:56:00,878 --> 00:56:02,813 Ayah! 822 00:56:02,815 --> 00:56:03,880 Ayah! 823 00:56:10,988 --> 00:56:12,089 Percepat. 824 00:56:12,091 --> 00:56:13,557 Hai ayah. Halo, bebek. 825 00:56:13,559 --> 00:56:15,859 Ooh! 826 00:56:15,861 --> 00:56:17,494 Ayah, aku menangkap pelangi trout. Sembilan inci! 827 00:56:17,496 --> 00:56:19,396 Anda pergi membantu saudara Anda. 828 00:56:24,702 --> 00:56:26,737 Anda tidak akan percaya jumlah... 829 00:56:29,040 --> 00:56:30,707 Maxwell, silakan. 830 00:57:14,852 --> 00:57:15,685 Tom. 831 00:57:17,922 --> 00:57:19,022 Tom! 832 00:57:21,859 --> 00:57:22,959 Hal ini dilakukan. 833 00:57:25,129 --> 00:57:26,496 Selesai? 834 00:57:26,498 --> 00:57:27,664 Berhenti menulis. 835 00:57:29,767 --> 00:57:32,502 Kumpulkan semua surat-surat Anda dan membawa mereka besok. 836 00:57:32,504 --> 00:57:33,703 Bisakah Anda melakukan itu? 837 00:57:34,605 --> 00:57:36,106 Bisakah Anda melakukan itu? 838 00:57:36,108 --> 00:57:36,973 Iya nih. 839 00:57:40,144 --> 00:57:43,914 Kami selesai mengedit bulan ini. Kami pergi ke tekan pada bulan April. 840 00:57:46,050 --> 00:57:47,684 Kami mempublikasikan pada bulan Oktober. 841 00:57:49,587 --> 00:57:52,088 Melihat saya dan mengatakan ya. 842 00:57:58,129 --> 00:57:59,062 Iya nih. 843 00:58:42,607 --> 00:58:45,208 Hmm. Menembak. Mmm-hmm. 844 00:58:51,215 --> 00:58:52,916 Saya pikir saya akan pergi bertele-tele. 845 00:58:53,718 --> 00:58:54,885 Mungkin Eropa. 846 00:58:56,587 --> 00:59:00,056 Tidak ingin berada di sekitar saat review keluar. 847 00:59:04,028 --> 00:59:04,995 Apa? 848 00:59:08,132 --> 00:59:10,534 Ada satu ayat saya harus menambah buku. 849 00:59:10,536 --> 00:59:12,269 Oleh Tuhan! Aku harus menambahkannya. 850 00:59:12,271 --> 00:59:12,269 Jika Anda mulai menambahkan paragraf, kita tenggelam. 851 00:59:12,271 --> 00:59:16,206 Satu paragraf akan memimpin dua dan kemudian kami akan di sini selama satu tahun lagi. 852 00:59:16,208 --> 00:59:18,675 Haruskah aku membacanya untuk Anda? 853 00:59:18,677 --> 00:59:20,176 It goes di depan sangat. 854 00:59:25,583 --> 00:59:30,921 "Buku ini didedikasikan untuk Maxwell Evarts Perkins. 855 00:59:33,758 --> 00:59:36,660 "Seorang pria pemberani dan jujur 856 00:59:38,930 --> 00:59:41,565 "Yang menempel penulis buku ini 857 00:59:41,567 --> 00:59:45,335 "Melalui masa keputusasaan pahit. 858 00:59:47,638 --> 00:59:49,606 "Penulis harapan 859 00:59:49,608 --> 00:59:53,243 "Buku ini akan membuktikan layak dia." 860 00:59:58,883 --> 01:00:00,984 Saya berharap Anda tidak akan. Oh. 861 01:00:02,286 --> 01:00:04,354 Mengapa? Editor harus anonim. 862 01:00:06,657 --> 01:00:07,924 Lebih dari itu, 863 01:00:09,894 --> 01:00:11,861 selalu ada rasa takut 864 01:00:11,863 --> 01:00:13,163 bahwa saya cacat buku Anda. 865 01:00:16,734 --> 01:00:18,234 Siapa yang mengatakan itu tidak jalan itu dimaksudkan untuk menjadi 866 01:00:18,236 --> 01:00:19,970 ketika Anda pertama kali membawanya di? 867 01:00:21,672 --> 01:00:23,006 Perang dan damai. 868 01:00:24,141 --> 01:00:25,175 Bukan hanya perang. 869 01:00:25,177 --> 01:00:27,644 Max. 870 01:00:27,646 --> 01:00:29,879 Itulah yang kita editor kehilangan tidur lebih, kamu tahu? 871 01:00:31,749 --> 01:00:33,617 Apakah kita benar-benar membuat buku yang lebih baik? 872 01:00:40,324 --> 01:00:41,891 Atau hanya membuat mereka berbeda? 873 01:01:01,078 --> 01:01:02,178 Pagi, Pak Perkins. 874 01:01:38,916 --> 01:01:42,419 Nona Wyckoff, mana yang akan kita temukan Mr. Wolfe saat ini? 875 01:01:42,421 --> 01:01:43,153 Dia berada di Paris, Sir. 876 01:01:51,195 --> 01:01:54,831 "Ulasan Magnificent.  Penuh pujian. 877 01:01:54,833 --> 01:01:57,834 "Selamat,  Anda telah melakukannya lagi.  Max. " 878 01:02:02,907 --> 01:02:06,943 "Saya bisa menghadapi  Bahkan tumpul lebih baik dari  ketidakyakinan terkutuk. 879 01:02:06,945 --> 01:02:10,814 "Beri aku sialan  Kebenaran yang jelas lurus  sekarang, sialan Anda! 880 01:02:10,816 --> 01:02:11,815 "Tom." 881 01:02:15,286 --> 01:02:18,154 "Berbicara dari mana-mana sebagai buku yang benar-benar penting. 882 01:02:18,156 --> 01:02:20,457 "Semua perbandingan dengan penulis terbesar. 883 01:02:20,459 --> 01:02:21,991 "Bahkan James Joyce." 884 01:02:26,997 --> 01:02:29,132 "Hell, Joyce berharap dia begitu baik." 885 01:02:31,335 --> 01:02:33,770 "Harus bergegas keluar lima edisi buku. 886 01:02:33,772 --> 01:02:36,139 "Tiga puluh ribu eksemplar. 887 01:02:36,141 --> 01:02:39,008 "Pernah melihat sebuah buku sehingga berbicara tentang. 888 01:02:39,010 --> 01:02:41,211 "Mereka menelepon  Anda jenius lagi,  Tuhan membantumu. 889 01:02:42,046 --> 01:02:44,380 "Pulanglah segera. Max." 890 01:02:58,829 --> 01:03:00,029 Ibu Bernstein. 891 01:03:02,032 --> 01:03:03,166 Mr Perkins. 892 01:03:06,937 --> 01:03:08,471 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda? 893 01:03:08,473 --> 01:03:12,475 Hal ini agak apa Saya bisa lakukan untuk Anda, Mr Perkins. 894 01:03:12,477 --> 01:03:16,312 Aku tidak bisa membantu melihat tom didedikasikan nya buku baru untuk Anda. 895 01:03:16,314 --> 01:03:19,415 Dia mendedikasikan nya buku pertama saya, Anda akan ingat. 896 01:03:19,417 --> 01:03:21,451 Itu adalah sentimen yang indah 897 01:03:21,453 --> 01:03:25,188 tapi apa dia sebenarnya pepatah itu, "Terima kasih dan sampai jumpa." 898 01:03:26,490 --> 01:03:28,124 Saya telah melayani tujuan saya. 899 01:03:29,426 --> 01:03:32,328 Dan sekarang, Anda telah melayani Anda. 900 01:03:32,330 --> 01:03:34,030 "Terima kasih dan selamat tinggal, Mr. Perkins." 901 01:03:34,032 --> 01:03:36,065 Dengan hormat, Mrs. Bernstein, 902 01:03:36,067 --> 01:03:38,835 Anda belum sedikit pengertian hubungan saya dengan tom. 903 01:03:38,837 --> 01:03:38,835 Dan dalam pandangan yang... Dia membuat Anda melakukan hal-hal 904 01:03:38,837 --> 01:03:41,504 Anda tidak pernah berpikir Anda akan melakukan. Dia membebaskan Anda. 905 01:03:45,476 --> 01:03:48,044 Dan hanya ketika Anda telah datang bergantung pada itu, 906 01:03:48,046 --> 01:03:49,379 ia akan meninggalkan Anda. 907 01:03:51,282 --> 01:03:53,283 Dan Anda tidak akan pernah merasa begitu hidup kembali. 908 01:03:55,386 --> 01:03:58,254 Saya minta maaf, Mrs. Bernstein. Saya tahu ini memiliki sulit pada Anda. 909 01:04:00,858 --> 01:04:02,258 Apapun rasa sakit yang disebabkan Anda, 910 01:04:02,260 --> 01:04:04,093 Saya hanya bisa berharap ia tidak berarti itu. 911 01:04:04,095 --> 01:04:05,495 Dapatkah Anda memberi saya alamat di Eropa? 912 01:04:05,497 --> 01:04:06,963 Dia meminta saya untuk tidak. 913 01:04:06,965 --> 01:04:08,464 Dapatkah Anda memberitahu saya ketika dia datang ke rumah? 914 01:04:08,466 --> 01:04:09,899 Saya rasa tidak. 915 01:04:09,901 --> 01:04:11,401 Begitu, 916 01:04:13,103 --> 01:04:14,604 Saya tidak ada lagi. 917 01:04:20,177 --> 01:04:22,912 Saya telah diedit. 918 01:04:33,958 --> 01:04:37,193 Saya belum cukup memutuskan siapa aku akan menembak belum. 919 01:04:37,195 --> 01:04:38,328 Tom, 920 01:04:38,330 --> 01:04:39,562 diri 921 01:04:42,466 --> 01:04:43,867 atau kamu. 922 01:04:45,936 --> 01:04:47,003 Apakah Anda saran? 923 01:04:50,641 --> 01:04:54,010 Bunuh diri tampaknya ekstrim sedikit. 924 01:04:54,012 --> 01:04:55,511 Dan membunuh tom tidak akan banyak membantu. 925 01:04:55,513 --> 01:04:57,413 Jadi saya kira yang membuat saya. 926 01:04:58,215 --> 01:05:00,016 Saya kira itu tidak. 927 01:05:09,326 --> 01:05:11,327 Anda Timpa adegan, Mrs. Bernstein. 928 01:05:31,682 --> 01:05:33,449 Kita akan melihat, Mr. Perkins. 929 01:05:44,695 --> 01:05:47,931 saya sangat minta maaf untuk apa yang terjadi terjadi pada Anda. 930 01:05:47,933 --> 01:05:49,198 Sesungguhnya, saya. 931 01:05:50,501 --> 01:05:52,235 Nikmati waktu dengan tom sementara Anda memilikinya 932 01:05:52,237 --> 01:05:53,970 karena setelah dia... 933 01:05:57,275 --> 01:05:58,942 ... Ada hush besar. 934 01:06:13,290 --> 01:06:15,325 Hei, baik untuk melihat Anda. 935 01:06:21,598 --> 01:06:22,498 Max! 936 01:06:23,334 --> 01:06:24,233 Tom! 937 01:06:29,373 --> 01:06:31,441 Oh! 938 01:06:31,443 --> 01:06:33,476 Indah untuk melihat Anda, tom. 939 01:06:33,478 --> 01:06:36,312 Tapi kita perlu bicara. Saya memiliki taksi menunggu. 940 01:06:36,314 --> 01:06:38,381 Heck, tidak ada! Taksi dapat mengambil bagasi saya. 941 01:06:38,383 --> 01:06:41,718 Tidak ada taksi atau kereta api atau bus atau otomatisasi. 942 01:06:41,720 --> 01:06:43,486 Saya harus ambulasi. 943 01:06:43,488 --> 01:06:46,155 Saya harus merasa negara saya lagi. 944 01:06:46,157 --> 01:06:47,657 Anda pergi ke depan. Terima kasih Pak. 945 01:06:47,659 --> 01:06:50,026 Anda tidak tahu betapa aku merindukanmu. 946 01:06:50,028 --> 01:06:52,662 Oh, aku merindukanmu juga, tom, tapi ini penting. 947 01:06:52,664 --> 01:06:55,164 Aline datang ke kantor dan dia memiliki pistol. 948 01:06:55,166 --> 01:06:56,766 Senapan yang sebenarnya. 949 01:06:56,768 --> 01:06:58,701 Neraka dengan dia. 950 01:06:58,703 --> 01:07:00,403 Saya telah pergi begitu lama, 951 01:07:00,405 --> 01:07:03,706 kita harus merayakan saya kembali ke terbesar dari negara-negara 952 01:07:03,708 --> 01:07:05,475 dengan semua hal Amerika. 953 01:07:05,477 --> 01:07:09,112 Saya harus makan beberapa sosis dan, dan berjalan kota 954 01:07:09,114 --> 01:07:10,680 dan minum kami beberapa minuman keras yang serius. 955 01:07:13,317 --> 01:07:16,052 Maksudku, satu orang bisa melakukannya? 956 01:07:16,054 --> 01:07:18,121 Menulis kisah hidup seluruh nya cukup? 957 01:07:18,123 --> 01:07:20,323 Secara jujur? Seperti proust, 958 01:07:20,325 --> 01:07:21,491 tanpa semua pelapis. 959 01:07:21,493 --> 01:07:23,693 Nah, yakin. 960 01:07:23,695 --> 01:07:26,295 Sekarang, waktu dan sungai berhenti ketika saya bertemu aline. 961 01:07:26,297 --> 01:07:27,530 Saya harus menulis tentang itu selanjutnya. 962 01:07:27,532 --> 01:07:29,799 Dia tidak akan menyukainya. Dia akan menyukainya! 963 01:07:29,801 --> 01:07:31,768 Hal itu akan membuatnya abadi. 964 01:07:36,040 --> 01:07:39,242 Oh, Max, lihat ini. 965 01:07:39,244 --> 01:07:41,144 Apa yang terjadi pada negara kita, Max? 966 01:07:45,482 --> 01:07:48,284 Hal ini sangat sembrono. Apa? 967 01:07:48,286 --> 01:07:50,820 Apa yang saya lakukan. Menulis buku. 968 01:07:50,822 --> 01:07:53,189 Orang-orang ini tidak akan pernah membaca. 969 01:07:53,191 --> 01:07:56,192 Menceritakan kisah hidup saya seperti itu penting kepada mereka. 970 01:07:56,194 --> 01:07:57,493 orang-orang ini kelaparan. 971 01:08:03,501 --> 01:08:04,801 Hei, datang dengan saya. 972 01:08:07,438 --> 01:08:08,304 Ayolah. 973 01:08:18,382 --> 01:08:20,083 Kamu pasti sudah bercanda. 974 01:08:20,085 --> 01:08:21,217 Ini akan menjadi layak, aku berjanji. 975 01:08:22,086 --> 01:08:23,286 Apakah saya pernah berbohong kepada Anda? 976 01:08:31,295 --> 01:08:33,229 Ini akan jatuh di bawah kategori umum 977 01:08:33,231 --> 01:08:34,530 melanggar dan masuk. 978 01:08:34,532 --> 01:08:36,165 Mari kita memiliki petualangan. 979 01:08:46,577 --> 01:08:47,510 Mengutuk! 980 01:08:48,879 --> 01:08:50,446 Saya tidak percaya itu. 981 01:08:51,281 --> 01:08:52,715 Saya tidak percaya itu. 982 01:09:06,330 --> 01:09:09,298 Kenapa kita di sini? 983 01:09:09,300 --> 01:09:13,236 Di sinilah saya pertama kali tinggal ketika saya datang ke New York. 984 01:09:13,238 --> 01:09:16,305 Ini adalah di mana saya menulis terlihat pulang, malaikat. 985 01:09:23,647 --> 01:09:26,682 Saya akan datang ke sini setiap senja 986 01:09:29,286 --> 01:09:30,653 dan melihat kota 987 01:09:32,156 --> 01:09:34,924 dan mimpi dari apa yang mungkin hidup saya, 988 01:09:34,926 --> 01:09:36,559 sampai bintang keluar. 989 01:09:38,662 --> 01:09:40,296 Bintang-bintang di langit. 990 01:09:41,899 --> 01:09:43,633 Lampu di gedung-gedung. 991 01:09:46,436 --> 01:09:48,404 Semua lampu-lampu. 992 01:09:53,610 --> 01:09:57,380 Semua kekuatan hidup. 993 01:10:00,417 --> 01:10:02,185 Anda tidak sembrono, tom. 994 01:10:05,589 --> 01:10:08,424 Saya pikir kembali pada hari-hari manusia gua, 995 01:10:08,426 --> 01:10:12,495 nenek moyang kita akan meringkuk di sekitar api di malam hari 996 01:10:14,731 --> 01:10:19,302 dan serigala akan melolong dalam gelap, hanya di luar cahaya. 997 01:10:19,304 --> 01:10:20,970 Dan satu orang akan mulai berbicara. 998 01:10:23,407 --> 01:10:24,974 Dan dia akan bercerita, 999 01:10:27,211 --> 01:10:28,978 jadi kita tidak akan begitu takut dalam gelap. 1000 01:11:21,565 --> 01:11:23,733 Saya kira saya akan memiliki untuk melihat bukti ketika saya kembali. 1001 01:11:23,735 --> 01:11:25,268 Apakah itu semua benar? 1002 01:11:27,671 --> 01:11:29,805 Berapa lama? 1003 01:11:29,807 --> 01:11:33,409 Nah, jika saya tidak mendapatkan tembakan, beberapa bulan. 1004 01:11:33,411 --> 01:11:36,012 Saya mengatakan, Spanyol adalah di mana aksi akan menjadi. 1005 01:11:37,714 --> 01:11:38,981 Anda sudah melakukan sebuah buku adu banteng. 1006 01:11:38,983 --> 01:11:41,450 Nah, itu tidak adu banteng saat ini. 1007 01:11:41,452 --> 01:11:43,486 Dunia sudah pergi di luar itu, saya takut. 1008 01:11:43,488 --> 01:11:45,454 Hal ini perang yang akan datang. 1009 01:11:45,456 --> 01:11:47,790 Dan Anda perlu berada di sana? 1010 01:11:47,792 --> 01:11:50,026 Yah, saya harus berada di suatu tempat. 1011 01:11:50,028 --> 01:11:52,595 Saya perlu merasa tua  lucha por la vida, kamu tahu? 1012 01:11:52,597 --> 01:11:56,732 Perjuangan untuk hidup. Apalagi yang ada disana? 1013 01:11:56,734 --> 01:11:58,434 Mengibarkan dia, anak laki-laki. Kami ingin mengambil foto. 1014 01:11:58,436 --> 01:11:59,468 Baiklah, Anda mendengar dia. 1015 01:12:04,775 --> 01:12:05,741 Begitu, 1016 01:12:07,978 --> 01:12:10,646 bagaimana kabar muse dari yang lebih besar asheville lakukan? 1017 01:12:10,648 --> 01:12:13,416 Ia sedang menulis sebuah buku baru, Tuhan tolong saya. 1018 01:12:13,418 --> 01:12:15,384 Apakah Anda membaca waktu dan sungai? 1019 01:12:15,386 --> 01:12:18,354 Sampah. 1020 01:12:18,356 --> 01:12:20,956 Anak itu memiliki delusi serius penting. 1021 01:12:20,958 --> 01:12:22,892 Dan dia telah mengucapkan untuk pers terlalu banyak. 1022 01:12:22,894 --> 01:12:26,329 Katakan padanya untuk menutup neraka dan menempel pensil. 1023 01:12:26,331 --> 01:12:28,764 Nah, Anda tahu tom, dia riang. 1024 01:12:28,766 --> 01:12:30,766 Omong kosong. Dia mulai percaya apa yang mereka katakan tentang dia. 1025 01:12:30,768 --> 01:12:32,902 hal yang sama yang terjadi pada Fitzgerald. 1026 01:12:32,904 --> 01:12:34,937 Mendapat mendengar dia adalah orang besar surat berkali-kali, 1027 01:12:34,939 --> 01:12:36,972 ia mulai percaya. 1028 01:12:36,974 --> 01:12:39,008 Kemudian dia mendapat untuk hidup sampai itu dan kemudian ia berhenti menulis. 1029 01:12:39,010 --> 01:12:41,811 Tom memiliki untuk menulis, itu adalah dalam darahnya. 1030 01:12:41,813 --> 01:12:44,547 Yah, mereka mengatakan hal yang sama tentang Scott lima tahun yang lalu. 1031 01:12:44,549 --> 01:12:47,383 Kebanyakan penulis elegan yang pernah saya tahu. 1032 01:12:47,385 --> 01:12:47,383 Sekarang anak miskin menyebalkan 1033 01:12:47,385 --> 01:12:50,820 tidak bisa merangkai lima kata bersama-sama untuk menyelamatkan hidupnya sendiri. 1034 01:12:53,523 --> 01:12:55,925 Anda tahu tom akan meninggalkan Anda segera. 1035 01:12:55,927 --> 01:12:57,393 Saya rasa tidak. 1036 01:12:58,895 --> 01:13:01,097 Anda tidak berpikir para bajingan di Harper dan MacMillan 1037 01:13:01,099 --> 01:13:03,499 tidak menuangkan racun di telinganya sudah? 1038 01:13:04,735 --> 01:13:06,769 Tom tidak akan mendengarkan. 1039 01:13:06,771 --> 01:13:08,604 Anda melihat dedikasi dalam waktu dan sungai. 1040 01:13:08,606 --> 01:13:09,739 Ya saya telah melakukannya. 1041 01:13:11,475 --> 01:13:14,410 Sedikit seperti sesuatu pada batu nisan. 1042 01:13:14,412 --> 01:13:17,146 Ayolah, mari kita mengambil foto dengan menangkap Anda. 1043 01:13:17,148 --> 01:13:18,647 Aku akan mendapatkan dia dipasang dan mengirim dia untuk Anda. 1044 01:13:28,992 --> 01:13:32,661 berlangsung putri kami gangbusters di Vassar, dia, eh... 1045 01:13:32,663 --> 01:13:35,097 Dia tampaknya memiliki mengembangkan kasih sayang untuk drama. 1046 01:13:35,099 --> 01:13:36,799 Dia bahkan mungkin menjadi seorang aktris. 1047 01:13:38,435 --> 01:13:39,735 Dia ingin berbicara dengan Anda tentang hal itu, Louise. 1048 01:13:39,737 --> 01:13:41,604 Oh, saya akan senang untuk. 1049 01:13:43,940 --> 01:13:45,641 Yang harus tom. Saya akan mendapatkannya. 1050 01:13:48,612 --> 01:13:50,679 Ini adalah tom, madu. Ia datang untuk melihat Anda. 1051 01:13:53,750 --> 01:13:56,452 Ayo, Maxwell! Biarkan aku masuk, sekarang. 1052 01:13:58,122 --> 01:14:00,156 - Tom, mudah. - Dimana Scott? 1053 01:14:00,158 --> 01:14:01,590 Anda mungkin telah menunggu untuk memulai minum. 1054 01:14:01,592 --> 01:14:02,758 Aku... Aku harus melihat Scott. 1055 01:14:02,760 --> 01:14:04,560 Tom. 1056 01:14:04,562 --> 01:14:06,929 Scott. Scott! Tom! Lihat saya. 1057 01:14:06,931 --> 01:14:08,931 Zelda hanya keluar rumah sakit dan dia tidak baik, 1058 01:14:08,933 --> 01:14:10,199 jadi demi Tuhan, jangan mulai di. 1059 01:14:10,201 --> 01:14:12,568 Mendengarkanmu. Saya tidak beberapa kasar mekanik. 1060 01:14:13,770 --> 01:14:16,939 Scott! Anda bajingan tua. Tom! 1061 01:14:16,941 --> 01:14:19,608 Saya mencoba untuk memberitahu bahwa untuk Max. Maksudku... 1062 01:14:19,610 --> 01:14:21,977 Katakan padaku, Scott. Apakah... 1063 01:14:21,979 --> 01:14:24,814 Apakah dia... Apakah dia membuat Anda mengambil banyak keluar? 1064 01:14:24,816 --> 01:14:25,714 Dia tidak membuat saya melakukan apa-apa. 1065 01:14:27,918 --> 01:14:31,687 Nah, apakah dia "Menyarankan" Anda mengambil banyak keluar? 1066 01:14:33,857 --> 01:14:34,690 Kami adalah penulis yang berbeda, tom. 1067 01:14:36,026 --> 01:14:37,126 Bagaimana dengan itu? 1068 01:14:38,762 --> 01:14:39,795 Saya tidak menulis buku lama tersebut. 1069 01:14:43,133 --> 01:14:44,700 Tidak atau tidak bisa? Tom! 1070 01:14:44,702 --> 01:14:46,202 Katakan saja, Scotty. 1071 01:14:46,204 --> 01:14:48,838 Tidak ada rasa malu dalam menulis singkat, 1072 01:14:48,840 --> 01:14:52,141 meskipun saya pikir Anda telah diambil agak terlalu jauh. 1073 01:14:52,143 --> 01:14:54,844 Maksudku, ayolah. 1074 01:14:54,846 --> 01:14:56,612 Apakah Anda akan menulis sebuah novel lain? Hmm? 1075 01:14:59,984 --> 01:15:02,084 Max, saya mendengar Anda akhirnya pergi memancing dengan Ernest. 1076 01:15:02,086 --> 01:15:04,153 Ya, di belantara barat kunci paling gelap. 1077 01:15:04,155 --> 01:15:05,688 Jangan mengabaikan saya. Itu cukup. 1078 01:15:05,690 --> 01:15:09,692 Jangan berpura-pura Saya tidak ada. Yesus Kristus! 1079 01:15:09,694 --> 01:15:13,929 Aku tahu sialan baik Anda tidak ditulis sebuah kata dalam tahun. 1080 01:15:13,931 --> 01:15:16,599 Jangan salahkan saya untuk itu. 1081 01:15:16,601 --> 01:15:19,168 Ayo, bangun! Apa? Apa? Mengapa? 1082 01:15:19,170 --> 01:15:20,503 - Anda meninggalkan. - Kemana kita akan pergi? 1083 01:15:20,505 --> 01:15:23,205 - Keluar. - Mengapa? 1084 01:15:23,207 --> 01:15:24,607 Semuanya baik baik saja, kekasihku, semuanya baik baik saja. 1085 01:15:24,609 --> 01:15:26,108 Tetap tenang. Semuanya baik baik saja. 1086 01:15:29,613 --> 01:15:31,780 Anda harus memberitahu dia untuk menempatkan dia di suatu tempat 1087 01:15:31,782 --> 01:15:31,780 dan kembali bekerja. 1088 01:15:34,084 --> 01:15:36,852 Dia... dia mungkin masa sekarang. 1089 01:15:36,854 --> 01:15:38,554 tidak bisa membuat seluruh buku, 1090 01:15:38,556 --> 01:15:41,156 tapi dia masih punya bakat di sekitar tepi. 1091 01:15:42,626 --> 01:15:45,594 Pudar keagungan, saya kira Anda akan menyebutnya. 1092 01:15:45,596 --> 01:15:47,062 Atau ia akan menyebutnya. Tapi itu... 1093 01:15:47,064 --> 01:15:48,597 Apakah Anda tutup mulut? 1094 01:15:50,967 --> 01:15:52,601 Ini mengherankan saya, masih, 1095 01:15:52,603 --> 01:15:54,937 setelah bertahun-tahun, betapa kejamnya Anda bisa. 1096 01:15:54,939 --> 01:15:57,039 Aku... aku hanya menjadi jujur. 1097 01:15:57,041 --> 01:16:00,576 Apakah kamu pernah sekali coba bayangkan bagaimana itu untuk Scott? 1098 01:16:00,578 --> 01:16:02,578 Mengapa... Mengapa saya harus? 1099 01:16:02,580 --> 01:16:04,179 Berapa banyak kata yang Anda tulis hari ini? 1100 01:16:06,316 --> 01:16:08,617 Apa? Berapa banyak kata-kata Anda menulis hari ini? 1101 01:16:11,221 --> 01:16:13,689 Mungkin 5.000. 1102 01:16:13,691 --> 01:16:15,157 Scott menulis mungkin 100. 1103 01:16:15,159 --> 01:16:17,860 Jika hari ini adalah hari yang baik. Jika hari ini adalah hari yang besar. 1104 01:16:17,862 --> 01:16:19,728 Dan dia perlu untuk menulis sebanyak yang Anda lakukan. 1105 01:16:19,730 --> 01:16:21,230 Ia bertarung lebih setiap kata. 1106 01:16:21,232 --> 01:16:22,932 Kemudian, ia harus berjuang lebih. 1107 01:16:22,934 --> 01:16:25,334 istrinya akan marah! 1108 01:16:25,336 --> 01:16:28,103 Tak ada yang peduli tentang apa yang ia menulis atau bahkan ingat dia lagi. 1109 01:16:28,105 --> 01:16:29,972 Dapatkah Anda membayangkan apa yang seperti? 1110 01:16:29,974 --> 01:16:32,308 Jangan salahkan saya untuk kelemahannya. 1111 01:16:32,310 --> 01:16:33,943 Itu menyakitkan saya untuk melihat Anda begitu kejam. 1112 01:16:35,745 --> 01:16:37,713 Jadi saya telah mengecewakan Anda, lagi. 1113 01:16:37,715 --> 01:16:40,115 Ya sangat banyak. 1114 01:16:40,117 --> 01:16:42,585 Yah, aku minta maaf saya tidak cukup layak 1115 01:16:42,587 --> 01:16:45,254 untuk pesta makan malam yang baik dan teman-teman baik Anda. 1116 01:16:45,256 --> 01:16:48,257 Tapi sebelum Anda menyeret saya keluar untuk gudang kayu, 1117 01:16:48,259 --> 01:16:50,359 Saya pikir Anda harus melihat siapa yang memberikan pelajaran. 1118 01:16:50,361 --> 01:16:52,628 Apakah aku harus tumbuh seperti Anda? 1119 01:16:52,630 --> 01:16:54,597 Tidak, tom, tetapi Anda seharusnya tumbuh. 1120 01:16:55,231 --> 01:16:56,632 Beraninya kau? 1121 01:16:58,602 --> 01:17:01,704 Anda, dari semua orang. Anda, dari semua orang sialan! 1122 01:17:01,706 --> 01:17:03,772 Anda hanyalah seorang pengecut! 1123 01:17:03,774 --> 01:17:05,908 Terjebak dalam kantor kecil steril. 1124 01:17:05,910 --> 01:17:08,744 Setiap hal indah di Anda terhambat. 1125 01:17:08,746 --> 01:17:13,115 Anda tidak memiliki ide pertama apa itu menjadi hidup! 1126 01:17:13,117 --> 01:17:14,917 Anda tidak tahu apa itu untuk bangun 1127 01:17:14,919 --> 01:17:18,120 dan terus ambil kehidupan setiap hari dan berjuang dengan itu. 1128 01:17:18,122 --> 01:17:20,689 Anda hanya begitu sialan takut untuk hidup. 1129 01:17:20,691 --> 01:17:22,291 Ada cara lain untuk hidup! 1130 01:17:24,027 --> 01:17:26,161 Ada mencintai anak-anak Anda dan melihat mereka tumbuh tepat. 1131 01:17:27,731 --> 01:17:30,099 Ada menyediakan untuk keluarga Anda. 1132 01:17:30,101 --> 01:17:33,002 Ada melakukan pekerjaan yang penting dan memberi kepada orang lain. 1133 01:17:33,004 --> 01:17:35,070 Itu cukup. Tidak, saya telah mengambil penyalahgunaan Anda 1134 01:17:35,072 --> 01:17:37,873 cecause Saya diberitahu sendiri Anda yang sepadan. Bahwa pekerjaan layak. 1135 01:17:37,875 --> 01:17:39,875 Tapi Tuhan membantu siapa pun yang mencintai Anda, tom. 1136 01:17:39,877 --> 01:17:41,710 Karena untuk semua pembicaraan Anda 1137 01:17:41,712 --> 01:17:43,679 dan semua jutaan Anda dari kata-kata indah, 1138 01:17:43,681 --> 01:17:47,383 Anda tidak memiliki sedikit Ide apa artinya masih hidup. 1139 01:17:47,385 --> 01:17:49,718 Untuk melihat ke dalam mata orang lain dan sakit baginya. 1140 01:17:52,288 --> 01:17:54,990 Saya berharap suatu hari nanti Anda akan. 1141 01:17:54,992 --> 01:17:58,327 Dan kemudian mungkin semua kata-kata Anda akan bernilai lima dari Scott. 1142 01:18:18,682 --> 01:18:20,449 Max berpikir  ia menciptakan aku.  Anda tahu itu? 1143 01:18:20,451 --> 01:18:22,818 Seperti Pygmalion. 1144 01:18:22,820 --> 01:18:26,855 Dia pikir... dia pikir  ia menemukan benjolan jelek ini  Carolina Tanah Liat 1145 01:18:26,857 --> 01:18:29,091 dan dibentuk menjadi saya. 1146 01:18:31,161 --> 01:18:32,728 Mereka bilang Aku bahkan tidak menulis buku saya sendiri. 1147 01:18:32,730 --> 01:18:34,296 Mereka mengatakan saya tidak bisa menulis buku saya sendiri. 1148 01:18:34,298 --> 01:18:36,999 Ini semua karena Max dan editing cemerlang. 1149 01:18:37,001 --> 01:18:38,400 Saya mendengar di mana-mana aku pergi. 1150 01:18:38,402 --> 01:18:40,369 tidak akan saya hilang tanpa Max? 1151 01:18:40,371 --> 01:18:43,872 Apa yang akan saya lakukan tanpa Maxwell Perkins besar? 1152 01:18:46,743 --> 01:18:47,843 Jadi dia akhirnya berdiri untuk Anda. 1153 01:18:49,979 --> 01:18:50,946 Bagus untuk dia. 1154 01:18:53,183 --> 01:18:56,485 Anda tidak akan percaya berapa banyak orang-orang di Ditawarkan Harper saya untuk buku baru saya. 1155 01:18:56,487 --> 01:18:59,021 Itu ada. 1156 01:19:01,024 --> 01:19:03,425 Saya mengatakan kepada mereka tidak ada. 1157 01:19:03,427 --> 01:19:04,393 Anda mengatakan kepada mereka mungkin. 1158 01:19:05,428 --> 01:19:07,062 Anda memberitahu semua orang mungkin. 1159 01:19:10,900 --> 01:19:12,201 Dan sekarang Anda akan memberitahu mereka ya. 1160 01:19:18,508 --> 01:19:22,111 Hei, saya berpikir untuk mengambil perjalanan. 1161 01:19:22,113 --> 01:19:25,314 Sebuah liburan, seperti. Membeli mobil tua dan hanya mengemudi off. 1162 01:19:25,316 --> 01:19:26,915 Mungkin melihat California. 1163 01:19:28,184 --> 01:19:30,252 Semua orang matahari mencium lokal. 1164 01:19:34,491 --> 01:19:35,891 Mengapa Anda tidak datang? 1165 01:19:36,292 --> 01:19:38,861 Saya sungguh-sungguh. 1166 01:19:38,863 --> 01:19:41,830 Mari kita menghantam jalan dan bersenang-senang lagi. 1167 01:19:41,832 --> 01:19:43,398 Kamu dan aku. 1168 01:19:43,400 --> 01:19:44,967 Seperti dulu. 1169 01:19:52,442 --> 01:19:56,912 Tidak ada orang lain di dunia ini bahkan ada. 1170 01:19:59,082 --> 01:20:02,217 Mmm... kita berada dalam katedral pribadi kita sendiri. 1171 01:20:08,291 --> 01:20:10,526 Bukankah itu terdengar seperti sebuah perjalanan penting? 1172 01:20:13,263 --> 01:20:14,930 Anda harus menghabiskan waktu sendirian. 1173 01:20:19,469 --> 01:20:21,303 Saya seorang penulis. 1174 01:20:21,305 --> 01:20:24,239 Semua yang saya lakukan adalah menghabiskan waktu sendirian. 1175 01:20:24,241 --> 01:20:28,510 Tidak, Anda menghabiskan waktu dengan karakter Anda. Anda tidak pernah sendirian. 1176 01:20:28,512 --> 01:20:31,446 Pertama Anda memiliki keluarga Anda, maka Anda telah saya, maka Anda memiliki Max. 1177 01:20:31,448 --> 01:20:33,482 Anda harus menghabiskan waktu sendirian. 1178 01:20:35,585 --> 01:20:37,886 Anda perlu melihat bagaimana Anda bergerak melalui hidup Anda. 1179 01:20:39,589 --> 01:20:41,223 Kau menyakiti ku. 1180 01:20:43,526 --> 01:20:46,228 Anda akan menyakiti Max. Anda tidak harus menyakiti orang lain. 1181 01:20:49,299 --> 01:20:53,035 Manusia bukan fiksi. 1182 01:20:53,037 --> 01:20:55,437 Anda tidak tahu apa yang saya harus pergi melalui 1183 01:20:55,439 --> 01:20:57,339 untuk sampai ke tempat saya sekarang. 1184 01:20:59,475 --> 01:21:00,976 Jadi saya dapat melihat Anda 1185 01:21:02,412 --> 01:21:03,445 dan merasa 1186 01:21:04,848 --> 01:21:06,114 tidak ada. 1187 01:21:19,429 --> 01:21:20,996 Anda tahu jalan keluar. 1188 01:21:51,961 --> 01:21:54,096 Terakhir kali saya melihat ayah saya, 1189 01:21:57,066 --> 01:21:59,468 Saya sedang berdiri di jendela kereta, 1190 01:21:59,470 --> 01:22:01,103 ketika saya pergi ke utara ke perguruan tinggi. 1191 01:22:04,407 --> 01:22:06,308 Dia hanya mendapat lebih kecil dan lebih kecil 1192 01:22:08,344 --> 01:22:09,611 seperti yang kita menarik diri, 1193 01:22:13,549 --> 01:22:15,350 sampai aku tidak bisa melihat dia lagi. 1194 01:22:22,358 --> 01:22:26,128 kereta yang membawa saya untuk hidup saya. 1195 01:22:28,698 --> 01:22:30,599 Melampaui bukit-bukit dan di atas sungai. 1196 01:22:33,703 --> 01:22:35,470 Dan selalu, sungai berjalan. 1197 01:22:44,180 --> 01:22:46,581 Kadang-kadang mereka mengalir jauh dari ayahku 1198 01:22:46,583 --> 01:22:49,685 dan kadang-kadang mereka mengalir kembali ke pintu. 1199 01:22:56,559 --> 01:22:58,660 Saya harus membuktikan saya bisa melakukannya oleh diriku sendiri. 1200 01:23:02,031 --> 01:23:03,265 Kemudian membuktikannya. 1201 01:24:03,192 --> 01:24:05,093 Scott. 1202 01:24:05,095 --> 01:24:08,430 Aku tahu itu belum lama berselang tapi aku minta maaf. 1203 01:24:08,432 --> 01:24:10,132 Saya adalah seorang kasar sialan. 1204 01:24:10,134 --> 01:24:12,467 Saya tidak akan menyalahkan Anda jika Anda membanting pintu di wajah saya. 1205 01:24:12,469 --> 01:24:16,705 Anda tidak tahu betapa menyesalnya saya untuk berbicara dengan Anda dan Zelda seperti itu. 1206 01:24:16,707 --> 01:24:19,708 Silakan, mengatakan Anda memaafkan saya. 1207 01:24:19,710 --> 01:24:21,443 Percaya atau tidak, Saya telah mabuk diriku sekali atau dua kali. 1208 01:24:24,581 --> 01:24:25,680 Terima kasih. 1209 01:24:31,254 --> 01:24:34,222 Saya masih sedikit dari washout sebagai penulis skenario. 1210 01:24:34,224 --> 01:24:36,658 Aku hanya tidak bisa membuat kelas sebagai hack. 1211 01:24:36,660 --> 01:24:39,828 Bahkan membutuhkan tertentu dipraktekkan keunggulan. 1212 01:24:41,697 --> 01:24:44,433 Saya perkasa senang melihat Anda, Scott. 1213 01:24:44,435 --> 01:24:46,068 Saya telah bertele-tele sekitar untuk bulan sekarang. 1214 01:24:47,403 --> 01:24:50,072 Belum punya siapa pun untuk berbicara tentang pekerjaan. 1215 01:24:50,840 --> 01:24:53,175 Ah. Kerja. 1216 01:24:53,177 --> 01:24:54,810 Maksudku, siapa yang lebih baik untuk berbicara dengan? 1217 01:24:54,812 --> 01:24:58,113 Orang yang menciptakan sesuatu yang abadi. 1218 01:24:58,115 --> 01:25:01,183 Semakin banyak, saya kesulitan diri dengan itu. 1219 01:25:01,818 --> 01:25:04,586 "Warisan." 1220 01:25:04,588 --> 01:25:08,790 Akan ada yang peduli Thomas Wolfe di 100 tahun? Sepuluh tahun? 1221 01:25:08,792 --> 01:25:12,694 Ketika saya masih muda, saya bertanya pada diriku sendiri bahwa mempertanyakan setiap hari. 1222 01:25:12,696 --> 01:25:14,763 Sekarang, saya bertanya pada diri sendiri, "Saya bisa menulis satu kalimat yang baik? " 1223 01:25:16,866 --> 01:25:21,236 Bagaimana Anda bisa mengatakan bahwa? Jangan Anda ingin untuk diingat? 1224 01:25:21,238 --> 01:25:23,171 sisi ini surga itu hanya menempatkan keluar dari cetak, 1225 01:25:23,173 --> 01:25:25,207 untuk pertama kalinya dalam 18 tahun. 1226 01:25:25,209 --> 01:25:28,643 Gatsby akan pergi berikutnya. Itu tidak akan pernah terjadi. 1227 01:25:28,645 --> 01:25:30,245 Anda tahu berapa banyak saya membuat royalti pada gatsby tahun lalu? 1228 01:25:31,747 --> 01:25:33,448 Dua dolar dan 13 sen. 1229 01:25:34,784 --> 01:25:35,851 Tapi aku tidak keberatan. Saya bekerja sekarang. 1230 01:25:42,358 --> 01:25:44,392 Saya tetangga sebelah adalah seorang aktris radio. 1231 01:25:44,394 --> 01:25:47,662 Dia berkala berlatih teriakan dan tawa nya. 1232 01:25:49,165 --> 01:25:50,832 Itu adalah meresahkan sedikit. 1233 01:25:50,834 --> 01:25:53,768 Oh, tertawa lebih buruk. Percayalah kepadaku. 1234 01:25:53,770 --> 01:25:56,204 Anda berbicara dengan Max akhir-akhir ini? Oh, jangan bicara tentang Max. 1235 01:25:57,874 --> 01:25:59,141 Mengapa tidak, tom? 1236 01:26:01,378 --> 01:26:03,545 Aku tahu dia adalah teman Anda, tetapi Anda tidak tahu. 1237 01:26:04,547 --> 01:26:06,281 Dia lumpuh saya. 1238 01:26:06,283 --> 01:26:07,916 Dia cacat pekerjaan saya. 1239 01:26:07,918 --> 01:26:10,218 Ia sebanyak mengakuinya. 1240 01:26:10,220 --> 01:26:12,721 Dan kemudian ia mencoba untuk mengambil semua kredit untuk kesuksesan saya. 1241 01:26:12,723 --> 01:26:14,723 Dia melakukan hal seperti itu. Apa kamu tau bagaimana caranya banyak yang menyakitinya? 1242 01:26:14,725 --> 01:26:16,725 Kami saling menyakiti. 1243 01:26:16,727 --> 01:26:18,193 Jangan fasih dengan saya, tom. 1244 01:26:18,195 --> 01:26:20,362 Anda tidak tahu apa yang dia lakukan kepada saya. 1245 01:26:20,364 --> 01:26:22,697 Apa yang dia lakukan untuk Anda? Uh huh. 1246 01:26:22,699 --> 01:26:24,733 Apa yang dia lakukan? Dia membuat semua Anda mimpi menjadi kenyataan. 1247 01:26:24,735 --> 01:26:27,169 Dia memberi Anda karir. Kehidupan! 1248 01:26:27,171 --> 01:26:30,272 Sana. Garis partai Scribner. Saya harapkan lebih dari Anda. 1249 01:26:30,274 --> 01:26:33,708 Bahwa pria yang layak percaya Anda ketika tidak ada orang lain akan. 1250 01:26:33,710 --> 01:26:36,478 Dia menuangkan semua harapan dan mimpi-mimpinya ke dalam diri Anda. 1251 01:26:36,480 --> 01:26:40,348 Semua hal yang dia akan tidak pernah melakukan, semua buku ia tidak akan pernah menulis. 1252 01:26:40,350 --> 01:26:42,751 Dan sekarang Anda membayar dia dengan tuduhan jelek dan kebrutalan. 1253 01:26:42,753 --> 01:26:43,885 Anda seharusnya malu pada diri sendiri! 1254 01:26:47,190 --> 01:26:49,324 Orang yang memiliki jenius untuk persahabatan 1255 01:26:49,326 --> 01:26:52,360 dan Anda telah menyia-nyiakan itu. 1256 01:26:52,362 --> 01:26:55,530 Akan datang hari ketika Anda tidak keberhasilan Anda sekarang. 1257 01:26:55,532 --> 01:26:58,934 Ini adalah jalan yang panjang itu, percayalah. 1258 01:26:58,936 --> 01:27:01,503 Mengapa melukai satu orang yang akan berjalan di yang jalan dengan Anda? 1259 01:27:17,486 --> 01:27:19,321 Ayah? 1260 01:27:19,323 --> 01:27:20,855 Halo, wayang. 1261 01:27:20,857 --> 01:27:23,291 Mengapa tidak tom datang sekitar lagi? 1262 01:27:27,697 --> 01:27:28,630 Oh, Nancy. 1263 01:27:30,900 --> 01:27:32,767 Tom membutuhkan beberapa waktu untuk dirinya sendiri. 1264 01:27:33,569 --> 01:27:34,903 Apakah dia akan kembali? 1265 01:27:36,239 --> 01:27:38,773 Saya rasa tidak. 1266 01:27:38,775 --> 01:27:42,577 Lihat, tom adalah jenis sesama yang membutuhkan untuk membuat caranya sendiri melalui kehidupan. 1267 01:27:42,579 --> 01:27:44,246 Apakah ia marah pada kami? Tidak, Sayang. 1268 01:27:45,715 --> 01:27:47,382 Tidak, kadang-kadang orang hanya pergi. 1269 01:27:49,485 --> 01:27:52,387 Mereka harus tumbuh, meninggalkan rumah. 1270 01:27:52,389 --> 01:27:53,922 Ini akan terjadi pada Anda, juga. 1271 01:27:53,924 --> 01:27:55,657 daddy miskin. Aku merindukannya, juga. 1272 01:28:02,298 --> 01:28:03,798 Memberitahu Anda apa, mendapatkan saya bukunya. 1273 01:28:16,012 --> 01:28:18,847 "Sebuah takdir yang mengarah Inggris ke Belanda cukup aneh 1274 01:28:21,384 --> 01:28:24,452 "Tapi satu yang mengarah dari epsom ke Pennsylvania 1275 01:28:24,454 --> 01:28:26,955 "Dan dari situ ke bukit-bukit yang menutup di altamont 1276 01:28:26,957 --> 01:28:30,458 "Atas seruan karang bangga ayam 1277 01:28:30,460 --> 01:28:33,395 "Dan batu senyum lembut malaikat 1278 01:28:33,397 --> 01:28:37,832 "Disentuh oleh keajaiban gelap kesempatan 1279 01:28:37,834 --> 01:28:41,369 "Yang membuat keajaiban baru di dunia berdebu. 1280 01:28:41,371 --> 01:28:43,772 "Setiap saat adalah buah dari 40.000 tahun. 1281 01:28:45,441 --> 01:28:48,843 "Hari-hari menit pemenang, seperti lalat, dengungan rumah mati 1282 01:28:48,845 --> 01:28:51,079 "Dan setiap saat adalah jendela di sepanjang waktu. 1283 01:28:53,449 --> 01:28:56,551 "Dan seperti manusia  yang binasa  di malam kutub, 1284 01:28:56,553 --> 01:28:58,653 "Ia memikirkan  padang rumput kaya  masa mudanya, 1285 01:28:59,722 --> 01:29:01,923 "jagung, 1286 01:29:01,925 --> 01:29:03,058 "Pohon plum... 1287 01:29:04,494 --> 01:29:07,095 "... Dan gandum matang. 1288 01:29:07,097 --> 01:29:08,396 "Kenapa disini? 1289 01:29:09,965 --> 01:29:10,765 "O hilang!" 1290 01:29:43,833 --> 01:29:44,766 Mr Perkins, Anda memiliki panggilan. 1291 01:29:45,634 --> 01:29:46,901 Dari ibu tom ini. 1292 01:29:50,539 --> 01:29:51,606 Ibu wolfe? 1293 01:29:54,443 --> 01:29:56,111 Yang bahkan mendengar hal seperti itu? 1294 01:29:57,513 --> 01:29:59,013 TBC otak. 1295 01:30:00,649 --> 01:30:02,050 Bahkan tidak tampak nyata. 1296 01:30:04,453 --> 01:30:08,022 Untuk direndahkan oleh hal yang aneh dan tiba-tiba seperti itu? 1297 01:30:08,024 --> 01:30:09,891 Mereka melakukan segala yang mereka bisa. 1298 01:30:11,761 --> 01:30:13,895 Siapa yang akan kredit itu? 1299 01:30:13,897 --> 01:30:15,663 Siapa yang akan kredit itu, sekarang? 1300 01:30:15,665 --> 01:30:17,432 Apa itu? 1301 01:30:17,434 --> 01:30:19,667 Bahwa ia harus berakhir di sini, dari semua tempat. 1302 01:30:22,739 --> 01:30:25,440 Ketika tom runtuh barat, 1303 01:30:25,442 --> 01:30:27,142 mereka membawanya kembali ke sini untuk operasi. 1304 01:30:27,144 --> 01:30:30,078 Tempat terbaik untuk itu, kata mereka. Di sini, di Baltimore. 1305 01:30:34,083 --> 01:30:36,151 Ayahnya meninggal di rumah sakit ini sangat, 1306 01:30:37,753 --> 01:30:39,120 hanya sepanjang lorong. 1307 01:30:40,956 --> 01:30:43,158 Hal ini seperti seluruh kehidupan tom adalah memimpin dia, 1308 01:30:44,794 --> 01:30:44,959 seperti sungai, kembali ke ayahnya. 1309 01:30:50,466 --> 01:30:52,033 Dokter bedah mengatakan  otaknya dipenuhi  dengan tumor. 1310 01:30:52,968 --> 01:30:54,536 Sebuah segudang tumor. 1311 01:30:56,205 --> 01:30:57,972 Itu adalah kata yang digunakan, 1312 01:30:58,841 --> 01:31:00,008 "banyak sekali." 1313 01:31:02,211 --> 01:31:04,012 Saya pikir tom akan seperti itu. 1314 01:31:05,214 --> 01:31:07,949 Tidak ada yang bisa mereka lakukan, Anda lihat. 1315 01:31:07,951 --> 01:31:10,051 Dokter mengatakan itu adalah hitungan minggu. 1316 01:31:12,087 --> 01:31:14,589 Mungkin sadar, kemungkinan besar tidak. 1317 01:31:17,493 --> 01:31:19,594 Tidak, Anda tinggal dengan Nancy. 1318 01:31:19,596 --> 01:31:22,130 Anda harus, Anda tahu, mempersiapkan dirinya. 1319 01:31:26,168 --> 01:31:27,902 Dia selalu menyukai tom paling. 1320 01:31:31,740 --> 01:31:34,642 Jamak dari "Segudang" adalah "berjuta", ngomong-ngomong. 1321 01:32:04,773 --> 01:32:05,840 Mr. Wolfe? 1322 01:32:06,942 --> 01:32:09,010 Pensil. 1323 01:32:09,012 --> 01:32:11,546 Oh, tidak, Mr. Wolfe, Aku minta maaf, Anda hanya berbaring diam. 1324 01:32:11,548 --> 01:32:12,247 Aku akan mendapatkan dokter. 1325 01:32:12,249 --> 01:32:14,649 Pensil. 1326 01:34:46,102 --> 01:34:48,202 Sore, Mr. Perkins. 1327 01:34:48,204 --> 01:34:49,671 Sore, James. 1328 01:35:55,738 --> 01:35:56,871 Sayang Max, 1329 01:35:58,173 --> 01:36:00,508 Aku punya firasat. 1330 01:36:00,510 --> 01:36:02,844 Dan saya ingin menulis kata-kata ini kepada Anda. 1331 01:36:04,747 --> 01:36:08,182 Saya telah membuat perjalanan panjang dan berkunjung ke sebuah negara yang aneh 1332 01:36:08,184 --> 01:36:12,286 dan saya telah melihat orang gelap sangat dekat. 1333 01:36:12,288 --> 01:36:14,288 Dan saya tidak berpikir  Aku terlalu banyak  takut padanya. 1334 01:36:16,759 --> 01:36:18,426 Tapi aku ingin yang paling mati-matian untuk hidup. 1335 01:36:20,262 --> 01:36:22,964 Saya ingin melihat Anda lagi. 1336 01:36:22,966 --> 01:36:26,167 Karena ada seperti  penderitaan mustahil  dan menyesal 1337 01:36:26,169 --> 01:36:28,870 untuk semua aku tidak pernah bisa mengatakan kepada Anda, 1338 01:36:28,872 --> 01:36:30,538 untuk semua pekerjaan saya harus lakukan. 1339 01:36:32,474 --> 01:36:35,042 Aku merasa seolah-olah jendela besar telah dibuka pada kehidupan. 1340 01:36:36,445 --> 01:36:38,880 Dan jika saya datang melalui ini, 1341 01:36:38,882 --> 01:36:41,115 Saya berharap kepada Tuhan saya orang yang lebih baik 1342 01:36:41,117 --> 01:36:42,784 dan dapat hidup sampai Anda. 1343 01:36:44,286 --> 01:36:46,354 Tetapi kebanyakan dari semua, 1344 01:36:46,356 --> 01:36:49,524 Saya ingin memberitahu Anda, apa pun yang terjadi, 1345 01:36:49,526 --> 01:36:52,126 Saya akan selalu merasa tentang Anda 1346 01:36:52,128 --> 01:36:54,028 cara saya melakukan itu hari November 1347 01:36:54,030 --> 01:36:55,563 ketika Anda bertemu saya di perahu 1348 01:36:57,366 --> 01:37:00,201 dan kami pergi di atas bangunan 1349 01:37:00,203 --> 01:37:04,205 dan semua keanehan  dan kemuliaan dan kuasa  hidup berada di bawah. 1350 01:37:06,175 --> 01:37:07,341 Anda selalu, 1351 01:37:08,343 --> 01:37:09,410 tom. 1352 01:37:10,305 --> 01:37:16,606 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.SubtitleDB.org 1352 01:37:17,305 --> 01:37:23,356 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.SubtitleDB.org 106838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.