All language subtitles for Magnifica.70.S01E06-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:01:29,827 --> 00:01:34,219 EL �LTIMO D�A 3 00:01:35,823 --> 00:01:39,202 Al�, al�, 1, 2, 3, probando. 4 00:01:39,800 --> 00:01:42,208 Al�, al�, 1, 2, 3, probando. 5 00:01:44,825 --> 00:01:48,213 Entrevista 8 con Helena Garri. 6 00:01:48,807 --> 00:01:50,711 Helena, la pel�cula est� terminando. 7 00:01:50,824 --> 00:01:53,220 �Te sientes realizada? 8 00:01:59,815 --> 00:02:02,229 �Quieres que apague la grabadora? 9 00:02:02,800 --> 00:02:04,229 No, descuida. 10 00:02:04,756 --> 00:02:05,756 Por lo menos �l me oye. 11 00:02:05,869 --> 00:02:07,701 �Qu� ocurre, Helena? 12 00:02:07,814 --> 00:02:13,691 Me siento... Solo un trasero y un par de senos ambulantes. 13 00:02:13,804 --> 00:02:17,703 �El clima est� as� solo contigo o es algo generalizado? 14 00:02:17,816 --> 00:02:19,711 No, todos ellos est�n obcecados. 15 00:02:19,824 --> 00:02:22,210 �Obcecados con qu�? 16 00:02:22,821 --> 00:02:27,716 Con el guion, con las secuencias, unos con los otros. 17 00:02:27,829 --> 00:02:29,705 Son unos idiotas. 18 00:02:29,818 --> 00:02:33,689 Todo el tiempo se elogian, pero no me incluyen. 19 00:02:33,802 --> 00:02:35,213 Ella no lo permite. 20 00:02:43,814 --> 00:02:45,647 �Dora Dumar? 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,761 Esa zorra. 22 00:02:46,874 --> 00:02:49,201 �Zorra? 23 00:02:49,812 --> 00:02:51,219 �Por qu�? 24 00:02:51,815 --> 00:02:55,225 Porque ella ser�a capaz de seducir a su propio hermano. 25 00:03:01,800 --> 00:03:03,696 Pero �qu� es lo que pasa exactamente? 26 00:03:03,809 --> 00:03:05,696 Un reportaje requiere de hechos. 27 00:03:05,809 --> 00:03:08,643 Est�n filmando 18, 20 horas por d�a. 28 00:03:08,756 --> 00:03:09,757 Pero nadie se queja... 29 00:03:09,870 --> 00:03:13,220 ...parecen una secta: �los seguidores de la zorra! 30 00:03:16,812 --> 00:03:19,708 Pero �y en relaci�n con la inseguridad del director... 31 00:03:19,821 --> 00:03:22,226 ...los celos del productor? 32 00:03:22,808 --> 00:03:24,697 Todo cambi� en la �ltima semana. 33 00:03:24,810 --> 00:03:27,229 Vicente se convirti� en un idiota engre�do... 34 00:03:27,800 --> 00:03:30,229 ...y Manolo parece una ovejita detr�s de la perra. 35 00:03:30,800 --> 00:03:34,205 Hechos, Helena. �Ella tiene o no una relaci�n con Vicente? 36 00:03:36,813 --> 00:03:38,219 Ahora. 37 00:03:52,802 --> 00:03:54,209 �Y corten! 38 00:03:54,823 --> 00:03:56,689 �Paren! �Paren! 39 00:03:56,802 --> 00:04:01,229 Manolo no se le quita de encima, pero esos dos est�n enamorados. 40 00:04:01,806 --> 00:04:03,221 Los viste la otra noche. 41 00:04:06,827 --> 00:04:09,223 Es as�, solo que mucho peor. 42 00:04:10,820 --> 00:04:14,216 �Y por qu� Manolo no resuelve la situaci�n? 43 00:04:14,817 --> 00:04:16,711 �Bien, se acab� la pausa! 44 00:04:16,824 --> 00:04:19,229 �Ma�ana debemos terminar la pel�cula! 45 00:04:19,752 --> 00:04:20,752 Todos est�n locos. 46 00:04:20,865 --> 00:04:23,713 Si fueras al set, lo entender�as. 47 00:04:23,826 --> 00:04:25,709 Creen que est�n haciendo arte... 48 00:04:25,822 --> 00:04:29,223 ...y por el arte aceptan cualquier cosa. 49 00:04:29,810 --> 00:04:31,219 �Y? 50 00:04:31,810 --> 00:04:35,227 Y todo eso no es m�s que otra pel�cula de sexo. 51 00:04:35,766 --> 00:04:36,766 Tenemos que platicar. 52 00:04:36,879 --> 00:04:40,687 Quiero una toma general detr�s de la l�mpara... 53 00:04:40,800 --> 00:04:42,687 - �Tenemos que platicar ya! - �Habla! 54 00:04:42,800 --> 00:04:44,208 Solo t� y yo. 55 00:04:50,803 --> 00:04:52,223 Vi las copias. 56 00:04:53,766 --> 00:04:54,766 �Y? 57 00:04:54,879 --> 00:04:56,709 �Te volviste loco? 58 00:04:56,822 --> 00:05:00,697 Filmaste a Flint de espaldas, oscuro en todas las escenas. 59 00:05:00,810 --> 00:05:02,714 Flint es un mal actor. 60 00:05:02,827 --> 00:05:05,220 Eso no es novedad. 61 00:05:05,818 --> 00:05:07,699 Pero en las copias... 62 00:05:07,812 --> 00:05:11,212 ...�l parece misterioso, �no es cierto? 63 00:05:11,829 --> 00:05:13,707 S�. 64 00:05:13,820 --> 00:05:17,694 Vicente, a Larsen le gusta Flint. 65 00:05:17,807 --> 00:05:20,697 Se va a enojar si no ve su cara en la pel�cula. 66 00:05:20,810 --> 00:05:23,689 T�male unos primeros planos. No te cuesta nada. 67 00:05:23,802 --> 00:05:25,688 No hay tiempo, y lo sabes. 68 00:05:25,801 --> 00:05:27,702 Larsen es el due�o de la pel�cula, Vicente. 69 00:05:27,815 --> 00:05:29,702 Pero no est� aqu� haci�ndola. 70 00:05:29,815 --> 00:05:34,224 Viene en camino al set. Y es quien te paga. 71 00:05:37,806 --> 00:05:39,714 �Qu� vas a filmar ahora? 72 00:05:39,827 --> 00:05:42,695 Donde el contador se queda impotente. 73 00:05:42,808 --> 00:05:45,687 �Cort� esa porquer�a de la pel�cula! 74 00:05:45,800 --> 00:05:49,205 Reescrib� esa escena anoche. L�ela. 75 00:05:49,802 --> 00:05:52,640 Es la noche de bodas frustrada del contador. 76 00:05:52,753 --> 00:05:53,753 No puede hacer el amor... 77 00:05:53,866 --> 00:05:58,200 ...porque se siente culpable por la muerte de su cu�ada. 78 00:06:00,766 --> 00:06:01,766 Piensa en otra forma... 79 00:06:01,879 --> 00:06:04,641 ...en que esa luna de miel salga mal. 80 00:06:04,754 --> 00:06:05,755 No puede quedar impotente. 81 00:06:05,868 --> 00:06:08,688 Lo que llena las salas es el sexo. 82 00:06:08,801 --> 00:06:10,700 Y esa escena es no- sexo. �No se puede! 83 00:06:10,813 --> 00:06:12,699 �Cu�l es tu problema, Manolo? 84 00:06:12,812 --> 00:06:15,697 Eso le pasa a todo el mundo. �Nunca te ha pasado? 85 00:06:15,810 --> 00:06:19,695 �No me voy a quedar impotente! �Qui�n escribi� esta porquer�a? 86 00:06:19,808 --> 00:06:22,709 �Cierra esa boca! �Nadie va a quedarse impotente! 87 00:06:22,822 --> 00:06:25,694 �Por qu�? No quiero quedar como una actriz... 88 00:06:25,807 --> 00:06:27,694 ...que deja impotentes a los hombres. 89 00:06:27,807 --> 00:06:30,222 �Est�s escuchando eso? Ven ac�. 90 00:06:30,826 --> 00:06:34,699 Vas bien, me gusta lo que he visto hasta ahora... 91 00:06:34,812 --> 00:06:36,229 ...pero no abuses. 92 00:06:36,800 --> 00:06:41,200 Escucha a la gente, a nadie le gusta la impotencia. 93 00:06:42,800 --> 00:06:44,223 Est� bien, d�jame pensar. 94 00:06:50,829 --> 00:06:53,712 Flint, vienes de la puerta... 95 00:06:53,825 --> 00:06:56,696 ...con Helena en el regazo vestida de novia... 96 00:06:56,809 --> 00:06:58,687 ...hasta el centro del cuarto. 97 00:06:58,800 --> 00:07:01,714 Ponla aqu�. Le vas quitando el vestido. 98 00:07:01,827 --> 00:07:06,205 Cuando caiga todo el vestido... 99 00:07:07,824 --> 00:07:10,700 ...dices el nombre de su hermana. 100 00:07:10,813 --> 00:07:13,206 Y entonces, Helena, te volteas... 101 00:07:43,811 --> 00:07:45,694 �Buenas tardes a todos! 102 00:07:45,807 --> 00:07:47,213 �Corten! 103 00:07:47,821 --> 00:07:50,208 Odio ese cabello. 104 00:07:50,826 --> 00:07:53,210 Cre� que ya no ven�as. 105 00:07:53,818 --> 00:07:57,695 No me iba a perder la �ltima escena del d�a... 106 00:07:57,808 --> 00:07:59,688 ...por nada de este mundo. 107 00:07:59,801 --> 00:08:01,209 Te va a gustar. 108 00:08:01,753 --> 00:08:02,753 �Qui�n te autoriz�... 109 00:08:02,866 --> 00:08:04,714 ...a sobrepasarte en seis mil el presupuesto? 110 00:08:04,827 --> 00:08:07,700 �Hacemos silencio? Preparando para rodar. 111 00:08:07,813 --> 00:08:11,200 Escena 63, plano 1, toma 2. 112 00:08:33,804 --> 00:08:35,224 �Corten! �Corten! 113 00:08:35,754 --> 00:08:36,754 �Por qu� cortaste? 114 00:08:36,867 --> 00:08:39,711 El personaje de Helena es una mujer sensible, recatada. 115 00:08:39,824 --> 00:08:42,699 No es una estr�per profesional. 116 00:08:42,812 --> 00:08:44,712 Pero a m� me gust�. 117 00:08:44,825 --> 00:08:46,709 Pero la vamos a hacer de nuevo. 118 00:08:46,822 --> 00:08:48,226 Helena. 119 00:08:48,819 --> 00:08:52,206 Hazlo m�s recatada, �de acuerdo? 120 00:09:00,806 --> 00:09:04,695 Este �ltimo ejercicio de nuestro curso... 121 00:09:04,808 --> 00:09:08,691 ...tiene como objetivo constatar... 122 00:09:08,804 --> 00:09:12,716 ...que el placer no se limita a uno o dos individuos. 123 00:09:12,829 --> 00:09:16,693 Vaya, hoy es d�a de org�a. 124 00:09:16,806 --> 00:09:19,711 Entonces, ahora me gustar�a... 125 00:09:19,824 --> 00:09:24,711 ...que eligieran dos compa�eros. 126 00:09:24,824 --> 00:09:27,691 Nunca lo he hecho con una mujer. 127 00:09:27,804 --> 00:09:29,218 Te va a encantar. 128 00:09:30,820 --> 00:09:33,203 �Qui�n? 129 00:09:34,820 --> 00:09:37,203 La gordita. 130 00:09:38,811 --> 00:09:40,706 �Por qu� ella? 131 00:09:40,819 --> 00:09:43,713 Porque las gorditas se esfuerzan. 132 00:09:43,826 --> 00:09:47,696 En busca del orgasmo c�smico... 133 00:09:47,809 --> 00:09:51,227 ...debemos disolver las corazas del prejuicio. 134 00:09:51,807 --> 00:09:53,215 Est� bien. 135 00:09:54,814 --> 00:09:56,696 - Hola. - Hola. 136 00:09:56,809 --> 00:09:58,712 Hola. Mira, yo... 137 00:09:58,825 --> 00:10:01,714 Este es Carlos. Es viudo. 138 00:10:01,827 --> 00:10:03,716 Soy M�rcia. 139 00:10:03,829 --> 00:10:06,212 Soy Isabel. 140 00:10:09,806 --> 00:10:12,206 Est�s linda, Aurora. 141 00:10:12,803 --> 00:10:15,221 �Aurora es el nombre de mi hermana! 142 00:10:18,758 --> 00:10:19,759 �Corten! 143 00:10:19,872 --> 00:10:22,705 �Por qu� cortaste? La escena estaba graciosa. 144 00:10:22,818 --> 00:10:25,689 Por eso mismo, la escena no es graciosa. 145 00:10:25,802 --> 00:10:29,636 Toda escena debe ser graciosa. Esto es una comedia. 146 00:10:29,749 --> 00:10:30,749 Perd�n, Larsen... 147 00:10:30,862 --> 00:10:32,699 ...pero esto es m�s que una comedia. 148 00:10:32,812 --> 00:10:36,694 Si cortas de nuevo, no vas a rodar ni la pr�xima... 149 00:10:36,807 --> 00:10:40,207 ...ni una escena m�s de esta pel�cula. 150 00:10:44,813 --> 00:10:47,224 Manolo, tienes que sacar a Larsen de aqu�. 151 00:10:52,829 --> 00:10:55,714 �Sabes qu� no entiendo? 152 00:10:55,827 --> 00:10:58,205 No. 153 00:10:58,804 --> 00:11:01,217 Pero creo que me lo vas a decir. 154 00:11:02,759 --> 00:11:03,759 No tiene ning�n sentido... 155 00:11:03,872 --> 00:11:07,691 ...que una muchacha como t� est� durmiendo con un camionero. 156 00:11:07,804 --> 00:11:10,716 �Qu� quieres que haga? �Que despida a mi jefe? 157 00:11:10,829 --> 00:11:13,693 Terminar� arruinando esta pel�cula. 158 00:11:13,806 --> 00:11:16,716 Es el due�o de la pel�cula, puede hacer lo que quiera. 159 00:11:16,829 --> 00:11:20,227 �Crees que deber�a dormir contigo? 160 00:11:22,802 --> 00:11:26,227 Lo que digo es que, si quieres subir en la vida del cine... 161 00:11:27,814 --> 00:11:31,211 ...deber�as dormir con el patr�n del patr�n. 162 00:11:31,802 --> 00:11:35,211 Est�s tan enamorado de esta pel�cula como yo. 163 00:11:35,808 --> 00:11:39,694 Entonces ay�dame, saca a Larsen de aqu�. 164 00:11:39,807 --> 00:11:42,691 Vino a ver la escena del beso l�sbico. 165 00:11:42,804 --> 00:11:46,202 Filma ya esa porquer�a y as� �l se ir�. 166 00:11:53,809 --> 00:11:56,225 Me siento feliz con quien duermo. 167 00:11:58,812 --> 00:12:00,689 Patrona, con permiso. 168 00:12:00,802 --> 00:12:04,213 Ya vamos a rodar la escena 22, Manolo est� llamando. 169 00:12:06,805 --> 00:12:09,208 Vamos a hacer una escena. 170 00:12:17,758 --> 00:12:18,758 Sonido. 171 00:12:18,871 --> 00:12:20,217 Listo. 172 00:12:20,807 --> 00:12:22,227 - C�mara. - Muy bien. 173 00:12:23,815 --> 00:12:25,221 �Vamos! 174 00:12:34,819 --> 00:12:37,218 Buenos d�as, hermana. 175 00:12:42,816 --> 00:12:47,209 Despierta, que vine a mortificarte. 176 00:12:47,821 --> 00:12:49,709 Corten. �Excelente! A la siguiente. 177 00:12:49,822 --> 00:12:51,703 �Solo eso? �C�mo as�? 178 00:12:51,816 --> 00:12:53,696 �C�mo as� qu�, Larsen? 179 00:12:53,809 --> 00:12:55,708 La escena qued� linda, estamos atrasados. 180 00:12:55,821 --> 00:12:57,716 Ese beso qued� una porquer�a. 181 00:12:57,829 --> 00:13:02,699 Y basta de ese Pan de Az�car proyectado en esa ventana. 182 00:13:02,812 --> 00:13:04,707 Quiero un beso de verdad. 183 00:13:04,820 --> 00:13:07,704 Tiene que ser un beso mejor que el de la prueba. 184 00:13:07,817 --> 00:13:10,716 El beso de la prueba fue el beso de la prueba, Larsen. 185 00:13:10,829 --> 00:13:14,709 No tiene que ver con la historia. Son hermanas, se odian. 186 00:13:14,822 --> 00:13:18,207 �No me importa, se tienen que besar! 187 00:13:19,800 --> 00:13:23,211 Filma esa porquer�a y luego la quitas en el montaje. 188 00:13:25,748 --> 00:13:26,748 Est� bien. 189 00:13:26,861 --> 00:13:30,218 Hagamos como en la escena de la prueba, �est� bien? 190 00:13:30,759 --> 00:13:31,759 Pero no tiene sentido. 191 00:13:31,872 --> 00:13:35,201 �Tienes miedo de besarme? 192 00:13:36,800 --> 00:13:38,702 No soy quien te va a besar, es el personaje. 193 00:13:38,815 --> 00:13:41,691 Me quieres robar otra escena. 194 00:13:41,804 --> 00:13:44,700 Esc�chenme, �pueden dejar de pelear en este momento? 195 00:13:44,813 --> 00:13:46,700 �Sonido, c�mara! 196 00:13:46,813 --> 00:13:48,218 Bien. 197 00:13:48,800 --> 00:13:50,212 Adelante, Dora. 198 00:13:52,809 --> 00:13:56,209 Despierta, hermana, vine a mortificarte. 199 00:14:02,763 --> 00:14:03,763 Corten. 200 00:14:03,876 --> 00:14:05,648 �Nada de corten! 201 00:14:05,761 --> 00:14:06,762 �Corta, Wolf! 202 00:14:06,875 --> 00:14:10,211 No cortes, Wolf; si cortas, te despido. 203 00:14:10,800 --> 00:14:12,700 Vamos, quiero que le quite la ropa, �ya! 204 00:14:12,813 --> 00:14:16,218 - Yo acepto. - Dora tambi�n acepta, sigamos. 205 00:14:18,813 --> 00:14:22,221 - No voy a dirigir esa escena. - No importa, yo la dirijo. 206 00:14:26,761 --> 00:14:27,762 �Est� rodando, Wolf? 207 00:14:27,875 --> 00:14:30,212 Sigue rodando. 208 00:14:30,806 --> 00:14:32,222 �Acci�n, Dora! 209 00:14:34,810 --> 00:14:36,225 �Acci�n, Dora! 210 00:14:39,800 --> 00:14:41,214 �Vamos, acci�n! 211 00:14:51,803 --> 00:14:53,693 Quiero que ese imb�cil se largue. 212 00:14:53,806 --> 00:14:55,227 No es tan sencillo. 213 00:14:55,814 --> 00:14:57,707 Claro que es sencillo. 214 00:14:57,820 --> 00:15:02,229 Yo mando, t� obedeces, y �l se larga. 215 00:15:02,800 --> 00:15:04,712 �l tiene contactos con la censura. 216 00:15:04,825 --> 00:15:08,225 Si se enoja, puede prohibir la pel�cula. 217 00:15:10,812 --> 00:15:12,714 Ya me voy, Orestes, hasta ma�ana. 218 00:15:12,827 --> 00:15:14,647 Doctora Sueli. 219 00:15:14,760 --> 00:15:15,760 �S�? 220 00:15:15,873 --> 00:15:19,689 Estoy cubriendo las vacaciones de Armando... 221 00:15:19,802 --> 00:15:22,702 ...y la ausencia de Vicente hace casi dos semanas. 222 00:15:22,815 --> 00:15:26,217 Vicente est� en una misi�n importante. 223 00:15:26,806 --> 00:15:28,713 Y no lo pongo en duda. 224 00:15:28,826 --> 00:15:33,705 Percibo iron�a en su voz, y eso no me gusta. 225 00:15:33,818 --> 00:15:37,224 Le pido permiso para hablar abiertamente. 226 00:15:37,824 --> 00:15:41,704 Despu�s, �l nos consigui� negativo extra. 227 00:15:41,817 --> 00:15:45,205 �Negativo? �C�mo? 228 00:15:45,818 --> 00:15:47,705 Encontr� la manera de liberar... 229 00:15:47,818 --> 00:15:50,708 ...la pel�cula de In�cio de la censura... 230 00:15:50,821 --> 00:15:54,704 ...y este pag� con negativo y revelado. 231 00:15:54,817 --> 00:15:57,215 No conf�o en Vicente. 232 00:15:58,803 --> 00:16:00,219 Sea m�s claro. 233 00:16:00,824 --> 00:16:03,649 No tengo c�mo ser m�s claro ahora, Dra. Sueli. 234 00:16:03,762 --> 00:16:04,762 Es un p�lpito que tengo. 235 00:16:04,875 --> 00:16:08,687 - Crea intrigas con un colega. - No es eso, Dra. Sueli. 236 00:16:08,800 --> 00:16:12,224 �Tiene alguna prueba que sustente su desconfianza? 237 00:16:12,810 --> 00:16:15,714 �Le ofreciste sus servicios a otra productora? 238 00:16:15,827 --> 00:16:17,695 �Fue la �nica manera! 239 00:16:17,808 --> 00:16:19,712 �No quer�as una pel�cula un 20% m�s barata? 240 00:16:19,825 --> 00:16:21,706 Tuve que hacer malabarismos. 241 00:16:21,819 --> 00:16:24,695 Yo no me pongo en manos de nadie. 242 00:16:24,808 --> 00:16:26,705 Son los otros los que est�n en las m�as. 243 00:16:26,818 --> 00:16:29,712 Voy a descubrir las porquer�as de ese tipo. 244 00:16:29,825 --> 00:16:31,690 Buenas noches, jefe. 245 00:16:31,803 --> 00:16:33,202 Gracias. 246 00:16:33,745 --> 00:16:34,746 Gracias, Cani�o. 247 00:16:34,859 --> 00:16:37,215 Buenas noches, hasta ma�ana. 248 00:16:43,807 --> 00:16:46,212 �Te olvidas de m�, Vicente? 249 00:16:53,825 --> 00:16:56,204 Helena... 250 00:16:56,820 --> 00:16:59,227 Pens� que ya te hab�as ido. 251 00:16:59,819 --> 00:17:02,710 �Qu� piensas de m�, como actriz? 252 00:17:02,823 --> 00:17:06,218 Helena, me pareces muy bonita. 253 00:17:13,811 --> 00:17:15,217 �En serio? 254 00:17:18,813 --> 00:17:20,219 S�. 255 00:17:23,817 --> 00:17:26,219 Pero, sinceramente... 256 00:17:30,816 --> 00:17:33,213 ...creo que... 257 00:17:34,816 --> 00:17:38,214 ...deber�as ser modelo. 258 00:17:46,801 --> 00:17:48,712 �Sabes qu� pienso? 259 00:17:48,825 --> 00:17:53,208 Que me hablas as� porque sabes que te van a despedir. 260 00:17:53,811 --> 00:17:57,204 Nadie me puede quitar esta pel�cula. 261 00:17:57,807 --> 00:18:00,210 A ti te gusta Dora. 262 00:18:02,825 --> 00:18:04,700 Ella es una buena actriz. 263 00:18:04,813 --> 00:18:06,694 Y yo soy un asco. 264 00:18:06,807 --> 00:18:09,221 Me pediste que fuera sincero. 265 00:18:10,804 --> 00:18:13,213 No conoces a Dora, Vicente. 266 00:18:13,821 --> 00:18:16,697 Pero vas a descubrir qui�n es ella. 267 00:18:16,810 --> 00:18:20,700 Vas a ver la mujer de la que te has enamorado. 268 00:18:20,813 --> 00:18:23,222 Y ser� demasiado tarde. 269 00:18:36,800 --> 00:18:38,223 Si este robo no resulta... 270 00:18:38,822 --> 00:18:40,713 ...tu hermano no ser� el �nico cuerpo... 271 00:18:40,826 --> 00:18:43,217 ...flotando en el r�o Tiet�. 272 00:18:46,808 --> 00:18:48,713 Est�s m�s interesada en hacer esa pel�cula... 273 00:18:48,826 --> 00:18:51,212 ...que en robar el dinero. 274 00:19:06,822 --> 00:19:10,210 �Por qu� est� enfadada la se�orita? 275 00:19:10,821 --> 00:19:12,701 Eres un monstruo. 276 00:19:12,814 --> 00:19:15,209 �Y t� eres una santa? 277 00:19:16,809 --> 00:19:18,696 �Ten�as que rodar as� la escena? 278 00:19:18,809 --> 00:19:22,221 Est�s molesta, igualito que tu director. 279 00:19:22,810 --> 00:19:24,694 �l hizo lo que t� deb�as hacer. 280 00:19:24,807 --> 00:19:27,710 No, Dora. Hice lo que �l debi� haber hecho. 281 00:19:27,823 --> 00:19:29,688 �Servirle al due�o! 282 00:19:29,801 --> 00:19:32,200 �Oye, no te pases! 283 00:19:32,818 --> 00:19:35,705 Saqu� a Larsen del set de filmaci�n. 284 00:19:35,818 --> 00:19:40,205 �l fue a ver la escena, la vio y se fue. 285 00:19:41,810 --> 00:19:44,205 Eso fue asqueroso. 286 00:19:44,803 --> 00:19:46,219 Pero funcion�. 287 00:19:46,754 --> 00:19:47,754 Y el idiota de Vicente... 288 00:19:47,867 --> 00:19:50,693 ...ten�a que da�ar todo a la salida, �no? 289 00:19:50,806 --> 00:19:54,214 Es dif�cil que Larsen quiera filmar con �l de nuevo. 290 00:19:58,821 --> 00:20:01,695 Las escenas est�n quedando incre�bles. 291 00:20:01,808 --> 00:20:04,713 S�, yo vi tu abracito con Vicente. 292 00:20:04,826 --> 00:20:06,703 �Y qu� tiene de malo? 293 00:20:06,816 --> 00:20:09,712 Ya te lo dije y te lo digo por �ltima vez: 294 00:20:09,825 --> 00:20:14,207 ...�no quiero tener fama de cornudo ni de gay! 295 00:20:16,806 --> 00:20:21,215 Manolo, sientes celos por m�. 296 00:20:24,811 --> 00:20:26,225 En serio. 297 00:20:27,823 --> 00:20:32,213 �Celos? �Celos de qu�? 298 00:20:33,813 --> 00:20:36,200 No seas rid�cula. 299 00:20:49,817 --> 00:20:51,229 Pasa. 300 00:20:54,754 --> 00:20:55,755 �Qu� pas�? 301 00:20:55,868 --> 00:20:57,712 El director me dijo que hiciera otra cosa. 302 00:20:57,825 --> 00:21:00,226 Solo quiere saber de Vera. 303 00:21:05,826 --> 00:21:08,207 �Vera? 304 00:21:11,817 --> 00:21:14,203 �Qui�n es Vera? 305 00:21:15,813 --> 00:21:17,712 Vera, Dora, es lo mismo. 306 00:21:17,825 --> 00:21:21,213 No, no. 307 00:21:22,820 --> 00:21:25,710 Quedamos en decir la verdad. 308 00:21:25,823 --> 00:21:28,691 Pasa que eres periodista. 309 00:21:28,804 --> 00:21:30,707 Y hay cosas que no le contamos ni a un cura. 310 00:21:30,820 --> 00:21:32,695 Ponme atenci�n, Helena. 311 00:21:32,808 --> 00:21:37,213 Un periodista guarda secretos mejor que un cura. 312 00:21:37,812 --> 00:21:41,223 Un periodista no conf�a ni en Dios. 313 00:21:42,817 --> 00:21:44,224 Dora... 314 00:21:44,804 --> 00:21:46,209 Cu�ntame. 315 00:21:49,800 --> 00:21:51,219 ...su nombre real es Vera. 316 00:21:55,817 --> 00:22:00,213 Tiene un nombre art�stico. Eso no es ning�n crimen. 317 00:22:00,800 --> 00:22:05,214 A no ser que tu nombre art�stico esconda qui�n eres de verdad. 318 00:22:07,824 --> 00:22:10,705 �Y qui�n es ella de verdad? 319 00:22:10,818 --> 00:22:12,223 No lo s�. 320 00:22:13,815 --> 00:22:17,214 Solo s� que est� a punto de tragarse a Vicente. 321 00:23:15,825 --> 00:23:18,202 �Te odio! 322 00:23:45,827 --> 00:23:49,200 Pens� que ten�as sed. 323 00:23:49,816 --> 00:23:52,640 Hay algo que admiro de ti. 324 00:23:52,753 --> 00:23:53,753 �S�? 325 00:23:53,866 --> 00:23:57,223 �Y cu�l de mis muchas cualidades te agrada m�s? 326 00:23:57,805 --> 00:23:59,225 La persistencia. 327 00:24:01,803 --> 00:24:06,700 Soy un abogado, separado, de 45 a�os... 328 00:24:06,813 --> 00:24:09,714 ...muy viejo para volverme hippie, y demasiado lujurioso... 329 00:24:09,827 --> 00:24:12,708 ...como para no aprovechar los a�os 70. 330 00:24:12,821 --> 00:24:14,704 Yo soy hija de un general... 331 00:24:14,817 --> 00:24:16,711 �Caramba! 332 00:24:16,824 --> 00:24:19,703 ...casada con un censor de la Polic�a Federal. 333 00:24:19,816 --> 00:24:22,201 �Caramba! 334 00:24:23,811 --> 00:24:25,695 �Te atemoriza? 335 00:24:25,808 --> 00:24:30,217 S�, pero eso me enciende. 336 00:24:32,754 --> 00:24:33,754 Contin�a. 337 00:24:33,867 --> 00:24:38,703 Soy un ama de casa que ni sab�a que los a�os 70 exist�an. 338 00:24:38,816 --> 00:24:41,203 �Me sostienes esto? 339 00:24:43,810 --> 00:24:45,638 �Me dejas que te lo presente? 340 00:24:45,751 --> 00:24:46,752 �Qu� es eso? 341 00:24:46,865 --> 00:24:48,222 Los a�os 70. 342 00:24:48,819 --> 00:24:54,712 Tambi�n conocidos como dietilamida de �cido lis�rgico. 343 00:24:54,825 --> 00:24:57,202 LSD. 344 00:25:23,805 --> 00:25:26,687 En el momento m�ximo de la violaci�n... 345 00:25:26,800 --> 00:25:29,694 ...dices: "Te odio"... 346 00:25:29,807 --> 00:25:31,705 ...como si estuvieras viendo al contador. 347 00:25:31,818 --> 00:25:35,690 La vamos a unir con la escena que ya filmamos de Flint... 348 00:25:35,803 --> 00:25:38,209 ...meti�ndose una bala en la cabeza. 349 00:25:39,810 --> 00:25:44,200 �Todo est� bien? �Qu� ocurre? 350 00:25:54,823 --> 00:26:00,218 Helena consigui� un noviecito. Quiz� se calme un poco. 351 00:26:02,826 --> 00:26:06,206 �Vamos a filmar en cinco minutos! 352 00:26:07,813 --> 00:26:09,695 �No me presentas a tu amigo? 353 00:26:09,808 --> 00:26:12,221 Dora, querida, dame la bata. 354 00:26:12,822 --> 00:26:14,226 Gracias. 355 00:26:14,809 --> 00:26:18,202 Dora, este es Gilberto, mi hermano. 356 00:26:19,800 --> 00:26:21,209 �Hermano? 357 00:26:21,820 --> 00:26:24,690 Siempre quise conocer un set de filmaci�n. 358 00:26:24,803 --> 00:26:26,700 Helena dijo que pod�a venir a ver. 359 00:26:26,813 --> 00:26:28,712 Debi� decirte que es un sitio de trabajo... 360 00:26:28,825 --> 00:26:31,704 ...y que las personas de afuera perturban. 361 00:26:31,817 --> 00:26:34,688 Podr�s ser la mujer del productor... 362 00:26:34,801 --> 00:26:38,224 ...la consentida del director, pero no mandas en el set. 363 00:26:40,803 --> 00:26:43,210 Voy a hablar con Vicente. 364 00:26:46,803 --> 00:26:49,698 - �Perdiste la cabeza? - Vine a preguntarte lo mismo. 365 00:26:49,811 --> 00:26:52,713 Hago lo que me corresponde: la pel�cula. 366 00:26:52,826 --> 00:26:54,698 �Hermano de Helena? 367 00:26:54,811 --> 00:26:56,694 Le dije que soy un periodista. 368 00:26:56,807 --> 00:26:58,713 Que escribo un art�culo secreto sobre ella. 369 00:26:58,826 --> 00:27:00,706 �Para qu�? 370 00:27:00,819 --> 00:27:04,221 Para impedir que seduzcas a Vicente, por ejemplo. 371 00:27:04,810 --> 00:27:06,691 No estoy seduciendo a nadie. 372 00:27:06,804 --> 00:27:08,643 Esc�chame, al�jate de ese idiota. 373 00:27:08,756 --> 00:27:09,757 �M�tete en tus asuntos! 374 00:27:09,870 --> 00:27:13,202 Mi vida depende de la tuya. 375 00:27:15,811 --> 00:27:19,225 �Dora, espera! �Qu� sucedi�? 376 00:27:19,805 --> 00:27:21,212 Nada. 377 00:27:21,803 --> 00:27:23,705 �Que esa mujer traiga a su hermano al set? 378 00:27:23,818 --> 00:27:26,224 Es falta de profesionalismo. 379 00:27:26,806 --> 00:27:28,708 Calma, no te pongas as�. 380 00:27:28,821 --> 00:27:32,213 En el momento de filmar, �l no estar� aqu�. 381 00:27:32,802 --> 00:27:34,688 - �Lo prometes? - Claro. 382 00:27:34,801 --> 00:27:37,229 �Vamos? Los extras ya est�n listos. 383 00:28:10,811 --> 00:28:14,204 Quiero pedirte que digas un parlamento. 384 00:28:14,804 --> 00:28:18,214 Pero me dijeron que el papel no ten�a parlamento. 385 00:28:18,814 --> 00:28:21,200 Es solo uno. 386 00:28:23,801 --> 00:28:29,215 La miras a ella y dices: "Vas a morir". 387 00:28:32,827 --> 00:28:35,229 Vas a morir. 388 00:28:39,823 --> 00:28:42,211 �l es excelente. 389 00:28:42,759 --> 00:28:43,760 No lo quiero en la escena. 390 00:28:43,873 --> 00:28:46,204 �Y por qu� no? 391 00:28:46,823 --> 00:28:48,703 Porque me da miedo. 392 00:28:48,816 --> 00:28:52,217 Exactamente, yo tambi�n me mor� de miedo. 393 00:28:53,751 --> 00:28:54,752 �Es actor? 394 00:28:54,865 --> 00:28:58,205 Bueno, jefe, eso dice �l. 395 00:28:58,820 --> 00:29:02,219 Es solo una escena, no te puede hacer nada malo. 396 00:29:18,820 --> 00:29:20,711 �Corten! 397 00:29:20,824 --> 00:29:23,691 Revisa todo y nos preparamos... 398 00:29:23,804 --> 00:29:26,217 ...para el acercamiento de la violaci�n. 399 00:29:28,829 --> 00:29:32,217 �Vicente! �Quieres dar un vistazo? 400 00:29:37,829 --> 00:29:40,704 - �Con qu� lente estamos? - Con un 25. 401 00:29:40,817 --> 00:29:44,216 - Cerremos el zoom para un 50. - Muy bien. 402 00:29:50,803 --> 00:29:52,221 Walter, por favor. 403 00:29:52,822 --> 00:29:56,648 Quiero que vengas por detr�s y le rasgues la blusa. 404 00:29:56,761 --> 00:29:57,761 No hay problema. 405 00:29:57,874 --> 00:30:00,710 Y despu�s haz un movimiento de penetraci�n. 406 00:30:00,823 --> 00:30:02,716 No hay problema. 407 00:30:02,829 --> 00:30:04,696 Cuando �l lo haga... 408 00:30:04,809 --> 00:30:06,706 ...ustedes pasan las manos por su cuerpo. 409 00:30:06,819 --> 00:30:10,708 Y con respeto, que es mi mujer. Yo firmo sus cheques. 410 00:30:10,821 --> 00:30:14,222 Dora, t� me dices: "Te odio". 411 00:30:14,804 --> 00:30:17,705 Luego Walter se acerca a tu o�do y dice... 412 00:30:17,818 --> 00:30:21,223 "�Te vas a morir si no haces lo que quiero!" 413 00:30:23,808 --> 00:30:27,704 No, solo dices: "Vas a morir". 414 00:30:27,817 --> 00:30:32,655 No, Vicente, lo que �l dijo es mejor, es m�s real. 415 00:30:32,768 --> 00:30:33,768 Tienes raz�n. 416 00:30:33,881 --> 00:30:37,690 Dilo a tu manera, que va a sonar m�s real. 417 00:30:37,803 --> 00:30:39,687 No se preocupe, pues ser� real. 418 00:30:39,800 --> 00:30:41,206 Est� bien. 419 00:30:42,810 --> 00:30:44,704 �Qu� est�s haciendo aqu�? 420 00:30:44,817 --> 00:30:46,693 Te vine a avisar... 421 00:30:46,806 --> 00:30:50,211 ...que te vas a morir si no haces lo que quiero. 422 00:30:51,823 --> 00:30:55,218 Escena 73, plano 2, toma 1. 423 00:30:59,823 --> 00:31:01,227 �Y acci�n! 424 00:31:19,816 --> 00:31:21,694 Te vine a avisar... 425 00:31:21,807 --> 00:31:24,225 ...que te vas a morir si no haces lo que quiero. 426 00:31:47,813 --> 00:31:49,220 �Te odio! 427 00:31:57,807 --> 00:31:59,215 �Te amo! 428 00:32:09,808 --> 00:32:11,226 �Est� listo! 429 00:32:11,811 --> 00:32:14,202 �Felicitaciones a todos! 430 00:32:49,755 --> 00:32:50,755 Estuvieron incre�bles. 431 00:32:50,868 --> 00:32:54,204 T� tambi�n, fue incre�ble. 432 00:32:54,827 --> 00:32:57,694 Gracias por todo, Manolo. 433 00:32:57,807 --> 00:32:59,698 �Y por qu� la cara de funeral? 434 00:32:59,811 --> 00:33:02,693 Es extra�o que ma�ana no tengamos filmaci�n. 435 00:33:02,806 --> 00:33:07,216 A�n queda mucho por hacer: montar, finalizar, lanzar... 436 00:33:08,803 --> 00:33:11,208 ...pensar en la pr�xima pel�cula. 437 00:33:14,802 --> 00:33:17,224 �Carioca! �Carioca! �Tel�fono! 438 00:33:18,749 --> 00:33:19,749 �Al�? 439 00:33:19,862 --> 00:33:21,714 �Est�s llorando, muchacha? 440 00:33:21,827 --> 00:33:23,642 Fue una basura. 441 00:33:23,755 --> 00:33:24,756 Ay, Dios m�o... 442 00:33:24,869 --> 00:33:28,706 ...en verdad, la mujer es un ser insatisfecho, �no? 443 00:33:28,819 --> 00:33:31,229 Lo que hicimos fue bueno, �no? 444 00:33:31,750 --> 00:33:32,751 Vete acostumbrando. 445 00:33:32,864 --> 00:33:35,705 Despu�s de esta pel�cula, ser�s una estrella. 446 00:33:35,818 --> 00:33:39,202 S�, lo ser�. 447 00:33:39,825 --> 00:33:44,217 Llamaron del laboratorio, quemaron dos rollos de pel�cula. 448 00:33:44,758 --> 00:33:45,758 �Maldita sea! 449 00:33:45,871 --> 00:33:49,641 No me digas. �Cu�les escenas? 450 00:33:49,754 --> 00:33:50,755 El contador en la ventana... 451 00:33:50,868 --> 00:33:54,212 ...y el beso l�sbico de las hermanas. 452 00:33:56,819 --> 00:33:58,227 �Y entonces? 453 00:33:58,818 --> 00:34:00,716 Podemos olvidar la escena del contador. 454 00:34:00,829 --> 00:34:02,706 Y el beso l�sbico se corta. 455 00:34:02,819 --> 00:34:05,226 Voy a llamar a Larsen. Suj�tame aqu�. 456 00:34:05,820 --> 00:34:07,229 Pero, Larsen... 457 00:34:10,824 --> 00:34:13,708 Manda a filmar de nuevo y te vas al laboratorio. 458 00:34:13,821 --> 00:34:16,694 �Pero el laboratorio est� en R�o de Janeiro! 459 00:34:16,807 --> 00:34:19,221 Fue all� que In�cio lo pag�. 460 00:34:20,802 --> 00:34:22,691 No es mi problema. �Soluci�nalo! 461 00:34:22,804 --> 00:34:24,696 Tengo que rehacer esa escena ma�ana. 462 00:34:24,809 --> 00:34:28,213 No puedo ir a R�o de Janeiro, tengo que estar aqu�. 463 00:34:30,819 --> 00:34:32,698 Puedes y vas. 464 00:34:32,811 --> 00:34:35,707 Presiona al laboratorio para que me devuelvan el dinero. 465 00:34:35,820 --> 00:34:40,202 Toma el tren de la noche. Te quiero all� a primera hora. 466 00:34:46,750 --> 00:34:47,751 �Qu� pas�? 467 00:34:47,864 --> 00:34:51,711 Dijo que hay que filmar otra vez la escena del beso l�sbico... 468 00:34:51,824 --> 00:34:53,714 ...y que si su miembro no se levanta... 469 00:34:53,827 --> 00:34:56,692 ...va a comprar media docena de escenas... 470 00:34:56,805 --> 00:34:58,692 ...de pel�cula gringa de vagabundas... 471 00:34:58,805 --> 00:35:00,704 ...y meterlas en la pel�cula. 472 00:35:00,817 --> 00:35:04,213 Voy a organizar el plan para ma�ana con Wolf. 473 00:35:10,807 --> 00:35:12,224 No est�s triste. 474 00:35:13,814 --> 00:35:16,229 No voy a estar esta noche. 475 00:35:17,806 --> 00:35:22,222 Manolo, nada. Me voy ya para la estaci�n. 476 00:35:36,825 --> 00:35:39,201 Gente. 477 00:36:28,819 --> 00:36:31,223 Los hombres son d�biles. 478 00:36:31,829 --> 00:36:34,702 �Lo s�! �Lo s�! 479 00:36:34,815 --> 00:36:40,219 Mi marido es hombre, por tanto, tambi�n es d�bil. 480 00:36:44,826 --> 00:36:47,701 Me voy, Dora. Ma�ana nos vemos temprano. 481 00:36:47,814 --> 00:36:50,712 Si�ntate, t�mate algo conmigo. 482 00:36:50,825 --> 00:36:53,212 Creo que mejor no. 483 00:36:53,821 --> 00:36:56,694 La actriz se puede tomar una bebida... 484 00:36:56,807 --> 00:36:59,203 ...con el director de la pel�cula. 485 00:36:59,819 --> 00:37:02,214 �Cu�l es el problema? 486 00:37:03,803 --> 00:37:06,702 Estoy pensando en lo que voy a hacer con mi vida. 487 00:37:06,815 --> 00:37:08,711 Tal vez me puedas ayudar. 488 00:37:08,824 --> 00:37:10,716 �C�mo? 489 00:37:10,829 --> 00:37:14,200 Siendo sincero conmigo. 490 00:37:17,820 --> 00:37:21,212 �l se cas� conmigo por culpa. 491 00:37:26,806 --> 00:37:31,211 Mi marido se volvi� un esclavo de mi hermana... 492 00:37:32,800 --> 00:37:35,221 ...un lacayo de mi padre. 493 00:37:35,804 --> 00:37:39,213 �Culpable! �Culpable! 494 00:37:39,824 --> 00:37:45,229 Pero ahora la que siente pena por �l, soy yo. 495 00:37:49,821 --> 00:37:52,214 �Eres casado? 496 00:37:58,805 --> 00:38:02,212 Cre�a que �ramos amigos como para que me dijeras eso. 497 00:38:02,818 --> 00:38:06,223 Y as� tal vez hubiera hecho lo mismo contigo. 498 00:38:07,827 --> 00:38:12,207 Tengo que volver a confiar en alguien en esta vida. 499 00:38:14,823 --> 00:38:19,206 Est� bien, tienes derecho a saber. 500 00:38:20,813 --> 00:38:24,214 "La cu�ada" es la historia de mi vida. 501 00:38:29,827 --> 00:38:32,694 Pero no como lo est�s imaginando. 502 00:38:32,807 --> 00:38:34,225 �Los hombres son cobardes! 503 00:38:34,816 --> 00:38:37,220 Los hombres son peque�os. 504 00:38:38,817 --> 00:38:42,701 Insignificantes ante el poder de la mujer. 505 00:38:42,814 --> 00:38:44,216 �Diosa! 506 00:38:44,827 --> 00:38:46,712 Pero los hombres son libres... 507 00:38:46,825 --> 00:38:50,690 �Culpable! �Culpable! 508 00:38:50,803 --> 00:38:54,712 Yo tambi�n quiero ser libre. �Quiero ser libre! 509 00:38:54,825 --> 00:38:59,221 �Libertad! �Libertad! 510 00:39:00,810 --> 00:39:03,205 Ven conmigo, ven. 511 00:39:04,811 --> 00:39:07,202 A mi cuarto. 512 00:39:08,805 --> 00:39:11,209 Me siento f�rtil. 513 00:39:13,829 --> 00:39:17,707 Me siento f�rtil, ven... 514 00:39:17,820 --> 00:39:21,714 Entonces no te casaste con la hermana de la ninfa. 515 00:39:21,827 --> 00:39:24,217 Mi pap� lo hizo. 516 00:39:26,803 --> 00:39:29,218 Es la historia de mis padres. 517 00:39:29,811 --> 00:39:33,221 La mujer del contador es mi madre. 518 00:39:35,825 --> 00:39:38,693 Creo que sacas conclusiones apresuradas. 519 00:39:38,806 --> 00:39:40,214 No. 520 00:39:40,800 --> 00:39:45,202 Ese tipo de la escena y Vera se conoc�an. 521 00:39:45,809 --> 00:39:47,713 Helena, soy periodista. 522 00:39:47,826 --> 00:39:50,649 Necesito hechos, no sospechas sin pruebas. 523 00:39:50,762 --> 00:39:51,762 Pero yo no soy periodista... 524 00:39:51,875 --> 00:39:55,227 ...ni quiero que nada de esto salga en tu reportaje. 525 00:39:55,817 --> 00:39:59,203 �Entonces por qu� me est�s contando eso? 526 00:39:59,800 --> 00:40:02,208 �No dijiste que eres mi amigo? 527 00:40:03,800 --> 00:40:05,207 Ay�dame. 528 00:40:07,814 --> 00:40:11,201 Espero no estar interrumpiendo nada. 529 00:40:11,805 --> 00:40:15,211 Pero veo l�grimas en los ojos de los dos. 530 00:40:15,810 --> 00:40:18,707 Quemaron dos latas de pel�cula, tenemos que trabajar ma�ana. 531 00:40:18,820 --> 00:40:20,714 Por m�, no hay problema. 532 00:40:20,827 --> 00:40:25,201 �Recuerdan a mi hermano, Gilberto? 533 00:40:25,754 --> 00:40:26,754 �Claro! 534 00:40:26,867 --> 00:40:30,690 Pero no s� qu� hace en la fiesta de finalizaci�n. 535 00:40:30,803 --> 00:40:32,689 Le ped� a Helena venir con ella. 536 00:40:32,802 --> 00:40:36,701 El clima del set de filmaci�n me pareci� muy excitante. 537 00:40:36,814 --> 00:40:39,218 Con permiso, voy al ba�o. 538 00:40:39,824 --> 00:40:41,709 �Qu� le ocurre? 539 00:40:41,822 --> 00:40:45,200 No lo s�, �c�mo iba a saberlo? 540 00:40:47,807 --> 00:40:50,225 Con permiso, me voy a lavar las manos. 541 00:40:50,820 --> 00:40:54,225 - No sab�a que ten�as un hermano. - Es que no lo tengo. 542 00:40:55,823 --> 00:40:58,223 �Y entonces qui�n es �l? 543 00:40:59,800 --> 00:41:01,212 Un periodista. 544 00:41:10,759 --> 00:41:11,759 �Y entonces? 545 00:41:11,872 --> 00:41:14,698 �Qu� te parece esa tal Dora Dumar? 546 00:41:14,811 --> 00:41:16,707 Va a hacer un art�culo sobre m�. 547 00:41:16,820 --> 00:41:20,695 Va a publicar todo lo que le cuente, �entendiste? 548 00:41:20,808 --> 00:41:22,219 �Entender qu�? 549 00:41:22,813 --> 00:41:24,701 Ella se cas� con el productor... 550 00:41:24,814 --> 00:41:26,691 ...para surgir en el cine. 551 00:41:26,804 --> 00:41:30,203 Y aparece un director con talento, como viste, �no? 552 00:41:30,808 --> 00:41:33,204 �Cu�l es el plan, Dora? 553 00:41:33,806 --> 00:41:37,200 Te vi hablando con ese extra. 554 00:41:37,801 --> 00:41:40,223 Te vas a morir si no haces lo que quiero. 555 00:41:40,829 --> 00:41:44,217 - Es un bandido, �no? - No s� de qu� hablas. 556 00:41:44,820 --> 00:41:48,697 Pero imag�nate si el productor lo descubre. 557 00:41:48,810 --> 00:41:51,208 El problema que se armar�a. 558 00:41:51,810 --> 00:41:53,224 Vicente es m�o. 559 00:41:54,809 --> 00:41:58,222 �Y mi hermana? Ella est� disponible. 560 00:41:58,816 --> 00:42:01,709 La he visto desnuda varias veces. 561 00:42:01,822 --> 00:42:04,204 Es incre�ble. 562 00:42:04,829 --> 00:42:08,203 �Qu� te pasa, muchacho? 563 00:42:10,819 --> 00:42:13,213 Es m�s seguro para ti. 564 00:42:16,758 --> 00:42:17,758 Si tienen algo... 565 00:42:17,871 --> 00:42:22,214 ...todos van a saber que est�s aqu� para hacer un robo. 566 00:42:24,821 --> 00:42:26,712 �Y entonces? �Qu� tal una champa�a? 567 00:42:26,825 --> 00:42:29,652 Si es que hay champa�a en este hueco, �no? 568 00:42:29,765 --> 00:42:30,766 Pueden quedarse. 569 00:42:30,879 --> 00:42:32,712 Estoy muy cansada, me voy a casa. 570 00:42:32,825 --> 00:42:34,229 Qu� pena. 571 00:42:38,805 --> 00:42:40,695 Creo que sobro aqu�, �no? 572 00:42:40,808 --> 00:42:43,229 Deben tener mucho que hablar sobre la pel�cula. 573 00:42:43,800 --> 00:42:45,212 Buenas noches. 574 00:42:54,821 --> 00:42:56,716 - �Me das un aut�grafo? - �L�rgate, Dar�o! 575 00:42:56,829 --> 00:42:59,210 �Espera, maldita sea! 576 00:43:01,826 --> 00:43:05,716 Helena... Lo descubri� todo. 577 00:43:05,829 --> 00:43:08,643 �T� y tu c�mplice son unos idiotas! 578 00:43:08,756 --> 00:43:09,757 �A qu� vino Walter? 579 00:43:09,870 --> 00:43:14,206 - �A recordarte lo que eres! - �Habla m�s bajo! �D�jame! 580 00:43:14,803 --> 00:43:16,209 Puedo ver... 581 00:43:17,804 --> 00:43:22,205 Puedo verlo en tus ojos... Es Vicente. 582 00:43:22,824 --> 00:43:25,227 Est�s pensando irte. 583 00:43:25,824 --> 00:43:29,223 Est�s pensando huir con �l, dejar todo esto. 584 00:43:29,817 --> 00:43:32,201 �Hermana! 585 00:43:32,821 --> 00:43:37,220 Mi deuda es tu deuda. 586 00:43:39,824 --> 00:43:42,216 �Deja las locuras! 587 00:43:49,829 --> 00:43:52,692 Jefe, voy para el set. 588 00:43:52,805 --> 00:43:55,637 Manolo me pidi� que dejara todo listo para ma�ana. 589 00:43:55,750 --> 00:43:56,750 �Va a dormir all�? 590 00:43:56,863 --> 00:44:00,216 - S�. Si me puedes llevar. - Entonces vamos. 591 00:44:03,823 --> 00:44:06,212 Nos vemos ma�ana. 592 00:44:24,814 --> 00:44:27,694 �Y qu�, jefe? �Otro traguito? 593 00:44:27,807 --> 00:44:32,707 No, por hoy es suficiente. Tengo que descansar, Carioca. 594 00:44:32,820 --> 00:44:35,202 Bien. 595 00:44:36,806 --> 00:44:38,708 Buenas noches, buen descanso. 596 00:44:38,821 --> 00:44:41,711 Si necesita algo, grite. 597 00:44:41,824 --> 00:44:44,225 Buenas noches. Gracias. 598 00:44:52,810 --> 00:44:55,216 Eso fue del otro mundo. 599 00:44:56,814 --> 00:44:58,226 Fue el �cido. 600 00:45:00,804 --> 00:45:05,697 No, ya hab�a consumido �cido. Fuiste t�. 601 00:45:05,810 --> 00:45:08,224 Para m� tambi�n fue una delicia. 602 00:45:09,767 --> 00:45:10,768 No puedo creer... 603 00:45:10,881 --> 00:45:13,709 ...que solo haya sido el segundo hombre de tu vida. 604 00:45:13,822 --> 00:45:16,705 Ya entend� lo que este lugar tiene para ofrecerme. 605 00:45:16,818 --> 00:45:21,200 "Consciencia de la coraza orgi�stica". 606 00:45:24,800 --> 00:45:26,203 No. 607 00:45:31,807 --> 00:45:36,203 Consciencia de que el sexo es un arma poderosa. 608 00:45:53,806 --> 00:45:56,210 �Qu� est�s haciendo aqu�? 609 00:46:00,814 --> 00:46:03,206 Vine a estar contigo. 610 00:46:08,825 --> 00:46:11,210 Es hoy o nunca. 611 00:46:16,801 --> 00:46:18,214 Dora... 612 00:46:21,810 --> 00:46:23,703 Despu�s de la pel�cula, podemos... 613 00:46:23,816 --> 00:46:25,227 No entiendes. 614 00:46:28,817 --> 00:46:32,211 Despu�s de esta pel�cula, el mundo se va a acabar. 615 00:46:45,211 --> 00:46:52,211 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 616 00:46:53,305 --> 00:46:59,266 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 44881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.