Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:01:29,827 --> 00:01:34,219
EL �LTIMO D�A
3
00:01:35,823 --> 00:01:39,202
Al�, al�, 1, 2, 3, probando.
4
00:01:39,800 --> 00:01:42,208
Al�, al�, 1, 2, 3, probando.
5
00:01:44,825 --> 00:01:48,213
Entrevista 8 con Helena Garri.
6
00:01:48,807 --> 00:01:50,711
Helena,
la pel�cula est� terminando.
7
00:01:50,824 --> 00:01:53,220
�Te sientes realizada?
8
00:01:59,815 --> 00:02:02,229
�Quieres que apague la grabadora?
9
00:02:02,800 --> 00:02:04,229
No, descuida.
10
00:02:04,756 --> 00:02:05,756
Por lo menos �l me oye.
11
00:02:05,869 --> 00:02:07,701
�Qu� ocurre, Helena?
12
00:02:07,814 --> 00:02:13,691
Me siento... Solo un trasero
y un par de senos ambulantes.
13
00:02:13,804 --> 00:02:17,703
�El clima est� as� solo contigo
o es algo generalizado?
14
00:02:17,816 --> 00:02:19,711
No, todos ellos est�n obcecados.
15
00:02:19,824 --> 00:02:22,210
�Obcecados con qu�?
16
00:02:22,821 --> 00:02:27,716
Con el guion, con las secuencias,
unos con los otros.
17
00:02:27,829 --> 00:02:29,705
Son unos idiotas.
18
00:02:29,818 --> 00:02:33,689
Todo el tiempo se elogian,
pero no me incluyen.
19
00:02:33,802 --> 00:02:35,213
Ella no lo permite.
20
00:02:43,814 --> 00:02:45,647
�Dora Dumar?
21
00:02:45,760 --> 00:02:46,761
Esa zorra.
22
00:02:46,874 --> 00:02:49,201
�Zorra?
23
00:02:49,812 --> 00:02:51,219
�Por qu�?
24
00:02:51,815 --> 00:02:55,225
Porque ella ser�a capaz
de seducir a su propio hermano.
25
00:03:01,800 --> 00:03:03,696
Pero �qu� es lo que pasa
exactamente?
26
00:03:03,809 --> 00:03:05,696
Un reportaje requiere de hechos.
27
00:03:05,809 --> 00:03:08,643
Est�n filmando
18, 20 horas por d�a.
28
00:03:08,756 --> 00:03:09,757
Pero nadie se queja...
29
00:03:09,870 --> 00:03:13,220
...parecen una secta:
�los seguidores de la zorra!
30
00:03:16,812 --> 00:03:19,708
Pero �y en relaci�n
con la inseguridad del director...
31
00:03:19,821 --> 00:03:22,226
...los celos del productor?
32
00:03:22,808 --> 00:03:24,697
Todo cambi� en la �ltima semana.
33
00:03:24,810 --> 00:03:27,229
Vicente se convirti�
en un idiota engre�do...
34
00:03:27,800 --> 00:03:30,229
...y Manolo parece una ovejita
detr�s de la perra.
35
00:03:30,800 --> 00:03:34,205
Hechos, Helena. �Ella tiene
o no una relaci�n con Vicente?
36
00:03:36,813 --> 00:03:38,219
Ahora.
37
00:03:52,802 --> 00:03:54,209
�Y corten!
38
00:03:54,823 --> 00:03:56,689
�Paren! �Paren!
39
00:03:56,802 --> 00:04:01,229
Manolo no se le quita de encima,
pero esos dos est�n enamorados.
40
00:04:01,806 --> 00:04:03,221
Los viste la otra noche.
41
00:04:06,827 --> 00:04:09,223
Es as�, solo que mucho peor.
42
00:04:10,820 --> 00:04:14,216
�Y por qu� Manolo
no resuelve la situaci�n?
43
00:04:14,817 --> 00:04:16,711
�Bien, se acab� la pausa!
44
00:04:16,824 --> 00:04:19,229
�Ma�ana debemos
terminar la pel�cula!
45
00:04:19,752 --> 00:04:20,752
Todos est�n locos.
46
00:04:20,865 --> 00:04:23,713
Si fueras al set,
lo entender�as.
47
00:04:23,826 --> 00:04:25,709
Creen que est�n haciendo arte...
48
00:04:25,822 --> 00:04:29,223
...y por el arte
aceptan cualquier cosa.
49
00:04:29,810 --> 00:04:31,219
�Y?
50
00:04:31,810 --> 00:04:35,227
Y todo eso no es m�s
que otra pel�cula de sexo.
51
00:04:35,766 --> 00:04:36,766
Tenemos que platicar.
52
00:04:36,879 --> 00:04:40,687
Quiero una toma general
detr�s de la l�mpara...
53
00:04:40,800 --> 00:04:42,687
- �Tenemos que platicar ya!
- �Habla!
54
00:04:42,800 --> 00:04:44,208
Solo t� y yo.
55
00:04:50,803 --> 00:04:52,223
Vi las copias.
56
00:04:53,766 --> 00:04:54,766
�Y?
57
00:04:54,879 --> 00:04:56,709
�Te volviste loco?
58
00:04:56,822 --> 00:05:00,697
Filmaste a Flint de espaldas,
oscuro en todas las escenas.
59
00:05:00,810 --> 00:05:02,714
Flint es un mal actor.
60
00:05:02,827 --> 00:05:05,220
Eso no es novedad.
61
00:05:05,818 --> 00:05:07,699
Pero en las copias...
62
00:05:07,812 --> 00:05:11,212
...�l parece misterioso,
�no es cierto?
63
00:05:11,829 --> 00:05:13,707
S�.
64
00:05:13,820 --> 00:05:17,694
Vicente,
a Larsen le gusta Flint.
65
00:05:17,807 --> 00:05:20,697
Se va a enojar si no ve
su cara en la pel�cula.
66
00:05:20,810 --> 00:05:23,689
T�male unos primeros planos.
No te cuesta nada.
67
00:05:23,802 --> 00:05:25,688
No hay tiempo, y lo sabes.
68
00:05:25,801 --> 00:05:27,702
Larsen es el due�o
de la pel�cula, Vicente.
69
00:05:27,815 --> 00:05:29,702
Pero no est� aqu� haci�ndola.
70
00:05:29,815 --> 00:05:34,224
Viene en camino al set.
Y es quien te paga.
71
00:05:37,806 --> 00:05:39,714
�Qu� vas a filmar ahora?
72
00:05:39,827 --> 00:05:42,695
Donde el contador
se queda impotente.
73
00:05:42,808 --> 00:05:45,687
�Cort� esa porquer�a
de la pel�cula!
74
00:05:45,800 --> 00:05:49,205
Reescrib� esa escena anoche.
L�ela.
75
00:05:49,802 --> 00:05:52,640
Es la noche de bodas
frustrada del contador.
76
00:05:52,753 --> 00:05:53,753
No puede hacer el amor...
77
00:05:53,866 --> 00:05:58,200
...porque se siente culpable
por la muerte de su cu�ada.
78
00:06:00,766 --> 00:06:01,766
Piensa en otra forma...
79
00:06:01,879 --> 00:06:04,641
...en que esa luna de miel
salga mal.
80
00:06:04,754 --> 00:06:05,755
No puede quedar impotente.
81
00:06:05,868 --> 00:06:08,688
Lo que llena las salas
es el sexo.
82
00:06:08,801 --> 00:06:10,700
Y esa escena es no- sexo.
�No se puede!
83
00:06:10,813 --> 00:06:12,699
�Cu�l es tu problema, Manolo?
84
00:06:12,812 --> 00:06:15,697
Eso le pasa a todo el mundo.
�Nunca te ha pasado?
85
00:06:15,810 --> 00:06:19,695
�No me voy a quedar impotente!
�Qui�n escribi� esta porquer�a?
86
00:06:19,808 --> 00:06:22,709
�Cierra esa boca!
�Nadie va a quedarse impotente!
87
00:06:22,822 --> 00:06:25,694
�Por qu�? No quiero
quedar como una actriz...
88
00:06:25,807 --> 00:06:27,694
...que deja impotentes
a los hombres.
89
00:06:27,807 --> 00:06:30,222
�Est�s escuchando eso? Ven ac�.
90
00:06:30,826 --> 00:06:34,699
Vas bien, me gusta
lo que he visto hasta ahora...
91
00:06:34,812 --> 00:06:36,229
...pero no abuses.
92
00:06:36,800 --> 00:06:41,200
Escucha a la gente,
a nadie le gusta la impotencia.
93
00:06:42,800 --> 00:06:44,223
Est� bien, d�jame pensar.
94
00:06:50,829 --> 00:06:53,712
Flint, vienes de la puerta...
95
00:06:53,825 --> 00:06:56,696
...con Helena en el regazo
vestida de novia...
96
00:06:56,809 --> 00:06:58,687
...hasta el centro del cuarto.
97
00:06:58,800 --> 00:07:01,714
Ponla aqu�.
Le vas quitando el vestido.
98
00:07:01,827 --> 00:07:06,205
Cuando caiga todo el vestido...
99
00:07:07,824 --> 00:07:10,700
...dices el nombre
de su hermana.
100
00:07:10,813 --> 00:07:13,206
Y entonces, Helena,
te volteas...
101
00:07:43,811 --> 00:07:45,694
�Buenas tardes a todos!
102
00:07:45,807 --> 00:07:47,213
�Corten!
103
00:07:47,821 --> 00:07:50,208
Odio ese cabello.
104
00:07:50,826 --> 00:07:53,210
Cre� que ya no ven�as.
105
00:07:53,818 --> 00:07:57,695
No me iba a perder
la �ltima escena del d�a...
106
00:07:57,808 --> 00:07:59,688
...por nada de este mundo.
107
00:07:59,801 --> 00:08:01,209
Te va a gustar.
108
00:08:01,753 --> 00:08:02,753
�Qui�n te autoriz�...
109
00:08:02,866 --> 00:08:04,714
...a sobrepasarte en seis mil
el presupuesto?
110
00:08:04,827 --> 00:08:07,700
�Hacemos silencio?
Preparando para rodar.
111
00:08:07,813 --> 00:08:11,200
Escena 63, plano 1, toma 2.
112
00:08:33,804 --> 00:08:35,224
�Corten! �Corten!
113
00:08:35,754 --> 00:08:36,754
�Por qu� cortaste?
114
00:08:36,867 --> 00:08:39,711
El personaje de Helena
es una mujer sensible, recatada.
115
00:08:39,824 --> 00:08:42,699
No es una estr�per profesional.
116
00:08:42,812 --> 00:08:44,712
Pero a m� me gust�.
117
00:08:44,825 --> 00:08:46,709
Pero la vamos a hacer de nuevo.
118
00:08:46,822 --> 00:08:48,226
Helena.
119
00:08:48,819 --> 00:08:52,206
Hazlo m�s recatada, �de acuerdo?
120
00:09:00,806 --> 00:09:04,695
Este �ltimo ejercicio
de nuestro curso...
121
00:09:04,808 --> 00:09:08,691
...tiene como objetivo constatar...
122
00:09:08,804 --> 00:09:12,716
...que el placer no se limita
a uno o dos individuos.
123
00:09:12,829 --> 00:09:16,693
Vaya, hoy es d�a de org�a.
124
00:09:16,806 --> 00:09:19,711
Entonces, ahora me gustar�a...
125
00:09:19,824 --> 00:09:24,711
...que eligieran dos compa�eros.
126
00:09:24,824 --> 00:09:27,691
Nunca lo he hecho con una mujer.
127
00:09:27,804 --> 00:09:29,218
Te va a encantar.
128
00:09:30,820 --> 00:09:33,203
�Qui�n?
129
00:09:34,820 --> 00:09:37,203
La gordita.
130
00:09:38,811 --> 00:09:40,706
�Por qu� ella?
131
00:09:40,819 --> 00:09:43,713
Porque las gorditas
se esfuerzan.
132
00:09:43,826 --> 00:09:47,696
En busca del orgasmo c�smico...
133
00:09:47,809 --> 00:09:51,227
...debemos disolver
las corazas del prejuicio.
134
00:09:51,807 --> 00:09:53,215
Est� bien.
135
00:09:54,814 --> 00:09:56,696
- Hola.
- Hola.
136
00:09:56,809 --> 00:09:58,712
Hola. Mira, yo...
137
00:09:58,825 --> 00:10:01,714
Este es Carlos. Es viudo.
138
00:10:01,827 --> 00:10:03,716
Soy M�rcia.
139
00:10:03,829 --> 00:10:06,212
Soy Isabel.
140
00:10:09,806 --> 00:10:12,206
Est�s linda, Aurora.
141
00:10:12,803 --> 00:10:15,221
�Aurora es el nombre
de mi hermana!
142
00:10:18,758 --> 00:10:19,759
�Corten!
143
00:10:19,872 --> 00:10:22,705
�Por qu� cortaste?
La escena estaba graciosa.
144
00:10:22,818 --> 00:10:25,689
Por eso mismo,
la escena no es graciosa.
145
00:10:25,802 --> 00:10:29,636
Toda escena debe ser graciosa.
Esto es una comedia.
146
00:10:29,749 --> 00:10:30,749
Perd�n, Larsen...
147
00:10:30,862 --> 00:10:32,699
...pero esto es m�s
que una comedia.
148
00:10:32,812 --> 00:10:36,694
Si cortas de nuevo,
no vas a rodar ni la pr�xima...
149
00:10:36,807 --> 00:10:40,207
...ni una escena m�s
de esta pel�cula.
150
00:10:44,813 --> 00:10:47,224
Manolo, tienes que sacar
a Larsen de aqu�.
151
00:10:52,829 --> 00:10:55,714
�Sabes qu� no entiendo?
152
00:10:55,827 --> 00:10:58,205
No.
153
00:10:58,804 --> 00:11:01,217
Pero creo
que me lo vas a decir.
154
00:11:02,759 --> 00:11:03,759
No tiene ning�n sentido...
155
00:11:03,872 --> 00:11:07,691
...que una muchacha como t�
est� durmiendo con un camionero.
156
00:11:07,804 --> 00:11:10,716
�Qu� quieres que haga?
�Que despida a mi jefe?
157
00:11:10,829 --> 00:11:13,693
Terminar� arruinando
esta pel�cula.
158
00:11:13,806 --> 00:11:16,716
Es el due�o de la pel�cula,
puede hacer lo que quiera.
159
00:11:16,829 --> 00:11:20,227
�Crees que deber�a
dormir contigo?
160
00:11:22,802 --> 00:11:26,227
Lo que digo es que, si quieres
subir en la vida del cine...
161
00:11:27,814 --> 00:11:31,211
...deber�as dormir
con el patr�n del patr�n.
162
00:11:31,802 --> 00:11:35,211
Est�s tan enamorado
de esta pel�cula como yo.
163
00:11:35,808 --> 00:11:39,694
Entonces ay�dame,
saca a Larsen de aqu�.
164
00:11:39,807 --> 00:11:42,691
Vino a ver la escena
del beso l�sbico.
165
00:11:42,804 --> 00:11:46,202
Filma ya esa porquer�a
y as� �l se ir�.
166
00:11:53,809 --> 00:11:56,225
Me siento feliz
con quien duermo.
167
00:11:58,812 --> 00:12:00,689
Patrona, con permiso.
168
00:12:00,802 --> 00:12:04,213
Ya vamos a rodar la escena 22,
Manolo est� llamando.
169
00:12:06,805 --> 00:12:09,208
Vamos a hacer una escena.
170
00:12:17,758 --> 00:12:18,758
Sonido.
171
00:12:18,871 --> 00:12:20,217
Listo.
172
00:12:20,807 --> 00:12:22,227
- C�mara.
- Muy bien.
173
00:12:23,815 --> 00:12:25,221
�Vamos!
174
00:12:34,819 --> 00:12:37,218
Buenos d�as, hermana.
175
00:12:42,816 --> 00:12:47,209
Despierta,
que vine a mortificarte.
176
00:12:47,821 --> 00:12:49,709
Corten. �Excelente!
A la siguiente.
177
00:12:49,822 --> 00:12:51,703
�Solo eso? �C�mo as�?
178
00:12:51,816 --> 00:12:53,696
�C�mo as� qu�, Larsen?
179
00:12:53,809 --> 00:12:55,708
La escena qued� linda,
estamos atrasados.
180
00:12:55,821 --> 00:12:57,716
Ese beso qued� una porquer�a.
181
00:12:57,829 --> 00:13:02,699
Y basta de ese Pan de Az�car
proyectado en esa ventana.
182
00:13:02,812 --> 00:13:04,707
Quiero un beso de verdad.
183
00:13:04,820 --> 00:13:07,704
Tiene que ser un beso
mejor que el de la prueba.
184
00:13:07,817 --> 00:13:10,716
El beso de la prueba
fue el beso de la prueba, Larsen.
185
00:13:10,829 --> 00:13:14,709
No tiene que ver con la historia.
Son hermanas, se odian.
186
00:13:14,822 --> 00:13:18,207
�No me importa,
se tienen que besar!
187
00:13:19,800 --> 00:13:23,211
Filma esa porquer�a
y luego la quitas en el montaje.
188
00:13:25,748 --> 00:13:26,748
Est� bien.
189
00:13:26,861 --> 00:13:30,218
Hagamos como en la escena
de la prueba, �est� bien?
190
00:13:30,759 --> 00:13:31,759
Pero no tiene sentido.
191
00:13:31,872 --> 00:13:35,201
�Tienes miedo de besarme?
192
00:13:36,800 --> 00:13:38,702
No soy quien te va a besar,
es el personaje.
193
00:13:38,815 --> 00:13:41,691
Me quieres robar otra escena.
194
00:13:41,804 --> 00:13:44,700
Esc�chenme, �pueden dejar
de pelear en este momento?
195
00:13:44,813 --> 00:13:46,700
�Sonido, c�mara!
196
00:13:46,813 --> 00:13:48,218
Bien.
197
00:13:48,800 --> 00:13:50,212
Adelante, Dora.
198
00:13:52,809 --> 00:13:56,209
Despierta, hermana,
vine a mortificarte.
199
00:14:02,763 --> 00:14:03,763
Corten.
200
00:14:03,876 --> 00:14:05,648
�Nada de corten!
201
00:14:05,761 --> 00:14:06,762
�Corta, Wolf!
202
00:14:06,875 --> 00:14:10,211
No cortes, Wolf;
si cortas, te despido.
203
00:14:10,800 --> 00:14:12,700
Vamos, quiero
que le quite la ropa, �ya!
204
00:14:12,813 --> 00:14:16,218
- Yo acepto.
- Dora tambi�n acepta, sigamos.
205
00:14:18,813 --> 00:14:22,221
- No voy a dirigir esa escena.
- No importa, yo la dirijo.
206
00:14:26,761 --> 00:14:27,762
�Est� rodando, Wolf?
207
00:14:27,875 --> 00:14:30,212
Sigue rodando.
208
00:14:30,806 --> 00:14:32,222
�Acci�n, Dora!
209
00:14:34,810 --> 00:14:36,225
�Acci�n, Dora!
210
00:14:39,800 --> 00:14:41,214
�Vamos, acci�n!
211
00:14:51,803 --> 00:14:53,693
Quiero que ese imb�cil
se largue.
212
00:14:53,806 --> 00:14:55,227
No es tan sencillo.
213
00:14:55,814 --> 00:14:57,707
Claro que es sencillo.
214
00:14:57,820 --> 00:15:02,229
Yo mando, t� obedeces,
y �l se larga.
215
00:15:02,800 --> 00:15:04,712
�l tiene contactos
con la censura.
216
00:15:04,825 --> 00:15:08,225
Si se enoja,
puede prohibir la pel�cula.
217
00:15:10,812 --> 00:15:12,714
Ya me voy, Orestes,
hasta ma�ana.
218
00:15:12,827 --> 00:15:14,647
Doctora Sueli.
219
00:15:14,760 --> 00:15:15,760
�S�?
220
00:15:15,873 --> 00:15:19,689
Estoy cubriendo
las vacaciones de Armando...
221
00:15:19,802 --> 00:15:22,702
...y la ausencia de Vicente
hace casi dos semanas.
222
00:15:22,815 --> 00:15:26,217
Vicente est�
en una misi�n importante.
223
00:15:26,806 --> 00:15:28,713
Y no lo pongo en duda.
224
00:15:28,826 --> 00:15:33,705
Percibo iron�a en su voz,
y eso no me gusta.
225
00:15:33,818 --> 00:15:37,224
Le pido permiso
para hablar abiertamente.
226
00:15:37,824 --> 00:15:41,704
Despu�s, �l nos consigui�
negativo extra.
227
00:15:41,817 --> 00:15:45,205
�Negativo? �C�mo?
228
00:15:45,818 --> 00:15:47,705
Encontr� la manera de liberar...
229
00:15:47,818 --> 00:15:50,708
...la pel�cula de In�cio
de la censura...
230
00:15:50,821 --> 00:15:54,704
...y este pag� con negativo
y revelado.
231
00:15:54,817 --> 00:15:57,215
No conf�o en Vicente.
232
00:15:58,803 --> 00:16:00,219
Sea m�s claro.
233
00:16:00,824 --> 00:16:03,649
No tengo c�mo ser m�s claro
ahora, Dra. Sueli.
234
00:16:03,762 --> 00:16:04,762
Es un p�lpito que tengo.
235
00:16:04,875 --> 00:16:08,687
- Crea intrigas con un colega.
- No es eso, Dra. Sueli.
236
00:16:08,800 --> 00:16:12,224
�Tiene alguna prueba
que sustente su desconfianza?
237
00:16:12,810 --> 00:16:15,714
�Le ofreciste sus servicios
a otra productora?
238
00:16:15,827 --> 00:16:17,695
�Fue la �nica manera!
239
00:16:17,808 --> 00:16:19,712
�No quer�as una pel�cula
un 20% m�s barata?
240
00:16:19,825 --> 00:16:21,706
Tuve que hacer malabarismos.
241
00:16:21,819 --> 00:16:24,695
Yo no me pongo
en manos de nadie.
242
00:16:24,808 --> 00:16:26,705
Son los otros
los que est�n en las m�as.
243
00:16:26,818 --> 00:16:29,712
Voy a descubrir
las porquer�as de ese tipo.
244
00:16:29,825 --> 00:16:31,690
Buenas noches, jefe.
245
00:16:31,803 --> 00:16:33,202
Gracias.
246
00:16:33,745 --> 00:16:34,746
Gracias, Cani�o.
247
00:16:34,859 --> 00:16:37,215
Buenas noches,
hasta ma�ana.
248
00:16:43,807 --> 00:16:46,212
�Te olvidas de m�, Vicente?
249
00:16:53,825 --> 00:16:56,204
Helena...
250
00:16:56,820 --> 00:16:59,227
Pens� que ya te hab�as ido.
251
00:16:59,819 --> 00:17:02,710
�Qu� piensas de m�, como actriz?
252
00:17:02,823 --> 00:17:06,218
Helena, me pareces muy bonita.
253
00:17:13,811 --> 00:17:15,217
�En serio?
254
00:17:18,813 --> 00:17:20,219
S�.
255
00:17:23,817 --> 00:17:26,219
Pero, sinceramente...
256
00:17:30,816 --> 00:17:33,213
...creo que...
257
00:17:34,816 --> 00:17:38,214
...deber�as ser modelo.
258
00:17:46,801 --> 00:17:48,712
�Sabes qu� pienso?
259
00:17:48,825 --> 00:17:53,208
Que me hablas as� porque
sabes que te van a despedir.
260
00:17:53,811 --> 00:17:57,204
Nadie me puede quitar
esta pel�cula.
261
00:17:57,807 --> 00:18:00,210
A ti te gusta Dora.
262
00:18:02,825 --> 00:18:04,700
Ella es una buena actriz.
263
00:18:04,813 --> 00:18:06,694
Y yo soy un asco.
264
00:18:06,807 --> 00:18:09,221
Me pediste que fuera sincero.
265
00:18:10,804 --> 00:18:13,213
No conoces a Dora, Vicente.
266
00:18:13,821 --> 00:18:16,697
Pero vas a descubrir
qui�n es ella.
267
00:18:16,810 --> 00:18:20,700
Vas a ver la mujer
de la que te has enamorado.
268
00:18:20,813 --> 00:18:23,222
Y ser� demasiado tarde.
269
00:18:36,800 --> 00:18:38,223
Si este robo no resulta...
270
00:18:38,822 --> 00:18:40,713
...tu hermano
no ser� el �nico cuerpo...
271
00:18:40,826 --> 00:18:43,217
...flotando en el r�o Tiet�.
272
00:18:46,808 --> 00:18:48,713
Est�s m�s interesada
en hacer esa pel�cula...
273
00:18:48,826 --> 00:18:51,212
...que en robar el dinero.
274
00:19:06,822 --> 00:19:10,210
�Por qu� est� enfadada
la se�orita?
275
00:19:10,821 --> 00:19:12,701
Eres un monstruo.
276
00:19:12,814 --> 00:19:15,209
�Y t� eres una santa?
277
00:19:16,809 --> 00:19:18,696
�Ten�as que rodar as� la escena?
278
00:19:18,809 --> 00:19:22,221
Est�s molesta,
igualito que tu director.
279
00:19:22,810 --> 00:19:24,694
�l hizo lo que t� deb�as hacer.
280
00:19:24,807 --> 00:19:27,710
No, Dora. Hice lo que �l
debi� haber hecho.
281
00:19:27,823 --> 00:19:29,688
�Servirle al due�o!
282
00:19:29,801 --> 00:19:32,200
�Oye, no te pases!
283
00:19:32,818 --> 00:19:35,705
Saqu� a Larsen
del set de filmaci�n.
284
00:19:35,818 --> 00:19:40,205
�l fue a ver la escena,
la vio y se fue.
285
00:19:41,810 --> 00:19:44,205
Eso fue asqueroso.
286
00:19:44,803 --> 00:19:46,219
Pero funcion�.
287
00:19:46,754 --> 00:19:47,754
Y el idiota de Vicente...
288
00:19:47,867 --> 00:19:50,693
...ten�a que da�ar todo
a la salida, �no?
289
00:19:50,806 --> 00:19:54,214
Es dif�cil que Larsen
quiera filmar con �l de nuevo.
290
00:19:58,821 --> 00:20:01,695
Las escenas
est�n quedando incre�bles.
291
00:20:01,808 --> 00:20:04,713
S�, yo vi
tu abracito con Vicente.
292
00:20:04,826 --> 00:20:06,703
�Y qu� tiene de malo?
293
00:20:06,816 --> 00:20:09,712
Ya te lo dije
y te lo digo por �ltima vez:
294
00:20:09,825 --> 00:20:14,207
...�no quiero tener fama de cornudo
ni de gay!
295
00:20:16,806 --> 00:20:21,215
Manolo, sientes celos por m�.
296
00:20:24,811 --> 00:20:26,225
En serio.
297
00:20:27,823 --> 00:20:32,213
�Celos? �Celos de qu�?
298
00:20:33,813 --> 00:20:36,200
No seas rid�cula.
299
00:20:49,817 --> 00:20:51,229
Pasa.
300
00:20:54,754 --> 00:20:55,755
�Qu� pas�?
301
00:20:55,868 --> 00:20:57,712
El director me dijo
que hiciera otra cosa.
302
00:20:57,825 --> 00:21:00,226
Solo quiere saber de Vera.
303
00:21:05,826 --> 00:21:08,207
�Vera?
304
00:21:11,817 --> 00:21:14,203
�Qui�n es Vera?
305
00:21:15,813 --> 00:21:17,712
Vera, Dora, es lo mismo.
306
00:21:17,825 --> 00:21:21,213
No, no.
307
00:21:22,820 --> 00:21:25,710
Quedamos en decir la verdad.
308
00:21:25,823 --> 00:21:28,691
Pasa que eres periodista.
309
00:21:28,804 --> 00:21:30,707
Y hay cosas que no le contamos
ni a un cura.
310
00:21:30,820 --> 00:21:32,695
Ponme atenci�n, Helena.
311
00:21:32,808 --> 00:21:37,213
Un periodista guarda secretos
mejor que un cura.
312
00:21:37,812 --> 00:21:41,223
Un periodista no conf�a
ni en Dios.
313
00:21:42,817 --> 00:21:44,224
Dora...
314
00:21:44,804 --> 00:21:46,209
Cu�ntame.
315
00:21:49,800 --> 00:21:51,219
...su nombre real es Vera.
316
00:21:55,817 --> 00:22:00,213
Tiene un nombre art�stico.
Eso no es ning�n crimen.
317
00:22:00,800 --> 00:22:05,214
A no ser que tu nombre art�stico
esconda qui�n eres de verdad.
318
00:22:07,824 --> 00:22:10,705
�Y qui�n es ella de verdad?
319
00:22:10,818 --> 00:22:12,223
No lo s�.
320
00:22:13,815 --> 00:22:17,214
Solo s� que est� a punto
de tragarse a Vicente.
321
00:23:15,825 --> 00:23:18,202
�Te odio!
322
00:23:45,827 --> 00:23:49,200
Pens� que ten�as sed.
323
00:23:49,816 --> 00:23:52,640
Hay algo que admiro de ti.
324
00:23:52,753 --> 00:23:53,753
�S�?
325
00:23:53,866 --> 00:23:57,223
�Y cu�l de mis muchas cualidades
te agrada m�s?
326
00:23:57,805 --> 00:23:59,225
La persistencia.
327
00:24:01,803 --> 00:24:06,700
Soy un abogado, separado,
de 45 a�os...
328
00:24:06,813 --> 00:24:09,714
...muy viejo para volverme hippie,
y demasiado lujurioso...
329
00:24:09,827 --> 00:24:12,708
...como para no aprovechar
los a�os 70.
330
00:24:12,821 --> 00:24:14,704
Yo soy hija de un general...
331
00:24:14,817 --> 00:24:16,711
�Caramba!
332
00:24:16,824 --> 00:24:19,703
...casada con un censor
de la Polic�a Federal.
333
00:24:19,816 --> 00:24:22,201
�Caramba!
334
00:24:23,811 --> 00:24:25,695
�Te atemoriza?
335
00:24:25,808 --> 00:24:30,217
S�, pero eso me enciende.
336
00:24:32,754 --> 00:24:33,754
Contin�a.
337
00:24:33,867 --> 00:24:38,703
Soy un ama de casa que ni sab�a
que los a�os 70 exist�an.
338
00:24:38,816 --> 00:24:41,203
�Me sostienes esto?
339
00:24:43,810 --> 00:24:45,638
�Me dejas que te lo presente?
340
00:24:45,751 --> 00:24:46,752
�Qu� es eso?
341
00:24:46,865 --> 00:24:48,222
Los a�os 70.
342
00:24:48,819 --> 00:24:54,712
Tambi�n conocidos como
dietilamida de �cido lis�rgico.
343
00:24:54,825 --> 00:24:57,202
LSD.
344
00:25:23,805 --> 00:25:26,687
En el momento m�ximo
de la violaci�n...
345
00:25:26,800 --> 00:25:29,694
...dices: "Te odio"...
346
00:25:29,807 --> 00:25:31,705
...como si estuvieras viendo
al contador.
347
00:25:31,818 --> 00:25:35,690
La vamos a unir con la escena
que ya filmamos de Flint...
348
00:25:35,803 --> 00:25:38,209
...meti�ndose una bala
en la cabeza.
349
00:25:39,810 --> 00:25:44,200
�Todo est� bien? �Qu� ocurre?
350
00:25:54,823 --> 00:26:00,218
Helena consigui� un noviecito.
Quiz� se calme un poco.
351
00:26:02,826 --> 00:26:06,206
�Vamos a filmar
en cinco minutos!
352
00:26:07,813 --> 00:26:09,695
�No me presentas a tu amigo?
353
00:26:09,808 --> 00:26:12,221
Dora, querida, dame la bata.
354
00:26:12,822 --> 00:26:14,226
Gracias.
355
00:26:14,809 --> 00:26:18,202
Dora, este es Gilberto,
mi hermano.
356
00:26:19,800 --> 00:26:21,209
�Hermano?
357
00:26:21,820 --> 00:26:24,690
Siempre quise conocer
un set de filmaci�n.
358
00:26:24,803 --> 00:26:26,700
Helena dijo
que pod�a venir a ver.
359
00:26:26,813 --> 00:26:28,712
Debi� decirte que es
un sitio de trabajo...
360
00:26:28,825 --> 00:26:31,704
...y que las personas de afuera
perturban.
361
00:26:31,817 --> 00:26:34,688
Podr�s ser
la mujer del productor...
362
00:26:34,801 --> 00:26:38,224
...la consentida del director,
pero no mandas en el set.
363
00:26:40,803 --> 00:26:43,210
Voy a hablar con Vicente.
364
00:26:46,803 --> 00:26:49,698
- �Perdiste la cabeza?
- Vine a preguntarte lo mismo.
365
00:26:49,811 --> 00:26:52,713
Hago lo que me corresponde:
la pel�cula.
366
00:26:52,826 --> 00:26:54,698
�Hermano de Helena?
367
00:26:54,811 --> 00:26:56,694
Le dije que soy un periodista.
368
00:26:56,807 --> 00:26:58,713
Que escribo un art�culo secreto
sobre ella.
369
00:26:58,826 --> 00:27:00,706
�Para qu�?
370
00:27:00,819 --> 00:27:04,221
Para impedir que seduzcas
a Vicente, por ejemplo.
371
00:27:04,810 --> 00:27:06,691
No estoy seduciendo a nadie.
372
00:27:06,804 --> 00:27:08,643
Esc�chame,
al�jate de ese idiota.
373
00:27:08,756 --> 00:27:09,757
�M�tete en tus asuntos!
374
00:27:09,870 --> 00:27:13,202
Mi vida depende de la tuya.
375
00:27:15,811 --> 00:27:19,225
�Dora, espera! �Qu� sucedi�?
376
00:27:19,805 --> 00:27:21,212
Nada.
377
00:27:21,803 --> 00:27:23,705
�Que esa mujer traiga
a su hermano al set?
378
00:27:23,818 --> 00:27:26,224
Es falta de profesionalismo.
379
00:27:26,806 --> 00:27:28,708
Calma, no te pongas as�.
380
00:27:28,821 --> 00:27:32,213
En el momento de filmar,
�l no estar� aqu�.
381
00:27:32,802 --> 00:27:34,688
- �Lo prometes?
- Claro.
382
00:27:34,801 --> 00:27:37,229
�Vamos?
Los extras ya est�n listos.
383
00:28:10,811 --> 00:28:14,204
Quiero pedirte
que digas un parlamento.
384
00:28:14,804 --> 00:28:18,214
Pero me dijeron
que el papel no ten�a parlamento.
385
00:28:18,814 --> 00:28:21,200
Es solo uno.
386
00:28:23,801 --> 00:28:29,215
La miras a ella y dices:
"Vas a morir".
387
00:28:32,827 --> 00:28:35,229
Vas a morir.
388
00:28:39,823 --> 00:28:42,211
�l es excelente.
389
00:28:42,759 --> 00:28:43,760
No lo quiero en la escena.
390
00:28:43,873 --> 00:28:46,204
�Y por qu� no?
391
00:28:46,823 --> 00:28:48,703
Porque me da miedo.
392
00:28:48,816 --> 00:28:52,217
Exactamente,
yo tambi�n me mor� de miedo.
393
00:28:53,751 --> 00:28:54,752
�Es actor?
394
00:28:54,865 --> 00:28:58,205
Bueno, jefe, eso dice �l.
395
00:28:58,820 --> 00:29:02,219
Es solo una escena,
no te puede hacer nada malo.
396
00:29:18,820 --> 00:29:20,711
�Corten!
397
00:29:20,824 --> 00:29:23,691
Revisa todo y nos preparamos...
398
00:29:23,804 --> 00:29:26,217
...para el acercamiento
de la violaci�n.
399
00:29:28,829 --> 00:29:32,217
�Vicente!
�Quieres dar un vistazo?
400
00:29:37,829 --> 00:29:40,704
- �Con qu� lente estamos?
- Con un 25.
401
00:29:40,817 --> 00:29:44,216
- Cerremos el zoom para un 50.
- Muy bien.
402
00:29:50,803 --> 00:29:52,221
Walter, por favor.
403
00:29:52,822 --> 00:29:56,648
Quiero que vengas por detr�s
y le rasgues la blusa.
404
00:29:56,761 --> 00:29:57,761
No hay problema.
405
00:29:57,874 --> 00:30:00,710
Y despu�s haz
un movimiento de penetraci�n.
406
00:30:00,823 --> 00:30:02,716
No hay problema.
407
00:30:02,829 --> 00:30:04,696
Cuando �l lo haga...
408
00:30:04,809 --> 00:30:06,706
...ustedes pasan las manos
por su cuerpo.
409
00:30:06,819 --> 00:30:10,708
Y con respeto, que es mi mujer.
Yo firmo sus cheques.
410
00:30:10,821 --> 00:30:14,222
Dora, t� me dices: "Te odio".
411
00:30:14,804 --> 00:30:17,705
Luego Walter se acerca
a tu o�do y dice...
412
00:30:17,818 --> 00:30:21,223
"�Te vas a morir
si no haces lo que quiero!"
413
00:30:23,808 --> 00:30:27,704
No, solo dices: "Vas a morir".
414
00:30:27,817 --> 00:30:32,655
No, Vicente, lo que �l dijo
es mejor, es m�s real.
415
00:30:32,768 --> 00:30:33,768
Tienes raz�n.
416
00:30:33,881 --> 00:30:37,690
Dilo a tu manera,
que va a sonar m�s real.
417
00:30:37,803 --> 00:30:39,687
No se preocupe, pues ser� real.
418
00:30:39,800 --> 00:30:41,206
Est� bien.
419
00:30:42,810 --> 00:30:44,704
�Qu� est�s haciendo aqu�?
420
00:30:44,817 --> 00:30:46,693
Te vine a avisar...
421
00:30:46,806 --> 00:30:50,211
...que te vas a morir
si no haces lo que quiero.
422
00:30:51,823 --> 00:30:55,218
Escena 73, plano 2, toma 1.
423
00:30:59,823 --> 00:31:01,227
�Y acci�n!
424
00:31:19,816 --> 00:31:21,694
Te vine a avisar...
425
00:31:21,807 --> 00:31:24,225
...que te vas a morir
si no haces lo que quiero.
426
00:31:47,813 --> 00:31:49,220
�Te odio!
427
00:31:57,807 --> 00:31:59,215
�Te amo!
428
00:32:09,808 --> 00:32:11,226
�Est� listo!
429
00:32:11,811 --> 00:32:14,202
�Felicitaciones a todos!
430
00:32:49,755 --> 00:32:50,755
Estuvieron incre�bles.
431
00:32:50,868 --> 00:32:54,204
T� tambi�n, fue incre�ble.
432
00:32:54,827 --> 00:32:57,694
Gracias por todo, Manolo.
433
00:32:57,807 --> 00:32:59,698
�Y por qu� la cara de funeral?
434
00:32:59,811 --> 00:33:02,693
Es extra�o que ma�ana
no tengamos filmaci�n.
435
00:33:02,806 --> 00:33:07,216
A�n queda mucho por hacer:
montar, finalizar, lanzar...
436
00:33:08,803 --> 00:33:11,208
...pensar
en la pr�xima pel�cula.
437
00:33:14,802 --> 00:33:17,224
�Carioca! �Carioca! �Tel�fono!
438
00:33:18,749 --> 00:33:19,749
�Al�?
439
00:33:19,862 --> 00:33:21,714
�Est�s llorando, muchacha?
440
00:33:21,827 --> 00:33:23,642
Fue una basura.
441
00:33:23,755 --> 00:33:24,756
Ay, Dios m�o...
442
00:33:24,869 --> 00:33:28,706
...en verdad, la mujer
es un ser insatisfecho, �no?
443
00:33:28,819 --> 00:33:31,229
Lo que hicimos fue bueno, �no?
444
00:33:31,750 --> 00:33:32,751
Vete acostumbrando.
445
00:33:32,864 --> 00:33:35,705
Despu�s de esta pel�cula,
ser�s una estrella.
446
00:33:35,818 --> 00:33:39,202
S�, lo ser�.
447
00:33:39,825 --> 00:33:44,217
Llamaron del laboratorio,
quemaron dos rollos de pel�cula.
448
00:33:44,758 --> 00:33:45,758
�Maldita sea!
449
00:33:45,871 --> 00:33:49,641
No me digas. �Cu�les escenas?
450
00:33:49,754 --> 00:33:50,755
El contador en la ventana...
451
00:33:50,868 --> 00:33:54,212
...y el beso l�sbico
de las hermanas.
452
00:33:56,819 --> 00:33:58,227
�Y entonces?
453
00:33:58,818 --> 00:34:00,716
Podemos olvidar
la escena del contador.
454
00:34:00,829 --> 00:34:02,706
Y el beso l�sbico se corta.
455
00:34:02,819 --> 00:34:05,226
Voy a llamar a Larsen.
Suj�tame aqu�.
456
00:34:05,820 --> 00:34:07,229
Pero, Larsen...
457
00:34:10,824 --> 00:34:13,708
Manda a filmar de nuevo
y te vas al laboratorio.
458
00:34:13,821 --> 00:34:16,694
�Pero el laboratorio
est� en R�o de Janeiro!
459
00:34:16,807 --> 00:34:19,221
Fue all� que In�cio lo pag�.
460
00:34:20,802 --> 00:34:22,691
No es mi problema.
�Soluci�nalo!
461
00:34:22,804 --> 00:34:24,696
Tengo que rehacer
esa escena ma�ana.
462
00:34:24,809 --> 00:34:28,213
No puedo ir a R�o de Janeiro,
tengo que estar aqu�.
463
00:34:30,819 --> 00:34:32,698
Puedes y vas.
464
00:34:32,811 --> 00:34:35,707
Presiona al laboratorio
para que me devuelvan el dinero.
465
00:34:35,820 --> 00:34:40,202
Toma el tren de la noche.
Te quiero all� a primera hora.
466
00:34:46,750 --> 00:34:47,751
�Qu� pas�?
467
00:34:47,864 --> 00:34:51,711
Dijo que hay que filmar otra vez
la escena del beso l�sbico...
468
00:34:51,824 --> 00:34:53,714
...y que si su miembro
no se levanta...
469
00:34:53,827 --> 00:34:56,692
...va a comprar
media docena de escenas...
470
00:34:56,805 --> 00:34:58,692
...de pel�cula gringa
de vagabundas...
471
00:34:58,805 --> 00:35:00,704
...y meterlas en la pel�cula.
472
00:35:00,817 --> 00:35:04,213
Voy a organizar el plan
para ma�ana con Wolf.
473
00:35:10,807 --> 00:35:12,224
No est�s triste.
474
00:35:13,814 --> 00:35:16,229
No voy a estar esta noche.
475
00:35:17,806 --> 00:35:22,222
Manolo, nada.
Me voy ya para la estaci�n.
476
00:35:36,825 --> 00:35:39,201
Gente.
477
00:36:28,819 --> 00:36:31,223
Los hombres son d�biles.
478
00:36:31,829 --> 00:36:34,702
�Lo s�! �Lo s�!
479
00:36:34,815 --> 00:36:40,219
Mi marido es hombre,
por tanto, tambi�n es d�bil.
480
00:36:44,826 --> 00:36:47,701
Me voy, Dora.
Ma�ana nos vemos temprano.
481
00:36:47,814 --> 00:36:50,712
Si�ntate, t�mate algo conmigo.
482
00:36:50,825 --> 00:36:53,212
Creo que mejor no.
483
00:36:53,821 --> 00:36:56,694
La actriz se puede tomar
una bebida...
484
00:36:56,807 --> 00:36:59,203
...con el director de la pel�cula.
485
00:36:59,819 --> 00:37:02,214
�Cu�l es el problema?
486
00:37:03,803 --> 00:37:06,702
Estoy pensando en
lo que voy a hacer con mi vida.
487
00:37:06,815 --> 00:37:08,711
Tal vez me puedas ayudar.
488
00:37:08,824 --> 00:37:10,716
�C�mo?
489
00:37:10,829 --> 00:37:14,200
Siendo sincero conmigo.
490
00:37:17,820 --> 00:37:21,212
�l se cas� conmigo por culpa.
491
00:37:26,806 --> 00:37:31,211
Mi marido se volvi�
un esclavo de mi hermana...
492
00:37:32,800 --> 00:37:35,221
...un lacayo de mi padre.
493
00:37:35,804 --> 00:37:39,213
�Culpable! �Culpable!
494
00:37:39,824 --> 00:37:45,229
Pero ahora la que siente
pena por �l, soy yo.
495
00:37:49,821 --> 00:37:52,214
�Eres casado?
496
00:37:58,805 --> 00:38:02,212
Cre�a que �ramos amigos
como para que me dijeras eso.
497
00:38:02,818 --> 00:38:06,223
Y as� tal vez hubiera hecho
lo mismo contigo.
498
00:38:07,827 --> 00:38:12,207
Tengo que volver a confiar
en alguien en esta vida.
499
00:38:14,823 --> 00:38:19,206
Est� bien,
tienes derecho a saber.
500
00:38:20,813 --> 00:38:24,214
"La cu�ada"
es la historia de mi vida.
501
00:38:29,827 --> 00:38:32,694
Pero no
como lo est�s imaginando.
502
00:38:32,807 --> 00:38:34,225
�Los hombres son cobardes!
503
00:38:34,816 --> 00:38:37,220
Los hombres son peque�os.
504
00:38:38,817 --> 00:38:42,701
Insignificantes
ante el poder de la mujer.
505
00:38:42,814 --> 00:38:44,216
�Diosa!
506
00:38:44,827 --> 00:38:46,712
Pero los hombres son libres...
507
00:38:46,825 --> 00:38:50,690
�Culpable! �Culpable!
508
00:38:50,803 --> 00:38:54,712
Yo tambi�n quiero ser libre.
�Quiero ser libre!
509
00:38:54,825 --> 00:38:59,221
�Libertad! �Libertad!
510
00:39:00,810 --> 00:39:03,205
Ven conmigo, ven.
511
00:39:04,811 --> 00:39:07,202
A mi cuarto.
512
00:39:08,805 --> 00:39:11,209
Me siento f�rtil.
513
00:39:13,829 --> 00:39:17,707
Me siento f�rtil, ven...
514
00:39:17,820 --> 00:39:21,714
Entonces no te casaste
con la hermana de la ninfa.
515
00:39:21,827 --> 00:39:24,217
Mi pap� lo hizo.
516
00:39:26,803 --> 00:39:29,218
Es la historia de mis padres.
517
00:39:29,811 --> 00:39:33,221
La mujer del contador
es mi madre.
518
00:39:35,825 --> 00:39:38,693
Creo que sacas
conclusiones apresuradas.
519
00:39:38,806 --> 00:39:40,214
No.
520
00:39:40,800 --> 00:39:45,202
Ese tipo de la escena y Vera
se conoc�an.
521
00:39:45,809 --> 00:39:47,713
Helena, soy periodista.
522
00:39:47,826 --> 00:39:50,649
Necesito hechos,
no sospechas sin pruebas.
523
00:39:50,762 --> 00:39:51,762
Pero yo no soy periodista...
524
00:39:51,875 --> 00:39:55,227
...ni quiero que nada de esto
salga en tu reportaje.
525
00:39:55,817 --> 00:39:59,203
�Entonces por qu�
me est�s contando eso?
526
00:39:59,800 --> 00:40:02,208
�No dijiste que eres mi amigo?
527
00:40:03,800 --> 00:40:05,207
Ay�dame.
528
00:40:07,814 --> 00:40:11,201
Espero no estar
interrumpiendo nada.
529
00:40:11,805 --> 00:40:15,211
Pero veo l�grimas
en los ojos de los dos.
530
00:40:15,810 --> 00:40:18,707
Quemaron dos latas de pel�cula,
tenemos que trabajar ma�ana.
531
00:40:18,820 --> 00:40:20,714
Por m�, no hay problema.
532
00:40:20,827 --> 00:40:25,201
�Recuerdan a mi hermano,
Gilberto?
533
00:40:25,754 --> 00:40:26,754
�Claro!
534
00:40:26,867 --> 00:40:30,690
Pero no s� qu� hace
en la fiesta de finalizaci�n.
535
00:40:30,803 --> 00:40:32,689
Le ped� a Helena venir con ella.
536
00:40:32,802 --> 00:40:36,701
El clima del set de filmaci�n
me pareci� muy excitante.
537
00:40:36,814 --> 00:40:39,218
Con permiso, voy al ba�o.
538
00:40:39,824 --> 00:40:41,709
�Qu� le ocurre?
539
00:40:41,822 --> 00:40:45,200
No lo s�, �c�mo iba a saberlo?
540
00:40:47,807 --> 00:40:50,225
Con permiso,
me voy a lavar las manos.
541
00:40:50,820 --> 00:40:54,225
- No sab�a que ten�as un hermano.
- Es que no lo tengo.
542
00:40:55,823 --> 00:40:58,223
�Y entonces qui�n es �l?
543
00:40:59,800 --> 00:41:01,212
Un periodista.
544
00:41:10,759 --> 00:41:11,759
�Y entonces?
545
00:41:11,872 --> 00:41:14,698
�Qu� te parece
esa tal Dora Dumar?
546
00:41:14,811 --> 00:41:16,707
Va a hacer un art�culo sobre m�.
547
00:41:16,820 --> 00:41:20,695
Va a publicar todo
lo que le cuente, �entendiste?
548
00:41:20,808 --> 00:41:22,219
�Entender qu�?
549
00:41:22,813 --> 00:41:24,701
Ella se cas� con el productor...
550
00:41:24,814 --> 00:41:26,691
...para surgir en el cine.
551
00:41:26,804 --> 00:41:30,203
Y aparece un director
con talento, como viste, �no?
552
00:41:30,808 --> 00:41:33,204
�Cu�l es el plan, Dora?
553
00:41:33,806 --> 00:41:37,200
Te vi hablando con ese extra.
554
00:41:37,801 --> 00:41:40,223
Te vas a morir
si no haces lo que quiero.
555
00:41:40,829 --> 00:41:44,217
- Es un bandido, �no?
- No s� de qu� hablas.
556
00:41:44,820 --> 00:41:48,697
Pero imag�nate
si el productor lo descubre.
557
00:41:48,810 --> 00:41:51,208
El problema que se armar�a.
558
00:41:51,810 --> 00:41:53,224
Vicente es m�o.
559
00:41:54,809 --> 00:41:58,222
�Y mi hermana?
Ella est� disponible.
560
00:41:58,816 --> 00:42:01,709
La he visto desnuda
varias veces.
561
00:42:01,822 --> 00:42:04,204
Es incre�ble.
562
00:42:04,829 --> 00:42:08,203
�Qu� te pasa, muchacho?
563
00:42:10,819 --> 00:42:13,213
Es m�s seguro para ti.
564
00:42:16,758 --> 00:42:17,758
Si tienen algo...
565
00:42:17,871 --> 00:42:22,214
...todos van a saber que est�s aqu�
para hacer un robo.
566
00:42:24,821 --> 00:42:26,712
�Y entonces?
�Qu� tal una champa�a?
567
00:42:26,825 --> 00:42:29,652
Si es que hay champa�a
en este hueco, �no?
568
00:42:29,765 --> 00:42:30,766
Pueden quedarse.
569
00:42:30,879 --> 00:42:32,712
Estoy muy cansada,
me voy a casa.
570
00:42:32,825 --> 00:42:34,229
Qu� pena.
571
00:42:38,805 --> 00:42:40,695
Creo que sobro aqu�, �no?
572
00:42:40,808 --> 00:42:43,229
Deben tener mucho
que hablar sobre la pel�cula.
573
00:42:43,800 --> 00:42:45,212
Buenas noches.
574
00:42:54,821 --> 00:42:56,716
- �Me das un aut�grafo?
- �L�rgate, Dar�o!
575
00:42:56,829 --> 00:42:59,210
�Espera, maldita sea!
576
00:43:01,826 --> 00:43:05,716
Helena... Lo descubri� todo.
577
00:43:05,829 --> 00:43:08,643
�T� y tu c�mplice
son unos idiotas!
578
00:43:08,756 --> 00:43:09,757
�A qu� vino Walter?
579
00:43:09,870 --> 00:43:14,206
- �A recordarte lo que eres!
- �Habla m�s bajo! �D�jame!
580
00:43:14,803 --> 00:43:16,209
Puedo ver...
581
00:43:17,804 --> 00:43:22,205
Puedo verlo en tus ojos...
Es Vicente.
582
00:43:22,824 --> 00:43:25,227
Est�s pensando irte.
583
00:43:25,824 --> 00:43:29,223
Est�s pensando huir con �l,
dejar todo esto.
584
00:43:29,817 --> 00:43:32,201
�Hermana!
585
00:43:32,821 --> 00:43:37,220
Mi deuda es tu deuda.
586
00:43:39,824 --> 00:43:42,216
�Deja las locuras!
587
00:43:49,829 --> 00:43:52,692
Jefe, voy para el set.
588
00:43:52,805 --> 00:43:55,637
Manolo me pidi� que dejara
todo listo para ma�ana.
589
00:43:55,750 --> 00:43:56,750
�Va a dormir all�?
590
00:43:56,863 --> 00:44:00,216
- S�. Si me puedes llevar.
- Entonces vamos.
591
00:44:03,823 --> 00:44:06,212
Nos vemos ma�ana.
592
00:44:24,814 --> 00:44:27,694
�Y qu�, jefe? �Otro traguito?
593
00:44:27,807 --> 00:44:32,707
No, por hoy es suficiente.
Tengo que descansar, Carioca.
594
00:44:32,820 --> 00:44:35,202
Bien.
595
00:44:36,806 --> 00:44:38,708
Buenas noches, buen descanso.
596
00:44:38,821 --> 00:44:41,711
Si necesita algo, grite.
597
00:44:41,824 --> 00:44:44,225
Buenas noches. Gracias.
598
00:44:52,810 --> 00:44:55,216
Eso fue del otro mundo.
599
00:44:56,814 --> 00:44:58,226
Fue el �cido.
600
00:45:00,804 --> 00:45:05,697
No, ya hab�a consumido �cido.
Fuiste t�.
601
00:45:05,810 --> 00:45:08,224
Para m� tambi�n fue una delicia.
602
00:45:09,767 --> 00:45:10,768
No puedo creer...
603
00:45:10,881 --> 00:45:13,709
...que solo haya sido
el segundo hombre de tu vida.
604
00:45:13,822 --> 00:45:16,705
Ya entend� lo que este lugar
tiene para ofrecerme.
605
00:45:16,818 --> 00:45:21,200
"Consciencia
de la coraza orgi�stica".
606
00:45:24,800 --> 00:45:26,203
No.
607
00:45:31,807 --> 00:45:36,203
Consciencia de que el sexo
es un arma poderosa.
608
00:45:53,806 --> 00:45:56,210
�Qu� est�s haciendo aqu�?
609
00:46:00,814 --> 00:46:03,206
Vine a estar contigo.
610
00:46:08,825 --> 00:46:11,210
Es hoy o nunca.
611
00:46:16,801 --> 00:46:18,214
Dora...
612
00:46:21,810 --> 00:46:23,703
Despu�s de la pel�cula,
podemos...
613
00:46:23,816 --> 00:46:25,227
No entiendes.
614
00:46:28,817 --> 00:46:32,211
Despu�s de esta pel�cula,
el mundo se va a acabar.
615
00:46:45,211 --> 00:46:52,211
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
616
00:46:53,305 --> 00:46:59,266
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
44881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.