Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,667 --> 00:00:52,628
Bygger på en sand historie
2
00:00:54,839 --> 00:00:57,592
- Forsigtigt.
- Hurtigt.
3
00:01:00,303 --> 00:01:03,639
- Fjern jer væk fra hende.
- Hun er udmattet. Kom i morgen.
4
00:01:03,806 --> 00:01:07,351
Træd til side.
5
00:01:20,782 --> 00:01:23,368
Træd til side, siger jeg!
6
00:01:23,534 --> 00:01:27,121
- Stop.
- Fortæl noget.
7
00:01:50,561 --> 00:01:53,439
Tag rebet.
8
00:01:53,606 --> 00:01:56,275
Kom nu.
9
00:01:56,442 --> 00:01:59,695
Skynd dig lidt, kvindemenneske.
10
00:02:00,905 --> 00:02:03,658
Kom nu. Tag rebet.
11
00:02:03,825 --> 00:02:08,246
Bind bagbenene.
Du kan godt. Kom nu.
12
00:02:45,283 --> 00:02:51,831
"Han er nok lige så kysk som månen.
Han ligner en månestråle."
13
00:02:52,874 --> 00:02:58,588
"Hans hud må være
lige så kold som elfenben."
14
00:02:58,755 --> 00:03:01,549
"Jeg vil gerne se ham på nært hold."
15
00:03:01,716 --> 00:03:05,887
"Nej! Nej, prinsesse Salome!"
16
00:03:06,054 --> 00:03:09,557
"Men jeg vil se ham på nært hold."
17
00:03:10,558 --> 00:03:14,395
"Jeg vil se ham på nært hold."
18
00:03:35,041 --> 00:03:38,544
Det er for koldt til at sidde der alene.
19
00:03:39,545 --> 00:03:42,882
- Vil du danse med mig?
- Jeg danser ikke med fremmede.
20
00:03:43,049 --> 00:03:47,470
Om forladelse. Jeg hedder Ruben.
Vil du danse med mig?
21
00:03:48,846 --> 00:03:52,100
- Det kan jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
22
00:03:52,308 --> 00:03:55,812
- Jeg ved ikke, hvordan man gør.
- Alle piger kan danse.
23
00:03:56,813 --> 00:04:00,066
Kom nu. Jeg fører dig.
24
00:04:06,781 --> 00:04:08,950
Kig mig i øjnene.
25
00:04:16,457 --> 00:04:20,503
Hør, min pige.
Du er 25 år og rødmer stadig.
26
00:04:20,670 --> 00:04:23,965
Hold op, far. Hold op.
27
00:04:24,132 --> 00:04:27,802
Det er min datter.
28
00:04:27,969 --> 00:04:32,473
En dag bliver hun
verdens største kunstner.
29
00:04:33,975 --> 00:04:37,603
Og med alt mit guld
vil jeg bygge et teater til hende.
30
00:04:37,770 --> 00:04:40,273
Kun til hende.
31
00:04:44,652 --> 00:04:46,738
Hold op.
32
00:04:46,904 --> 00:04:50,408
Din kujon, Ruben!
33
00:04:52,910 --> 00:04:56,330
Hvem var de?
Hvad sagde du til dem?
34
00:04:59,542 --> 00:05:02,587
Hvad sagde du til dem, far?
35
00:05:04,338 --> 00:05:08,051
Kom på benene.
36
00:05:09,802 --> 00:05:14,015
Rejs dig op.
Hvorfor skal du også slås?
37
00:05:28,946 --> 00:05:32,825
Jeg sagde til dem,
at jeg havde fundet guld.
38
00:05:34,160 --> 00:05:37,580
Du skulle have set deres fjæs.
39
00:05:52,470 --> 00:05:55,807
"Åbn dine øjne."
40
00:05:55,973 --> 00:05:58,976
"Løft dine øjenlåg, lokanaan."
41
00:06:00,978 --> 00:06:06,442
"Hvorfor ser du ikke på mig?
Du har behandlet mig som en skøge."
42
00:06:11,948 --> 00:06:16,911
"Løft dine øjenlåg, lokanaan."
43
00:06:17,078 --> 00:06:23,626
"Åbn dine øjne.
Løft dine øjenlåg, lokanaan."
44
00:06:23,793 --> 00:06:28,005
"Hvorfor ser du ikke på mig?"
45
00:06:28,172 --> 00:06:32,009
"Du har behandlet mig som en skøge."
46
00:06:33,428 --> 00:06:38,099
"Mig, Salome, Herodias' datter."
47
00:06:39,308 --> 00:06:42,854
"Du er den eneste mand, jeg elsker."
48
00:06:43,020 --> 00:06:45,523
"Du er den eneste mand, jeg elsker..."
49
00:06:57,493 --> 00:06:59,829
Far!
50
00:08:39,095 --> 00:08:44,058
DANSERINDEN
51
00:10:06,808 --> 00:10:08,893
Undskyld mig.
52
00:10:14,357 --> 00:10:17,360
Sikke du ser ud.
Hvad er der sket?
53
00:10:17,527 --> 00:10:20,029
Ikke noget, mor.
54
00:10:20,196 --> 00:10:24,742
Det er min datter, Marie-Louise.
Hun er velopdragen.
55
00:10:24,909 --> 00:10:29,414
Hun trænger bare til at hvile sig
efter den lange rejse.
56
00:10:31,833 --> 00:10:36,170
Når du kommer her, betyder det,
at din far er død.
57
00:10:36,337 --> 00:10:39,257
Sådan skulle det jo gå.
58
00:10:39,424 --> 00:10:43,678
Lad os få dig vasket. Kom.
59
00:10:46,013 --> 00:10:50,351
Kom nu.
Du er blevet så stor.
60
00:10:50,518 --> 00:10:54,480
Skuespillerinde?
Hvorfor vil du være skuespillerinde?
61
00:10:55,773 --> 00:11:02,071
Afholdsbevægelsen har reddet mit liv.
Den kan også redde dit.
62
00:11:05,408 --> 00:11:08,703
Vi må klippe det af.
Der er ikke andet for.
63
00:11:11,497 --> 00:11:14,250
Sid stille.
64
00:11:24,385 --> 00:11:29,265
Den slags vil jeg ikke se her.
Hvis fællesskabet vender mig ryggen-
65
00:11:29,432 --> 00:11:33,519
- står vi igen uden noget.
Forstår du det? Uden noget.
66
00:11:33,728 --> 00:11:35,980
Du skal ikke være urolig.
67
00:11:36,147 --> 00:11:40,610
Var det din alkoholiserede far,
der gav dig pistolen?
68
00:11:40,818 --> 00:11:43,488
Lad mig høre.
69
00:11:43,696 --> 00:11:48,117
Du har været for længe hos den håbløse
franskmand. Han har gjort dig skør.
70
00:11:48,284 --> 00:11:52,288
- Du har aldrig forstået ham.
- Hvad sagde du?
71
00:11:52,455 --> 00:11:56,709
Ikke noget, mor.
Jeg skal nok opføre mig ordentligt.
72
00:12:15,812 --> 00:12:18,731
Kom ind og tag plads.
73
00:12:21,150 --> 00:12:24,028
Undskyld mig...
74
00:12:24,195 --> 00:12:28,616
I annoncen stod der, at De søgte
skuespillerinder. Jeg vidste ikke...
75
00:12:28,825 --> 00:12:31,744
Hvad hedder du?
Er du skuespillerinde?
76
00:12:31,869 --> 00:12:36,374
- Jeg må hellere gå.
- Kate er også skuespillerinde.
77
00:12:36,541 --> 00:12:39,210
Kom nu.
78
00:12:40,211 --> 00:12:45,216
Den gør ikke noget. Spred benene.
79
00:12:45,383 --> 00:12:47,510
Sit! Nej!
80
00:12:47,677 --> 00:12:52,306
- Var det ikke bedre med et kostume?
- Er det pis, her lugter af?
81
00:12:52,473 --> 00:12:57,061
Når den bliver brunstig, kan den ikke
holde sig. Løft nu op i skørtet.
82
00:12:57,228 --> 00:13:01,232
Nej, jeg vil ikke.
Nej! Jeg vil ikke!
83
00:13:03,609 --> 00:13:06,612
- Jeg beklager.
- Javel.
84
00:13:06,821 --> 00:13:09,407
Bliv der.
85
00:13:12,869 --> 00:13:16,789
Sid stille.
En, to, tre.
86
00:13:18,791 --> 00:13:22,420
Er du sammen med nogen
Har du en kæreste?
87
00:13:22,587 --> 00:13:24,338
Nej.
88
00:13:24,505 --> 00:13:29,510
Du skal ikke bilde mig ind,
at du er jomfru med den røv.
89
00:13:30,803 --> 00:13:34,599
Jeg har lært at simulere over for mænd.
90
00:13:34,807 --> 00:13:40,646
- Sådan bliver man en skuespillerinde.
- Bare kom i tøjet igen, piger.
91
00:13:40,855 --> 00:13:44,067
Mig en fornøjelse.
92
00:13:49,405 --> 00:13:52,867
Har du tænkt dig at voldtage mig?
93
00:13:56,954 --> 00:13:59,624
Nej. Hvorfor?
94
00:14:01,459 --> 00:14:04,712
Det har jeg egentlig ikke lyst til.
95
00:14:04,921 --> 00:14:07,298
Hvad med dig?
96
00:14:07,465 --> 00:14:10,176
Jeg ville bare lige høre.
97
00:14:33,324 --> 00:14:36,869
Jeg kan godt lide dig, Fuller.
Lad os gøre det igen en anden gang.
98
00:14:38,538 --> 00:14:43,209
Husk at smile,
når du bliver prøvefotograferet.
99
00:15:08,484 --> 00:15:13,156
"Bort, fordømte plet.
Bort, siger jeg. Ét, to..."
100
00:15:16,784 --> 00:15:18,953
Frøken Fuller? Det er Deres tur.
101
00:15:22,582 --> 00:15:25,043
Frøken Fuller.
102
00:15:27,045 --> 00:15:29,922
Tag Deres hat af.
103
00:15:33,468 --> 00:15:36,387
Hold op med at smile.
104
00:15:36,554 --> 00:15:39,015
Drej rundt.
105
00:15:40,183 --> 00:15:42,435
Stræk armene ud.
106
00:15:42,602 --> 00:15:46,397
Frem. Luk øjnene.
107
00:15:46,564 --> 00:15:49,275
Gå.
108
00:15:51,778 --> 00:15:54,322
Perfekt.
109
00:15:56,074 --> 00:15:59,118
- Hvilke replikker har jeg?
- Ikke nogen.
110
00:15:59,285 --> 00:16:05,458
De er hypnotiseret og går rundt
på scenen med armene strakt frem.
111
00:16:07,085 --> 00:16:10,797
- Kan De det?
- Naturligvis.
112
00:16:11,005 --> 00:16:13,049
Tak.
113
00:16:28,731 --> 00:16:31,859
- Skynd dig.
- Jeg kommer nu.
114
00:16:37,115 --> 00:16:40,827
Den er altså stadig for lang.
Jeg kommer til at falde i den.
115
00:16:40,993 --> 00:16:46,499
Jeg ved ikke, hvad der er med dem i dag.
Halvdelen af publikum sover.
116
00:16:46,666 --> 00:16:49,711
Er du færdig? Jeg skal ind nu.
117
00:16:49,919 --> 00:16:54,924
Jeg vil lindre din smerte
ved at kommunikere med dit sind-
118
00:16:55,091 --> 00:16:59,846
- gennem hypnose.
Kig på flammen.
119
00:17:01,973 --> 00:17:08,271
På tre lukker du øjnene.
Én, to, tre.
120
00:17:09,731 --> 00:17:14,652
Løft dine arme og gå hen imod mig.
121
00:17:33,171 --> 00:17:36,257
Det er smerten, der gør dig forstyrret.
122
00:17:36,424 --> 00:17:38,509
Løft skørtet op, pigebarn!
123
00:17:43,097 --> 00:17:47,143
- Mere!
- Vis os nogle trin.
124
00:18:08,247 --> 00:18:10,458
En sommerfugl!
125
00:18:59,173 --> 00:19:02,301
Den er for lang.
Du kommer til at snuble i den.
126
00:19:02,468 --> 00:19:06,806
- Den er perfekt. Er du færdig?
- Det tror jeg.
127
00:19:07,014 --> 00:19:09,976
- Hvordan ser den ud?
- Du ligner et spøgelse.
128
00:19:10,143 --> 00:19:14,439
- Gør jeg? Det vil jeg se.
- Spiller du spøgelse?
129
00:19:23,364 --> 00:19:27,827
Er du sikker på,
at jeg ikke skal sy den ind i taljen?
130
00:19:28,036 --> 00:19:30,747
Læg den væk.
131
00:19:47,722 --> 00:19:51,559
- Hvad synes du om Loïe?
- Hvad er Loïe?
132
00:19:54,020 --> 00:19:57,732
Det kunne være mit kunstnernavn
til min dans.
133
00:19:57,899 --> 00:20:00,234
Din dans?
134
00:20:00,359 --> 00:20:02,945
Jeg kan godt lide den.
135
00:20:04,489 --> 00:20:06,616
Godt.
136
00:20:07,784 --> 00:20:11,204
Den klæder dig.
137
00:20:16,542 --> 00:20:19,670
Den pragtfulde Loïe!
138
00:21:12,890 --> 00:21:17,812
...vaske dette blod rent
af min hånd?
139
00:21:30,283 --> 00:21:33,411
Hør, det banker atter.
Tag natdragt på.
140
00:21:36,330 --> 00:21:38,458
Alt vel, mesterinde?
141
00:21:38,624 --> 00:21:42,628
Kan du hjælpe mig med at finde lommen?
142
00:21:42,795 --> 00:21:45,757
Og så...
143
00:21:47,884 --> 00:21:50,053
Skynd dig.
144
00:21:52,930 --> 00:21:55,475
Sådan.
145
00:21:56,476 --> 00:21:59,604
Tager du dig af lampen?
Tak.
146
00:21:59,771 --> 00:22:01,856
Kom nu, folkens.
147
00:22:08,362 --> 00:22:12,408
Sluk rampelyset. Det har
større virkning på publikum i mørke.
148
00:22:12,533 --> 00:22:16,746
Publikum? Der er pause.
Vi starter igen om fem minutter.
149
00:22:16,913 --> 00:22:19,374
Fem minutter!
150
00:25:06,958 --> 00:25:11,587
Se dog ikke så forstemt ud.
Folk syntes godt om det.
151
00:25:11,713 --> 00:25:15,633
Min kjole er for tung.
Jeg har brug for en anden.
152
00:25:15,758 --> 00:25:21,180
- Skal jeg hjælpe Dem?
- Ellers tak.
153
00:25:25,101 --> 00:25:29,981
Lad mig følge Dem hjem.
Min vogn holder derude.
154
00:25:30,148 --> 00:25:33,192
Hvor bor De?
155
00:25:34,569 --> 00:25:38,156
Hvad er der?
Sagde jeg noget forkert?
156
00:25:42,076 --> 00:25:45,621
De smiler.
157
00:25:45,747 --> 00:25:48,916
De driver gæk med mig.
158
00:25:49,083 --> 00:25:53,588
Deres accent er håbløs.
Nærmest en farce.
159
00:25:54,589 --> 00:25:58,176
Lad være med at spilde Deres tid.
Gå tilbage til de andre.
160
00:26:04,682 --> 00:26:10,396
Om forladelse, men glem hellere hende.
Hun er... utilnærmelig.
161
00:26:11,397 --> 00:26:14,150
Jaså?
162
00:26:18,863 --> 00:26:21,115
Lad os se.
163
00:26:26,662 --> 00:26:29,749
Loïe! Kom tilbage, Loïe.
164
00:26:29,916 --> 00:26:31,626
Ja?
165
00:26:31,751 --> 00:26:36,047
- Hjælp mig. Han er kommet til skade.
- Hvad er der sket?
166
00:26:36,214 --> 00:26:39,217
Det ved jeg ikke.
Vær sød at følge ham hjem.
167
00:26:39,425 --> 00:26:42,762
- Jeg har ikke tid.
- Det har jeg heller ikke.
168
00:27:02,990 --> 00:27:06,452
Det må være trættende
at spille komedie hver gang.
169
00:27:06,619 --> 00:27:10,123
Lidt, men hvad pokker.
170
00:27:10,289 --> 00:27:13,876
Jeg skal nok være blid.
171
00:27:18,715 --> 00:27:21,384
Det er nok.
172
00:27:21,592 --> 00:27:26,931
Godt. Jeg vil ikke slås med Dem.
De er langt mere muskuløs end jeg.
173
00:27:48,494 --> 00:27:52,999
Jeg købte gobelinen
hos en antikvitetshandler i Paris.
174
00:27:54,000 --> 00:27:57,795
Min helt egen Folies Bergère.
175
00:27:58,796 --> 00:28:04,927
Dér burde De danse.
De er avantgardister.
176
00:28:05,928 --> 00:28:08,431
Jeg drømmer om operaen.
177
00:28:08,639 --> 00:28:12,852
Hvad vil De der
omgivet af ballerinaer i tylskørter?
178
00:28:13,019 --> 00:28:15,646
Danse.
179
00:28:17,398 --> 00:28:21,527
Jeg vil danse der,
hvor man vil have mig.
180
00:28:32,705 --> 00:28:34,916
Den er smuk.
181
00:28:38,836 --> 00:28:43,216
Det ville være flot med farvet lys
på min hvide kjole.
182
00:28:51,015 --> 00:28:53,768
Rødt klæder mig.
183
00:29:11,869 --> 00:29:15,498
Hold op med det pjat.
Spiller De nu komedie igen?
184
00:29:16,582 --> 00:29:19,085
Vær rar at give mig min jakke.
185
00:29:20,128 --> 00:29:22,964
Fryser De?
186
00:30:11,095 --> 00:30:13,890
Ja?
187
00:30:16,100 --> 00:30:19,312
- Goddag.
- Til frøken Fuller.
188
00:30:20,438 --> 00:30:23,524
Læg den på bordet.
189
00:30:29,489 --> 00:30:33,076
Til lidt ekstra lethed...
190
00:31:23,918 --> 00:31:27,964
Jeg vil gå blandt jer
og tage de troløse.
191
00:31:28,089 --> 00:31:32,260
Jeg vil rense jer
for jeres urenheder og jeres afguder.
192
00:31:32,427 --> 00:31:35,722
Forsager du ondskabens kræfter?
193
00:31:38,599 --> 00:31:40,810
Forsager du Satan?
194
00:31:42,353 --> 00:31:44,397
Marie-Louise-
195
00:31:44,605 --> 00:31:49,026
- jeg døber dig i Faderens
og Sønnens og Helligåndens navn.
196
00:31:49,193 --> 00:31:51,320
Amen.
197
00:32:13,634 --> 00:32:16,596
Alkohol er vore børns blod.
198
00:32:26,397 --> 00:32:30,193
- Hvor har du været?
- Se. Jeg fandt det her.
199
00:32:30,359 --> 00:32:34,280
Jeg vil projicere farver på kjolen.
Og jeg fandt noget lettere stof.
200
00:32:34,447 --> 00:32:38,159
Det prøver vi.
Hvorfor spiller de min musik?
201
00:32:38,326 --> 00:32:40,411
Hvad foregår der?
202
00:32:47,877 --> 00:32:50,421
Hvad er det her for noget?
Hvad foregår der?
203
00:32:50,630 --> 00:32:54,717
Jeg har ledt efter dig.
De sagde, at du ikke havde det godt.
204
00:32:54,884 --> 00:32:57,178
Jeg har det udmærket. Du lyver.
205
00:32:57,345 --> 00:33:02,100
- Kate? Hvad er det, du gør?
- Så, så. Jeg har ikke gjort noget.
206
00:33:04,102 --> 00:33:06,979
Det kan du ikke.
Det er min dans.
207
00:33:07,105 --> 00:33:10,983
Dansen tilhører alle.
Jeg skal drive en forretning.
208
00:33:11,109 --> 00:33:14,487
- Tag den af, Kate.
- Nej.
209
00:33:14,695 --> 00:33:17,990
Det er min dans! Tag den af!
210
00:33:21,703 --> 00:33:25,915
- Sig, at hun skal tage den af!
- Alle kan danse, Loïe.
211
00:33:26,082 --> 00:33:29,210
Nej, ikke sådan!
212
00:33:29,377 --> 00:33:31,921
Du er en kælling, er du!
213
00:34:29,312 --> 00:34:34,567
De ærbødigste hilsner...
Undskyld mig, frøken.
214
00:34:38,362 --> 00:34:42,825
Om forladelse.
Jeg kunne ikke stoppe hende.
215
00:34:44,452 --> 00:34:46,954
Det er i orden, William.
216
00:34:48,414 --> 00:34:52,585
Tak, fordi du lægger vejen forbi.
Hvad er der los, danserinde?
217
00:35:00,760 --> 00:35:03,805
William viser Dem ud.
218
00:35:04,972 --> 00:35:08,643
Det er meget vigtigt.
Jeg har brug for hjælp.
219
00:35:10,228 --> 00:35:15,942
Det er alt for abstrakt. Hvordan vil
De bevise, at de har stjålet noget?
220
00:35:16,109 --> 00:35:19,821
Det er på ingen måde abstrakt.
Se mine skitser.
221
00:35:19,987 --> 00:35:22,990
De har set min dans.
Forklar ham det.
222
00:35:23,157 --> 00:35:26,494
I Frankrig kunne man måske tage patent.
223
00:35:26,661 --> 00:35:28,788
Hvorfor så ikke her?
224
00:35:28,955 --> 00:35:33,251
Jeg kender ikke til ophavsret eller
"droits d'auteur", som de kalder det.
225
00:35:33,376 --> 00:35:36,921
Jeg er ikke vant til
at håndtere den slags sager.
226
00:35:37,088 --> 00:35:40,425
Louis, jeg har brug for hjælp,
og De siger ikke noget.
227
00:35:40,591 --> 00:35:44,137
Dans er bare adspredelse.
228
00:35:46,514 --> 00:35:48,891
- Nu har jeg ingenting.
- Heller ikke jeg.
229
00:35:49,058 --> 00:35:53,146
- Hvad bruger De Deres kontor til?
- Jeg styrer min kones forretninger.
230
00:35:53,271 --> 00:35:57,859
De betaler vel Deres horer
og Deres æter med Deres kones penge.
231
00:35:58,025 --> 00:36:02,613
Hun fik min titel,
så det skylder hun mig.
232
00:36:02,822 --> 00:36:06,826
- Jeg er her, hvis De har brug for mig.
- Tak, William.
233
00:36:06,993 --> 00:36:10,204
Alle venter på Dem i mødelokalet.
234
00:36:10,329 --> 00:36:13,082
Jeg kommer nu.
235
00:36:21,466 --> 00:36:24,302
Jeg er snart tilbage.
236
00:36:57,335 --> 00:37:01,547
TAK
237
00:37:02,924 --> 00:37:05,426
Marie-Louise?
238
00:38:54,452 --> 00:38:57,372
Hvad i alverden er det?
239
00:39:01,209 --> 00:39:05,922
Prøverne er på tirsdag.
Vi noterer Deres navn. Er De med?
240
00:39:06,130 --> 00:39:09,258
- Flyt Dem nu.
- Forestil Dem det med lys på.
241
00:39:09,425 --> 00:39:14,222
Min nye kjole er for lille.
Det er smukt, når den er større.
242
00:39:14,389 --> 00:39:17,100
- Hvor gammel er De?
- Jeg er 25 år.
243
00:39:17,266 --> 00:39:21,729
- Dansere skal være kendte som 20-årige.
- Se mine skitser, så forstår De det.
244
00:39:21,896 --> 00:39:25,066
Vent.
De skal se mine skitser. Se!
245
00:39:29,904 --> 00:39:31,697
Åh nej...
246
00:39:51,384 --> 00:39:56,597
- Hvor kommer De fra?
- Amerika.
247
00:40:03,938 --> 00:40:08,776
Jeg flåede min kjole i stykker.
Har De et sted, hvor jeg kan skifte?
248
00:40:13,698 --> 00:40:16,409
Har De tegnet de skitser?
249
00:40:17,535 --> 00:40:19,537
Ja.
250
00:40:22,165 --> 00:40:25,877
Hvis De er sulten, er der en café
lige over for Folies Bergère.
251
00:40:26,085 --> 00:40:28,087
Der kommer alle vores kunstnere.
252
00:40:29,547 --> 00:40:35,803
Jeg taler med Marchand i morgen.
Afviser han Dem, kan De ikke blive.
253
00:40:35,970 --> 00:40:39,098
Det er denne vej. Vi er der næsten.
254
00:40:48,733 --> 00:40:51,819
Få lidt fart på.
255
00:40:58,743 --> 00:41:03,122
Vi har ikke fået elektricitet
på øverste etage endnu.
256
00:41:14,258 --> 00:41:18,429
Det er japanerne.
De blev ikke længe.
257
00:41:18,596 --> 00:41:21,557
- Hun er smuk.
- For avantgardistiske for Marchand.
258
00:41:21,682 --> 00:41:24,685
- Må jeg få det?
- Ja, værsgo.
259
00:41:24,852 --> 00:41:28,940
- Jeg henter sygrej til kjolen.
- Tak.
260
00:42:03,975 --> 00:42:07,186
- Hvorfor er hun her stadig?
- Det ved jeg ikke.
261
00:42:07,353 --> 00:42:09,981
Laver De spas med mig?
262
00:42:21,242 --> 00:42:25,038
Godt. De kan deltage
i optagelsesprøverne i morgen.
263
00:42:25,246 --> 00:42:27,874
Så får vi se.
264
00:42:28,041 --> 00:42:31,627
Jeg er ikke klar.
Jeg danser ikke, før jeg er klar.
265
00:42:31,753 --> 00:42:33,755
Jeg må øve noget mere.
266
00:42:33,921 --> 00:42:38,259
Jeg så hendes skitser.
De er uden tekniske fejl.
267
00:42:40,595 --> 00:42:43,681
- Hvad er det for en masse maskiner?
- Projektører.
268
00:42:43,848 --> 00:42:47,143
- Netop.
- Til dans?
269
00:42:47,351 --> 00:42:52,899
Jeg har brug for scenefolk.
Jeg betaler selv for teknikere og lys.
270
00:42:55,401 --> 00:43:00,615
- Har De plyndret en bank?
- Lys er vigtigt. Det skal være smukt.
271
00:43:00,740 --> 00:43:06,454
Jeg sælger en forestilling.
Folk kommer her bare for more sig.
272
00:43:10,124 --> 00:43:13,669
Det er ikke tilstrækkeligt for mig.
273
00:43:16,714 --> 00:43:18,883
Jeg vender tilbage.
274
00:43:26,849 --> 00:43:32,730
Er De klar over, hvad det har kostet
at installere elektricitet her?
275
00:43:32,897 --> 00:43:37,527
Udgifterne er mindre væsentlige.
Det er udbyttet, der tæller.
276
00:43:40,988 --> 00:43:44,283
Stil ikke det der ansigt op.
277
00:43:46,411 --> 00:43:48,746
De har to uger.
278
00:43:48,871 --> 00:43:51,958
Duer det ikke, er De begge afskediget.
279
00:43:52,125 --> 00:43:54,502
Udmærket.
280
00:44:01,843 --> 00:44:04,387
Det begynder at tage form.
281
00:44:04,554 --> 00:44:09,475
Teknikerne skal have handsker,
så de ikke brænder sig.
282
00:44:09,642 --> 00:44:12,979
- 30 sorte kitler, skriver De.
- Det er også til dem.
283
00:44:13,146 --> 00:44:16,566
- Kan vi ikke undvære dem?
- Nej, det er vigtigt.
284
00:44:16,733 --> 00:44:19,402
Så man ikke kan se dem, når jeg danser.
285
00:44:19,569 --> 00:44:22,739
Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
286
00:44:27,744 --> 00:44:30,413
Scene 1.
287
00:44:30,580 --> 00:44:35,460
Blå lysprojektør
fra venstre hjørne af scenen.
288
00:44:35,626 --> 00:44:40,006
Rød lysprojektør fra højre hjørne.
289
00:44:40,173 --> 00:44:42,383
Midt på scenen.
290
00:44:42,550 --> 00:44:47,513
Kjolen kastes over hovedet,
forfra og bagud.
291
00:44:49,390 --> 00:44:53,436
1, 2, 3, 4, rød.
1, 2, 3, 4...
292
00:44:53,603 --> 00:44:56,064
1, 2, 3, 4, gul.
293
00:45:22,965 --> 00:45:26,469
Vi kunne gå fra 79 til 81
og lægge fire bredder til.
294
00:45:26,636 --> 00:45:33,226
- Når armene løftes, bliver den fyldig.
- Fire bredder? Den bliver tung.
295
00:45:33,434 --> 00:45:35,728
- Hvordan går det?
- Fint.
296
00:45:35,853 --> 00:45:40,483
Vi måtte tone silken lidt.
Den hvide var alt for hvid.
297
00:45:40,650 --> 00:45:44,070
- Hvordan bliver den i bevægelse?
- Forsigtig. Den er skrøbelig.
298
00:45:44,237 --> 00:45:49,701
Stoffet er svært at arbejde med.
Vi er ikke færdige.
299
00:45:50,702 --> 00:45:53,830
Jeg kigger forbi senere.
300
00:45:53,955 --> 00:45:57,500
Rød, gul, blå, grøn!
301
00:45:57,667 --> 00:46:01,629
Rød, gul, blå, grøn!
302
00:46:04,882 --> 00:46:09,887
Grøn, rød, gul, blå, grøn...
303
00:46:11,639 --> 00:46:13,599
Virker det?
304
00:46:39,500 --> 00:46:41,711
Lad være.
305
00:46:41,878 --> 00:46:44,338
Må jeg se?
306
00:46:53,765 --> 00:46:58,644
- En gammel kvindes hænder.
- De har smukke hænder.
307
00:47:08,654 --> 00:47:10,907
Skal vi gå?
308
00:49:58,241 --> 00:50:01,035
- Kom.
- Pas på.
309
00:50:01,202 --> 00:50:03,371
- Forsigtigt.
- Skynd Dem.
310
00:50:06,040 --> 00:50:09,377
- Fingrene væk fra hendes kjole.
- Hun er udmattet.
311
00:50:09,544 --> 00:50:12,171
- Kom tilbage i morgen.
- Træd til side.
312
00:50:17,093 --> 00:50:21,055
"Et flor af drømme udfolder sig."
313
00:50:21,222 --> 00:50:25,184
"Blomstens animerede digt fortryller."
314
00:50:25,351 --> 00:50:28,187
"Flygtigt og gådefuldt."
315
00:50:28,354 --> 00:50:31,524
"Vi sidder tilbage grebet om hjertet-
316
00:50:31,691 --> 00:50:35,611
- af en forgængelig skønhed,
der er større end livet selv."
317
00:50:35,778 --> 00:50:40,783
Og i dagens Mercure de France:
"Berusende kunst."
318
00:50:40,950 --> 00:50:44,495
Jeg finder et andet værelse til Dem.
Her er kvælende.
319
00:50:44,662 --> 00:50:48,666
Værsgo at komme ind.
Denne vej.
320
00:50:48,833 --> 00:50:51,586
Sæt dem der. Tak.
321
00:50:53,296 --> 00:50:56,132
Hvem er de til? Til mig?
322
00:50:56,299 --> 00:51:01,554
"Til den gådefulde drømmeblomst."
Det er da Dem, ikke?
323
00:52:08,162 --> 00:52:12,500
FORLÆNGET
324
00:52:23,845 --> 00:52:27,765
Jeg beklager, men jeg er hunderæd.
Jeg kan ikke.
325
00:52:29,851 --> 00:52:34,856
Hvis de ser mig, er det hele ødelagt.
Jeg beklager.
326
00:52:35,022 --> 00:52:37,233
De har brugt timer på kjolen.
327
00:52:37,400 --> 00:52:44,240
De skal møde Deres publikum.
Pressen venter. De ser pragtfuld ud.
328
00:52:44,407 --> 00:52:49,120
Det er min dans, de elsker.
De bliver skuffede, når de ser mig.
329
00:52:50,621 --> 00:52:53,374
Alle er kommet.
330
00:52:54,625 --> 00:52:56,794
Gå De bare derud.
331
00:53:03,051 --> 00:53:06,345
Jeg beklager.
332
00:53:28,076 --> 00:53:30,453
Jeg ville betale Dem tilbage.
333
00:53:30,620 --> 00:53:33,164
De er stadig i krig, kan jeg se.
334
00:53:33,331 --> 00:53:36,334
Selv efter sejren.
335
00:53:39,962 --> 00:53:42,423
Er De ikke sulten?
336
00:53:53,267 --> 00:53:59,023
Det er min bedstemor. Det eneste maleri,
jeg ikke kunne få mig selv til at sælge.
337
00:53:59,190 --> 00:54:03,027
Det er rart, at her er tomt.
Møbler tjener ikke noget formål.
338
00:54:11,703 --> 00:54:14,956
Amerikansk arving
og grev Dorsay forlader hinanden
339
00:54:15,123 --> 00:54:17,500
Jeg ville ikke stjæle rampelyset.
340
00:54:17,667 --> 00:54:21,546
Hvorfor er pressen interesseret
i Deres skilsmisse?
341
00:54:23,715 --> 00:54:26,926
Spis. Bagefter skal vi elske.
342
00:54:27,927 --> 00:54:31,431
Det skylder De mig.
343
00:54:33,224 --> 00:54:35,518
Det var min spøg.
344
00:54:36,644 --> 00:54:39,814
Lever De altid i mørke?
345
00:54:39,981 --> 00:54:43,067
Jeg bliver bange, når jeg ikke kan se.
Kan jeg åbne skodderne?
346
00:54:43,234 --> 00:54:45,611
Værsgo.
347
00:54:54,787 --> 00:54:59,667
Hvor højt er her til loftet?
Jeg har brug for plads til at arbejde.
348
00:55:03,379 --> 00:55:07,216
Jeg skal nok betale husleje.
349
00:55:07,383 --> 00:55:12,513
Men jeg kommer ikke alene.
Her mangler liv.
350
00:55:17,977 --> 00:55:20,438
Hurtigere, piger!
351
00:55:28,237 --> 00:55:31,032
Lassoen!
352
00:55:31,199 --> 00:55:34,285
Godt.
Det skal danses. Gøres levende.
353
00:55:36,537 --> 00:55:38,539
Det er rigtig, rigtig godt.
354
00:55:55,306 --> 00:55:59,811
Tornadoen!
Jeg vil se tornadoen! Vinden!
355
00:55:59,977 --> 00:56:03,356
I alle retninger. Den er stor.
Den er kraftig!
356
00:56:16,452 --> 00:56:19,330
Siv. Armene op i luften!
357
00:56:36,806 --> 00:56:41,227
Fremad! Frøerne.
Jeg vil se frøerne.
358
00:56:41,394 --> 00:56:44,605
En gang til.
359
00:56:45,940 --> 00:56:48,901
Godt. Rigtig godt.
360
00:56:49,068 --> 00:56:52,280
Hvor lang tid har vi, Gabrielle?
361
00:56:53,322 --> 00:56:56,200
Fortsæt. Kom.
362
00:57:16,637 --> 00:57:20,308
- Tillykke med fødselsdagen.
- Tillykke med fødselsdagen!
363
00:57:22,769 --> 00:57:26,230
Spis godt, ellers forsvinder du.
364
00:57:26,397 --> 00:57:29,067
- Har I set Louis?
- Nej.
365
00:57:29,233 --> 00:57:31,861
- Kan du lide det?
- Det er pragtfuldt.
366
00:57:40,453 --> 00:57:42,663
Louis?
367
00:57:46,000 --> 00:57:49,921
Jeg ved, at De er derinde. Luk op.
368
00:57:50,088 --> 00:57:53,091
Vi sidder derude og venter på Dem.
369
00:57:53,257 --> 00:57:55,635
Luk nu op, Louis.
370
00:57:57,178 --> 00:57:59,305
Louis?
371
00:58:20,743 --> 00:58:22,745
Giv mig den.
372
00:59:08,541 --> 00:59:12,879
I operaen kommer danserne ud
og lader sig hylde efter forestillingen.
373
00:59:14,047 --> 00:59:18,092
Men De hilser aldrig på publikum.
374
00:59:24,807 --> 00:59:27,435
De er smuk.
375
00:59:27,602 --> 00:59:30,271
Umådelig smuk.
376
01:01:39,233 --> 01:01:43,404
Kære Marchand, tillad mig
at præsentere en god ven-
377
01:01:43,571 --> 01:01:49,077
- som står familien Dorsay nær.
De har truffet hinanden, ikke sandt?
378
01:01:49,243 --> 01:01:53,039
Han ved udmærket, hvem jeg er.
De var strålende.
379
01:01:54,499 --> 01:01:59,879
Armand Duponchel,
direktør for operaen i Paris.
380
01:02:00,046 --> 01:02:04,258
Det er mig en stor fornøjelse
at invitere Dem til at komme og danse.
381
01:02:06,177 --> 01:02:08,846
Meget gerne.
382
01:02:24,195 --> 01:02:27,031
Goddag.
Det er en stor fornøjelse at træffe Dem.
383
01:02:27,198 --> 01:02:29,325
Er den til mig?
384
01:02:29,492 --> 01:02:32,954
- Værsgo. Denne vej.
- Den er smuk. Mange tak.
385
01:02:33,121 --> 01:02:36,833
Undskyld.
Jeg søger frøken Loïe Fuller.
386
01:02:36,999 --> 01:02:40,670
Isadora?
Hun er Jasmines afløser.
387
01:02:40,837 --> 01:02:43,423
- Goddag.
- Jeg tager kufferten.
388
01:02:43,589 --> 01:02:46,676
- Jeg vidste ikke, at det var Dem.
- Helt i orden.
389
01:02:46,843 --> 01:02:50,722
- Hvor kommer De fra?
- San Francisco.
390
01:02:50,888 --> 01:02:54,976
- Hvor er kjolen? Kan stavene bøjes?
- Nej, for de er lavet af bambus.
391
01:02:55,143 --> 01:02:58,896
- Må jeg se dem?
- Jeg viser Dem dem senere.
392
01:02:59,063 --> 01:03:03,776
De må have mig undskyldt,
men jeg er lidt optaget lige nu.
393
01:03:05,528 --> 01:03:09,824
Da jeg så Dem på scenen, undrede det
mig, hvordan Deres krop klarede det.
394
01:03:09,991 --> 01:03:14,412
- De må have stærke skuldre.
- Gå ud og hils på de andre piger.
395
01:03:14,579 --> 01:03:17,957
Anna? Hun er lige kommet.
Vil du finde en seng til hende?
396
01:03:18,124 --> 01:03:20,710
Ja. Goddag.
397
01:03:24,797 --> 01:03:28,593
Jeg er så stolt over
at skulle danse med Dem, frøken Fuller.
398
01:03:33,222 --> 01:03:35,308
Har operaen fået spejltegningen?
399
01:03:35,475 --> 01:03:39,187
Ja, og jeg har sørget for
et bagtæppe til japanerne.
400
01:03:39,353 --> 01:03:44,150
Japanerne er det smukkeste, jeg har set.
Første akt bliver godt.
401
01:03:44,317 --> 01:03:49,280
- Alle vil elske dem.
- Jeg henter is til Deres ryg.
402
01:03:49,447 --> 01:03:51,783
Tak. Jeg lægger mig lidt.
403
01:04:28,986 --> 01:04:31,572
Vær lidt stille.
404
01:04:54,679 --> 01:04:58,015
Kom med, Isadora.
405
01:04:59,142 --> 01:05:02,186
Kom nu.
406
01:05:03,312 --> 01:05:05,732
- Velkommen.
- Goddag. Tak.
407
01:05:05,940 --> 01:05:09,110
- Vi viser Dem Deres garderober.
- Udmærket.
408
01:05:09,277 --> 01:05:12,113
- Hvor er frøken Fuller?
- Hun kommer.
409
01:05:32,008 --> 01:05:35,470
Alt vel?
410
01:05:35,636 --> 01:05:40,099
Det er bare et teater.
Vi skal ikke lade os dupere.
411
01:05:40,266 --> 01:05:43,770
Kommer De?
Alle venter på Dem.
412
01:05:47,273 --> 01:05:51,527
Art nouveau på operaen i Paris. Vi fører
operaen ind i næste århundrede.
413
01:05:51,694 --> 01:05:54,238
Champagne, tjener!
414
01:05:54,405 --> 01:05:57,784
Nej tak. Jeg drikker ikke.
415
01:05:57,992 --> 01:06:04,499
- Man tager kåben af ved bordet.
- Jeg fryser, og jeg vil ikke være syg.
416
01:06:04,665 --> 01:06:09,170
Undskyld, frøken, men der er
et problem med en af Deres dansere.
417
01:06:09,337 --> 01:06:12,590
De må have mig undskyldt.
418
01:06:24,852 --> 01:06:27,313
Det er... en skandale.
419
01:06:28,398 --> 01:06:31,609
Beklager, jeg tager mig af det.
420
01:07:54,942 --> 01:07:59,113
Så er det godt. Dæk Dem til.
421
01:08:22,595 --> 01:08:27,225
Det her er en anden verden. Det er
operaen, ikke et omrejsende cirkus.
422
01:08:27,392 --> 01:08:32,105
- Giv dem en chance.
- De har ikke ret til at stille krav.
423
01:08:32,230 --> 01:08:37,735
Vi talte om fem spejle,
og nu vil De have dobbelt så mange.
424
01:08:37,902 --> 01:08:43,324
Det bliver blændende. Men jeg skal
have pærer med 50W, ikke 30.
425
01:08:43,491 --> 01:08:45,785
Ellers er der ikke lys nok.
426
01:08:45,952 --> 01:08:49,205
Det er for farligt
både for Dem og for operaen.
427
01:08:49,330 --> 01:08:53,584
Det får jeg altid at vide.
Det er for farligt. Alt eksploderer.
428
01:08:53,751 --> 01:08:59,382
Folk bliver brændt levende på grund
af mig. Jeg ved godt, jeg er tosset.
429
01:08:59,549 --> 01:09:02,719
- Tak.
- Læg Dem. Jeg tager mig af pigerne.
430
01:09:02,885 --> 01:09:06,556
Det bliver smukt.
Det er jeg ikke bekymret for.
431
01:09:06,723 --> 01:09:10,309
- Vi tager hjem.
- Hvem skal betale for det?
432
01:09:12,937 --> 01:09:15,606
Deres japanere?
433
01:09:26,617 --> 01:09:30,955
Jeg kom ikke til prøven,
fordi jeg ikke havde det så godt.
434
01:09:35,626 --> 01:09:39,005
Jeg troede, at De var danser.
435
01:09:45,470 --> 01:09:47,638
Er De klar?
436
01:10:41,109 --> 01:10:44,821
- De var rigtig god.
- Alle de smerter...
437
01:10:44,987 --> 01:10:48,533
- De skal hvile Dem, Loïe.
- Jeg har det udmærket.
438
01:10:50,785 --> 01:10:54,831
Vent! Jeg har noget til Dem.
439
01:10:54,997 --> 01:10:58,876
- Et minde om mig.
- Tak.
440
01:11:05,591 --> 01:11:10,263
Er det sandt,
at De betaler grevens gæld?
441
01:11:10,388 --> 01:11:16,477
Den er også min. Uden ham var jeg
aldrig kommet over Atlanterhavet.
442
01:11:17,687 --> 01:11:22,024
Det var også det, jeg sagde til dem.
De piger siger en masse vås.
443
01:11:43,129 --> 01:11:45,965
Hvad laver De her, Louis?
Gå ud.
444
01:11:51,679 --> 01:11:54,515
Nej, der er ikke plads. Gå.
445
01:11:58,895 --> 01:12:03,524
Det er gloende varmt.
Nu piner De igen Dem selv.
446
01:12:11,449 --> 01:12:14,827
Deres ven brød sig slet ikke
om japanerne.
447
01:12:17,747 --> 01:12:23,878
De er gode. Han forstod det bare ikke.
Det betyder ikke noget.
448
01:12:24,045 --> 01:12:26,464
Jo, det gør da.
449
01:12:26,631 --> 01:12:30,510
Han var sikkert glad for
at se Dem danse.
450
01:12:38,810 --> 01:12:42,897
- Forsigtigt.
- De er smukke, alle de blå nuancer.
451
01:12:55,952 --> 01:12:59,414
Hold op,
ellers tisser jeg i badekarret.
452
01:13:23,396 --> 01:13:26,649
Har hun givet Dem den her?
453
01:13:28,276 --> 01:13:32,405
Hun er graciøs, ikke sandt?
Det er, som om hun overgår alle.
454
01:13:34,657 --> 01:13:37,952
Det pigebarn ved, hvad hun gør.
455
01:15:12,505 --> 01:15:14,841
Jeg har nogle papirer,
De skal underskrive.
456
01:15:16,801 --> 01:15:22,181
Alt er ordnet. Japanerne tager tilbage
til Berlin i aften. Jeg har betalt dem.
457
01:15:22,348 --> 01:15:26,686
Der er ikke meget tilbage
til kulisser og lys.
458
01:15:26,853 --> 01:15:29,897
Skriv under i højre hjørne.
Operaen betaler ikke.
459
01:15:30,064 --> 01:15:32,734
De siger, vi misligholdt kontrakten.
460
01:15:34,318 --> 01:15:36,654
Vi må finde ud af at klare os.
461
01:15:36,821 --> 01:15:40,616
I operaen er det ikke tilstrækkeligt
med mig alene.
462
01:15:40,742 --> 01:15:43,619
De er ikke alene.
Vi har de små danserinder.
463
01:15:43,745 --> 01:15:47,790
De var glimrende til Folies Bergère.
Nu er der brug for noget andet.
464
01:15:50,376 --> 01:15:53,588
Tror De virkelig på Isadoras talent?
465
01:15:54,589 --> 01:15:58,760
Skriv kontrakt med hende.
Jeg vil have hende med mig på scenen.
466
01:15:58,926 --> 01:16:02,555
Det er glimrende,
hvis hun danser første akt.
467
01:16:03,681 --> 01:16:05,975
Vi kender hende jo knap.
468
01:16:06,142 --> 01:16:09,854
Arranger en forestilling
på slotsteatret.
469
01:16:10,021 --> 01:16:12,273
For hvem? Journalister?
470
01:16:17,070 --> 01:16:19,155
Det ligner Dem slet ikke.
471
01:16:22,825 --> 01:16:25,703
Det er hende, der skal danse.
472
01:16:27,830 --> 01:16:31,000
"Hendes dans
har virkelig bevæget mig."
473
01:17:08,496 --> 01:17:12,625
Tillad mig at præsentere en ung
danserinde ved navn Isadora Duncan.
474
01:17:12,750 --> 01:17:16,671
Hun er, ligesom jeg, amerikaner.
475
01:17:16,796 --> 01:17:19,090
Tak, fordi De er kommet.
476
01:17:24,762 --> 01:17:27,765
Hun kommer lige straks.
477
01:17:33,479 --> 01:17:36,524
Alle venter på Dem.
478
01:17:40,820 --> 01:17:43,656
Lad os gå ned.
Se at komme i tøjet.
479
01:17:56,335 --> 01:17:59,130
Hvad er det?
480
01:18:04,135 --> 01:18:08,139
Så synes de,
at De ser endnu mere tiltrækkende ud.
481
01:18:10,725 --> 01:18:12,894
De skal ikke være bange.
482
01:19:00,483 --> 01:19:03,069
Så De hende?
483
01:19:04,445 --> 01:19:06,739
Tror De, jeg tog fejl?
484
01:19:08,074 --> 01:19:12,870
Louis... Svar mig.
Tog jeg fejl?
485
01:19:18,835 --> 01:19:22,880
De kan nok ikke finde nogen,
der vil gøre Dem mere ondt.
486
01:19:25,883 --> 01:19:28,052
De klapper.
487
01:19:28,219 --> 01:19:30,888
Hørte De det? De klapper.
488
01:19:48,239 --> 01:19:52,952
- Kom nu derhen.
- Nej, det kan jeg ikke.
489
01:19:54,579 --> 01:19:58,916
- Har du talt med Armand?
- Ja, det er fint.
490
01:20:06,549 --> 01:20:08,968
Er I sikre på kjolen?
491
01:20:09,135 --> 01:20:14,057
Det var Isadora, der valgte den.
Hun sagde, det skulle være den.
492
01:20:15,475 --> 01:20:18,227
Og håret?
493
01:20:18,394 --> 01:20:22,148
De ser pragtfuld ud. Stol på mig.
Kom nu.
494
01:20:31,324 --> 01:20:37,455
Jeg kan ikke løbe i den.
Undskyld, men jeg skal tisse.
495
01:20:37,622 --> 01:20:40,666
- Hvad laver De?
- Jeg tisser.
496
01:20:50,176 --> 01:20:53,221
Hold Dem klar.
Stå stille.
497
01:20:58,184 --> 01:21:01,396
Frøken Duncan!
Et smil denne vej, tak.
498
01:21:02,730 --> 01:21:06,401
Hvis De insisterer,
men jeg skal ikke for sent hjem.
499
01:21:07,402 --> 01:21:09,404
Tak.
500
01:21:11,239 --> 01:21:13,408
Til Café de la Paix.
501
01:21:37,557 --> 01:21:39,767
Lidt tættere på.
502
01:21:41,018 --> 01:21:45,773
Et par dråber i hvert øje hver dag.
Det vil hjælpe.
503
01:21:45,940 --> 01:21:50,486
De skal hvile Deres nakke.
Det skyldes vægten af Deres kostume.
504
01:21:50,653 --> 01:21:55,158
- Jeg får fat i en støttekrave.
- Det er ikke nødvendigt. Jeg er stærk.
505
01:21:55,366 --> 01:22:00,371
Til en vis grad. Kan projektørerne ikke
trækkes lidt tilbage?
506
01:22:00,538 --> 01:22:03,041
Det er smukt, som det er.
507
01:22:04,083 --> 01:22:08,755
- Er det værd at ødelægge øjnene for?
- Hun skal danse i operaen i næste uge.
508
01:22:08,921 --> 01:22:12,091
Det bliver nok vanskeligt.
509
01:22:13,885 --> 01:22:17,138
De bør drikke vand. Ikke kaffe.
510
01:22:17,305 --> 01:22:20,183
Bliv liggende.
511
01:22:21,809 --> 01:22:24,312
Er det Deres hustru?
512
01:22:24,520 --> 01:22:26,814
Skal jeg vise Dem ud?
513
01:22:26,981 --> 01:22:29,984
Sørg for,
at hun tager vare på sig selv.
514
01:22:57,178 --> 01:23:00,598
Det er nok. Vi stopper nu.
Tak.
515
01:23:07,105 --> 01:23:11,109
Det går ikke. Deres danserinde
kan jo knap stå på benene.
516
01:23:11,234 --> 01:23:13,778
Mit gode omdømme er på spil.
517
01:23:13,945 --> 01:23:16,447
Lyset...
518
01:23:16,614 --> 01:23:22,537
Hun er her kun, fordi Louis' far var
en af operaens mest generøse velgørere.
519
01:23:23,538 --> 01:23:27,250
Lad det blive mellem os.
520
01:23:32,171 --> 01:23:34,716
Vi stopper.
521
01:23:38,219 --> 01:23:40,972
Hun er kommet.
522
01:23:44,100 --> 01:23:47,603
Kun rampelysene.
Jeg vil ikke have noget kunstigt lys.
523
01:23:51,190 --> 01:23:55,403
Frøken Fuller har god smag.
524
01:23:56,404 --> 01:24:00,491
Ægte dans skal være enkel og naturlig.
525
01:24:05,413 --> 01:24:10,418
- De vil ikke underskrive kontrakten.
- Jeg skal først tale med min mor.
526
01:24:10,626 --> 01:24:15,506
Så kan jeg ikke lade Dem danse.
527
01:24:17,425 --> 01:24:20,053
- Det kan De ikke gøre mod mig.
- Jo, det kan jeg godt.
528
01:24:21,804 --> 01:24:25,016
- Jeg står i stor gæld til Dem.
- Nej.
529
01:24:25,183 --> 01:24:27,977
Jo, jeg gør.
530
01:24:33,399 --> 01:24:37,111
Hvad vil De mig?
Hvorfor gør De alt det her for mig?
531
01:24:38,279 --> 01:24:40,281
Deres arbejde venter.
532
01:24:40,448 --> 01:24:44,118
Jeg arbejder ikke som Dem.
Viljestyrke er ikke nok.
533
01:24:44,243 --> 01:24:47,330
- De har så meget at lære.
- Ikke af Dem!
534
01:24:47,538 --> 01:24:52,668
Hvis De vil være danserinde,
så se hellere at komme i gang.
535
01:24:52,835 --> 01:24:56,339
Hvad ved De om at være danserinde?
536
01:25:38,047 --> 01:25:41,426
Uden min kjole er jeg ingenting.
537
01:25:55,648 --> 01:25:58,151
Hjælp mig, Louis.
538
01:26:51,287 --> 01:26:55,166
Lov mig, at De aldrig forlader mig.
539
01:28:54,077 --> 01:28:56,954
Skræmmer det Dem
at skulle danse i operaen?
540
01:28:57,121 --> 01:29:00,291
Jeg danser for kærligheden.
Tak!
541
01:29:00,458 --> 01:29:03,252
- De tror på Grækenland.
- Vi er alle født der.
542
01:29:40,957 --> 01:29:43,042
Om forladelse.
543
01:29:43,209 --> 01:29:46,212
Hun glemte sit sjal.
544
01:30:57,825 --> 01:31:01,537
- Beklager forsinkelsen.
- Det gør ikke noget.
545
01:31:01,662 --> 01:31:04,749
Jeg er frygtelig ked af det forleden.
546
01:31:08,753 --> 01:31:13,383
Jeg har fået dem til
at sætte mere lys på vores forestilling.
547
01:31:14,926 --> 01:31:17,804
De skal være stolt af at danse med mig.
548
01:31:22,934 --> 01:31:26,312
Jeg er rigtig glad for, at De kom.
549
01:31:30,733 --> 01:31:33,986
Nu er det Dem, der er bange.
550
01:31:35,696 --> 01:31:38,950
Louis elsker Dem.
551
01:31:43,413 --> 01:31:46,040
Godaften, hvad kan vi byde Dem på?
552
01:31:46,207 --> 01:31:50,294
- Ingenting, tak.
- Er De amerikaner? Og Deres veninde?
553
01:31:50,461 --> 01:31:53,798
- Hun drikker ikke alkohol.
- Lad os da prøve.
554
01:31:58,970 --> 01:32:01,305
Hvad drikker man?
555
01:32:48,686 --> 01:32:52,690
Vi skal danse sammen i morgen.
Det bliver smukt.
556
01:32:55,234 --> 01:32:57,695
Nej, dig først.
557
01:33:33,106 --> 01:33:36,734
Vi har masser af tid.
558
01:34:06,013 --> 01:34:08,433
Det er til frøken Fuller.
559
01:34:08,599 --> 01:34:13,271
Tak. Bare stil dem der.
De er meget smukke.
560
01:34:15,773 --> 01:34:17,775
En besked fra Isadora.
561
01:34:17,942 --> 01:34:20,778
Læs den højt.
562
01:34:23,906 --> 01:34:25,908
Lad mig høre.
563
01:34:26,909 --> 01:34:30,455
Hvad skriver hun?
564
01:34:30,621 --> 01:34:36,878
"Jeg kommer tilbage, hvis jeg får en
kontrakt på 10.000 $. Isadora Duncan."
565
01:34:37,045 --> 01:34:41,340
- Hvad mener hun med "tilbage"?
- Jeg tror, hun er rejst.
566
01:34:42,675 --> 01:34:47,555
Jeg giver operaen besked.
De får pengene tilbage. Vi skaffer dem.
567
01:34:55,146 --> 01:34:58,649
De har ikke brug for hende.
Det har vi aldrig haft.
568
01:34:58,816 --> 01:35:01,819
Kom, piger.
Lad os få taget billedet.
569
01:35:06,949 --> 01:35:09,327
Frøkener.
570
01:35:10,745 --> 01:35:13,706
Det bliver et smukt minde.
571
01:35:14,832 --> 01:35:18,628
Sid stille. Hold Dem klar.
572
01:35:18,795 --> 01:35:20,797
Smil!
573
01:35:39,982 --> 01:35:42,985
Se Dem lige.
574
01:35:44,195 --> 01:35:46,906
Hun er jo kun en barn.
575
01:36:07,009 --> 01:36:09,804
Jeg aner ikke mine levende råd.
576
01:36:30,533 --> 01:36:33,828
Kom.
577
01:36:33,953 --> 01:36:38,124
- Kom op at stå.
- Nej, jeg skammer mig.
578
01:36:38,291 --> 01:36:41,294
De stinker af alkohol.
579
01:36:45,548 --> 01:36:48,384
Badeværelset ligger herude.
580
01:36:52,430 --> 01:36:54,724
Hvad er det?
581
01:36:57,310 --> 01:36:59,771
Det går ikke.
582
01:37:06,110 --> 01:37:09,113
Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre.
583
01:37:10,573 --> 01:37:15,620
Vi må af sted. Jeg er klar.
Vi kan ikke lade publikum vente.
584
01:37:15,787 --> 01:37:18,748
Pas på!
Det er ikke sandt.
585
01:37:18,915 --> 01:37:22,877
Vi aflyser bare.
Skidt med det.
586
01:37:23,878 --> 01:37:26,631
Vi må af sted.
587
01:37:35,181 --> 01:37:37,183
Hvor er Louis?
588
01:37:37,433 --> 01:37:43,231
Louis?
De kommer da med, ikke?
589
01:37:47,235 --> 01:37:49,862
Louis! Kom!
590
01:38:03,376 --> 01:38:06,713
Jeg aflyser.
Tag hende tilbage i Deres bule.
591
01:38:06,879 --> 01:38:08,881
Hun danser.
592
01:38:11,676 --> 01:38:15,972
Hun er fed og tung.
Vulgær, som Dem.
593
01:38:16,097 --> 01:38:18,808
Ingen kommer til at huske hende.
594
01:38:23,104 --> 01:38:25,356
Jeg er klar.
595
01:39:40,390 --> 01:39:43,976
De skal nok klare det.
Det bliver smukt.
596
01:42:27,181 --> 01:42:30,017
Løft tæppet.
597
01:42:30,184 --> 01:42:32,478
Løft det. Jeg vil se dem.
598
01:42:32,645 --> 01:42:34,897
Jeg vil se dem.
599
01:44:50,658 --> 01:44:54,454
Vi har omsider fået patentet.
600
01:44:54,620 --> 01:44:57,498
Læs det igennem og skriv under.
601
01:45:01,627 --> 01:45:04,422
Det er meget officielt.
602
01:45:10,928 --> 01:45:13,806
Det er alle mine skitser.
603
01:45:18,895 --> 01:45:20,897
Tak.
604
01:46:07,026 --> 01:46:12,281
"En drømmeblomst havde rejst sig
fra mørket." Jean Lorrain
605
01:51:45,698 --> 01:51:49,869
Tekster: Lisbeth Beierholm
Oneliner
46200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.