All language subtitles for Dynasty s07e19 The Mothers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,160 --> 00:02:01,563 Anew heart? 2 00:02:02,033 --> 00:02:05,940 Doctor, are you saying that my daughter...? 3 00:02:06,112 --> 00:02:08,480 She needs a transplant, yes, Mr. Carrington. 4 00:02:08,652 --> 00:02:10,557 As soon as humanly possible. 5 00:02:11,857 --> 00:02:14,095 Oh, my God. 6 00:02:14,272 --> 00:02:16,805 Well, is it possible that you're wrong? 7 00:02:16,978 --> 00:02:19,464 Doctor, that somebody make a mistake? 8 00:02:19,642 --> 00:02:22,886 I wish it were a mistake. Nut we've had confirming opinions. 9 00:02:23,347 --> 00:02:25,253 Her heart muscle is deteriorating 10 00:02:25,429 --> 00:02:27,962 and without a transplant she's not going to make it. 11 00:02:31,465 --> 00:02:33,206 It's important that we have your permission 12 00:02:33,380 --> 00:02:35,831 to transfer her to California as soon as possible. 13 00:02:36,086 --> 00:02:37,116 California? 14 00:02:37,294 --> 00:02:39,366 The Baxter University Medical Centre 15 00:02:39,542 --> 00:02:41,330 where we can wait for an appropriate donor. 16 00:02:43,080 --> 00:02:44,406 Do I have your permission? 17 00:02:51,698 --> 00:02:55,475 - All right, doctor. - We'll make all the arrangements. 18 00:02:57,984 --> 00:03:00,387 [WHlMPERlNG] 19 00:03:00,565 --> 00:03:05,763 Nlake, this can't be happening. It can't be. 20 00:03:06,269 --> 00:03:09,845 I'm afraid it is. We have to face it. 21 00:03:10,806 --> 00:03:14,086 It can't be true. I won't accept it. I won't. 22 00:03:14,262 --> 00:03:17,044 She hasn't lived her life and they're saying that she may die. 23 00:03:17,218 --> 00:03:22,830 Darling, we're going to see to it that everything possible is done for her. 24 00:03:23,004 --> 00:03:26,083 Nlake, they're gonna cut open her chest. 25 00:03:26,251 --> 00:03:28,324 She's so young. She's so tiny. 26 00:03:28,499 --> 00:03:30,784 - How can we let them do that to her? - Krystle. 27 00:03:30,956 --> 00:03:33,738 She's my baby. I won't let them hurt her. I won't. 28 00:03:33,911 --> 00:03:35,320 Krystle, darling, wait. 29 00:03:35,493 --> 00:03:36,866 [KRYSTLE CRYlNG] 30 00:03:37,034 --> 00:03:38,822 Please. 31 00:03:39,365 --> 00:03:42,645 Please, darling, get a hold of yourself. 32 00:03:45,859 --> 00:03:47,564 Listen to me. 33 00:03:48,482 --> 00:03:52,721 We're going to be with Krystina every step of the way. 34 00:03:52,895 --> 00:03:56,720 And she's going to be fine. You'll see. 35 00:03:56,892 --> 00:04:01,131 And she's going to grow up to be strong and beautiful. 36 00:04:25,076 --> 00:04:27,609 [DANA CHUCKLlNG] 37 00:04:27,782 --> 00:04:29,522 [DANA MOANS] 38 00:04:29,863 --> 00:04:31,520 [KNOCKlNG ON DOOR] 39 00:04:31,695 --> 00:04:34,016 - Mm. There's somebody at the door. - I didn't notice. 40 00:04:34,193 --> 00:04:35,897 - I didn't notice. - Heh, please. 41 00:04:36,066 --> 00:04:38,102 -I'll be back. - Heh. 42 00:04:39,313 --> 00:04:41,219 Whoa. 43 00:04:42,227 --> 00:04:43,505 DANA: Steven, hi. - Dana, hi. 44 00:04:43,684 --> 00:04:45,969 Sorry to bother you, I've been looking for Adam all day. 45 00:04:46,141 --> 00:04:47,549 - Is he here? - What is it, Steven? 46 00:04:49,554 --> 00:04:52,633 It's Krystina. Her condition is very serious. 47 00:04:52,802 --> 00:04:55,122 They're flying her to California within the hour. 48 00:04:55,299 --> 00:04:56,956 She needs a heart transplant. 49 00:04:57,131 --> 00:04:58,160 - Oh, my God. - Oh, no. 50 00:04:58,338 --> 00:05:00,411 Thought you'd wanna be with them before they left. 51 00:05:00,587 --> 00:05:01,616 I'll be right with you. 52 00:05:01,794 --> 00:05:04,115 Um, Adam, look, I know I'm not part of the family yet. 53 00:05:04,292 --> 00:05:06,659 I don't know if I'll be needed. I'd like to come with you. 54 00:05:06,831 --> 00:05:08,867 We're all needed now, Dana. All of us. 55 00:05:09,038 --> 00:05:11,489 - I'll get my coat. - Well, hurry. 56 00:05:11,660 --> 00:05:13,779 - They at the house or the hospital? - The hospital. 57 00:05:13,950 --> 00:05:16,353 - Take my car? - That's fine. 58 00:05:22,276 --> 00:05:24,100 Good evening and welcome, Miss Leslie. 59 00:05:24,274 --> 00:05:26,559 Just put those down there, will you? 60 00:05:26,731 --> 00:05:29,051 I'll have this luggage taken up to your room. 61 00:05:29,228 --> 00:05:30,850 Well, be very careful with it, Gerard. 62 00:05:31,019 --> 00:05:33,635 Aside from the millions that I have invested in an igloo factory 63 00:05:33,808 --> 00:05:35,429 on the Canadian-Alaskan border, 64 00:05:35,598 --> 00:05:38,593 these two and a half pieces of luggage are my life. 65 00:05:38,762 --> 00:05:41,426 Heh. Would you like me to have a late supper prepared for you? 66 00:05:41,593 --> 00:05:43,084 NEN: That won't be necessary, Gerard. 67 00:05:43,258 --> 00:05:45,412 I'll look after my daughter. 68 00:05:45,589 --> 00:05:46,867 Hello, Leslie. 69 00:05:47,046 --> 00:05:51,616 I'm happy you're here, finally. It's so good. 70 00:05:51,792 --> 00:05:53,200 Thank you. 71 00:05:54,082 --> 00:05:55,573 I can't help thinking about the baby. 72 00:05:55,747 --> 00:05:58,198 Have you heard anything from Nlake or Krystle? 73 00:05:58,370 --> 00:06:01,282 Well, there's been no word yet. Nut I'm sure Nlake will get in touch. 74 00:06:03,865 --> 00:06:06,730 Heh. You know, it occurred to me on my way over here 75 00:06:06,904 --> 00:06:09,604 that I don't want this to look like I'm accepting any charity. 76 00:06:09,777 --> 00:06:12,014 I mean, I don't have a job yet. 77 00:06:12,191 --> 00:06:14,973 Look, I wouldn't worry about that. I'll get you one in the company. 78 00:06:15,147 --> 00:06:17,301 No. No, l-- I'll get my own. 79 00:06:18,602 --> 00:06:20,473 I like your spirit. 80 00:06:20,642 --> 00:06:24,846 - Now, have you had any dinner yet? - No. As a matter of fact, I haven't. 81 00:06:25,014 --> 00:06:29,501 Good. Let's go and see what we can rustle up. All right? 82 00:06:29,676 --> 00:06:33,334 As one of the Australian Outback's finest if most underrated chefs, 83 00:06:33,506 --> 00:06:34,536 I've prepared a meal 84 00:06:34,713 --> 00:06:36,667 - you're guaranteed never to forget. - Heh. 85 00:06:36,837 --> 00:06:39,288 Unfortunately, we don't have any witchetty to start with. 86 00:06:39,459 --> 00:06:44,159 - What in the world is witchetty? - Oh, a great delicacy. Well, sort of. 87 00:06:44,330 --> 00:06:47,858 We used to eat it with the aborigines. It's, uh... Well, it's grubs. 88 00:06:48,035 --> 00:06:50,947 - Don't you remember? - No, luckily I've forgotten about that. 89 00:06:51,366 --> 00:06:53,023 Isn't there anything I can do to help you? 90 00:06:53,198 --> 00:06:55,186 No, no. Tonight you are the guest of honour. 91 00:06:55,487 --> 00:06:58,399 [HUMMlNG] 92 00:06:58,568 --> 00:07:00,273 [SlNGlNG] To the gulf and back 93 00:07:00,441 --> 00:07:04,183 Men know the Queensland Drover 94 00:07:04,355 --> 00:07:10,879 Pass the billy around me, boys Don't let the pint pot stand there 95 00:07:11,057 --> 00:07:14,006 Do you, remember that? We used to sing it together when you were little. 96 00:07:14,179 --> 00:07:17,210 - Before you and mother left Australia. - I sort of do. 97 00:07:17,968 --> 00:07:19,756 Excuse me, sir, the hospital's on the phone. 98 00:07:19,924 --> 00:07:21,333 They say it's urgent. 99 00:07:26,044 --> 00:07:29,620 Nill, take Miss Deveraux's things and Dex's things right to their rooms. 100 00:07:29,791 --> 00:07:31,496 One thing about my son, Miss Deveraux, 101 00:07:31,664 --> 00:07:34,364 once he picks a business partner, they're usually the ugliest, 102 00:07:34,537 --> 00:07:36,905 the meanest, the biggest. 103 00:07:37,076 --> 00:07:38,733 You certainly are the absolute exception. 104 00:07:38,908 --> 00:07:41,655 Ha, ha. Thank you so much. And thank you for the invitation. 105 00:07:41,822 --> 00:07:45,765 You are more than welcome. And you... 106 00:07:49,399 --> 00:07:51,388 Welcome home, son. 107 00:07:52,438 --> 00:07:54,095 Welcome home. 108 00:07:55,144 --> 00:07:59,963 - It's been a long time. - Yes. Well, you've been very busy. 109 00:08:00,140 --> 00:08:01,631 - How's your health been, Dad? - Heh. 110 00:08:01,805 --> 00:08:04,966 Well, let's just say a poke in the eye is better than a coronary any time. 111 00:08:05,135 --> 00:08:06,296 I'm coming along. 112 00:08:06,468 --> 00:08:08,007 BlLL: Excuse me, Mr. Dexter. 113 00:08:08,174 --> 00:08:09,915 Matt Nailey's on the phone in the library. 114 00:08:10,089 --> 00:08:13,369 - If you wanna talk to him. - No. I do not. But I suppose I have to. 115 00:08:13,545 --> 00:08:15,368 Oh, Dex. I've invited a couple of your friends 116 00:08:15,543 --> 00:08:17,331 - tomorrow night to a little bash. - Great. 117 00:08:17,500 --> 00:08:19,157 You two, relax. Make yourself comfortable. 118 00:08:19,331 --> 00:08:22,243 - Heh. Oh, he's marvellous. - Yeah. 119 00:08:22,412 --> 00:08:25,573 So, what did you think of that land we looked at this afternoon, partner? 120 00:08:25,743 --> 00:08:27,282 I thought it was fantastic. 121 00:08:27,449 --> 00:08:31,025 I could actually smell the oil. Only... 122 00:08:31,904 --> 00:08:32,933 Only what? 123 00:08:33,652 --> 00:08:36,932 Will this create a conflict between you and that ex-wife of yours? 124 00:08:37,108 --> 00:08:39,061 I mean, what will her reaction be? 125 00:08:39,231 --> 00:08:41,385 Dominique, Lex-Dex has been dissolved. 126 00:08:41,562 --> 00:08:43,965 The lady got exactly what she wanted. Total independence. 127 00:08:44,143 --> 00:08:47,387 So let's just forget about Alexis, okay? 128 00:08:54,218 --> 00:08:57,166 [JAZZ MUSlC PLAYlNG OVER SPEAKERS] 129 00:08:57,340 --> 00:09:00,454 [CROWD CHATTERlNG lNDlSTlNCTLY] 130 00:09:18,746 --> 00:09:20,984 Anybody ever tell you you're a terrific dancer? 131 00:09:21,161 --> 00:09:22,321 Oh, a few people. 132 00:09:22,493 --> 00:09:25,938 Gene Kelly, Baryshnikov. Men like that. 133 00:09:26,115 --> 00:09:28,436 Now you can add Dirk Maurier to your list of admirers. 134 00:09:28,613 --> 00:09:32,141 Ha, ha. Well, that is quite a compliment coming from the man 135 00:09:32,318 --> 00:09:34,934 that World Finance called a financial genius. 136 00:09:35,107 --> 00:09:37,226 As accurate as it is true. 137 00:09:37,397 --> 00:09:40,262 Not that that has anything to do with dancing. 138 00:09:40,602 --> 00:09:44,806 You sort of pirouette around the rules don't you? 139 00:09:44,974 --> 00:09:46,844 Occasionally. Nut it keeps me on my toes. 140 00:09:47,013 --> 00:09:49,630 Ha! Touche. 141 00:09:50,635 --> 00:09:52,956 Well, now, if you'll excuse me. 142 00:09:53,133 --> 00:09:54,162 Um... 143 00:09:56,880 --> 00:09:59,745 Nefore I lose you, how about lunch tomorrow? 144 00:10:00,835 --> 00:10:03,783 Sorry, I'm leaving for Denver tomorrow. 145 00:10:04,082 --> 00:10:05,111 Some other time. 146 00:10:07,079 --> 00:10:09,068 Uh, Mr. Maurier. 147 00:10:09,244 --> 00:10:12,358 I want to thank you for inviting Alexis and me to your party. 148 00:10:12,533 --> 00:10:14,439 You impressed me, Culhane. 149 00:10:14,615 --> 00:10:17,183 And throwing in the Colby name didn't hurt. 150 00:10:17,362 --> 00:10:18,475 Now, what can I do for you? 151 00:10:18,653 --> 00:10:20,772 Well, I'd like to toast your Midas touch. 152 00:10:20,942 --> 00:10:23,145 To the man who's made 400 million dollars 153 00:10:23,315 --> 00:10:27,720 in the past couple of years with takeovers financed by high-risk bonds. 154 00:10:28,228 --> 00:10:29,554 There's no need to be so polite. 155 00:10:29,727 --> 00:10:33,385 Those securities are called junk bonds. I'm not embarrassed by the phrase. 156 00:10:33,557 --> 00:10:35,427 Heh. Who would be at those prices? 157 00:10:35,596 --> 00:10:37,218 I'm anxious to become a client of yours. 158 00:10:37,387 --> 00:10:38,547 I guess that's obvious. 159 00:10:38,719 --> 00:10:40,956 Does Mrs. Colby fit into this anywhere? 160 00:10:41,924 --> 00:10:43,085 Not yet. 161 00:10:43,256 --> 00:10:44,417 But I can work on it. 162 00:10:44,589 --> 00:10:47,157 She obviously enjoyed dancing with you. 163 00:10:47,336 --> 00:10:49,372 And she is very attractive, isn't she? 164 00:10:49,543 --> 00:10:53,485 Culhane, I'm already sold on the lady. What do you have in mind? 165 00:10:56,204 --> 00:10:57,743 What, sort of pressure? 166 00:10:57,910 --> 00:11:00,941 We need to come up with the money for the Four Crossings property. 167 00:11:01,116 --> 00:11:02,489 Excuse me, Miss? 168 00:11:02,656 --> 00:11:04,029 Mrs. Colby's wrap, please? 169 00:11:04,197 --> 00:11:06,600 Ah. So that's what you and Maurier were talking about, hmm? 170 00:11:06,778 --> 00:11:09,394 With my name and money thrown in for good measure. 171 00:11:09,567 --> 00:11:12,314 - Listen, Alexis-- - No. No, Michael. You listen to me. 172 00:11:12,481 --> 00:11:13,759 I'm way ahead of you. 173 00:11:13,938 --> 00:11:16,507 I know how he operates and I don't trust him. 174 00:11:16,686 --> 00:11:19,681 I just want us to get in on what the man is doing. 175 00:11:19,850 --> 00:11:22,253 There's too much damned money floating around to ignore it. 176 00:11:23,305 --> 00:11:26,170 I'll think about it. Shall we go? 177 00:11:41,831 --> 00:11:43,701 NURSE: I hope you'll be comfortable here. 178 00:11:43,871 --> 00:11:46,617 Doctor Holland will see you first thing in the morning. 179 00:11:46,785 --> 00:11:49,449 Oh, Nurse. Where will Krystina be? 180 00:11:49,616 --> 00:11:51,190 In the next room, Mr. Carrington. 181 00:11:51,364 --> 00:11:53,483 I don't understand. Can't we be with her? 182 00:11:53,654 --> 00:11:56,057 - Not yet, Mrs. Carrington. - Why? 183 00:11:56,235 --> 00:11:58,721 She's undergoing preliminary examinations. 184 00:11:58,899 --> 00:12:00,640 As soon as they're over I'll let you know. 185 00:12:00,814 --> 00:12:02,223 KRYSTLE: Excuse me, but... 186 00:12:02,938 --> 00:12:05,010 Have you been through this procedure before? 187 00:12:05,602 --> 00:12:06,798 Many times. 188 00:12:08,683 --> 00:12:10,885 What are the chances? 189 00:12:11,056 --> 00:12:14,963 Is it possible to to find a heart in time? 190 00:12:15,385 --> 00:12:17,255 Try not to worry, Mrs. Carrington. 191 00:12:17,425 --> 00:12:18,881 Please. 192 00:12:19,049 --> 00:12:20,670 There's so much I don't understand. 193 00:12:22,795 --> 00:12:24,666 I'm frightened. 194 00:12:24,835 --> 00:12:27,617 And I just feel so helpless. 195 00:12:27,791 --> 00:12:30,455 I do understand, really. 196 00:12:30,913 --> 00:12:32,949 Nut there's nothing more that I can tell you. 197 00:12:33,120 --> 00:12:35,073 I'm sorry. 198 00:12:38,573 --> 00:12:39,769 [DOOR CLOSES] 199 00:12:39,947 --> 00:12:41,936 Krystle, darling. 200 00:12:42,112 --> 00:12:44,266 Nlake, what if Krystina's not strong enough to wait? 201 00:12:44,443 --> 00:12:47,439 - What if they don't find a heart? - They will. 202 00:12:47,607 --> 00:12:50,686 Now you've got to stop doing this to yourself. 203 00:12:50,855 --> 00:12:54,715 Krystina's going to need you now. You've got to be strong. 204 00:12:56,058 --> 00:12:58,592 We both have to be strong. 205 00:13:00,513 --> 00:13:03,627 [SlGHS] 206 00:13:06,341 --> 00:13:09,455 [EKG BEEPlNG] 207 00:13:14,501 --> 00:13:17,201 I'll be right back, Mr. Carrington. 208 00:13:26,532 --> 00:13:31,683 - I thought you were asleep. - I couldn't sleep either. 209 00:13:41,477 --> 00:13:44,142 Darling, you've been strong for everybody. 210 00:13:44,308 --> 00:13:47,090 You don't have to hide what you're feeling. 211 00:13:50,220 --> 00:13:52,209 She looks so peaceful. 212 00:13:52,385 --> 00:13:55,297 We can't lose her. We musn't. 213 00:13:55,798 --> 00:13:57,622 We won't. 214 00:13:58,504 --> 00:14:00,292 We won't. 215 00:14:13,658 --> 00:14:15,812 - Ready? - Yes. 216 00:14:18,000 --> 00:14:20,746 Mrs. Carrington. Mr. Carrington. Please come in. Sit down. 217 00:14:20,914 --> 00:14:22,619 Thank you. 218 00:14:23,953 --> 00:14:25,741 [BLAKE SlGHS] 219 00:14:26,534 --> 00:14:29,280 Dr. Holland, we've heard a great deal about you. 220 00:14:29,448 --> 00:14:32,692 And the remarkable work that you're doing. We're... 221 00:14:32,862 --> 00:14:35,430 We're so grateful that you're on this with Krystina. 222 00:14:35,609 --> 00:14:38,439 I'm going to do everything I can to help your daughter. 223 00:14:38,607 --> 00:14:39,803 Thank you. 224 00:14:39,981 --> 00:14:41,685 I've examined Krystina. 225 00:14:41,854 --> 00:14:45,974 She's stable, and except for her heart she's a strong, healthy little girl. 226 00:14:47,932 --> 00:14:50,335 - Then she has a good chance. - Let me put it this way. 227 00:14:50,805 --> 00:14:53,373 On the positive side, there's her good health 228 00:14:53,552 --> 00:14:55,458 and a 50 percent survival rate 229 00:14:59,214 --> 00:15:01,665 Along with that is that she's the only child of her age 230 00:15:01,837 --> 00:15:03,826 that we know of who needs a heart at this moment. 231 00:15:04,001 --> 00:15:06,120 And, uh, what about the downside, doctor? 232 00:15:06,291 --> 00:15:09,654 Necause of her age, there'll be very few donors available to us. 233 00:15:09,830 --> 00:15:12,530 We've got to find a donor child whose heart is the right size. 234 00:15:12,702 --> 00:15:16,278 Whose blood type and tissue is compatible with Krystina's. 235 00:15:16,449 --> 00:15:20,274 And whose parents are willing to allow their child's heart to be used. 236 00:15:22,444 --> 00:15:25,108 This isn't easy on any of the people involved. 237 00:15:27,107 --> 00:15:28,349 It isn't easy at all. 238 00:15:32,976 --> 00:15:36,339 - And how much time do we have? - Approximately three weeks. 239 00:15:38,638 --> 00:15:40,840 Can we find a heart in three weeks? 240 00:15:41,011 --> 00:15:44,006 Hopefully, yes. But the sooner the better. 241 00:15:44,175 --> 00:15:46,744 Necause your daughter's condition will continue to deteriorate. 242 00:15:46,923 --> 00:15:48,000 You must realise that. 243 00:15:50,003 --> 00:15:53,864 And this donor, how do we find the child? 244 00:15:54,042 --> 00:15:57,202 We've alerted the paediatric intensive care units throughout the country. 245 00:15:59,121 --> 00:16:00,944 Three weeks. 246 00:16:01,119 --> 00:16:03,072 Time is the enemy, Mr. Carrington. 247 00:16:05,448 --> 00:16:08,230 There must be something we can do. 248 00:16:09,362 --> 00:16:12,144 [PHONE RlNGS] 249 00:16:15,315 --> 00:16:17,220 Hello? Yeah, Dad. 250 00:16:17,396 --> 00:16:19,551 Steven, we've gotta move quickly on this one. 251 00:16:19,728 --> 00:16:22,131 Krystle and I are making an appeal on television tonight 252 00:16:22,309 --> 00:16:24,593 at 6:30 California time. 253 00:16:24,765 --> 00:16:26,505 - Will we get it here in Denver? - Yes. 254 00:16:26,680 --> 00:16:29,675 It'll be carried throughout the coast and the Rocky Mountain states. 255 00:16:29,844 --> 00:16:31,880 And at least it's a beginning. 256 00:16:32,050 --> 00:16:35,993 Oh. Have Dana, and Adam contact the wire services. 257 00:16:36,172 --> 00:16:37,793 Make sure that they tune in. 258 00:16:38,170 --> 00:16:39,827 Then get the rest of the family together, 259 00:16:40,002 --> 00:16:42,666 get them over at the house. They can help out on that end. 260 00:16:42,833 --> 00:16:45,035 In case there are incoming telephone calls. 261 00:16:45,206 --> 00:16:47,241 Right. I'll get right on it. 262 00:16:51,117 --> 00:16:54,610 DEX: Sarah? Ha, ha. Aw. - Dex, oh. 263 00:16:54,781 --> 00:16:57,314 It's so good to see you. 264 00:16:57,487 --> 00:16:59,890 - Noyd, how long has it been? - Heh. 265 00:17:00,068 --> 00:17:02,352 Five years and four months. To the day. We looked it up. 266 00:17:02,524 --> 00:17:04,845 At the surprise birthday party we threw for you, 267 00:17:05,022 --> 00:17:07,804 that you supplied the champagne for. Remember? 268 00:17:07,978 --> 00:17:09,931 I remember. Dominique Deveraux, I want you to meet 269 00:17:10,101 --> 00:17:12,669 two of my oldest and dearest friends. Noyd and Sarah Curtis. 270 00:17:12,848 --> 00:17:14,672 - It's a pleasure to meet you. DOMlNlQUE: Thank you. 271 00:17:14,847 --> 00:17:16,173 - Welcome to Wyoming. DOMlNlQUE: Thank you. 272 00:17:16,345 --> 00:17:17,671 Sorry we're late. We got held up. 273 00:17:17,844 --> 00:17:20,082 I had to be here when you three met again. 274 00:17:20,259 --> 00:17:23,254 My son, his old buddy, and the girl that got away. 275 00:17:23,423 --> 00:17:25,127 I suppose you've heard this story already. 276 00:17:25,296 --> 00:17:26,704 No. She hasn't. Must she? 277 00:17:26,878 --> 00:17:30,703 Oh, but "The girl that got away." No, I haven't heard that story. 278 00:17:30,875 --> 00:17:33,195 Okay. Okay. 279 00:17:33,372 --> 00:17:35,196 Dex, Noyd and l went to high school together. 280 00:17:35,371 --> 00:17:37,324 They both decided they wanted to marry me. 281 00:17:37,494 --> 00:17:40,240 So they flipped a coin to see who would propose. 282 00:17:40,408 --> 00:17:42,361 And obviously I won, heh. 283 00:17:42,531 --> 00:17:44,816 You know, I'm still holding a grudge against you for that. 284 00:17:44,987 --> 00:17:47,853 That didn't stop me from asking you to be best man at our wedding. 285 00:17:48,026 --> 00:17:49,056 Obviously you didn't know 286 00:17:49,234 --> 00:17:52,394 that I was gonna get to kiss the bride one way or another. 287 00:17:56,519 --> 00:17:59,964 - Are you all right, Mrs. Carrington? KRYSTLE: Yes. 288 00:18:00,141 --> 00:18:01,549 - Mr. Carrington? - Yes, thank you. 289 00:18:01,723 --> 00:18:03,629 Why don't you sit down? 290 00:18:05,595 --> 00:18:07,418 Roll tape. 291 00:18:08,467 --> 00:18:10,255 Rolling. 292 00:18:11,506 --> 00:18:13,791 Whenever you're ready, Mr. Carrington. 293 00:18:14,254 --> 00:18:16,918 Good evening, ladies and gentlemen. 294 00:18:17,459 --> 00:18:20,620 My wife and I have a little girl. 295 00:18:20,790 --> 00:18:24,910 Her name is Krystina. She's three years old. 296 00:18:26,785 --> 00:18:30,561 This picture of her was taken a few weeks ago, 297 00:18:30,739 --> 00:18:32,894 shortly before her third birthday. 298 00:18:34,611 --> 00:18:38,269 As you can see she's a beautiful little girl. Nut... 299 00:18:40,106 --> 00:18:43,304 Nut, more important than that, 300 00:18:43,478 --> 00:18:47,303 she's the most beautiful part of our lives. 301 00:18:47,975 --> 00:18:50,508 Right now Krystina is very sick. 302 00:18:50,681 --> 00:18:54,753 She's here at this hospital waiting to have a heart transplant. 303 00:18:56,259 --> 00:18:58,662 We don't have much time. 304 00:18:59,548 --> 00:19:02,626 We need your help in locating a donor heart. 305 00:19:02,795 --> 00:19:06,075 Otherwise our child will die. 306 00:19:06,250 --> 00:19:09,364 Uh, in a moment, Dr. Martin Holland is going to give you details 307 00:19:09,539 --> 00:19:11,114 on what exactly is required. 308 00:19:11,288 --> 00:19:15,657 And then we'll flash two 800 telephone numbers. 309 00:19:15,825 --> 00:19:22,894 One directly to the hospital here and the other to my home in Denver. 310 00:19:23,069 --> 00:19:28,398 But before that my wife would like to say something to you. 311 00:19:29,439 --> 00:19:33,346 I know you can understand how much Krystina means to us. 312 00:19:33,519 --> 00:19:38,586 And I hope that you will be able to help us save our little girl's life. 313 00:19:42,178 --> 00:19:43,882 Thank you. 314 00:19:45,675 --> 00:19:48,078 Yeah, Dad. The extra tie lines have all been set up. 315 00:19:48,256 --> 00:19:51,121 Your appeal will be repeated on the local eleven o'clock news. 316 00:19:51,295 --> 00:19:53,248 And Adam's, uh, down at KPSC 317 00:19:53,418 --> 00:19:55,656 talking to them about airing it throughout the country. 318 00:19:55,833 --> 00:19:57,656 Have you been able to reach Dominique yet? 319 00:19:57,831 --> 00:20:00,613 Um, no. I haven't been able to track her down yet, but we'll find her. 320 00:20:00,787 --> 00:20:03,652 - Don't worry. - All right. Nye, son. 321 00:20:18,230 --> 00:20:19,638 [TAPPlNG ON TABLE] 322 00:20:29,095 --> 00:20:30,717 [RlNGS] 323 00:20:32,010 --> 00:20:33,466 Hello? 324 00:20:36,547 --> 00:20:38,998 Yes, we're taking calls about the Carrington baby. 325 00:20:45,331 --> 00:20:46,704 What's the matter, Sammy Jo? 326 00:20:47,746 --> 00:20:50,860 Some man. He said he could help me. 327 00:20:51,035 --> 00:20:53,189 And then he started using obscene language. 328 00:20:53,366 --> 00:20:54,395 [SlGHS] 329 00:20:54,573 --> 00:20:57,107 God. What kind of a human being would do something like that? 330 00:21:23,130 --> 00:21:24,159 Oh. 331 00:21:24,337 --> 00:21:25,366 Dana, are you all right? 332 00:21:25,544 --> 00:21:27,533 I just had to get out of there for a few minutes. 333 00:21:27,709 --> 00:21:29,698 The tension gets so heavy. 334 00:21:29,874 --> 00:21:31,697 I think of that poor little girl, l... 335 00:21:31,872 --> 00:21:35,697 I'm sorry. I am not helping the situation at all, am l? 336 00:21:35,869 --> 00:21:40,190 What are you sorry for? The fact that you're even here is terrific. 337 00:21:40,698 --> 00:21:44,060 You're gonna be a great addition to the Carrington tribe. 338 00:21:45,902 --> 00:21:48,388 That's a strange word. It makes me think of warriors. 339 00:21:48,982 --> 00:21:51,385 God knows my dad and I have had our battles. 340 00:21:51,563 --> 00:21:57,223 Nut that's been resolved. And then it was Adam and me. 341 00:21:58,058 --> 00:22:00,047 Nut I think he's changing. 342 00:22:00,223 --> 00:22:01,418 And I think it's your doing. 343 00:22:01,596 --> 00:22:05,503 Oh, yes, heh. I'm a fabulous influence on people. 344 00:22:05,676 --> 00:22:07,464 You are. 345 00:22:09,173 --> 00:22:11,245 You really mean that, don't you? 346 00:22:11,421 --> 00:22:12,451 Yeah. 347 00:22:13,336 --> 00:22:15,657 I do love Adam. 348 00:22:16,042 --> 00:22:18,529 I have ever since I can remember. 349 00:22:18,956 --> 00:22:20,862 And now I'm going to be his wife. 350 00:22:21,038 --> 00:22:23,654 And a part of his family. 351 00:22:24,785 --> 00:22:27,152 That's a very nice feeling, Steven. 352 00:22:29,988 --> 00:22:32,309 You are very nice. 353 00:22:32,486 --> 00:22:34,724 Welcome to the family. 354 00:22:38,190 --> 00:22:39,598 Thank you for that. 355 00:22:45,475 --> 00:22:47,464 Just put them there. 356 00:22:50,721 --> 00:22:53,835 Get me Nlake Carrington, please. Here. 357 00:22:54,592 --> 00:22:56,297 Thanks. 358 00:22:57,673 --> 00:22:58,702 Hello, Blake. 359 00:22:58,880 --> 00:23:00,704 Alexis. I'm so glad you called. 360 00:23:01,253 --> 00:23:04,332 Oh, Nlake. I just got back to Denver and I heard the terrible news. 361 00:23:04,500 --> 00:23:05,613 I'm so sorry. 362 00:23:05,791 --> 00:23:07,412 I need your help. 363 00:23:07,581 --> 00:23:09,865 Oh, of course. I'll do anything. Anything I can. 364 00:23:10,037 --> 00:23:12,570 Well, you've got a newspaper. With syndicated columnists 365 00:23:12,743 --> 00:23:15,692 I'm sure reach millions of readers around the country. 366 00:23:16,781 --> 00:23:18,605 A donor. 367 00:23:18,780 --> 00:23:19,857 Yes. 368 00:23:20,029 --> 00:23:22,313 I'll run a banner headline in tomorrow's edition. 369 00:23:22,485 --> 00:23:23,514 That's what we need. 370 00:23:23,692 --> 00:23:25,480 We need all the attention we can get. 371 00:23:25,649 --> 00:23:27,554 We need it as soon as possible. 372 00:23:27,730 --> 00:23:29,056 Oh, Nlake. 373 00:23:29,229 --> 00:23:32,260 We've seen our children through some crises before. 374 00:23:32,434 --> 00:23:35,879 Krystina's a Carrington. She's strong. She'll survive. 375 00:23:36,056 --> 00:23:37,465 I'm praying for her. 376 00:23:37,638 --> 00:23:40,587 Thank you. Thank you very much. 377 00:23:42,010 --> 00:23:43,252 [SlGHS] 378 00:23:44,008 --> 00:23:46,080 Mommy. I wanna go home. 379 00:23:46,839 --> 00:23:50,201 Oh, you will, sweetheart. As soon as the they help you feel better. 380 00:23:50,377 --> 00:23:52,780 I wanna sleep in my own bed. 381 00:23:52,958 --> 00:23:54,071 [EKG BEEPlNG] 382 00:23:54,249 --> 00:23:56,321 KRYSTLE: Soon, darling. Soon. 383 00:23:56,497 --> 00:23:58,735 Please. I don't like it here. 384 00:24:03,991 --> 00:24:08,360 It'll be soon, sweetheart. We'll all be going home soon. 385 00:24:14,024 --> 00:24:15,847 What is it, darling? 386 00:24:16,022 --> 00:24:17,892 It just breaks my heart to see her like this. 387 00:24:18,062 --> 00:24:19,767 Oh, I know, I know. 388 00:24:19,935 --> 00:24:26,128 Now look, you have been in here cooped up for more than 36 hours. 389 00:24:26,305 --> 00:24:29,584 Now, I want you to take a break. Go on. 390 00:24:31,966 --> 00:24:35,909 - Will you stay with her? - Of course, I will. Now, go on. 391 00:25:06,853 --> 00:25:10,014 Hello. You're Mrs. Carrington. 392 00:25:10,433 --> 00:25:11,711 Uh, yes. 393 00:25:12,182 --> 00:25:14,585 My name is Adele. I've been waiting for you. 394 00:25:16,428 --> 00:25:18,133 Waiting for me? Why? 395 00:25:18,301 --> 00:25:20,207 I saw you on TV. 396 00:25:20,383 --> 00:25:22,786 I know your daughter needs a heart. I can help you. 397 00:25:25,004 --> 00:25:27,952 - How can you help me? - I can get one for you. 398 00:25:28,126 --> 00:25:29,582 I can get you a heart. 399 00:25:32,164 --> 00:25:34,237 Why haven't you told the doctors about this? 400 00:25:34,412 --> 00:25:37,988 You're the baby's mother. Isn't it more important that I talk to you? 401 00:25:38,159 --> 00:25:39,402 Yes, yes, it is. 402 00:25:39,575 --> 00:25:43,482 Mrs. Carrington. I don't talk to doctors. They frighten me. 403 00:25:43,654 --> 00:25:46,223 They say bad things about me. 404 00:25:46,985 --> 00:25:50,394 I won't go to any doctors. Not any more. No. 405 00:25:50,565 --> 00:25:54,886 Nesides, well, they don't pay anything. 406 00:25:55,061 --> 00:25:56,304 You're a rich lady. 407 00:25:56,810 --> 00:25:58,182 A very rich lady. 408 00:25:58,350 --> 00:26:01,097 And you'll pay me when I find you a heart, won't you? 409 00:26:01,847 --> 00:26:03,966 You'll pay me a lot to save your daughter's life. 410 00:26:04,137 --> 00:26:06,172 You will. I know you will. 411 00:26:07,467 --> 00:26:09,503 Oh, God. 412 00:26:19,666 --> 00:26:20,779 DEX: When did Steven call? 413 00:26:20,957 --> 00:26:22,780 Just minutes after you left to go riding. 414 00:26:22,955 --> 00:26:25,820 - Sounds bad. - Yes, yes, it does. 415 00:26:25,994 --> 00:26:28,481 You'll explain to Nlake and Krystle why I had to stay behind? 416 00:26:28,659 --> 00:26:30,564 Oh, of course. They'll understand. 417 00:26:30,740 --> 00:26:32,113 Meanwhile I must go to see 418 00:26:32,280 --> 00:26:34,234 if there's anything I can do to help the family. 419 00:26:34,404 --> 00:26:37,564 Have a good flight. And my prayers are with Krystina. 420 00:26:37,734 --> 00:26:39,723 Goodbye, Dex. 421 00:27:15,784 --> 00:27:17,608 KRYSTLE: Anything? 422 00:27:18,948 --> 00:27:20,937 It was from a trauma centre in Seattle. 423 00:27:21,113 --> 00:27:26,346 Nut Dr. Holland says that the child's blood type doesn't match Krystina's. 424 00:27:29,564 --> 00:27:31,221 Nlake, can you imagine what those parents 425 00:27:31,396 --> 00:27:32,935 must be going through right now? 426 00:27:35,268 --> 00:27:37,091 I feel so terrible for them. 427 00:27:38,265 --> 00:27:40,668 And so close to them. 428 00:27:42,262 --> 00:27:44,085 We're sharing the same pain. 429 00:27:52,045 --> 00:27:53,702 MAN [OVER RADlO]: And the search continues this morning 430 00:27:53,877 --> 00:27:56,742 for a heart for 3-year-old Krystina Carrington. 431 00:27:56,916 --> 00:28:00,527 Krystina Carrington is the daughter of Blake and Krystle Carrington. 432 00:28:00,704 --> 00:28:03,652 Blake Carrington, the founder and president of Denver-Carrington, 433 00:28:03,826 --> 00:28:06,443 the largest oil producing company in Colorado, 434 00:28:06,616 --> 00:28:08,569 has requested that if anyone has information 435 00:28:08,739 --> 00:28:10,313 about a possible heart donor 436 00:28:10,487 --> 00:28:12,772 to please contact the-- 437 00:28:12,943 --> 00:28:15,608 Those Carringtons, one way or another 438 00:28:15,774 --> 00:28:17,514 they're always making news, aren't they? 439 00:28:17,689 --> 00:28:19,477 MAN 2: They're very important people, Charlie. 440 00:28:19,646 --> 00:28:22,760 I knew them way back when. They were always in the news. 441 00:28:22,935 --> 00:28:25,800 - You knew the Carringtons? - You're damn right I knew them. 442 00:28:25,974 --> 00:28:28,176 That was a long time ago. 443 00:28:29,970 --> 00:28:31,592 Charlie. 444 00:28:31,760 --> 00:28:34,874 How did you ever get connected with the Carringtons? 445 00:28:35,049 --> 00:28:38,080 Look, McVane, you're getting out of here. 446 00:28:38,255 --> 00:28:39,332 I'm in for life. 447 00:28:39,504 --> 00:28:41,623 And if I listen to what the doctor says, uh, 448 00:28:41,793 --> 00:28:43,450 I'm not gonna be around too much longer. 449 00:28:43,625 --> 00:28:46,704 Heh, you old rogue. You're gonna live to be a 100. 450 00:28:46,872 --> 00:28:51,940 No. You and me, we've gotten along real well. 451 00:28:52,118 --> 00:28:54,190 So I'm gonna give you a goodbye present. 452 00:28:54,366 --> 00:28:55,526 What kind of a present? 453 00:28:55,698 --> 00:28:57,687 I have a story to tell you. 454 00:28:57,863 --> 00:28:59,686 About the Carringtons. 455 00:28:59,861 --> 00:29:02,726 - You interested? - Oh, I'm very interested. 456 00:29:02,900 --> 00:29:05,730 This is about Adam Carrington in particular. 457 00:29:11,934 --> 00:29:14,172 Heh. I'm sorry to wake you. 458 00:29:14,349 --> 00:29:17,095 No, that's okay. I just dozed off for a couple of minutes. 459 00:29:17,263 --> 00:29:19,749 Well, you can get to bed now. I'm your morning relief. 460 00:29:19,927 --> 00:29:21,502 How's it been the last couple of hours? 461 00:29:21,676 --> 00:29:23,748 Oh, just a few calls. 462 00:29:23,924 --> 00:29:27,038 People calling with prayers for Krystina. 463 00:29:27,213 --> 00:29:28,491 Leslie, 464 00:29:28,961 --> 00:29:31,708 I heard from Nen that you turned down a job in the family business. 465 00:29:31,875 --> 00:29:34,077 Yes, I did. And in case you haven't noticed, Adam, 466 00:29:34,248 --> 00:29:36,486 I'm the quintessential independent type. 467 00:29:36,663 --> 00:29:39,196 You can be independent and still work with the family. 468 00:29:39,369 --> 00:29:41,322 - Ne a Carrington? - Mm-hm. 469 00:29:41,492 --> 00:29:43,528 It's more than just a name, you know. 470 00:29:43,698 --> 00:29:44,859 It's a world of its own. 471 00:29:45,030 --> 00:29:47,647 And not that easy to become a real part of, either. 472 00:29:47,820 --> 00:29:50,104 I almost threw my birthright away more than once. 473 00:29:50,276 --> 00:29:51,388 And what happened? 474 00:29:51,566 --> 00:29:52,809 [CHUCKLES] 475 00:29:52,982 --> 00:29:55,303 I had to get kicked in the head a couple of times. 476 00:29:56,687 --> 00:29:57,847 It hurt. 477 00:29:58,477 --> 00:29:59,755 But it was worth it. 478 00:29:59,934 --> 00:30:03,628 I know now that to be a Carrington is special. 479 00:30:05,638 --> 00:30:07,378 You think that's funny? 480 00:30:08,260 --> 00:30:09,633 I think it's odd. 481 00:30:09,801 --> 00:30:11,541 Can it really be all that important? 482 00:30:11,716 --> 00:30:14,664 I mean, don't you think you're carrying this birthright thing 483 00:30:14,838 --> 00:30:16,460 just a little bit too far? 484 00:30:17,128 --> 00:30:19,792 I might be coming on a bit strong. 485 00:30:19,959 --> 00:30:22,161 Nut I think someday you'll know exactly what I mean. 486 00:30:33,697 --> 00:30:36,609 Uh, Dex, I just got a terrible call. 487 00:30:36,777 --> 00:30:38,103 There's been an accident. 488 00:30:38,276 --> 00:30:41,556 A car crash. It was Sarah and Noyd and the little girl, Cathy. 489 00:30:41,731 --> 00:30:42,892 What? 490 00:30:43,064 --> 00:30:45,266 A drunk crashed into their wagon. 491 00:30:45,437 --> 00:30:47,556 Sarah is unhurt. 492 00:30:48,143 --> 00:30:49,883 Boyd's been killed. 493 00:30:50,058 --> 00:30:51,928 Boyd? 494 00:30:52,097 --> 00:30:53,258 What about Cathy? 495 00:30:54,762 --> 00:30:56,834 It's not good. She's in critical condition. 496 00:31:15,119 --> 00:31:17,025 Sarah. 497 00:31:17,992 --> 00:31:19,188 I'm sorry. 498 00:31:20,240 --> 00:31:22,110 I'm so sorry. 499 00:31:23,320 --> 00:31:25,641 I know you are, Dex. 500 00:31:28,025 --> 00:31:30,511 The car came out of nowhere. 501 00:31:31,355 --> 00:31:34,055 It was so crazy. So fast. 502 00:31:35,726 --> 00:31:38,130 And then Noyd yelled out, 503 00:31:38,557 --> 00:31:40,013 "He's gonna hit us!" 504 00:31:41,014 --> 00:31:42,919 And then it happened. 505 00:31:44,635 --> 00:31:45,878 How's Cathy? 506 00:31:49,298 --> 00:31:50,671 She's in a coma. 507 00:31:55,293 --> 00:31:58,324 The doctors are trying to tell me that... 508 00:32:03,161 --> 00:32:05,280 She's brain-dead. 509 00:32:08,282 --> 00:32:09,477 [WHlMPERlNG] 510 00:32:10,555 --> 00:32:12,130 How could they tell me that, Dex? 511 00:32:12,304 --> 00:32:13,961 She's my baby. 512 00:32:16,384 --> 00:32:19,711 She's so happy, always playing tricks and laughing. 513 00:32:24,585 --> 00:32:27,864 She's not even 4 years old. 514 00:32:32,120 --> 00:32:34,607 I've got to go to her. 515 00:32:42,528 --> 00:32:43,854 Dex. 516 00:32:44,360 --> 00:32:47,852 Dex, that little girl is brain-dead. 517 00:32:48,023 --> 00:32:51,220 But her heart is still alive. 518 00:32:51,395 --> 00:32:52,970 Yeah, I know. 519 00:32:54,601 --> 00:32:56,092 Dex. 520 00:32:57,806 --> 00:32:59,546 Dad. 521 00:33:00,429 --> 00:33:02,134 I know what you're thinking. 522 00:33:03,801 --> 00:33:07,543 This may be a chance to save the Carrington baby. 523 00:33:07,714 --> 00:33:09,455 I, uh... 524 00:33:10,046 --> 00:33:11,834 You have to talk to Sarah. 525 00:33:12,002 --> 00:33:13,991 I don't know if I can do that. 526 00:33:16,457 --> 00:33:18,908 Do you have a choice, son? 527 00:33:31,236 --> 00:33:34,681 Operator, I'd like to place a person-to-person call 528 00:33:34,858 --> 00:33:37,309 to Mr. Nlake Carrington. 529 00:34:23,149 --> 00:34:24,262 Mrs. Curtis? 530 00:34:25,772 --> 00:34:29,466 - Yes? - I'm Nlake Carrington. 531 00:34:30,143 --> 00:34:31,551 I... 532 00:34:32,058 --> 00:34:36,344 I know the terrible loss that you've suffered. 533 00:34:36,513 --> 00:34:38,715 Terrible loss. 534 00:34:39,468 --> 00:34:42,133 Yes, my husband was a good man. 535 00:34:43,923 --> 00:34:45,912 Nut my daughter... 536 00:34:50,417 --> 00:34:51,957 Um... 537 00:34:52,832 --> 00:34:54,737 I'm sorry. 538 00:35:00,159 --> 00:35:02,692 Dex said you were willing to fly out here. 539 00:35:03,489 --> 00:35:08,475 The transplant coordinator said it would be unusual for us to meet. 540 00:35:09,151 --> 00:35:10,939 But I needed 541 00:35:11,108 --> 00:35:13,559 to talk to you before I made my decision. 542 00:35:20,974 --> 00:35:22,466 I can't help you. 543 00:35:26,594 --> 00:35:28,713 Cathy's alive. 544 00:35:28,884 --> 00:35:31,666 My husband's gone, but Cathy isn't. 545 00:35:31,840 --> 00:35:34,077 You do know that, don't you, Mr. Carrington. 546 00:35:34,254 --> 00:35:36,871 Yes. Yes, I know that. 547 00:35:38,126 --> 00:35:40,612 I know about your daughter. 548 00:35:40,790 --> 00:35:43,537 And I'm very sorry about that. 549 00:35:43,705 --> 00:35:48,488 I'm very sorry that you had to make a long trip for nothing. 550 00:35:50,990 --> 00:35:53,311 Necause my baby's gonna be all right. 551 00:35:54,195 --> 00:35:57,108 You'll see. The doctors'll see. They're wrong. 552 00:36:00,315 --> 00:36:02,802 - I'm not-- - Mr. Carrington. 553 00:36:03,895 --> 00:36:06,677 I know what the doctors told you. 554 00:36:07,226 --> 00:36:10,470 Nut my Cathy is alive... 555 00:36:11,555 --> 00:36:14,835 And as long as she's alive, there's hope. 556 00:36:17,259 --> 00:36:19,331 I have hope. 557 00:36:27,916 --> 00:36:29,952 Mrs. Curtis, 558 00:36:31,413 --> 00:36:34,444 this might be the most difficult moment 559 00:36:34,619 --> 00:36:38,656 that you and I will ever have to face in our lifetimes. 560 00:36:39,864 --> 00:36:41,521 Because... 561 00:36:42,987 --> 00:36:47,853 Necause we have something more precious than ourselves 562 00:36:48,024 --> 00:36:50,427 to think about right now. 563 00:36:54,726 --> 00:36:57,011 You have a child 564 00:36:57,183 --> 00:36:58,757 with a healthy heart. 565 00:36:58,931 --> 00:37:01,086 I have a child 566 00:37:01,804 --> 00:37:04,918 that will die if she doesn't get 567 00:37:05,093 --> 00:37:08,088 a strong healthy heart. 568 00:37:12,877 --> 00:37:17,614 We have a chance to save one of them. 569 00:37:23,743 --> 00:37:25,318 One. 570 00:37:35,982 --> 00:37:37,355 [lNTERCOM BUZZES] 571 00:37:37,523 --> 00:37:38,600 Yes? 572 00:37:38,772 --> 00:37:42,134 MAN: Mr. Culhane is here to see you, and Mr. Maurier is on line one. 573 00:37:42,310 --> 00:37:46,798 Oh, well, send Mr. Culhane in and, uh, put Mr. Maurier through. 574 00:37:48,055 --> 00:37:49,298 Hello, Dirk. 575 00:37:49,471 --> 00:37:50,879 Hello, Alexis. 576 00:37:51,053 --> 00:37:52,295 Long time no dance. 577 00:37:53,551 --> 00:37:54,877 I suppose you're calling to see 578 00:37:55,049 --> 00:37:58,210 if Michael Culhane and I are still anxious to do business with you. 579 00:37:58,380 --> 00:38:00,831 Don't bother finishing that one. I'm sure you are. 580 00:38:01,003 --> 00:38:03,240 Now, that's what I call supreme confidence. 581 00:38:04,042 --> 00:38:06,445 And you're what I call devastatingly alluring. 582 00:38:07,247 --> 00:38:10,610 So alluring, in fact, that I'm planning a business trip to Denver soon, 583 00:38:10,786 --> 00:38:12,988 but I'm going to call it all off unless you agree 584 00:38:13,159 --> 00:38:15,361 to come to a cocktail party I'll be giving. 585 00:38:15,532 --> 00:38:17,816 A cocktail party. Oh. 586 00:38:18,113 --> 00:38:19,142 When? 587 00:38:20,944 --> 00:38:23,016 Well, let me see. I'll consult my calendar. 588 00:38:24,274 --> 00:38:26,097 Yes, I'd love to. 589 00:38:26,272 --> 00:38:28,178 I'll see you then. 590 00:38:29,853 --> 00:38:31,179 What's going on? 591 00:38:31,351 --> 00:38:34,300 The business deal with our California friend. I checked him out. 592 00:38:34,474 --> 00:38:36,794 He's a high roller, but he is shrewd. 593 00:38:37,471 --> 00:38:40,004 I mean what is going on between the two of you? 594 00:38:40,177 --> 00:38:43,670 Heh. He asked me to a cocktail party, not a Roman orgy. 595 00:38:44,590 --> 00:38:47,123 If you think you can cut me out of this deal 596 00:38:47,296 --> 00:38:50,244 because my money is tied up... 597 00:38:50,418 --> 00:38:52,987 What on earth are you talking about? 598 00:38:53,665 --> 00:38:56,577 Don't try to double-cross me, Alexis. 599 00:38:56,746 --> 00:38:58,119 Don't ever try. 600 00:38:58,286 --> 00:38:59,991 Is that a threat, Michael? 601 00:39:00,160 --> 00:39:02,693 Necause if it is you'd better forget it. 602 00:39:02,866 --> 00:39:04,819 A man tried to kill me once 603 00:39:04,989 --> 00:39:08,766 and now he's in jail for a very long time. 604 00:39:12,024 --> 00:39:13,267 [MAN WHlSTLlNG] 605 00:39:13,440 --> 00:39:14,766 - Just a minute. - Excuse me, sir. 606 00:39:14,939 --> 00:39:17,011 Just a minute. Here you go. 607 00:39:17,187 --> 00:39:18,264 What's that for, sir? 608 00:39:18,436 --> 00:39:20,590 I'd like you to let me wait for my friend in his room. 609 00:39:20,767 --> 00:39:22,555 Adam Carrington, Suite 1 1. 610 00:39:22,724 --> 00:39:25,008 Uh, I'm sorry, sir. Nut I'm afraid that-- 611 00:39:25,180 --> 00:39:27,583 I just came from a long trip and I'm very tired. 612 00:39:27,761 --> 00:39:29,963 Don't worry about it. He's expecting me. 613 00:39:30,134 --> 00:39:34,124 - Well, look, mister, I'm-- - Here you go. Thanks. 614 00:40:25,400 --> 00:40:29,094 If you know me at all, you'll know that I always repay my debts. 615 00:40:29,272 --> 00:40:32,930 Now, you betrayed me. And I've repaid you. 616 00:40:34,850 --> 00:40:36,390 Ow! 617 00:40:37,348 --> 00:40:38,804 I'm gonna kill you. 618 00:40:38,972 --> 00:40:41,423 - No. No, Neal. - I'm gonna kill you. 619 00:40:41,595 --> 00:40:44,377 [ALEXlS GRUNTlNG] 620 00:40:44,550 --> 00:40:46,291 NLAKE: Let her go, Neal. 621 00:40:46,465 --> 00:40:48,419 Let her go. 622 00:40:53,626 --> 00:40:58,161 No one will save you this time, Alexis. 623 00:40:58,330 --> 00:41:00,070 No one. 624 00:41:25,015 --> 00:41:26,921 McVane. 625 00:41:27,805 --> 00:41:30,800 - I thought you were still-- - Still in prison? 626 00:41:30,969 --> 00:41:32,129 Call it good behaviour. 627 00:41:33,217 --> 00:41:35,999 Or call it the fact that Mark Jennings was scum. 628 00:41:36,589 --> 00:41:39,253 And he isn't particularly missed, 629 00:41:39,420 --> 00:41:41,290 not even by my parole board. 630 00:41:41,460 --> 00:41:43,579 What do you want, Mr. Congressman? 631 00:41:44,998 --> 00:41:50,066 I wanna spend a few moments with you, Mr. Torrance. 632 00:41:50,577 --> 00:41:51,985 The name is Carrington. 633 00:41:52,617 --> 00:41:55,233 - Is it? - Yes. 634 00:41:55,406 --> 00:41:57,560 I don't think it is. 635 00:41:57,737 --> 00:42:00,437 In fact, I know it isn't, Mr. Torrance. 636 00:42:00,610 --> 00:42:02,764 What the hell is this all about? 637 00:42:04,440 --> 00:42:08,051 You know, prison is like a university. 638 00:42:08,228 --> 00:42:10,264 The knowledge you pick up on, 639 00:42:10,435 --> 00:42:14,295 while it's often warped, it's very accurate. 640 00:42:14,473 --> 00:42:17,468 Now I had a certain professor when I was there. 641 00:42:17,637 --> 00:42:22,255 You might say he had a PhD in murder and kidnappings. 642 00:42:22,424 --> 00:42:27,918 And he willed this information to me. 643 00:42:28,377 --> 00:42:31,705 He told me that Adam Carrington, 644 00:42:31,874 --> 00:42:34,823 the real Adam Carrington, 645 00:42:34,997 --> 00:42:38,276 died the day after he was kidnapped. 646 00:42:38,785 --> 00:42:40,407 You're crazy, McVane. 647 00:42:40,575 --> 00:42:42,150 You're as insane as you've always been. 648 00:42:42,324 --> 00:42:44,526 Oh, no. I'm totally sane. 649 00:42:44,697 --> 00:42:47,645 In fact, I'm certifiably sane, if you will. 650 00:42:47,819 --> 00:42:50,435 - And I do have proof about what l-- - What proof? 651 00:42:50,608 --> 00:42:52,680 I'll be in touch with you soon. 652 00:42:52,856 --> 00:42:55,058 And we'll talk more. 653 00:42:58,435 --> 00:43:02,425 Till then, good night, Mr. Torrance. 654 00:43:04,221 --> 00:43:06,210 [DOOR CLOSES] 655 00:43:08,176 --> 00:43:10,379 [PHONE RlNGlNG] 656 00:43:14,129 --> 00:43:17,078 - Yes? - Hello, darling. 657 00:43:17,252 --> 00:43:21,656 Well, the little girl's mother is a very exceptional woman. 658 00:43:22,164 --> 00:43:23,869 And we're very lucky. 659 00:43:24,454 --> 00:43:25,732 They've made tests on the child 660 00:43:25,911 --> 00:43:28,823 and apparently she's compatible with Krystina. 661 00:43:31,281 --> 00:43:32,607 Blake? Is the child... 662 00:43:32,780 --> 00:43:37,398 Yes. She's been pronounced brain-dead by three specialists. 663 00:43:38,650 --> 00:43:41,266 There's a medical plane on the way 664 00:43:41,439 --> 00:43:44,553 and she'll be transferred to California just as soon as possible. 665 00:43:44,728 --> 00:43:47,925 [EKG BEEPlNG] 666 00:43:59,590 --> 00:44:01,460 Krystina. 667 00:44:01,880 --> 00:44:03,585 You have a chance. 668 00:45:10,570 --> 00:45:13,270 Krystle, this is Sarah Curtis. 669 00:45:13,443 --> 00:45:14,851 The child's mother. 670 00:45:14,901 --> 00:45:19,451 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.