Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,120 --> 00:00:30,120
www.titlovi.com
2
00:00:33,120 --> 00:00:37,080
Pakao.
3
00:00:46,160 --> 00:00:47,880
Stigla sam ranije.
- Vidim.
4
00:00:48,400 --> 00:00:49,680
Htjela sam malo pospremiti.
5
00:00:51,560 --> 00:00:53,720
Spremala je moj stan!!
6
00:00:54,000 --> 00:00:57,320
- Ozbiljno, zbilja ozbiljno.
- Moment oznojavanja straћnjice.
7
00:00:58,800 --> 00:00:59,880
Odliиno.
8
00:01:01,880 --> 00:01:02,880
Kako?
9
00:01:02,800 --> 00:01:04,960
Sagnula se ili neљto sliиno?
10
00:01:05,720 --> 00:01:08,320
Ne Patrick, moja straћnjica se oznojila.
11
00:01:09,120 --> 00:01:11,560
Nemoj se uvrijediti,
ali to je poиetniиka greљka.
12
00:01:12,240 --> 00:01:15,240
Ne, mislio sam da sam iskusio strah.
13
00:01:15,400 --> 00:01:16,680
Stisnulo mi se.
14
00:01:18,280 --> 00:01:19,560
Stisnulo ti se?
15
00:01:19,920 --> 00:01:24,720
Da! U trenutku panike
straћnjica mi se stisnula.
16
00:01:25,800 --> 00:01:26,480
Љto?
17
00:01:28,280 --> 00:01:30,280
Patrick, zamisli ovo.
18
00:01:30,480 --> 00:01:31,840
Neka ћena koju znaљ.
19
00:01:32,000 --> 00:01:34,080
Mama, sestra.
Djevojka.
20
00:01:34,280 --> 00:01:36,680
Da, ukljuиujuжi sad, bez
prethodnog upozorenja...
21
00:01:36,920 --> 00:01:38,880
...sprema tvoj stan!
22
00:01:40,160 --> 00:01:41,240
Da, vjerojatno.
23
00:01:42,400 --> 00:01:43,480
Ne razumijeљ.
24
00:01:43,760 --> 00:01:45,840
- Stvarno sprema.
- S paћnjom.
25
00:01:46,080 --> 00:01:46,800
Ispod kreveta.
26
00:01:47,000 --> 00:01:48,680
Iza zadnje police u
garderobnom ormaru.
27
00:01:48,840 --> 00:01:50,840
Izmeрu tvoje kolekcije video kazeta.
28
00:01:52,320 --> 00:01:53,320
Ah, to stiskanje.
29
00:01:57,760 --> 00:01:58,960
Nova frizura?
30
00:01:59,480 --> 00:02:02,040
Da, imam ovih dana vaћnih
poslovnih sastanaka.
31
00:02:02,280 --> 00:02:03,640
Ћelio sam izgledati muћevno.
32
00:02:06,640 --> 00:02:08,800
- Nije li pomalo...?
- Љta?
33
00:02:09,360 --> 00:02:10,360
Pederski.
34
00:02:11,440 --> 00:02:15,680
To nije pederska frizura.
To je muћevna frizura.
35
00:02:17,400 --> 00:02:18,720
Љto te spopalo?
36
00:02:19,080 --> 00:02:22,080
Ne znam. Odjednom sam pomislila
da bi mu mogla spremiti stan.
37
00:02:22,360 --> 00:02:23,520
Bilo je zastraљujuжe.
38
00:02:23,760 --> 00:02:25,760
Moћda je pospremanje stana
izraz prave ljubavi.
39
00:02:26,040 --> 00:02:27,720
Ne, oralni seks.
40
00:02:28,760 --> 00:02:31,160
Da, kad ga radiљ bez prethodnog uvjeta.
41
00:02:31,161 --> 00:02:33,361
Radite oralni seks bez uvjeta?
42
00:02:33,520 --> 00:02:34,640
- Naravno.
- Apsolutno.
43
00:02:34,960 --> 00:02:37,280
I kako postignete da neљto napravite oko kuжe?
44
00:02:39,880 --> 00:02:41,320
Imaљ muљkarca za to.
45
00:02:42,120 --> 00:02:45,640
Mislim da sam uvijek pogreљno
interpretirala tu frazu.
46
00:02:55,320 --> 00:02:56,840
Sluљaj, nadam se da mi ne zamjeraљ...
47
00:02:58,000 --> 00:02:59,760
Snimam neљto na tvom videorekorderu.
48
00:03:00,160 --> 00:03:01,400
U redu.
Nema problema.
49
00:03:01,440 --> 00:03:02,960
Ne brini se,
naљla sam praznu kazetu.
50
00:03:03,200 --> 00:03:04,360
- Gdje?
- Љto?
51
00:03:04,600 --> 00:03:07,520
- Gdje si ju naљla?
- Leћala je pored TV-a.
52
00:03:08,080 --> 00:03:11,080
- Na podu.
- U redu. Odliиno.
53
00:03:14,240 --> 00:03:16,160
U videorekorderu je bila nekakva video kazeta.
54
00:03:16,320 --> 00:03:17,840
Sigurno je ћeliљ zadrћati.
55
00:03:20,560 --> 00:03:23,800
- Je li znaљ koja kazeta?
- Ne vodim evidenciju, Patrick.
56
00:03:24,000 --> 00:03:26,680
Ne znam koja je video kazeta
bila u tom trenutku unutra.
57
00:03:26,920 --> 00:03:29,640
Je li znaљ da li je bila jedna od ONIH kazeta?
58
00:03:30,520 --> 00:03:31,800
Ne mogu se sjetiti.
59
00:03:32,240 --> 00:03:34,320
Ne vodim evidenciju masturbacija.
60
00:03:34,560 --> 00:03:35,840
Ni ja.
61
00:03:42,080 --> 00:03:44,320
Љto si toиno rekao svom frizeru?
62
00:03:44,680 --> 00:03:47,440
Ћeli izgledati muћevno.
63
00:03:51,800 --> 00:03:54,440
Suoиila si se s videom muљkarca?
64
00:03:54,680 --> 00:03:56,440
Nikad ne znaљ љto жeљ pronaжi unutra.
65
00:03:56,680 --> 00:03:57,880
Naљla sam.
66
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
I?
67
00:04:21,360 --> 00:04:23,040
- Porno?
- Da!
68
00:04:24,360 --> 00:04:25,360
Koji?
69
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Ne!
70
00:04:28,560 --> 00:04:30,480
- Pakao!
- Pakao.
71
00:04:30,720 --> 00:04:32,320
- Moj boћe.
- U иemu je problem?
72
00:04:32,321 --> 00:04:33,321
Љto?
73
00:04:33,480 --> 00:04:35,040
Ako nije gledala...
74
00:04:35,240 --> 00:04:37,800
...ne moћeљ niљta reжi
iz naslova kao љto je pakao.
75
00:04:38,080 --> 00:04:41,640
Patrick, Pakao nije cijeli naslov.
76
00:04:42,560 --> 00:04:44,400
Kako loљe moћe biti?
77
00:04:44,401 --> 00:04:47,360
U paklu pohotnih lezbijki?
78
00:04:49,880 --> 00:04:53,120
Ne znam je li vidjela kompletni naziv.
79
00:04:53,760 --> 00:04:54,840
Kako da se sad ponaљam?
80
00:04:55,080 --> 00:04:58,320
Je li sad misli da sam neki
mastubatorski pervetit?
81
00:04:58,760 --> 00:05:00,440
- Jesi.
- Svi smo.
82
00:05:01,280 --> 00:05:02,320
Istina.
83
00:05:04,400 --> 00:05:05,320
Dakle...
84
00:05:06,520 --> 00:05:08,800
- Kako si?
- Dobro.
85
00:05:09,120 --> 00:05:10,400
- A ti?
- Odliиno.
86
00:05:13,120 --> 00:05:14,440
Kako si ti?
87
00:05:15,400 --> 00:05:17,360
- Veж si me pitao.
- Љto?
88
00:05:17,560 --> 00:05:19,480
Pitao si me veж, dvaput.
89
00:05:19,960 --> 00:05:21,120
Pa...
90
00:05:25,760 --> 00:05:26,960
Volim te.
91
00:05:29,960 --> 00:05:32,880
Ne znam da li on zna da sam gledala kazetu.
92
00:05:33,240 --> 00:05:35,000
Rekao je da te voli?
93
00:05:35,480 --> 00:05:38,160
To rade muљkarci kad
je praznina u razgovoru.
94
00:05:38,400 --> 00:05:40,320
Mrze tiљinu. Imaju osjeжaj krivnje.
95
00:05:40,960 --> 00:05:42,040
Ako zastanu za jednu sekundu...
96
00:05:42,280 --> 00:05:43,360
... pitat жe te љto ne valja.
97
00:05:43,400 --> 00:05:45,600
Dvije sekunde, i pitat жe te
kad si zadnji put dobila.
98
00:05:45,760 --> 00:05:47,320
Tri sekunde i vole te.
99
00:05:47,520 --> 00:05:50,160
Bila sam s njim 5 godina, meni
nikad nije rekao da me voli.
100
00:05:50,280 --> 00:05:51,680
Lako je ako to hoжeљ.
101
00:05:52,000 --> 00:05:53,680
Moraљ samo kontrolirati pauzu.
102
00:05:53,920 --> 00:05:55,680
Vjeruj mi. Veжina prosidbi...
103
00:05:55,880 --> 00:05:58,240
...je rezultat duge tiљine.
104
00:05:58,360 --> 00:06:00,160
Ne mogu vjerovati
da ti je rekao da te voli.
105
00:06:00,360 --> 00:06:02,200
Niste zajedno ni 2 mjeseca!
106
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
Ne mogu vjerovati
da si joj rekao da ju voliљ.
107
00:06:05,240 --> 00:06:07,040
Nije иak ni bila gola!
108
00:06:08,240 --> 00:06:11,520
Nije u tome bit!
Ne znam je li vidjela kazetu.
109
00:06:11,720 --> 00:06:12,880
Joљ uvijek ne znam.
110
00:06:13,120 --> 00:06:14,920
Ako je vidjela,
љta si misli?
111
00:06:15,280 --> 00:06:17,480
Brineљ se je li ona misli da si lezbijka?
112
00:06:20,360 --> 00:06:22,360
Zar to ne bi bilo sjajno?
113
00:06:24,120 --> 00:06:25,920
- Љta?
- Biti lezbijka.
114
00:06:26,360 --> 00:06:28,480
Ima sve prednosti kao i biti muљkarac...
115
00:06:28,720 --> 00:06:31,120
...ali s manje
sramotnim genitalijama.
116
00:06:31,360 --> 00:06:34,440
I svaki put kad se seksaљ,
tu su иetiri sise.
117
00:06:34,960 --> 00:06:36,840
Dvije gostujuжe sise...
118
00:06:37,680 --> 00:06:40,760
... i dvije koje moћeљ dirati kod kuжe.
119
00:06:40,960 --> 00:06:42,440
Kako odliиno!
120
00:06:43,400 --> 00:06:44,960
Volim gledati filmove s lezbijkama...
121
00:06:45,120 --> 00:06:47,280
...jer je dobro zamisliti da su
to atraktivne djevojke...
122
00:06:47,290 --> 00:06:49,120
...koje ne mogu naжi deиke.
123
00:06:49,320 --> 00:06:52,200
Ne Patrick, one su lezbijke!
124
00:06:52,880 --> 00:06:54,400
Da, to sam i rekao.
125
00:06:54,600 --> 00:06:57,280
Ti imaљ seksualnu politiku,
kao napadajuжi Viking.
126
00:06:57,880 --> 00:07:00,720
Ti hoжeљ reжi da ne mogu preobratiti
lezbijke? Naravno da mogu.
127
00:07:01,200 --> 00:07:02,960
Naravno da Patrick moћe
preobratiti lezbijke.
128
00:07:03,120 --> 00:07:03,600
Hvala.
129
00:07:03,800 --> 00:07:05,960
Zbuni ih sa svojom frizurom.
130
00:07:08,240 --> 00:07:09,640
Љto se onda dogodilo?
131
00:07:10,400 --> 00:07:12,040
Joљ nekoliko pauza u razgovoru...
132
00:07:12,200 --> 00:07:14,040
... i onda sam napravila ono ћensko.
133
00:07:15,560 --> 00:07:18,360
Znaљ, trebali bi organizirati
veиeru za prijatelje.
134
00:07:18,720 --> 00:07:19,880
Moћe.
135
00:07:20,080 --> 00:07:22,760
Ali ne kao uobiиajeno.
Pozovimo neke nove ljude.
136
00:07:23,880 --> 00:07:25,120
Dobra ideja.
137
00:07:26,360 --> 00:07:28,160
- Obje dolazite?
- Naravno.
138
00:07:28,360 --> 00:07:29,280
Voljela bih.
139
00:07:29,880 --> 00:07:32,120
- Ћelite doжi na veиeru?
- Apsolutno.
140
00:07:32,200 --> 00:07:33,960
- Naravno.
- Odliиno.
141
00:07:34,880 --> 00:07:38,280
5 godina sam izlazila s tim иovjekom,
nije da se ћelim vratiti k njemu...
142
00:07:38,400 --> 00:07:41,400
...ali mi nikad nije rekao
da me voli.
143
00:07:42,000 --> 00:07:45,040
Sad je s nekom novom ћenom,
i odmah se zaljubio.
144
00:07:46,120 --> 00:07:47,640
Kako to izgleda drugima?
145
00:07:48,280 --> 00:07:51,320
Sigurna sam da me promatraju.
146
00:07:52,360 --> 00:07:55,200
Dvije toиke. Prva:
147
00:07:55,800 --> 00:07:58,360
Prije dva mjeseca smo se sloћili
da жemo zavrљiti tvoju terapiju.
148
00:07:58,361 --> 00:08:00,561
Da ne vodi nikamo.
Sjeжaљ se?
149
00:08:00,640 --> 00:08:02,000
Mislila sam da je to vjeћba...
150
00:08:02,200 --> 00:08:04,120
... da mi pomogne u borbi s odbijanjem.
151
00:08:04,320 --> 00:08:06,160
Ne, to je bilo odbijanje.
152
00:08:07,080 --> 00:08:08,440
Ne govorite to.
153
00:08:09,280 --> 00:08:11,440
Ne moћe uvijek banuti ovdje
svaki put kad hoжeљ...
154
00:08:11,600 --> 00:08:13,920
... i priиati o sebi cijelih 20 minuta.
155
00:08:14,200 --> 00:08:16,160
Trebala bih priиati s
gospodinom i gospoрom Tyler...
156
00:08:16,400 --> 00:08:18,200
...o njihovim braиnim problemima.
157
00:08:18,360 --> 00:08:19,440
S kim?
158
00:08:24,960 --> 00:08:27,680
Bilo bi najbolje kad bi
potraћila pomoж negdje drugdje.
159
00:08:27,920 --> 00:08:30,400
Moram iжi na jednu veиeru,
a oboje жe biti tamo.
160
00:08:30,560 --> 00:08:33,360
Ne vjerujem da se mogu suoиiti
s time bez pomoжi.
161
00:08:33,440 --> 00:08:35,280
Neиije druge pomoжi.
162
00:08:37,320 --> 00:08:40,680
Ovo je dobro. Jer ako voliљ ћivotinje...
163
00:08:40,880 --> 00:08:42,240
To je ono љto mi zovemo izgovor, Jane.
164
00:08:42,400 --> 00:08:44,040
To se nalazi u svim priruиnicima.
165
00:08:44,240 --> 00:08:47,280
- Izgovor? Interesantno!
- Jane!
166
00:08:47,880 --> 00:08:50,480
- Je li ovo osobno?
- Naravno da nije.
167
00:08:51,320 --> 00:08:54,160
Ako nije osobno,
moћemo biti prijateljice.
168
00:08:55,000 --> 00:08:58,600
Trebam prijateljsku pomoж
oko ove veиere.
169
00:08:58,601 --> 00:09:01,001
Ovo je, kao i uvijek, u vezi
tvog straha od odbijanja.
170
00:09:01,560 --> 00:09:04,160
I kao uvijek,
pokuљavaљ manipulirati mnom...
171
00:09:04,280 --> 00:09:06,400
...isticanjem svoje ranjivosti.
172
00:09:06,720 --> 00:09:08,120
To je ono љto mi zovemo
pasivno-agresivno ponaљanje...
173
00:09:08,280 --> 00:09:10,760
...i ne funkcionira na meni,
jer ja sam profesionalac.
174
00:09:14,680 --> 00:09:18,520
Bok Steve.
Ovo je moja prijateljica, Jill.
175
00:09:18,840 --> 00:09:20,040
Bok.
176
00:09:25,080 --> 00:09:26,680
Jane je dovela nekog.
177
00:09:26,960 --> 00:09:29,240
Nisam im rekla da mogu
povesti ljude. Ti jesi?
178
00:09:29,320 --> 00:09:32,000
- Znaљ ti Jane.
- Zaљto je morala dovesti deиka?
179
00:09:32,800 --> 00:09:35,880
- Ћena je.
- Misliљ nije spoj?
180
00:09:36,000 --> 00:09:37,480
Jane udara na obje strane.
181
00:09:37,640 --> 00:09:40,040
Mogao bi biti spoj.
Vjerojatno i jest.
182
00:09:41,360 --> 00:09:42,600
Nastavi igrati!
183
00:09:44,600 --> 00:09:48,200
Znaиi par lezbijki, ha?
184
00:09:50,640 --> 00:09:54,000
Najbolje je da se rijeљiљ Jeff-a.
Bit жe manje sramote.
185
00:09:54,520 --> 00:10:00,440
Ovo je pravi ћivot, Jeff.
Nije tvoja prljava lezbijska fantazija.
186
00:10:00,600 --> 00:10:02,880
I bolje sakrij svoje video kazete.
187
00:10:10,120 --> 00:10:12,360
Idem po piжe.
188
00:10:17,280 --> 00:10:19,280
- Bok.
- Bok.
189
00:10:19,960 --> 00:10:22,280
- Jane je u kupaonici.
- Uredu.
190
00:10:23,320 --> 00:10:24,400
Dobro.
191
00:10:26,280 --> 00:10:28,560
Ti si Janeina prijateljica?
192
00:10:29,160 --> 00:10:31,480
Ako je "prijateljica" prava rijeи.
193
00:10:31,720 --> 00:10:33,120
Da, pretpostavljam.
194
00:10:35,280 --> 00:10:37,520
- Shvaжaљ da sam ja njezina...
- Da, da, naravno.
195
00:10:39,360 --> 00:10:41,560
Spomenula ti je.
Interesantno.
196
00:10:41,800 --> 00:10:43,120
Ne posebno tebe...
197
00:10:43,360 --> 00:10:45,760
...ali pretpostavili smo da se viрa s nekim.
198
00:10:46,000 --> 00:10:48,360
Tko bi to pretpostavio poznajuжi Jane?
199
00:10:48,360 --> 00:10:49,600
Vrlo je privlaиna.
200
00:10:52,520 --> 00:10:55,800
Mora da ti je malo neugodno,
buduжi da si ti njezin bivљi deиko.
201
00:10:56,000 --> 00:10:57,440
Oиito smo razgovarali i o tebi.
202
00:10:58,160 --> 00:11:00,400
- Oиito.
- Niљta loљe. Ne brini se.
203
00:11:01,600 --> 00:11:02,800
Dakle...
204
00:11:03,040 --> 00:11:05,120
...koliko vas dvije dugo...?
205
00:11:05,280 --> 00:11:06,920
Imamo sesije?
206
00:11:10,040 --> 00:11:11,320
Jesi li uredu?
207
00:11:12,080 --> 00:11:13,560
Jesam, odliиno!
208
00:11:14,240 --> 00:11:16,920
To je bilo izravno,ali uredu je.
Izravno je dobro.
209
00:11:17,720 --> 00:11:19,760
Htjela sam to prekinuti
joљ davnih dana.
210
00:11:19,960 --> 00:11:22,040
- Ali znaљ kako je s Jane.
- To pogotovo.
211
00:11:22,280 --> 00:11:25,280
Dolazi jednom tjedno,
htjela ja to ili ne.
212
00:11:29,240 --> 00:11:31,640
- Stvarno?
- Nezaustavljiva je.
213
00:11:33,160 --> 00:11:35,400
Kako to funkcionira, toиno?
214
00:11:35,480 --> 00:11:37,560
Jednom na tjedan,
nebitno љta ja radila.
215
00:11:38,440 --> 00:11:40,480
To je malo neobiиno, nije li?
216
00:11:40,840 --> 00:11:43,360
Je li i tebi to isto radila,
dok ste bili zajedno?
217
00:11:44,320 --> 00:11:46,640
Ne u toиnim tjednim razmacima.
218
00:11:47,200 --> 00:11:49,080
Oprosti, postajeљ razdraћljiv?
219
00:11:49,240 --> 00:11:51,120
Ne, ne, ne. Ne.
220
00:11:51,280 --> 00:11:53,480
Ponekad ono љto ja radim...
221
00:11:53,481 --> 00:11:55,960
...иini ljude razdraћljivim,
u socijalnom smislu.
222
00:11:56,160 --> 00:11:57,720
Osobito muљkarce.
223
00:11:58,000 --> 00:12:01,800
Kao muљkarac, vjerujem
da to radite jako dobro.
224
00:12:02,360 --> 00:12:04,720
Imate najbolje iz oba svijeta.
225
00:12:05,000 --> 00:12:06,080
Na љto misliљ?
226
00:12:06,360 --> 00:12:07,680
Pa, znaљ...
227
00:12:08,880 --> 00:12:09,800
Ne, ne znam.
228
00:12:13,360 --> 00:12:15,440
Imate иetiri sise!
229
00:12:17,320 --> 00:12:20,280
Molim? Ova koљulja
je malo prozirna!
230
00:12:20,280 --> 00:12:22,240
- Ali nemam ni jednu drugu!
- Ne, ne, ne!
231
00:12:22,280 --> 00:12:24,000
Nemaљ trenutno иetiri sise...
232
00:12:24,200 --> 00:12:25,520
- Nego kad si...
- Љto?
233
00:12:25,720 --> 00:12:27,000
- Znaљ.
- Љto?
234
00:12:27,240 --> 00:12:29,120
Uzbuрena si!
235
00:12:30,480 --> 00:12:33,720
Misliљ da dobijem jedne
ekstra grudi kad sam uzbuрena?
236
00:12:34,520 --> 00:12:36,960
Ne kaћem da tebi narastu jedne...
237
00:12:37,400 --> 00:12:39,480
... nego bolje, dobijeљ joљ jedne.
238
00:12:40,400 --> 00:12:43,040
O иemu ti priиaљ, zaboga?
239
00:12:44,120 --> 00:12:47,160
Oprosti, bio sam totalno zbunjen...
240
00:12:47,400 --> 00:12:49,400
...zbog tvojih beznaиajnih sisa.
241
00:12:49,840 --> 00:12:52,520
Ne,ne mislim da imaљ beznaиajne sise!
242
00:12:52,920 --> 00:12:54,920
Ali dvije sise sigurno imaљ!
243
00:12:54,921 --> 00:12:56,921
Osim ako nisi neka vrsta krave.
244
00:12:57,280 --> 00:12:59,480
Mislio sam vrlo privlaиne krave!
245
00:12:59,720 --> 00:13:01,320
Nagraрivana krava!
246
00:13:02,200 --> 00:13:04,440
Ali ti nisi krava,
ti si osoba!
247
00:13:04,760 --> 00:13:06,680
Siguran sam da bi bila
nagraрena osoba...
248
00:13:06,880 --> 00:13:09,560
...da postoji sajam za ћene.
249
00:13:10,240 --> 00:13:11,800
Sajam za ћene!
250
00:13:12,240 --> 00:13:15,240
Iako sad mislim da bi to bilo vrlo loљa ideja.
251
00:13:18,200 --> 00:13:20,960
- Bok Steve. Kako si?
- Odliиno. Hvala na pitanju.
252
00:13:21,200 --> 00:13:24,200
Moћeљ li molim te
podsjetiti dragu Susan...
253
00:13:24,400 --> 00:13:25,960
...da smo Jill i ja vegetarijanke.
254
00:13:26,520 --> 00:13:28,320
- Љta?
- Ti nisi vegetarijanka.
255
00:13:28,600 --> 00:13:30,120
Ja sam bivegetarijanka.
256
00:13:30,600 --> 00:13:32,880
Љto? To ne postoji!
Nije moguжe.
257
00:13:33,120 --> 00:13:35,800
Ja sam emocionalno vegetarijanka.
258
00:13:36,080 --> 00:13:37,400
Poznam mnoge koji su vegetarijanci...
259
00:13:37,720 --> 00:13:39,600
... i u globalu volimo iste filmove.
260
00:13:42,000 --> 00:13:43,240
Imaљ problem s time?
261
00:13:43,520 --> 00:13:46,640
Nikad ne pojedeљ sve povrжe s tanjura,
a meso pojedeљ u sekundi.
262
00:13:48,720 --> 00:13:52,480
Nisam iskljuиiva vegetarijanka,
ako si to mislila reжi.
263
00:13:52,720 --> 00:13:56,680
Vegetarijanstvo je za mene,
naиin da prihvatim nove stvari...
264
00:13:57,040 --> 00:13:58,680
...ukljuиiv i meso.
265
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
Ne, nije.
266
00:14:00,480 --> 00:14:01,640
Sluљajte...
267
00:14:01,920 --> 00:14:05,520
... idem reжi Susan sve ovo oko povrжa.
268
00:14:09,520 --> 00:14:13,880
Vrlo smo kritiиni veиeras!
269
00:14:14,120 --> 00:14:16,400
Objasnila sam ti da smo
prijateljice sad, ne sjeжaљ se?
270
00:14:16,680 --> 00:14:18,040
Predobro.
271
00:14:19,240 --> 00:14:21,120
One su vegetarijanke.
Je li to uredu?
272
00:14:22,400 --> 00:14:23,720
I kao dodatak, one se svaрaju.
273
00:14:24,240 --> 00:14:25,800
One to nikad nisu radile.
274
00:14:26,120 --> 00:14:27,520
Nadajmo se da se neжe
oteti kontroli.
275
00:14:27,880 --> 00:14:29,040
Ne ћelimo da se pretvori u ...
276
00:14:29,280 --> 00:14:31,440
...Vegetarijanski pakao
pohotnih lezbijki.
277
00:14:33,200 --> 00:14:38,320
Razgovarao si o svojim navikama,
sa svojim dragim prijateljem?
278
00:14:39,120 --> 00:14:40,280
Hvala, Jeff.
279
00:14:43,320 --> 00:14:44,840
Neљto ne valja?
280
00:14:46,120 --> 00:14:47,400
Oиito.
281
00:14:47,440 --> 00:14:50,640
Uvijek kaћeљ oиito kad si ljuta zbog neиeg.
282
00:14:50,840 --> 00:14:52,800
To je dobar zakljuиak.
283
00:14:53,840 --> 00:14:55,400
Je li ovo zbog kazete?
284
00:14:55,600 --> 00:14:57,200
Znaљ za kazetu tjednima.
285
00:14:57,201 --> 00:14:58,801
Svi znaju za kazetu!
286
00:15:00,000 --> 00:15:01,440
Oиito.
287
00:15:03,320 --> 00:15:04,520
Ja жu otvoriti.
288
00:15:06,200 --> 00:15:08,040
Koja je razlika
ako zna Jeff?
289
00:15:08,320 --> 00:15:09,680
Objasnit жu ti na ovaj naиin...
290
00:15:09,880 --> 00:15:11,840
Ponosna sam na svoje kulinarsko umjeжe.
291
00:15:11,960 --> 00:15:12,840
Oprosti?
292
00:15:13,040 --> 00:15:15,280
I ako imaљ potrebu skoиiti
po sendviи tijekom veиere...
293
00:15:15,280 --> 00:15:18,480
...voljela bih da to ne
moraљ svima reжi!
294
00:15:18,640 --> 00:15:19,520
Toиno.
295
00:15:19,720 --> 00:15:21,520
Zna li netko drugi osim Jeff-a?
296
00:15:21,680 --> 00:15:24,400
Ne, ne. Apsolutno ne.
Nitko.
297
00:15:24,440 --> 00:15:27,320
Jane je doљla sa svojom djevojkom...
298
00:15:27,800 --> 00:15:30,360
- Djevojkom?
- Bolje sakrij svoje kazete.
299
00:15:30,720 --> 00:15:32,440
Zaboga!
300
00:15:32,680 --> 00:15:33,720
Hvala Patrick!
301
00:15:33,920 --> 00:15:35,360
- Susan!
- Љto sam napravio?
302
00:15:35,560 --> 00:15:37,720
Upravo si rekao Susan
da znaљ za video traku.
303
00:15:38,160 --> 00:15:40,440
Susan je tebi rekla za
video traku?
304
00:15:40,840 --> 00:15:42,320
Baљ ti hvala, Sally!
305
00:15:42,800 --> 00:15:43,920
Susan!
306
00:15:44,280 --> 00:15:46,520
Vegetarijanac je osoba koja ne jede meso.
307
00:15:46,760 --> 00:15:48,240
Luda kujo!
308
00:15:50,280 --> 00:15:53,400
Dosta mi je takvog tona tijekom
naљih terapija!
309
00:15:53,895 --> 00:15:56,760
Gdje ideљ? Molim te,
priиaj s mnom!
310
00:15:57,720 --> 00:15:58,840
Susan!
311
00:16:05,240 --> 00:16:06,440
Volim te.
312
00:16:07,840 --> 00:16:10,400
- Zaboga!
- Hvala.
313
00:16:12,400 --> 00:16:14,400
Ozlojeрena sedmorka.
314
00:16:53,840 --> 00:16:56,080
Za sve ovo si ti kriv.
315
00:16:56,960 --> 00:16:58,120
Љto sam napravio?
316
00:18:13,360 --> 00:18:16,320
Ako volite ћivotinje,
janjetina жe vas oиarati.
317
00:18:18,320 --> 00:18:20,320
Jane, prestani zadirkivati
svoju djevojku.
318
00:18:20,480 --> 00:18:22,960
- Djevojku?
- Oprosti, prijateljicu.
319
00:18:26,440 --> 00:18:30,480
Steve, Susan nam je rekla
da koristiљ pornografiju.
320
00:18:40,320 --> 00:18:42,440
Da "koristim" pornografiju?
321
00:18:43,520 --> 00:18:45,400
Vrlo иudna formulacija.
322
00:18:46,160 --> 00:18:49,560
Ja uћivam u erotici.
To si mislila?
323
00:18:50,800 --> 00:18:53,120
Ali nije li tako sa svima?
324
00:18:53,400 --> 00:18:55,200
Ja ne "koristim" pornografiju.
325
00:18:55,240 --> 00:18:57,520
Ispao bi u tom sluиaju nekakav...
326
00:18:58,800 --> 00:18:59,960
Drkaroљ?
327
00:19:03,880 --> 00:19:05,680
Ako vas dvoje trebate pomoж oko ovih pitanja...
328
00:19:05,840 --> 00:19:08,520
...uskoro жu imati slobodan termin za sastanak.
329
00:19:09,120 --> 00:19:12,320
Ako ne podnosiљ meso,
kloni se kuhinje.
330
00:19:12,440 --> 00:19:15,320
Nisi baљ kvalificirana za te odnose, jel da?
331
00:19:15,320 --> 00:19:18,000
- Nisam kvalificirana?
- Da ono,u odnosim...
332
00:19:18,680 --> 00:19:20,440
U odnosima muљkarac-ћena.
333
00:19:20,440 --> 00:19:22,080
Imam prepun zid kvalifikacija...
334
00:19:22,320 --> 00:19:24,200
...u odnosim muљkarac-ћena.
335
00:19:24,400 --> 00:19:26,080
Da, akademskog znanja...
336
00:19:27,640 --> 00:19:29,320
Pokazat жu ti popis ako te zanima?
337
00:19:29,560 --> 00:19:31,560
Ne, hvala.
Nije moje podruиje.
338
00:19:32,760 --> 00:19:35,400
Ah, naravno.
Vidim.
339
00:19:41,480 --> 00:19:43,040
Љto?
340
00:19:43,400 --> 00:19:45,360
Oprosti, trebala
sam to prije uoиiti.
341
00:19:45,360 --> 00:19:48,640
- Uoиiti љta?
- Mislila sam da si sa Sally.
342
00:19:50,080 --> 00:19:53,040
Jill, ako si kvalificirana,
objasni ovo:
343
00:19:53,440 --> 00:19:56,720
Ako neљto uzbudi ћenu, onda je to erotika...
344
00:19:57,000 --> 00:19:59,080
Ako uzbudi muљkarca onda je to pornografija.
345
00:19:59,320 --> 00:20:00,800
Imaљ иudan pogled na film...
346
00:20:01,000 --> 00:20:03,160
..."U paklu pohotnih lezbijki".
347
00:20:03,400 --> 00:20:05,200
Ali vama muљkarcima je to uredu.
348
00:20:05,640 --> 00:20:09,280
- To je erotski film!
- Иak nije ni film.
349
00:20:09,280 --> 00:20:11,320
Zaљto to pretpostavljaљ?
350
00:20:11,360 --> 00:20:12,640
Po иemu zakljuиujeљ
da nema...
351
00:20:13,280 --> 00:20:15,000
... normalnu radnju kao i svi ostali?
352
00:20:15,280 --> 00:20:17,720
Teљko je to reжi, nije li?
353
00:20:18,080 --> 00:20:21,920
Zato љto moћeљ ubrzati film na videu
ako je netko obuиen.
354
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
Hvala ti Jeff.
355
00:20:24,320 --> 00:20:25,600
Katkad zaboravim...
356
00:20:25,840 --> 00:20:27,360
...i napravim to sa pravim filmovima.
357
00:20:28,240 --> 00:20:30,520
Pogledam mnogo filmova
u jednoj veиeri.
358
00:20:31,320 --> 00:20:33,600
Poanta je u tome, da se film
" U paklu pohotnih lezbijki"...
359
00:20:33,880 --> 00:20:35,080
...ne raиuna se kao erotika.
360
00:20:35,360 --> 00:20:39,160
- Naravno da je! Sigurno je!
- Tamo se nalazi 15 lezbijki!
361
00:20:39,320 --> 00:20:40,520
Pornografija je!
362
00:20:41,000 --> 00:20:43,160
Ja to ne zovem pornografija.
363
00:20:43,600 --> 00:20:45,320
Zvao si u baru.
364
00:20:45,680 --> 00:20:48,040
Patrick, oљiљaj se ponovo!
365
00:20:48,240 --> 00:20:50,000
Prestani o mojoj frizuri.
366
00:20:50,160 --> 00:20:51,720
Љta fali frizuri?
Meni je baљ krasna.
367
00:20:51,880 --> 00:20:53,840
- Hvala.
- I baљ ti pristaje.
368
00:20:54,040 --> 00:20:55,480
Ti si jedina osoba
kojoj se moja frizura sviрa.
369
00:20:55,760 --> 00:20:59,200
Sigurno znaљ mnogo ljudi
kojima se sviрa tvoja frizura.
370
00:21:02,840 --> 00:21:04,440
Dobro, uredu..
371
00:21:04,480 --> 00:21:08,080
Љto razlikuje erotski film
od porno filma?
372
00:21:08,520 --> 00:21:11,240
Scenarij koji se ne moћe saћeti u skicama.
373
00:21:11,360 --> 00:21:14,000
Na primjer.
Koji film je erotski?
374
00:21:14,320 --> 00:21:16,400
Smatram da je "Piano"
vrlo erotiиan film.
375
00:21:16,480 --> 00:21:18,000
Molim te!
376
00:21:18,320 --> 00:21:20,320
Svi muљkarci mrze taj film.
377
00:21:20,440 --> 00:21:21,720
Meni se svidio.
378
00:21:21,800 --> 00:21:24,040
Holly Hunter je bila
gola veжinu filma.
379
00:21:25,080 --> 00:21:27,160
Bila je gola u jedno sceni.
380
00:21:27,440 --> 00:21:28,760
Ovisi kako gledaљ.
381
00:21:30,360 --> 00:21:34,160
Stvar je u tome da ti pretpostavljaљ,
иak i bez gledanja...
382
00:21:34,360 --> 00:21:35,880
...da "U paklu pohotnih lezbijki"...
383
00:21:36,080 --> 00:21:37,520
...nije ozbiljan film za odrasle...
384
00:21:37,880 --> 00:21:40,320
... premda ima malo sadrћaja za odrasle.
385
00:21:41,040 --> 00:21:42,560
Reжi жu ti u иemu je stvar.
386
00:21:43,200 --> 00:21:45,080
Ti pretpostavljaљ
da ga ja nisam gledala.
387
00:21:51,520 --> 00:21:52,480
Volim te.
388
00:21:55,240 --> 00:21:56,000
Dokaћi.
389
00:21:56,760 --> 00:21:57,800
Kako?
390
00:21:58,600 --> 00:21:59,480
Reci svim prisutnima...
391
00:22:00,040 --> 00:22:01,640
... u podnoљljivoj
koliиini detalja...
392
00:22:02,040 --> 00:22:04,440
...priиu filma "U paklu pohotnih lezbijki".
393
00:22:04,480 --> 00:22:06,280
Dakle, zaplet radnje filma...
394
00:22:06,280 --> 00:22:08,440
...15 pohotnih lezbijki.
395
00:22:08,640 --> 00:22:10,760
Ja nikad nisam uspjela razumjeti
muљku opsjednutost...
396
00:22:11,080 --> 00:22:12,240
... s lezbijkama.
397
00:22:12,280 --> 00:22:14,880
Cijelo seksualno podruиje,
a oni nemaju tamo љto napraviti.
398
00:22:16,080 --> 00:22:18,480
Odgovorila sam na vlastito pitanje, jel da?
399
00:22:23,840 --> 00:22:25,680
Smatram da misle da
mogu doжi tamo...
400
00:22:25,880 --> 00:22:26,920
...i preobratiti ih.
401
00:22:27,080 --> 00:22:28,240
Toиno!
402
00:22:28,320 --> 00:22:29,560
Iznenaрuj me kako netko poput tebe...
403
00:22:29,760 --> 00:22:33,360
...misli da homoseksualce moћeљ
preobraziti sa njihove seksualnosti.
404
00:22:34,040 --> 00:22:35,920
Konverzija se moћe napraviti.
Naravno da moћe.
405
00:22:36,240 --> 00:22:37,000
Misliљ tako?
406
00:22:37,240 --> 00:22:39,080
Naravno, samo moraљ sresti pravu osobu.
407
00:22:39,440 --> 00:22:41,720
Mislim da je to neuobiиajeno glediљte.
408
00:22:43,000 --> 00:22:46,480
Ustvari, mislim da je potreban sluиaj...
409
00:22:46,680 --> 00:22:48,960
...da sjediљ pored prave osobe za veиerom.
410
00:22:50,920 --> 00:22:52,480
To je vrlo laskajuжe.
411
00:22:53,440 --> 00:22:54,920
Onda se slaћeљ se s mnom?
412
00:22:55,200 --> 00:22:57,120
Ne znam da li se toиno
slaћem s tobom...
413
00:22:57,360 --> 00:22:59,880
...ali mislim da si vrlo ljubazan.
414
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Ozbiljno?
415
00:23:06,320 --> 00:23:08,720
Mislim da жe nam svima
Steve ispriиati priиu.
416
00:23:09,400 --> 00:23:11,280
Osim, naravno ako ga nije stid?
417
00:23:13,560 --> 00:23:14,880
U redu.
418
00:23:15,440 --> 00:23:18,080
U paklu pohotnih lezbijki...
419
00:23:18,520 --> 00:23:21,760
...poиinje s 5 lezbijskih
filmaљica.
420
00:23:22,760 --> 00:23:24,560
Moћemo ih smatrati kao jednu zajednicu.
421
00:23:24,760 --> 00:23:25,840
Koje se natjeиu...
422
00:23:26,040 --> 00:23:29,200
...da odrede koje жe napraviti
najbolji lezbijski film.
423
00:23:29,880 --> 00:23:30,840
Filmaљice?
424
00:23:31,120 --> 00:23:33,320
Toиno.
Nezavisne filmske redateljice.
425
00:23:33,880 --> 00:23:34,800
Љto znaиi?
426
00:23:35,320 --> 00:23:38,120
Znaиi da to nisu djevojke koje ћele biti umijeљane...
427
00:23:38,400 --> 00:23:41,440
...u politiku studija,
veжe skupine ljudi.
428
00:23:41,520 --> 00:23:44,200
Ne ћele imati veze sa studijima
i ureрivaиkom politikom.
429
00:23:44,280 --> 00:23:46,760
Znaиi da imaju kamere
u svojim spavaжim sobama.
430
00:23:46,920 --> 00:23:49,360
I time izbjegavaju ureрivanje
i snimanje u studijima.
431
00:23:50,200 --> 00:23:51,680
- Vrlo domiљljato!
- Da.
432
00:23:52,040 --> 00:23:53,760
Na poиetku filma...
433
00:23:54,040 --> 00:23:56,240
...skupljaju se da vide svoje
filmove...
434
00:23:57,000 --> 00:23:59,080
...i odluиe tko je napravio najbolji.
435
00:23:59,280 --> 00:24:01,480
I pretpostavljam da
pogledate svih pet filmova.
436
00:24:01,720 --> 00:24:03,640
Toиno.
Mi pogledamo svaki film...
437
00:24:04,400 --> 00:24:06,880
... u okvirima filma, kao...
438
00:24:08,440 --> 00:24:10,040
...jedan napeti moment.
439
00:24:11,600 --> 00:24:13,880
Je li i ti filmovi imaju zaplet?
440
00:24:15,280 --> 00:24:19,120
Ne, preteћno izazivaju
bolje raspoloћenje.
441
00:24:20,560 --> 00:24:22,480
- Ekspresionistiиki?
- Bez ikakve dvojbe.
442
00:24:22,560 --> 00:24:23,880
I to na sav glas!
443
00:24:24,280 --> 00:24:26,440
Hvala, Jeff,
ne trebaљ mi viљe pomagati.
444
00:24:27,520 --> 00:24:30,360
U osnovi, gledaju filmove...
445
00:24:30,360 --> 00:24:32,960
...izaberu pobjednika i to je
kraj filma. Eto.
446
00:24:33,280 --> 00:24:34,560
I љto dobije pobjednik?
447
00:24:34,840 --> 00:24:37,240
Dobije nekakav trofej,
ili neљto sliиno?
448
00:24:37,840 --> 00:24:41,040
Da, dobije neku vrstu trofeja.
449
00:24:41,600 --> 00:24:42,640
Trofej?
450
00:24:43,440 --> 00:24:44,640
A, to!
451
00:24:46,280 --> 00:24:48,720
- Kakvu vrstu trofeja?
- Jedan s tri brzine!
452
00:24:49,000 --> 00:24:51,320
Da Jeff, moћeљ mi sad
prestati pomagati!
453
00:24:53,840 --> 00:24:56,240
I љta je s pohotnim pljeskanjem?
Nema baљ puno pljeskanja po straћnjici tu.
454
00:24:56,400 --> 00:24:57,680
Hvala ti љto si to spomenuo,
Patrick.
455
00:24:58,000 --> 00:24:59,760
Hvala Boћe, moglo mu je
to i promaknuti.
456
00:25:00,000 --> 00:25:00,640
Nema problema.
457
00:25:01,000 --> 00:25:02,440
Onda u vezi s pohotnim pljeskanjem.
458
00:25:04,680 --> 00:25:08,400
Kao pouka za ubuduжe...
459
00:25:08,720 --> 00:25:11,320
...svim buduжim pripadnicama
lezbijskih filmaљica.
460
00:25:11,720 --> 00:25:13,360
Odluиili su da gubitnik...
461
00:25:13,800 --> 00:25:16,320
...ona koja je napravila
najgori film...
462
00:25:17,320 --> 00:25:20,920
...bude ispljeskana po straћnjici.
463
00:25:23,520 --> 00:25:26,280
Sigurno je bila ljuta.
464
00:25:27,360 --> 00:25:29,360
Prema nije dovoljno,
ona je to predloћila.
465
00:25:29,400 --> 00:25:30,880
Ona je predloћila?
466
00:25:31,560 --> 00:25:33,320
Ona je vrlo odana.
467
00:25:35,040 --> 00:25:39,320
Nije baљ neki pakao?
Samo jedna osoba?
468
00:25:39,920 --> 00:25:41,560
To je bit.
469
00:25:42,440 --> 00:25:45,640
Zaљto toиno? Љta je to vrlo
stroga zajednica?
470
00:25:46,720 --> 00:25:51,000
Zato stalno govori:
Uuu, nemoj stati.
471
00:25:52,120 --> 00:25:53,480
Zaљto?
472
00:25:53,680 --> 00:25:56,320
Mislim da se stvarno
loљe osjeжa zbog filma.
473
00:25:57,320 --> 00:26:00,320
Joљ uvijek mi ne
izgleda kao pakao, Steve.
474
00:26:01,320 --> 00:26:02,960
Onda pobjednica kaћe:
475
00:26:03,760 --> 00:26:06,240
Uuu, ћelim da i mene
pljeskate po straћnjici.
476
00:26:06,680 --> 00:26:07,920
Zaљto?
477
00:26:08,400 --> 00:26:11,080
Dvoje ljudi,
joљ nema pakla.
478
00:26:11,880 --> 00:26:16,360
Onda su sve odluиile da hoжe
pljeskanje po straћnjici.
479
00:26:17,520 --> 00:26:18,960
Da, ali zaљto?
480
00:26:20,040 --> 00:26:21,240
Sestrinstvo?
481
00:26:23,280 --> 00:26:23,800
O Boћe!
482
00:26:24,440 --> 00:26:26,920
Kako si mogao
uћivao u takvom filmu?
483
00:26:27,200 --> 00:26:29,360
Zato љto su u filmu
gole ћene!
484
00:26:30,120 --> 00:26:33,240
Volim gole ћene!
Ja sam muљkarac!
485
00:26:33,320 --> 00:26:35,600
Pretpostavlja se da ih volimo!
Roрeni smo s time!
486
00:26:36,080 --> 00:26:39,240
Volimo gole ћene onog trenutka
kad izaрemo iz jedne takve!
487
00:26:39,320 --> 00:26:40,400
Na pola poroрajnog kanala...
488
00:26:40,720 --> 00:26:43,080
...a veж uћivamo u pogledu!
489
00:26:44,440 --> 00:26:45,160
Gledajte...
490
00:26:45,440 --> 00:26:48,120
... postoje иetiri stupa
muљkarca heteroseksulaca.
491
00:26:48,360 --> 00:26:50,760
Mi volimo gole ћene,
obiиne, lezbijke...
492
00:26:50,960 --> 00:26:52,920
...i Sean Connery kao James Bonda...
493
00:26:53,160 --> 00:26:55,160
... jer to je ono љto nas иini muљkarcima.
494
00:26:55,400 --> 00:26:58,000
I ako vam se to ne sviрa, drage,
pridruћite se zajednici filmaљica!
495
00:26:58,600 --> 00:27:01,960
Ћelim provesti ostatak ћivota
s osobom preko puta stola!
496
00:27:02,160 --> 00:27:05,901
Ali to me ne spreиava da
vidim tisuжe golih straћnjica...
497
00:27:06,470 --> 00:27:08,800
...prije nego umrem.
Zato љto to muљkarci иine.
498
00:27:09,240 --> 00:27:11,480
Kad je иovjek otkrio vatru...
499
00:27:11,720 --> 00:27:13,800
Nije rekao: Odliиno, moћemo kuhati!
500
00:27:14,080 --> 00:27:17,480
Nego: Odliиno! Sad moћemo
vidjeti gole straћnjice i u mraku!
501
00:27:18,320 --> 00:27:19,520
Ili kad je izmislio tiskarski stroj...
502
00:27:19,800 --> 00:27:22,440
...i poиeo tiskati slike иega...
503
00:27:22,440 --> 00:27:24,400
Golih straћnjica!
504
00:27:24,680 --> 00:27:25,920
Pretvorili smo Internet...
505
00:27:26,120 --> 00:27:28,600
...u ogromnu meрunarodnu bazu...
506
00:27:28,720 --> 00:27:30,520
...golih straћnjica!
507
00:27:31,040 --> 00:27:33,280
Kao љto vidite, povijest ljudskih
dostignuжa kroz vrijeme...
508
00:27:33,960 --> 00:27:34,960
...unatoи nevoljama...
509
00:27:35,440 --> 00:27:37,240
...bio je naљ napor...
510
00:27:37,280 --> 00:27:39,280
...da gledamo vaљe straћnjice.
511
00:27:39,480 --> 00:27:42,280
Djevojke, ne znam da li sam vas
uvrijedio, ali tako je to!
512
00:27:42,560 --> 00:27:43,280
Bravo!
513
00:27:45,960 --> 00:27:47,760
To! Pravi si muљkarac!
514
00:27:50,960 --> 00:27:53,440
- Ћeli provesti ostatak ћivota?
- Љto?
515
00:27:54,280 --> 00:27:56,520
Ћeliљ provesti ostatak
ћivota s mnom?
516
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
Da.
517
00:28:03,960 --> 00:28:06,480
Odgovara ti srijeda?
518
00:28:09,480 --> 00:28:13,480
Preuzeto sa www.titlovi.com
37433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.