All language subtitles for Coupling - 1x04 - Inferno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,120 --> 00:00:30,120 www.titlovi.com 2 00:00:33,120 --> 00:00:37,080 Pakao. 3 00:00:46,160 --> 00:00:47,880 Stigla sam ranije. - Vidim. 4 00:00:48,400 --> 00:00:49,680 Htjela sam malo pospremiti. 5 00:00:51,560 --> 00:00:53,720 Spremala je moj stan!! 6 00:00:54,000 --> 00:00:57,320 - Ozbiljno, zbilja ozbiljno. - Moment oznojavanja straћnjice. 7 00:00:58,800 --> 00:00:59,880 Odliиno. 8 00:01:01,880 --> 00:01:02,880 Kako? 9 00:01:02,800 --> 00:01:04,960 Sagnula se ili neљto sliиno? 10 00:01:05,720 --> 00:01:08,320 Ne Patrick, moja straћnjica se oznojila. 11 00:01:09,120 --> 00:01:11,560 Nemoj se uvrijediti, ali to je poиetniиka greљka. 12 00:01:12,240 --> 00:01:15,240 Ne, mislio sam da sam iskusio strah. 13 00:01:15,400 --> 00:01:16,680 Stisnulo mi se. 14 00:01:18,280 --> 00:01:19,560 Stisnulo ti se? 15 00:01:19,920 --> 00:01:24,720 Da! U trenutku panike straћnjica mi se stisnula. 16 00:01:25,800 --> 00:01:26,480 Љto? 17 00:01:28,280 --> 00:01:30,280 Patrick, zamisli ovo. 18 00:01:30,480 --> 00:01:31,840 Neka ћena koju znaљ. 19 00:01:32,000 --> 00:01:34,080 Mama, sestra. Djevojka. 20 00:01:34,280 --> 00:01:36,680 Da, ukljuиujuжi sad, bez prethodnog upozorenja... 21 00:01:36,920 --> 00:01:38,880 ...sprema tvoj stan! 22 00:01:40,160 --> 00:01:41,240 Da, vjerojatno. 23 00:01:42,400 --> 00:01:43,480 Ne razumijeљ. 24 00:01:43,760 --> 00:01:45,840 - Stvarno sprema. - S paћnjom. 25 00:01:46,080 --> 00:01:46,800 Ispod kreveta. 26 00:01:47,000 --> 00:01:48,680 Iza zadnje police u garderobnom ormaru. 27 00:01:48,840 --> 00:01:50,840 Izmeрu tvoje kolekcije video kazeta. 28 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 Ah, to stiskanje. 29 00:01:57,760 --> 00:01:58,960 Nova frizura? 30 00:01:59,480 --> 00:02:02,040 Da, imam ovih dana vaћnih poslovnih sastanaka. 31 00:02:02,280 --> 00:02:03,640 Ћelio sam izgledati muћevno. 32 00:02:06,640 --> 00:02:08,800 - Nije li pomalo...? - Љta? 33 00:02:09,360 --> 00:02:10,360 Pederski. 34 00:02:11,440 --> 00:02:15,680 To nije pederska frizura. To je muћevna frizura. 35 00:02:17,400 --> 00:02:18,720 Љto te spopalo? 36 00:02:19,080 --> 00:02:22,080 Ne znam. Odjednom sam pomislila da bi mu mogla spremiti stan. 37 00:02:22,360 --> 00:02:23,520 Bilo je zastraљujuжe. 38 00:02:23,760 --> 00:02:25,760 Moћda je pospremanje stana izraz prave ljubavi. 39 00:02:26,040 --> 00:02:27,720 Ne, oralni seks. 40 00:02:28,760 --> 00:02:31,160 Da, kad ga radiљ bez prethodnog uvjeta. 41 00:02:31,161 --> 00:02:33,361 Radite oralni seks bez uvjeta? 42 00:02:33,520 --> 00:02:34,640 - Naravno. - Apsolutno. 43 00:02:34,960 --> 00:02:37,280 I kako postignete da neљto napravite oko kuжe? 44 00:02:39,880 --> 00:02:41,320 Imaљ muљkarca za to. 45 00:02:42,120 --> 00:02:45,640 Mislim da sam uvijek pogreљno interpretirala tu frazu. 46 00:02:55,320 --> 00:02:56,840 Sluљaj, nadam se da mi ne zamjeraљ... 47 00:02:58,000 --> 00:02:59,760 Snimam neљto na tvom videorekorderu. 48 00:03:00,160 --> 00:03:01,400 U redu. Nema problema. 49 00:03:01,440 --> 00:03:02,960 Ne brini se, naљla sam praznu kazetu. 50 00:03:03,200 --> 00:03:04,360 - Gdje? - Љto? 51 00:03:04,600 --> 00:03:07,520 - Gdje si ju naљla? - Leћala je pored TV-a. 52 00:03:08,080 --> 00:03:11,080 - Na podu. - U redu. Odliиno. 53 00:03:14,240 --> 00:03:16,160 U videorekorderu je bila nekakva video kazeta. 54 00:03:16,320 --> 00:03:17,840 Sigurno je ћeliљ zadrћati. 55 00:03:20,560 --> 00:03:23,800 - Je li znaљ koja kazeta? - Ne vodim evidenciju, Patrick. 56 00:03:24,000 --> 00:03:26,680 Ne znam koja je video kazeta bila u tom trenutku unutra. 57 00:03:26,920 --> 00:03:29,640 Je li znaљ da li je bila jedna od ONIH kazeta? 58 00:03:30,520 --> 00:03:31,800 Ne mogu se sjetiti. 59 00:03:32,240 --> 00:03:34,320 Ne vodim evidenciju masturbacija. 60 00:03:34,560 --> 00:03:35,840 Ni ja. 61 00:03:42,080 --> 00:03:44,320 Љto si toиno rekao svom frizeru? 62 00:03:44,680 --> 00:03:47,440 Ћeli izgledati muћevno. 63 00:03:51,800 --> 00:03:54,440 Suoиila si se s videom muљkarca? 64 00:03:54,680 --> 00:03:56,440 Nikad ne znaљ љto жeљ pronaжi unutra. 65 00:03:56,680 --> 00:03:57,880 Naљla sam. 66 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 I? 67 00:04:21,360 --> 00:04:23,040 - Porno? - Da! 68 00:04:24,360 --> 00:04:25,360 Koji? 69 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Ne! 70 00:04:28,560 --> 00:04:30,480 - Pakao! - Pakao. 71 00:04:30,720 --> 00:04:32,320 - Moj boћe. - U иemu je problem? 72 00:04:32,321 --> 00:04:33,321 Љto? 73 00:04:33,480 --> 00:04:35,040 Ako nije gledala... 74 00:04:35,240 --> 00:04:37,800 ...ne moћeљ niљta reжi iz naslova kao љto je pakao. 75 00:04:38,080 --> 00:04:41,640 Patrick, Pakao nije cijeli naslov. 76 00:04:42,560 --> 00:04:44,400 Kako loљe moћe biti? 77 00:04:44,401 --> 00:04:47,360 U paklu pohotnih lezbijki? 78 00:04:49,880 --> 00:04:53,120 Ne znam je li vidjela kompletni naziv. 79 00:04:53,760 --> 00:04:54,840 Kako da se sad ponaљam? 80 00:04:55,080 --> 00:04:58,320 Je li sad misli da sam neki mastubatorski pervetit? 81 00:04:58,760 --> 00:05:00,440 - Jesi. - Svi smo. 82 00:05:01,280 --> 00:05:02,320 Istina. 83 00:05:04,400 --> 00:05:05,320 Dakle... 84 00:05:06,520 --> 00:05:08,800 - Kako si? - Dobro. 85 00:05:09,120 --> 00:05:10,400 - A ti? - Odliиno. 86 00:05:13,120 --> 00:05:14,440 Kako si ti? 87 00:05:15,400 --> 00:05:17,360 - Veж si me pitao. - Љto? 88 00:05:17,560 --> 00:05:19,480 Pitao si me veж, dvaput. 89 00:05:19,960 --> 00:05:21,120 Pa... 90 00:05:25,760 --> 00:05:26,960 Volim te. 91 00:05:29,960 --> 00:05:32,880 Ne znam da li on zna da sam gledala kazetu. 92 00:05:33,240 --> 00:05:35,000 Rekao je da te voli? 93 00:05:35,480 --> 00:05:38,160 To rade muљkarci kad je praznina u razgovoru. 94 00:05:38,400 --> 00:05:40,320 Mrze tiљinu. Imaju osjeжaj krivnje. 95 00:05:40,960 --> 00:05:42,040 Ako zastanu za jednu sekundu... 96 00:05:42,280 --> 00:05:43,360 ... pitat жe te љto ne valja. 97 00:05:43,400 --> 00:05:45,600 Dvije sekunde, i pitat жe te kad si zadnji put dobila. 98 00:05:45,760 --> 00:05:47,320 Tri sekunde i vole te. 99 00:05:47,520 --> 00:05:50,160 Bila sam s njim 5 godina, meni nikad nije rekao da me voli. 100 00:05:50,280 --> 00:05:51,680 Lako je ako to hoжeљ. 101 00:05:52,000 --> 00:05:53,680 Moraљ samo kontrolirati pauzu. 102 00:05:53,920 --> 00:05:55,680 Vjeruj mi. Veжina prosidbi... 103 00:05:55,880 --> 00:05:58,240 ...je rezultat duge tiљine. 104 00:05:58,360 --> 00:06:00,160 Ne mogu vjerovati da ti je rekao da te voli. 105 00:06:00,360 --> 00:06:02,200 Niste zajedno ni 2 mjeseca! 106 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 Ne mogu vjerovati da si joj rekao da ju voliљ. 107 00:06:05,240 --> 00:06:07,040 Nije иak ni bila gola! 108 00:06:08,240 --> 00:06:11,520 Nije u tome bit! Ne znam je li vidjela kazetu. 109 00:06:11,720 --> 00:06:12,880 Joљ uvijek ne znam. 110 00:06:13,120 --> 00:06:14,920 Ako je vidjela, љta si misli? 111 00:06:15,280 --> 00:06:17,480 Brineљ se je li ona misli da si lezbijka? 112 00:06:20,360 --> 00:06:22,360 Zar to ne bi bilo sjajno? 113 00:06:24,120 --> 00:06:25,920 - Љta? - Biti lezbijka. 114 00:06:26,360 --> 00:06:28,480 Ima sve prednosti kao i biti muљkarac... 115 00:06:28,720 --> 00:06:31,120 ...ali s manje sramotnim genitalijama. 116 00:06:31,360 --> 00:06:34,440 I svaki put kad se seksaљ, tu su иetiri sise. 117 00:06:34,960 --> 00:06:36,840 Dvije gostujuжe sise... 118 00:06:37,680 --> 00:06:40,760 ... i dvije koje moћeљ dirati kod kuжe. 119 00:06:40,960 --> 00:06:42,440 Kako odliиno! 120 00:06:43,400 --> 00:06:44,960 Volim gledati filmove s lezbijkama... 121 00:06:45,120 --> 00:06:47,280 ...jer je dobro zamisliti da su to atraktivne djevojke... 122 00:06:47,290 --> 00:06:49,120 ...koje ne mogu naжi deиke. 123 00:06:49,320 --> 00:06:52,200 Ne Patrick, one su lezbijke! 124 00:06:52,880 --> 00:06:54,400 Da, to sam i rekao. 125 00:06:54,600 --> 00:06:57,280 Ti imaљ seksualnu politiku, kao napadajuжi Viking. 126 00:06:57,880 --> 00:07:00,720 Ti hoжeљ reжi da ne mogu preobratiti lezbijke? Naravno da mogu. 127 00:07:01,200 --> 00:07:02,960 Naravno da Patrick moћe preobratiti lezbijke. 128 00:07:03,120 --> 00:07:03,600 Hvala. 129 00:07:03,800 --> 00:07:05,960 Zbuni ih sa svojom frizurom. 130 00:07:08,240 --> 00:07:09,640 Љto se onda dogodilo? 131 00:07:10,400 --> 00:07:12,040 Joљ nekoliko pauza u razgovoru... 132 00:07:12,200 --> 00:07:14,040 ... i onda sam napravila ono ћensko. 133 00:07:15,560 --> 00:07:18,360 Znaљ, trebali bi organizirati veиeru za prijatelje. 134 00:07:18,720 --> 00:07:19,880 Moћe. 135 00:07:20,080 --> 00:07:22,760 Ali ne kao uobiиajeno. Pozovimo neke nove ljude. 136 00:07:23,880 --> 00:07:25,120 Dobra ideja. 137 00:07:26,360 --> 00:07:28,160 - Obje dolazite? - Naravno. 138 00:07:28,360 --> 00:07:29,280 Voljela bih. 139 00:07:29,880 --> 00:07:32,120 - Ћelite doжi na veиeru? - Apsolutno. 140 00:07:32,200 --> 00:07:33,960 - Naravno. - Odliиno. 141 00:07:34,880 --> 00:07:38,280 5 godina sam izlazila s tim иovjekom, nije da se ћelim vratiti k njemu... 142 00:07:38,400 --> 00:07:41,400 ...ali mi nikad nije rekao da me voli. 143 00:07:42,000 --> 00:07:45,040 Sad je s nekom novom ћenom, i odmah se zaljubio. 144 00:07:46,120 --> 00:07:47,640 Kako to izgleda drugima? 145 00:07:48,280 --> 00:07:51,320 Sigurna sam da me promatraju. 146 00:07:52,360 --> 00:07:55,200 Dvije toиke. Prva: 147 00:07:55,800 --> 00:07:58,360 Prije dva mjeseca smo se sloћili da жemo zavrљiti tvoju terapiju. 148 00:07:58,361 --> 00:08:00,561 Da ne vodi nikamo. Sjeжaљ se? 149 00:08:00,640 --> 00:08:02,000 Mislila sam da je to vjeћba... 150 00:08:02,200 --> 00:08:04,120 ... da mi pomogne u borbi s odbijanjem. 151 00:08:04,320 --> 00:08:06,160 Ne, to je bilo odbijanje. 152 00:08:07,080 --> 00:08:08,440 Ne govorite to. 153 00:08:09,280 --> 00:08:11,440 Ne moћe uvijek banuti ovdje svaki put kad hoжeљ... 154 00:08:11,600 --> 00:08:13,920 ... i priиati o sebi cijelih 20 minuta. 155 00:08:14,200 --> 00:08:16,160 Trebala bih priиati s gospodinom i gospoрom Tyler... 156 00:08:16,400 --> 00:08:18,200 ...o njihovim braиnim problemima. 157 00:08:18,360 --> 00:08:19,440 S kim? 158 00:08:24,960 --> 00:08:27,680 Bilo bi najbolje kad bi potraћila pomoж negdje drugdje. 159 00:08:27,920 --> 00:08:30,400 Moram iжi na jednu veиeru, a oboje жe biti tamo. 160 00:08:30,560 --> 00:08:33,360 Ne vjerujem da se mogu suoиiti s time bez pomoжi. 161 00:08:33,440 --> 00:08:35,280 Neиije druge pomoжi. 162 00:08:37,320 --> 00:08:40,680 Ovo je dobro. Jer ako voliљ ћivotinje... 163 00:08:40,880 --> 00:08:42,240 To je ono љto mi zovemo izgovor, Jane. 164 00:08:42,400 --> 00:08:44,040 To se nalazi u svim priruиnicima. 165 00:08:44,240 --> 00:08:47,280 - Izgovor? Interesantno! - Jane! 166 00:08:47,880 --> 00:08:50,480 - Je li ovo osobno? - Naravno da nije. 167 00:08:51,320 --> 00:08:54,160 Ako nije osobno, moћemo biti prijateljice. 168 00:08:55,000 --> 00:08:58,600 Trebam prijateljsku pomoж oko ove veиere. 169 00:08:58,601 --> 00:09:01,001 Ovo je, kao i uvijek, u vezi tvog straha od odbijanja. 170 00:09:01,560 --> 00:09:04,160 I kao uvijek, pokuљavaљ manipulirati mnom... 171 00:09:04,280 --> 00:09:06,400 ...isticanjem svoje ranjivosti. 172 00:09:06,720 --> 00:09:08,120 To je ono љto mi zovemo pasivno-agresivno ponaљanje... 173 00:09:08,280 --> 00:09:10,760 ...i ne funkcionira na meni, jer ja sam profesionalac. 174 00:09:14,680 --> 00:09:18,520 Bok Steve. Ovo je moja prijateljica, Jill. 175 00:09:18,840 --> 00:09:20,040 Bok. 176 00:09:25,080 --> 00:09:26,680 Jane je dovela nekog. 177 00:09:26,960 --> 00:09:29,240 Nisam im rekla da mogu povesti ljude. Ti jesi? 178 00:09:29,320 --> 00:09:32,000 - Znaљ ti Jane. - Zaљto je morala dovesti deиka? 179 00:09:32,800 --> 00:09:35,880 - Ћena je. - Misliљ nije spoj? 180 00:09:36,000 --> 00:09:37,480 Jane udara na obje strane. 181 00:09:37,640 --> 00:09:40,040 Mogao bi biti spoj. Vjerojatno i jest. 182 00:09:41,360 --> 00:09:42,600 Nastavi igrati! 183 00:09:44,600 --> 00:09:48,200 Znaиi par lezbijki, ha? 184 00:09:50,640 --> 00:09:54,000 Najbolje je da se rijeљiљ Jeff-a. Bit жe manje sramote. 185 00:09:54,520 --> 00:10:00,440 Ovo je pravi ћivot, Jeff. Nije tvoja prljava lezbijska fantazija. 186 00:10:00,600 --> 00:10:02,880 I bolje sakrij svoje video kazete. 187 00:10:10,120 --> 00:10:12,360 Idem po piжe. 188 00:10:17,280 --> 00:10:19,280 - Bok. - Bok. 189 00:10:19,960 --> 00:10:22,280 - Jane je u kupaonici. - Uredu. 190 00:10:23,320 --> 00:10:24,400 Dobro. 191 00:10:26,280 --> 00:10:28,560 Ti si Janeina prijateljica? 192 00:10:29,160 --> 00:10:31,480 Ako je "prijateljica" prava rijeи. 193 00:10:31,720 --> 00:10:33,120 Da, pretpostavljam. 194 00:10:35,280 --> 00:10:37,520 - Shvaжaљ da sam ja njezina... - Da, da, naravno. 195 00:10:39,360 --> 00:10:41,560 Spomenula ti je. Interesantno. 196 00:10:41,800 --> 00:10:43,120 Ne posebno tebe... 197 00:10:43,360 --> 00:10:45,760 ...ali pretpostavili smo da se viрa s nekim. 198 00:10:46,000 --> 00:10:48,360 Tko bi to pretpostavio poznajuжi Jane? 199 00:10:48,360 --> 00:10:49,600 Vrlo je privlaиna. 200 00:10:52,520 --> 00:10:55,800 Mora da ti je malo neugodno, buduжi da si ti njezin bivљi deиko. 201 00:10:56,000 --> 00:10:57,440 Oиito smo razgovarali i o tebi. 202 00:10:58,160 --> 00:11:00,400 - Oиito. - Niљta loљe. Ne brini se. 203 00:11:01,600 --> 00:11:02,800 Dakle... 204 00:11:03,040 --> 00:11:05,120 ...koliko vas dvije dugo...? 205 00:11:05,280 --> 00:11:06,920 Imamo sesije? 206 00:11:10,040 --> 00:11:11,320 Jesi li uredu? 207 00:11:12,080 --> 00:11:13,560 Jesam, odliиno! 208 00:11:14,240 --> 00:11:16,920 To je bilo izravno,ali uredu je. Izravno je dobro. 209 00:11:17,720 --> 00:11:19,760 Htjela sam to prekinuti joљ davnih dana. 210 00:11:19,960 --> 00:11:22,040 - Ali znaљ kako je s Jane. - To pogotovo. 211 00:11:22,280 --> 00:11:25,280 Dolazi jednom tjedno, htjela ja to ili ne. 212 00:11:29,240 --> 00:11:31,640 - Stvarno? - Nezaustavljiva je. 213 00:11:33,160 --> 00:11:35,400 Kako to funkcionira, toиno? 214 00:11:35,480 --> 00:11:37,560 Jednom na tjedan, nebitno љta ja radila. 215 00:11:38,440 --> 00:11:40,480 To je malo neobiиno, nije li? 216 00:11:40,840 --> 00:11:43,360 Je li i tebi to isto radila, dok ste bili zajedno? 217 00:11:44,320 --> 00:11:46,640 Ne u toиnim tjednim razmacima. 218 00:11:47,200 --> 00:11:49,080 Oprosti, postajeљ razdraћljiv? 219 00:11:49,240 --> 00:11:51,120 Ne, ne, ne. Ne. 220 00:11:51,280 --> 00:11:53,480 Ponekad ono љto ja radim... 221 00:11:53,481 --> 00:11:55,960 ...иini ljude razdraћljivim, u socijalnom smislu. 222 00:11:56,160 --> 00:11:57,720 Osobito muљkarce. 223 00:11:58,000 --> 00:12:01,800 Kao muљkarac, vjerujem da to radite jako dobro. 224 00:12:02,360 --> 00:12:04,720 Imate najbolje iz oba svijeta. 225 00:12:05,000 --> 00:12:06,080 Na љto misliљ? 226 00:12:06,360 --> 00:12:07,680 Pa, znaљ... 227 00:12:08,880 --> 00:12:09,800 Ne, ne znam. 228 00:12:13,360 --> 00:12:15,440 Imate иetiri sise! 229 00:12:17,320 --> 00:12:20,280 Molim? Ova koљulja je malo prozirna! 230 00:12:20,280 --> 00:12:22,240 - Ali nemam ni jednu drugu! - Ne, ne, ne! 231 00:12:22,280 --> 00:12:24,000 Nemaљ trenutno иetiri sise... 232 00:12:24,200 --> 00:12:25,520 - Nego kad si... - Љto? 233 00:12:25,720 --> 00:12:27,000 - Znaљ. - Љto? 234 00:12:27,240 --> 00:12:29,120 Uzbuрena si! 235 00:12:30,480 --> 00:12:33,720 Misliљ da dobijem jedne ekstra grudi kad sam uzbuрena? 236 00:12:34,520 --> 00:12:36,960 Ne kaћem da tebi narastu jedne... 237 00:12:37,400 --> 00:12:39,480 ... nego bolje, dobijeљ joљ jedne. 238 00:12:40,400 --> 00:12:43,040 O иemu ti priиaљ, zaboga? 239 00:12:44,120 --> 00:12:47,160 Oprosti, bio sam totalno zbunjen... 240 00:12:47,400 --> 00:12:49,400 ...zbog tvojih beznaиajnih sisa. 241 00:12:49,840 --> 00:12:52,520 Ne,ne mislim da imaљ beznaиajne sise! 242 00:12:52,920 --> 00:12:54,920 Ali dvije sise sigurno imaљ! 243 00:12:54,921 --> 00:12:56,921 Osim ako nisi neka vrsta krave. 244 00:12:57,280 --> 00:12:59,480 Mislio sam vrlo privlaиne krave! 245 00:12:59,720 --> 00:13:01,320 Nagraрivana krava! 246 00:13:02,200 --> 00:13:04,440 Ali ti nisi krava, ti si osoba! 247 00:13:04,760 --> 00:13:06,680 Siguran sam da bi bila nagraрena osoba... 248 00:13:06,880 --> 00:13:09,560 ...da postoji sajam za ћene. 249 00:13:10,240 --> 00:13:11,800 Sajam za ћene! 250 00:13:12,240 --> 00:13:15,240 Iako sad mislim da bi to bilo vrlo loљa ideja. 251 00:13:18,200 --> 00:13:20,960 - Bok Steve. Kako si? - Odliиno. Hvala na pitanju. 252 00:13:21,200 --> 00:13:24,200 Moћeљ li molim te podsjetiti dragu Susan... 253 00:13:24,400 --> 00:13:25,960 ...da smo Jill i ja vegetarijanke. 254 00:13:26,520 --> 00:13:28,320 - Љta? - Ti nisi vegetarijanka. 255 00:13:28,600 --> 00:13:30,120 Ja sam bivegetarijanka. 256 00:13:30,600 --> 00:13:32,880 Љto? To ne postoji! Nije moguжe. 257 00:13:33,120 --> 00:13:35,800 Ja sam emocionalno vegetarijanka. 258 00:13:36,080 --> 00:13:37,400 Poznam mnoge koji su vegetarijanci... 259 00:13:37,720 --> 00:13:39,600 ... i u globalu volimo iste filmove. 260 00:13:42,000 --> 00:13:43,240 Imaљ problem s time? 261 00:13:43,520 --> 00:13:46,640 Nikad ne pojedeљ sve povrжe s tanjura, a meso pojedeљ u sekundi. 262 00:13:48,720 --> 00:13:52,480 Nisam iskljuиiva vegetarijanka, ako si to mislila reжi. 263 00:13:52,720 --> 00:13:56,680 Vegetarijanstvo je za mene, naиin da prihvatim nove stvari... 264 00:13:57,040 --> 00:13:58,680 ...ukljuиiv i meso. 265 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 Ne, nije. 266 00:14:00,480 --> 00:14:01,640 Sluљajte... 267 00:14:01,920 --> 00:14:05,520 ... idem reжi Susan sve ovo oko povrжa. 268 00:14:09,520 --> 00:14:13,880 Vrlo smo kritiиni veиeras! 269 00:14:14,120 --> 00:14:16,400 Objasnila sam ti da smo prijateljice sad, ne sjeжaљ se? 270 00:14:16,680 --> 00:14:18,040 Predobro. 271 00:14:19,240 --> 00:14:21,120 One su vegetarijanke. Je li to uredu? 272 00:14:22,400 --> 00:14:23,720 I kao dodatak, one se svaрaju. 273 00:14:24,240 --> 00:14:25,800 One to nikad nisu radile. 274 00:14:26,120 --> 00:14:27,520 Nadajmo se da se neжe oteti kontroli. 275 00:14:27,880 --> 00:14:29,040 Ne ћelimo da se pretvori u ... 276 00:14:29,280 --> 00:14:31,440 ...Vegetarijanski pakao pohotnih lezbijki. 277 00:14:33,200 --> 00:14:38,320 Razgovarao si o svojim navikama, sa svojim dragim prijateljem? 278 00:14:39,120 --> 00:14:40,280 Hvala, Jeff. 279 00:14:43,320 --> 00:14:44,840 Neљto ne valja? 280 00:14:46,120 --> 00:14:47,400 Oиito. 281 00:14:47,440 --> 00:14:50,640 Uvijek kaћeљ oиito kad si ljuta zbog neиeg. 282 00:14:50,840 --> 00:14:52,800 To je dobar zakljuиak. 283 00:14:53,840 --> 00:14:55,400 Je li ovo zbog kazete? 284 00:14:55,600 --> 00:14:57,200 Znaљ za kazetu tjednima. 285 00:14:57,201 --> 00:14:58,801 Svi znaju za kazetu! 286 00:15:00,000 --> 00:15:01,440 Oиito. 287 00:15:03,320 --> 00:15:04,520 Ja жu otvoriti. 288 00:15:06,200 --> 00:15:08,040 Koja je razlika ako zna Jeff? 289 00:15:08,320 --> 00:15:09,680 Objasnit жu ti na ovaj naиin... 290 00:15:09,880 --> 00:15:11,840 Ponosna sam na svoje kulinarsko umjeжe. 291 00:15:11,960 --> 00:15:12,840 Oprosti? 292 00:15:13,040 --> 00:15:15,280 I ako imaљ potrebu skoиiti po sendviи tijekom veиere... 293 00:15:15,280 --> 00:15:18,480 ...voljela bih da to ne moraљ svima reжi! 294 00:15:18,640 --> 00:15:19,520 Toиno. 295 00:15:19,720 --> 00:15:21,520 Zna li netko drugi osim Jeff-a? 296 00:15:21,680 --> 00:15:24,400 Ne, ne. Apsolutno ne. Nitko. 297 00:15:24,440 --> 00:15:27,320 Jane je doљla sa svojom djevojkom... 298 00:15:27,800 --> 00:15:30,360 - Djevojkom? - Bolje sakrij svoje kazete. 299 00:15:30,720 --> 00:15:32,440 Zaboga! 300 00:15:32,680 --> 00:15:33,720 Hvala Patrick! 301 00:15:33,920 --> 00:15:35,360 - Susan! - Љto sam napravio? 302 00:15:35,560 --> 00:15:37,720 Upravo si rekao Susan da znaљ za video traku. 303 00:15:38,160 --> 00:15:40,440 Susan je tebi rekla za video traku? 304 00:15:40,840 --> 00:15:42,320 Baљ ti hvala, Sally! 305 00:15:42,800 --> 00:15:43,920 Susan! 306 00:15:44,280 --> 00:15:46,520 Vegetarijanac je osoba koja ne jede meso. 307 00:15:46,760 --> 00:15:48,240 Luda kujo! 308 00:15:50,280 --> 00:15:53,400 Dosta mi je takvog tona tijekom naљih terapija! 309 00:15:53,895 --> 00:15:56,760 Gdje ideљ? Molim te, priиaj s mnom! 310 00:15:57,720 --> 00:15:58,840 Susan! 311 00:16:05,240 --> 00:16:06,440 Volim te. 312 00:16:07,840 --> 00:16:10,400 - Zaboga! - Hvala. 313 00:16:12,400 --> 00:16:14,400 Ozlojeрena sedmorka. 314 00:16:53,840 --> 00:16:56,080 Za sve ovo si ti kriv. 315 00:16:56,960 --> 00:16:58,120 Љto sam napravio? 316 00:18:13,360 --> 00:18:16,320 Ako volite ћivotinje, janjetina жe vas oиarati. 317 00:18:18,320 --> 00:18:20,320 Jane, prestani zadirkivati svoju djevojku. 318 00:18:20,480 --> 00:18:22,960 - Djevojku? - Oprosti, prijateljicu. 319 00:18:26,440 --> 00:18:30,480 Steve, Susan nam je rekla da koristiљ pornografiju. 320 00:18:40,320 --> 00:18:42,440 Da "koristim" pornografiju? 321 00:18:43,520 --> 00:18:45,400 Vrlo иudna formulacija. 322 00:18:46,160 --> 00:18:49,560 Ja uћivam u erotici. To si mislila? 323 00:18:50,800 --> 00:18:53,120 Ali nije li tako sa svima? 324 00:18:53,400 --> 00:18:55,200 Ja ne "koristim" pornografiju. 325 00:18:55,240 --> 00:18:57,520 Ispao bi u tom sluиaju nekakav... 326 00:18:58,800 --> 00:18:59,960 Drkaroљ? 327 00:19:03,880 --> 00:19:05,680 Ako vas dvoje trebate pomoж oko ovih pitanja... 328 00:19:05,840 --> 00:19:08,520 ...uskoro жu imati slobodan termin za sastanak. 329 00:19:09,120 --> 00:19:12,320 Ako ne podnosiљ meso, kloni se kuhinje. 330 00:19:12,440 --> 00:19:15,320 Nisi baљ kvalificirana za te odnose, jel da? 331 00:19:15,320 --> 00:19:18,000 - Nisam kvalificirana? - Da ono,u odnosim... 332 00:19:18,680 --> 00:19:20,440 U odnosima muљkarac-ћena. 333 00:19:20,440 --> 00:19:22,080 Imam prepun zid kvalifikacija... 334 00:19:22,320 --> 00:19:24,200 ...u odnosim muљkarac-ћena. 335 00:19:24,400 --> 00:19:26,080 Da, akademskog znanja... 336 00:19:27,640 --> 00:19:29,320 Pokazat жu ti popis ako te zanima? 337 00:19:29,560 --> 00:19:31,560 Ne, hvala. Nije moje podruиje. 338 00:19:32,760 --> 00:19:35,400 Ah, naravno. Vidim. 339 00:19:41,480 --> 00:19:43,040 Љto? 340 00:19:43,400 --> 00:19:45,360 Oprosti, trebala sam to prije uoиiti. 341 00:19:45,360 --> 00:19:48,640 - Uoиiti љta? - Mislila sam da si sa Sally. 342 00:19:50,080 --> 00:19:53,040 Jill, ako si kvalificirana, objasni ovo: 343 00:19:53,440 --> 00:19:56,720 Ako neљto uzbudi ћenu, onda je to erotika... 344 00:19:57,000 --> 00:19:59,080 Ako uzbudi muљkarca onda je to pornografija. 345 00:19:59,320 --> 00:20:00,800 Imaљ иudan pogled na film... 346 00:20:01,000 --> 00:20:03,160 ..."U paklu pohotnih lezbijki". 347 00:20:03,400 --> 00:20:05,200 Ali vama muљkarcima je to uredu. 348 00:20:05,640 --> 00:20:09,280 - To je erotski film! - Иak nije ni film. 349 00:20:09,280 --> 00:20:11,320 Zaљto to pretpostavljaљ? 350 00:20:11,360 --> 00:20:12,640 Po иemu zakljuиujeљ da nema... 351 00:20:13,280 --> 00:20:15,000 ... normalnu radnju kao i svi ostali? 352 00:20:15,280 --> 00:20:17,720 Teљko je to reжi, nije li? 353 00:20:18,080 --> 00:20:21,920 Zato љto moћeљ ubrzati film na videu ako je netko obuиen. 354 00:20:23,200 --> 00:20:24,200 Hvala ti Jeff. 355 00:20:24,320 --> 00:20:25,600 Katkad zaboravim... 356 00:20:25,840 --> 00:20:27,360 ...i napravim to sa pravim filmovima. 357 00:20:28,240 --> 00:20:30,520 Pogledam mnogo filmova u jednoj veиeri. 358 00:20:31,320 --> 00:20:33,600 Poanta je u tome, da se film " U paklu pohotnih lezbijki"... 359 00:20:33,880 --> 00:20:35,080 ...ne raиuna se kao erotika. 360 00:20:35,360 --> 00:20:39,160 - Naravno da je! Sigurno je! - Tamo se nalazi 15 lezbijki! 361 00:20:39,320 --> 00:20:40,520 Pornografija je! 362 00:20:41,000 --> 00:20:43,160 Ja to ne zovem pornografija. 363 00:20:43,600 --> 00:20:45,320 Zvao si u baru. 364 00:20:45,680 --> 00:20:48,040 Patrick, oљiљaj se ponovo! 365 00:20:48,240 --> 00:20:50,000 Prestani o mojoj frizuri. 366 00:20:50,160 --> 00:20:51,720 Љta fali frizuri? Meni je baљ krasna. 367 00:20:51,880 --> 00:20:53,840 - Hvala. - I baљ ti pristaje. 368 00:20:54,040 --> 00:20:55,480 Ti si jedina osoba kojoj se moja frizura sviрa. 369 00:20:55,760 --> 00:20:59,200 Sigurno znaљ mnogo ljudi kojima se sviрa tvoja frizura. 370 00:21:02,840 --> 00:21:04,440 Dobro, uredu.. 371 00:21:04,480 --> 00:21:08,080 Љto razlikuje erotski film od porno filma? 372 00:21:08,520 --> 00:21:11,240 Scenarij koji se ne moћe saћeti u skicama. 373 00:21:11,360 --> 00:21:14,000 Na primjer. Koji film je erotski? 374 00:21:14,320 --> 00:21:16,400 Smatram da je "Piano" vrlo erotiиan film. 375 00:21:16,480 --> 00:21:18,000 Molim te! 376 00:21:18,320 --> 00:21:20,320 Svi muљkarci mrze taj film. 377 00:21:20,440 --> 00:21:21,720 Meni se svidio. 378 00:21:21,800 --> 00:21:24,040 Holly Hunter je bila gola veжinu filma. 379 00:21:25,080 --> 00:21:27,160 Bila je gola u jedno sceni. 380 00:21:27,440 --> 00:21:28,760 Ovisi kako gledaљ. 381 00:21:30,360 --> 00:21:34,160 Stvar je u tome da ti pretpostavljaљ, иak i bez gledanja... 382 00:21:34,360 --> 00:21:35,880 ...da "U paklu pohotnih lezbijki"... 383 00:21:36,080 --> 00:21:37,520 ...nije ozbiljan film za odrasle... 384 00:21:37,880 --> 00:21:40,320 ... premda ima malo sadrћaja za odrasle. 385 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 Reжi жu ti u иemu je stvar. 386 00:21:43,200 --> 00:21:45,080 Ti pretpostavljaљ da ga ja nisam gledala. 387 00:21:51,520 --> 00:21:52,480 Volim te. 388 00:21:55,240 --> 00:21:56,000 Dokaћi. 389 00:21:56,760 --> 00:21:57,800 Kako? 390 00:21:58,600 --> 00:21:59,480 Reci svim prisutnima... 391 00:22:00,040 --> 00:22:01,640 ... u podnoљljivoj koliиini detalja... 392 00:22:02,040 --> 00:22:04,440 ...priиu filma "U paklu pohotnih lezbijki". 393 00:22:04,480 --> 00:22:06,280 Dakle, zaplet radnje filma... 394 00:22:06,280 --> 00:22:08,440 ...15 pohotnih lezbijki. 395 00:22:08,640 --> 00:22:10,760 Ja nikad nisam uspjela razumjeti muљku opsjednutost... 396 00:22:11,080 --> 00:22:12,240 ... s lezbijkama. 397 00:22:12,280 --> 00:22:14,880 Cijelo seksualno podruиje, a oni nemaju tamo љto napraviti. 398 00:22:16,080 --> 00:22:18,480 Odgovorila sam na vlastito pitanje, jel da? 399 00:22:23,840 --> 00:22:25,680 Smatram da misle da mogu doжi tamo... 400 00:22:25,880 --> 00:22:26,920 ...i preobratiti ih. 401 00:22:27,080 --> 00:22:28,240 Toиno! 402 00:22:28,320 --> 00:22:29,560 Iznenaрuj me kako netko poput tebe... 403 00:22:29,760 --> 00:22:33,360 ...misli da homoseksualce moћeљ preobraziti sa njihove seksualnosti. 404 00:22:34,040 --> 00:22:35,920 Konverzija se moћe napraviti. Naravno da moћe. 405 00:22:36,240 --> 00:22:37,000 Misliљ tako? 406 00:22:37,240 --> 00:22:39,080 Naravno, samo moraљ sresti pravu osobu. 407 00:22:39,440 --> 00:22:41,720 Mislim da je to neuobiиajeno glediљte. 408 00:22:43,000 --> 00:22:46,480 Ustvari, mislim da je potreban sluиaj... 409 00:22:46,680 --> 00:22:48,960 ...da sjediљ pored prave osobe za veиerom. 410 00:22:50,920 --> 00:22:52,480 To je vrlo laskajuжe. 411 00:22:53,440 --> 00:22:54,920 Onda se slaћeљ se s mnom? 412 00:22:55,200 --> 00:22:57,120 Ne znam da li se toиno slaћem s tobom... 413 00:22:57,360 --> 00:22:59,880 ...ali mislim da si vrlo ljubazan. 414 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 Ozbiljno? 415 00:23:06,320 --> 00:23:08,720 Mislim da жe nam svima Steve ispriиati priиu. 416 00:23:09,400 --> 00:23:11,280 Osim, naravno ako ga nije stid? 417 00:23:13,560 --> 00:23:14,880 U redu. 418 00:23:15,440 --> 00:23:18,080 U paklu pohotnih lezbijki... 419 00:23:18,520 --> 00:23:21,760 ...poиinje s 5 lezbijskih filmaљica. 420 00:23:22,760 --> 00:23:24,560 Moћemo ih smatrati kao jednu zajednicu. 421 00:23:24,760 --> 00:23:25,840 Koje se natjeиu... 422 00:23:26,040 --> 00:23:29,200 ...da odrede koje жe napraviti najbolji lezbijski film. 423 00:23:29,880 --> 00:23:30,840 Filmaљice? 424 00:23:31,120 --> 00:23:33,320 Toиno. Nezavisne filmske redateljice. 425 00:23:33,880 --> 00:23:34,800 Љto znaиi? 426 00:23:35,320 --> 00:23:38,120 Znaиi da to nisu djevojke koje ћele biti umijeљane... 427 00:23:38,400 --> 00:23:41,440 ...u politiku studija, veжe skupine ljudi. 428 00:23:41,520 --> 00:23:44,200 Ne ћele imati veze sa studijima i ureрivaиkom politikom. 429 00:23:44,280 --> 00:23:46,760 Znaиi da imaju kamere u svojim spavaжim sobama. 430 00:23:46,920 --> 00:23:49,360 I time izbjegavaju ureрivanje i snimanje u studijima. 431 00:23:50,200 --> 00:23:51,680 - Vrlo domiљljato! - Da. 432 00:23:52,040 --> 00:23:53,760 Na poиetku filma... 433 00:23:54,040 --> 00:23:56,240 ...skupljaju se da vide svoje filmove... 434 00:23:57,000 --> 00:23:59,080 ...i odluиe tko je napravio najbolji. 435 00:23:59,280 --> 00:24:01,480 I pretpostavljam da pogledate svih pet filmova. 436 00:24:01,720 --> 00:24:03,640 Toиno. Mi pogledamo svaki film... 437 00:24:04,400 --> 00:24:06,880 ... u okvirima filma, kao... 438 00:24:08,440 --> 00:24:10,040 ...jedan napeti moment. 439 00:24:11,600 --> 00:24:13,880 Je li i ti filmovi imaju zaplet? 440 00:24:15,280 --> 00:24:19,120 Ne, preteћno izazivaju bolje raspoloћenje. 441 00:24:20,560 --> 00:24:22,480 - Ekspresionistiиki? - Bez ikakve dvojbe. 442 00:24:22,560 --> 00:24:23,880 I to na sav glas! 443 00:24:24,280 --> 00:24:26,440 Hvala, Jeff, ne trebaљ mi viљe pomagati. 444 00:24:27,520 --> 00:24:30,360 U osnovi, gledaju filmove... 445 00:24:30,360 --> 00:24:32,960 ...izaberu pobjednika i to je kraj filma. Eto. 446 00:24:33,280 --> 00:24:34,560 I љto dobije pobjednik? 447 00:24:34,840 --> 00:24:37,240 Dobije nekakav trofej, ili neљto sliиno? 448 00:24:37,840 --> 00:24:41,040 Da, dobije neku vrstu trofeja. 449 00:24:41,600 --> 00:24:42,640 Trofej? 450 00:24:43,440 --> 00:24:44,640 A, to! 451 00:24:46,280 --> 00:24:48,720 - Kakvu vrstu trofeja? - Jedan s tri brzine! 452 00:24:49,000 --> 00:24:51,320 Da Jeff, moћeљ mi sad prestati pomagati! 453 00:24:53,840 --> 00:24:56,240 I љta je s pohotnim pljeskanjem? Nema baљ puno pljeskanja po straћnjici tu. 454 00:24:56,400 --> 00:24:57,680 Hvala ti љto si to spomenuo, Patrick. 455 00:24:58,000 --> 00:24:59,760 Hvala Boћe, moglo mu je to i promaknuti. 456 00:25:00,000 --> 00:25:00,640 Nema problema. 457 00:25:01,000 --> 00:25:02,440 Onda u vezi s pohotnim pljeskanjem. 458 00:25:04,680 --> 00:25:08,400 Kao pouka za ubuduжe... 459 00:25:08,720 --> 00:25:11,320 ...svim buduжim pripadnicama lezbijskih filmaљica. 460 00:25:11,720 --> 00:25:13,360 Odluиili su da gubitnik... 461 00:25:13,800 --> 00:25:16,320 ...ona koja je napravila najgori film... 462 00:25:17,320 --> 00:25:20,920 ...bude ispljeskana po straћnjici. 463 00:25:23,520 --> 00:25:26,280 Sigurno je bila ljuta. 464 00:25:27,360 --> 00:25:29,360 Prema nije dovoljno, ona je to predloћila. 465 00:25:29,400 --> 00:25:30,880 Ona je predloћila? 466 00:25:31,560 --> 00:25:33,320 Ona je vrlo odana. 467 00:25:35,040 --> 00:25:39,320 Nije baљ neki pakao? Samo jedna osoba? 468 00:25:39,920 --> 00:25:41,560 To je bit. 469 00:25:42,440 --> 00:25:45,640 Zaљto toиno? Љta je to vrlo stroga zajednica? 470 00:25:46,720 --> 00:25:51,000 Zato stalno govori: Uuu, nemoj stati. 471 00:25:52,120 --> 00:25:53,480 Zaљto? 472 00:25:53,680 --> 00:25:56,320 Mislim da se stvarno loљe osjeжa zbog filma. 473 00:25:57,320 --> 00:26:00,320 Joљ uvijek mi ne izgleda kao pakao, Steve. 474 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 Onda pobjednica kaћe: 475 00:26:03,760 --> 00:26:06,240 Uuu, ћelim da i mene pljeskate po straћnjici. 476 00:26:06,680 --> 00:26:07,920 Zaљto? 477 00:26:08,400 --> 00:26:11,080 Dvoje ljudi, joљ nema pakla. 478 00:26:11,880 --> 00:26:16,360 Onda su sve odluиile da hoжe pljeskanje po straћnjici. 479 00:26:17,520 --> 00:26:18,960 Da, ali zaљto? 480 00:26:20,040 --> 00:26:21,240 Sestrinstvo? 481 00:26:23,280 --> 00:26:23,800 O Boћe! 482 00:26:24,440 --> 00:26:26,920 Kako si mogao uћivao u takvom filmu? 483 00:26:27,200 --> 00:26:29,360 Zato љto su u filmu gole ћene! 484 00:26:30,120 --> 00:26:33,240 Volim gole ћene! Ja sam muљkarac! 485 00:26:33,320 --> 00:26:35,600 Pretpostavlja se da ih volimo! Roрeni smo s time! 486 00:26:36,080 --> 00:26:39,240 Volimo gole ћene onog trenutka kad izaрemo iz jedne takve! 487 00:26:39,320 --> 00:26:40,400 Na pola poroрajnog kanala... 488 00:26:40,720 --> 00:26:43,080 ...a veж uћivamo u pogledu! 489 00:26:44,440 --> 00:26:45,160 Gledajte... 490 00:26:45,440 --> 00:26:48,120 ... postoje иetiri stupa muљkarca heteroseksulaca. 491 00:26:48,360 --> 00:26:50,760 Mi volimo gole ћene, obiиne, lezbijke... 492 00:26:50,960 --> 00:26:52,920 ...i Sean Connery kao James Bonda... 493 00:26:53,160 --> 00:26:55,160 ... jer to je ono љto nas иini muљkarcima. 494 00:26:55,400 --> 00:26:58,000 I ako vam se to ne sviрa, drage, pridruћite se zajednici filmaљica! 495 00:26:58,600 --> 00:27:01,960 Ћelim provesti ostatak ћivota s osobom preko puta stola! 496 00:27:02,160 --> 00:27:05,901 Ali to me ne spreиava da vidim tisuжe golih straћnjica... 497 00:27:06,470 --> 00:27:08,800 ...prije nego umrem. Zato љto to muљkarci иine. 498 00:27:09,240 --> 00:27:11,480 Kad je иovjek otkrio vatru... 499 00:27:11,720 --> 00:27:13,800 Nije rekao: Odliиno, moћemo kuhati! 500 00:27:14,080 --> 00:27:17,480 Nego: Odliиno! Sad moћemo vidjeti gole straћnjice i u mraku! 501 00:27:18,320 --> 00:27:19,520 Ili kad je izmislio tiskarski stroj... 502 00:27:19,800 --> 00:27:22,440 ...i poиeo tiskati slike иega... 503 00:27:22,440 --> 00:27:24,400 Golih straћnjica! 504 00:27:24,680 --> 00:27:25,920 Pretvorili smo Internet... 505 00:27:26,120 --> 00:27:28,600 ...u ogromnu meрunarodnu bazu... 506 00:27:28,720 --> 00:27:30,520 ...golih straћnjica! 507 00:27:31,040 --> 00:27:33,280 Kao љto vidite, povijest ljudskih dostignuжa kroz vrijeme... 508 00:27:33,960 --> 00:27:34,960 ...unatoи nevoljama... 509 00:27:35,440 --> 00:27:37,240 ...bio je naљ napor... 510 00:27:37,280 --> 00:27:39,280 ...da gledamo vaљe straћnjice. 511 00:27:39,480 --> 00:27:42,280 Djevojke, ne znam da li sam vas uvrijedio, ali tako je to! 512 00:27:42,560 --> 00:27:43,280 Bravo! 513 00:27:45,960 --> 00:27:47,760 To! Pravi si muљkarac! 514 00:27:50,960 --> 00:27:53,440 - Ћeli provesti ostatak ћivota? - Љto? 515 00:27:54,280 --> 00:27:56,520 Ћeliљ provesti ostatak ћivota s mnom? 516 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Da. 517 00:28:03,960 --> 00:28:06,480 Odgovara ti srijeda? 518 00:28:09,480 --> 00:28:13,480 Preuzeto sa www.titlovi.com 37433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.