All language subtitles for A Knights Tale 2001 (1080p x265 Joy)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:58,413 --> 00:00:59,681 Should we help him? 3 00:01:00,048 --> 00:01:03,684 He's due in the lists in two minutes. Two minutes or forfeit. 4 00:01:04,051 --> 00:01:05,386 Lend us those. 5 00:01:06,553 --> 00:01:08,388 Right. Left. 6 00:01:19,997 --> 00:01:22,533 -Dead. -Eh? 7 00:01:24,334 --> 00:01:26,569 Three scores to none after two lances. 8 00:01:26,903 --> 00:01:30,239 As long as Sir Ector doesn't fall off his horse, we've won. 9 00:01:32,140 --> 00:01:33,742 He's dead. 10 00:01:35,410 --> 00:01:39,346 -What do you mean? -His life's spark is covered in shite. 11 00:01:40,580 --> 00:01:43,116 His spirit is gone but his stench remains. 12 00:01:43,316 --> 00:01:46,852 -Does that answer your question? -No, no, no. 13 00:01:47,086 --> 00:01:49,421 No, he sleeps. Rouse him. 14 00:01:50,422 --> 00:01:52,690 I haven't eaten in three days! 15 00:01:52,924 --> 00:01:54,191 None of us have! 16 00:01:54,392 --> 00:01:57,761 -Let's fetch a priest. -No, he's not dead! 17 00:01:58,094 --> 00:02:01,030 You wake up! Come on! 18 00:02:01,898 --> 00:02:03,132 Come on! 19 00:02:05,434 --> 00:02:07,202 You manky git! 20 00:02:08,603 --> 00:02:09,937 Roland. 21 00:02:12,039 --> 00:02:16,109 Squire, Sir Ector must report at once or forfeit the match. 22 00:02:17,110 --> 00:02:18,444 He's on his way. 23 00:02:20,713 --> 00:02:23,181 I haven't eaten in three days! 24 00:02:23,448 --> 00:02:25,616 Three days! What did you eat, mate?! 25 00:02:25,950 --> 00:02:28,452 If you wasn't dead, I would kill you! 26 00:02:28,786 --> 00:02:30,554 I'll ride in his place. 27 00:02:31,955 --> 00:02:34,957 Strip his armor. I'm riding in his place. 28 00:02:35,291 --> 00:02:39,294 Wat, stop kicking him! I'm riding in his place. Help me. 29 00:02:40,161 --> 00:02:41,496 What's your name, William? 30 00:02:43,965 --> 00:02:46,900 William Thatcher, answer me with your name. 31 00:02:48,568 --> 00:02:49,903 It's not Sir William. 32 00:02:50,136 --> 00:02:52,805 It's not Count or Duke or King William. 33 00:02:53,239 --> 00:02:54,239 I know that. 34 00:02:55,307 --> 00:02:57,609 You must be of noble birth to compete. 35 00:02:57,809 --> 00:03:01,979 A detail. The landscape is food. Do you want to eat or not? 36 00:03:03,313 --> 00:03:06,516 If the nobles find out, there'll be the devil to pay. 37 00:03:07,483 --> 00:03:09,418 Then pray that they don't. 38 00:04:50,099 --> 00:04:51,433 Visor. 39 00:04:51,700 --> 00:04:53,201 Come on, we're late. 40 00:05:27,462 --> 00:05:32,299 The score stands at three lances to none in favor of Sir Ector. 41 00:05:33,133 --> 00:05:34,468 Lord Philip of Aragon. 42 00:05:34,968 --> 00:05:36,569 Stand ye ready? 43 00:05:38,904 --> 00:05:41,907 Sir Ector. Stand ye ready? 44 00:05:42,974 --> 00:05:43,975 Ready? 45 00:05:44,242 --> 00:05:46,410 I tilted against Sir Ector many times. 46 00:05:46,644 --> 00:05:49,480 In practice as his target. You never struck him. 47 00:05:49,746 --> 00:05:53,249 -Badger me not with details. -The landscape. Stay on the horse. 48 00:05:53,583 --> 00:05:57,152 He needs 3 points. He has to knock you off the horse. 49 00:05:57,486 --> 00:05:59,654 I know how to score, Roland. 50 00:06:00,822 --> 00:06:03,324 I've waited my whole life for this moment. 51 00:06:04,158 --> 00:06:06,660 For Sir Ector to shite himself to death? 52 00:06:44,524 --> 00:06:46,992 Get it in the cradle. In the cradle. 53 00:06:47,293 --> 00:06:48,627 Get it in the cradle! 54 00:07:10,311 --> 00:07:11,645 William, are you alive? 55 00:07:11,979 --> 00:07:14,147 -We won! We won! -Can you hear me? 56 00:07:14,981 --> 00:07:18,484 Get off me! William, can you hear me? 57 00:07:19,585 --> 00:07:20,819 We won! 58 00:07:21,153 --> 00:07:23,588 He's breathing. He's breathing! 59 00:07:25,189 --> 00:07:26,757 Sir Ector. 60 00:07:32,595 --> 00:07:34,764 Sir Ector. Remove your helmet. 61 00:07:37,933 --> 00:07:42,937 My lord, the final blow of the lance has bent it onto my head. 62 00:07:43,271 --> 00:07:45,272 He says the final blow of the-- 63 00:07:47,107 --> 00:07:49,609 I present your champion, my lord. 64 00:08:15,897 --> 00:08:17,064 Twenty. 65 00:08:17,398 --> 00:08:18,566 No, 10. 66 00:08:18,899 --> 00:08:21,301 -Fifteen. -Done. 67 00:08:25,971 --> 00:08:27,573 Very good. Cheers. 68 00:08:32,410 --> 00:08:35,145 Fifteen silver florins. He didn't want that. 69 00:08:35,479 --> 00:08:37,147 That's five for William. 70 00:08:37,481 --> 00:08:41,651 Five for Wat. Five for Roland, who's going home to England. 71 00:08:41,984 --> 00:08:45,387 Straight to the pub for me. Eel pie, brie tart... 72 00:08:45,587 --> 00:08:48,489 ...tansy cakes with peppermint cream. 73 00:08:53,160 --> 00:08:54,461 We could do this. 74 00:08:54,661 --> 00:08:57,330 We've done it, boy. That's silver in your hand. 75 00:08:58,164 --> 00:09:01,166 No, I mean, we can do this. We can be champions. 76 00:09:05,336 --> 00:09:07,171 Give us your coins. 77 00:09:11,308 --> 00:09:12,609 Give me your coins. 78 00:09:16,378 --> 00:09:18,347 Now, that's one for you. 79 00:09:18,714 --> 00:09:21,516 And one...for you. 80 00:09:21,883 --> 00:09:24,452 Which leaves 13. 81 00:09:24,885 --> 00:09:27,521 That's 13 for training and outfitting. 82 00:09:28,388 --> 00:09:30,723 The tournament in Rouen is in a month. 83 00:09:31,057 --> 00:09:33,192 We could split a bigger prize. 84 00:09:34,893 --> 00:09:38,363 In one month we'd be on our way to glory and riches. 85 00:09:39,063 --> 00:09:44,134 Or lying in a ditch with Sir Ector. William, I just want to go home. 86 00:09:44,401 --> 00:09:48,871 Tansy cakes. Dilled veal balls. I'll take my five now. 87 00:09:55,610 --> 00:09:57,144 Oh, wait up. 88 00:09:57,678 --> 00:09:59,847 You're going the wrong way! 89 00:10:01,181 --> 00:10:02,582 You can't even joust. 90 00:10:02,916 --> 00:10:06,585 Most of it is the guts to take a blow. Guts I have. 91 00:10:06,919 --> 00:10:10,255 And technique? I have a month to learn that. 92 00:10:10,588 --> 00:10:13,558 And name a man better with a sword than I am. 93 00:10:13,758 --> 00:10:17,361 -In the practice ring. -You're not of noble birth. 94 00:10:17,594 --> 00:10:19,095 So, we lie. 95 00:10:19,429 --> 00:10:22,932 How did the nobles become noble in the first place? 96 00:10:24,266 --> 00:10:27,936 They took it at the tip of a sword. I'll do it with a lance. 97 00:10:28,269 --> 00:10:30,838 -A blunted lance. -No matter, Wat. 98 00:10:31,105 --> 00:10:35,942 A man can change his stars. I won't spend the rest of my life as nothing. 99 00:10:37,710 --> 00:10:40,946 That is nothing. And that's where glory will take us. 100 00:10:41,280 --> 00:10:45,616 We're peasants. Glory and riches are beyond our grasp. 101 00:10:45,883 --> 00:10:48,552 But a full stomach? That dream can come true. 102 00:10:58,460 --> 00:11:01,796 If you can take your coins, go eat cake in England. 103 00:11:02,130 --> 00:11:05,299 But if you can't, you come with me. 104 00:11:11,737 --> 00:11:13,806 You see? Money doesn't matter. 105 00:11:27,917 --> 00:11:29,185 See how hungry I am?! 106 00:11:29,652 --> 00:11:31,653 -Do you?! -Damn your stomach, Wat! 107 00:11:34,255 --> 00:11:35,657 Roland, please. 108 00:11:38,826 --> 00:11:42,662 With 13 silver pieces, three men can change their stars. 109 00:11:51,503 --> 00:11:53,004 God love you, William. 110 00:11:53,271 --> 00:11:55,606 I know, I know. No one else will. 111 00:12:09,550 --> 00:12:11,118 Unlucky. 112 00:12:12,219 --> 00:12:14,187 -I think he's getting worse. -He is getting worse. 113 00:12:28,899 --> 00:12:30,033 Switch. 114 00:12:36,405 --> 00:12:37,740 Switch. 115 00:12:39,174 --> 00:12:41,209 Glory and riches. Glory and riches! 116 00:12:52,818 --> 00:12:54,353 You see how dangerous it is? 117 00:12:55,587 --> 00:12:59,257 Faster! Faster! All right, use those legs! 118 00:12:59,924 --> 00:13:02,259 Come on, Roland. Faster! Faster! 119 00:13:05,095 --> 00:13:05,929 You missed it. 120 00:13:06,930 --> 00:13:08,931 You've done it dozens of times. 121 00:13:09,265 --> 00:13:12,267 Well, I guess that means we should do it again. 122 00:13:14,769 --> 00:13:15,937 Come on. 123 00:13:18,272 --> 00:13:19,606 Come on, ponies. 124 00:13:19,940 --> 00:13:21,108 Fong him. 125 00:13:25,945 --> 00:13:27,780 Faster. Balance. 126 00:13:28,046 --> 00:13:30,615 No, slower. Keep it steady. 127 00:13:34,351 --> 00:13:36,120 I got it! Look, I got it! 128 00:13:49,964 --> 00:13:51,398 Any minute now. 129 00:14:23,324 --> 00:14:25,092 -Yes, better. -Nice. 130 00:14:31,797 --> 00:14:34,233 -It's my turn to ride. -No. 131 00:14:34,433 --> 00:14:37,135 We haven't reached the marker. And you shouldn't. 132 00:14:37,769 --> 00:14:41,438 How would it look if my squire rode while I walked? 133 00:14:41,739 --> 00:14:46,242 I don't give a witch's teat! It's my turn! It's my turn! 134 00:14:46,609 --> 00:14:51,080 Maybe nobody should ride. The horse is not what he used to be. 135 00:14:51,446 --> 00:14:53,915 Fine. Fine. 136 00:14:56,384 --> 00:14:57,418 Morning. 137 00:14:58,452 --> 00:14:59,586 Morning. 138 00:14:59,953 --> 00:15:01,254 Hoy, sir. 139 00:15:07,226 --> 00:15:08,193 What are you doing? 140 00:15:08,894 --> 00:15:10,962 Uh...trudging. 141 00:15:14,398 --> 00:15:16,533 You know, trudging? To trudge? 142 00:15:16,900 --> 00:15:19,235 To trudge the slow, weary... 143 00:15:19,569 --> 00:15:23,339 ...depressing, yet determined walk of a man who had nothing left... 144 00:15:23,672 --> 00:15:27,208 ...except the impulse to simply soldier on. 145 00:15:27,742 --> 00:15:29,310 Were you robbed? 146 00:15:29,911 --> 00:15:32,579 Interesting question. Yes. 147 00:15:32,780 --> 00:15:35,582 And at the same time, a huge, resounding, "No." 148 00:15:35,915 --> 00:15:40,085 It's more a sort of involuntary vow of poverty, really. 149 00:15:40,419 --> 00:15:43,922 But on the brighter side, trudging does represent pride. 150 00:15:44,255 --> 00:15:47,925 Pride, resolve and faith in the good Lord Almighty. 151 00:15:48,259 --> 00:15:50,927 Please, Christ, rescue me from my tribu-... 152 00:15:52,429 --> 00:15:54,097 ...-lations. 153 00:15:55,598 --> 00:15:57,166 Who are you? 154 00:15:59,768 --> 00:16:01,603 Lilium inter spinas. 155 00:16:02,270 --> 00:16:04,105 The lily among the thorns. 156 00:16:04,438 --> 00:16:07,107 Geoffrey Chaucer's the name. Writing's the game. 157 00:16:14,013 --> 00:16:15,347 Chaucer? 158 00:16:16,515 --> 00:16:18,349 Geoffrey Chaucer, the writer? 159 00:16:22,353 --> 00:16:25,021 -A what? -"A what?" A writer. 160 00:16:25,355 --> 00:16:30,359 I write with ink and parchment. For a penny, I'll scribble anything. 161 00:16:30,626 --> 00:16:35,029 Summonses, decrees, edicts, warrants, patents of nobility. 162 00:16:35,797 --> 00:16:39,033 I've been known to jot down a poem, if the muse descends. 163 00:16:39,299 --> 00:16:42,302 You probably read my book, The Book of the Duchess. 164 00:16:45,371 --> 00:16:46,872 Well, it was allegorical. 165 00:16:47,306 --> 00:16:51,142 We won't hold it against you. Each man decides that for himself. 166 00:16:52,377 --> 00:16:54,478 Did you say patents of nobility? 167 00:16:57,047 --> 00:16:58,648 That's right. I did. 168 00:17:01,984 --> 00:17:03,719 And you gentlemen are? 169 00:17:05,320 --> 00:17:08,489 I am Sir Ulrich von Lichtenstein from Gelderland. 170 00:17:09,390 --> 00:17:14,227 These are my faithful squires, Delves of Dodgington... 171 00:17:14,895 --> 00:17:17,830 ...and Fowlehurst of Crewe. 172 00:17:18,898 --> 00:17:21,233 I'm Richard the Lionheart. A pleasure. 173 00:17:21,567 --> 00:17:23,868 No, I'm Charlemagne! John the Baptist! 174 00:17:24,069 --> 00:17:25,403 All right! 175 00:17:26,237 --> 00:17:28,405 Hold your tongue, sir, or lose it. 176 00:17:30,274 --> 00:17:33,243 Now you see that, I do believe... 177 00:17:33,776 --> 00:17:35,077 ...Sir Ulrich. 178 00:17:36,612 --> 00:17:37,746 Thank you... 179 00:17:38,614 --> 00:17:39,381 ...Geoff. 180 00:17:41,382 --> 00:17:45,853 Have you any more to say, Master Nude, or may we be on our way? 181 00:17:46,787 --> 00:17:49,756 -Off to the tournament? -This is the road to Rouen. 182 00:17:50,390 --> 00:17:54,860 That remains to be seen. They're limiting the field at Rouen. 183 00:17:55,460 --> 00:18:00,431 Noble birth must be established for four generations on either side. 184 00:18:01,065 --> 00:18:04,034 Patents of nobility must be provided. 185 00:18:13,475 --> 00:18:15,310 Listen, clothe me... 186 00:18:16,310 --> 00:18:20,280 ...shoe me, for God's sake, feed me and you'll have your patents. 187 00:18:21,815 --> 00:18:22,982 No. 188 00:18:23,650 --> 00:18:27,319 -Patents of nobility. -We need him. We need him. 189 00:18:28,086 --> 00:18:30,588 -Let me handle it. -Be nice. 190 00:18:35,159 --> 00:18:37,160 Nice, nice, nice. 191 00:18:38,161 --> 00:18:39,496 All right. 192 00:18:41,164 --> 00:18:45,500 Betray us and I will fong you until your insides are out... 193 00:18:45,834 --> 00:18:50,504 ...your outsides are in and your entrails are your extrails. 194 00:18:56,442 --> 00:18:57,777 Pain. 195 00:18:59,345 --> 00:19:00,846 Lots of pain. 196 00:19:10,520 --> 00:19:14,857 I present Sir Ulrich, whose mother's father was Shilhard von Rechberg... 197 00:19:15,124 --> 00:19:19,961 ...son of the Duke Guelph of Saxony, son of Ghibellines, son of Wendish. 198 00:19:20,195 --> 00:19:23,297 -Wendish inherited the fief-- -That'll do, herald. 199 00:19:23,531 --> 00:19:27,367 Six generations is more than enough. Show me the patents. 200 00:19:36,808 --> 00:19:41,145 Indicate in which events shall your Lord Ulrich compete. 201 00:19:44,714 --> 00:19:47,884 He'll first meet Roger Lord Mortimer. 202 00:19:48,217 --> 00:19:50,219 Thank you very much. 203 00:20:00,560 --> 00:20:03,396 I can't believe it. You did it, Chaucer. 204 00:20:03,730 --> 00:20:06,499 I thank you. I didn't think we had a chance. 205 00:20:10,568 --> 00:20:12,236 My pleasure, William. 206 00:20:12,570 --> 00:20:14,905 If you don't mind, I'll stick around. 207 00:20:15,172 --> 00:20:17,741 Be my herald, you'll get part of the winnings. 208 00:20:18,074 --> 00:20:22,278 Done. Now if you don't mind, I have to see a man about a dog. 209 00:20:25,647 --> 00:20:28,449 Walking out from Cheapside 210 00:20:29,150 --> 00:20:31,785 My fortunes for to seek 211 00:20:32,486 --> 00:20:35,121 I passed along the River Thames 212 00:20:35,488 --> 00:20:38,457 Its waters did they reek 213 00:20:40,659 --> 00:20:42,928 'Twas there I met a pretty lass 214 00:20:43,161 --> 00:20:46,130 She said her name was Nell 215 00:20:58,173 --> 00:21:01,009 Bell or hell rhymes with Nell. 216 00:21:58,555 --> 00:22:00,056 Would you speak to me? 217 00:22:01,224 --> 00:22:03,225 Ah, to speak. 218 00:22:05,060 --> 00:22:08,229 Sir, my sex are marked by their silence. 219 00:22:08,563 --> 00:22:11,232 I would hear you speak if it cost me my ears. 220 00:22:11,565 --> 00:22:14,568 That is well, for I do not want silence in my life. 221 00:22:15,001 --> 00:22:16,769 Tell me your name. 222 00:22:20,005 --> 00:22:22,507 -Would you care if I were ugly? -Yes! 223 00:22:23,742 --> 00:22:25,910 I mean, no. I mean-- 224 00:22:26,244 --> 00:22:29,079 You desecrate the house of God! 225 00:22:44,625 --> 00:22:45,793 Tell me your name. 226 00:22:46,793 --> 00:22:50,129 And what would you do with my name, Sir Hunter? 227 00:22:50,797 --> 00:22:53,465 Call me a fox, for that is all I am to you. 228 00:22:54,967 --> 00:22:59,470 Then a fox you shall be until I find your name, my foxy lady. 229 00:23:04,674 --> 00:23:07,143 He's a handsome hunter. I give him that. 230 00:23:07,510 --> 00:23:10,145 Does this not shock you, ladies? 231 00:23:12,447 --> 00:23:13,648 Certainly, my lord. 232 00:23:14,682 --> 00:23:18,319 I only laugh just to keep from weeping. 233 00:23:21,388 --> 00:23:22,689 Beauty is such a curse. 234 00:23:24,290 --> 00:23:26,092 Pray your years come swiftly. 235 00:23:26,459 --> 00:23:29,428 Pray your beauty fades so you may better serve God. 236 00:23:30,462 --> 00:23:33,798 Oh, I do, my lord. I pray for it all the time. 237 00:23:35,466 --> 00:23:38,535 Why, God, did you curse me with this face? 238 00:23:39,736 --> 00:23:43,706 God's will has a purpose, but we may not know it. 239 00:23:47,475 --> 00:23:49,644 Well, that is lovely. 240 00:24:20,335 --> 00:24:23,671 Sir Ulrich von Lichtenstein... 241 00:24:24,005 --> 00:24:29,342 ...defeats Roger Lord Mortimer one lance to none. 242 00:24:31,777 --> 00:24:34,780 Easy. They'll think I never broke a lance before. 243 00:24:35,013 --> 00:24:39,450 -But you haven't! -Ulrich's broken thousands of lances. 244 00:24:39,684 --> 00:24:42,519 Come on. You're due in the sword ring. 245 00:24:42,886 --> 00:24:44,554 My armor's loose. 246 00:24:53,228 --> 00:24:55,496 Shite. I can't block an overhead. 247 00:24:55,730 --> 00:24:59,333 We can't fix it now. We're overdue in the sword ring. 248 00:25:00,500 --> 00:25:03,903 It was a mistake to do two events. I'm too hurried. 249 00:25:04,237 --> 00:25:07,740 -I'll withdraw from the sword. -Sword's what you're best at. 250 00:25:08,073 --> 00:25:11,409 But the prizes and prestige are bigger in the joust. 251 00:25:11,743 --> 00:25:14,912 Ulrich von Lichtenstein? I am Simon the Summoner. 252 00:25:15,913 --> 00:25:18,181 I'm overdue at the sword ring. 253 00:25:19,416 --> 00:25:22,418 I must detain you on behalf of your herald. 254 00:25:23,252 --> 00:25:24,920 You were never robbed. 255 00:25:28,089 --> 00:25:30,358 I have a gambling problem. 256 00:25:31,258 --> 00:25:33,260 I can't help myself. 257 00:25:33,594 --> 00:25:36,429 And these people will... 258 00:25:37,196 --> 00:25:40,032 ...literally take the clothes off your back. 259 00:25:41,433 --> 00:25:43,435 What are we supposed to do? 260 00:25:43,702 --> 00:25:48,105 He assured us that you, his liege, would pay us. 261 00:25:52,475 --> 00:25:53,776 And who are you? 262 00:25:54,310 --> 00:25:57,112 Peter, a humble pardoner... 263 00:25:57,479 --> 00:25:59,915 ...and purveyor of religious relics. 264 00:26:01,583 --> 00:26:02,717 How much does he owe? 265 00:26:03,317 --> 00:26:05,853 Ten gold florins. 266 00:26:07,154 --> 00:26:08,855 You manky git! 267 00:26:10,657 --> 00:26:13,292 -Pain! Pain! Take the pain! -Get him off me! 268 00:26:13,659 --> 00:26:15,394 Wat, let him go! 269 00:26:25,502 --> 00:26:28,671 What would you do to him if I was to refuse? 270 00:26:30,673 --> 00:26:33,842 We, on behalf of the Lord God... 271 00:26:34,175 --> 00:26:38,846 ...will take it from his flesh so that he may understand... 272 00:26:39,079 --> 00:26:41,515 ...that gambling is a sin. 273 00:26:45,184 --> 00:26:46,519 Oh, come on. 274 00:26:47,519 --> 00:26:48,854 Please, Will. 275 00:26:52,357 --> 00:26:55,192 Please, will you help me, Sir Ulrich? 276 00:26:56,860 --> 00:26:59,029 I promise you won't regret it. 277 00:27:01,531 --> 00:27:03,432 I don't have the money. 278 00:27:08,870 --> 00:27:10,404 Release him... 279 00:27:11,205 --> 00:27:13,874 ...and give him back his clothes. 280 00:27:15,642 --> 00:27:17,410 And you'll get it. 281 00:27:17,977 --> 00:27:18,878 Done. 282 00:27:23,648 --> 00:27:24,549 You lied. 283 00:27:24,883 --> 00:27:29,553 Yes, I lied. I'm a writer. I give the truth scope! 284 00:27:30,053 --> 00:27:33,890 Behold my Lord Ulrich von Lichtenstein, son of-- 285 00:27:34,223 --> 00:27:36,725 -Too late. He's been announced. -Fine. 286 00:27:37,059 --> 00:27:40,595 Ten blows by sword. Sir Ulrich to receive first. 287 00:27:47,567 --> 00:27:48,568 Strike! 288 00:27:57,509 --> 00:27:58,676 Strike! 289 00:27:58,876 --> 00:28:00,244 Stop letting him hit you! 290 00:28:00,444 --> 00:28:02,413 Shut up! Shut up! 291 00:28:03,914 --> 00:28:07,083 Two strikes for Sir Walter Loring! 292 00:28:07,417 --> 00:28:09,585 Sir Ulrich to strike! 293 00:28:10,352 --> 00:28:12,087 -Now it's your turn! -Come on! 294 00:28:25,598 --> 00:28:26,932 Strike! 295 00:28:29,301 --> 00:28:30,935 I taught him that! That's me! 296 00:28:31,769 --> 00:28:34,939 Sir Ulrich prevails, five strikes to two! 297 00:28:36,607 --> 00:28:37,741 Yes! 298 00:28:37,941 --> 00:28:42,812 Behold my Lord Ulrich! The rock! The hard place! 299 00:28:43,045 --> 00:28:45,947 Like a wind from Gelderland, he sweeps by! 300 00:28:46,314 --> 00:28:50,284 Blown far from his homeland in search of glory and honor! 301 00:28:50,651 --> 00:28:54,955 We walk in the garden of his turbulence! 302 00:29:01,960 --> 00:29:03,595 Yeah! 303 00:30:30,398 --> 00:30:32,566 -You're champion. -Of the sword. 304 00:30:32,833 --> 00:30:35,068 Isn't that why we're here? Come on. 305 00:30:35,335 --> 00:30:38,738 Do you want to touch him? Do you want to touch him? 306 00:30:54,851 --> 00:30:57,252 We should've saved our money for the blacksmith. 307 00:30:58,253 --> 00:30:59,621 I can't pay you now... 308 00:30:59,821 --> 00:31:03,424 -...but I promise I will, just as-- -No! Money. 309 00:31:07,260 --> 00:31:11,430 -Excuse me. -Cash first, not promises. 310 00:31:12,098 --> 00:31:13,699 Go on. 311 00:31:15,767 --> 00:31:17,435 Excuse me, sir. 312 00:31:18,436 --> 00:31:20,771 You might try the farris. 313 00:31:22,106 --> 00:31:23,440 A woman? 314 00:31:23,774 --> 00:31:26,776 Beggars cannot be choosers, my lord. 315 00:31:29,645 --> 00:31:30,946 Thank you. 316 00:31:32,314 --> 00:31:35,250 -Excuse me. -I don't work for free. 317 00:31:35,483 --> 00:31:39,620 -I can't joust with broken armor. -That's your problem, not mine. 318 00:31:40,654 --> 00:31:43,590 Each drop of this sweat has a price on it. 319 00:31:46,492 --> 00:31:49,828 Just as well. They told me I was daft to even ask. 320 00:31:50,929 --> 00:31:53,965 -Who? -The other armorers. 321 00:31:57,267 --> 00:32:00,103 Did they say I couldn't do it because I'm a woman? 322 00:32:00,837 --> 00:32:03,606 They said you're good with horseshoes, not armor. 323 00:32:03,839 --> 00:32:06,274 No one mentioned you being a woman. 324 00:32:10,344 --> 00:32:12,012 Cat's meat! Hot wine! 325 00:32:12,513 --> 00:32:14,481 Cat's meat! Hot wine! 326 00:32:30,861 --> 00:32:33,863 Lady, I will win this tournament for you. 327 00:32:34,130 --> 00:32:36,132 Nay! I will win for you. 328 00:32:36,365 --> 00:32:38,133 May I present Count Adhemar... 329 00:32:38,333 --> 00:32:42,203 ...winner of the joust in France and champion at Saint-Emilion. 330 00:32:44,872 --> 00:32:49,876 All forgotten when standing before the most beautiful woman in Christendom. 331 00:32:55,214 --> 00:33:00,218 Do you only pretend to fight, Count Adhemar, or wage real war as well? 332 00:33:01,218 --> 00:33:06,056 I am leader of the free companies. My army is in southern France. 333 00:33:08,391 --> 00:33:11,060 Geoff, 'tis my lady. 334 00:33:11,727 --> 00:33:15,897 -William, you aim too high. -I don't know any other way to aim. 335 00:33:16,230 --> 00:33:19,400 -Concentrate. -What should I say to her? 336 00:33:28,106 --> 00:33:29,774 What do you think of the joust? 337 00:33:30,442 --> 00:33:32,276 It's very abrupt. 338 00:33:32,944 --> 00:33:35,446 And I don't understand the rules. 339 00:33:36,280 --> 00:33:38,114 Then I shall educate you. 340 00:33:39,115 --> 00:33:41,951 A match is three lances. 341 00:33:43,118 --> 00:33:47,889 One point is given for breaking a lance between the waist and neck. 342 00:33:48,122 --> 00:33:51,292 Two points for breaking on the helmet. It's difficult. 343 00:33:51,625 --> 00:33:55,629 The helmet sweeps back. Most blows glance off. 344 00:33:55,962 --> 00:33:59,565 Three points for bearing a rider to the ground. 345 00:33:59,799 --> 00:34:03,135 Also, if you bear a rider to the ground, you win his horse. 346 00:34:03,802 --> 00:34:05,803 Do men die in the joust? 347 00:34:06,137 --> 00:34:09,573 Lance points are tipped with coronals, which blunts them. 348 00:34:10,140 --> 00:34:12,976 Of course, accidents happen. 349 00:34:14,477 --> 00:34:17,313 I myself, Jocelyn, have never been unhorsed. 350 00:34:18,513 --> 00:34:20,148 Nor have I. 351 00:34:22,950 --> 00:34:24,251 Your name, lady. 352 00:34:24,785 --> 00:34:26,587 I still need to hear it. 353 00:34:27,521 --> 00:34:29,756 Sir Hunter, you persist. 354 00:34:30,189 --> 00:34:33,826 Perhaps angels have no names. Only beautiful faces. 355 00:34:37,295 --> 00:34:38,630 And you are? 356 00:34:39,864 --> 00:34:41,198 I am, um.... 357 00:34:41,465 --> 00:34:42,766 Have you forgotten? 358 00:34:42,966 --> 00:34:44,901 Or your name is Sir "Um." 359 00:34:46,369 --> 00:34:49,538 Ulrich von Lichtenstein from Gelderland. 360 00:34:49,872 --> 00:34:52,341 I'd forget as well. What a mouthful. 361 00:34:53,141 --> 00:34:55,810 -Your armor, sir. -What about it? 362 00:34:56,210 --> 00:35:01,048 How stylish of you to wear an antique. You'll start a new fashion if you win. 363 00:35:01,381 --> 00:35:04,717 My grandfather will be able to wear his in public again. 364 00:35:05,384 --> 00:35:08,220 And a shield. How quaint. 365 00:35:18,228 --> 00:35:22,998 Some of these poor country knights, little better than peasants. 366 00:35:24,066 --> 00:35:25,567 --the second son... 367 00:35:25,901 --> 00:35:29,570 ...of Sir Wallace Percival, third Earl of Warwick. 368 00:35:29,904 --> 00:35:32,606 My lords, my ladies... 369 00:35:32,806 --> 00:35:36,409 ...it is with honor I introduce my liege... 370 00:35:37,243 --> 00:35:38,911 ...Sir Thomas Colville. 371 00:35:46,250 --> 00:35:47,752 You're good. 372 00:35:48,919 --> 00:35:50,420 You're very good. 373 00:35:51,755 --> 00:35:53,256 My lords... 374 00:35:53,923 --> 00:35:55,491 ...my ladies... 375 00:35:59,094 --> 00:36:02,830 ...and everybody else here not sitting on a cushion... 376 00:36:09,936 --> 00:36:11,604 ...today... 377 00:36:13,272 --> 00:36:15,374 ...you find yourselves equals. 378 00:36:22,946 --> 00:36:26,449 For you are all equally blessed. 379 00:36:27,617 --> 00:36:29,952 For I have the pride... 380 00:36:30,786 --> 00:36:33,121 ...the privilege, nay, the pleasure... 381 00:36:34,122 --> 00:36:38,459 ...of introducing to you a knight sired by knights. 382 00:36:38,792 --> 00:36:42,228 A knight who can trace his lineage back... 383 00:36:43,029 --> 00:36:45,131 ...beyond Charlemagne. 384 00:36:47,132 --> 00:36:48,934 I first met him... 385 00:36:49,134 --> 00:36:51,369 ...atop a mountain near Jerusalem... 386 00:36:51,703 --> 00:36:53,804 ...praying to God... 387 00:36:54,305 --> 00:36:57,641 ...asking his forgiveness for the Saracen blood... 388 00:36:57,974 --> 00:36:59,909 ...spilt by his sword. 389 00:37:00,143 --> 00:37:03,312 Next, he amazed me still further in Italy... 390 00:37:03,546 --> 00:37:05,647 ...when he saved a fatherless beauty... 391 00:37:05,947 --> 00:37:09,584 ...from the would-be ravishings of her dreadful uncle. 392 00:37:17,190 --> 00:37:18,824 In Greece... 393 00:37:19,692 --> 00:37:22,527 ...he spent a year in silence... 394 00:37:24,362 --> 00:37:27,498 ...just to better understand the sound... 395 00:37:30,033 --> 00:37:31,668 ...of a whisper. 396 00:37:38,207 --> 00:37:41,876 So without further gilding the lily and with no more ado... 397 00:37:42,210 --> 00:37:44,879 ...I give to you the Seeker of Serenity... 398 00:37:45,212 --> 00:37:47,881 ...Protector of Italian Virginity... 399 00:37:48,215 --> 00:37:53,052 ...the Enforcer of our Lord God, the one, the only... 400 00:37:53,385 --> 00:37:57,389 ...Sir Ulrich von Lichtenstein! 401 00:38:10,566 --> 00:38:13,902 Thank you! Thank you! I'll be here all week. 402 00:38:21,007 --> 00:38:22,275 That was different. 403 00:38:22,475 --> 00:38:24,644 It's time we celebrated our differences. 404 00:38:24,844 --> 00:38:26,845 Just maybe not in public. 405 00:38:27,846 --> 00:38:28,914 You.... 406 00:38:29,247 --> 00:38:32,917 Yes, I'm well aware a good fonging is on the way. 407 00:38:33,251 --> 00:38:35,085 Oh, yeah. Oh, yeah. 408 00:38:35,419 --> 00:38:38,521 I got their attention. You win their hearts. 409 00:38:59,772 --> 00:39:01,106 Very good. 410 00:39:01,440 --> 00:39:03,275 -Was she watching? Geoff. -What? 411 00:39:03,608 --> 00:39:05,610 -Did she see me? -Yes, she did. 412 00:39:05,943 --> 00:39:08,112 -Did she see me take the hit? -Yes. 413 00:39:08,379 --> 00:39:11,381 -Was she concerned? -Her eyes welled up. Just awful. 414 00:39:26,293 --> 00:39:30,129 Colville has perfect technique. I've never seen him before. 415 00:39:30,463 --> 00:39:31,797 Nor I. 416 00:39:32,131 --> 00:39:34,033 But this Lichtenstein. 417 00:39:34,299 --> 00:39:37,469 His technique, rudimentary. Style, nonexistent. 418 00:39:37,669 --> 00:39:40,137 Still, he's fearless. 419 00:39:41,472 --> 00:39:43,473 Fearless? How so? 420 00:39:43,807 --> 00:39:47,643 The slit in the visor is narrow, but splinters can penetrate it. 421 00:39:47,910 --> 00:39:50,913 Most knights raise their chins at the last instant. 422 00:39:51,180 --> 00:39:56,150 You lose sight of your opponent, but protect your eyes. Ulrich doesn't. 423 00:39:56,851 --> 00:39:58,986 He keeps his eye on the target. 424 00:40:00,187 --> 00:40:01,821 A true hunter. 425 00:40:11,863 --> 00:40:13,331 Sir Ulrich... 426 00:40:15,199 --> 00:40:16,166 ...l'm through. 427 00:40:17,367 --> 00:40:20,703 But I've never not finished before. 428 00:40:21,537 --> 00:40:25,007 I wish to keep my honor intact. 429 00:40:50,394 --> 00:40:52,729 A draw. And Colville is hurt. 430 00:41:01,402 --> 00:41:05,072 Colville withdraws. Ulrich advances. 431 00:41:06,406 --> 00:41:08,241 Why didn't Ulrich finish him? 432 00:41:08,908 --> 00:41:10,743 He shows mercy. 433 00:41:12,578 --> 00:41:16,748 Then he shows his weakness. That's all mercy is. 434 00:41:21,519 --> 00:41:24,588 For the love of victory, William, go to sleep. 435 00:41:27,757 --> 00:41:29,091 I can't. 436 00:41:31,260 --> 00:41:34,262 Love has given me wings, so I must fly. 437 00:41:36,931 --> 00:41:38,699 I can't explain it. 438 00:41:40,600 --> 00:41:44,337 -She makes me feel like a poet. -You may feel like a poet... 439 00:41:44,537 --> 00:41:46,172 ...but you sound like an idiot. 440 00:41:46,372 --> 00:41:49,274 -You don't even know her name. -Her name? 441 00:41:51,109 --> 00:41:53,444 Her name is Aphrodite. 442 00:41:53,944 --> 00:41:57,447 Calypso. Venus. Take your pick. 443 00:42:02,118 --> 00:42:04,453 Women weaken the heart. 444 00:42:05,954 --> 00:42:08,623 Without your heart, you cannot win. 445 00:42:12,626 --> 00:42:14,728 -But her eyes-- -Concentrate. 446 00:42:14,961 --> 00:42:16,463 Tansy cakes! 447 00:42:19,298 --> 00:42:21,633 Count Adhemar sends word. 448 00:42:22,634 --> 00:42:26,137 He said he will win this tournament for you. 449 00:42:26,971 --> 00:42:31,141 He's won many. He wins them for himself and his own honor. 450 00:42:31,408 --> 00:42:33,810 It's nothing to say he wins them for me. 451 00:42:35,845 --> 00:42:37,980 He wishes to speak to you again. 452 00:42:38,513 --> 00:42:40,615 Not to hear a word I say. 453 00:42:41,849 --> 00:42:44,251 Adhemar wants his women silent. 454 00:42:50,023 --> 00:42:53,259 Would you have Sir Ulrich win the tournament for you? 455 00:42:53,525 --> 00:42:54,827 No. 456 00:42:56,027 --> 00:42:59,363 And he is the only knight who has not promised to do so. 457 00:43:01,198 --> 00:43:03,834 Sir Ulrich von Lichtenstein. 458 00:43:04,701 --> 00:43:07,170 I would have him win my heart. 459 00:43:16,044 --> 00:43:19,513 Adhemar! Adhemar! Adhemar! 460 00:43:23,716 --> 00:43:25,384 Oh, lovely. 461 00:43:26,385 --> 00:43:29,855 I don't think I've ever seen Count Adhemar lose. 462 00:43:30,388 --> 00:43:33,357 No, but defeat him and you'll see it firsthand. 463 00:43:35,059 --> 00:43:36,593 My liege. 464 00:43:38,228 --> 00:43:39,729 Sir Ulrich. 465 00:43:41,731 --> 00:43:43,065 Christiana. 466 00:43:43,732 --> 00:43:47,736 -My lady bids you wear this token. -Of course. 467 00:43:48,403 --> 00:43:51,072 She also said to tell you, her name... 468 00:43:53,073 --> 00:43:54,941 ...is Jocelyn. 469 00:43:57,643 --> 00:43:59,178 -Au revoir. -Au revoir. 470 00:44:01,013 --> 00:44:02,347 Oh, Jocelyn. 471 00:44:05,750 --> 00:44:07,418 Concentrate. 472 00:45:30,017 --> 00:45:31,485 I can't breathe. 473 00:45:39,358 --> 00:45:41,160 No style whatsoever. 474 00:45:42,694 --> 00:45:44,496 But neither has an anvil. 475 00:45:45,530 --> 00:45:49,867 -He hits like a hammer. Amazing. -But not perfect. He aims high. 476 00:45:50,133 --> 00:45:52,836 Roll your shoulder back, his blow may go right. 477 00:45:53,136 --> 00:45:56,105 But if he strikes to my left, I'll be obliterated. 478 00:45:56,639 --> 00:45:58,473 I didn't say it wasn't a gamble. 479 00:46:39,073 --> 00:46:42,742 Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich! 480 00:47:34,283 --> 00:47:35,618 William? 481 00:47:43,457 --> 00:47:44,959 William, here. 482 00:47:46,460 --> 00:47:47,794 Come here. 483 00:47:56,801 --> 00:47:59,303 Someday I'll be a knight. 484 00:48:00,805 --> 00:48:03,140 A thatcher's son? A knight? 485 00:48:03,473 --> 00:48:06,309 You might as well try to change the stars. 486 00:48:08,144 --> 00:48:09,979 Can it be done, Father? 487 00:48:10,312 --> 00:48:13,815 -Can a man change the stars? -Yes, William. 488 00:48:14,115 --> 00:48:17,084 If he believes enough, a man can do anything. 489 00:48:36,867 --> 00:48:38,201 Come here. 490 00:48:45,707 --> 00:48:48,176 Gain more bearing, Ulrich. 491 00:48:48,876 --> 00:48:50,845 See me again when you're worthy. 492 00:48:56,216 --> 00:48:58,050 I'll fong you in the arse! 493 00:48:59,385 --> 00:49:02,054 Well done, my lord! Well done. 494 00:49:02,387 --> 00:49:04,689 -You bastard! -Go and see to Ulrich. 495 00:49:04,889 --> 00:49:06,724 Go see to Ulrich. 496 00:49:10,394 --> 00:49:12,062 Well done, my lord. 497 00:49:12,562 --> 00:49:14,230 A noble victory. 498 00:49:19,401 --> 00:49:22,904 My lady, I believe this is yours. 499 00:49:29,242 --> 00:49:31,911 For long spear on foot... 500 00:49:32,244 --> 00:49:34,746 ...Pandolfo Malatesta. 501 00:49:39,917 --> 00:49:44,254 For sword on foot, Ulrich von Lichtenstein. 502 00:49:48,924 --> 00:49:53,762 Finally, for the mounted joust and tournament champion... 503 00:49:54,095 --> 00:49:56,931 ...Adhemar, Count of Anjou. 504 00:49:58,599 --> 00:50:01,434 Adhemar! Adhemar! Adhemar! 505 00:50:04,103 --> 00:50:08,140 I present to you your champions. 506 00:50:12,944 --> 00:50:17,614 Next time, you will look up at me from the flat of your back. 507 00:50:17,814 --> 00:50:21,884 Please. You have been weighed, you have been measured... 508 00:50:22,118 --> 00:50:24,153 ...and you have been found wanting. 509 00:50:32,126 --> 00:50:34,061 Keep winning the sword. 510 00:50:34,294 --> 00:50:36,729 -I won't compete in it. -lt's your best. 511 00:50:36,963 --> 00:50:39,632 No. It's tournament champion or nothing at all. 512 00:50:45,136 --> 00:50:47,638 Ten florins. That should do. 513 00:50:50,474 --> 00:50:54,143 Sixes and sevens tonight, Chaucer. Do you feel lucky? 514 00:50:54,477 --> 00:50:58,647 -Have you enough clothes? -Be gone. I'm done with you. 515 00:50:59,481 --> 00:51:01,983 Except to exact my revenge. 516 00:51:04,518 --> 00:51:07,988 What on earth could you possibly do to us? 517 00:51:08,355 --> 00:51:10,657 I will eviscerate you in fiction. 518 00:51:11,023 --> 00:51:14,326 Every last pimple, every last character flaw. 519 00:51:14,693 --> 00:51:18,997 I was naked for a day. You will be naked for eternity. 520 00:51:19,864 --> 00:51:22,333 I have a feeling we shall meet again. 521 00:51:25,201 --> 00:51:27,837 Here, farris, take what we owe you. 522 00:51:28,871 --> 00:51:33,008 The armor you wear, it wasn't made for you, was it? 523 00:51:34,142 --> 00:51:34,876 So? 524 00:51:35,710 --> 00:51:38,679 I could make armor you wouldn't even know you wore it. 525 00:51:38,979 --> 00:51:40,314 What's the cost? 526 00:51:41,882 --> 00:51:44,117 Just take me as far as Paris. 527 00:51:45,151 --> 00:51:47,986 We travel alone. Take your gold and go. 528 00:51:56,393 --> 00:52:00,897 -Get what you can. Let's pack. -Why are we leaving so soon? 529 00:52:01,230 --> 00:52:06,234 The next tournament is in a week. We can walk now and save the horse. 530 00:52:06,568 --> 00:52:10,004 You must go to the banquet. You'll dance and make an appearance. 531 00:52:10,238 --> 00:52:12,406 Let Adhemar laugh at me again? No! 532 00:52:12,673 --> 00:52:14,674 -Yes! -No! 533 00:52:20,913 --> 00:52:24,416 My lady would know the color of your lord's tunic tonight. 534 00:52:25,083 --> 00:52:29,253 -His tunic? -Yes, so she can dress to match him. 535 00:52:29,586 --> 00:52:33,189 We regret to inform your lady he won't be attending-- 536 00:52:33,423 --> 00:52:36,926 -Herald, do not give my answers! -Yes, my lord. 537 00:52:37,192 --> 00:52:38,760 Squire, answer her. 538 00:52:39,094 --> 00:52:42,764 What color is my tunic tonight? 539 00:52:46,934 --> 00:52:48,268 Green. 540 00:52:50,436 --> 00:52:52,204 Trimmed in a kind of... 541 00:52:52,438 --> 00:52:54,273 ...pale green... 542 00:52:56,108 --> 00:52:57,442 ...with... 543 00:52:57,776 --> 00:52:59,944 ...uh, wooden toggles. 544 00:53:01,612 --> 00:53:03,447 I will tell my lady. 545 00:53:09,952 --> 00:53:13,722 -This is a disaster! -No, it'll tunic up quite nicely. 546 00:53:13,955 --> 00:53:15,957 That's not a disaster, Roland. 547 00:53:19,793 --> 00:53:21,461 I don't know how to dance. 548 00:53:23,963 --> 00:53:27,633 And one and two and three and four. 549 00:53:27,966 --> 00:53:31,302 Your hand should be light, like a birdie on a branch. 550 00:53:31,636 --> 00:53:35,139 And one, two and three and four. 551 00:53:35,472 --> 00:53:38,642 And Wat doesn't lead, he follows like a girl. 552 00:53:48,650 --> 00:53:51,819 And one and two and... 553 00:53:52,252 --> 00:53:53,820 ...twirly, twirly, twirly. 554 00:53:54,187 --> 00:53:57,323 And one and two, and you're still getting it wrong. 555 00:53:57,690 --> 00:54:01,326 And one and two and three and four. 556 00:54:01,693 --> 00:54:04,996 You can hit me all day because you punch like a what? 557 00:54:05,296 --> 00:54:06,497 A girl. 558 00:54:06,864 --> 00:54:08,832 -Enough! -Get back! Wat, quiet! 559 00:54:09,433 --> 00:54:11,401 -He starts it. -You know he's touchy! 560 00:54:13,870 --> 00:54:15,838 Oh, and you can do better? 561 00:54:16,372 --> 00:54:19,207 -Of course. -Then show us. 562 00:54:20,308 --> 00:54:21,876 No. 563 00:54:23,544 --> 00:54:28,114 If I'm making all this effort, you'd best ask her nicely. 564 00:54:32,718 --> 00:54:33,786 I'm sorry, Kate. 565 00:54:38,056 --> 00:54:42,026 I was wondering if you'd care to show us how to dance. 566 00:54:43,160 --> 00:54:44,327 -Please. -Please. 567 00:54:47,730 --> 00:54:51,233 And one and two, three and four. 568 00:54:51,567 --> 00:54:54,569 Five, six, seven, change partners. 569 00:54:54,903 --> 00:54:58,239 And one, two, three, four... 570 00:54:58,572 --> 00:55:01,007 ...five, six, seven. 571 00:55:01,241 --> 00:55:03,076 Polonaise. And one.... 572 00:55:04,010 --> 00:55:06,412 Are you wearing your hair like that? 573 00:55:07,513 --> 00:55:09,214 Is there another way? 574 00:55:38,304 --> 00:55:42,307 Sir Ulrich, you look fantastic. 575 00:55:45,310 --> 00:55:47,411 Jocelyn, you look.... 576 00:55:49,980 --> 00:55:51,314 Uh, you... 577 00:55:54,750 --> 00:55:56,252 ...remind me of the Bible. 578 00:56:01,923 --> 00:56:06,326 When God stopped the sun to give Joshua time to defeat the Amorites. 579 00:56:09,929 --> 00:56:11,330 I don't understand. 580 00:56:16,334 --> 00:56:19,003 If I could ask God one thing... 581 00:56:19,670 --> 00:56:21,939 ...it would be to stop the moon. 582 00:56:23,840 --> 00:56:26,676 Stop the moon and make this night... 583 00:56:28,010 --> 00:56:29,678 ...and your beauty... 584 00:56:30,346 --> 00:56:32,014 ...last forever. 585 00:56:34,182 --> 00:56:37,518 What dance will you have? A coranto? 586 00:56:38,552 --> 00:56:40,520 Or a basse dance? 587 00:56:41,555 --> 00:56:43,022 Sir Ulrich. 588 00:56:44,891 --> 00:56:47,960 Why don't you show us a dance of your country? 589 00:56:48,727 --> 00:56:51,029 Show us a dance of Gelderland. 590 00:56:53,064 --> 00:56:55,199 Yes. Gelderland. 591 00:56:59,402 --> 00:57:02,238 Well, it's a lot like the farandole... 592 00:57:03,572 --> 00:57:06,408 ...but with some differences. 593 00:57:07,575 --> 00:57:09,544 Well, you bow. 594 00:57:13,914 --> 00:57:15,382 And... 595 00:57:27,591 --> 00:57:28,759 ...and.... 596 00:57:42,770 --> 00:57:44,939 Places. Places. 597 01:00:54,624 --> 01:00:55,791 What? 598 01:00:57,126 --> 01:01:02,463 -I don't know. Too small, too light. -He'll be crushed. Killed. 599 01:01:02,730 --> 01:01:07,434 No. I found a new way to heat steel. It's thinner, smaller... 600 01:01:07,634 --> 01:01:09,302 ...but just as strong. 601 01:01:09,569 --> 01:01:10,737 What are these? 602 01:01:11,137 --> 01:01:14,807 The marks of my trade should another knight admire the armor. 603 01:01:17,309 --> 01:01:20,645 Twist and bend. Feel the movement. 604 01:01:22,246 --> 01:01:25,582 -But eventually I will be struck. -And then death. 605 01:01:26,316 --> 01:01:28,985 Do you at least have the courage to test it? 606 01:01:38,425 --> 01:01:39,426 You okay? 607 01:01:40,994 --> 01:01:42,662 I didn't feel a thing. 608 01:02:09,684 --> 01:02:12,686 -Who's that knight? -Piers Courtenay. 609 01:02:12,986 --> 01:02:17,190 He's raised taxes on his land 3 times this year to pay for tournament. 610 01:02:17,423 --> 01:02:20,226 His people starve while he sits at banquet. 611 01:02:23,928 --> 01:02:24,896 It's probably true. 612 01:02:59,690 --> 01:03:03,026 Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich! 613 01:03:03,527 --> 01:03:06,196 Ulrich von Lichtenstein. 614 01:03:07,630 --> 01:03:09,198 The Count Adhemar... 615 01:03:09,865 --> 01:03:11,867 ...son of Philippe de Vitry... 616 01:03:12,200 --> 01:03:14,369 ...son of Gilles... 617 01:03:15,370 --> 01:03:16,871 ...master of the free companies... 618 01:03:17,471 --> 01:03:20,307 ...defender of his enormous manhood... 619 01:03:21,041 --> 01:03:23,543 ...a shining example of chivalry... 620 01:03:23,876 --> 01:03:25,711 ...and champagne. 621 01:03:30,215 --> 01:03:31,716 Nice work! 622 01:03:33,217 --> 01:03:34,552 Bravo! 623 01:03:37,988 --> 01:03:41,157 Watch every move Adhemar makes. We'll find a weakness. 624 01:03:41,390 --> 01:03:43,058 Well, Colville looks fit. 625 01:03:43,392 --> 01:03:44,593 --my liege... 626 01:03:44,793 --> 01:03:47,529 ...the second son of Sir Wallace Percival. 627 01:03:47,729 --> 01:03:50,564 It is my deepest honor-- 628 01:03:54,067 --> 01:03:56,336 My deepest honor to present to you.... 629 01:03:57,070 --> 01:04:00,072 It's Edward, my lord. They're sure of it. 630 01:04:03,074 --> 01:04:06,577 --the illustrious Sir Thomas Colville! 631 01:04:22,423 --> 01:04:24,091 Adhemar withdrew. 632 01:04:24,425 --> 01:04:26,927 To withdraw like that means one thing. 633 01:04:28,094 --> 01:04:29,262 Royalty. 634 01:04:39,604 --> 01:04:41,605 I'll see what I can find out. 635 01:04:43,440 --> 01:04:45,108 Prepare to drop the flag. 636 01:04:45,375 --> 01:04:48,211 No, no. Not yet. Wait, listen. 637 01:04:48,444 --> 01:04:50,112 Musicians, announce. 638 01:04:50,379 --> 01:04:53,848 -I must speak with my lord. -Then go. 639 01:04:54,049 --> 01:04:56,617 See if you can beat the Second Coming. 640 01:04:57,651 --> 01:04:59,286 Wait! Wait! 641 01:05:01,088 --> 01:05:05,458 Colville is Edward, the Black Prince, future king of England. 642 01:05:05,825 --> 01:05:08,160 He's in disguise like me so he can compete. 643 01:05:08,393 --> 01:05:12,130 He's never met an enemy without victory or town he couldn't defeat. 644 01:05:12,430 --> 01:05:14,398 We're English! We know who he is! 645 01:05:14,665 --> 01:05:18,001 -You must withdraw. Tell them, Geoff. -Absolutely! 646 01:05:18,268 --> 01:05:19,169 The lance. 647 01:05:26,675 --> 01:05:28,009 Give me the lance. 648 01:05:35,515 --> 01:05:36,683 Lance! 649 01:05:50,861 --> 01:05:53,029 Oh, my giddy aunt. 650 01:05:57,366 --> 01:05:59,868 The match is a draw. 651 01:06:03,037 --> 01:06:05,639 You mad? You endanger a royal family member. 652 01:06:06,140 --> 01:06:08,041 He endangers himself. 653 01:06:08,875 --> 01:06:11,377 Well fought, Sir Ulrich, as in Rouen. 654 01:06:13,379 --> 01:06:15,147 You also, Prince Edward. 655 01:06:20,484 --> 01:06:21,485 You knew me? 656 01:06:26,723 --> 01:06:27,890 And still you rode? 657 01:06:29,058 --> 01:06:33,061 -lt's not in me to withdraw. -No. Nor me. 658 01:06:35,663 --> 01:06:37,331 Though it happens. 659 01:06:39,733 --> 01:06:40,734 Yes, it does. 660 01:06:43,403 --> 01:06:46,572 -Good luck to you. -You also. 661 01:06:49,074 --> 01:06:53,244 The winner of the mounted joust and tournament champion... 662 01:06:53,578 --> 01:06:55,846 ...Ulrich von Lichtenstein. 663 01:07:01,918 --> 01:07:05,254 -Melt it, sell it, do whatever you do. -Yes, Your Majesty. 664 01:07:05,520 --> 01:07:06,688 You're champion! 665 01:07:06,922 --> 01:07:09,924 I'm not champion until I defeat Adhemar. He withdrew. 666 01:07:10,258 --> 01:07:11,592 Sir Ulrich. 667 01:07:12,926 --> 01:07:16,763 -Tell me what you'll wear tonight. -Nothing. 668 01:07:17,096 --> 01:07:19,932 We'll cause a sensation, for I'll dress to match. 669 01:07:20,199 --> 01:07:22,701 Don't you get tired of putting on clothes? 670 01:07:22,934 --> 01:07:25,436 She's talking about taking them off. 671 01:07:27,271 --> 01:07:30,274 A flower is only as good as its petals, no? 672 01:07:30,607 --> 01:07:32,275 A flower is good for nothing. 673 01:07:34,777 --> 01:07:35,945 Really? 674 01:07:36,779 --> 01:07:39,781 You can't eat a flower. It doesn't keep you warm. 675 01:07:40,048 --> 01:07:43,551 And a rose never knocked a man off a horse either, did it? 676 01:07:45,919 --> 01:07:48,555 You're just a silly girl, aren't you? 677 01:07:51,824 --> 01:07:56,628 Better a silly girl with a flower than a silly boy with a horse and stick. 678 01:08:01,332 --> 01:08:02,633 Goodbye. 679 01:08:06,836 --> 01:08:08,804 It's called a lance. 680 01:08:09,171 --> 01:08:10,639 Hello. 681 01:08:42,198 --> 01:08:43,866 -I have word. -What? 682 01:08:44,199 --> 01:08:47,035 Adhemar was called back to the free companies. 683 01:08:47,369 --> 01:08:50,304 Edward commanded it. He could be gone all season. 684 01:08:51,372 --> 01:08:54,207 First Jocelyn and now Adhemar. 685 01:08:59,879 --> 01:09:01,213 Well done. 686 01:09:01,547 --> 01:09:03,715 Yeah, well done. 687 01:09:14,390 --> 01:09:16,725 The tournament results, my lord. 688 01:09:29,736 --> 01:09:30,903 Ulrich. 689 01:09:31,737 --> 01:09:33,072 Ulrich. 690 01:09:33,906 --> 01:09:35,073 Ulrich. 691 01:09:54,089 --> 01:09:55,256 -Geoff. -William. 692 01:09:56,090 --> 01:09:57,758 I need to write a letter. 693 01:09:58,359 --> 01:10:01,027 "Dear Jocelyn." No. "My dearest Jocelyn." 694 01:10:01,294 --> 01:10:02,629 Better. 695 01:10:06,365 --> 01:10:07,533 "I miss you." 696 01:10:08,700 --> 01:10:10,168 Was that wrong? 697 01:10:10,368 --> 01:10:15,039 Well, it's up to you, really. It's your funeral, I mean, letter. 698 01:10:16,106 --> 01:10:18,942 -Say something about her breasts. -You miss them. 699 01:10:19,776 --> 01:10:20,777 Her breasts? 700 01:10:22,044 --> 01:10:27,048 Yes, you could, but I would tend to look above her breasts. 701 01:10:28,449 --> 01:10:30,117 I miss her throat? 702 01:10:30,384 --> 01:10:32,720 Still higher. Towards the heavens. 703 01:10:32,986 --> 01:10:35,789 The moon. Her breasts weren't that impressive. 704 01:10:36,089 --> 01:10:38,291 The moon? The moon. 705 01:10:41,660 --> 01:10:43,461 "It is strange to think... 706 01:10:45,163 --> 01:10:47,298 ...I have not seen you in a month. 707 01:10:50,000 --> 01:10:53,336 I have seen the new moon, but not you. 708 01:10:55,504 --> 01:11:00,141 I have seen sunsets and sunrises, but nothing of your beautiful face." 709 01:11:04,512 --> 01:11:06,480 That's very good. 710 01:11:07,347 --> 01:11:09,816 I knew this girl once who.... 711 01:11:11,184 --> 01:11:13,519 She broke my heart. I said the pieces-- 712 01:11:13,786 --> 01:11:18,456 "The pieces of my broken heart can pass through the eye of a needle." 713 01:11:21,525 --> 01:11:23,627 He writes as though I had died. 714 01:11:23,860 --> 01:11:26,829 Yes, madame. He dies as well. 715 01:11:28,531 --> 01:11:31,200 She used to cook for the Duke of York. 716 01:11:34,202 --> 01:11:37,538 I miss her like the sun misses the flower. 717 01:11:38,038 --> 01:11:41,041 "I miss you like the sun misses the flower. 718 01:11:41,708 --> 01:11:45,378 Like the sun misses the flower in the depths of winter. 719 01:11:47,046 --> 01:11:50,215 Instead of beauty to direct its light to... 720 01:11:50,882 --> 01:11:55,386 ...the heart hardens like the frozen world your absence has sent me to." 721 01:11:55,719 --> 01:11:57,721 "I next compete in Paris. 722 01:11:58,722 --> 01:12:01,891 I'll find it empty and cold if you're not there." 723 01:12:03,058 --> 01:12:04,560 I like it. 724 01:12:05,394 --> 01:12:07,562 And now, to finish it. 725 01:12:08,896 --> 01:12:10,564 With "hope." 726 01:12:11,398 --> 01:12:13,567 Love should end with hope. 727 01:12:14,901 --> 01:12:17,737 My husband, God rest him... 728 01:12:18,171 --> 01:12:20,406 ...said something I'll never forget. 729 01:12:22,240 --> 01:12:23,742 "Hope guides me. It--" 730 01:12:24,009 --> 01:12:27,511 "It gets me through the day and especially the night. 731 01:12:28,579 --> 01:12:31,081 The hope that after you leave my sight... 732 01:12:31,348 --> 01:12:34,083 ...it will not be the last time I look upon you." 733 01:12:37,920 --> 01:12:39,588 Finish it with: 734 01:12:40,255 --> 01:12:44,525 "With all the love that I possess...William." 735 01:12:45,959 --> 01:12:47,060 You mean "Ulrich." 736 01:12:49,462 --> 01:12:51,797 "With all the love I possess... 737 01:12:53,465 --> 01:12:55,300 ...I remain yours... 738 01:12:56,134 --> 01:12:58,136 ...the knight of your heart." 739 01:13:07,143 --> 01:13:11,313 My master hoped you might have something to send him in return. 740 01:13:26,125 --> 01:13:30,929 Cock-a-doodle once! I shall not deny him. Twice! I shall not. Thrice! 741 01:13:31,696 --> 01:13:33,264 I deny him. 742 01:13:33,698 --> 01:13:35,132 Thrice he denied him! 743 01:13:41,204 --> 01:13:42,671 No Adhemar. 744 01:13:44,440 --> 01:13:45,607 No Adhemar. 745 01:13:51,312 --> 01:13:52,446 Wat. 746 01:13:55,548 --> 01:13:58,618 Tell me, did you see her? Did she read the letter? 747 01:13:59,051 --> 01:14:01,019 Yes, and yes. 748 01:14:01,987 --> 01:14:02,888 And? 749 01:14:08,993 --> 01:14:10,460 She's coming to Paris! 750 01:14:14,063 --> 01:14:18,734 Did she give you anything for me in return? A letter? A token? 751 01:14:19,334 --> 01:14:21,569 Did she give me a token? She did. 752 01:14:24,005 --> 01:14:25,339 Uh, I mean, um.... 753 01:14:25,906 --> 01:14:28,575 Well, what is it? Give it to me. 754 01:14:37,415 --> 01:14:38,750 Yes! 755 01:14:41,085 --> 01:14:42,753 Hell, yes! 756 01:14:44,087 --> 01:14:47,924 She-- Because she's-- That means she-- Yeah! 757 01:14:51,727 --> 01:14:53,094 Cinquante. 758 01:14:54,295 --> 01:14:55,897 That's a nice round number. 759 01:14:56,664 --> 01:14:57,865 Excuse-moi. 760 01:15:01,568 --> 01:15:05,838 They wager that a Frenchman, not Sir Ulrich, will win the tournament. 761 01:15:07,573 --> 01:15:09,241 But the amount is 50 florins. 762 01:15:09,508 --> 01:15:12,410 -That's all we got. -lf we had 60, it would be that. 763 01:15:12,677 --> 01:15:15,179 Ulrich against every Frenchman here? 764 01:15:15,412 --> 01:15:19,082 He's won four tournaments in a row. And Adhemar isn't here. 765 01:15:19,349 --> 01:15:22,351 I check shields too. John Beaumont's here. 766 01:15:22,585 --> 01:15:26,188 Count Theobald, Philip of Burgundy-- all French champions. 767 01:15:26,421 --> 01:15:27,956 Englishmen will not win... 768 01:15:28,156 --> 01:15:29,991 ...this French tournament. 769 01:15:30,324 --> 01:15:33,994 English legs are unsteady on French soil. 770 01:15:36,429 --> 01:15:38,664 Shut your mouth, all right?! 771 01:15:40,332 --> 01:15:44,669 Come on, Roland. It's a good bet. Win and I can buy my own tavern. 772 01:15:45,003 --> 01:15:47,838 -I could write full-time. -A forge for me. 773 01:15:48,172 --> 01:15:52,675 And because French wine is too much for English bellies. 774 01:15:53,009 --> 01:15:57,946 Listen, I'm about this fonging close, mate. I swear to God, Quasimodo! 775 01:15:58,513 --> 01:16:02,850 All I want is to go home, and I've enough for that trip a hundred times. 776 01:16:03,184 --> 01:16:07,687 And most importantly, because the pope himself is French! 777 01:16:10,390 --> 01:16:13,626 The pope may be French, but Jesus is English. You're on. 778 01:16:14,726 --> 01:16:17,195 He won't lose with the princess watching him. 779 01:16:17,495 --> 01:16:19,464 He's blond! He's pissed! 780 01:16:19,730 --> 01:16:24,367 He'll see you in the lists! Lichtenstein! Lichtenstein! 781 01:16:24,668 --> 01:16:28,204 He's blond! He's tan! He comes from Gelderland! 782 01:16:28,571 --> 01:16:30,539 He comes from Gelderland! 783 01:16:30,906 --> 01:16:33,742 Gelderland! 784 01:16:49,254 --> 01:16:53,224 -You think he will come? -As sure as the sun will rise. 785 01:17:18,944 --> 01:17:20,779 You favor cathedrals. 786 01:17:23,448 --> 01:17:25,283 I come for confession. 787 01:17:28,619 --> 01:17:30,620 And the glass. 788 01:17:31,454 --> 01:17:34,790 A riot of color in a dreary, gray world. 789 01:17:35,958 --> 01:17:37,459 Don't you think? 790 01:17:38,460 --> 01:17:40,128 It's beautiful. 791 01:17:44,298 --> 01:17:47,134 I feel the same about the letter you sent. 792 01:17:49,969 --> 01:17:51,637 Speak to me. 793 01:17:52,305 --> 01:17:54,139 Speak those words. 794 01:17:56,308 --> 01:17:58,576 I will win this tournament for you. 795 01:17:59,410 --> 01:18:00,411 Excuse me? 796 01:18:00,645 --> 01:18:05,649 I'll win this tournament in your name. I'll defeat each knight for you. 797 01:18:05,982 --> 01:18:10,986 Your beauty will be reflected in the power of my arm and my horse's flanks. 798 01:18:11,987 --> 01:18:13,321 Wow. 799 01:18:14,489 --> 01:18:15,823 Really? 800 01:18:16,324 --> 01:18:18,659 Really? Its flanks? 801 01:18:21,995 --> 01:18:24,497 I wish to hear poetry, Ulrich. 802 01:18:25,998 --> 01:18:28,000 Well, I'm not ready. 803 01:18:29,835 --> 01:18:33,938 I am. Why must everything for a woman be run on a man's schedule? 804 01:18:34,171 --> 01:18:37,674 Well, a man's day is fuller, and... 805 01:18:38,008 --> 01:18:41,010 ...he has more demands on his time. 806 01:18:41,344 --> 01:18:43,345 -ls that so? -Yes. 807 01:18:44,013 --> 01:18:45,180 Maybe. 808 01:18:46,515 --> 01:18:47,682 No? 809 01:18:48,016 --> 01:18:50,351 I demand poetry... 810 01:18:51,185 --> 01:18:53,854 ...and when I want it. And I want it now. 811 01:18:57,056 --> 01:18:58,524 Your breasts... 812 01:18:59,892 --> 01:19:02,361 ...they're below your throat.... 813 01:19:03,562 --> 01:19:07,698 Jocelyn, how may I prove my love to you? How? 814 01:19:10,167 --> 01:19:13,703 -Do you ask in earnest? -Yes. 815 01:19:17,573 --> 01:19:19,908 If you would prove your love... 816 01:19:20,575 --> 01:19:23,411 -...do your worst. -My worst? 817 01:19:25,079 --> 01:19:26,413 What do you mean? 818 01:19:26,914 --> 01:19:31,751 Instead of winning to honor me with your high reputation... 819 01:19:32,084 --> 01:19:34,920 ...act against your character and do badly. 820 01:19:35,187 --> 01:19:36,588 -Do badly? -Lose. 821 01:19:36,855 --> 01:19:38,823 Losing proves that I'm a loser. 822 01:19:39,090 --> 01:19:42,559 Wrong. Losing is a much keener test of your love. 823 01:19:42,926 --> 01:19:45,395 Losing would contradict your self-love. 824 01:19:45,762 --> 01:19:49,231 It would show obedience to your lover and not yourself! 825 01:19:49,532 --> 01:19:51,934 -Really? -Woman, shh! 826 01:19:52,267 --> 01:19:56,771 Do not "shh" me and spare him! Now be gone! Go! 827 01:19:59,873 --> 01:20:01,208 What is your answer? 828 01:20:04,944 --> 01:20:07,112 I will not lose. 829 01:20:11,883 --> 01:20:13,618 Then you do not love me. 830 01:20:27,295 --> 01:20:29,564 The Protector of Italian Virginity... 831 01:20:30,631 --> 01:20:33,467 ...the Lance that thrilled France... 832 01:20:33,800 --> 01:20:36,136 ...the Harasser of Paraser! 833 01:20:36,469 --> 01:20:39,138 He gave them hell at La Rochelle! 834 01:20:39,805 --> 01:20:42,641 The Enforcer of our Lord God! 835 01:20:43,475 --> 01:20:46,477 The one, the only... 836 01:20:47,311 --> 01:20:49,646 ...Sir Ulrich... 837 01:20:49,980 --> 01:20:52,482 ...von Lichtenstein! 838 01:20:59,254 --> 01:21:00,689 God, I'm good! 839 01:21:05,926 --> 01:21:08,261 His horse's flanks. 840 01:21:08,862 --> 01:21:11,864 Maybe where he comes from, it means love. 841 01:21:23,840 --> 01:21:24,875 What are you doing? 842 01:21:25,275 --> 01:21:27,443 -Losing. -I don't understand. 843 01:21:28,211 --> 01:21:29,278 Neither do I. 844 01:21:49,661 --> 01:21:51,229 He loves me. 845 01:21:54,331 --> 01:21:55,566 Are you blind? 846 01:21:56,500 --> 01:21:59,235 -Did you see the flag? -I saw it, okay? 847 01:22:00,169 --> 01:22:01,804 I know. 848 01:22:02,171 --> 01:22:05,307 You're dropping behind for a more dramatic victory. 849 01:22:07,675 --> 01:22:10,811 Look, Jocelyn told me to lose to prove my love. 850 01:22:13,513 --> 01:22:16,282 -I'd rather you were blind. -Don't be foolish, Will. 851 01:22:16,516 --> 01:22:20,686 -Each woman wants proof, that's all. -Proof of what? 852 01:22:21,453 --> 01:22:23,622 Her legs weren't uncrossed for nothing. 853 01:22:23,855 --> 01:22:28,325 -I haven't uncrossed her legs. -Then why are we doing this?! 854 01:22:28,692 --> 01:22:29,960 Because! 855 01:22:42,036 --> 01:22:43,471 Because... 856 01:22:45,039 --> 01:22:46,373 ...I love her. 857 01:23:28,340 --> 01:23:32,176 -I'm going to lose everything! -That's why it's called gambling. 858 01:23:33,411 --> 01:23:35,079 Pain! Here's your pain! 859 01:23:35,412 --> 01:23:37,581 It's very romantic, though. 860 01:23:38,081 --> 01:23:40,350 Are you a woman or a blacksmith? 861 01:23:40,750 --> 01:23:42,351 Sometimes I'm both. 862 01:23:42,585 --> 01:23:44,420 Ooh, that chafes! 863 01:23:44,753 --> 01:23:46,088 Put him down. 864 01:23:49,590 --> 01:23:52,593 No knight has distanced himself with victories. 865 01:23:52,926 --> 01:23:57,597 If you win your remaining matches and your opponents take key losses... 866 01:23:57,864 --> 01:24:00,366 ...you could make the semis, or the finals. 867 01:24:00,599 --> 01:24:04,369 -At least the armor's proven itself. -And your love? 868 01:24:04,769 --> 01:24:06,270 Have you proven that? 869 01:24:09,773 --> 01:24:14,110 Wat, you remember church as a boy. The fear, the passion. 870 01:24:15,111 --> 01:24:17,279 That's what she makes me feel. 871 01:24:18,113 --> 01:24:22,450 And for that, I say my rosary to Jocelyn and no one else. 872 01:24:23,284 --> 01:24:25,786 William, that's blasphemous. 873 01:24:32,325 --> 01:24:34,126 Then may I burn in hell. 874 01:24:34,493 --> 01:24:35,627 Withdraw. 875 01:24:36,094 --> 01:24:38,296 Lose that way. Take no more punishment. 876 01:24:38,830 --> 01:24:40,464 Oh, Roland. 877 01:24:46,336 --> 01:24:49,638 My lady sends this message. If you love her-- 878 01:24:50,005 --> 01:24:53,341 I know, I know. I must lose. Isn't she watching? 879 01:24:53,675 --> 01:24:56,644 She says if you love her, you won't lose again. 880 01:24:57,178 --> 01:25:00,647 She says if you love her, you will win this tournament. 881 01:25:10,188 --> 01:25:13,658 There she is, the embodiment of love. Your Venus. 882 01:25:13,958 --> 01:25:15,359 And how I hate her. 883 01:25:31,372 --> 01:25:35,975 -I don't understand women. -Nor do I, but they understand us. 884 01:25:37,543 --> 01:25:39,211 Maybe not you. 885 01:25:51,321 --> 01:25:52,689 Yes! 886 01:25:53,456 --> 01:25:54,891 Women, eh? 887 01:26:18,476 --> 01:26:20,144 Forty-eight... 888 01:26:20,478 --> 01:26:21,812 ...forty-nine... 889 01:26:22,146 --> 01:26:23,814 ...and fifty. 890 01:26:24,081 --> 01:26:27,650 Thank you, gentlemen. A pleasure doing business with you. 891 01:26:27,984 --> 01:26:31,753 Look us up if you're in London, the world championships, maybe. 892 01:26:31,987 --> 01:26:36,157 Don't look too sad. Here, have a drink on me. 893 01:26:36,424 --> 01:26:41,428 He's quick, he's funny and makes lots of money, Lichtenstein! 894 01:26:59,676 --> 01:27:01,844 Guinevere comes to Lancelot. 895 01:27:07,849 --> 01:27:09,851 Bed him well, my lady. 896 01:27:10,351 --> 01:27:11,852 Bed him well. 897 01:27:18,724 --> 01:27:20,359 We missed you at banquet. 898 01:27:21,994 --> 01:27:22,861 "We"? 899 01:27:27,565 --> 01:27:28,866 I. 900 01:27:30,400 --> 01:27:31,701 Jocelyn. 901 01:27:32,569 --> 01:27:34,203 Your prize. 902 01:27:36,238 --> 01:27:37,806 My prize. 903 01:27:40,075 --> 01:27:41,709 I am not worthy of a prize. 904 01:27:43,744 --> 01:27:45,412 Then who is? 905 01:27:47,080 --> 01:27:50,416 My maid tells me that sometimes your varlets... 906 01:27:51,584 --> 01:27:52,918 ...call you William. 907 01:27:56,421 --> 01:27:57,989 Is this so, Sir Ulrich? 908 01:28:01,425 --> 01:28:02,593 Yes. 909 01:28:04,428 --> 01:28:05,395 It is so. 910 01:28:19,440 --> 01:28:22,275 Your name makes no matter to me. 911 01:28:24,277 --> 01:28:26,779 Just so I can call you my own. 912 01:28:28,046 --> 01:28:30,715 But Jocelyn, I am your own. 913 01:28:38,121 --> 01:28:39,789 Damn, girl. 914 01:28:40,623 --> 01:28:41,958 You need a surgeon. 915 01:28:42,291 --> 01:28:46,394 He's been. He says I will live, though it doesn't feel that way. 916 01:28:47,962 --> 01:28:50,965 Oh, William. This pain is my doing. 917 01:28:51,298 --> 01:28:52,966 Yes, it is. 918 01:28:56,803 --> 01:28:58,137 Although... 919 01:28:58,971 --> 01:29:00,306 ...my father... 920 01:29:02,808 --> 01:29:04,976 ...taught me to take the bad... 921 01:29:05,977 --> 01:29:07,478 ...with the good. 922 01:29:14,817 --> 01:29:16,819 This good you speak of. 923 01:29:19,654 --> 01:29:21,990 It will be my doing as well. 924 01:29:38,936 --> 01:29:43,340 How long since any of you have been back? I've only been gone 6 months. 925 01:29:43,674 --> 01:29:45,508 Two years for me. 926 01:29:46,342 --> 01:29:47,677 Three years. 927 01:29:48,778 --> 01:29:52,347 Five. Five long years. 928 01:29:55,016 --> 01:29:56,350 William? 929 01:29:58,352 --> 01:29:59,520 Twelve. 930 01:30:01,354 --> 01:30:02,856 Twelve years. 931 01:30:05,458 --> 01:30:07,026 He's to be an apprentice? 932 01:30:11,896 --> 01:30:12,964 How long for? 933 01:30:14,565 --> 01:30:15,866 Seven years. 934 01:30:49,860 --> 01:30:50,761 Sir Ector? 935 01:30:52,929 --> 01:30:56,398 I'm the thatcher. I spoke to you outside London Stadium. 936 01:30:56,765 --> 01:30:58,600 Oh, yes. I remember. 937 01:30:59,101 --> 01:31:00,568 Is this the boy? 938 01:31:03,938 --> 01:31:06,440 Step forward, son. Let me look at you. 939 01:31:06,940 --> 01:31:08,942 Careful with that, Roland! 940 01:31:14,446 --> 01:31:16,615 Are you afraid of me, boy? 941 01:31:26,956 --> 01:31:29,225 Have you got most of your teeth? 942 01:31:34,963 --> 01:31:37,131 Show me your arm. Is it strong? 943 01:31:47,306 --> 01:31:50,475 Well, he's a half-starved little scarecrow. 944 01:31:51,809 --> 01:31:53,644 But he has spirit. 945 01:31:57,481 --> 01:32:01,984 I can show you a great wide world full of adventure... 946 01:32:02,818 --> 01:32:05,821 ...and marvels you do not yet dream of. 947 01:32:08,489 --> 01:32:11,325 Can you pack my horse and lead it? 948 01:32:18,164 --> 01:32:21,333 Well, come on. Say goodbye to your father. 949 01:32:23,001 --> 01:32:27,505 He's a real knight, William. Watch and learn all you can. 950 01:32:33,176 --> 01:32:35,511 It's all I can do for you, son. 951 01:32:36,011 --> 01:32:40,015 Now go change your stars and live a better life than I have. 952 01:32:50,857 --> 01:32:53,859 Roland, show the boy his duties. 953 01:32:57,562 --> 01:33:01,298 -Father? I'm afraid. -Of what? 954 01:33:01,665 --> 01:33:03,634 I won't know the way home. 955 01:33:04,167 --> 01:33:07,970 Don't be foolish, William. You just follow your feet. 956 01:33:27,186 --> 01:33:28,320 London. 957 01:34:15,725 --> 01:34:18,060 Give us a shout out, London! 958 01:34:40,077 --> 01:34:43,747 Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich! 959 01:35:21,110 --> 01:35:26,214 -Adhemar's here. He's entered. -Must have grown bored with war. 960 01:35:26,448 --> 01:35:30,451 No, the Black Prince commanded it. He had to disband his army. 961 01:35:30,718 --> 01:35:33,720 They were reveling, pillaging town after town. 962 01:35:33,954 --> 01:35:36,789 Robbing, murdering, ransacking churches. 963 01:35:37,123 --> 01:35:41,293 Committing the oldest sins in the newest ways. 964 01:35:43,328 --> 01:35:46,297 At last we will face each other again, Sir Ulrich. 965 01:35:46,664 --> 01:35:48,399 And at the World Championship. 966 01:35:48,666 --> 01:35:50,634 And as I promised you before... 967 01:35:51,001 --> 01:35:53,636 ...you will look up at me from the flat of your back. 968 01:35:59,508 --> 01:36:01,142 Let the past die. 969 01:36:02,176 --> 01:36:05,946 You've done well in my absence, on the field and off, I'm told. 970 01:36:06,680 --> 01:36:10,149 Winning trophies, horses, women. 971 01:36:11,450 --> 01:36:13,118 You put them in that order? 972 01:36:13,852 --> 01:36:16,588 Generally, with a few exceptions. 973 01:36:23,527 --> 01:36:25,195 Beautiful, isn't she? 974 01:36:25,862 --> 01:36:29,031 A real thoroughbred trophy, don't you think? 975 01:36:30,199 --> 01:36:34,102 -You speak of her like a target. -lsn't she? 976 01:36:34,869 --> 01:36:36,037 No. 977 01:36:40,140 --> 01:36:41,641 She is the arrow. 978 01:36:45,711 --> 01:36:48,547 I've begun negotiations with her father. 979 01:36:52,216 --> 01:36:54,051 I'm to make her my bride. 980 01:36:55,219 --> 01:36:57,721 She'll be saddled... 981 01:36:58,321 --> 01:37:00,556 ...and placed on my mantle. 982 01:37:01,557 --> 01:37:03,659 Target or arrow, it doesn't matter. 983 01:37:04,560 --> 01:37:06,228 I will have her. 984 01:37:11,665 --> 01:37:14,001 Ulrich! Ulrich! Ulrich! 985 01:37:51,097 --> 01:37:55,033 -How would you beat him? -With a stick, while he slept. 986 01:37:55,600 --> 01:37:58,269 But on a horse? With a lance? 987 01:37:59,103 --> 01:38:01,438 That man is unbeatable. 988 01:38:29,828 --> 01:38:30,962 Hello there. 989 01:38:34,165 --> 01:38:38,435 -You're Sir Ulrich von Lichtenstein. -Yes. 990 01:38:38,935 --> 01:38:43,239 You're my favorite knight. When we joust, I always say I'm you. 991 01:38:44,440 --> 01:38:48,076 What are you doing in Cheapside? There's no parade today. 992 01:38:52,679 --> 01:38:54,281 Can you keep a secret? 993 01:39:09,860 --> 01:39:14,030 I was born in Cheapside, just around the corner there. 994 01:39:14,363 --> 01:39:17,299 -Truly, Sir Ulrich? -Truly. 995 01:39:17,533 --> 01:39:19,868 I only live just there. 996 01:39:21,636 --> 01:39:22,970 How old are you? 997 01:39:23,204 --> 01:39:26,440 -Nine and one half. -Nine and one half. 998 01:39:27,040 --> 01:39:31,144 I wonder if you remember a man, though he may have died long ago. 999 01:39:31,377 --> 01:39:35,047 He was as tall as a knight. His name was John Thatcher. 1000 01:39:35,380 --> 01:39:38,016 -Of course I remember him. -You do? 1001 01:39:38,216 --> 01:39:40,384 Yes. He lives there still. 1002 01:39:45,055 --> 01:39:49,058 Sometimes we see him sitting at the window, but no one knows why. 1003 01:39:52,894 --> 01:39:53,995 What do you mean? 1004 01:39:54,562 --> 01:39:55,997 He's blind, sir. 1005 01:40:42,267 --> 01:40:43,868 Is someone there? 1006 01:40:48,606 --> 01:40:52,976 If you're here for the net, I'm not done yet. Come tomorrow. 1007 01:40:57,279 --> 01:40:58,280 Who are you? 1008 01:41:01,282 --> 01:41:02,450 A knight. 1009 01:41:05,386 --> 01:41:08,555 My name...is Ulrich. 1010 01:41:09,789 --> 01:41:13,959 Ulrich? I hear that name being chanted from the stadium. 1011 01:41:14,393 --> 01:41:16,294 What business have you here? 1012 01:41:16,828 --> 01:41:19,464 I have word, Master Thatcher. 1013 01:41:21,999 --> 01:41:23,066 Word of your son. 1014 01:41:24,334 --> 01:41:27,303 Of my William? Well, come in, sir. 1015 01:41:33,341 --> 01:41:36,677 What word? Does he live? 1016 01:41:39,113 --> 01:41:40,747 Aye. He lives. 1017 01:41:42,849 --> 01:41:44,484 He is very well. 1018 01:41:46,185 --> 01:41:48,020 He wanted you to know... 1019 01:41:49,855 --> 01:41:52,290 ...that he changed his stars after all. 1020 01:42:02,198 --> 01:42:04,533 And has he followed his feet? 1021 01:42:08,203 --> 01:42:10,805 Has he found his way home at last? 1022 01:42:12,306 --> 01:42:13,273 Yes. 1023 01:42:21,380 --> 01:42:22,547 Father. 1024 01:42:22,881 --> 01:42:25,717 Oh, William. Oh, my boy. 1025 01:42:36,659 --> 01:42:39,995 I should like to meet this Wat. And Roland too. 1026 01:42:40,228 --> 01:42:42,230 You will, Father. 1027 01:42:45,232 --> 01:42:49,069 And what of women? Is there a certain one or many? 1028 01:42:50,903 --> 01:42:52,571 There is a certain one. 1029 01:42:54,406 --> 01:42:56,408 I should like to meet her too. 1030 01:43:02,913 --> 01:43:05,248 This leak won't do, Father. 1031 01:43:05,849 --> 01:43:10,586 -Not in a thatcher's chamber. -lt's quite fitting for a blind one. 1032 01:43:12,921 --> 01:43:14,756 Well, a thatcher I am. 1033 01:43:16,424 --> 01:43:17,758 I'll fix it. 1034 01:44:02,160 --> 01:44:02,260 Alive. I thought he was dead, which is mad... 1035 01:44:02,260 --> 01:44:05,296 Alive. I thought he was dead, which is mad... 1036 01:44:05,596 --> 01:44:08,799 ...because he was also so strong. Very strong. 1037 01:44:09,500 --> 01:44:11,468 -Geoff. -Jocelyn. 1038 01:44:11,835 --> 01:44:14,270 This day just gets better and better. 1039 01:44:17,272 --> 01:44:18,407 Somebody die? 1040 01:44:21,676 --> 01:44:23,644 Sir Ulrich von Lichtenstein. 1041 01:44:27,347 --> 01:44:28,682 Adhemar... 1042 01:44:29,682 --> 01:44:33,152 ...followed you last night. To Cheapside. 1043 01:44:33,952 --> 01:44:35,287 He saw your father. 1044 01:44:36,521 --> 01:44:39,290 Will, they asked me for your patents. 1045 01:44:43,860 --> 01:44:47,130 They're waiting for you in the lists to arrest you. 1046 01:44:48,030 --> 01:44:49,698 A dozen royal guards. 1047 01:44:50,866 --> 01:44:55,837 -They'll put you in the stocks. -But I face Adhemar in five minutes. 1048 01:44:57,371 --> 01:45:01,208 No, you forfeit. They've already marked it down. 1049 01:45:02,375 --> 01:45:05,711 Saddle the horses. They can arrest your baggage, not you. 1050 01:45:11,883 --> 01:45:13,384 Halt. 1051 01:45:18,722 --> 01:45:20,390 So, what do you think... 1052 01:45:22,892 --> 01:45:24,827 ...now that you know what I am? 1053 01:45:26,228 --> 01:45:30,398 To know what you are, William, would take a lifetime. 1054 01:45:31,065 --> 01:45:33,900 One I am willing to give. But now you must run. 1055 01:45:35,735 --> 01:45:38,070 Run, and I will run with you. 1056 01:45:38,404 --> 01:45:40,406 Jocelyn, I cannot run. 1057 01:45:40,739 --> 01:45:44,242 I am a knight, and I will put myself to the hazard! 1058 01:45:44,576 --> 01:45:48,412 In your heart, not on paper. And paper's what matters to them! 1059 01:45:51,581 --> 01:45:53,716 William, I love you. 1060 01:45:55,751 --> 01:45:58,086 I love you. You. 1061 01:46:00,588 --> 01:46:05,192 -I won't see you led to the stocks. -But you'll see me run? No! 1062 01:46:06,426 --> 01:46:08,428 Damn your pride, William. 1063 01:46:08,928 --> 01:46:11,764 It is only you that will not see you run. 1064 01:46:12,031 --> 01:46:14,266 Pride's the one thing they can't take! 1065 01:46:14,533 --> 01:46:18,036 But they can take it from you. They can and they will. 1066 01:46:18,770 --> 01:46:20,271 Oh, they will. 1067 01:46:21,105 --> 01:46:23,440 But love they cannot take. 1068 01:46:28,778 --> 01:46:31,113 And where will we live? 1069 01:46:32,280 --> 01:46:33,782 In my hovel? 1070 01:46:35,450 --> 01:46:40,787 -With the pigs inside in winter? -Yes, William, with the pigs. 1071 01:46:41,021 --> 01:46:42,389 With the pigs. 1072 01:46:45,458 --> 01:46:47,126 The poor can marry for love. 1073 01:46:48,961 --> 01:46:51,796 Jocelyn, you speak of what you do not know! 1074 01:46:55,666 --> 01:46:57,634 William, I beg you. 1075 01:46:58,501 --> 01:46:59,803 Please. 1076 01:47:02,338 --> 01:47:04,073 Run. Do it for love. 1077 01:47:12,112 --> 01:47:13,814 Roland, you would see me run? 1078 01:47:20,853 --> 01:47:21,987 And you, Geoff? 1079 01:47:22,854 --> 01:47:25,690 I wish it too, with all the pieces of my heart. 1080 01:47:32,028 --> 01:47:35,197 Wat? You and I? We aren't runners. 1081 01:47:39,868 --> 01:47:41,035 Yes. 1082 01:47:43,037 --> 01:47:44,805 William, today we are. 1083 01:47:48,208 --> 01:47:49,542 Run, William. 1084 01:47:56,381 --> 01:47:58,383 I will not run! 1085 01:48:05,722 --> 01:48:07,223 I am a knight. 1086 01:48:20,234 --> 01:48:21,568 Well, boys... 1087 01:48:22,168 --> 01:48:24,570 ...all good things must come to an end. 1088 01:48:25,504 --> 01:48:27,406 Let's end them together. 1089 01:49:04,602 --> 01:49:08,272 You will remove yourself from this position of honor. 1090 01:49:10,374 --> 01:49:11,708 I am here to compete. 1091 01:49:12,108 --> 01:49:14,444 You are here to be arrested. 1092 01:49:21,950 --> 01:49:23,284 All right! 1093 01:49:51,673 --> 01:49:54,309 He that strives to touch a star... 1094 01:49:55,176 --> 01:49:56,811 ...oft stumbles... 1095 01:49:57,178 --> 01:49:58,812 ...at a simple straw. 1096 01:50:09,855 --> 01:50:11,489 You have been weighed. 1097 01:50:19,195 --> 01:50:20,863 You have been measured. 1098 01:50:23,866 --> 01:50:25,634 And you have been found wanting. 1099 01:50:31,205 --> 01:50:34,207 It's one loss or another...William. 1100 01:50:40,312 --> 01:50:44,049 In what world could you have ever beaten me? 1101 01:51:22,313 --> 01:51:23,814 Leave, Roland. 1102 01:51:24,881 --> 01:51:26,216 Let them have me. 1103 01:51:27,216 --> 01:51:29,051 God love you, William. 1104 01:51:29,385 --> 01:51:30,819 So do I. 1105 01:51:31,386 --> 01:51:33,555 Go! Disperse! 1106 01:51:35,823 --> 01:51:37,491 Or I will fong you! 1107 01:51:38,058 --> 01:51:40,994 As Jesus Christ the Nazarene and his holy mother... 1108 01:51:41,228 --> 01:51:44,831 ...the Virgin Mary are my witnesses, I will fong you! 1109 01:51:45,731 --> 01:51:48,400 I will rip you! Fist! Pain! 1110 01:51:48,800 --> 01:51:52,970 I'll stick my fist and break you! Pain! Lots of pain! 1111 01:51:59,242 --> 01:52:00,677 We're in trouble. 1112 01:52:04,413 --> 01:52:06,081 Listen to me. 1113 01:52:10,751 --> 01:52:12,753 Listen to me! 1114 01:52:45,479 --> 01:52:47,814 What a pair we make, huh? 1115 01:52:51,317 --> 01:52:53,452 Both trying to hide who we are. 1116 01:52:54,820 --> 01:52:56,154 Both unable to do so. 1117 01:53:05,161 --> 01:53:06,996 Your men love you. 1118 01:53:09,165 --> 01:53:12,334 If I knew nothing else about you, that would be enough. 1119 01:53:13,835 --> 01:53:17,671 But you also tilt when you should withdraw. 1120 01:53:20,173 --> 01:53:22,108 That is knightly too. 1121 01:53:30,348 --> 01:53:31,516 Release him. 1122 01:53:41,524 --> 01:53:44,526 He may appear to be of humble origins... 1123 01:53:45,794 --> 01:53:48,863 ...but my personal historians have discovered... 1124 01:53:49,197 --> 01:53:52,800 ...that he descends from an ancient royal line. 1125 01:53:56,202 --> 01:53:57,870 This is my word. 1126 01:53:59,371 --> 01:54:02,874 And as such, is beyond contestation. 1127 01:54:08,212 --> 01:54:09,146 Now... 1128 01:54:10,547 --> 01:54:13,883 ...if I may repay the kindness you once showed me. 1129 01:54:15,218 --> 01:54:16,218 Take a knee. 1130 01:54:33,232 --> 01:54:37,235 By the power vested in me by my father, King Edward... 1131 01:54:38,403 --> 01:54:40,905 ...and by all the witnesses here... 1132 01:54:44,074 --> 01:54:45,408 ...I dub thee... 1133 01:54:48,077 --> 01:54:49,412 ...Sir William. 1134 01:55:01,688 --> 01:55:04,257 Arise...Sir William. 1135 01:55:11,596 --> 01:55:12,930 Can you joust? 1136 01:55:14,598 --> 01:55:16,600 There's my tournament to finish. 1137 01:55:17,134 --> 01:55:21,604 Now, are you fit to compete, or shall the forfeit stand? 1138 01:55:22,471 --> 01:55:23,405 I'm fit. 1139 01:55:24,807 --> 01:55:29,744 I shall have your opponent informed. Look for his shield on the lists. 1140 01:55:30,311 --> 01:55:31,645 At once. 1141 01:55:32,313 --> 01:55:33,747 Thank you, my lord. 1142 01:55:44,155 --> 01:55:46,624 All hail Prince Edward! 1143 01:55:51,661 --> 01:55:53,997 My lords, my ladies... 1144 01:55:54,831 --> 01:55:57,299 ...and all you other people. 1145 01:55:58,167 --> 01:56:02,837 I give you the son of Philippe de Vitry, son of Gilles.... 1146 01:56:05,506 --> 01:56:07,507 -Are you sure? -Yes. 1147 01:56:08,175 --> 01:56:11,177 It's nothing but spun sugar and boot black. 1148 01:56:20,184 --> 01:56:21,785 It's a small target... 1149 01:56:23,520 --> 01:56:25,188 ...but aim for his heart. 1150 01:56:31,360 --> 01:56:33,595 --doer of daring deeds... 1151 01:56:34,863 --> 01:56:38,199 ...conqueror of countless kingdoms, Count... 1152 01:56:42,035 --> 01:56:43,703 ...Adhemar! 1153 01:58:28,820 --> 01:58:30,789 Oh, God. I'll get the surgeon. 1154 01:58:31,156 --> 01:58:32,123 Roland! 1155 01:58:32,757 --> 01:58:33,891 You're the surgeon. 1156 01:58:36,326 --> 01:58:37,461 Come on. 1157 01:58:45,267 --> 01:58:46,301 He tipped it. 1158 01:58:49,170 --> 01:58:51,338 Kate, get me back to one. 1159 01:58:51,672 --> 01:58:53,674 Otherwise we forfeit. 1160 01:59:00,846 --> 01:59:03,014 Dirty son of a bitch! 1161 02:00:13,237 --> 02:00:16,573 Kate, I can't breathe. I can't breathe. 1162 02:00:23,245 --> 02:00:25,414 As I said, thatcher. 1163 02:00:27,582 --> 02:00:30,584 In what world could you have ever beaten me? 1164 02:00:31,252 --> 02:00:33,187 Such a place does not exist. 1165 02:00:35,622 --> 02:00:36,523 She's here. 1166 02:00:39,525 --> 02:00:40,592 With your father. 1167 02:00:45,096 --> 02:00:46,697 Change your stars. 1168 02:00:51,735 --> 02:00:53,536 Let's dance, you and I. 1169 02:00:57,306 --> 02:00:58,940 It's two lances to none. 1170 02:00:59,307 --> 02:01:02,944 You must unhorse him or kill him. It's the only way to win. 1171 02:01:12,985 --> 02:01:15,821 -You need more padding. -No, leave it off. 1172 02:01:16,488 --> 02:01:18,122 I can't breathe with it on. 1173 02:01:23,827 --> 02:01:24,895 Lance. 1174 02:01:30,332 --> 02:01:31,900 I can barely grip it. 1175 02:01:32,167 --> 02:01:33,501 Damn. 1176 02:01:40,173 --> 02:01:41,508 Lash it to my arm. 1177 02:01:45,678 --> 02:01:46,845 Wat... 1178 02:01:47,613 --> 02:01:49,114 ...lash it to me arm. 1179 02:01:52,283 --> 02:01:53,351 Do it. 1180 02:02:11,632 --> 02:02:13,133 Good people! 1181 02:02:14,201 --> 02:02:15,535 I missed my introduction! 1182 02:02:26,711 --> 02:02:28,379 But please... 1183 02:02:28,712 --> 02:02:30,380 ...please, I pray you. 1184 02:02:30,881 --> 02:02:32,382 Hear it now. 1185 02:02:33,716 --> 02:02:35,718 For I would lay rest... 1186 02:02:36,052 --> 02:02:38,387 ...the grace in my tongue... 1187 02:02:38,720 --> 02:02:40,388 ...and speak plain. 1188 02:02:41,556 --> 02:02:43,391 Days like these... 1189 02:02:43,724 --> 02:02:47,394 ...are far too rare to cheapen with heavy-handed words. 1190 02:02:48,728 --> 02:02:52,565 And so, I'm afraid, without any ado whatsoever-- 1191 02:02:53,232 --> 02:02:54,566 Excuse me, my lord. 1192 02:02:55,067 --> 02:02:58,403 Here he is! One of your own! 1193 02:02:59,370 --> 02:03:02,306 Born a stone's throw from this very stadium... 1194 02:03:02,639 --> 02:03:04,474 ...and here before you now. 1195 02:03:04,808 --> 02:03:06,809 The son of John Thatcher... 1196 02:03:07,810 --> 02:03:10,813 ...Sir William Thatcher! 1197 02:03:21,922 --> 02:03:23,022 That's your name. 1198 02:03:25,925 --> 02:03:27,926 Sir William Thatcher. 1199 02:03:28,760 --> 02:03:30,195 Your father heard that. 1200 02:03:48,309 --> 02:03:49,944 Godspeed, William. 1201 02:05:01,935 --> 02:05:04,704 William! 1202 02:05:25,721 --> 02:05:27,722 You have been weighed. 1203 02:05:29,157 --> 02:05:30,391 You've been measured. 1204 02:05:33,560 --> 02:05:35,729 And you absolutely... 1205 02:05:36,396 --> 02:05:38,064 ...have been found wanting. 1206 02:05:42,234 --> 02:05:44,069 Welcome to the new world. 1207 02:05:44,569 --> 02:05:48,072 God save you, if it is right that he should do so. 1208 02:05:54,710 --> 02:05:56,845 William! 1209 02:06:10,957 --> 02:06:12,625 Yes! 1210 02:06:14,026 --> 02:06:15,694 He's won! He's won! 1211 02:06:50,755 --> 02:06:52,390 You beat him, Will! 1212 02:06:57,060 --> 02:06:58,495 Oh, William. 1213 02:07:19,111 --> 02:07:21,113 I'm going to write this story. 1214 02:07:21,380 --> 02:07:23,381 About the prince and the knights? 1215 02:07:23,615 --> 02:07:28,619 No, all of it. All human activity lies within the artist's scope. 1216 02:07:31,121 --> 02:07:32,956 Maybe not yours. 1217 02:12:05,841 --> 02:12:06,975 Your round. 1218 02:12:07,305 --> 02:12:13,742 Please rate this subtitle at www.osdb.link/tr84 Help other users to choose the best subtitles87685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.