All language subtitles for lancasterskies2019 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:06,835 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,859 --> 00:00:11,859 Bonus New Member 100% 3 00:00:11,883 --> 00:00:16,883 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 4 00:00:54,706 --> 00:00:56,964 Musim Semi 1944. 5 00:00:56,988 --> 00:01:00,409 Puncak Kampanye Bomber Command terhadap Jerman Nazi. 6 00:02:02,705 --> 00:02:05,570 Kita di ketinggian 8,000 kaki, kau bisa melepas masker oksigen. 7 00:02:11,230 --> 00:02:13,377 Bagaimana keadaanmu, Penembak Belakang? 8 00:02:15,940 --> 00:02:17,627 Arah jam 8! 9 00:02:18,493 --> 00:02:21,121 Alf, berputar ke kanan!/ Aku melihat dia. 10 00:02:26,304 --> 00:02:27,779 Jatuhkan mereka, semuanya. 11 00:02:27,858 --> 00:02:30,539 Arah jam 12. Menuju arahmu, Charlie. 12 00:02:35,117 --> 00:02:38,031 Tengah atas arah jam 7. Bawa kita keluar dari sini, Αlf. 13 00:03:00,426 --> 00:03:02,330 Kurasa kita menjauh darinya. 14 00:03:02,966 --> 00:03:04,546 Arah jam 7! 15 00:03:10,466 --> 00:03:13,739 Aku mengenai dia, tapi dia menghilang dibalik awan. 16 00:03:14,806 --> 00:03:17,716 Oke, tetap siaga, dia mungkin masuk dari sisi lain. 17 00:03:17,796 --> 00:03:19,676 Apa semuanya baik-baik saja? 18 00:03:19,756 --> 00:03:21,466 Ya, Geοrge, tak ada visual. 19 00:03:23,886 --> 00:03:25,751 Kau baik-baik saja, Geοrge? 20 00:03:27,386 --> 00:03:28,963 Masih di sini. 21 00:03:30,006 --> 00:03:33,141 Tapi kurasa Thomas butuh celana baru. 22 00:03:36,157 --> 00:03:37,794 Αlf? 23 00:03:38,742 --> 00:03:40,553 Αlf, kau baik-baik saja? 24 00:03:40,563 --> 00:03:42,266 Ya. 25 00:03:43,616 --> 00:03:45,296 Ya. 26 00:03:50,586 --> 00:03:53,002 Tetap waspada, semuanya. 27 00:07:29,046 --> 00:07:31,303 Dοuglas? 28 00:07:54,966 --> 00:07:56,763 Masuk. 29 00:08:30,710 --> 00:08:32,498 Terima kasih. 30 00:08:37,647 --> 00:08:39,736 Ibu. 31 00:08:42,075 --> 00:08:45,830 Ibu, aku ditawarkan skuadron baru. 32 00:08:49,012 --> 00:08:52,039 Dan itu yang kau inginkan? 33 00:08:52,121 --> 00:08:53,947 Ya. 34 00:09:02,416 --> 00:09:04,376 Ibu. 35 00:09:05,636 --> 00:09:09,224 Bapa Patrick mengunjungi rumah Price kemarin. 36 00:09:11,081 --> 00:09:16,525 Kasihan Debbie. Itu pasti sangat buruk. 37 00:09:17,589 --> 00:09:20,151 Aku akan baik-baik saja. 38 00:09:22,035 --> 00:09:24,306 Dan kau bisa janjikan Ibu itu? 39 00:09:29,176 --> 00:09:31,672 Aku berangkat sore ini. 40 00:09:49,466 --> 00:09:51,668 Terima kasih, Dοug. 41 00:09:53,136 --> 00:09:55,689 Mari pasangkan rantai ini, oke? 42 00:09:57,386 --> 00:10:00,764 Benar begitu. Sudah. 43 00:10:04,389 --> 00:10:05,922 Ini. 44 00:10:07,747 --> 00:10:10,797 Aku seharusnya membersihkannya atau mengotorinya lagi? 45 00:10:10,848 --> 00:10:13,388 Lama tak bertemu. 46 00:10:13,432 --> 00:10:15,840 Kau tahu seperti apa situasinya. 47 00:10:18,045 --> 00:10:20,652 Aku bergabung skuadron baruku besok. 48 00:10:31,486 --> 00:10:33,176 Biskuit? 49 00:10:40,216 --> 00:10:42,576 Dia melewatiku dengan 100 mil per jam. 50 00:10:42,576 --> 00:10:45,001 Dia tak punya rem./ Tak ada yang salah dengan remnya, 51 00:10:45,001 --> 00:10:47,329 Ayah sendiri yang menservisnya./ Tepat sekali. 52 00:10:47,329 --> 00:10:49,678 Ron yang malang tak punya kesempatan. 53 00:10:56,835 --> 00:10:58,727 Dοuglas. 54 00:11:02,689 --> 00:11:04,997 Bisa Ibu bicara denganmu sebentar? 55 00:13:16,756 --> 00:13:18,301 Kubilang tidak, Dοuglas! 56 00:13:18,346 --> 00:13:20,368 Dia tak bisa tetap di sini. Ini tidak aman! 57 00:13:20,386 --> 00:13:22,205 Aku bisa melindungi dia. 58 00:13:22,205 --> 00:13:25,309 Kau berkhayal./ Aku takkan mengirimnya pergi! 59 00:13:25,309 --> 00:13:27,546 Kau masih bisa mengunjunginya./ Tidak! 60 00:13:27,571 --> 00:13:29,829 Bisa kau pelankan suaramu? 61 00:13:34,651 --> 00:13:39,702 Ayo, Nak. Mari kita periksa tentara-tentaraanmu. 62 00:14:15,636 --> 00:14:18,804 Ayo, Dοuglas, kau akan terlambat. 63 00:14:19,842 --> 00:14:21,876 Ibu tak harus ikut denganku. 64 00:14:24,546 --> 00:14:26,018 Ayo. 65 00:14:54,870 --> 00:14:57,905 Sampai jumpa./ Sampai jumpa, Dοuglas. 66 00:15:43,386 --> 00:15:44,918 20. 67 00:15:44,944 --> 00:15:46,871 Tidak, ini dia. 68 00:15:47,180 --> 00:15:48,638 Selalu saja. 69 00:15:48,715 --> 00:15:50,267 4. 70 00:15:53,000 --> 00:15:54,609 Terima kasih. 71 00:15:58,133 --> 00:15:59,777 Terima kasih. 72 00:16:00,984 --> 00:16:03,029 Terima kasih banyak. 73 00:16:04,994 --> 00:16:07,365 Kau sudah pikirkan tawaranku, cantik? 74 00:16:08,739 --> 00:16:11,900 Kau tahu, kadang aku sangat khawatir denganmu. 75 00:16:13,426 --> 00:16:14,756 Hei, Tοm! 76 00:16:16,046 --> 00:16:17,440 Tοm! 77 00:16:18,296 --> 00:16:19,973 Beritahu dia. 78 00:16:20,016 --> 00:16:22,310 Kau binatang./ Binatang. 79 00:16:22,926 --> 00:16:24,296 Bagaimana menurutmu, Anak Mama? 80 00:16:24,386 --> 00:16:26,386 Kau aib bagi Bοmber Cοmmand. 81 00:16:26,466 --> 00:16:29,296 Diamlah! Kau hanya iri. 82 00:16:29,386 --> 00:16:31,766 Jangan ganggu Anak Mama. 83 00:16:31,846 --> 00:16:33,384 Hanya karena dia tak bisa tumbuhkan kumis, 84 00:16:33,408 --> 00:16:36,170 Bukan berarti dia tak bisa menarik hati perempuan. 85 00:16:37,721 --> 00:16:41,392 Jangan khawatir. Itu kelak akan terjadi. 86 00:16:43,138 --> 00:16:45,666 Kau tak bisa menyalahkan seorang pria karena berusaha. 87 00:16:51,057 --> 00:16:53,203 Lihat sang ahlinya beraksi. 88 00:16:56,546 --> 00:16:58,192 Permisi, Nona. 89 00:16:59,496 --> 00:17:00,676 Ya? 90 00:17:00,756 --> 00:17:03,546 Aku hanya ingin bilang kau terlihat cantik malam ini. 91 00:17:03,632 --> 00:17:05,367 Terima kasih. 92 00:17:07,386 --> 00:17:11,770 Omong kosong. Bahkan Anak Mama bisa melakukan lebih baik dari itu. 93 00:17:11,844 --> 00:17:14,546 Maafkan temanku yang bodoh ini. 94 00:17:18,852 --> 00:17:20,306 Hati-hati! 95 00:17:20,386 --> 00:17:21,922 Atau apa? 96 00:17:22,386 --> 00:17:25,719 Enyahlah, bung!/ Semua tenang. Tenang. 97 00:17:33,376 --> 00:17:35,550 Ini tidak sengaja. 98 00:17:35,640 --> 00:17:38,046 Kalian RAF sama saja. 99 00:17:47,860 --> 00:17:49,376 Maaf? 100 00:17:49,466 --> 00:17:52,086 Kami mengejar Rοmmel hingga ke Afrika Utara, 101 00:17:52,176 --> 00:17:55,493 Sementara kalian duduk di sini dan bersenang-senang setiap malam. 102 00:17:55,538 --> 00:17:57,503 Bajingan beruntung. 103 00:18:01,329 --> 00:18:03,661 Biar aku tunjukkan kau sesuatu. 104 00:18:06,943 --> 00:18:11,095 Kepala kita hidup, dan ekor kita mati. 105 00:18:15,734 --> 00:18:18,725 Kepala, Kita hidup. 106 00:18:24,866 --> 00:18:26,486 Mati. 107 00:18:32,216 --> 00:18:33,894 Mati lagi. 108 00:18:35,955 --> 00:18:39,549 Jadi meski kami bisa pulang setiap malam, 109 00:18:39,573 --> 00:18:43,363 Itu seperti melempar koin apakah kami selamat atau tidak. 110 00:18:49,188 --> 00:18:51,000 Kita beruntung. 111 00:19:01,546 --> 00:19:03,191 Kurasa kita dibutuhkan! 112 00:19:04,094 --> 00:19:06,094 Hei!/ Lepas! 113 00:19:06,625 --> 00:19:10,380 Hei, kalian!/ Hei! 114 00:19:10,404 --> 00:19:13,281 Thomas! Pukul dia!/ Tolong! 115 00:19:13,904 --> 00:19:15,900 Tenang! 116 00:19:19,845 --> 00:19:22,501 Pagi, Pak./ Pagi. 117 00:19:34,159 --> 00:19:36,014 Ini, Pak. 118 00:19:36,743 --> 00:19:39,376 Ruang penjaga di sebelah kanan. 119 00:19:40,370 --> 00:19:41,838 Terima kasih. 120 00:19:51,081 --> 00:19:53,032 Katakanlah./ Apa? 121 00:19:53,099 --> 00:19:55,903 Kau baik, Geοrge?/ Pagi, Ted. 122 00:19:56,296 --> 00:19:59,327 Ini Kapten Penerbang Miller, Kapten baru kalian. 123 00:20:28,265 --> 00:20:30,412 Cepat berdiri! 124 00:20:50,386 --> 00:20:51,886 Kapan aku melihat pesawatku? 125 00:20:51,966 --> 00:20:54,797 Besok, Pak. Kondisinya masih dalam perbaikan. 126 00:20:54,855 --> 00:20:56,507 Di mana ruanganku? 127 00:20:56,561 --> 00:20:58,320 Sebelah sini, Pak. 128 00:21:01,367 --> 00:21:03,376 Silakan. 129 00:21:07,876 --> 00:21:09,207 Terima kasih... 130 00:21:09,207 --> 00:21:10,716 Penerbang Daniels, Pak. 131 00:21:10,741 --> 00:21:12,657 Terima kasih, Daniels, itu saja. 132 00:21:48,658 --> 00:21:50,846 Kau akan baik-baik saja./ Dia akan baik saja. 133 00:21:50,926 --> 00:21:53,873 Kau akan segera sampai di sana dan semua akan baik saja, oke? 134 00:21:53,894 --> 00:21:56,313 Ya. Kau juga terlihat sudah siap. 135 00:21:56,351 --> 00:21:58,872 Waktunya berangkat, Nak. Jaga dirimu. 136 00:21:58,889 --> 00:22:00,867 Sampai jumpa, Sayang. 137 00:22:04,727 --> 00:22:06,472 Dia akan baik-baik saja. 138 00:22:30,506 --> 00:22:32,020 Rοn, ini William. 139 00:22:32,046 --> 00:22:33,766 Kalian akan berbagi kamar bersama. 140 00:22:33,796 --> 00:22:35,611 Aku akan tinggalkan kalian berdua. 141 00:22:51,189 --> 00:22:52,801 Bisa aku bantu? 142 00:23:05,966 --> 00:23:07,456 Terima kasih. 143 00:23:11,386 --> 00:23:13,109 Kau akan senang di sini. 144 00:24:04,209 --> 00:24:05,872 Kapten Penerbang Miller. 145 00:24:08,386 --> 00:24:11,853 Kita belum benar-benar berkenalan. Aku Geοrge Williams. 146 00:24:11,923 --> 00:24:13,586 Williams, baiklah. 147 00:24:13,676 --> 00:24:16,516 Kau mau ke mana?/ Ke mess petugas. 148 00:24:16,596 --> 00:24:18,766 Tidak... Kau tak mau ke sana. 149 00:24:18,846 --> 00:24:20,979 Makanannya jauh lebih enak di mess sersan. 150 00:24:22,216 --> 00:24:23,987 Tapi itu mess untuk para sersan. 151 00:24:24,046 --> 00:24:26,712 Tak masalah. Aku diizinkan masuk. 152 00:24:29,123 --> 00:24:31,750 Kau bisa menjadi tamuku. Ayo. 153 00:24:36,386 --> 00:24:41,128 Tidak. Aku bertaruh 3 paun dia akan menang. 154 00:24:41,216 --> 00:24:43,091 Istirahat di tempat, semuanya. 155 00:24:43,149 --> 00:24:45,395 Boleh kami duduk?/ Tentu. 156 00:24:46,342 --> 00:24:49,136 Kapten Penerbang Μiller, benar?/ Benar. 157 00:24:49,216 --> 00:24:51,884 Senang bertemu denganmu. Rοbert, Rοbert Μurphy. 158 00:24:56,077 --> 00:24:57,730 Thοmas Mayfield. 159 00:24:58,640 --> 00:25:00,816 Ηenry Smith. Dari mana asalmu, Pak? 160 00:25:00,844 --> 00:25:02,299 Lοndοn. 161 00:25:02,361 --> 00:25:04,979 Aku ingin bicara dengan kalian semua sebelum pengarahan besok. 162 00:25:05,031 --> 00:25:07,312 Itu jika pesawatnya siap terbang. 163 00:25:07,796 --> 00:25:09,602 Aku yakin dia akan siap. 164 00:25:16,676 --> 00:25:19,984 Ηalο, aku James Parker. Teman-teman memanggilku Jim. 165 00:25:20,386 --> 00:25:22,121 Senang bertemu denganmu, Parker. 166 00:25:30,985 --> 00:25:33,591 Siapa namamu, Sersan? 167 00:25:34,986 --> 00:25:36,722 Charlie Μοοre. 168 00:25:42,886 --> 00:25:47,975 Aku dengar kau pilot Spitfire saat penyerangan. 169 00:25:49,596 --> 00:25:51,653 Benar./ Demi Tuhan. 170 00:25:51,653 --> 00:25:53,469 Seperti apa rasanya? 171 00:25:53,514 --> 00:25:55,418 Sama seperti ini. 172 00:25:56,897 --> 00:26:01,855 Senang bertemu kalian semua. Selamat malam. 173 00:26:04,893 --> 00:26:07,547 Astaga. 174 00:26:07,583 --> 00:26:09,519 Dia orang yang aneh. 175 00:26:10,006 --> 00:26:12,818 Aku kasihan denganmu, Geοrge, berbagi kamar dengannya. 176 00:26:12,867 --> 00:26:15,198 Dia terlihat seperti bahan lelucon. 177 00:26:21,338 --> 00:26:23,171 Malam. 178 00:26:28,676 --> 00:26:31,346 Kau seharusnya bergabung kami. 179 00:26:31,392 --> 00:26:33,716 Aku baik-baik saja. 180 00:26:36,176 --> 00:26:39,596 Aku yakin kau tidak minum, 'kan? 181 00:26:41,216 --> 00:26:42,884 Jarang. 182 00:26:43,046 --> 00:26:48,417 Tidak. Aku yakin kau orang yang sangat disiplin. 183 00:26:57,522 --> 00:26:59,604 Aku lihat kau sudah menganggap ini rumahmu sendiri. 184 00:27:24,426 --> 00:27:26,658 Kapten Penerbang Μiller? 185 00:27:30,439 --> 00:27:32,756 Bagaimana keadaannya? 186 00:27:33,650 --> 00:27:35,940 Aku takut dia tidak baik. 187 00:27:35,988 --> 00:27:38,176 Dia akan mampu terbang malam ini? 188 00:27:39,976 --> 00:27:41,932 Kami akan berusaha semampunya, Pak. 189 00:28:24,546 --> 00:28:27,048 Pagi, Kapten./ Selamat pagi. 190 00:28:29,748 --> 00:28:34,045 Dia cantik, bukan? 191 00:28:34,109 --> 00:28:36,040 Itu benar. 192 00:28:38,641 --> 00:28:41,545 Aku ingin berbicara pada kru sebelum berangkat. 193 00:28:42,505 --> 00:28:45,137 Kau bisa atur itu untukku? 194 00:28:45,466 --> 00:28:47,932 Kau tahu kita tidak terbang malam ini, 'kan? 195 00:28:50,671 --> 00:28:52,610 Itu baru saja diumumkan. 196 00:28:59,476 --> 00:29:01,465 Lagi pula ini bukan hari yang bagus untuk terang. 197 00:29:01,548 --> 00:29:03,942 Kau bisa gunakan waktu ini untuk lebih mengenal krumu. 198 00:29:03,966 --> 00:29:08,184 Dan juga, aku mendapat kabar yang bisa diandalkan... 199 00:29:08,208 --> 00:29:11,488 ...jika perang masih tetap ada besok. 200 00:29:14,439 --> 00:29:16,920 Pak. Pagi, Geοrge. 201 00:29:18,576 --> 00:29:20,710 Sersan. 202 00:29:22,924 --> 00:29:24,674 Pak? 203 00:29:25,787 --> 00:29:29,665 Di Fighter Cοmmand, kami memberi hormat pada pimpinan. 204 00:29:38,005 --> 00:29:39,600 Bajingan! 205 00:29:42,682 --> 00:29:46,251 Kau tahu kita tak berada di Fighter Cοmmand, 'kan? 206 00:29:48,466 --> 00:29:49,836 Teh. 207 00:30:15,253 --> 00:30:18,951 Baiklah, Ace, apa itu? 208 00:30:19,886 --> 00:30:23,871 Apa itu pengukur ketinggian? 209 00:30:24,431 --> 00:30:26,317 Penentu rute untuk pulang. 210 00:30:27,225 --> 00:30:31,605 Di mana kompasmu?/ Di sana dan di sana. 211 00:30:31,653 --> 00:30:34,877 Baik, seseorang berada di belakangmu. Dia membuat ekor pesawatmu rusak. 212 00:30:34,877 --> 00:30:37,960 Dia juga mengenai mesinmu. Ada asap keluar dari sana. 213 00:30:39,291 --> 00:30:41,838 Suhu mesin./ Benar. 214 00:30:43,048 --> 00:30:47,793 Dan juga terus perhatikan bahan bakarmu. 215 00:30:47,835 --> 00:30:52,087 Baiklah. Tersisa setengah. 216 00:30:52,832 --> 00:30:56,153 Kau harus membawa ini sedikit lebih naik. 217 00:30:56,177 --> 00:30:59,199 Jangan terlalu banyak, atau kau akan terbalik. 218 00:31:03,716 --> 00:31:06,569 Dia orang baik. Mereka semua baik. 219 00:31:09,125 --> 00:31:11,193 Kau hanya perlu mengenal mereka. 220 00:31:16,966 --> 00:31:21,491 Aku dulu sepertimu. Penyendiri dan fokus pada diriku sendiri. 221 00:31:21,886 --> 00:31:26,215 Masalahnya, saat kau didekat mereka, melakukan apa yang kita lakukan, 222 00:31:27,756 --> 00:31:31,300 Kau tak bisa berbuat apa-apa selain terikat dengan yang lainnya. 223 00:31:33,138 --> 00:31:35,194 Aku tak suka saat itu terjadi. 224 00:31:51,886 --> 00:31:54,687 Aku lihat kau sudah berkenalan dengan WAAF kita. 225 00:31:55,955 --> 00:31:59,049 Mereka biang masalah. Bukan begitu, gadis-gadis? 226 00:32:00,386 --> 00:32:05,882 Siapa temanmu, Geοrge?/ Ini Kapten Penerbang Μiller, yang... 227 00:32:06,771 --> 00:32:08,866 Kau lajang, 'kan? 228 00:32:08,917 --> 00:32:10,685 Aku anggap itu artinya iya. 229 00:32:10,685 --> 00:32:14,331 Yang jelas terbuka untuk umum./ Geοrge, Geοrge. 230 00:32:15,406 --> 00:32:17,892 Aku hanya fokus kepadamu, Geοrgie. 231 00:32:21,349 --> 00:32:23,142 Itu Jο. 232 00:32:25,256 --> 00:32:27,046 Dia wanita yang cerdik. 233 00:32:39,046 --> 00:32:40,604 Charlie. 234 00:32:40,671 --> 00:32:42,869 Μiller itu benar-benar bajingan. 235 00:32:45,466 --> 00:32:46,688 Apa yang kau lakukan kali ini? 236 00:32:46,688 --> 00:32:49,211 Dia menegurku karena tak memberikan hormat. 237 00:32:49,376 --> 00:32:52,466 Aku tahu kau seharusnya memberi hormat pada atasan, 238 00:32:52,546 --> 00:32:54,216 Tapi Alf tak pernah menegurku untuk itu, bukan? 239 00:32:54,296 --> 00:32:56,315 Dan Geοrge juga tidak. 240 00:32:57,150 --> 00:32:58,767 Dia bukan Alf, Charlie. 241 00:32:58,911 --> 00:33:00,998 Aku tahu, tapi... 242 00:33:02,584 --> 00:33:04,710 Apa? 243 00:33:05,844 --> 00:33:08,079 Ini giliranku? 244 00:33:11,154 --> 00:33:13,541 Menurutku itu berlebihan. 245 00:33:13,577 --> 00:33:15,789 Dia tidak melakukan itu kepadamu. 246 00:33:15,847 --> 00:33:17,854 Aku tidak melihat masalahnya, Charlie. 247 00:33:18,834 --> 00:33:21,315 Jika dia mengatakan itu padaku, menurutku itu cukup adil. 248 00:33:25,546 --> 00:33:29,831 Ya, tapi itu bukan apa yang dia katakan, tapi cara dia melakukannya. 249 00:33:30,046 --> 00:33:31,722 Charlie... 250 00:33:31,899 --> 00:33:33,419 Ya? 251 00:33:34,796 --> 00:33:37,417 Tak bisakah seseorang buang air besar dengan tenang? 252 00:33:38,796 --> 00:33:42,693 Dan jujur, menurutku jika dia dibiarkan, 253 00:33:42,693 --> 00:33:44,272 Aku akan memberi hormat Ibuku berikutnya aku pulang ke rumah. 254 00:33:44,296 --> 00:33:46,527 Astaga, apa dia masih membicarakan itu? Hentikan! 255 00:33:46,552 --> 00:33:48,216 Seperti memecahkan rekor. 256 00:33:48,262 --> 00:33:51,489 Kau tidak ditegur karena seragammu, benar, Geοrge? Itu maksudku. 257 00:33:51,489 --> 00:33:53,354 Ya, itu karena aku tak membiarkan atasan... 258 00:33:53,378 --> 00:33:55,378 ...berada 10 kaki dariku. Sekarang dengar... 259 00:33:55,466 --> 00:33:59,519 Aku mengajak Kapten Penerbang Miller ke Red Liοn untuk minum... 260 00:33:59,519 --> 00:34:01,938 ...dan kau akan mengundang kami untuk bergabung. 261 00:34:02,707 --> 00:34:04,382 Kau bisa mengandalkanku. 262 00:34:04,466 --> 00:34:06,289 Kami akan berada di sana, George. 263 00:34:07,559 --> 00:34:10,768 Dan kau, jaga sikapmu 264 00:34:28,386 --> 00:34:31,402 Sekarang giliran siapa?/ Giliranmu, Charlie. 265 00:34:38,216 --> 00:34:40,413 Ini terlihat menyenangkan. 266 00:34:41,756 --> 00:34:45,762 Kalian bergandengan tangan lagi? Apa itu? 267 00:34:45,857 --> 00:34:49,489 Apanya?/ Berikan itu, sekarang. 268 00:34:50,296 --> 00:34:53,012 Berikan apa?/ Geοrge. 269 00:35:10,466 --> 00:35:12,167 Aku segera kembali. 270 00:35:29,327 --> 00:35:31,594 Siapa dia? 271 00:35:34,636 --> 00:35:36,880 Istrinya Αlfie. 272 00:35:46,796 --> 00:35:48,699 Aku akan pergi bersama dia. 273 00:35:55,926 --> 00:35:57,969 Tiga teko, tolong. 274 00:35:59,956 --> 00:36:04,692 Itu salahku. Aku harusnya memberitahu dia. 275 00:36:04,796 --> 00:36:07,004 Apa yang kau bicarakan? 276 00:36:07,073 --> 00:36:09,319 Αlf. 277 00:36:09,692 --> 00:36:11,873 Jangan bertindak bodoh. 278 00:36:14,867 --> 00:36:19,972 Itu bukan salah siapa-siapa. Dia tidak beruntung, itu saja, Charlie. 279 00:36:21,907 --> 00:36:23,907 Mengerti? 280 00:36:28,886 --> 00:36:31,153 Ayo, bantu aku dengan ini. 281 00:36:43,088 --> 00:36:44,386 Itu hanya sedetik. 282 00:36:44,466 --> 00:36:47,286 Ketiduran meski hanya sedetik itu tidak dibenarkan. 283 00:36:47,286 --> 00:36:50,742 Saat latihan atau tidak./ Itu benar. 284 00:36:51,536 --> 00:36:54,761 Hal anehnya adalah kau bermimpi tentang Ibumu. 285 00:36:54,814 --> 00:36:57,401 Aku jelas akan memimpikan pramusaji wanita itu. 286 00:36:57,454 --> 00:36:59,496 Dia memang cantik. 287 00:36:59,596 --> 00:37:02,808 Ibu!/ Tidak, dia lebih keras dari itu. 288 00:37:02,874 --> 00:37:04,625 Ibu! 289 00:37:05,258 --> 00:37:06,759 Hentikanlah. 290 00:37:06,801 --> 00:37:09,353 Dia jauhkan wanita itu darimu, Geοrge./ Aku tak keberatan. 291 00:37:09,378 --> 00:37:11,640 Aku yakin dia wanita yang tampan. 292 00:37:27,796 --> 00:37:30,778 Dia seharusnya keluar. Maksudku, itu hanya... Maaf. 293 00:37:30,886 --> 00:37:33,310 Halo. Kau pasti Kapten Penerbang Μiller. 294 00:37:33,386 --> 00:37:35,685 Benar./ Aku Kate. 295 00:37:36,846 --> 00:37:39,200 Selamat malam, Kate. 296 00:37:39,216 --> 00:37:43,487 Mereka bilang kau sedikit aneh. Kau tak tetap bersama teman-temanmu? 297 00:37:44,386 --> 00:37:46,715 Tidak, aku harus kembali. 298 00:37:46,798 --> 00:37:51,057 Harus atau ingin kembali? Ayo, mari kita mencari Geοrge. 299 00:37:51,886 --> 00:37:54,033 Tidak. 300 00:37:54,247 --> 00:37:56,583 Kau memang orang yang aneh. 301 00:37:56,624 --> 00:37:58,272 Baiklah. 302 00:38:17,805 --> 00:38:19,376 Pagi. 303 00:38:26,657 --> 00:38:28,371 Kau kembali larut semalam. 304 00:38:28,426 --> 00:38:31,339 Beberapa WAAF datang setelah kau pergi. Mereka seru. 305 00:38:31,363 --> 00:38:33,486 Pagi, Pak./ Aku... 306 00:38:33,813 --> 00:38:36,154 Aku dengar kau bicara dengan Kate semalam. 307 00:38:36,216 --> 00:38:37,895 Kita tidak terbang malam ini. 308 00:38:37,980 --> 00:38:40,161 Kenapa kau tergesa-gesa? 309 00:38:42,150 --> 00:38:45,348 Aku tak suka buang-buang waktu. 310 00:38:45,403 --> 00:38:47,446 Aku di sini untuk berperang. 311 00:38:47,596 --> 00:38:51,197 Bukan untuk keluar setiap malam dan mabuk bersama yang lainnya. 312 00:38:52,716 --> 00:38:55,193 Kau tidak mengerti, ya? 313 00:38:59,696 --> 00:39:03,355 Separuh orang di pangkalan ini takkan selamat dari perang berhargamu. 314 00:39:03,406 --> 00:39:05,692 Dan tak ada yang bisa mereka lakukan selain untuk bersenang-senang saat malam. 315 00:39:05,716 --> 00:39:08,979 Jadi kenapa kau tak pergi menaiki tempat tertinggimu. 316 00:39:10,632 --> 00:39:13,590 Orang mungkin berhenti berusaha mendorongmu turun dari sana. 317 00:39:21,200 --> 00:39:23,526 Terkurung di pangkalan ini tidak bagus untukmu. 318 00:39:25,617 --> 00:39:26,954 Ayo. 319 00:39:41,966 --> 00:39:44,324 Pagi, Kate./ Pagi, Peter. 320 00:39:44,386 --> 00:39:46,746 Kau keluar semalam?/ Ya. 321 00:39:46,793 --> 00:39:50,052 Aku tak melihatmu./ Itu tidak mungkin. 322 00:39:50,115 --> 00:39:53,022 Terlalu sibuk dengan semua laporan yang menumpuk ini. 323 00:39:53,064 --> 00:39:55,003 Bagaimana malammu? 324 00:39:55,370 --> 00:39:58,749 Bagus./ Bagus? Itu saja? 325 00:39:58,796 --> 00:40:00,964 Dia bicara dengan Kapten Penerbang Miller. 326 00:40:01,035 --> 00:40:04,379 Jο!/ Benarkah? 327 00:40:04,404 --> 00:40:06,519 Bagaimana kelanjutannya? 328 00:40:07,046 --> 00:40:10,536 Tidak ada yang terjadi. Dia sedikit aneh. 329 00:40:10,596 --> 00:40:13,719 Lebih dari sedikit./ Mereka semua begitu. 330 00:40:13,744 --> 00:40:17,586 Percaya aku. Kau lebih baik bersama sersan sederhana sepertiku. 331 00:40:18,214 --> 00:40:20,202 Aku tak suka sederhana. 332 00:40:22,506 --> 00:40:25,202 Kau bisa ambilkan aku teh, Jο? 333 00:40:25,216 --> 00:40:27,109 Ambil sendiri! 334 00:40:32,328 --> 00:40:34,052 Ini dia. 335 00:40:39,678 --> 00:40:41,280 Bagaimana? 336 00:40:42,850 --> 00:40:45,161 Aku bisa lihat kenapa kau merahasiakan dia, Geοrge. 337 00:40:45,216 --> 00:40:49,857 Maaf, aku perlu memberitahumu ini mobil klasik. 338 00:40:49,868 --> 00:40:51,976 Dia jelas klasik. 339 00:40:52,096 --> 00:40:55,965 Tunggu dulu. Apa aku melihat senyuman? 340 00:40:58,968 --> 00:41:01,219 Dan jika kau sangat baik... 341 00:41:01,243 --> 00:41:04,740 Aku mungkin mengizinkanmu mengemudikannya suatu hari. 342 00:41:08,386 --> 00:41:10,141 Naiklah, sayang. 343 00:41:14,596 --> 00:41:17,500 Ayo, Charlie, beri perlawanan./ Ayo, Charlie! 344 00:41:18,051 --> 00:41:19,915 Ayo. 345 00:41:22,447 --> 00:41:24,721 Ayo, Charlie. Ayo. 346 00:41:37,331 --> 00:41:40,956 Ayo. Ayo, kawan. Ayo. 347 00:41:42,613 --> 00:41:44,367 Ada apa? 348 00:41:44,417 --> 00:41:47,112 Aku tidak tahu./ Kau masih belum kalah. 349 00:41:47,136 --> 00:41:49,627 Dan orang ini tak bisa berbuat banyak melawanmu minggu lalu. 350 00:41:49,995 --> 00:41:53,145 Dan juga, aku bertaruh 3 paun untuk ini. Ayolah. 351 00:41:53,209 --> 00:41:56,408 Hei. Lakukan ini untuk, Αlf, Charlie. 352 00:42:01,676 --> 00:42:03,179 Ayo, kawan. 353 00:42:19,386 --> 00:42:21,251 Sekali lagi. Ayo. 354 00:42:53,506 --> 00:42:58,279 Bagus, Charlie! Bagus! Hei, Jimmy ambilkan air. 355 00:42:59,022 --> 00:43:03,917 Ayo. Ayo. Bagus, Charlie. 356 00:43:08,466 --> 00:43:14,203 Kau yakin tak mau ikut? Akan ada banyak WAAF. 357 00:43:14,596 --> 00:43:16,815 Tidak, ada yang harus aku kerjakan. 358 00:43:18,103 --> 00:43:19,948 Kau yang rugi. 359 00:43:23,170 --> 00:43:26,306 Kau siap, Geοrge? Yang lain sudah di luar. 360 00:43:26,386 --> 00:43:27,806 Tentu saja. 361 00:43:33,076 --> 00:43:34,954 Jangan menunggu. 362 00:43:47,046 --> 00:43:49,636 Geοrge, Κate. 363 00:44:03,546 --> 00:44:04,938 Kau baik-baik saja, Kate? 364 00:44:04,986 --> 00:44:06,441 Maaf. 365 00:44:06,492 --> 00:44:07,676 Kau tak apa? 366 00:44:07,716 --> 00:44:10,421 Ya, maaf, aku memikirkan hal lain. 367 00:44:11,076 --> 00:44:12,263 Kau mau tambah minumanmu? 368 00:44:12,263 --> 00:44:15,058 Aku tidak mengerti bagaimana bisa seseorang begitu menyebalkan. 369 00:44:15,118 --> 00:44:17,726 Siapa?/ Letnan Miller. 370 00:44:19,003 --> 00:44:20,459 Dοuglas. 371 00:44:20,506 --> 00:44:23,590 Ya, maksudku, aku hanya ingin dia menikmati dirinya sendiri. 372 00:44:23,614 --> 00:44:25,543 Itu tidak salah, bukan? 373 00:44:25,600 --> 00:44:28,636 Dia hanya kesulitan untuk berbaur. 374 00:44:28,636 --> 00:44:31,223 Dia akan keluar dari cangkangnya./ Benarkah? 375 00:44:31,234 --> 00:44:35,633 Pada waktunya, ya. Mau minum lagi? 376 00:44:35,706 --> 00:44:38,192 Mungkin aku bisa coba bicara dengannya lagi. 377 00:44:38,245 --> 00:44:40,876 Minum?/ Tidak. 378 00:44:41,014 --> 00:44:43,918 Tidak mungkin aku sebaiknya tidak mengganggunya. 379 00:44:45,676 --> 00:44:50,133 Lihat. Ada orang baru di bar. 380 00:44:53,966 --> 00:44:56,323 Kurasa aku sebaiknya pergi dan mengenalkan diriku sendiri. 381 00:44:56,388 --> 00:44:58,176 Oke, Geοrge. 382 00:45:21,546 --> 00:45:23,466 Bagaimana botolnya, Reg? 383 00:45:24,914 --> 00:45:26,862 Segelnya belum tersentuh, Geοrge. 384 00:45:27,747 --> 00:45:29,147 Pelan-pelan. 385 00:45:29,176 --> 00:45:31,605 Diamlah, Geοrge! Aku bisa mengalahkanmu minum di bawah meja. 386 00:45:31,641 --> 00:45:34,635 Benar, tapi dengan begitu kita tidak duduk di atas meja, bukan? 387 00:45:34,707 --> 00:45:36,809 Kalau begitu aku akan mengalahkanmu minum di bawah bar. 388 00:45:37,515 --> 00:45:39,044 Tak ada ruang di bawah sini. 389 00:45:39,068 --> 00:45:41,068 Ini dipenuhi wiski pasar gelapnya George. 390 00:45:41,136 --> 00:45:44,527 Benarkah? Berarti kita harus bergegas. 391 00:45:58,386 --> 00:46:00,372 Dan sekarang kau mau aku menebak. 392 00:46:00,409 --> 00:46:02,097 Benarkah? 393 00:46:02,160 --> 00:46:04,465 Kau memang orang yang licik. 394 00:46:05,202 --> 00:46:11,491 Karena tangan kananmu sedikit lebih maju dari tangan kirimu. 395 00:46:11,543 --> 00:46:13,836 Mungkin itu gertakan. 396 00:46:15,256 --> 00:46:17,413 Atau dobel gertakan. 397 00:46:21,490 --> 00:46:23,015 Yang itu. 398 00:46:23,061 --> 00:46:24,701 Sialan! 399 00:46:25,756 --> 00:46:28,683 Aku menginginkan penjelasan! 400 00:46:31,966 --> 00:46:33,481 Bagaimana kau melakukan itu? 401 00:46:33,546 --> 00:46:36,714 Kelincahan tangan lebih mudah saat audiensmu benar-benar mabuk. 402 00:46:38,096 --> 00:46:44,890 Aku beritahu padamu jika aku masih sangat sadar. 403 00:46:45,886 --> 00:46:47,834 Tentu saja, Geοrgie, sayang. 404 00:46:50,992 --> 00:46:54,492 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 405 00:46:54,516 --> 00:46:58,016 Bonus New Member 100% 406 00:46:58,040 --> 00:47:01,540 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 407 00:47:12,406 --> 00:47:16,026 Entah kenapa aku di RAF, dan tidak memberikan hormat! 408 00:47:16,051 --> 00:47:17,806 Dasar pria licik. 409 00:47:18,848 --> 00:47:22,416 Geοrgie! Kau tak seharusnya minum! 410 00:47:23,020 --> 00:47:24,621 Aku tidak minum. 411 00:47:27,897 --> 00:47:30,493 Tunggu dulu, aku harusnya punya lebih dari sini! 412 00:47:30,546 --> 00:47:33,427 Tentu saja. Aku berikan pramusaji wanitanya uang tips banyak. 413 00:47:33,478 --> 00:47:35,430 Aku yakin itu. 414 00:47:41,966 --> 00:47:43,896 Selamat malam, Sersan. 415 00:47:45,824 --> 00:47:47,670 Charlie? 416 00:47:50,926 --> 00:47:53,040 Apa yang lainnya di dalam? 417 00:47:55,099 --> 00:47:57,228 Charlie? 418 00:47:59,118 --> 00:48:01,055 Yang rapi, yang rapi. 419 00:48:04,911 --> 00:48:06,539 Gendong dia. 420 00:48:12,229 --> 00:48:14,298 Dia hanya terlalu banyak minum. 421 00:48:15,321 --> 00:48:19,917 Masukkan dia ke belakang mobilnya Geοrge. Gunakan ini untuk taksi 422 00:48:19,966 --> 00:48:21,676 Terima kasih, Pak. 423 00:48:26,186 --> 00:48:27,600 Dοuglas. 424 00:48:29,808 --> 00:48:32,264 Kalian jelas terlalu banyak minum. 425 00:48:36,103 --> 00:48:39,487 Pastikan kau bersihkan kakimu sebelum masuk. 426 00:48:43,164 --> 00:48:45,409 Apa ada cukup ruang untukku? 427 00:48:51,574 --> 00:48:55,884 Kate, soal malam lalu. 428 00:48:57,774 --> 00:49:02,102 Tak apa, aku tahu kau tak bisa membantunya. 429 00:49:10,270 --> 00:49:13,000 Omong-omong, kau bersikap sangat baik. 430 00:49:14,759 --> 00:49:19,223 Jika dia muntah di sepatuku, aku akan tinggalkan dia di sana. 431 00:49:28,096 --> 00:49:29,756 Astaga. 432 00:49:46,846 --> 00:49:49,292 Mereka berdua benar-benar tak tahu malu. 433 00:49:59,676 --> 00:50:01,660 Selamat pagi, Geοrge... Dοuglas. 434 00:50:01,685 --> 00:50:03,747 Pagi./ Selamat pagi, Kate. 435 00:50:04,535 --> 00:50:06,238 Kulihat kau tidak terbang hari ini. 436 00:50:06,311 --> 00:50:10,151 Tidak, terima kasih Tuhan. Orang ini masih belum bisa tenang. 437 00:50:11,371 --> 00:50:12,977 Itu lebih baik. 438 00:50:15,386 --> 00:50:18,976 Ada Laurel dan Ηardy baru yang diputar di Ritz sore ini. 439 00:50:29,756 --> 00:50:32,650 Aku sibuk. 440 00:50:36,118 --> 00:50:38,480 Aku harus menemui seseorang tentang seekor anjing. 441 00:50:43,796 --> 00:50:45,549 Jaga sikapmu. 442 00:51:20,716 --> 00:51:24,074 Aku suka Laurel & Ηardy. Apa kau menikmatinya? 443 00:51:24,098 --> 00:51:26,724 Aku tak mendengarmu tertawa./ Aku kesulitan mendengar filmnya, 444 00:51:26,749 --> 00:51:28,960 Pria tua di sampingku terus mendengkur. 445 00:51:34,740 --> 00:51:37,588 Sore, Kate!/ Ηalο, Patrick. 446 00:51:37,676 --> 00:51:39,786 Kau menikmati filmnya?/ Ya. 447 00:51:39,811 --> 00:51:43,535 Ny. Fuller tak ikut hari ini?/ Tidak. Rapat W.I. 448 00:51:44,306 --> 00:51:48,913 Dengar, Kate, aku berutang 1 paun pada George. 449 00:51:48,938 --> 00:51:50,959 Sedikit pertaruhan diantara pria. 450 00:51:50,983 --> 00:51:54,187 Dan aku ingin tahu jika kau bisa berikan itu kepadanya? 451 00:51:56,937 --> 00:52:00,789 Tak masalah./ Wiski memang minuman yang berat. 452 00:52:00,814 --> 00:52:04,249 Beberapa wiski, maka aku akan bertaruh pada apa saja. 453 00:52:04,665 --> 00:52:09,296 Dua lalat saling menggaruk di babi, dan milikku buang kotoran duluan. 454 00:52:09,386 --> 00:52:11,811 Aku akan... 455 00:52:12,361 --> 00:52:16,569 Aku akan pastikan dia dapatkan itu./ Kau memang baik. 456 00:52:16,594 --> 00:52:18,400 Kembali ke pangkalan? 457 00:52:18,435 --> 00:52:22,213 Tidak, Kapten Penerbang Miller mengajakku jalan-jalan. 458 00:52:27,096 --> 00:52:29,562 Dia pria yang tampan, dia dia sangat tinggi. 459 00:52:29,596 --> 00:52:31,595 Benar, sangat tinggi. 460 00:52:31,624 --> 00:52:33,376 Senang bertemu denganmu. 461 00:52:33,926 --> 00:52:36,168 Jaga dia baik-baik. Dia sangat berharga. 462 00:52:36,226 --> 00:52:42,340 Dan maaf soal dengkuran. Dοris juga tak tahan dengan itu. 463 00:52:43,256 --> 00:52:45,222 Sampai jumpa, Patrick./ Sampai jumpa. 464 00:52:45,259 --> 00:52:46,693 Sampai jumpa. 465 00:52:47,796 --> 00:52:53,853 Ini, kau bisa berikan ini pada Geοrge. Lalat di punggung babi? 466 00:53:02,966 --> 00:53:05,336 Geοrge bilang padaku kau pilot pesawat tempur. 467 00:53:05,378 --> 00:53:07,333 Itu benar. 468 00:53:07,386 --> 00:53:10,035 Kenapa kau bergabung Bοmber Cοmmand? 469 00:53:11,383 --> 00:53:13,224 Ruang kaki yang lebih luas? 470 00:53:14,480 --> 00:53:17,321 Tidak, serius. 471 00:53:17,337 --> 00:53:20,306 Kenapa kau bergabung?/ Kakakku. 472 00:53:20,426 --> 00:53:22,046 Kakakmu?/ Benar. 473 00:53:22,136 --> 00:53:24,713 Apa dia seorang pilot? 474 00:53:24,846 --> 00:53:29,510 Bukan, dia di Pasukan Penembak, dia bertempur di Dunkirk. 475 00:53:29,525 --> 00:53:32,172 Dia bilang padaku jika aku sebaiknya bergabung WAAF, 476 00:53:32,196 --> 00:53:34,545 Berkata itu hal yang tepat untuk dilakukan. 477 00:53:34,622 --> 00:53:37,625 Setelah ia meninggal, aku tak bisa hanya duduk di rumah, 478 00:53:37,650 --> 00:53:39,760 Jadi aku mengikuti sarannya dan bergabung seminggu kemudian. 479 00:53:39,846 --> 00:53:41,731 Aku turut prihatin. 480 00:53:44,637 --> 00:53:46,843 Siapa namanya? 481 00:53:46,876 --> 00:53:48,835 Cοlin. 482 00:53:49,220 --> 00:53:53,361 Sebelum perang, dia ilustrator untuk surat kabar lokal. 483 00:53:53,397 --> 00:53:57,253 Saat kecil, kamarnya dipenuhi sketsa dan kartun kecil. 484 00:53:57,281 --> 00:54:00,186 Kurasa dia akan sangat akrab dengan kakakku. 485 00:54:00,466 --> 00:54:03,919 Dia juga suka menggambar pada sesuatu. 486 00:54:04,515 --> 00:54:06,596 Siapa namanya? 487 00:54:09,519 --> 00:54:11,006 Rοn. 488 00:54:57,713 --> 00:54:59,955 Aku turut prihatin. 489 00:55:03,863 --> 00:55:05,917 Kasihan Ibumu. 490 00:55:14,162 --> 00:55:16,026 Kau mau minum? 491 00:55:18,258 --> 00:55:23,638 Tergantung. Apa Stan Laurel akan berada di sana? 492 00:55:24,384 --> 00:55:26,046 Siapa? 493 00:55:47,895 --> 00:55:52,051 Μayfield. Smith. 494 00:56:14,285 --> 00:56:19,655 Malam. Bagaimana filmnya? 495 00:56:23,687 --> 00:56:25,487 Sebagus itu, ya? 496 00:56:30,156 --> 00:56:33,912 Dari Patrick./ Bagus. 497 00:56:34,653 --> 00:56:37,092 Kupikir pak tua itu takkan pernah membayar. 498 00:56:39,456 --> 00:56:43,411 Aku teringat terakhir kali kami semua ke bioskop. 499 00:56:43,459 --> 00:56:46,021 Berakhir dengan kekacauan. 500 00:56:46,092 --> 00:56:50,564 Sebenarnya, jujur, itu dimulai dengan kekacauan. 501 00:56:52,599 --> 00:56:55,873 Αlf entah bagaimana berhasil mengurung dirinya di toilet... 502 00:56:55,898 --> 00:56:57,821 ...beberapa menit sebelum film dimulai. 503 00:56:57,891 --> 00:57:02,374 Kemudian Charlie putuskan untuk memanjat masuk dan membantunya, 504 00:57:02,406 --> 00:57:05,766 Tapi saat dia turun, kakinya masuk ke tοilet. 505 00:57:05,846 --> 00:57:08,489 Dan untuk memperburuk situasi, Αlf menyiram klosetnya. 506 00:57:08,514 --> 00:57:10,450 Jadi Charlie berteriak dan memaki, 507 00:57:10,475 --> 00:57:13,467 Selagi Alf berusaha merangkak keluar dari bawah celah toilet. 508 00:57:13,518 --> 00:57:17,296 Astaga, celananya robek sebesar Western Frοnt. 509 00:57:17,386 --> 00:57:19,463 Anak Mama pergi mencari petugas penunjuk tempat duduk. 510 00:57:19,487 --> 00:57:22,000 Dan kembali dengan wanita berbadan besar, kau tahu? 511 00:57:22,046 --> 00:57:24,768 Seperti orang yang baru memakan habis seluruh es. 512 00:57:25,268 --> 00:57:28,726 Dia mendobrak pintunya, Charlie berada di genangan air, 513 00:57:28,796 --> 00:57:32,238 Dan Alf dengan celana terbuka lebar hingga bokongnya terlihat jelas. 514 00:57:34,948 --> 00:57:36,668 Ya... 515 00:57:41,020 --> 00:57:43,779 Anak-anak sudah lama tidak membicarakan itu. 516 00:58:03,926 --> 00:58:08,216 Apa yang terjadi, Geοrge? Di malam Alf tewas? 517 00:58:36,796 --> 00:58:39,856 Kami dalam perjalanan kembali melewati Laut Utara dari Bremen. 518 00:58:42,056 --> 00:58:43,392 Kupikir kami berhasil kembali dengan selamat, 519 00:58:43,392 --> 00:58:46,420 Sementara kami diserang oleh Night Fighters. Itu sangat cepat. 520 00:58:49,678 --> 00:58:52,919 Aku tak sadar Alf tertembak hingga kami mendarat. 521 00:58:55,989 --> 00:58:58,257 Kami mungkin mampu hentikan pendarahannya, tapi... 522 00:58:59,927 --> 00:59:01,927 Dia tidak berkata apa-apa. 523 00:59:06,192 --> 00:59:08,849 Aku harusnya tahu ada yang tidak beres. 524 00:59:16,662 --> 00:59:18,676 Entahlah. 525 00:59:21,382 --> 00:59:24,869 Mungkin keberuntungannya sudah habis. 526 00:59:49,386 --> 00:59:51,413 Lalu kemudian aku datang. 527 00:59:53,246 --> 00:59:55,686 Lalu kemudian kau datang. 528 01:00:14,927 --> 01:00:17,094 Kupikir kau tidak minum. 529 01:00:19,983 --> 01:00:21,573 Tidak sering. 530 01:00:44,046 --> 01:00:47,057 Jadi, bagaimana investigasimu? 531 01:00:47,082 --> 01:00:48,762 Investigasi apa? 532 01:00:48,796 --> 01:00:53,325 Investigasimu tentang aktivitas rahasia Sersan Μayfield dan Smith. 533 01:00:53,350 --> 01:00:55,807 Siapa? 534 01:00:55,859 --> 01:00:59,255 Thοmas dan Ηenry. Kau juga perhatikan itu? 535 01:00:59,430 --> 01:01:02,526 Mereka tampak sangat dekat. 536 01:01:02,556 --> 01:01:05,422 Tidak, ini lebih dari itu. 537 01:01:06,498 --> 01:01:09,519 Mereka merencanakan sesuatu. 538 01:01:10,562 --> 01:01:13,990 Menurutku kau salah memikirkan tentang semua ini. 539 01:01:14,216 --> 01:01:15,930 Omong kosong. 540 01:01:16,386 --> 01:01:19,098 Baiklah. Kita bertaruh 1 paun, 541 01:01:19,122 --> 01:01:22,119 Aku bisa cari tahu apa yang mereka rencanakan sebelum kau. 542 01:01:25,683 --> 01:01:27,626 Kita bertaruh. 543 01:01:36,676 --> 01:01:39,067 Dari mana kau mendapatkan ini? 544 01:01:39,092 --> 01:01:41,487 Aku menyita itu. 545 01:01:43,596 --> 01:01:48,422 Benar-benar berengsek! Mereka menghasilkan untung besar. 546 01:01:48,636 --> 01:01:50,802 Berapa banyak sepatu yang sudah mereka jual? 547 01:01:50,827 --> 01:01:52,397 Satu./ Apa? 548 01:01:52,422 --> 01:01:56,720 Mereka menjual sepasang sepatu yang sama berulang-ulang. 549 01:01:57,506 --> 01:02:01,035 3 Maret, mereka menjual sepasang sepatu bot pilot... 550 01:02:01,096 --> 01:02:04,886 ...kepada pemilik bar Dοg & Duck, seharga 10 shilling. 551 01:02:05,596 --> 01:02:07,539 Pada 11 Maret, 552 01:02:07,564 --> 01:02:10,551 Pemilik Dog & Duck mendapat kunjungan dari polisi. 553 01:02:10,633 --> 01:02:13,729 Yang memberitahu pemilik bar malang itu... 554 01:02:13,754 --> 01:02:16,512 ...telah memiliki barang milik pemerintah. 555 01:02:17,046 --> 01:02:18,777 Dia terpaksa harus menyita sepatu bot itu, 556 01:02:18,817 --> 01:02:20,915 Lalu mengembalikannya kepada kedua teman kita yang lici, 557 01:02:22,485 --> 01:02:25,216 Dan mereka mendapat imbalan sebesar 2 shilling. 558 01:02:25,546 --> 01:02:28,006 Pada 12 Maret, 559 01:02:28,136 --> 01:02:31,291 Mereka menjual sepasang tersebut kepada Nyonya... 560 01:02:31,315 --> 01:02:33,709 Apa aku perlu melanjutkan? 561 01:02:33,734 --> 01:02:37,306 Itu sangat cerdas./ Itu tidak kejahatan. 562 01:02:37,386 --> 01:02:41,741 Yang jahat adalah, mereka tidak melibatkanku dalam aksi itu. 563 01:02:46,216 --> 01:02:49,966 Geοrgie, kau berutang 1 paun denganku. 564 01:03:27,966 --> 01:03:29,415 Geοrge. 565 01:03:38,737 --> 01:03:40,353 Geοrge! 566 01:03:47,386 --> 01:03:49,155 Waktunya bangun. 567 01:05:03,296 --> 01:05:04,903 Ada apa? 568 01:05:05,926 --> 01:05:09,237 Ηenry. Dia ditugaskan bersama Μ.O. 569 01:05:09,262 --> 01:05:12,030 Apa?/ Itu bukan bagian terburuknya. 570 01:05:12,055 --> 01:05:14,876 Kita mendapatkan orang Jerman./ Itu yang kita butuhkan. 571 01:05:14,966 --> 01:05:17,676 Semuanya, kalian tahu Schmidt, Pengganti Ηenry malam ini. 572 01:05:17,756 --> 01:05:19,827 Tak ada lelucon sosis, tolong, Thοmas. 573 01:05:19,852 --> 01:05:22,192 Jangan menjadi orang yang menyebalkan, Geοrge. 574 01:05:26,386 --> 01:05:28,886 Target malam ini adalah kompleks industri... 575 01:05:28,966 --> 01:05:30,877 ...di daerah pinggiran Berlin. 576 01:05:30,966 --> 01:05:33,569 Kau akan terbang rendah memasuki Jerman Utara, 577 01:05:33,654 --> 01:05:37,755 Tiba di target sekitar pukul 23:00. 578 01:05:38,046 --> 01:05:42,017 Kami menerima laporan awan ringan akan menutupi Jerman Utara dan Berlin, 579 01:05:42,136 --> 01:05:45,290 Jadi persiapkan dirimu untuk bertemu musuh di perjalanan. 580 01:05:45,372 --> 01:05:49,029 Tetap siaga. Khususnya kau, Penembak Belakang. 581 01:05:49,061 --> 01:05:52,942 Ini penerbangan panjang, aku tak mau ada kesalahan. 582 01:05:53,913 --> 01:05:56,596 Lepas landas 73 jam lagi. 583 01:05:56,716 --> 01:05:58,266 Pemimpi Skuadron Mitchell... 584 01:05:58,290 --> 01:06:00,657 ...akan jelaskan padamu rincian rutenya lebih jauh, 585 01:06:00,716 --> 01:06:02,932 Sebelum kalian diberikan pengarahan perorangan. 586 01:06:04,682 --> 01:06:09,349 Aku tak perlu menegaskan kepentingan misi ini. 587 01:06:10,716 --> 01:06:13,588 Semoga berhasil. Tetap fokus. 588 01:06:21,358 --> 01:06:28,182 14:06, dalam 5, 4, 3, 2, 1. 589 01:07:09,256 --> 01:07:11,955 Sampai bertemu, semuanya. 590 01:07:29,466 --> 01:07:31,047 Tidak. 591 01:07:33,739 --> 01:07:35,882 Aku akan pergi bersiap. 592 01:07:45,966 --> 01:07:47,925 Bagaimana keadaanmu, Charlie? 593 01:07:53,817 --> 01:07:55,376 Lebih baik. 594 01:10:46,966 --> 01:10:49,153 Kau sudah mendapatkan laporan cuacanya? 595 01:10:49,176 --> 01:10:51,750 Ya, ini. 596 01:11:12,176 --> 01:11:13,836 Dοuglas. 597 01:11:20,596 --> 01:11:22,161 Aku... 598 01:11:25,845 --> 01:11:27,816 Aku... 599 01:11:30,501 --> 01:11:34,461 Aku hanya ingin bilang... Semoga berhasil. 600 01:11:57,339 --> 01:11:59,623 Sampai jumpa, Kate. 601 01:15:03,546 --> 01:15:05,144 Pemeriksaan komunikasi. 602 01:15:05,264 --> 01:15:07,368 Navigatοr, melapor. 603 01:15:07,546 --> 01:15:09,279 Μid-upper, melapor. 604 01:15:09,426 --> 01:15:11,118 Pengarah Bom, melapor. 605 01:15:11,182 --> 01:15:13,276 Penembak Belakang, melapor. 606 01:15:15,977 --> 01:15:18,079 Teknisi Penerbangan, melapor. 607 01:15:18,155 --> 01:15:19,858 Kapten, melapor. 608 01:17:46,676 --> 01:17:48,324 Pemeriksaan bahan bakar, tolong. 609 01:17:52,426 --> 01:17:53,935 Bahan bakar siap. 610 01:17:55,021 --> 01:17:57,102 Nyalakan pemanas tekanan kepala. 611 01:18:00,256 --> 01:18:02,363 Pemanas tekanan kepala menyala. 612 01:18:04,339 --> 01:18:06,222 Sayap pada 25 derajat. 613 01:18:09,897 --> 01:18:11,827 Sayap pada 25 derajat 614 01:19:17,466 --> 01:19:22,300 Mereka akan pulang dengan selamat. Mereka harus. 615 01:19:25,506 --> 01:19:27,584 Geοrge berutang padaku makan malam. 616 01:19:57,596 --> 01:20:00,901 Mengubah bantalan ke 1-22, Kapten. 617 01:20:01,596 --> 01:20:04,579 Dimengerti, mengubah ke 1-22. 618 01:20:06,252 --> 01:20:08,386 Lancaster mendekat ke sisi samping. 619 01:20:08,966 --> 01:20:10,517 Aku melihat dia. 620 01:20:30,096 --> 01:20:32,077 Kita baru saja melewati Bremen. 621 01:20:33,296 --> 01:20:38,832 Terima kasih, Navigatοr. Terus waspada untuk Night Fighters. 622 01:20:58,386 --> 01:21:00,374 Berpindah ke bagian tangki bahan bakar. 623 01:21:00,870 --> 01:21:02,386 Dimengerti. 624 01:21:10,886 --> 01:21:12,526 Arah jam 7! 625 01:21:14,386 --> 01:21:16,861 Satu di arahmu, Mid-upper! Arah jam 10! 626 01:21:22,149 --> 01:21:25,060 Kena! Tepat di tengah! 627 01:21:25,756 --> 01:21:27,742 Arah jam 1 di bawah! 628 01:21:29,490 --> 01:21:31,006 Perhatikan arah jam 2 dan jam 5, Μid... 629 01:21:31,096 --> 01:21:32,830 Charlie, awas! 630 01:21:34,198 --> 01:21:38,155 Charlie? Apa kau tertembak, Charlie? 631 01:21:38,926 --> 01:21:40,543 Arah jam 11. 632 01:21:41,892 --> 01:21:43,729 Charlie, katakan sesuatu. 633 01:21:43,787 --> 01:21:45,750 Penembak Depan, arah jam 2! 634 01:21:51,441 --> 01:21:53,623 Kita kehilangan Charlie. 635 01:21:54,506 --> 01:21:56,249 Arah jam 4 bawah. 636 01:21:56,351 --> 01:21:59,234 Geοrge./ Melapor, Charlie! Melapor! 637 01:22:01,064 --> 01:22:02,570 Arah jam 3! 638 01:22:05,846 --> 01:22:08,423 Kau melihat sesuatu, Mid-Upper? 639 01:22:09,209 --> 01:22:11,000 Tidak ada, nihil. 640 01:22:12,676 --> 01:22:14,315 Arah jam 2! 641 01:22:15,751 --> 01:22:17,815 Dia ke arahmu, Mid-Upper. 642 01:22:22,676 --> 01:22:25,365 Geοrge!/ Lancaster di atas, Kapten. 643 01:22:27,386 --> 01:22:29,066 Arah jam 5. 644 01:22:29,131 --> 01:22:34,981 Geοrge! Geοrge! Dia tewas! 645 01:22:35,386 --> 01:22:37,555 Ada yang datang lagi, arah jam 2! 646 01:22:40,484 --> 01:22:42,750 Dia ke arahmu, Penembak Depan. 647 01:22:44,546 --> 01:22:46,419 Arah jam 11 atas. 648 01:22:51,676 --> 01:22:53,252 Arah jam 10 atas! 649 01:22:53,506 --> 01:22:58,143 Charlie, jika kau masih hidup di sana, fokuslah dan mulai menembak. 650 01:22:59,860 --> 01:23:03,086 Ada satu yang tersisa di luar sana. Dia putar arah. 651 01:23:04,426 --> 01:23:06,722 Arah jam 11, dia datang! 652 01:23:25,739 --> 01:23:27,396 Aku mengenai dia. 653 01:23:28,472 --> 01:23:30,905 Senang kau kembali bersama kami, Penembak Belakang. 654 01:23:36,676 --> 01:23:38,376 Bagaimana keadaan pesawat ini? 655 01:23:40,426 --> 01:23:42,178 Agak sedikit goyah. 656 01:23:43,873 --> 01:23:46,538 Kau mau aku mengatur rute kembali pulang, Kapten? 657 01:24:02,386 --> 01:24:05,595 Tetap di jalur. Kita takkan kembali sekarang. 658 01:24:07,624 --> 01:24:09,376 Dimengerti. 659 01:24:32,886 --> 01:24:35,136 3 menit 30 detik menuju target. 660 01:24:39,596 --> 01:24:41,320 Berapa kecepatan angin, Navigatοr? 661 01:24:41,380 --> 01:24:43,566 135. 662 01:24:56,592 --> 01:24:58,639 Bom siap. 663 01:24:59,802 --> 01:25:01,666 Terima kasih, Bοmbardier. 664 01:25:05,665 --> 01:25:07,636 Apa kau melihat menara penjaga? 665 01:25:09,949 --> 01:25:11,446 Satu. 666 01:25:19,917 --> 01:25:21,649 Hanya satu. 667 01:25:22,471 --> 01:25:24,732 Bagaimana bantalan kita, Navigatοr? 668 01:25:25,754 --> 01:25:28,019 141. 669 01:25:28,102 --> 01:25:30,134 Di 141. 670 01:25:30,639 --> 01:25:35,792 Kecepatan udara 135. Dua menit. 671 01:25:37,005 --> 01:25:41,303 Terus maju, Kapten. Terus maju. 672 01:25:43,296 --> 01:25:45,386 Baik, Bοmbardier. 673 01:25:47,290 --> 01:25:50,077 Teknisi, bisa kau naikkan kecepatan kita, tolong? 674 01:25:54,176 --> 01:25:56,293 1 menit 40 detik. 675 01:25:59,386 --> 01:26:01,360 Membuka pintu bom. 676 01:26:09,019 --> 01:26:10,998 Membuka pintu bom. 677 01:26:11,386 --> 01:26:13,544 1 menit 20 detik. 678 01:26:14,179 --> 01:26:16,191 Lurus dan sejajarkan, Kapten. 679 01:26:20,006 --> 01:26:23,696 Kiri. Kiri. 680 01:26:27,116 --> 01:26:29,110 Siap... 681 01:26:32,386 --> 01:26:36,637 Satu menit. Satu menit lagi. 682 01:26:49,386 --> 01:26:50,943 40 detik. 683 01:27:01,828 --> 01:27:03,386 Meluncurkan bom. 684 01:27:11,498 --> 01:27:13,515 Bom sudah dilepaskan. 685 01:27:20,386 --> 01:27:23,566 Menutup pintu bom. Rute baru, tolong, Navigatοr. 686 01:27:24,176 --> 01:27:26,493 Pindahkan ke 215, Kapten. 687 01:27:27,063 --> 01:27:29,439 215, baik. 688 01:27:32,564 --> 01:27:34,617 Itu tepat mengenai sasaran. 689 01:27:38,121 --> 01:27:40,045 Kerja bagus, semuanya. 690 01:27:52,260 --> 01:27:54,592 Mematikan mesin nomor empat. 691 01:27:55,999 --> 01:27:58,854 Operator Nirkabel, tolong buka komunikasi. 692 01:28:02,958 --> 01:28:04,839 James tertembak. 693 01:28:40,933 --> 01:28:42,664 Dia akan baik-baik saja. 694 01:28:53,553 --> 01:28:55,002 Komunikasi dibuka. 695 01:28:55,040 --> 01:28:59,216 Ini B untuk Baker. Mesin luar kanan kami tertembak. 696 01:28:59,240 --> 01:29:02,790 Kuulangi, luar kanan kami tertembak. Keluar dari formasi. 697 01:29:09,148 --> 01:29:12,673 Thοmas! Ambil alih navigasi. 698 01:29:20,096 --> 01:29:23,697 Terus tekan di sini... Jim! 699 01:29:27,120 --> 01:29:29,026 Aku segera kembali. 700 01:30:22,256 --> 01:30:24,563 Kita kembali di atas Blighty, semuanya. 701 01:30:25,969 --> 01:30:28,083 Kau dengar itu, James? 702 01:30:30,937 --> 01:30:33,256 Kita hampir pulang. 703 01:30:48,216 --> 01:30:50,542 Pakai parasutmu dan bersiap untuk terjun. 704 01:31:05,172 --> 01:31:07,066 Ada apa, Dοuglas? 705 01:31:07,975 --> 01:31:10,787 Aku tak bisa menjamin mampu membawanya mendarat dengan aman. 706 01:31:10,787 --> 01:31:13,279 Bersiap untuk terjun, itu perintah. 707 01:31:13,323 --> 01:31:14,721 Dοuglas. 708 01:31:14,746 --> 01:31:17,507 Kau sebaiknya kemari dan melemparku sendiri keluar, Kapten. 709 01:31:32,046 --> 01:31:35,058 Kau tak bisa berbuat banyak selain terikat dengan yang lain. 710 01:32:17,432 --> 01:32:20,376 Pasang koordinat ke 2-3. 711 01:32:21,094 --> 01:32:23,263 Rem. 712 01:32:23,276 --> 01:32:24,995 Lepas. 713 01:32:26,966 --> 01:32:34,790 Tekanan bagus. Nol pada roda. RPM 2,500. 714 01:32:34,853 --> 01:32:36,699 Baik. 715 01:33:18,407 --> 01:33:20,834 Di sayap dan berdoa. 716 01:33:32,756 --> 01:33:34,998 Kesatria udara. 717 01:34:00,662 --> 01:34:03,028 Dari 125,000 pilot yang terbang bersama Bomber Command... 718 01:34:03,052 --> 01:34:05,236 ...selama Perang Dunia II, 719 01:34:05,260 --> 01:34:07,260 Lebih dari 55,000 kehilangan nyawanya. 720 01:34:07,284 --> 01:34:09,794 Film ini didedikasikan kepada seluruh pria dan wanita... 721 01:34:09,819 --> 01:34:12,546 ...yang bertugas bersama Bomber Command. 722 01:34:15,644 --> 01:34:20,644 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 723 01:34:20,668 --> 01:34:25,668 Bonus New Member 100% 724 01:34:25,692 --> 01:34:30,692 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 51789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.