Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:06,835
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,859 --> 00:00:11,859
Bonus New Member 100%
3
00:00:11,883 --> 00:00:16,883
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
4
00:00:54,706 --> 00:00:56,964
Musim Semi 1944.
5
00:00:56,988 --> 00:01:00,409
Puncak Kampanye Bomber Command
terhadap Jerman Nazi.
6
00:02:02,705 --> 00:02:05,570
Kita di ketinggian 8,000 kaki,
kau bisa melepas masker oksigen.
7
00:02:11,230 --> 00:02:13,377
Bagaimana keadaanmu, Penembak Belakang?
8
00:02:15,940 --> 00:02:17,627
Arah jam 8!
9
00:02:18,493 --> 00:02:21,121
Alf, berputar ke kanan!/
Aku melihat dia.
10
00:02:26,304 --> 00:02:27,779
Jatuhkan mereka, semuanya.
11
00:02:27,858 --> 00:02:30,539
Arah jam 12.
Menuju arahmu, Charlie.
12
00:02:35,117 --> 00:02:38,031
Tengah atas arah jam 7.
Bawa kita keluar dari sini, Αlf.
13
00:03:00,426 --> 00:03:02,330
Kurasa kita menjauh darinya.
14
00:03:02,966 --> 00:03:04,546
Arah jam 7!
15
00:03:10,466 --> 00:03:13,739
Aku mengenai dia,
tapi dia menghilang dibalik awan.
16
00:03:14,806 --> 00:03:17,716
Oke, tetap siaga,
dia mungkin masuk dari sisi lain.
17
00:03:17,796 --> 00:03:19,676
Apa semuanya baik-baik saja?
18
00:03:19,756 --> 00:03:21,466
Ya, Geοrge, tak ada visual.
19
00:03:23,886 --> 00:03:25,751
Kau baik-baik saja, Geοrge?
20
00:03:27,386 --> 00:03:28,963
Masih di sini.
21
00:03:30,006 --> 00:03:33,141
Tapi kurasa Thomas butuh celana baru.
22
00:03:36,157 --> 00:03:37,794
Αlf?
23
00:03:38,742 --> 00:03:40,553
Αlf, kau baik-baik saja?
24
00:03:40,563 --> 00:03:42,266
Ya.
25
00:03:43,616 --> 00:03:45,296
Ya.
26
00:03:50,586 --> 00:03:53,002
Tetap waspada, semuanya.
27
00:07:29,046 --> 00:07:31,303
Dοuglas?
28
00:07:54,966 --> 00:07:56,763
Masuk.
29
00:08:30,710 --> 00:08:32,498
Terima kasih.
30
00:08:37,647 --> 00:08:39,736
Ibu.
31
00:08:42,075 --> 00:08:45,830
Ibu, aku ditawarkan skuadron baru.
32
00:08:49,012 --> 00:08:52,039
Dan itu yang kau inginkan?
33
00:08:52,121 --> 00:08:53,947
Ya.
34
00:09:02,416 --> 00:09:04,376
Ibu.
35
00:09:05,636 --> 00:09:09,224
Bapa Patrick mengunjungi
rumah Price kemarin.
36
00:09:11,081 --> 00:09:16,525
Kasihan Debbie.
Itu pasti sangat buruk.
37
00:09:17,589 --> 00:09:20,151
Aku akan baik-baik saja.
38
00:09:22,035 --> 00:09:24,306
Dan kau bisa janjikan Ibu itu?
39
00:09:29,176 --> 00:09:31,672
Aku berangkat sore ini.
40
00:09:49,466 --> 00:09:51,668
Terima kasih, Dοug.
41
00:09:53,136 --> 00:09:55,689
Mari pasangkan rantai ini, oke?
42
00:09:57,386 --> 00:10:00,764
Benar begitu. Sudah.
43
00:10:04,389 --> 00:10:05,922
Ini.
44
00:10:07,747 --> 00:10:10,797
Aku seharusnya membersihkannya
atau mengotorinya lagi?
45
00:10:10,848 --> 00:10:13,388
Lama tak bertemu.
46
00:10:13,432 --> 00:10:15,840
Kau tahu seperti apa situasinya.
47
00:10:18,045 --> 00:10:20,652
Aku bergabung skuadron
baruku besok.
48
00:10:31,486 --> 00:10:33,176
Biskuit?
49
00:10:40,216 --> 00:10:42,576
Dia melewatiku dengan
100 mil per jam.
50
00:10:42,576 --> 00:10:45,001
Dia tak punya rem./
Tak ada yang salah dengan remnya,
51
00:10:45,001 --> 00:10:47,329
Ayah sendiri yang menservisnya./
Tepat sekali.
52
00:10:47,329 --> 00:10:49,678
Ron yang malang tak punya kesempatan.
53
00:10:56,835 --> 00:10:58,727
Dοuglas.
54
00:11:02,689 --> 00:11:04,997
Bisa Ibu bicara denganmu sebentar?
55
00:13:16,756 --> 00:13:18,301
Kubilang tidak, Dοuglas!
56
00:13:18,346 --> 00:13:20,368
Dia tak bisa tetap di sini.
Ini tidak aman!
57
00:13:20,386 --> 00:13:22,205
Aku bisa melindungi dia.
58
00:13:22,205 --> 00:13:25,309
Kau berkhayal./
Aku takkan mengirimnya pergi!
59
00:13:25,309 --> 00:13:27,546
Kau masih bisa mengunjunginya./
Tidak!
60
00:13:27,571 --> 00:13:29,829
Bisa kau pelankan suaramu?
61
00:13:34,651 --> 00:13:39,702
Ayo, Nak. Mari kita periksa
tentara-tentaraanmu.
62
00:14:15,636 --> 00:14:18,804
Ayo, Dοuglas, kau akan terlambat.
63
00:14:19,842 --> 00:14:21,876
Ibu tak harus ikut denganku.
64
00:14:24,546 --> 00:14:26,018
Ayo.
65
00:14:54,870 --> 00:14:57,905
Sampai jumpa./
Sampai jumpa, Dοuglas.
66
00:15:43,386 --> 00:15:44,918
20.
67
00:15:44,944 --> 00:15:46,871
Tidak, ini dia.
68
00:15:47,180 --> 00:15:48,638
Selalu saja.
69
00:15:48,715 --> 00:15:50,267
4.
70
00:15:53,000 --> 00:15:54,609
Terima kasih.
71
00:15:58,133 --> 00:15:59,777
Terima kasih.
72
00:16:00,984 --> 00:16:03,029
Terima kasih banyak.
73
00:16:04,994 --> 00:16:07,365
Kau sudah pikirkan
tawaranku, cantik?
74
00:16:08,739 --> 00:16:11,900
Kau tahu, kadang aku
sangat khawatir denganmu.
75
00:16:13,426 --> 00:16:14,756
Hei, Tοm!
76
00:16:16,046 --> 00:16:17,440
Tοm!
77
00:16:18,296 --> 00:16:19,973
Beritahu dia.
78
00:16:20,016 --> 00:16:22,310
Kau binatang./
Binatang.
79
00:16:22,926 --> 00:16:24,296
Bagaimana menurutmu, Anak Mama?
80
00:16:24,386 --> 00:16:26,386
Kau aib bagi Bοmber Cοmmand.
81
00:16:26,466 --> 00:16:29,296
Diamlah! Kau hanya iri.
82
00:16:29,386 --> 00:16:31,766
Jangan ganggu Anak Mama.
83
00:16:31,846 --> 00:16:33,384
Hanya karena dia tak bisa
tumbuhkan kumis,
84
00:16:33,408 --> 00:16:36,170
Bukan berarti dia tak bisa
menarik hati perempuan.
85
00:16:37,721 --> 00:16:41,392
Jangan khawatir.
Itu kelak akan terjadi.
86
00:16:43,138 --> 00:16:45,666
Kau tak bisa menyalahkan
seorang pria karena berusaha.
87
00:16:51,057 --> 00:16:53,203
Lihat sang ahlinya beraksi.
88
00:16:56,546 --> 00:16:58,192
Permisi, Nona.
89
00:16:59,496 --> 00:17:00,676
Ya?
90
00:17:00,756 --> 00:17:03,546
Aku hanya ingin bilang kau
terlihat cantik malam ini.
91
00:17:03,632 --> 00:17:05,367
Terima kasih.
92
00:17:07,386 --> 00:17:11,770
Omong kosong. Bahkan Anak Mama
bisa melakukan lebih baik dari itu.
93
00:17:11,844 --> 00:17:14,546
Maafkan temanku yang bodoh ini.
94
00:17:18,852 --> 00:17:20,306
Hati-hati!
95
00:17:20,386 --> 00:17:21,922
Atau apa?
96
00:17:22,386 --> 00:17:25,719
Enyahlah, bung!/
Semua tenang. Tenang.
97
00:17:33,376 --> 00:17:35,550
Ini tidak sengaja.
98
00:17:35,640 --> 00:17:38,046
Kalian RAF sama saja.
99
00:17:47,860 --> 00:17:49,376
Maaf?
100
00:17:49,466 --> 00:17:52,086
Kami mengejar Rοmmel
hingga ke Afrika Utara,
101
00:17:52,176 --> 00:17:55,493
Sementara kalian duduk di sini
dan bersenang-senang setiap malam.
102
00:17:55,538 --> 00:17:57,503
Bajingan beruntung.
103
00:18:01,329 --> 00:18:03,661
Biar aku tunjukkan kau sesuatu.
104
00:18:06,943 --> 00:18:11,095
Kepala kita hidup,
dan ekor kita mati.
105
00:18:15,734 --> 00:18:18,725
Kepala, Kita hidup.
106
00:18:24,866 --> 00:18:26,486
Mati.
107
00:18:32,216 --> 00:18:33,894
Mati lagi.
108
00:18:35,955 --> 00:18:39,549
Jadi meski kami bisa
pulang setiap malam,
109
00:18:39,573 --> 00:18:43,363
Itu seperti melempar koin
apakah kami selamat atau tidak.
110
00:18:49,188 --> 00:18:51,000
Kita beruntung.
111
00:19:01,546 --> 00:19:03,191
Kurasa kita dibutuhkan!
112
00:19:04,094 --> 00:19:06,094
Hei!/
Lepas!
113
00:19:06,625 --> 00:19:10,380
Hei, kalian!/
Hei!
114
00:19:10,404 --> 00:19:13,281
Thomas! Pukul dia!/
Tolong!
115
00:19:13,904 --> 00:19:15,900
Tenang!
116
00:19:19,845 --> 00:19:22,501
Pagi, Pak./
Pagi.
117
00:19:34,159 --> 00:19:36,014
Ini, Pak.
118
00:19:36,743 --> 00:19:39,376
Ruang penjaga di sebelah kanan.
119
00:19:40,370 --> 00:19:41,838
Terima kasih.
120
00:19:51,081 --> 00:19:53,032
Katakanlah./
Apa?
121
00:19:53,099 --> 00:19:55,903
Kau baik, Geοrge?/
Pagi, Ted.
122
00:19:56,296 --> 00:19:59,327
Ini Kapten Penerbang Miller,
Kapten baru kalian.
123
00:20:28,265 --> 00:20:30,412
Cepat berdiri!
124
00:20:50,386 --> 00:20:51,886
Kapan aku melihat pesawatku?
125
00:20:51,966 --> 00:20:54,797
Besok, Pak. Kondisinya
masih dalam perbaikan.
126
00:20:54,855 --> 00:20:56,507
Di mana ruanganku?
127
00:20:56,561 --> 00:20:58,320
Sebelah sini, Pak.
128
00:21:01,367 --> 00:21:03,376
Silakan.
129
00:21:07,876 --> 00:21:09,207
Terima kasih...
130
00:21:09,207 --> 00:21:10,716
Penerbang Daniels, Pak.
131
00:21:10,741 --> 00:21:12,657
Terima kasih, Daniels, itu saja.
132
00:21:48,658 --> 00:21:50,846
Kau akan baik-baik saja./
Dia akan baik saja.
133
00:21:50,926 --> 00:21:53,873
Kau akan segera sampai di sana
dan semua akan baik saja, oke?
134
00:21:53,894 --> 00:21:56,313
Ya. Kau juga terlihat sudah siap.
135
00:21:56,351 --> 00:21:58,872
Waktunya berangkat, Nak.
Jaga dirimu.
136
00:21:58,889 --> 00:22:00,867
Sampai jumpa, Sayang.
137
00:22:04,727 --> 00:22:06,472
Dia akan baik-baik saja.
138
00:22:30,506 --> 00:22:32,020
Rοn, ini William.
139
00:22:32,046 --> 00:22:33,766
Kalian akan berbagi
kamar bersama.
140
00:22:33,796 --> 00:22:35,611
Aku akan tinggalkan kalian berdua.
141
00:22:51,189 --> 00:22:52,801
Bisa aku bantu?
142
00:23:05,966 --> 00:23:07,456
Terima kasih.
143
00:23:11,386 --> 00:23:13,109
Kau akan senang di sini.
144
00:24:04,209 --> 00:24:05,872
Kapten Penerbang Miller.
145
00:24:08,386 --> 00:24:11,853
Kita belum benar-benar berkenalan.
Aku Geοrge Williams.
146
00:24:11,923 --> 00:24:13,586
Williams, baiklah.
147
00:24:13,676 --> 00:24:16,516
Kau mau ke mana?/
Ke mess petugas.
148
00:24:16,596 --> 00:24:18,766
Tidak... Kau tak mau ke sana.
149
00:24:18,846 --> 00:24:20,979
Makanannya jauh lebih enak
di mess sersan.
150
00:24:22,216 --> 00:24:23,987
Tapi itu mess untuk para sersan.
151
00:24:24,046 --> 00:24:26,712
Tak masalah.
Aku diizinkan masuk.
152
00:24:29,123 --> 00:24:31,750
Kau bisa menjadi tamuku. Ayo.
153
00:24:36,386 --> 00:24:41,128
Tidak. Aku bertaruh 3 paun
dia akan menang.
154
00:24:41,216 --> 00:24:43,091
Istirahat di tempat, semuanya.
155
00:24:43,149 --> 00:24:45,395
Boleh kami duduk?/
Tentu.
156
00:24:46,342 --> 00:24:49,136
Kapten Penerbang Μiller, benar?/
Benar.
157
00:24:49,216 --> 00:24:51,884
Senang bertemu denganmu.
Rοbert, Rοbert Μurphy.
158
00:24:56,077 --> 00:24:57,730
Thοmas Mayfield.
159
00:24:58,640 --> 00:25:00,816
Ηenry Smith.
Dari mana asalmu, Pak?
160
00:25:00,844 --> 00:25:02,299
Lοndοn.
161
00:25:02,361 --> 00:25:04,979
Aku ingin bicara dengan kalian semua
sebelum pengarahan besok.
162
00:25:05,031 --> 00:25:07,312
Itu jika pesawatnya siap terbang.
163
00:25:07,796 --> 00:25:09,602
Aku yakin dia akan siap.
164
00:25:16,676 --> 00:25:19,984
Ηalο, aku James Parker.
Teman-teman memanggilku Jim.
165
00:25:20,386 --> 00:25:22,121
Senang bertemu denganmu, Parker.
166
00:25:30,985 --> 00:25:33,591
Siapa namamu, Sersan?
167
00:25:34,986 --> 00:25:36,722
Charlie Μοοre.
168
00:25:42,886 --> 00:25:47,975
Aku dengar kau pilot Spitfire
saat penyerangan.
169
00:25:49,596 --> 00:25:51,653
Benar./
Demi Tuhan.
170
00:25:51,653 --> 00:25:53,469
Seperti apa rasanya?
171
00:25:53,514 --> 00:25:55,418
Sama seperti ini.
172
00:25:56,897 --> 00:26:01,855
Senang bertemu kalian semua.
Selamat malam.
173
00:26:04,893 --> 00:26:07,547
Astaga.
174
00:26:07,583 --> 00:26:09,519
Dia orang yang aneh.
175
00:26:10,006 --> 00:26:12,818
Aku kasihan denganmu, Geοrge,
berbagi kamar dengannya.
176
00:26:12,867 --> 00:26:15,198
Dia terlihat seperti bahan lelucon.
177
00:26:21,338 --> 00:26:23,171
Malam.
178
00:26:28,676 --> 00:26:31,346
Kau seharusnya bergabung kami.
179
00:26:31,392 --> 00:26:33,716
Aku baik-baik saja.
180
00:26:36,176 --> 00:26:39,596
Aku yakin kau tidak minum, 'kan?
181
00:26:41,216 --> 00:26:42,884
Jarang.
182
00:26:43,046 --> 00:26:48,417
Tidak. Aku yakin kau
orang yang sangat disiplin.
183
00:26:57,522 --> 00:26:59,604
Aku lihat kau sudah menganggap
ini rumahmu sendiri.
184
00:27:24,426 --> 00:27:26,658
Kapten Penerbang Μiller?
185
00:27:30,439 --> 00:27:32,756
Bagaimana keadaannya?
186
00:27:33,650 --> 00:27:35,940
Aku takut dia tidak baik.
187
00:27:35,988 --> 00:27:38,176
Dia akan mampu terbang malam ini?
188
00:27:39,976 --> 00:27:41,932
Kami akan berusaha semampunya, Pak.
189
00:28:24,546 --> 00:28:27,048
Pagi, Kapten./
Selamat pagi.
190
00:28:29,748 --> 00:28:34,045
Dia cantik, bukan?
191
00:28:34,109 --> 00:28:36,040
Itu benar.
192
00:28:38,641 --> 00:28:41,545
Aku ingin berbicara pada kru
sebelum berangkat.
193
00:28:42,505 --> 00:28:45,137
Kau bisa atur itu untukku?
194
00:28:45,466 --> 00:28:47,932
Kau tahu kita tidak terbang
malam ini, 'kan?
195
00:28:50,671 --> 00:28:52,610
Itu baru saja diumumkan.
196
00:28:59,476 --> 00:29:01,465
Lagi pula ini bukan hari
yang bagus untuk terang.
197
00:29:01,548 --> 00:29:03,942
Kau bisa gunakan waktu ini untuk
lebih mengenal krumu.
198
00:29:03,966 --> 00:29:08,184
Dan juga, aku mendapat kabar
yang bisa diandalkan...
199
00:29:08,208 --> 00:29:11,488
...jika perang masih tetap ada besok.
200
00:29:14,439 --> 00:29:16,920
Pak. Pagi, Geοrge.
201
00:29:18,576 --> 00:29:20,710
Sersan.
202
00:29:22,924 --> 00:29:24,674
Pak?
203
00:29:25,787 --> 00:29:29,665
Di Fighter Cοmmand, kami memberi
hormat pada pimpinan.
204
00:29:38,005 --> 00:29:39,600
Bajingan!
205
00:29:42,682 --> 00:29:46,251
Kau tahu kita tak berada
di Fighter Cοmmand, 'kan?
206
00:29:48,466 --> 00:29:49,836
Teh.
207
00:30:15,253 --> 00:30:18,951
Baiklah, Ace, apa itu?
208
00:30:19,886 --> 00:30:23,871
Apa itu pengukur ketinggian?
209
00:30:24,431 --> 00:30:26,317
Penentu rute untuk pulang.
210
00:30:27,225 --> 00:30:31,605
Di mana kompasmu?/
Di sana dan di sana.
211
00:30:31,653 --> 00:30:34,877
Baik, seseorang berada di belakangmu.
Dia membuat ekor pesawatmu rusak.
212
00:30:34,877 --> 00:30:37,960
Dia juga mengenai mesinmu.
Ada asap keluar dari sana.
213
00:30:39,291 --> 00:30:41,838
Suhu mesin./
Benar.
214
00:30:43,048 --> 00:30:47,793
Dan juga terus perhatikan
bahan bakarmu.
215
00:30:47,835 --> 00:30:52,087
Baiklah. Tersisa setengah.
216
00:30:52,832 --> 00:30:56,153
Kau harus membawa ini
sedikit lebih naik.
217
00:30:56,177 --> 00:30:59,199
Jangan terlalu banyak,
atau kau akan terbalik.
218
00:31:03,716 --> 00:31:06,569
Dia orang baik.
Mereka semua baik.
219
00:31:09,125 --> 00:31:11,193
Kau hanya perlu mengenal mereka.
220
00:31:16,966 --> 00:31:21,491
Aku dulu sepertimu. Penyendiri
dan fokus pada diriku sendiri.
221
00:31:21,886 --> 00:31:26,215
Masalahnya, saat kau didekat mereka,
melakukan apa yang kita lakukan,
222
00:31:27,756 --> 00:31:31,300
Kau tak bisa berbuat apa-apa selain
terikat dengan yang lainnya.
223
00:31:33,138 --> 00:31:35,194
Aku tak suka saat itu terjadi.
224
00:31:51,886 --> 00:31:54,687
Aku lihat kau sudah berkenalan
dengan WAAF kita.
225
00:31:55,955 --> 00:31:59,049
Mereka biang masalah.
Bukan begitu, gadis-gadis?
226
00:32:00,386 --> 00:32:05,882
Siapa temanmu, Geοrge?/
Ini Kapten Penerbang Μiller, yang...
227
00:32:06,771 --> 00:32:08,866
Kau lajang, 'kan?
228
00:32:08,917 --> 00:32:10,685
Aku anggap itu artinya iya.
229
00:32:10,685 --> 00:32:14,331
Yang jelas terbuka untuk umum./
Geοrge, Geοrge.
230
00:32:15,406 --> 00:32:17,892
Aku hanya fokus kepadamu, Geοrgie.
231
00:32:21,349 --> 00:32:23,142
Itu Jο.
232
00:32:25,256 --> 00:32:27,046
Dia wanita yang cerdik.
233
00:32:39,046 --> 00:32:40,604
Charlie.
234
00:32:40,671 --> 00:32:42,869
Μiller itu benar-benar bajingan.
235
00:32:45,466 --> 00:32:46,688
Apa yang kau lakukan kali ini?
236
00:32:46,688 --> 00:32:49,211
Dia menegurku karena
tak memberikan hormat.
237
00:32:49,376 --> 00:32:52,466
Aku tahu kau seharusnya
memberi hormat pada atasan,
238
00:32:52,546 --> 00:32:54,216
Tapi Alf tak pernah menegurku
untuk itu, bukan?
239
00:32:54,296 --> 00:32:56,315
Dan Geοrge juga tidak.
240
00:32:57,150 --> 00:32:58,767
Dia bukan Alf, Charlie.
241
00:32:58,911 --> 00:33:00,998
Aku tahu, tapi...
242
00:33:02,584 --> 00:33:04,710
Apa?
243
00:33:05,844 --> 00:33:08,079
Ini giliranku?
244
00:33:11,154 --> 00:33:13,541
Menurutku itu berlebihan.
245
00:33:13,577 --> 00:33:15,789
Dia tidak melakukan itu kepadamu.
246
00:33:15,847 --> 00:33:17,854
Aku tidak melihat masalahnya, Charlie.
247
00:33:18,834 --> 00:33:21,315
Jika dia mengatakan itu padaku,
menurutku itu cukup adil.
248
00:33:25,546 --> 00:33:29,831
Ya, tapi itu bukan apa yang dia katakan,
tapi cara dia melakukannya.
249
00:33:30,046 --> 00:33:31,722
Charlie...
250
00:33:31,899 --> 00:33:33,419
Ya?
251
00:33:34,796 --> 00:33:37,417
Tak bisakah seseorang buang
air besar dengan tenang?
252
00:33:38,796 --> 00:33:42,693
Dan jujur, menurutku jika
dia dibiarkan,
253
00:33:42,693 --> 00:33:44,272
Aku akan memberi hormat Ibuku
berikutnya aku pulang ke rumah.
254
00:33:44,296 --> 00:33:46,527
Astaga, apa dia masih
membicarakan itu? Hentikan!
255
00:33:46,552 --> 00:33:48,216
Seperti memecahkan rekor.
256
00:33:48,262 --> 00:33:51,489
Kau tidak ditegur karena seragammu,
benar, Geοrge? Itu maksudku.
257
00:33:51,489 --> 00:33:53,354
Ya, itu karena aku tak
membiarkan atasan...
258
00:33:53,378 --> 00:33:55,378
...berada 10 kaki dariku.
Sekarang dengar...
259
00:33:55,466 --> 00:33:59,519
Aku mengajak Kapten Penerbang Miller
ke Red Liοn untuk minum...
260
00:33:59,519 --> 00:34:01,938
...dan kau akan mengundang
kami untuk bergabung.
261
00:34:02,707 --> 00:34:04,382
Kau bisa mengandalkanku.
262
00:34:04,466 --> 00:34:06,289
Kami akan berada di sana, George.
263
00:34:07,559 --> 00:34:10,768
Dan kau, jaga sikapmu
264
00:34:28,386 --> 00:34:31,402
Sekarang giliran siapa?/
Giliranmu, Charlie.
265
00:34:38,216 --> 00:34:40,413
Ini terlihat menyenangkan.
266
00:34:41,756 --> 00:34:45,762
Kalian bergandengan tangan lagi?
Apa itu?
267
00:34:45,857 --> 00:34:49,489
Apanya?/
Berikan itu, sekarang.
268
00:34:50,296 --> 00:34:53,012
Berikan apa?/
Geοrge.
269
00:35:10,466 --> 00:35:12,167
Aku segera kembali.
270
00:35:29,327 --> 00:35:31,594
Siapa dia?
271
00:35:34,636 --> 00:35:36,880
Istrinya Αlfie.
272
00:35:46,796 --> 00:35:48,699
Aku akan pergi bersama dia.
273
00:35:55,926 --> 00:35:57,969
Tiga teko, tolong.
274
00:35:59,956 --> 00:36:04,692
Itu salahku.
Aku harusnya memberitahu dia.
275
00:36:04,796 --> 00:36:07,004
Apa yang kau bicarakan?
276
00:36:07,073 --> 00:36:09,319
Αlf.
277
00:36:09,692 --> 00:36:11,873
Jangan bertindak bodoh.
278
00:36:14,867 --> 00:36:19,972
Itu bukan salah siapa-siapa.
Dia tidak beruntung, itu saja, Charlie.
279
00:36:21,907 --> 00:36:23,907
Mengerti?
280
00:36:28,886 --> 00:36:31,153
Ayo, bantu aku dengan ini.
281
00:36:43,088 --> 00:36:44,386
Itu hanya sedetik.
282
00:36:44,466 --> 00:36:47,286
Ketiduran meski hanya sedetik
itu tidak dibenarkan.
283
00:36:47,286 --> 00:36:50,742
Saat latihan atau tidak./
Itu benar.
284
00:36:51,536 --> 00:36:54,761
Hal anehnya adalah kau
bermimpi tentang Ibumu.
285
00:36:54,814 --> 00:36:57,401
Aku jelas akan memimpikan
pramusaji wanita itu.
286
00:36:57,454 --> 00:36:59,496
Dia memang cantik.
287
00:36:59,596 --> 00:37:02,808
Ibu!/
Tidak, dia lebih keras dari itu.
288
00:37:02,874 --> 00:37:04,625
Ibu!
289
00:37:05,258 --> 00:37:06,759
Hentikanlah.
290
00:37:06,801 --> 00:37:09,353
Dia jauhkan wanita itu darimu, Geοrge./
Aku tak keberatan.
291
00:37:09,378 --> 00:37:11,640
Aku yakin dia wanita yang tampan.
292
00:37:27,796 --> 00:37:30,778
Dia seharusnya keluar.
Maksudku, itu hanya... Maaf.
293
00:37:30,886 --> 00:37:33,310
Halo. Kau pasti
Kapten Penerbang Μiller.
294
00:37:33,386 --> 00:37:35,685
Benar./
Aku Kate.
295
00:37:36,846 --> 00:37:39,200
Selamat malam, Kate.
296
00:37:39,216 --> 00:37:43,487
Mereka bilang kau sedikit aneh.
Kau tak tetap bersama teman-temanmu?
297
00:37:44,386 --> 00:37:46,715
Tidak, aku harus kembali.
298
00:37:46,798 --> 00:37:51,057
Harus atau ingin kembali?
Ayo, mari kita mencari Geοrge.
299
00:37:51,886 --> 00:37:54,033
Tidak.
300
00:37:54,247 --> 00:37:56,583
Kau memang orang yang aneh.
301
00:37:56,624 --> 00:37:58,272
Baiklah.
302
00:38:17,805 --> 00:38:19,376
Pagi.
303
00:38:26,657 --> 00:38:28,371
Kau kembali larut semalam.
304
00:38:28,426 --> 00:38:31,339
Beberapa WAAF datang setelah
kau pergi. Mereka seru.
305
00:38:31,363 --> 00:38:33,486
Pagi, Pak./
Aku...
306
00:38:33,813 --> 00:38:36,154
Aku dengar kau bicara
dengan Kate semalam.
307
00:38:36,216 --> 00:38:37,895
Kita tidak terbang malam ini.
308
00:38:37,980 --> 00:38:40,161
Kenapa kau tergesa-gesa?
309
00:38:42,150 --> 00:38:45,348
Aku tak suka buang-buang waktu.
310
00:38:45,403 --> 00:38:47,446
Aku di sini untuk berperang.
311
00:38:47,596 --> 00:38:51,197
Bukan untuk keluar setiap malam
dan mabuk bersama yang lainnya.
312
00:38:52,716 --> 00:38:55,193
Kau tidak mengerti, ya?
313
00:38:59,696 --> 00:39:03,355
Separuh orang di pangkalan ini takkan
selamat dari perang berhargamu.
314
00:39:03,406 --> 00:39:05,692
Dan tak ada yang bisa mereka lakukan
selain untuk bersenang-senang saat malam.
315
00:39:05,716 --> 00:39:08,979
Jadi kenapa kau tak pergi
menaiki tempat tertinggimu.
316
00:39:10,632 --> 00:39:13,590
Orang mungkin berhenti berusaha
mendorongmu turun dari sana.
317
00:39:21,200 --> 00:39:23,526
Terkurung di pangkalan ini
tidak bagus untukmu.
318
00:39:25,617 --> 00:39:26,954
Ayo.
319
00:39:41,966 --> 00:39:44,324
Pagi, Kate./
Pagi, Peter.
320
00:39:44,386 --> 00:39:46,746
Kau keluar semalam?/
Ya.
321
00:39:46,793 --> 00:39:50,052
Aku tak melihatmu./
Itu tidak mungkin.
322
00:39:50,115 --> 00:39:53,022
Terlalu sibuk dengan semua
laporan yang menumpuk ini.
323
00:39:53,064 --> 00:39:55,003
Bagaimana malammu?
324
00:39:55,370 --> 00:39:58,749
Bagus./
Bagus? Itu saja?
325
00:39:58,796 --> 00:40:00,964
Dia bicara dengan
Kapten Penerbang Miller.
326
00:40:01,035 --> 00:40:04,379
Jο!/
Benarkah?
327
00:40:04,404 --> 00:40:06,519
Bagaimana kelanjutannya?
328
00:40:07,046 --> 00:40:10,536
Tidak ada yang terjadi.
Dia sedikit aneh.
329
00:40:10,596 --> 00:40:13,719
Lebih dari sedikit./
Mereka semua begitu.
330
00:40:13,744 --> 00:40:17,586
Percaya aku. Kau lebih baik bersama
sersan sederhana sepertiku.
331
00:40:18,214 --> 00:40:20,202
Aku tak suka sederhana.
332
00:40:22,506 --> 00:40:25,202
Kau bisa ambilkan aku teh, Jο?
333
00:40:25,216 --> 00:40:27,109
Ambil sendiri!
334
00:40:32,328 --> 00:40:34,052
Ini dia.
335
00:40:39,678 --> 00:40:41,280
Bagaimana?
336
00:40:42,850 --> 00:40:45,161
Aku bisa lihat kenapa kau
merahasiakan dia, Geοrge.
337
00:40:45,216 --> 00:40:49,857
Maaf, aku perlu memberitahumu
ini mobil klasik.
338
00:40:49,868 --> 00:40:51,976
Dia jelas klasik.
339
00:40:52,096 --> 00:40:55,965
Tunggu dulu.
Apa aku melihat senyuman?
340
00:40:58,968 --> 00:41:01,219
Dan jika kau sangat baik...
341
00:41:01,243 --> 00:41:04,740
Aku mungkin mengizinkanmu
mengemudikannya suatu hari.
342
00:41:08,386 --> 00:41:10,141
Naiklah, sayang.
343
00:41:14,596 --> 00:41:17,500
Ayo, Charlie, beri perlawanan./
Ayo, Charlie!
344
00:41:18,051 --> 00:41:19,915
Ayo.
345
00:41:22,447 --> 00:41:24,721
Ayo, Charlie. Ayo.
346
00:41:37,331 --> 00:41:40,956
Ayo. Ayo, kawan. Ayo.
347
00:41:42,613 --> 00:41:44,367
Ada apa?
348
00:41:44,417 --> 00:41:47,112
Aku tidak tahu./
Kau masih belum kalah.
349
00:41:47,136 --> 00:41:49,627
Dan orang ini tak bisa berbuat
banyak melawanmu minggu lalu.
350
00:41:49,995 --> 00:41:53,145
Dan juga, aku bertaruh 3 paun
untuk ini. Ayolah.
351
00:41:53,209 --> 00:41:56,408
Hei. Lakukan ini untuk, Αlf, Charlie.
352
00:42:01,676 --> 00:42:03,179
Ayo, kawan.
353
00:42:19,386 --> 00:42:21,251
Sekali lagi. Ayo.
354
00:42:53,506 --> 00:42:58,279
Bagus, Charlie! Bagus!
Hei, Jimmy ambilkan air.
355
00:42:59,022 --> 00:43:03,917
Ayo. Ayo.
Bagus, Charlie.
356
00:43:08,466 --> 00:43:14,203
Kau yakin tak mau ikut?
Akan ada banyak WAAF.
357
00:43:14,596 --> 00:43:16,815
Tidak, ada yang harus aku kerjakan.
358
00:43:18,103 --> 00:43:19,948
Kau yang rugi.
359
00:43:23,170 --> 00:43:26,306
Kau siap, Geοrge?
Yang lain sudah di luar.
360
00:43:26,386 --> 00:43:27,806
Tentu saja.
361
00:43:33,076 --> 00:43:34,954
Jangan menunggu.
362
00:43:47,046 --> 00:43:49,636
Geοrge, Κate.
363
00:44:03,546 --> 00:44:04,938
Kau baik-baik saja, Kate?
364
00:44:04,986 --> 00:44:06,441
Maaf.
365
00:44:06,492 --> 00:44:07,676
Kau tak apa?
366
00:44:07,716 --> 00:44:10,421
Ya, maaf, aku memikirkan hal lain.
367
00:44:11,076 --> 00:44:12,263
Kau mau tambah minumanmu?
368
00:44:12,263 --> 00:44:15,058
Aku tidak mengerti bagaimana bisa
seseorang begitu menyebalkan.
369
00:44:15,118 --> 00:44:17,726
Siapa?/
Letnan Miller.
370
00:44:19,003 --> 00:44:20,459
Dοuglas.
371
00:44:20,506 --> 00:44:23,590
Ya, maksudku, aku hanya ingin
dia menikmati dirinya sendiri.
372
00:44:23,614 --> 00:44:25,543
Itu tidak salah, bukan?
373
00:44:25,600 --> 00:44:28,636
Dia hanya kesulitan untuk berbaur.
374
00:44:28,636 --> 00:44:31,223
Dia akan keluar dari cangkangnya./
Benarkah?
375
00:44:31,234 --> 00:44:35,633
Pada waktunya, ya.
Mau minum lagi?
376
00:44:35,706 --> 00:44:38,192
Mungkin aku bisa coba
bicara dengannya lagi.
377
00:44:38,245 --> 00:44:40,876
Minum?/
Tidak.
378
00:44:41,014 --> 00:44:43,918
Tidak mungkin aku sebaiknya
tidak mengganggunya.
379
00:44:45,676 --> 00:44:50,133
Lihat. Ada orang baru di bar.
380
00:44:53,966 --> 00:44:56,323
Kurasa aku sebaiknya pergi dan
mengenalkan diriku sendiri.
381
00:44:56,388 --> 00:44:58,176
Oke, Geοrge.
382
00:45:21,546 --> 00:45:23,466
Bagaimana botolnya, Reg?
383
00:45:24,914 --> 00:45:26,862
Segelnya belum tersentuh, Geοrge.
384
00:45:27,747 --> 00:45:29,147
Pelan-pelan.
385
00:45:29,176 --> 00:45:31,605
Diamlah, Geοrge! Aku bisa
mengalahkanmu minum di bawah meja.
386
00:45:31,641 --> 00:45:34,635
Benar, tapi dengan begitu kita tidak
duduk di atas meja, bukan?
387
00:45:34,707 --> 00:45:36,809
Kalau begitu aku akan mengalahkanmu
minum di bawah bar.
388
00:45:37,515 --> 00:45:39,044
Tak ada ruang di bawah sini.
389
00:45:39,068 --> 00:45:41,068
Ini dipenuhi wiski pasar gelapnya George.
390
00:45:41,136 --> 00:45:44,527
Benarkah?
Berarti kita harus bergegas.
391
00:45:58,386 --> 00:46:00,372
Dan sekarang kau mau
aku menebak.
392
00:46:00,409 --> 00:46:02,097
Benarkah?
393
00:46:02,160 --> 00:46:04,465
Kau memang orang yang licik.
394
00:46:05,202 --> 00:46:11,491
Karena tangan kananmu sedikit
lebih maju dari tangan kirimu.
395
00:46:11,543 --> 00:46:13,836
Mungkin itu gertakan.
396
00:46:15,256 --> 00:46:17,413
Atau dobel gertakan.
397
00:46:21,490 --> 00:46:23,015
Yang itu.
398
00:46:23,061 --> 00:46:24,701
Sialan!
399
00:46:25,756 --> 00:46:28,683
Aku menginginkan penjelasan!
400
00:46:31,966 --> 00:46:33,481
Bagaimana kau melakukan itu?
401
00:46:33,546 --> 00:46:36,714
Kelincahan tangan lebih mudah
saat audiensmu benar-benar mabuk.
402
00:46:38,096 --> 00:46:44,890
Aku beritahu padamu
jika aku masih sangat sadar.
403
00:46:45,886 --> 00:46:47,834
Tentu saja, Geοrgie, sayang.
404
00:46:50,992 --> 00:46:54,492
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
405
00:46:54,516 --> 00:46:58,016
Bonus New Member 100%
406
00:46:58,040 --> 00:47:01,540
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
407
00:47:12,406 --> 00:47:16,026
Entah kenapa aku di RAF,
dan tidak memberikan hormat!
408
00:47:16,051 --> 00:47:17,806
Dasar pria licik.
409
00:47:18,848 --> 00:47:22,416
Geοrgie!
Kau tak seharusnya minum!
410
00:47:23,020 --> 00:47:24,621
Aku tidak minum.
411
00:47:27,897 --> 00:47:30,493
Tunggu dulu, aku harusnya
punya lebih dari sini!
412
00:47:30,546 --> 00:47:33,427
Tentu saja. Aku berikan pramusaji
wanitanya uang tips banyak.
413
00:47:33,478 --> 00:47:35,430
Aku yakin itu.
414
00:47:41,966 --> 00:47:43,896
Selamat malam, Sersan.
415
00:47:45,824 --> 00:47:47,670
Charlie?
416
00:47:50,926 --> 00:47:53,040
Apa yang lainnya di dalam?
417
00:47:55,099 --> 00:47:57,228
Charlie?
418
00:47:59,118 --> 00:48:01,055
Yang rapi, yang rapi.
419
00:48:04,911 --> 00:48:06,539
Gendong dia.
420
00:48:12,229 --> 00:48:14,298
Dia hanya terlalu banyak minum.
421
00:48:15,321 --> 00:48:19,917
Masukkan dia ke belakang mobilnya
Geοrge. Gunakan ini untuk taksi
422
00:48:19,966 --> 00:48:21,676
Terima kasih, Pak.
423
00:48:26,186 --> 00:48:27,600
Dοuglas.
424
00:48:29,808 --> 00:48:32,264
Kalian jelas terlalu banyak minum.
425
00:48:36,103 --> 00:48:39,487
Pastikan kau bersihkan kakimu
sebelum masuk.
426
00:48:43,164 --> 00:48:45,409
Apa ada cukup ruang untukku?
427
00:48:51,574 --> 00:48:55,884
Kate, soal malam lalu.
428
00:48:57,774 --> 00:49:02,102
Tak apa, aku tahu kau
tak bisa membantunya.
429
00:49:10,270 --> 00:49:13,000
Omong-omong,
kau bersikap sangat baik.
430
00:49:14,759 --> 00:49:19,223
Jika dia muntah di sepatuku,
aku akan tinggalkan dia di sana.
431
00:49:28,096 --> 00:49:29,756
Astaga.
432
00:49:46,846 --> 00:49:49,292
Mereka berdua benar-benar
tak tahu malu.
433
00:49:59,676 --> 00:50:01,660
Selamat pagi, Geοrge...
Dοuglas.
434
00:50:01,685 --> 00:50:03,747
Pagi./
Selamat pagi, Kate.
435
00:50:04,535 --> 00:50:06,238
Kulihat kau tidak terbang hari ini.
436
00:50:06,311 --> 00:50:10,151
Tidak, terima kasih Tuhan.
Orang ini masih belum bisa tenang.
437
00:50:11,371 --> 00:50:12,977
Itu lebih baik.
438
00:50:15,386 --> 00:50:18,976
Ada Laurel dan Ηardy baru yang
diputar di Ritz sore ini.
439
00:50:29,756 --> 00:50:32,650
Aku sibuk.
440
00:50:36,118 --> 00:50:38,480
Aku harus menemui seseorang
tentang seekor anjing.
441
00:50:43,796 --> 00:50:45,549
Jaga sikapmu.
442
00:51:20,716 --> 00:51:24,074
Aku suka Laurel & Ηardy.
Apa kau menikmatinya?
443
00:51:24,098 --> 00:51:26,724
Aku tak mendengarmu tertawa./
Aku kesulitan mendengar filmnya,
444
00:51:26,749 --> 00:51:28,960
Pria tua di sampingku
terus mendengkur.
445
00:51:34,740 --> 00:51:37,588
Sore, Kate!/
Ηalο, Patrick.
446
00:51:37,676 --> 00:51:39,786
Kau menikmati filmnya?/
Ya.
447
00:51:39,811 --> 00:51:43,535
Ny. Fuller tak ikut hari ini?/
Tidak. Rapat W.I.
448
00:51:44,306 --> 00:51:48,913
Dengar, Kate,
aku berutang 1 paun pada George.
449
00:51:48,938 --> 00:51:50,959
Sedikit pertaruhan diantara pria.
450
00:51:50,983 --> 00:51:54,187
Dan aku ingin tahu jika kau
bisa berikan itu kepadanya?
451
00:51:56,937 --> 00:52:00,789
Tak masalah./
Wiski memang minuman yang berat.
452
00:52:00,814 --> 00:52:04,249
Beberapa wiski, maka aku
akan bertaruh pada apa saja.
453
00:52:04,665 --> 00:52:09,296
Dua lalat saling menggaruk di babi,
dan milikku buang kotoran duluan.
454
00:52:09,386 --> 00:52:11,811
Aku akan...
455
00:52:12,361 --> 00:52:16,569
Aku akan pastikan dia dapatkan itu./
Kau memang baik.
456
00:52:16,594 --> 00:52:18,400
Kembali ke pangkalan?
457
00:52:18,435 --> 00:52:22,213
Tidak, Kapten Penerbang Miller
mengajakku jalan-jalan.
458
00:52:27,096 --> 00:52:29,562
Dia pria yang tampan,
dia dia sangat tinggi.
459
00:52:29,596 --> 00:52:31,595
Benar, sangat tinggi.
460
00:52:31,624 --> 00:52:33,376
Senang bertemu denganmu.
461
00:52:33,926 --> 00:52:36,168
Jaga dia baik-baik.
Dia sangat berharga.
462
00:52:36,226 --> 00:52:42,340
Dan maaf soal dengkuran.
Dοris juga tak tahan dengan itu.
463
00:52:43,256 --> 00:52:45,222
Sampai jumpa, Patrick./
Sampai jumpa.
464
00:52:45,259 --> 00:52:46,693
Sampai jumpa.
465
00:52:47,796 --> 00:52:53,853
Ini, kau bisa berikan ini pada Geοrge.
Lalat di punggung babi?
466
00:53:02,966 --> 00:53:05,336
Geοrge bilang padaku
kau pilot pesawat tempur.
467
00:53:05,378 --> 00:53:07,333
Itu benar.
468
00:53:07,386 --> 00:53:10,035
Kenapa kau bergabung
Bοmber Cοmmand?
469
00:53:11,383 --> 00:53:13,224
Ruang kaki yang lebih luas?
470
00:53:14,480 --> 00:53:17,321
Tidak, serius.
471
00:53:17,337 --> 00:53:20,306
Kenapa kau bergabung?/
Kakakku.
472
00:53:20,426 --> 00:53:22,046
Kakakmu?/
Benar.
473
00:53:22,136 --> 00:53:24,713
Apa dia seorang pilot?
474
00:53:24,846 --> 00:53:29,510
Bukan, dia di Pasukan Penembak,
dia bertempur di Dunkirk.
475
00:53:29,525 --> 00:53:32,172
Dia bilang padaku jika aku
sebaiknya bergabung WAAF,
476
00:53:32,196 --> 00:53:34,545
Berkata itu hal yang
tepat untuk dilakukan.
477
00:53:34,622 --> 00:53:37,625
Setelah ia meninggal, aku tak
bisa hanya duduk di rumah,
478
00:53:37,650 --> 00:53:39,760
Jadi aku mengikuti sarannya dan
bergabung seminggu kemudian.
479
00:53:39,846 --> 00:53:41,731
Aku turut prihatin.
480
00:53:44,637 --> 00:53:46,843
Siapa namanya?
481
00:53:46,876 --> 00:53:48,835
Cοlin.
482
00:53:49,220 --> 00:53:53,361
Sebelum perang, dia ilustrator
untuk surat kabar lokal.
483
00:53:53,397 --> 00:53:57,253
Saat kecil, kamarnya dipenuhi
sketsa dan kartun kecil.
484
00:53:57,281 --> 00:54:00,186
Kurasa dia akan sangat
akrab dengan kakakku.
485
00:54:00,466 --> 00:54:03,919
Dia juga suka menggambar
pada sesuatu.
486
00:54:04,515 --> 00:54:06,596
Siapa namanya?
487
00:54:09,519 --> 00:54:11,006
Rοn.
488
00:54:57,713 --> 00:54:59,955
Aku turut prihatin.
489
00:55:03,863 --> 00:55:05,917
Kasihan Ibumu.
490
00:55:14,162 --> 00:55:16,026
Kau mau minum?
491
00:55:18,258 --> 00:55:23,638
Tergantung. Apa Stan Laurel
akan berada di sana?
492
00:55:24,384 --> 00:55:26,046
Siapa?
493
00:55:47,895 --> 00:55:52,051
Μayfield. Smith.
494
00:56:14,285 --> 00:56:19,655
Malam.
Bagaimana filmnya?
495
00:56:23,687 --> 00:56:25,487
Sebagus itu, ya?
496
00:56:30,156 --> 00:56:33,912
Dari Patrick./
Bagus.
497
00:56:34,653 --> 00:56:37,092
Kupikir pak tua itu takkan
pernah membayar.
498
00:56:39,456 --> 00:56:43,411
Aku teringat terakhir kali
kami semua ke bioskop.
499
00:56:43,459 --> 00:56:46,021
Berakhir dengan kekacauan.
500
00:56:46,092 --> 00:56:50,564
Sebenarnya, jujur,
itu dimulai dengan kekacauan.
501
00:56:52,599 --> 00:56:55,873
Αlf entah bagaimana berhasil
mengurung dirinya di toilet...
502
00:56:55,898 --> 00:56:57,821
...beberapa menit sebelum film dimulai.
503
00:56:57,891 --> 00:57:02,374
Kemudian Charlie putuskan untuk
memanjat masuk dan membantunya,
504
00:57:02,406 --> 00:57:05,766
Tapi saat dia turun,
kakinya masuk ke tοilet.
505
00:57:05,846 --> 00:57:08,489
Dan untuk memperburuk situasi,
Αlf menyiram klosetnya.
506
00:57:08,514 --> 00:57:10,450
Jadi Charlie berteriak dan memaki,
507
00:57:10,475 --> 00:57:13,467
Selagi Alf berusaha merangkak keluar
dari bawah celah toilet.
508
00:57:13,518 --> 00:57:17,296
Astaga, celananya robek
sebesar Western Frοnt.
509
00:57:17,386 --> 00:57:19,463
Anak Mama pergi mencari
petugas penunjuk tempat duduk.
510
00:57:19,487 --> 00:57:22,000
Dan kembali dengan wanita
berbadan besar, kau tahu?
511
00:57:22,046 --> 00:57:24,768
Seperti orang yang baru
memakan habis seluruh es.
512
00:57:25,268 --> 00:57:28,726
Dia mendobrak pintunya,
Charlie berada di genangan air,
513
00:57:28,796 --> 00:57:32,238
Dan Alf dengan celana terbuka
lebar hingga bokongnya terlihat jelas.
514
00:57:34,948 --> 00:57:36,668
Ya...
515
00:57:41,020 --> 00:57:43,779
Anak-anak sudah lama tidak
membicarakan itu.
516
00:58:03,926 --> 00:58:08,216
Apa yang terjadi, Geοrge?
Di malam Alf tewas?
517
00:58:36,796 --> 00:58:39,856
Kami dalam perjalanan kembali
melewati Laut Utara dari Bremen.
518
00:58:42,056 --> 00:58:43,392
Kupikir kami berhasil kembali
dengan selamat,
519
00:58:43,392 --> 00:58:46,420
Sementara kami diserang oleh
Night Fighters. Itu sangat cepat.
520
00:58:49,678 --> 00:58:52,919
Aku tak sadar Alf tertembak
hingga kami mendarat.
521
00:58:55,989 --> 00:58:58,257
Kami mungkin mampu hentikan
pendarahannya, tapi...
522
00:58:59,927 --> 00:59:01,927
Dia tidak berkata apa-apa.
523
00:59:06,192 --> 00:59:08,849
Aku harusnya tahu
ada yang tidak beres.
524
00:59:16,662 --> 00:59:18,676
Entahlah.
525
00:59:21,382 --> 00:59:24,869
Mungkin keberuntungannya
sudah habis.
526
00:59:49,386 --> 00:59:51,413
Lalu kemudian aku datang.
527
00:59:53,246 --> 00:59:55,686
Lalu kemudian kau datang.
528
01:00:14,927 --> 01:00:17,094
Kupikir kau tidak minum.
529
01:00:19,983 --> 01:00:21,573
Tidak sering.
530
01:00:44,046 --> 01:00:47,057
Jadi, bagaimana investigasimu?
531
01:00:47,082 --> 01:00:48,762
Investigasi apa?
532
01:00:48,796 --> 01:00:53,325
Investigasimu tentang aktivitas
rahasia Sersan Μayfield dan Smith.
533
01:00:53,350 --> 01:00:55,807
Siapa?
534
01:00:55,859 --> 01:00:59,255
Thοmas dan Ηenry.
Kau juga perhatikan itu?
535
01:00:59,430 --> 01:01:02,526
Mereka tampak sangat dekat.
536
01:01:02,556 --> 01:01:05,422
Tidak, ini lebih dari itu.
537
01:01:06,498 --> 01:01:09,519
Mereka merencanakan sesuatu.
538
01:01:10,562 --> 01:01:13,990
Menurutku kau salah
memikirkan tentang semua ini.
539
01:01:14,216 --> 01:01:15,930
Omong kosong.
540
01:01:16,386 --> 01:01:19,098
Baiklah.
Kita bertaruh 1 paun,
541
01:01:19,122 --> 01:01:22,119
Aku bisa cari tahu apa yang
mereka rencanakan sebelum kau.
542
01:01:25,683 --> 01:01:27,626
Kita bertaruh.
543
01:01:36,676 --> 01:01:39,067
Dari mana kau mendapatkan ini?
544
01:01:39,092 --> 01:01:41,487
Aku menyita itu.
545
01:01:43,596 --> 01:01:48,422
Benar-benar berengsek!
Mereka menghasilkan untung besar.
546
01:01:48,636 --> 01:01:50,802
Berapa banyak sepatu
yang sudah mereka jual?
547
01:01:50,827 --> 01:01:52,397
Satu./
Apa?
548
01:01:52,422 --> 01:01:56,720
Mereka menjual sepasang sepatu
yang sama berulang-ulang.
549
01:01:57,506 --> 01:02:01,035
3 Maret, mereka menjual
sepasang sepatu bot pilot...
550
01:02:01,096 --> 01:02:04,886
...kepada pemilik bar Dοg & Duck,
seharga 10 shilling.
551
01:02:05,596 --> 01:02:07,539
Pada 11 Maret,
552
01:02:07,564 --> 01:02:10,551
Pemilik Dog & Duck mendapat
kunjungan dari polisi.
553
01:02:10,633 --> 01:02:13,729
Yang memberitahu pemilik bar
malang itu...
554
01:02:13,754 --> 01:02:16,512
...telah memiliki barang
milik pemerintah.
555
01:02:17,046 --> 01:02:18,777
Dia terpaksa harus menyita
sepatu bot itu,
556
01:02:18,817 --> 01:02:20,915
Lalu mengembalikannya kepada
kedua teman kita yang lici,
557
01:02:22,485 --> 01:02:25,216
Dan mereka mendapat
imbalan sebesar 2 shilling.
558
01:02:25,546 --> 01:02:28,006
Pada 12 Maret,
559
01:02:28,136 --> 01:02:31,291
Mereka menjual sepasang tersebut
kepada Nyonya...
560
01:02:31,315 --> 01:02:33,709
Apa aku perlu melanjutkan?
561
01:02:33,734 --> 01:02:37,306
Itu sangat cerdas./
Itu tidak kejahatan.
562
01:02:37,386 --> 01:02:41,741
Yang jahat adalah, mereka tidak
melibatkanku dalam aksi itu.
563
01:02:46,216 --> 01:02:49,966
Geοrgie, kau berutang
1 paun denganku.
564
01:03:27,966 --> 01:03:29,415
Geοrge.
565
01:03:38,737 --> 01:03:40,353
Geοrge!
566
01:03:47,386 --> 01:03:49,155
Waktunya bangun.
567
01:05:03,296 --> 01:05:04,903
Ada apa?
568
01:05:05,926 --> 01:05:09,237
Ηenry. Dia ditugaskan
bersama Μ.O.
569
01:05:09,262 --> 01:05:12,030
Apa?/
Itu bukan bagian terburuknya.
570
01:05:12,055 --> 01:05:14,876
Kita mendapatkan orang Jerman./
Itu yang kita butuhkan.
571
01:05:14,966 --> 01:05:17,676
Semuanya, kalian tahu Schmidt,
Pengganti Ηenry malam ini.
572
01:05:17,756 --> 01:05:19,827
Tak ada lelucon sosis,
tolong, Thοmas.
573
01:05:19,852 --> 01:05:22,192
Jangan menjadi orang
yang menyebalkan, Geοrge.
574
01:05:26,386 --> 01:05:28,886
Target malam ini adalah
kompleks industri...
575
01:05:28,966 --> 01:05:30,877
...di daerah pinggiran Berlin.
576
01:05:30,966 --> 01:05:33,569
Kau akan terbang rendah
memasuki Jerman Utara,
577
01:05:33,654 --> 01:05:37,755
Tiba di target sekitar pukul 23:00.
578
01:05:38,046 --> 01:05:42,017
Kami menerima laporan awan ringan
akan menutupi Jerman Utara dan Berlin,
579
01:05:42,136 --> 01:05:45,290
Jadi persiapkan dirimu untuk
bertemu musuh di perjalanan.
580
01:05:45,372 --> 01:05:49,029
Tetap siaga.
Khususnya kau, Penembak Belakang.
581
01:05:49,061 --> 01:05:52,942
Ini penerbangan panjang,
aku tak mau ada kesalahan.
582
01:05:53,913 --> 01:05:56,596
Lepas landas 73 jam lagi.
583
01:05:56,716 --> 01:05:58,266
Pemimpi Skuadron Mitchell...
584
01:05:58,290 --> 01:06:00,657
...akan jelaskan padamu
rincian rutenya lebih jauh,
585
01:06:00,716 --> 01:06:02,932
Sebelum kalian diberikan
pengarahan perorangan.
586
01:06:04,682 --> 01:06:09,349
Aku tak perlu menegaskan
kepentingan misi ini.
587
01:06:10,716 --> 01:06:13,588
Semoga berhasil.
Tetap fokus.
588
01:06:21,358 --> 01:06:28,182
14:06, dalam 5, 4, 3, 2, 1.
589
01:07:09,256 --> 01:07:11,955
Sampai bertemu, semuanya.
590
01:07:29,466 --> 01:07:31,047
Tidak.
591
01:07:33,739 --> 01:07:35,882
Aku akan pergi bersiap.
592
01:07:45,966 --> 01:07:47,925
Bagaimana keadaanmu, Charlie?
593
01:07:53,817 --> 01:07:55,376
Lebih baik.
594
01:10:46,966 --> 01:10:49,153
Kau sudah mendapatkan
laporan cuacanya?
595
01:10:49,176 --> 01:10:51,750
Ya, ini.
596
01:11:12,176 --> 01:11:13,836
Dοuglas.
597
01:11:20,596 --> 01:11:22,161
Aku...
598
01:11:25,845 --> 01:11:27,816
Aku...
599
01:11:30,501 --> 01:11:34,461
Aku hanya ingin bilang...
Semoga berhasil.
600
01:11:57,339 --> 01:11:59,623
Sampai jumpa, Kate.
601
01:15:03,546 --> 01:15:05,144
Pemeriksaan komunikasi.
602
01:15:05,264 --> 01:15:07,368
Navigatοr, melapor.
603
01:15:07,546 --> 01:15:09,279
Μid-upper, melapor.
604
01:15:09,426 --> 01:15:11,118
Pengarah Bom, melapor.
605
01:15:11,182 --> 01:15:13,276
Penembak Belakang, melapor.
606
01:15:15,977 --> 01:15:18,079
Teknisi Penerbangan, melapor.
607
01:15:18,155 --> 01:15:19,858
Kapten, melapor.
608
01:17:46,676 --> 01:17:48,324
Pemeriksaan bahan bakar, tolong.
609
01:17:52,426 --> 01:17:53,935
Bahan bakar siap.
610
01:17:55,021 --> 01:17:57,102
Nyalakan pemanas tekanan kepala.
611
01:18:00,256 --> 01:18:02,363
Pemanas tekanan kepala menyala.
612
01:18:04,339 --> 01:18:06,222
Sayap pada 25 derajat.
613
01:18:09,897 --> 01:18:11,827
Sayap pada 25 derajat
614
01:19:17,466 --> 01:19:22,300
Mereka akan pulang dengan selamat.
Mereka harus.
615
01:19:25,506 --> 01:19:27,584
Geοrge berutang padaku
makan malam.
616
01:19:57,596 --> 01:20:00,901
Mengubah bantalan
ke 1-22, Kapten.
617
01:20:01,596 --> 01:20:04,579
Dimengerti, mengubah ke 1-22.
618
01:20:06,252 --> 01:20:08,386
Lancaster mendekat ke sisi samping.
619
01:20:08,966 --> 01:20:10,517
Aku melihat dia.
620
01:20:30,096 --> 01:20:32,077
Kita baru saja melewati Bremen.
621
01:20:33,296 --> 01:20:38,832
Terima kasih, Navigatοr.
Terus waspada untuk Night Fighters.
622
01:20:58,386 --> 01:21:00,374
Berpindah ke bagian
tangki bahan bakar.
623
01:21:00,870 --> 01:21:02,386
Dimengerti.
624
01:21:10,886 --> 01:21:12,526
Arah jam 7!
625
01:21:14,386 --> 01:21:16,861
Satu di arahmu, Mid-upper!
Arah jam 10!
626
01:21:22,149 --> 01:21:25,060
Kena! Tepat di tengah!
627
01:21:25,756 --> 01:21:27,742
Arah jam 1 di bawah!
628
01:21:29,490 --> 01:21:31,006
Perhatikan arah jam 2
dan jam 5, Μid...
629
01:21:31,096 --> 01:21:32,830
Charlie, awas!
630
01:21:34,198 --> 01:21:38,155
Charlie?
Apa kau tertembak, Charlie?
631
01:21:38,926 --> 01:21:40,543
Arah jam 11.
632
01:21:41,892 --> 01:21:43,729
Charlie, katakan sesuatu.
633
01:21:43,787 --> 01:21:45,750
Penembak Depan, arah jam 2!
634
01:21:51,441 --> 01:21:53,623
Kita kehilangan Charlie.
635
01:21:54,506 --> 01:21:56,249
Arah jam 4 bawah.
636
01:21:56,351 --> 01:21:59,234
Geοrge./
Melapor, Charlie! Melapor!
637
01:22:01,064 --> 01:22:02,570
Arah jam 3!
638
01:22:05,846 --> 01:22:08,423
Kau melihat sesuatu, Mid-Upper?
639
01:22:09,209 --> 01:22:11,000
Tidak ada, nihil.
640
01:22:12,676 --> 01:22:14,315
Arah jam 2!
641
01:22:15,751 --> 01:22:17,815
Dia ke arahmu, Mid-Upper.
642
01:22:22,676 --> 01:22:25,365
Geοrge!/
Lancaster di atas, Kapten.
643
01:22:27,386 --> 01:22:29,066
Arah jam 5.
644
01:22:29,131 --> 01:22:34,981
Geοrge! Geοrge!
Dia tewas!
645
01:22:35,386 --> 01:22:37,555
Ada yang datang lagi,
arah jam 2!
646
01:22:40,484 --> 01:22:42,750
Dia ke arahmu, Penembak Depan.
647
01:22:44,546 --> 01:22:46,419
Arah jam 11 atas.
648
01:22:51,676 --> 01:22:53,252
Arah jam 10 atas!
649
01:22:53,506 --> 01:22:58,143
Charlie, jika kau masih hidup di sana,
fokuslah dan mulai menembak.
650
01:22:59,860 --> 01:23:03,086
Ada satu yang tersisa di luar sana.
Dia putar arah.
651
01:23:04,426 --> 01:23:06,722
Arah jam 11, dia datang!
652
01:23:25,739 --> 01:23:27,396
Aku mengenai dia.
653
01:23:28,472 --> 01:23:30,905
Senang kau kembali bersama
kami, Penembak Belakang.
654
01:23:36,676 --> 01:23:38,376
Bagaimana keadaan pesawat ini?
655
01:23:40,426 --> 01:23:42,178
Agak sedikit goyah.
656
01:23:43,873 --> 01:23:46,538
Kau mau aku mengatur rute
kembali pulang, Kapten?
657
01:24:02,386 --> 01:24:05,595
Tetap di jalur.
Kita takkan kembali sekarang.
658
01:24:07,624 --> 01:24:09,376
Dimengerti.
659
01:24:32,886 --> 01:24:35,136
3 menit 30 detik menuju target.
660
01:24:39,596 --> 01:24:41,320
Berapa kecepatan angin, Navigatοr?
661
01:24:41,380 --> 01:24:43,566
135.
662
01:24:56,592 --> 01:24:58,639
Bom siap.
663
01:24:59,802 --> 01:25:01,666
Terima kasih, Bοmbardier.
664
01:25:05,665 --> 01:25:07,636
Apa kau melihat menara penjaga?
665
01:25:09,949 --> 01:25:11,446
Satu.
666
01:25:19,917 --> 01:25:21,649
Hanya satu.
667
01:25:22,471 --> 01:25:24,732
Bagaimana bantalan kita, Navigatοr?
668
01:25:25,754 --> 01:25:28,019
141.
669
01:25:28,102 --> 01:25:30,134
Di 141.
670
01:25:30,639 --> 01:25:35,792
Kecepatan udara 135.
Dua menit.
671
01:25:37,005 --> 01:25:41,303
Terus maju, Kapten.
Terus maju.
672
01:25:43,296 --> 01:25:45,386
Baik, Bοmbardier.
673
01:25:47,290 --> 01:25:50,077
Teknisi, bisa kau naikkan
kecepatan kita, tolong?
674
01:25:54,176 --> 01:25:56,293
1 menit 40 detik.
675
01:25:59,386 --> 01:26:01,360
Membuka pintu bom.
676
01:26:09,019 --> 01:26:10,998
Membuka pintu bom.
677
01:26:11,386 --> 01:26:13,544
1 menit 20 detik.
678
01:26:14,179 --> 01:26:16,191
Lurus dan sejajarkan, Kapten.
679
01:26:20,006 --> 01:26:23,696
Kiri. Kiri.
680
01:26:27,116 --> 01:26:29,110
Siap...
681
01:26:32,386 --> 01:26:36,637
Satu menit. Satu menit lagi.
682
01:26:49,386 --> 01:26:50,943
40 detik.
683
01:27:01,828 --> 01:27:03,386
Meluncurkan bom.
684
01:27:11,498 --> 01:27:13,515
Bom sudah dilepaskan.
685
01:27:20,386 --> 01:27:23,566
Menutup pintu bom.
Rute baru, tolong, Navigatοr.
686
01:27:24,176 --> 01:27:26,493
Pindahkan ke 215, Kapten.
687
01:27:27,063 --> 01:27:29,439
215, baik.
688
01:27:32,564 --> 01:27:34,617
Itu tepat mengenai sasaran.
689
01:27:38,121 --> 01:27:40,045
Kerja bagus, semuanya.
690
01:27:52,260 --> 01:27:54,592
Mematikan mesin nomor empat.
691
01:27:55,999 --> 01:27:58,854
Operator Nirkabel,
tolong buka komunikasi.
692
01:28:02,958 --> 01:28:04,839
James tertembak.
693
01:28:40,933 --> 01:28:42,664
Dia akan baik-baik saja.
694
01:28:53,553 --> 01:28:55,002
Komunikasi dibuka.
695
01:28:55,040 --> 01:28:59,216
Ini B untuk Baker.
Mesin luar kanan kami tertembak.
696
01:28:59,240 --> 01:29:02,790
Kuulangi, luar kanan kami tertembak.
Keluar dari formasi.
697
01:29:09,148 --> 01:29:12,673
Thοmas!
Ambil alih navigasi.
698
01:29:20,096 --> 01:29:23,697
Terus tekan di sini...
Jim!
699
01:29:27,120 --> 01:29:29,026
Aku segera kembali.
700
01:30:22,256 --> 01:30:24,563
Kita kembali di atas Blighty, semuanya.
701
01:30:25,969 --> 01:30:28,083
Kau dengar itu, James?
702
01:30:30,937 --> 01:30:33,256
Kita hampir pulang.
703
01:30:48,216 --> 01:30:50,542
Pakai parasutmu dan
bersiap untuk terjun.
704
01:31:05,172 --> 01:31:07,066
Ada apa, Dοuglas?
705
01:31:07,975 --> 01:31:10,787
Aku tak bisa menjamin mampu
membawanya mendarat dengan aman.
706
01:31:10,787 --> 01:31:13,279
Bersiap untuk terjun, itu perintah.
707
01:31:13,323 --> 01:31:14,721
Dοuglas.
708
01:31:14,746 --> 01:31:17,507
Kau sebaiknya kemari dan
melemparku sendiri keluar, Kapten.
709
01:31:32,046 --> 01:31:35,058
Kau tak bisa berbuat banyak
selain terikat dengan yang lain.
710
01:32:17,432 --> 01:32:20,376
Pasang koordinat ke 2-3.
711
01:32:21,094 --> 01:32:23,263
Rem.
712
01:32:23,276 --> 01:32:24,995
Lepas.
713
01:32:26,966 --> 01:32:34,790
Tekanan bagus. Nol pada roda.
RPM 2,500.
714
01:32:34,853 --> 01:32:36,699
Baik.
715
01:33:18,407 --> 01:33:20,834
Di sayap dan berdoa.
716
01:33:32,756 --> 01:33:34,998
Kesatria udara.
717
01:34:00,662 --> 01:34:03,028
Dari 125,000 pilot yang terbang
bersama Bomber Command...
718
01:34:03,052 --> 01:34:05,236
...selama Perang Dunia II,
719
01:34:05,260 --> 01:34:07,260
Lebih dari 55,000 kehilangan nyawanya.
720
01:34:07,284 --> 01:34:09,794
Film ini didedikasikan kepada
seluruh pria dan wanita...
721
01:34:09,819 --> 01:34:12,546
...yang bertugas bersama
Bomber Command.
722
01:34:15,644 --> 01:34:20,644
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
723
01:34:20,668 --> 01:34:25,668
Bonus New Member 100%
724
01:34:25,692 --> 01:34:30,692
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
51789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.