All language subtitles for la2,1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:11,760 Attention all units... 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,720 Searching the living room... 3 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:39,760 --> 00:00:41,240 Searching the top floor. 5 00:00:43,080 --> 00:00:45,360 The west room seems to be a classroom. 6 00:00:46,120 --> 00:00:47,920 There are desks and a whiteboard. 7 00:00:48,800 --> 00:00:50,280 No human presence. 8 00:00:57,000 --> 00:00:57,840 ROYAL MINT (CAMERAS) 9 00:01:00,400 --> 00:01:01,800 DIRECTOR CHRONICLERS - STAFF (SHIFTS) 10 00:01:08,480 --> 00:01:09,400 Inspector, 11 00:01:09,480 --> 00:01:10,720 there is something else. 12 00:01:11,040 --> 00:01:13,200 I only want forensics in there. 13 00:01:13,280 --> 00:01:14,320 You got it. 14 00:01:14,600 --> 00:01:15,520 Inspector. 15 00:01:17,440 --> 00:01:19,720 The kitchen and bathroom are full of remains. 16 00:01:19,920 --> 00:01:21,000 Come with me. 17 00:01:41,560 --> 00:01:42,520 What's that? 18 00:01:43,440 --> 00:01:44,600 Looks like fish. 19 00:01:46,640 --> 00:01:47,680 Anchovies. 20 00:01:49,840 --> 00:01:53,480 Inspector, the purchase records they stole at the pharmacy in Palomeque. 21 00:01:55,440 --> 00:01:56,520 They were in a drawer. 22 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 Damn. 23 00:01:59,600 --> 00:02:01,800 The person that helps them was here. 24 00:02:02,120 --> 00:02:03,960 Less than 30 hours ago. 25 00:02:04,880 --> 00:02:07,480 Put surveillance on all adjoining roads. 26 00:02:10,280 --> 00:02:13,200 Attention, cut all roads within a ten kilometer radius. 27 00:02:13,600 --> 00:02:16,800 Suspect may be near, I repeat, suspect may be near. 28 00:02:16,880 --> 00:02:19,360 Roger. Units on their way, informing Traffic Control. 29 00:02:22,800 --> 00:02:25,880 The inspector started secreting adrenaline and cortisol. 30 00:02:26,080 --> 00:02:28,160 Her heart rate and blood pressure increased. 31 00:02:28,400 --> 00:02:31,280 Like a lioness, moments before hunting a gazelle. 32 00:02:31,560 --> 00:02:35,320 She was excited as she felt her prey closer and closer. 33 00:02:45,760 --> 00:02:48,240 POLICE INVESTIGATE BANK HEIST 34 00:02:48,320 --> 00:02:50,680 COLONEL PRIETO, DEPUTY INSPECTOR ÁNGEL RUBIO 35 00:02:52,400 --> 00:02:54,520 We have eight different sets of prints. 36 00:02:54,600 --> 00:02:56,000 We have a match for one. 37 00:02:56,560 --> 00:02:59,400 They belong to Silene Oliveira, known as Tokyo. 38 00:03:03,800 --> 00:03:05,920 Raquel couldn't help but wonder 39 00:03:08,000 --> 00:03:10,280 if those clues were actual leads 40 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 or another dead end. 41 00:03:20,440 --> 00:03:22,120 This doesn't make any sense. 42 00:03:51,720 --> 00:03:53,280 Raquel was right. 43 00:03:58,480 --> 00:04:00,720 The Professor had meticulously planned 44 00:04:00,800 --> 00:04:02,320 to lead the police to Toledo, 45 00:04:02,560 --> 00:04:06,040 leaving an Oscar-worthy crime scene, 46 00:04:06,800 --> 00:04:09,880 littered with DNA from people unrelated to the robbery. 47 00:04:11,000 --> 00:04:13,240 What wasn't in his plans was returning 48 00:04:13,320 --> 00:04:16,600 to plant the prints of the ones the police had already identified. 49 00:04:16,680 --> 00:04:18,320 Berlin, Rio... 50 00:04:19,400 --> 00:04:20,320 And me. 51 00:04:20,880 --> 00:04:24,720 Also, throwing them off with anchovies and the pharmacy records. 52 00:04:26,000 --> 00:04:28,880 He intended to lead Murillo to a dead end 53 00:04:28,960 --> 00:04:30,640 that would make her waste three days. 54 00:04:41,400 --> 00:04:43,560 Three very productive days for us. 55 00:04:44,200 --> 00:04:47,200 Since money prints at eight million bills per hour. 56 00:04:47,280 --> 00:04:49,600 Especially with the help of the hostages. 57 00:04:49,680 --> 00:04:52,480 Come on, girls. I need this counted in half hour, okay? 58 00:04:52,560 --> 00:04:54,160 What's up with you? Wake up. 59 00:04:54,240 --> 00:04:56,080 Look, everyone else is smiling. 60 00:04:56,160 --> 00:04:59,800 Let's get to work! Work brings you dignity, damn it! 61 00:05:01,200 --> 00:05:05,000 Made into accomplices, they hoped to one day receive 62 00:05:05,280 --> 00:05:06,760 a million euros by mail. 63 00:05:07,000 --> 00:05:08,520 You are coming with me! 64 00:05:20,000 --> 00:05:21,320 Something didn't add up. 65 00:05:21,520 --> 00:05:24,600 Between those walls there was nothing they didn’t already know. 66 00:05:24,680 --> 00:05:27,560 The Professor thought it would take her three days, 67 00:05:27,720 --> 00:05:29,920 but it took the inspector 50 minutes. 68 00:05:30,040 --> 00:05:30,920 Suarez. 69 00:05:31,480 --> 00:05:33,640 Call Alberto, get him over here quick. 70 00:05:33,720 --> 00:05:36,160 Alberto, your ex-husband? 71 00:05:36,600 --> 00:05:39,120 He's the best forensic inspector. Call him. 72 00:05:43,600 --> 00:05:45,920 Attention, headquarters. Operating unit 73 00:05:46,000 --> 00:05:47,400 three one five, Toledo estate. 74 00:05:47,560 --> 00:05:51,120 Inspector Murillo requesting the presence of Inspector Vicuña at forensics. 75 00:07:25,360 --> 00:07:27,680 Raquel, it's Julia, Paula's teacher. 76 00:07:27,760 --> 00:07:32,280 Just to let you know that Paula's father picked her up from school at lunch. 77 00:07:32,520 --> 00:07:34,440 He said it was a family event. 78 00:07:38,760 --> 00:07:41,360 I'd like to meet with you, 79 00:07:41,520 --> 00:07:43,840 not regarding Paula, she's doing well. 80 00:07:43,920 --> 00:07:47,160 But her father wants to go out with me after class and... 81 00:07:47,520 --> 00:07:50,280 I'm not quite sure how to deal with it. 82 00:08:10,440 --> 00:08:12,640 -You can't be here. -I know the inspector. 83 00:08:12,720 --> 00:08:14,280 -Who? -Raquel. 84 00:08:14,640 --> 00:08:17,640 -Salva. -I'm sorry, I just wanted to say goodbye. 85 00:08:18,280 --> 00:08:21,600 -I apologize for this mess. -No. You're working, don't worry. 86 00:08:21,800 --> 00:08:24,320 It's okay. I'll take the road we came in on. 87 00:08:24,400 --> 00:08:26,240 The village will have a bus to Madrid. 88 00:08:26,320 --> 00:08:27,960 Wait. Suarez. 89 00:08:29,000 --> 00:08:30,720 Is there any car going to Madrid now? 90 00:08:30,800 --> 00:08:33,640 The first load of evidence leaves for Canillas in a half hour. 91 00:08:34,400 --> 00:08:37,160 I don't want to trouble you. I'll catch a bus. 92 00:08:37,240 --> 00:08:40,160 The main road is straight down here and to the right. 93 00:08:40,240 --> 00:08:42,120 -I saw a bus stop. -Yes, there's one... 94 00:08:42,200 --> 00:08:44,800 Salva, it's no problem. We will give you a ride. 95 00:08:46,480 --> 00:08:47,320 Okay. 96 00:09:19,560 --> 00:09:21,000 HOUR 80 OF THE HEIST 97 00:09:21,480 --> 00:09:22,360 It's time. 98 00:09:23,520 --> 00:09:26,240 We still have one minute until six. 99 00:09:26,880 --> 00:09:28,440 Well, given the circumstances, 100 00:09:29,280 --> 00:09:32,680 you can take your punctuality and shove it. 101 00:10:04,360 --> 00:10:06,240 Third call with no answer. 102 00:10:07,000 --> 00:10:09,480 That's 18 hours with no news from the Professor. 103 00:10:11,480 --> 00:10:13,440 We know what that means. 104 00:10:14,200 --> 00:10:15,640 CHECK-UPS CYCLES - PROTOCOL 105 00:10:15,720 --> 00:10:18,160 We'll do check-up calls every six hours. 106 00:10:18,520 --> 00:10:20,160 What if you don't call us? 107 00:10:20,360 --> 00:10:22,320 Or if you don’t answer the phone? 108 00:10:23,400 --> 00:10:26,120 Well, if anything comes up, 109 00:10:26,760 --> 00:10:30,200 you wait for the next call, until we complete a four-call cycle. 110 00:10:30,280 --> 00:10:31,600 Twenty four hours. 111 00:10:32,280 --> 00:10:35,520 And if we haven't made contact with you in 24 hours? 112 00:10:37,400 --> 00:10:39,880 Then, it will almost certainly mean 113 00:10:40,480 --> 00:10:42,920 that I've been arrested and interrogated. 114 00:10:52,800 --> 00:10:55,120 We don't know anything about the police either. 115 00:10:55,720 --> 00:10:58,400 I'm sure something is going on outside. What do we do? 116 00:11:00,760 --> 00:11:01,680 Well, 117 00:11:02,880 --> 00:11:06,040 we still have one call left to complete the cycle. 118 00:11:06,240 --> 00:11:07,120 At 12:00 am. 119 00:11:07,720 --> 00:11:08,640 What cycle? 120 00:11:09,080 --> 00:11:11,840 -The fucking mousetrap cycle? -Denver, relax. 121 00:11:14,520 --> 00:11:16,880 The Professor must be tying up some loose ends. 122 00:11:17,240 --> 00:11:19,960 There's nothing to worry about. Yet. 123 00:11:21,080 --> 00:11:25,040 For now, we keep watching the hostages and printing money as usual. 124 00:11:25,120 --> 00:11:27,880 -I'm going to rest up. -Are you kidding? 125 00:11:34,800 --> 00:11:37,240 We're stuck in this mess and you're going to go fuck? 126 00:11:37,760 --> 00:11:39,080 Tokyo, please. 127 00:11:39,800 --> 00:11:43,120 -What? -There's no need to be vulgar. 128 00:11:43,360 --> 00:11:46,200 First of all, it doesn't suit you. Second, 129 00:11:47,760 --> 00:11:52,400 if I had to choose one of you as a partner, hedonistically speaking, 130 00:11:53,640 --> 00:11:54,760 it would be you. 131 00:11:55,680 --> 00:11:57,240 What happened to carpe diem? 132 00:11:59,400 --> 00:12:02,800 The plan fell to fucking pieces, is what happened. 133 00:12:04,040 --> 00:12:05,600 And maybe you don't care 134 00:12:05,880 --> 00:12:08,760 because you're terminally ill, but I do. 135 00:12:11,160 --> 00:12:12,000 I'm leaving. 136 00:12:12,400 --> 00:12:14,440 Son of a bitch. 137 00:12:15,440 --> 00:12:17,880 -Another one. -You are actually fucking a hostage. 138 00:12:18,480 --> 00:12:20,080 Which one? That poor girl 139 00:12:20,400 --> 00:12:23,040 that you have running around like a fucking errand girl? 140 00:12:23,120 --> 00:12:26,000 Not "poor girl". Her name is Ariadna, Nairobi. 141 00:12:26,640 --> 00:12:28,200 And yes, we get along. 142 00:12:30,120 --> 00:12:33,000 The day we got here, Ariadna was shaking 143 00:12:34,000 --> 00:12:35,840 in a way that I recognized. Her... 144 00:12:36,320 --> 00:12:38,800 fragility, her gentleness awoke something in me. 145 00:12:38,920 --> 00:12:41,080 What a load of crap! 146 00:12:41,320 --> 00:12:44,400 There is nothing more despicable than fucking a hostage. 147 00:12:45,760 --> 00:12:48,880 Being with a hostage isn't that bad either, is it? 148 00:12:51,800 --> 00:12:52,680 What's the matter? 149 00:12:53,040 --> 00:12:55,520 You can accuse me of being good or bad at fucking, 150 00:12:55,600 --> 00:12:57,320 but never of fucking at gunpoint. 151 00:12:59,720 --> 00:13:00,640 Denver. 152 00:13:01,680 --> 00:13:02,560 No. 153 00:13:03,200 --> 00:13:06,040 So what? Yes, I'm in a relationship too. 154 00:13:06,880 --> 00:13:07,960 With Monica Gaztambide. 155 00:13:10,400 --> 00:13:13,080 -What are you saying, son? -I saved her life. 156 00:13:13,600 --> 00:13:15,240 And she hugged me and kissed me. 157 00:13:15,400 --> 00:13:17,560 I didn't force her into anything. It was love. 158 00:13:18,000 --> 00:13:20,400 What do you mean "love"? You idiot! 159 00:13:21,480 --> 00:13:25,720 -Don't you know about Stockholm syndrome? -No, Nairobi. I guess I don't. 160 00:13:25,800 --> 00:13:29,080 But if she has a syndrome or illness we'll get over it together. 161 00:13:29,160 --> 00:13:32,800 No! You won't because it's you who is causing it! 162 00:13:33,240 --> 00:13:38,000 Stockholm syndrome is when the hostage develops feelings for the kidnapper. 163 00:13:38,800 --> 00:13:41,120 She's scared as hell! 164 00:13:41,800 --> 00:13:44,960 But you're fucking ignorant and you think it's love. 165 00:13:45,040 --> 00:13:46,600 What is wrong with you? 166 00:13:46,680 --> 00:13:48,720 -What is wrong with you all? -Enough! 167 00:13:50,800 --> 00:13:52,760 We are not exactly Nobel Prize winners. 168 00:13:53,840 --> 00:13:57,360 We have to stop bickering amongst ourselves. 169 00:13:58,000 --> 00:13:59,600 We're in a critical situation. 170 00:13:59,680 --> 00:14:03,920 No, we will be if the Professor doesn't call in six hours. 171 00:14:07,000 --> 00:14:09,280 Then we'd put Plan Chernobyl into action. 172 00:14:14,000 --> 00:14:16,640 The Professor didn’t say anything about that. 173 00:14:17,120 --> 00:14:18,200 What's Plan Chernobyl? 174 00:14:19,520 --> 00:14:21,920 If all goes well, you'll never find out. 175 00:14:23,440 --> 00:14:26,200 So, please, let's be patient. 176 00:14:27,640 --> 00:14:28,480 Okay? 177 00:14:29,120 --> 00:14:32,600 Now, if you'll excuse me, I'm going to clear my head. 178 00:14:47,360 --> 00:14:51,000 Salva, do you think I should drop the case? 179 00:14:51,800 --> 00:14:54,440 Like, say that I'm not well and take leave. 180 00:14:55,200 --> 00:14:56,080 Give up. 181 00:14:58,160 --> 00:15:00,000 That's a very personal question. 182 00:15:00,520 --> 00:15:01,800 That's why I'm asking you. 183 00:15:02,880 --> 00:15:06,000 We've slept together. You've already met my mother. 184 00:15:08,560 --> 00:15:12,200 I mean that it's a question only you can answer. 185 00:15:12,280 --> 00:15:14,040 Only you know how you feel about it. 186 00:15:18,720 --> 00:15:20,880 I feel that this is too much for me. 187 00:15:21,400 --> 00:15:23,320 If someone else was in my place... 188 00:15:23,400 --> 00:15:24,560 Don't do that, Raquel. 189 00:15:24,840 --> 00:15:27,320 If you're at the head of a case like this, 190 00:15:28,280 --> 00:15:30,960 it's because there's nobody better than you to manage it. 191 00:15:31,320 --> 00:15:33,120 I don’t know. In the tent... 192 00:15:34,040 --> 00:15:37,440 When I spoke with that guy, the Professor who I negotiated with, 193 00:15:38,960 --> 00:15:39,880 I felt useful. 194 00:15:40,320 --> 00:15:43,760 Even if I had to answer questions like 195 00:15:44,280 --> 00:15:47,240 -"What are you wearing?" -"What are you wearing?" 196 00:15:48,960 --> 00:15:52,720 But, I don’t know. Here on the field, I feel like... 197 00:15:54,200 --> 00:15:56,440 Like he's stronger than me, I can't beat him. 198 00:15:57,640 --> 00:15:58,760 I don't know. Look. 199 00:15:59,200 --> 00:16:02,400 All those people working. Thirty guys from forensics. 200 00:16:03,400 --> 00:16:04,920 I don't know which way to go. 201 00:16:06,680 --> 00:16:07,520 I feel lost. 202 00:16:12,560 --> 00:16:14,960 I'm sorry, Salva. It must be getting late for you. 203 00:16:16,520 --> 00:16:17,480 No. 204 00:16:18,360 --> 00:16:19,320 Not at all. 205 00:16:22,800 --> 00:16:27,000 Inspector Murillo, Forensic Inspector Vicuña is here. 206 00:16:34,000 --> 00:16:35,040 Would you come? 207 00:16:37,480 --> 00:16:38,320 Sure. 208 00:16:56,200 --> 00:16:57,240 Hello, Raquel. 209 00:16:57,320 --> 00:17:00,200 Thanks for calling. It was very professional of you. 210 00:17:01,040 --> 00:17:02,000 How is Angel? 211 00:17:03,760 --> 00:17:05,960 Still in a coma. No news there. 212 00:17:09,840 --> 00:17:11,760 This is Salva, a friend of mine. 213 00:17:12,960 --> 00:17:15,880 More like my current partner. 214 00:17:17,440 --> 00:17:18,280 Salva. 215 00:17:19,000 --> 00:17:20,680 Inspector Alberto Vicuña. 216 00:17:21,880 --> 00:17:23,120 Salvador... 217 00:17:24,560 --> 00:17:26,000 Martin. Salvador Martin. 218 00:17:27,600 --> 00:17:29,320 -Nice to meet you. -Likewise. 219 00:17:32,400 --> 00:17:33,880 I'm glad you're with her. 220 00:17:35,000 --> 00:17:37,280 I won't bother you. You won't even know I'm here, 221 00:17:37,360 --> 00:17:38,960 but you'll have to fill me in. 222 00:18:15,800 --> 00:18:16,680 What's that? 223 00:18:17,800 --> 00:18:19,880 Four hundred sixty thousand euros. 224 00:18:22,680 --> 00:18:24,360 A little stash in case we get caught. 225 00:18:24,440 --> 00:18:27,120 To start from scratch, you and me. When we get out of jail. 226 00:18:38,000 --> 00:18:40,800 I'm going to hide it here. Behind our tile. 227 00:18:41,720 --> 00:18:44,080 I'll make a hole and seal it up after. 228 00:18:44,800 --> 00:18:47,920 In a few years we'll come back and buy a condo in La Manga. 229 00:18:53,760 --> 00:18:55,640 That is if the euro still exists. 230 00:18:57,720 --> 00:18:58,880 Shit, you're right. 231 00:19:03,880 --> 00:19:04,920 Listen. 232 00:19:05,000 --> 00:19:07,800 You're not going to start again about breaking up, are you? 233 00:19:08,320 --> 00:19:11,520 Wait until we get arrested and do it with a letter or something. 234 00:19:13,080 --> 00:19:13,920 Listen to me. 235 00:19:16,600 --> 00:19:18,680 Things are going to get real ugly. 236 00:19:20,400 --> 00:19:21,640 I won't sit and watch, 237 00:19:23,320 --> 00:19:24,920 I'd rather join the bloodshed. 238 00:19:25,360 --> 00:19:26,280 I know. 239 00:19:27,640 --> 00:19:28,520 But not you. 240 00:19:31,080 --> 00:19:32,400 I need a favor. 241 00:19:35,600 --> 00:19:36,800 When the party starts... 242 00:19:39,440 --> 00:19:40,680 You will turn yourself in. 243 00:19:42,000 --> 00:19:44,320 You'll wave a white flag and turn yourself in. 244 00:19:44,880 --> 00:19:47,640 It'll make things easier for you. 245 00:19:48,320 --> 00:19:50,240 When things get complicated... 246 00:19:51,520 --> 00:19:52,520 I'll be with you. 247 00:19:55,680 --> 00:19:56,920 When the party starts... 248 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 I'll be with you. 249 00:20:02,160 --> 00:20:03,360 No matter what. 250 00:20:05,800 --> 00:20:06,920 And you know what? 251 00:20:08,080 --> 00:20:10,440 I only wave the white flag when Real Madrid wins. 252 00:20:19,000 --> 00:20:19,880 Okay. 253 00:20:23,560 --> 00:20:26,240 So now what? Let's fuck? 254 00:20:29,800 --> 00:20:30,680 Okay. 255 00:20:30,840 --> 00:20:31,880 Not a good time? 256 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 Party time, then? 257 00:20:42,040 --> 00:20:42,960 Party time. 258 00:20:54,040 --> 00:20:54,960 Hey, come on. 259 00:20:59,000 --> 00:21:00,920 Did you know about that syndrome? 260 00:21:02,600 --> 00:21:05,640 Stockholm syndrome? Yes, I had heard about it. 261 00:21:07,800 --> 00:21:09,760 I never forced her, I swear. 262 00:21:10,480 --> 00:21:12,280 I just brought her food and... 263 00:21:12,800 --> 00:21:14,560 She wrapped her arms around my neck. 264 00:21:14,640 --> 00:21:16,840 She tried to kiss me and wouldn’t let go. 265 00:21:17,320 --> 00:21:21,160 I swear we kissed for real, I even started dancing in front of her. 266 00:21:24,000 --> 00:21:24,960 Look at her... 267 00:21:29,000 --> 00:21:31,120 When have you had a girlfriend like that? 268 00:21:32,480 --> 00:21:33,400 I had Vane. 269 00:21:33,880 --> 00:21:35,560 -Vane? -Vane was pretty. 270 00:21:35,760 --> 00:21:39,200 Vane was neither pretty nor smart nor good. 271 00:21:39,960 --> 00:21:42,720 You were from the same world and had things in common. 272 00:21:42,800 --> 00:21:44,160 And what world is that? 273 00:21:45,120 --> 00:21:46,360 A shitty one, right? 274 00:21:50,000 --> 00:21:51,240 Look at her closely. 275 00:21:51,840 --> 00:21:52,680 Look at her! 276 00:21:54,560 --> 00:21:57,200 First of all, she's a civil servant. 277 00:21:57,280 --> 00:21:58,920 That means she studied a lot. 278 00:21:59,320 --> 00:22:03,360 Second, her last boyfriend was the General Director of the Royal Mint. 279 00:22:03,440 --> 00:22:06,680 And third, she's incredibly pretty and refined. 280 00:22:09,080 --> 00:22:10,560 She's out of your league, son. 281 00:22:10,640 --> 00:22:12,560 She's in the Champions League. 282 00:22:12,640 --> 00:22:17,640 -We're more in the regionals. -Alright, that's enough, that's enough. 283 00:22:21,320 --> 00:22:22,440 I get it! 284 00:22:24,160 --> 00:22:25,480 I'm a loser. 285 00:22:26,120 --> 00:22:27,880 I have to think like a loser. 286 00:22:28,560 --> 00:22:29,920 And dream like a loser. 287 00:22:30,000 --> 00:22:30,840 I get it. 288 00:22:42,160 --> 00:22:43,000 Don't move! 289 00:22:43,640 --> 00:22:45,160 She said don't move, damn it! 290 00:22:45,640 --> 00:22:46,760 Hands on your head. 291 00:22:58,280 --> 00:23:01,080 Hey! What's going on!? 292 00:23:01,800 --> 00:23:03,160 This is very strange, 293 00:23:03,640 --> 00:23:04,960 and no one's calling. 294 00:23:05,280 --> 00:23:07,680 So if they're gunning us all down, 295 00:23:07,760 --> 00:23:09,320 at least we'll find out on TV. 296 00:23:09,760 --> 00:23:10,640 Right? 297 00:23:26,400 --> 00:23:27,360 It's okay. 298 00:23:28,840 --> 00:23:31,080 Monica Gaztambide, you're up. 299 00:23:51,240 --> 00:23:54,360 In the first inspection, we found the prints of eight people. 300 00:23:55,080 --> 00:23:59,160 There's DNA in cigarette butts, gum, toothpicks, even in a yogurt. 301 00:24:00,000 --> 00:24:03,240 More than 100 items of classified evidence and counting. 302 00:24:03,960 --> 00:24:06,600 Looks like they wrote out the plan on the blackboard. 303 00:24:06,720 --> 00:24:08,480 We're trying to reconstruct it. 304 00:24:09,440 --> 00:24:11,120 They left us their plan in writing? 305 00:24:12,320 --> 00:24:13,440 Yes, well... 306 00:24:14,320 --> 00:24:15,600 That's the question. 307 00:24:16,520 --> 00:24:18,840 If this a contaminated crime scene, 308 00:24:18,920 --> 00:24:21,240 or some lazy effort to destroy evidence. 309 00:24:22,480 --> 00:24:24,680 They got into the Royal Mint and Stamp Factory, 310 00:24:24,760 --> 00:24:27,320 I doubt they are lacking in effort or intelligence. 311 00:24:29,520 --> 00:24:31,160 None of this is worth shit. 312 00:24:32,520 --> 00:24:35,320 Angel is ahead of you with the prints he found. 313 00:24:35,640 --> 00:24:37,480 -What prints? -He didn't tell you? 314 00:24:37,720 --> 00:24:39,960 He got hold of a personal item, a teaspoon. 315 00:24:43,080 --> 00:24:45,680 It had the same prints that we found in the police car. 316 00:24:49,400 --> 00:24:52,240 Angel found someone from the group, or was about to. 317 00:24:53,000 --> 00:24:55,680 If there's anything here, I know where to find it. Come. 318 00:24:59,720 --> 00:25:01,640 Anything they really wanted destroyed, 319 00:25:01,880 --> 00:25:03,640 they must have burned in here. 320 00:25:04,720 --> 00:25:06,720 It's the safest way to destroy something. 321 00:25:06,920 --> 00:25:08,440 It's what anyone would have done. 322 00:25:08,760 --> 00:25:11,040 But there are only ashes in here, and not many. 323 00:25:11,520 --> 00:25:14,080 Ashes that used to be lumber, coal... 324 00:25:15,000 --> 00:25:17,320 But also documents, photographs... 325 00:25:17,800 --> 00:25:20,920 A paper that, when burned, loses most of its material. 326 00:25:21,600 --> 00:25:24,040 The fire creates a wisp of hot smoke, 327 00:25:24,400 --> 00:25:27,600 that raises those paper particles through the chimney. 328 00:25:27,720 --> 00:25:31,480 Sometimes those particles stick to the rough brick of the wall. 329 00:25:32,640 --> 00:25:34,720 If there's anything, it's in there. 330 00:25:35,480 --> 00:25:36,600 Let us get to work. 331 00:25:37,400 --> 00:25:40,360 Gandia, bring the goggles and the infrared camera. 332 00:25:50,760 --> 00:25:53,000 Come on, girl, I'm in a hurry. Move it. 333 00:25:55,080 --> 00:25:55,960 Move. 334 00:25:56,800 --> 00:25:57,680 Get to work. 335 00:26:09,680 --> 00:26:10,640 Turn around. 336 00:26:13,840 --> 00:26:15,720 -You're serious today. -No. 337 00:26:23,600 --> 00:26:25,640 Stop! You'll make me spill it. 338 00:26:26,240 --> 00:26:27,760 Right, you're going to spill it. 339 00:26:34,080 --> 00:26:35,360 I mean it, Monica. 340 00:26:39,000 --> 00:26:40,080 What's the matter? 341 00:26:41,120 --> 00:26:44,080 Have we run through our 60 hours of love? 342 00:26:44,160 --> 00:26:46,720 It just so happens that you're my hostage 343 00:26:46,800 --> 00:26:49,280 So we'll see about that when this is over. 344 00:26:49,720 --> 00:26:50,560 What? 345 00:26:51,600 --> 00:26:52,760 What's the matter? 346 00:26:53,720 --> 00:26:54,600 Come. 347 00:26:57,640 --> 00:26:59,080 Am I missing something? 348 00:27:02,080 --> 00:27:05,160 Maybe you haven't noticed because you're here against your will, 349 00:27:06,800 --> 00:27:08,200 but you have a syndrome. 350 00:27:10,640 --> 00:27:12,760 -What syndrome? -Stockholm syndrome. 351 00:27:13,400 --> 00:27:14,680 You fall in love with... 352 00:27:15,000 --> 00:27:16,960 The son of a bitch that kidnapped you. 353 00:27:17,280 --> 00:27:20,480 You're losing your mind, treating me like I'm your boyfriend. 354 00:27:20,680 --> 00:27:23,360 -It's a mental thing that doctors treat... -Listen. 355 00:27:24,560 --> 00:27:27,000 That's the stupidest thing I've ever heard. 356 00:27:27,080 --> 00:27:28,240 Of course you'd say that, 357 00:27:28,480 --> 00:27:29,680 you've got the syndrome. 358 00:27:29,760 --> 00:27:32,960 -Denver, it's not like that. -What if you saw me on the street? 359 00:27:33,560 --> 00:27:36,880 What if I had ask you for change for the slot machine at a bar? 360 00:27:37,000 --> 00:27:38,880 Would you have noticed me at all? 361 00:27:40,920 --> 00:27:41,760 Be honest. 362 00:27:42,400 --> 00:27:43,360 I didn't think so. 363 00:27:52,680 --> 00:27:53,600 That's it. 364 00:27:56,240 --> 00:27:57,320 You go your way... 365 00:27:58,640 --> 00:27:59,640 I'll go mine. 366 00:28:01,240 --> 00:28:02,240 And that's it. 367 00:28:03,240 --> 00:28:04,240 Wait. 368 00:28:06,200 --> 00:28:07,400 Do you have feelings 369 00:28:09,000 --> 00:28:10,080 for me? 370 00:28:11,120 --> 00:28:13,440 -I'm not suffering any syndrome. -Denver. 371 00:28:15,800 --> 00:28:17,920 Do you have feelings? 372 00:28:20,000 --> 00:28:20,880 Yes. 373 00:28:21,600 --> 00:28:24,120 But what I feel is real, it's not because of Stockholm. 374 00:28:24,680 --> 00:28:25,560 But you... 375 00:28:27,000 --> 00:28:28,720 I can't let you lose your mind. 376 00:28:30,200 --> 00:28:31,160 I can't. 377 00:28:32,000 --> 00:28:33,120 I can't do that to you. 378 00:29:04,280 --> 00:29:06,320 What's on your mind, green eyes? 379 00:29:24,880 --> 00:29:26,920 I want to know everything about you. 380 00:29:32,640 --> 00:29:34,040 Every day you've lived, 381 00:29:35,960 --> 00:29:38,600 every smile, every tear. 382 00:29:40,880 --> 00:29:42,520 Every happy moment. 383 00:29:45,800 --> 00:29:48,320 You're a wonderful mystery to me, Ariadna. 384 00:29:52,040 --> 00:29:52,960 For instance... 385 00:29:54,520 --> 00:29:56,120 Let's see. Your first kiss. 386 00:30:01,720 --> 00:30:03,320 Do you remember who it was? 387 00:30:05,800 --> 00:30:06,960 What was his name? 388 00:30:09,440 --> 00:30:10,800 Raul. 389 00:30:11,600 --> 00:30:12,480 Raul. 390 00:30:14,720 --> 00:30:18,560 Raul must have felt like a lucky man. 391 00:30:19,560 --> 00:30:22,880 Like Neil Armstrong, walking on the moon. 392 00:30:28,480 --> 00:30:30,720 First times are special. 393 00:30:33,560 --> 00:30:34,480 Unique. 394 00:30:38,400 --> 00:30:42,200 But the last times are beyond comparison, priceless. 395 00:30:49,800 --> 00:30:50,920 But people... 396 00:30:52,760 --> 00:30:54,320 Don’t usually know it. 397 00:30:58,960 --> 00:31:01,440 You see, I have six months left to live. 398 00:31:04,880 --> 00:31:05,880 Or four. 399 00:31:08,520 --> 00:31:09,760 Maybe even less. 400 00:31:11,880 --> 00:31:13,880 And one of the few things 401 00:31:14,800 --> 00:31:16,880 that I really care about right now... 402 00:31:17,720 --> 00:31:18,880 Do you know what it is? 403 00:31:20,680 --> 00:31:21,560 To know... 404 00:31:22,920 --> 00:31:24,440 That I will live in here. 405 00:31:26,880 --> 00:31:27,920 In your mind. 406 00:31:31,520 --> 00:31:32,480 Forever. 407 00:31:36,800 --> 00:31:38,480 Inside this beautiful head. 408 00:31:42,120 --> 00:31:42,960 Berlin. 409 00:31:44,640 --> 00:31:46,880 Something happened. Something serious. 410 00:31:58,200 --> 00:32:00,960 Excuse me, where are the officers that were going to Madrid? 411 00:32:01,200 --> 00:32:02,880 No one is leaving at the moment. 412 00:32:04,080 --> 00:32:06,880 I see, then I'll have to walk to the main road. 413 00:32:07,080 --> 00:32:09,440 Can I just say goodbye to the inspector? 414 00:32:09,640 --> 00:32:10,640 Come with me. 415 00:33:02,000 --> 00:33:03,880 Are you sure you want to do that? 416 00:33:05,960 --> 00:33:07,920 You should take it all with you. 417 00:33:09,680 --> 00:33:10,560 No. 418 00:33:13,280 --> 00:33:16,200 Tomorrow these will no longer be memories, just... 419 00:33:18,000 --> 00:33:20,600 Evidence against someone under an arrest warrant. 420 00:33:34,320 --> 00:33:36,160 Besides, nostalgia can be seductive. 421 00:33:37,440 --> 00:33:40,800 It is hard to let go of the memories because we think... 422 00:33:41,920 --> 00:33:46,440 That they really are happy moments, but... 423 00:33:50,760 --> 00:33:51,880 They're not. 424 00:33:55,400 --> 00:33:58,920 And what we will do tomorrow requires us to think about the present. 425 00:34:06,880 --> 00:34:08,160 Not the past. 426 00:34:11,400 --> 00:34:12,600 That was your father. 427 00:34:12,720 --> 00:34:14,760 BANK ROBBER JESUS MARQUINA DIES IN A SHOOTOUT 428 00:34:14,840 --> 00:34:16,080 AT HISPANO AMERICANO BANK. 429 00:34:16,160 --> 00:34:17,600 That's all that matters. 430 00:34:26,680 --> 00:34:28,080 We're doing it for him. 431 00:34:59,840 --> 00:35:03,040 More than 50 troops have moved to the Toledo estate, 432 00:35:03,120 --> 00:35:06,920 including the Chief Inspector, the General Operative Sub-director 433 00:35:07,000 --> 00:35:09,560 of Special Operations and forensic agents, 434 00:35:09,640 --> 00:35:13,440 who continue to work in the house 435 00:35:13,520 --> 00:35:17,000 where the heist may have been planned. 436 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 The Professor was arrested. 437 00:35:18,600 --> 00:35:20,840 They're interrogating him in the house in Toledo. 438 00:35:20,920 --> 00:35:22,880 Although the judge declared secrecy, 439 00:35:22,960 --> 00:35:25,400 forensic police may have found evidence 440 00:35:25,480 --> 00:35:29,080 that confirm the presence of at least three... 441 00:35:31,120 --> 00:35:32,080 Damn it! 442 00:35:35,920 --> 00:35:36,760 Shit! 443 00:35:37,640 --> 00:35:39,280 They cut off the signal. 444 00:35:39,360 --> 00:35:40,360 We're screwed. 445 00:35:40,440 --> 00:35:42,120 They don't want us to know. 446 00:35:42,520 --> 00:35:44,400 And that means they're coming in. 447 00:35:45,280 --> 00:35:47,320 We can sit here for five hours, 448 00:35:47,400 --> 00:35:49,320 or fucking start Plan Chernobyl, 449 00:35:49,640 --> 00:35:50,920 which sounds better to me. 450 00:35:51,000 --> 00:35:53,120 Plan Chernobyl is for desperate situations, 451 00:35:53,200 --> 00:35:56,640 and I don’t think this is the most desperate we can take, is it? 452 00:35:57,840 --> 00:35:59,840 It's a plan in which you'd lose the money. 453 00:36:05,000 --> 00:36:07,480 I have no desire to give it up. Do you? 454 00:36:08,560 --> 00:36:11,520 Will you give up everything you fought for, Tokyo? 455 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 Guys, they have the Professor. 456 00:36:16,000 --> 00:36:17,800 There won't be a tunnel in the hangar, 457 00:36:17,880 --> 00:36:20,040 because the fucking GEO will be waiting. 458 00:36:20,120 --> 00:36:21,200 We're fucking trapped! 459 00:36:21,280 --> 00:36:24,400 He will call within the next five hours. I still believe in him. 460 00:36:25,280 --> 00:36:28,200 I'm not big on democracy, but suddenly I feel like voting. 461 00:36:28,280 --> 00:36:29,960 Who still believes in the Professor? 462 00:36:35,480 --> 00:36:36,360 Helsinki? 463 00:36:39,960 --> 00:36:41,880 I believe in the Professor. 464 00:36:48,760 --> 00:36:49,640 Rio. 465 00:36:55,000 --> 00:36:56,200 I believe what I see. 466 00:36:57,200 --> 00:36:59,400 And what I see is that we can't count on him. 467 00:37:00,840 --> 00:37:01,920 I'm with Tokyo. 468 00:37:06,320 --> 00:37:07,240 Moscow. 469 00:37:10,040 --> 00:37:11,840 I entered under certain rules, 470 00:37:13,560 --> 00:37:15,240 and the rules have not been broken. 471 00:37:17,160 --> 00:37:19,000 I trust the Professor. 472 00:37:26,360 --> 00:37:27,400 Denver. 473 00:37:32,840 --> 00:37:34,560 I vote to get out of here, now. 474 00:37:35,120 --> 00:37:38,080 Being a multimillionaire doesn't suit me. 475 00:37:39,520 --> 00:37:40,920 Alright, Denver. 476 00:37:41,000 --> 00:37:41,960 Three and three. 477 00:37:45,280 --> 00:37:46,400 Nairobi, your call. 478 00:37:48,600 --> 00:37:49,960 You break the tie. 479 00:37:54,880 --> 00:37:58,520 I have a very good reason to be with the Professor, 480 00:37:58,600 --> 00:38:02,200 and unless he's dead, I'll believe in him until the end. 481 00:38:04,560 --> 00:38:05,600 I'm with Berlin. 482 00:38:24,160 --> 00:38:25,040 Raquel, 483 00:38:30,320 --> 00:38:32,640 Raquel, sorry to bother you but... 484 00:38:32,800 --> 00:38:34,440 It's getting late, and... 485 00:38:34,520 --> 00:38:36,240 I'm taking this to Canillas. 486 00:38:36,520 --> 00:38:39,520 Look, I was just going to catch the bus for Madrid. 487 00:38:42,000 --> 00:38:43,320 I can give him a lift. 488 00:38:43,720 --> 00:38:44,600 What? 489 00:38:46,120 --> 00:38:48,000 Well, actually it works for me. 490 00:38:54,000 --> 00:38:54,840 Let's go. 491 00:41:06,760 --> 00:41:07,880 Don't judge him. 492 00:41:10,000 --> 00:41:11,720 Helsinki did what he had to do. 493 00:41:12,600 --> 00:41:14,120 What soldiers do in war. 494 00:41:14,960 --> 00:41:17,400 What we do with animals to stop them from suffering. 495 00:41:18,200 --> 00:41:19,080 Not in hatred, 496 00:41:19,640 --> 00:41:21,040 but as an act of compassion. 497 00:41:26,040 --> 00:41:27,120 Put it down. 498 00:41:53,360 --> 00:41:55,320 I too did what I had to do. 499 00:41:59,240 --> 00:42:00,320 Not in hatred, 500 00:42:02,120 --> 00:42:03,560 but as an act of compassion. 501 00:42:04,800 --> 00:42:05,680 After all, 502 00:42:06,400 --> 00:42:08,880 what's more human than the fight for survival? 503 00:42:38,000 --> 00:42:40,280 Subtitle translation by Andrés M. 504 00:42:42,280 --> 00:42:44,280 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion. 505 00:42:45,305 --> 00:42:51,512 Who is paying for popcorn? Decide by flipping a coin at www.coinflip.com37378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.