Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:29,892 --> 00:00:34,892
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:36,900 --> 00:01:39,632
♪ From the day we arrive
4
00:01:39,634 --> 00:01:42,865
♪ On the planet
5
00:01:42,867 --> 00:01:48,699
♪ And blinking
Step into the sun
6
00:01:48,701 --> 00:01:53,932
♪ There's more to see
than can ever be seen
7
00:01:53,934 --> 00:02:00,067
♪ More to do
than can ever be done
8
00:02:00,069 --> 00:02:05,668
♪ There's far too much
to take in here
9
00:02:05,670 --> 00:02:10,005
♪ More to find
than can ever be found
10
00:02:11,604 --> 00:02:14,268
♪ But the sun rolling high
11
00:02:14,270 --> 00:02:16,735
♪ Through the sapphire sky
12
00:02:16,737 --> 00:02:21,635
♪ Keeps great and small
on the endless round
13
00:02:21,637 --> 00:02:27,004
♪ It's the circle of life
14
00:02:27,006 --> 00:02:31,973
♪ And it moves us all
15
00:02:33,073 --> 00:02:38,704
♪ Through despair and hope
16
00:02:38,706 --> 00:02:41,940
♪ Through faith and love
17
00:02:44,206 --> 00:02:48,808
♪ Till we find our place
18
00:02:49,707 --> 00:02:52,908
♪ On the path unwinding
19
00:02:56,708 --> 00:03:00,775
♪ In the circle
20
00:03:01,675 --> 00:03:04,976
♪ The circle of life
21
00:03:52,747 --> 00:03:56,548
♪ It's the circle of life
22
00:03:58,715 --> 00:04:01,850
♪ And it moves us all
23
00:04:04,682 --> 00:04:08,917
♪ Through despair and hope
24
00:04:10,249 --> 00:04:14,617
♪ Through faith and love
25
00:04:15,883 --> 00:04:19,083
♪ Till we find our place
26
00:04:21,618 --> 00:04:26,584
♪ On the path unwinding
27
00:04:28,184 --> 00:04:33,182
♪ In the circle
28
00:04:33,184 --> 00:04:38,519
♪ The circle of life ♪
29
00:05:57,193 --> 00:06:00,692
Life's not fair...
30
00:06:00,694 --> 00:06:02,829
is it, my little friend?
31
00:06:03,793 --> 00:06:06,592
While some are
born to feast...
32
00:06:06,594 --> 00:06:09,593
others spend their lives
in the dark,
33
00:06:09,595 --> 00:06:11,528
begging for scraps.
34
00:06:13,296 --> 00:06:15,627
The way I see it...
35
00:06:15,629 --> 00:06:19,697
you and I
are exactly the same.
36
00:06:22,629 --> 00:06:24,595
We both want to
find a way out.
37
00:06:24,597 --> 00:06:26,194
The king approaches!
38
00:06:26,196 --> 00:06:27,762
This is not a drill.
39
00:06:27,764 --> 00:06:29,628
His Majesty has requested
an audience.
40
00:06:29,630 --> 00:06:33,195
Upon his entrance,
you will rise and genuflect.
41
00:06:33,197 --> 00:06:35,595
Zazu...
42
00:06:35,597 --> 00:06:37,963
you've made me lose my lunch.
43
00:06:37,965 --> 00:06:39,997
You will answer
to Mufasa
44
00:06:39,999 --> 00:06:41,629
for missing the ceremony
this morning.
45
00:06:41,631 --> 00:06:43,999
I answer to no one.
46
00:06:45,131 --> 00:06:47,997
Scar? Scar. Scar.
47
00:06:47,999 --> 00:06:50,264
No, no.
Don't look at me like that.
48
00:06:50,266 --> 00:06:52,831
Are you hungry, Zazu?
49
00:06:52,833 --> 00:06:54,731
Perhaps we could have
a bite together!
50
00:06:57,033 --> 00:06:58,165
You can't eat me!
51
00:06:58,167 --> 00:07:01,597
It is forbidden to eat a
member of the king's court!
52
00:07:01,599 --> 00:07:04,165
Ow! No, please! Stop it!
53
00:07:04,167 --> 00:07:06,068
Scar!
54
00:07:08,300 --> 00:07:12,832
Well, look who's come down
to mingle with the commoners.
55
00:07:12,834 --> 00:07:16,702
Sarabi and I didn't see you
at the presentation of Simba.
56
00:07:18,135 --> 00:07:19,869
Was that today?
57
00:07:22,669 --> 00:07:25,800
Must've slipped
my mind.
58
00:07:25,802 --> 00:07:27,701
Of course
I meant no disrespect
59
00:07:27,703 --> 00:07:32,002
towards His Majesty
or Sarabi.
60
00:07:32,004 --> 00:07:38,672
As you know, I have tremendous
respect for the queen.
61
00:07:39,304 --> 00:07:40,701
As the king's brother,
62
00:07:40,703 --> 00:07:42,636
you should've been
first in line.
63
00:07:42,638 --> 00:07:44,770
I was first in line.
64
00:07:44,772 --> 00:07:47,037
Or don't you remember?
65
00:07:47,039 --> 00:07:50,937
That is, until the precious
prince arrived.
66
00:07:50,939 --> 00:07:54,204
Don't turn your back
on me, Scar.
67
00:07:54,206 --> 00:07:55,770
Oh, no, Mufasa,
68
00:07:55,772 --> 00:07:58,037
perhaps you shouldn't
turn your back on me.
69
00:07:59,206 --> 00:08:01,738
Is that a challenge?
70
00:08:01,740 --> 00:08:06,107
I wouldn't dream
of challenging you again.
71
00:08:07,041 --> 00:08:08,273
A wise decision.
72
00:08:08,275 --> 00:08:10,672
You are no match
for His Royalness.
73
00:08:10,674 --> 00:08:14,839
Well, as far as brains go,
I got the lion's share.
74
00:08:14,841 --> 00:08:16,705
But when it comes
to brute strength,
75
00:08:16,707 --> 00:08:19,273
I'm afraid
my big brother...
76
00:08:19,275 --> 00:08:20,773
will always rule.
77
00:08:20,775 --> 00:08:23,240
Not always, Scar.
78
00:08:23,242 --> 00:08:26,706
One day, it'll be
my son who rules.
79
00:08:26,708 --> 00:08:29,640
Simba will be your king.
80
00:08:29,642 --> 00:08:32,077
Then long live the king.
81
00:08:34,877 --> 00:08:37,642
- What am I gonna do with him?
- Oh, come on.
82
00:08:37,644 --> 00:08:39,041
We both know
he should've been
83
00:08:39,043 --> 00:08:41,308
expelled from the
Pride Lands long ago.
84
00:08:41,310 --> 00:08:43,209
He's my brother, Zazu.
85
00:08:43,211 --> 00:08:44,642
This is his home.
86
00:08:44,644 --> 00:08:48,043
As long as I am king,
that will never change.
87
00:08:48,045 --> 00:08:49,943
Well, there's one
in every family, sire.
88
00:08:49,945 --> 00:08:52,577
I had a cousin who thought
he was a woodpecker.
89
00:08:52,579 --> 00:08:55,310
He slammed his head
into trees,
90
00:08:55,312 --> 00:08:56,743
and our beaks
aren't built for it.
91
00:08:56,745 --> 00:08:59,677
He was concussed regularly.
Oh, you've gone.
92
00:08:59,679 --> 00:09:01,847
Uh, sire, coming back!
93
00:10:12,587 --> 00:10:14,155
Simba.
94
00:10:57,957 --> 00:10:59,992
Dad, you awake?
95
00:11:02,192 --> 00:11:04,126
Dad, wake up!
96
00:11:04,992 --> 00:11:06,526
Dad!
97
00:11:07,159 --> 00:11:09,291
Dad, Dad, Dad!
98
00:11:09,293 --> 00:11:12,225
Your son's awake.
99
00:11:12,227 --> 00:11:13,292
Before sunrise,
100
00:11:13,294 --> 00:11:14,790
he's your son.
101
00:11:14,792 --> 00:11:16,625
Come on, Dad, let's go.
102
00:11:16,627 --> 00:11:18,225
You said I could
patrol with you today.
103
00:11:18,227 --> 00:11:19,624
And today has started.
104
00:11:19,626 --> 00:11:22,259
You promised!
You up?
105
00:11:31,894 --> 00:11:33,159
Let's do this!
106
00:11:34,295 --> 00:11:36,160
Let's do this.
107
00:11:36,162 --> 00:11:37,794
So, what's first?
108
00:11:37,796 --> 00:11:40,663
Give orders for the hunt?
Chase away evil intruders?
109
00:11:42,029 --> 00:11:45,163
Dad! You're going
the wrong way!
110
00:11:55,164 --> 00:11:56,729
Dad?
111
00:11:56,731 --> 00:11:59,099
I'm not supposed
to go up here.
112
00:11:59,931 --> 00:12:01,896
Look, Simba.
113
00:12:01,898 --> 00:12:06,163
Everything the light touches
is our kingdom.
114
00:12:06,165 --> 00:12:08,896
You rule
all of that?
115
00:12:08,898 --> 00:12:10,298
Yes.
116
00:12:10,300 --> 00:12:12,830
But a king's time
as ruler...
117
00:12:12,832 --> 00:12:16,030
rises and falls
like the sun.
118
00:12:16,032 --> 00:12:17,730
One day, Simba...
119
00:12:17,732 --> 00:12:20,831
the sun will set
on my time here...
120
00:12:20,833 --> 00:12:23,735
and will rise with you
as the new king.
121
00:12:25,033 --> 00:12:28,831
All of this
will belong to me?
122
00:12:28,833 --> 00:12:30,933
It belongs to no one,
123
00:12:30,935 --> 00:12:33,567
but will be yours
to protect.
124
00:12:33,569 --> 00:12:35,867
A great responsibility.
125
00:12:35,869 --> 00:12:37,933
Everything
the light touches?
126
00:12:37,935 --> 00:12:42,000
Those trees?
And the watering hole?
127
00:12:42,002 --> 00:12:43,768
And that mountain?
128
00:12:43,770 --> 00:12:46,199
And beyond
those shadows?
129
00:12:46,201 --> 00:12:48,168
You must not go there, Simba.
130
00:12:48,170 --> 00:12:50,767
But I thought a king could do
whatever he wants.
131
00:12:50,769 --> 00:12:52,867
Take any territory.
132
00:12:52,869 --> 00:12:56,101
While others search
for what they can take...
133
00:12:56,103 --> 00:12:59,171
a true king searches
for what he can give.
134
00:13:05,304 --> 00:13:08,103
Everything you see
exists together
135
00:13:08,105 --> 00:13:11,070
in a delicate balance.
136
00:13:11,072 --> 00:13:14,670
As king, you need to
understand that balance...
137
00:13:14,672 --> 00:13:16,836
and respect
all the creatures...
138
00:13:16,838 --> 00:13:20,903
from the crawling ant
to the leaping antelope.
139
00:13:20,905 --> 00:13:23,972
But, Dad,
don't we eat the antelope?
140
00:13:23,974 --> 00:13:27,772
Yes, Simba.
But let me explain.
141
00:13:27,774 --> 00:13:32,038
When we die, our bodies
become the grass...
142
00:13:32,040 --> 00:13:35,073
and the antelope
eat the grass...
143
00:13:35,075 --> 00:13:40,272
and so we are all connected
in the great circle of life.
144
00:13:40,274 --> 00:13:42,639
- Sire!
- Morning, Zazu.
145
00:13:42,641 --> 00:13:44,205
Do you have
the morning report?
146
00:13:44,207 --> 00:13:45,806
Yes, sire.
147
00:13:45,808 --> 00:13:47,974
Ten flamingos
are taking a stand.
148
00:13:47,976 --> 00:13:49,706
Two giraffe
were caught necking.
149
00:13:49,708 --> 00:13:50,940
The buzz
from the bees...
150
00:13:50,942 --> 00:13:52,073
is that the leopards
are in a bit of a spot.
151
00:13:52,075 --> 00:13:53,073
Ready for some fun?
152
00:13:53,075 --> 00:13:54,941
The birds are tweeting
at 4:00 in the morning.
153
00:13:54,943 --> 00:13:56,775
I'm like,
"Birds, we get it."
154
00:13:56,777 --> 00:13:58,342
Stay low to the ground.
155
00:13:58,344 --> 00:13:59,807
I got this.
156
00:13:59,809 --> 00:14:02,943
Check the wind,
the shadows...
157
00:14:02,945 --> 00:14:05,609
and wait for
the perfect moment to pounce.
158
00:14:05,611 --> 00:14:06,709
The cheetahs stole
the baboons' dinner,
159
00:14:06,711 --> 00:14:07,943
and now the baboons
are going ape.
160
00:14:07,945 --> 00:14:10,176
Of course, as I say,
cheetahs never prosper.
161
00:14:10,178 --> 00:14:11,310
That's what I say.
162
00:14:11,312 --> 00:14:12,709
Do you get...
I'll say it again.
163
00:14:12,711 --> 00:14:14,309
Cheetahs never...
164
00:14:16,179 --> 00:14:19,680
Come on! It's the news!
165
00:14:22,580 --> 00:14:24,276
That's very good!
166
00:14:25,913 --> 00:14:28,045
Sire!
167
00:14:28,047 --> 00:14:30,178
Sire! Hyenas
in the Pride Lands.
168
00:14:30,180 --> 00:14:31,312
They're on the hunt!
169
00:14:31,314 --> 00:14:32,811
Where's Sarabi?
170
00:14:32,813 --> 00:14:34,246
She's leading the charge.
171
00:14:34,248 --> 00:14:35,779
Zazu, take Simba home.
172
00:14:35,781 --> 00:14:37,844
Dad, let me come! I can help.
173
00:14:37,846 --> 00:14:41,181
No, son. You stay
with the other cubs.
174
00:14:42,314 --> 00:14:43,848
I am not a cub.
175
00:14:46,114 --> 00:14:47,946
Come on.
176
00:14:47,948 --> 00:14:49,616
Let's go home.
177
00:15:01,083 --> 00:15:02,747
Here we are.
178
00:15:02,749 --> 00:15:06,348
Now you go along and
play with the other cubs.
179
00:15:10,116 --> 00:15:11,985
Great.
180
00:16:00,023 --> 00:16:01,921
If you wish
to kill something...
181
00:16:01,923 --> 00:16:04,121
you might want
to stay downwind.
182
00:16:04,123 --> 00:16:06,121
I know how to hunt,
Uncle Scar.
183
00:16:06,123 --> 00:16:09,287
Well, let's hope we're never
attacked by a beetle.
184
00:16:09,289 --> 00:16:13,589
Go back to your den, Simba.
I don't babysit.
185
00:16:13,591 --> 00:16:16,592
Babysit? I'm gonna be the king
of Pride Rock.
186
00:16:18,724 --> 00:16:20,656
My dad showed me
the whole kingdom.
187
00:16:20,658 --> 00:16:22,957
Said I'm going to
rule it all.
188
00:16:22,959 --> 00:16:24,657
Is that so?
189
00:16:24,659 --> 00:16:25,890
Think about it.
190
00:16:25,892 --> 00:16:28,856
When I'm king,
I'll have to give you orders.
191
00:16:28,858 --> 00:16:30,757
Tell you what to do.
192
00:16:30,759 --> 00:16:32,827
How weird is that?
193
00:16:33,758 --> 00:16:35,959
You've no idea.
194
00:16:37,627 --> 00:16:41,124
So, your dad showed you
the whole kingdom?
195
00:16:41,126 --> 00:16:44,759
Did he show you the shadows
beyond the northern borders?
196
00:16:44,761 --> 00:16:48,925
No. He said I can't
go there. Ever.
197
00:16:48,927 --> 00:16:53,060
And he's
absolutely right.
198
00:16:53,062 --> 00:16:58,160
An elephant graveyard is no
place for a young prince.
199
00:16:58,162 --> 00:17:02,594
An elephant graveyard?
Whoa.
200
00:17:02,596 --> 00:17:05,060
Oh, dear.
I've said too much.
201
00:17:05,062 --> 00:17:07,227
Though I suppose you'd have
found out sooner or later...
202
00:17:07,229 --> 00:17:10,195
you being king and all.
203
00:17:10,197 --> 00:17:11,927
You've been there?
204
00:17:11,929 --> 00:17:15,028
We've all been there.
And it's no place for a cub.
205
00:17:15,030 --> 00:17:17,662
All those
rotting bones...
206
00:17:17,664 --> 00:17:20,862
and burning pools
of oozing mud.
207
00:17:20,864 --> 00:17:23,228
Rotting bones?
Oozing mud?
208
00:17:23,230 --> 00:17:26,730
Promise me
you'll stay away, Simba.
209
00:17:26,732 --> 00:17:28,633
Now, you run along.
210
00:17:32,065 --> 00:17:33,932
And remember...
211
00:17:35,632 --> 00:17:38,200
it's our
little secret...
212
00:17:39,732 --> 00:17:41,700
Your Majesty.
213
00:17:48,934 --> 00:17:51,031
Nala! Come on.
We have to go.
214
00:17:51,033 --> 00:17:52,931
- Where?
- Watering hole.
215
00:17:52,933 --> 00:17:55,198
Simba, she's having
her bath.
216
00:17:55,200 --> 00:17:57,199
And it's time
for yours.
217
00:17:57,201 --> 00:17:59,099
But, Mom...
218
00:17:59,101 --> 00:18:00,665
I can do it myself.
219
00:18:00,667 --> 00:18:01,900
Hold still.
220
00:18:01,902 --> 00:18:03,801
You're messing up
my mane!
221
00:18:03,803 --> 00:18:05,801
Come on.
Behind the ears.
222
00:18:05,803 --> 00:18:07,802
Come on, Mom!
223
00:18:10,070 --> 00:18:13,168
See? All clean. Can we go?
224
00:18:13,170 --> 00:18:14,868
There's no hyenas.
225
00:18:14,870 --> 00:18:17,734
You just chased them all off.
226
00:18:17,736 --> 00:18:20,905
Just to the watering hole
and no further.
227
00:18:22,104 --> 00:18:23,969
And stay downwind.
228
00:18:23,971 --> 00:18:26,003
And one more
little thing.
229
00:18:26,005 --> 00:18:28,136
Zazu will be going
with you.
230
00:18:28,138 --> 00:18:29,203
Zazu?
231
00:18:29,205 --> 00:18:30,270
Zazu goes...
232
00:18:30,272 --> 00:18:32,006
or you don't.
233
00:18:36,073 --> 00:18:39,271
Come along. Keep up.
Let's move in a unit.
234
00:18:39,273 --> 00:18:40,904
Okay, buddy system.
235
00:18:40,906 --> 00:18:42,805
So, where are we
really going?
236
00:18:42,807 --> 00:18:44,104
How did you know?
237
00:18:44,106 --> 00:18:44,904
You hate the water.
238
00:18:44,906 --> 00:18:47,371
I heard about
this place, Nala.
239
00:18:47,373 --> 00:18:49,171
The most incredible,
amazing...
240
00:18:49,173 --> 00:18:51,071
Just tell me where.
241
00:18:51,073 --> 00:18:54,105
An elephant graveyard.
242
00:18:54,107 --> 00:18:56,206
Whoa. How far is it?
243
00:18:56,208 --> 00:18:58,073
Not far.
Just to the shadows.
244
00:18:58,075 --> 00:19:00,238
But don't worry,
everyone's been there.
245
00:19:00,240 --> 00:19:01,706
We've never been
that far before.
246
00:19:01,708 --> 00:19:02,940
What if we get lost?
247
00:19:02,942 --> 00:19:04,205
Relax, Nala.
248
00:19:04,207 --> 00:19:07,341
I patrolled the entire kingdom
this morning with my dad.
249
00:19:07,343 --> 00:19:08,939
There's nothing
to worry about.
250
00:19:08,941 --> 00:19:11,941
Well, there is
one thing.
251
00:19:11,943 --> 00:19:14,740
We have an imminent threat.
Something is approaching.
252
00:19:14,742 --> 00:19:16,873
Oh, wait, scratch that.
That's my own shadow.
253
00:19:16,875 --> 00:19:18,807
How we getting rid
of the dodo?
254
00:19:18,809 --> 00:19:20,675
Trust me, I got this.
255
00:19:20,677 --> 00:19:22,077
Follow me to freedom.
256
00:19:23,343 --> 00:19:25,241
Oh, how lovely it is...
257
00:19:25,243 --> 00:19:28,842
to see the future king
with his future queen.
258
00:19:28,844 --> 00:19:30,775
I could just molt.
259
00:19:30,777 --> 00:19:32,275
What do you mean,
"future queen"?
260
00:19:32,277 --> 00:19:35,643
Well, one day the two of
you will be betrothed.
261
00:19:35,645 --> 00:19:38,680
Intended. Affianced.
262
00:19:39,245 --> 00:19:40,710
Simba, you speak bird?
263
00:19:40,712 --> 00:19:41,877
Married!
264
00:19:41,879 --> 00:19:44,580
Come on. One day
you will be married.
265
00:19:46,812 --> 00:19:48,612
To each other.
266
00:19:48,614 --> 00:19:49,943
- Ugh!
- Ew!
267
00:19:49,945 --> 00:19:51,678
Mmm-mmm. That's not
gonna happen, Zazu.
268
00:19:51,680 --> 00:19:52,745
Never ever.
269
00:19:52,747 --> 00:19:53,978
Nala and I are friends.
270
00:19:53,980 --> 00:19:56,346
And besides,
she's afraid of rhinos!
271
00:19:56,348 --> 00:19:57,613
And he's never eaten
an impala.
272
00:19:57,615 --> 00:19:58,813
I've tried it once.
273
00:19:58,815 --> 00:20:00,211
We are never
getting married, Zazu.
274
00:20:00,213 --> 00:20:02,278
A monarch
who ignores tradition?
275
00:20:02,280 --> 00:20:03,912
With an attitude
like that,
276
00:20:03,914 --> 00:20:06,213
I'm afraid you'll be
a pretty pathetic king.
277
00:20:06,215 --> 00:20:09,046
Well, I'm not letting
anyone tell me where to go,
278
00:20:09,048 --> 00:20:10,145
what to do...
279
00:20:10,147 --> 00:20:11,246
and even who to marry.
280
00:20:11,248 --> 00:20:13,246
There will never be
a king like me.
281
00:20:13,248 --> 00:20:16,813
Simba, you can't escape
your destiny.
282
00:20:16,815 --> 00:20:18,847
Just watch.
283
00:20:18,849 --> 00:20:20,714
♪ I'm gonna be
a mighty king
284
00:20:20,716 --> 00:20:22,948
♪ So enemies beware
285
00:20:22,950 --> 00:20:25,747
♪ Well,
I've never seen a king of beasts
286
00:20:25,749 --> 00:20:28,081
♪ With quite so little hair
287
00:20:28,083 --> 00:20:32,949
♪ I'm gonna be the main event
Like no king was before
288
00:20:32,951 --> 00:20:35,715
♪ I'm brushing up
on looking down
289
00:20:35,717 --> 00:20:37,282
♪ Working on my roar
290
00:20:37,284 --> 00:20:42,116
♪ Thus far a
rather uninspiring thing
291
00:20:42,118 --> 00:20:45,917
♪ Oh,
I just can't wait to be king
292
00:20:45,919 --> 00:20:48,283
You have rather a long way
to go, young master.
293
00:20:48,285 --> 00:20:49,917
If you think...
294
00:20:49,919 --> 00:20:50,984
♪ No one saying "do this"
295
00:20:50,986 --> 00:20:52,383
Now,
when I said that...
296
00:20:52,385 --> 00:20:53,718
♪ No one saying "be there"
297
00:20:53,720 --> 00:20:55,084
What I meant was...
298
00:20:55,086 --> 00:20:56,883
♪ No one
saying "stop that"
299
00:20:56,885 --> 00:20:58,752
♪ No one saying "see here"
300
00:20:58,754 --> 00:21:00,184
Now see here!
301
00:21:00,186 --> 00:21:03,018
♪ Free to
run around all day
302
00:21:03,020 --> 00:21:04,718
Well,
that's definitely out.
303
00:21:04,720 --> 00:21:08,188
♪ Free to do it
all my way
304
00:21:11,821 --> 00:21:14,287
♪ I think it's time
that you and I
305
00:21:14,289 --> 00:21:16,687
♪ Arranged a heart-to-heart
306
00:21:16,689 --> 00:21:18,654
♪ Kings don't need advice
307
00:21:18,656 --> 00:21:21,386
♪ From little hornbills
for a start
308
00:21:21,388 --> 00:21:26,020
♪ If this is where the monarchy is
headed, count me out
309
00:21:26,022 --> 00:21:28,755
♪ Out of service
Out of Africa
310
00:21:28,757 --> 00:21:31,155
♪ I wouldn't hang about
311
00:21:31,157 --> 00:21:34,989
♪ This child is getting
wildly out of wing
312
00:21:34,991 --> 00:21:36,154
Simba!
313
00:21:36,156 --> 00:21:40,092
♪ Oh, I just can't wait
to be king ♪
314
00:21:49,992 --> 00:21:51,689
Simba!
315
00:21:51,691 --> 00:21:53,023
I can't see you, Simba.
316
00:21:53,025 --> 00:21:55,124
You must be in my sight
at all times.
317
00:21:55,126 --> 00:21:56,624
I've lost him!
318
00:21:57,859 --> 00:21:59,124
I know
what you're doing!
319
00:22:00,326 --> 00:22:02,192
Where are you going, Simba?
320
00:22:02,194 --> 00:22:03,861
Come on!
321
00:22:05,828 --> 00:22:07,925
You can't hide
from me, Simba.
322
00:22:07,927 --> 00:22:10,825
It is my sworn duty
to keep you safe.
323
00:22:10,827 --> 00:22:13,662
You listen to me right now.
324
00:22:16,095 --> 00:22:17,359
I'm sorry to flutter about
in your face,
325
00:22:17,361 --> 00:22:18,692
have you seen...
326
00:22:18,694 --> 00:22:20,026
He's a little lion.
327
00:22:20,028 --> 00:22:21,892
He's small,
but he's cute.
328
00:22:26,763 --> 00:22:28,928
♪ Everybody look left
329
00:22:28,930 --> 00:22:31,761
♪ Everybody look right
330
00:22:31,763 --> 00:22:33,794
♪ Everywhere you look I'm
331
00:22:33,796 --> 00:22:35,728
♪ Standing in the spotlight
332
00:22:35,730 --> 00:22:37,362
Not yet.
333
00:22:37,364 --> 00:22:41,261
♪ Let every creature
go for broke and sing
334
00:22:41,263 --> 00:22:44,329
♪ Let's hear it in the herd
and on the wing
335
00:22:44,331 --> 00:22:46,329
I see you down there!
I see you down there!
336
00:22:46,331 --> 00:22:50,895
♪ It's gonna be King Simba's
finest fling
337
00:22:50,897 --> 00:22:55,229
♪ Oh, I just can't wait
to be king
338
00:22:55,231 --> 00:22:56,763
Simba!
339
00:22:56,765 --> 00:23:00,764
♪ He just can't wait
to be king
340
00:23:00,766 --> 00:23:03,832
♪ Oh, I just can't wait
341
00:23:03,834 --> 00:23:06,365
♪ Just can't wait
342
00:23:06,367 --> 00:23:11,699
♪ To be king ♪
343
00:23:11,701 --> 00:23:12,931
I've lost him!
344
00:23:12,933 --> 00:23:15,131
Mufasa's gonna have
my feathers.
345
00:23:15,133 --> 00:23:17,300
This is not good!
346
00:23:19,868 --> 00:23:21,798
Simba, we really lost him.
347
00:23:21,800 --> 00:23:23,100
I know
what you're thinking.
348
00:23:23,102 --> 00:23:24,766
"The future king
is a genius."
349
00:23:24,768 --> 00:23:26,300
You can't be serious.
350
00:23:26,302 --> 00:23:28,699
You would've never gotten
away without your queen.
351
00:23:28,701 --> 00:23:30,166
Aren't you
forgetting something?
352
00:23:30,168 --> 00:23:31,866
There is no queen.
353
00:23:31,868 --> 00:23:32,967
You could
say that again.
354
00:23:32,969 --> 00:23:34,668
I'd rather marry
an aardvark.
355
00:23:34,670 --> 00:23:36,267
Good luck finding one
that will say yes.
356
00:23:36,269 --> 00:23:38,235
Good luck getting out of here
without a bruising.
357
00:23:38,237 --> 00:23:40,138
Give it your best shot.
358
00:23:43,671 --> 00:23:44,768
Pinned ya!
359
00:23:44,770 --> 00:23:46,701
You owe me an apology.
360
00:23:46,703 --> 00:23:48,171
Never!
361
00:23:57,306 --> 00:23:59,204
Pinned ya. Again.
362
00:23:59,206 --> 00:24:00,638
Nala, stop!
363
00:24:00,640 --> 00:24:01,704
What is that?
364
00:24:01,706 --> 00:24:03,170
You're not gonna
trick me, Simba.
365
00:24:03,172 --> 00:24:05,840
I know that
there's nothing...
366
00:24:09,172 --> 00:24:10,974
This must be it.
367
00:24:12,107 --> 00:24:13,241
Come on!
368
00:24:34,010 --> 00:24:36,107
Simba, we're way
beyond the Pride Lands.
369
00:24:36,109 --> 00:24:38,806
We found it, Nala.
You know what this means?
370
00:24:38,808 --> 00:24:40,208
It means
we can go home.
371
00:24:40,210 --> 00:24:43,777
It means they won't
treat us like cubs anymore.
372
00:25:32,682 --> 00:25:35,113
Simba, get down!
It could be dangerous.
373
00:25:35,115 --> 00:25:36,048
Danger?
374
00:25:36,050 --> 00:25:39,847
I laugh in the face
of danger.
375
00:25:43,049 --> 00:25:44,148
Cool!
376
00:25:44,150 --> 00:25:47,148
You hear that, Nala?
377
00:25:47,150 --> 00:25:48,849
Simba, come on!
378
00:25:48,851 --> 00:25:50,682
You've proved
how brave you are.
379
00:25:50,684 --> 00:25:51,882
Now the sun is going down,
380
00:25:51,884 --> 00:25:53,848
I'm not just
gonna sit here and...
381
00:26:14,685 --> 00:26:18,717
Well, look at this.
382
00:26:18,719 --> 00:26:22,284
We weren't
expecting guests today.
383
00:26:22,286 --> 00:26:25,285
Would you two cubs...
384
00:26:25,287 --> 00:26:26,885
like to stay for dinner?
385
00:26:26,887 --> 00:26:28,886
Yeah, stay for dinner.
386
00:26:28,888 --> 00:26:31,186
'Cause you look
like a midnight snack!
387
00:26:31,188 --> 00:26:33,020
Can you just give me
a little bit of space?
388
00:26:33,022 --> 00:26:34,185
I'm helping.
389
00:26:34,187 --> 00:26:35,885
We have talked
about this before.
390
00:26:35,887 --> 00:26:37,152
I come in alone.
391
00:26:37,154 --> 00:26:39,687
I'm the lead distraction
so everyone can circle.
392
00:26:39,689 --> 00:26:41,919
Okay, okay. Sorry.
393
00:26:41,921 --> 00:26:43,787
Don't be sorry.
Just do it.
394
00:26:43,789 --> 00:26:44,987
Now,
this is a meal
395
00:26:44,989 --> 00:26:47,090
I've waited
my whole life for.
396
00:26:51,922 --> 00:26:56,855
What an unexpected treat,
to eat the son of a king.
397
00:26:56,857 --> 00:26:59,721
Wait a second, the king?
As in you-know-who?
398
00:26:59,723 --> 00:27:01,188
Who rules
you-know-where?
399
00:27:01,190 --> 00:27:04,322
Mufasa does not rule me!
400
00:27:04,324 --> 00:27:06,890
You can't do anything
to me!
401
00:27:06,892 --> 00:27:08,926
'Cause I'm
the future king!
402
00:27:11,758 --> 00:27:13,290
He's telling me
what to do.
403
00:27:13,292 --> 00:27:16,160
His father's strength
flickering inside.
404
00:27:17,393 --> 00:27:19,025
I wonder...
405
00:27:19,027 --> 00:27:21,194
how all that bravery
will taste.
406
00:27:21,959 --> 00:27:24,157
Let them go, Shenzi!
407
00:27:24,159 --> 00:27:26,924
They made a mistake,
a horrible mistake!
408
00:27:26,926 --> 00:27:30,991
But if you do this, you will
start a war with Mufasa!
409
00:27:30,993 --> 00:27:32,824
Hyenas and lions
have been at war
410
00:27:32,826 --> 00:27:34,760
since the beginning of time.
411
00:27:34,762 --> 00:27:38,126
But Mufasa's bloodline
will end here!
412
00:27:38,128 --> 00:27:39,660
Run!
413
00:27:45,429 --> 00:27:47,796
Don't let them get away!
414
00:27:59,896 --> 00:28:01,030
Come on!
415
00:28:21,831 --> 00:28:23,331
Did you hear that?
416
00:28:23,333 --> 00:28:24,997
The future king!
417
00:28:24,999 --> 00:28:26,665
Oh, don't hurt me!
418
00:28:26,667 --> 00:28:28,964
Do it again!
419
00:29:03,169 --> 00:29:06,135
If you ever come
near my son again...
420
00:29:06,137 --> 00:29:09,171
No, Mufasa. Never.
421
00:29:09,871 --> 00:29:11,301
Never again.
422
00:29:11,303 --> 00:29:13,973
You've been warned, Shenzi.
423
00:29:22,906 --> 00:29:25,707
I thought
you were very brave.
424
00:30:00,910 --> 00:30:02,111
Zazu?
425
00:30:03,977 --> 00:30:06,211
Take Nala back
to Pride Rock.
426
00:30:07,444 --> 00:30:09,174
Yes, sire.
427
00:30:09,176 --> 00:30:11,275
Don't be too hard
on him, sire.
428
00:30:11,277 --> 00:30:14,908
I remember a cub,
a certain headstrong cub...
429
00:30:14,910 --> 00:30:16,942
who was always getting
into scrapes.
430
00:30:16,944 --> 00:30:19,777
And he achieved
some prominence,
431
00:30:19,779 --> 00:30:21,175
did he not, sire?
432
00:30:21,177 --> 00:30:24,012
I have to teach my son
a lesson.
433
00:30:29,346 --> 00:30:31,347
Nala, come along.
434
00:30:37,447 --> 00:30:39,715
Simba?
435
00:30:57,982 --> 00:31:01,312
You deliberately
disobeyed me.
436
00:31:01,314 --> 00:31:02,747
I know.
437
00:31:02,749 --> 00:31:04,280
You could
have been killed.
438
00:31:04,282 --> 00:31:08,214
And what's worse,
you put Nala in danger.
439
00:31:08,216 --> 00:31:11,781
Do you understand
what's at stake?
440
00:31:11,783 --> 00:31:15,716
You jeopardized
the future of our pride.
441
00:31:15,718 --> 00:31:18,849
I just wanted to show you
I could do it.
442
00:31:18,851 --> 00:31:20,916
That I could be brave
like you.
443
00:31:20,918 --> 00:31:23,083
I'm only brave
when I have to be,
444
00:31:23,085 --> 00:31:25,150
when there's
no other choice.
445
00:31:25,152 --> 00:31:28,216
But you're not scared
of anything.
446
00:31:28,218 --> 00:31:29,850
I was today.
447
00:31:29,852 --> 00:31:31,051
You were?
448
00:31:31,053 --> 00:31:35,119
Yes. I thought
I might lose you.
449
00:31:36,787 --> 00:31:39,988
I guess even kings
get scared, huh?
450
00:31:41,054 --> 00:31:43,684
More than you could
ever know.
451
00:31:43,686 --> 00:31:45,685
- But guess what?
- What?
452
00:31:45,687 --> 00:31:49,218
I think those hyenas
were even scareder.
453
00:31:49,220 --> 00:31:52,419
That's 'cause nobody messes
with your dad.
454
00:31:52,421 --> 00:31:54,286
Come here.
455
00:32:06,689 --> 00:32:07,788
- Dad?
- Uh-huh?
456
00:32:07,790 --> 00:32:09,353
We're pals, right?
457
00:32:09,355 --> 00:32:10,888
Right.
458
00:32:10,890 --> 00:32:13,120
And we'll always
be together...
459
00:32:13,122 --> 00:32:15,422
right?
460
00:32:15,424 --> 00:32:20,456
Simba, let me tell you
something my father told me.
461
00:32:20,458 --> 00:32:22,722
Look at the stars.
462
00:32:22,724 --> 00:32:25,089
The great kings
of the past...
463
00:32:25,091 --> 00:32:28,355
look down on us
from those stars.
464
00:32:28,357 --> 00:32:30,823
- Really?
- Yes.
465
00:32:30,825 --> 00:32:33,157
So whenever
you feel alone...
466
00:32:33,159 --> 00:32:36,156
just remember
that those kings...
467
00:32:36,158 --> 00:32:39,159
will always be up there
to guide you.
468
00:32:39,826 --> 00:32:42,091
And so will I.
469
00:32:42,093 --> 00:32:44,358
But I can't see them, Dad.
470
00:32:44,360 --> 00:32:46,692
Keep looking, son.
471
00:32:46,694 --> 00:32:48,295
Keep looking.
472
00:33:23,431 --> 00:33:25,461
Mufasa is strong.
473
00:33:25,463 --> 00:33:27,362
Like, way stronger than us.
474
00:33:27,364 --> 00:33:29,163
- Please give me some space.
- What?
475
00:33:29,165 --> 00:33:31,096
You could lay anywhere
in this cave.
476
00:33:31,098 --> 00:33:33,430
- Where do you want me to...
- I need some personal space.
477
00:33:33,432 --> 00:33:35,265
- Okay?
- Okay.
478
00:33:36,699 --> 00:33:38,963
Not to take anything away
from you. You were great.
479
00:33:38,965 --> 00:33:40,330
But he is...
480
00:33:40,332 --> 00:33:42,196
See, now I know you're
doing this on purpose.
481
00:33:42,198 --> 00:33:44,897
Very brave, too.
Tough, good energy.
482
00:33:44,899 --> 00:33:46,131
Now you're just
being spiteful.
483
00:33:46,133 --> 00:33:47,031
Good posture.
484
00:33:47,033 --> 00:33:48,130
Next time I see Mufasa...
485
00:33:48,132 --> 00:33:51,098
I'm gonna teach him a lesson
he will never forget.
486
00:33:51,100 --> 00:33:53,464
Well, you're in luck!
He's right behind ya.
487
00:33:53,466 --> 00:33:55,101
Mufasa?
488
00:34:08,967 --> 00:34:11,102
That's not the king.
489
00:34:12,735 --> 00:34:16,234
You fools have stripped your
land of every living thing.
490
00:34:16,236 --> 00:34:19,702
And yet I send
two little cubs your way...
491
00:34:19,704 --> 00:34:21,233
and they come back alive.
492
00:34:21,235 --> 00:34:24,104
I guess we'll have to
eat you instead.
493
00:34:24,869 --> 00:34:26,835
Why eat one meal...
494
00:34:26,837 --> 00:34:30,469
when you can be feasting
the rest of your lives?
495
00:34:30,471 --> 00:34:33,368
What could you possibly
offer us?
496
00:34:33,370 --> 00:34:36,236
A place where you can
fill your bellies.
497
00:34:36,238 --> 00:34:38,335
Where everything
the light touches
498
00:34:38,337 --> 00:34:40,335
is yours for the kill.
499
00:34:40,337 --> 00:34:42,904
The Pride Lands
are not yours to give.
500
00:34:42,906 --> 00:34:45,306
The king controls
those hunting grounds.
501
00:34:55,740 --> 00:34:58,207
That's why
we're going to kill him.
502
00:35:01,240 --> 00:35:04,073
Mufasa has always shown
too much restraint...
503
00:35:04,075 --> 00:35:06,938
when it comes to hunting.
504
00:35:06,940 --> 00:35:09,072
When I am king...
505
00:35:09,074 --> 00:35:11,972
the mighty will be free to
take whatever they want.
506
00:35:11,974 --> 00:35:15,773
Because a hyena's belly
is never full.
507
00:35:15,775 --> 00:35:18,207
Mufasa's far too powerful
to challenge.
508
00:35:18,209 --> 00:35:22,041
♪ Mufasa is
yesterday's message
509
00:35:22,043 --> 00:35:26,341
♪ A clapped-out,
distracted regime
510
00:35:26,343 --> 00:35:30,307
♪ Whose failings
undoubtedly presage
511
00:35:30,309 --> 00:35:34,342
♪ The need
for a dif'rent dream
512
00:35:34,344 --> 00:35:38,341
♪ Yes, leonine times
are a-changing
513
00:35:38,343 --> 00:35:42,475
♪ Which means
that hyenas must too
514
00:35:42,477 --> 00:35:47,009
♪ My vision is clear
and wide-ranging
515
00:35:47,011 --> 00:35:51,077
♪ And even encompasses you
516
00:35:51,079 --> 00:35:55,310
♪ So prepare
for the coup of the century
517
00:35:55,312 --> 00:35:58,880
♪ Prepare for
the murkiest scam
518
00:35:59,480 --> 00:36:01,445
♪ Meticulous planning
519
00:36:01,447 --> 00:36:03,345
♪ Tenacity spanning
520
00:36:03,347 --> 00:36:07,712
♪ Decades of denial
Is simply why I'll
521
00:36:07,714 --> 00:36:09,779
♪ Be king
Undisputed
522
00:36:09,781 --> 00:36:11,478
♪ Respected
Saluted
523
00:36:11,480 --> 00:36:15,180
♪ And seen
for the wonder I am
524
00:36:15,182 --> 00:36:19,413
♪ Yes, my teeth
and ambitions are bared
525
00:36:19,415 --> 00:36:21,350
♪ Be prepared
526
00:36:23,383 --> 00:36:26,046
- ♪ Be prepared
- ♪ Be prepared
527
00:36:26,048 --> 00:36:27,748
♪ Be prepared
Be prepared
528
00:36:27,750 --> 00:36:30,047
- ♪ Be prepared
- ♪ Be prepared
529
00:36:30,049 --> 00:36:31,915
♪ Be prepared
Be prepared
530
00:36:31,917 --> 00:36:35,951
♪ Be prepared
531
00:36:39,951 --> 00:36:42,119
♪ Be prepared
532
00:36:43,984 --> 00:36:48,084
♪ Yes, our teeth
and ambitions are bared
533
00:36:48,086 --> 00:36:51,886
♪ Be prepared ♪
534
00:37:12,087 --> 00:37:14,485
My dad was
pretty upset with me.
535
00:37:14,487 --> 00:37:16,485
That's why
we're here, Simba.
536
00:37:16,487 --> 00:37:19,719
I think I know a way for
you to make it up to him.
537
00:37:19,721 --> 00:37:23,220
A gift that will make him
forget it ever happened.
538
00:37:23,222 --> 00:37:26,420
But he's the king.
What could I give him?
539
00:37:26,422 --> 00:37:28,220
Your roar.
540
00:37:28,222 --> 00:37:29,353
My roar?
541
00:37:29,355 --> 00:37:30,956
Yes!
542
00:37:31,756 --> 00:37:33,387
Did you hear that?
543
00:37:33,389 --> 00:37:38,420
This gorge is where all lions
come to find their roar.
544
00:37:38,422 --> 00:37:39,955
All lions?
545
00:37:39,957 --> 00:37:41,389
Even my dad?
546
00:37:41,391 --> 00:37:44,822
Even Mufasa came here
when he was your age.
547
00:37:44,824 --> 00:37:46,221
Refused to leave...
548
00:37:46,223 --> 00:37:50,258
until his roar could
be heard above the rim.
549
00:37:50,991 --> 00:37:52,489
All the way up there?
550
00:37:52,491 --> 00:37:54,723
That's when you know
you've found it.
551
00:37:54,725 --> 00:37:56,322
With a little practice...
552
00:37:56,324 --> 00:37:59,359
you'll never be called
a cub again.
553
00:38:00,193 --> 00:38:01,823
Watch this.
554
00:38:03,893 --> 00:38:05,957
You'll get it, Simba.
555
00:38:05,959 --> 00:38:08,358
Just takes time.
556
00:38:08,360 --> 00:38:10,991
I'll check on you later.
557
00:38:10,993 --> 00:38:13,825
Dad will be so proud,
won't he?
558
00:38:13,827 --> 00:38:16,395
It's a gift
he'll never forget.
559
00:40:01,504 --> 00:40:03,335
Mufasa! Quick!
560
00:40:03,337 --> 00:40:05,104
Stampede in the gorge!
561
00:40:05,106 --> 00:40:06,471
Simba's down there!
562
00:40:06,473 --> 00:40:07,973
Simba?
563
00:40:08,473 --> 00:40:10,106
I'll find him.
564
00:40:37,209 --> 00:40:38,440
Zazu!
565
00:40:38,442 --> 00:40:41,110
Hold on!
Help is coming!
566
00:40:47,975 --> 00:40:50,376
There he is!
On that tree!
567
00:40:54,044 --> 00:40:56,345
I'm coming, Simba!
Hold on!
568
00:41:01,845 --> 00:41:04,509
I'll help them, Zazu!
You get the pride!
569
00:41:04,511 --> 00:41:06,011
Go!
570
00:41:31,447 --> 00:41:32,848
Dad!
571
00:41:33,447 --> 00:41:34,848
Simba!
572
00:41:35,315 --> 00:41:37,148
Come to me, son.
573
00:41:37,447 --> 00:41:38,948
Jump!
574
00:41:58,016 --> 00:42:00,317
Dad!
575
00:42:55,489 --> 00:42:56,956
Scar!
576
00:42:59,524 --> 00:43:01,124
Help me.
577
00:43:08,890 --> 00:43:12,324
Long live the king!
578
00:43:19,059 --> 00:43:21,260
No!
579
00:43:39,861 --> 00:43:41,126
Dad?
580
00:43:49,429 --> 00:43:51,063
Dad?
581
00:44:17,132 --> 00:44:18,399
Dad?
582
00:44:22,498 --> 00:44:24,166
Dad?
583
00:44:35,533 --> 00:44:37,934
Come on, wake up.
584
00:44:43,867 --> 00:44:48,301
Help! Somebody help!
585
00:45:19,471 --> 00:45:21,536
Simba!
586
00:45:21,538 --> 00:45:24,005
What have you done?
587
00:45:25,838 --> 00:45:27,804
It was a stampede.
588
00:45:27,806 --> 00:45:29,302
He tried to save me.
589
00:45:29,304 --> 00:45:31,871
It was an accident.
590
00:45:31,873 --> 00:45:33,337
I didn't mean for it to...
591
00:45:33,339 --> 00:45:34,371
Of course you didn't.
592
00:45:34,373 --> 00:45:38,171
No one ever means
for these things to happen.
593
00:45:38,173 --> 00:45:40,105
But the king is dead...
594
00:45:40,107 --> 00:45:42,007
and if it weren't for you...
595
00:45:43,406 --> 00:45:45,872
he'd still be alive.
596
00:45:45,874 --> 00:45:48,872
Your father had
such hopes for you...
597
00:45:48,874 --> 00:45:52,072
gave you so many chances.
598
00:45:52,074 --> 00:45:54,806
And this is how you repay him.
599
00:45:54,808 --> 00:45:57,306
I didn't know.
I didn't know.
600
00:45:57,308 --> 00:45:59,406
Oh, what will
your mother think?
601
00:45:59,408 --> 00:46:03,006
A son who causes
his father's death.
602
00:46:03,008 --> 00:46:08,407
A boy who kills a king.
603
00:46:08,409 --> 00:46:10,910
What am I gonna do?
604
00:46:11,842 --> 00:46:13,475
Run.
605
00:46:13,477 --> 00:46:16,842
Run away, Simba.
606
00:46:16,844 --> 00:46:20,278
Run away and never return!
607
00:46:32,246 --> 00:46:34,913
Kill him.
608
00:47:12,183 --> 00:47:15,350
Go down and make sure
he's dead.
609
00:47:23,217 --> 00:47:24,482
Seriously?
610
00:47:24,484 --> 00:47:26,317
Oh, I'm sorry.
611
00:47:28,884 --> 00:47:30,283
That's a good distance
right there.
612
00:47:30,285 --> 00:47:31,318
Okay.
613
00:47:33,251 --> 00:47:36,482
No little cub
could survive that fall.
614
00:47:36,484 --> 00:47:38,117
Listen,
we're gonna tell her...
615
00:47:38,119 --> 00:47:41,150
we went down there
and we ate him.
616
00:47:41,152 --> 00:47:43,150
Uh-huh. That's perfect,
'cause I am starving!
617
00:47:43,152 --> 00:47:44,951
We're not gonna
eat him.
618
00:47:44,953 --> 00:47:46,150
Simba is dead.
619
00:47:46,152 --> 00:47:48,953
That's all she ever
has to know.
620
00:47:50,553 --> 00:47:52,120
Works for me.
621
00:48:46,159 --> 00:48:51,391
Mufasa's death
is a terrible tragedy.
622
00:48:51,393 --> 00:48:55,024
The greatest leader
the pride has ever known.
623
00:48:55,026 --> 00:48:57,359
To lose a brother...
624
00:48:57,361 --> 00:49:03,093
such a deep,
personal loss.
625
00:49:03,095 --> 00:49:07,026
And little Simba,
who had barely begun to live.
626
00:49:07,028 --> 00:49:10,827
A cub whose blood
held our future.
627
00:49:10,829 --> 00:49:14,827
It's almost too much
to endure.
628
00:49:14,829 --> 00:49:18,161
I only wish I had gotten
to the gorge in time...
629
00:49:18,163 --> 00:49:22,327
been there to save them.
630
00:49:22,329 --> 00:49:27,361
And so it is
with a heavy heart...
631
00:49:27,363 --> 00:49:30,162
that I must
assume the throne.
632
00:49:30,164 --> 00:49:33,095
Mufasa and Simba
are gone...
633
00:49:33,097 --> 00:49:37,198
which means I am your king.
634
00:49:39,798 --> 00:49:41,096
But I must admit...
635
00:49:41,098 --> 00:49:44,100
I cannot bear
this burden alone.
636
00:49:45,231 --> 00:49:47,829
And I will need
some help...
637
00:49:47,831 --> 00:49:49,531
to ensure
638
00:49:49,533 --> 00:49:52,067
the safety of the pride.
639
00:49:59,367 --> 00:50:02,430
Nala, stay close.
640
00:50:02,432 --> 00:50:06,565
And so, from the ashes
of this tragedy...
641
00:50:06,567 --> 00:50:11,466
we shall welcome
the dawning of a new era.
642
00:50:11,468 --> 00:50:13,036
A great...
643
00:50:13,801 --> 00:50:16,966
and glorious future!
644
00:50:27,302 --> 00:50:29,901
Oh, dear.
645
00:52:14,447 --> 00:52:15,411
I missed 'em!
646
00:52:15,413 --> 00:52:17,813
I'm gonna get one of
those vultures one day.
647
00:52:17,815 --> 00:52:19,145
I'm gonna get one!
648
00:52:19,147 --> 00:52:20,511
I don't know why it's
so important to you.
649
00:52:20,513 --> 00:52:22,913
I just feel like it would
make me feel better.
650
00:52:22,915 --> 00:52:24,914
Oh, no.
It's a little lion!
651
00:52:24,916 --> 00:52:27,080
- That is not a lion.
- Well then, go check it out.
652
00:52:27,082 --> 00:52:28,181
- What is it?
- That is not a lion,
653
00:52:28,183 --> 00:52:29,247
it's a furry bird!
654
00:52:29,249 --> 00:52:30,946
It looks
like a lion!
655
00:52:30,948 --> 00:52:33,346
That's not a lion. Let me get
a closer look. Excuse me.
656
00:52:33,348 --> 00:52:36,381
All right, let me see
what we're dealing with here.
657
00:52:36,383 --> 00:52:37,880
It's a lion!
658
00:52:37,882 --> 00:52:39,547
- Run for your life, Pumbaa!
- Wait! Hey, Timon.
659
00:52:39,549 --> 00:52:41,914
- Wait, Timon, wait!
- It's a little lion!
660
00:52:41,916 --> 00:52:43,181
It gets bigger.
661
00:52:43,183 --> 00:52:45,214
Can we keep him?
Can we please keep him?
662
00:52:45,216 --> 00:52:47,216
Oh, oh, okay. I promise
I'll walk him every day!
663
00:52:47,218 --> 00:52:48,881
If he makes a little mess,
I'll clean it up.
664
00:52:48,883 --> 00:52:50,382
You'll be his little mess!
665
00:52:50,384 --> 00:52:52,182
He's gonna eat you and then
use my body as a toothpick!
666
00:52:52,184 --> 00:52:54,215
But one day,
when he's big and strong,
667
00:52:54,217 --> 00:52:55,482
he'll be
on our side!
668
00:52:55,484 --> 00:52:58,317
I've got it. What if
he's on our side?
669
00:52:58,319 --> 00:52:59,583
Hear me out!
670
00:52:59,585 --> 00:53:03,817
Having a ferocious lion around
might not be such a bad idea!
671
00:53:03,819 --> 00:53:05,116
Well then,
can we keep him?
672
00:53:05,118 --> 00:53:06,450
Yes, of course
we can keep him!
673
00:53:06,452 --> 00:53:09,184
My God, who is the brains
of this operation?
674
00:53:09,186 --> 00:53:11,318
♪ We're gonna
name him Fred! ♪
675
00:53:11,320 --> 00:53:14,050
Who are you?
676
00:53:14,052 --> 00:53:15,350
Uh, we're the guys
who saved your life.
677
00:53:15,352 --> 00:53:16,485
Yes.
678
00:53:16,487 --> 00:53:18,852
Risked everything.
Fought off angry vultures!
679
00:53:18,854 --> 00:53:20,518
Hordes of them. Flocks.
680
00:53:20,520 --> 00:53:22,052
I'm Pumbaa.
681
00:53:22,054 --> 00:53:23,252
- This is Timon.
- Did I mention
682
00:53:23,254 --> 00:53:24,920
that we saved your life?
683
00:53:24,922 --> 00:53:27,088
It doesn't matter.
684
00:53:28,822 --> 00:53:30,852
Whoa. How bleak is that?
685
00:53:30,854 --> 00:53:32,820
It doesn't even matter?
686
00:53:32,822 --> 00:53:34,320
Like I don't have enough
that I'm dealing with, right?
687
00:53:34,322 --> 00:53:35,520
Now his problems
are my problems?
688
00:53:35,522 --> 00:53:38,254
But we can help him.
We're in a position to help him.
689
00:53:38,256 --> 00:53:42,822
So, how are you,
in as few words as possible?
690
00:53:42,824 --> 00:53:44,855
I did something terrible.
691
00:53:44,857 --> 00:53:46,854
I don't wanna
talk about it.
692
00:53:46,856 --> 00:53:49,289
Look, kid, we've all
made mistakes.
693
00:53:49,291 --> 00:53:52,188
Uh, there must be
something we can do, right?
694
00:53:52,190 --> 00:53:54,322
Not unless you can
change the past.
695
00:53:54,324 --> 00:53:55,922
Well, you know,
that's a lot to ask...
696
00:53:55,924 --> 00:53:57,088
That's pretty hard.
That's a biggie.
697
00:53:57,090 --> 00:53:58,323
...if I'm being honest.
698
00:53:58,325 --> 00:53:59,888
I mean, change the past?
It already happened.
699
00:53:59,890 --> 00:54:01,423
Yeah, so you can't
change that.
700
00:54:01,425 --> 00:54:03,957
But you know
what you can change?
701
00:54:03,959 --> 00:54:06,124
The future.
That's our specialty.
702
00:54:06,126 --> 00:54:07,490
Kind of
our thing.
703
00:54:07,492 --> 00:54:10,190
How can you change something
that hasn't happened?
704
00:54:10,192 --> 00:54:12,290
Well, to change the future,
705
00:54:12,292 --> 00:54:14,057
you gotta put your past
behind you.
706
00:54:14,059 --> 00:54:15,090
Way behind.
707
00:54:15,092 --> 00:54:17,358
Look, kid,
bad things happen
708
00:54:17,360 --> 00:54:19,857
and you can't do anything
about it, right?
709
00:54:19,859 --> 00:54:21,124
Right.
710
00:54:21,126 --> 00:54:23,591
Wrong! When the world
turns its back on you...
711
00:54:23,593 --> 00:54:26,026
you turn your back
on the world!
712
00:54:26,028 --> 00:54:27,991
And only embrace what's next!
713
00:54:27,993 --> 00:54:30,026
And turn the "what"
into "so what?"
714
00:54:30,028 --> 00:54:32,225
Well, that's not
what I was taught.
715
00:54:32,227 --> 00:54:34,227
Well, then maybe
you need a new lesson.
716
00:54:34,229 --> 00:54:39,226
Repeat after me, kid.
Hakuna matata.
717
00:54:39,228 --> 00:54:41,459
- What?
- Hakuna matata.
718
00:54:41,461 --> 00:54:42,993
Hakuna matata.
719
00:54:42,995 --> 00:54:44,093
Most people get
a bigger reaction
720
00:54:44,095 --> 00:54:45,328
when we say it
the first...
721
00:54:45,330 --> 00:54:47,195
Okay, well anyway.
Hakuna matata.
722
00:54:47,197 --> 00:54:48,394
Some people start
clapping immediately.
723
00:54:48,396 --> 00:54:50,928
It means "no worries."
One and a...
724
00:54:50,930 --> 00:54:52,895
I do
the counting here.
725
00:54:52,897 --> 00:54:55,062
- I wanna count!
- Why don't we count together?
726
00:54:55,064 --> 00:54:56,229
- Okay, that's a good idea.
- All right.
727
00:54:56,231 --> 00:54:58,495
One and a two
and a...
728
00:54:58,497 --> 00:55:00,231
♪ Hakuna matata
729
00:55:01,098 --> 00:55:04,095
♪ What a wonderful phrase
730
00:55:04,097 --> 00:55:06,363
♪ Hakuna matata
731
00:55:06,365 --> 00:55:10,330
♪ It ain't no
passing craze
732
00:55:10,332 --> 00:55:16,097
♪ It means no worries
For the rest of your days
733
00:55:16,099 --> 00:55:18,367
♪ It's our problem-free
734
00:55:19,165 --> 00:55:21,364
♪ Philosophy
735
00:55:21,366 --> 00:55:25,399
♪ Hakuna matata ♪
736
00:55:25,401 --> 00:55:28,865
- Hakuna matata?
- Yeah, it's our motto.
737
00:55:28,867 --> 00:55:30,165
What's a motto?
738
00:55:30,167 --> 00:55:31,833
Nothin'.
What's-a-motto with you?
739
00:55:31,835 --> 00:55:33,098
- Nice.
- Boom!
740
00:55:33,100 --> 00:55:35,567
Those two words
will solve all your problems.
741
00:55:35,569 --> 00:55:38,233
Yeah. Take Pumbaa here.
742
00:55:38,235 --> 00:55:42,099
♪ Why, when he was
a young warthog
743
00:55:42,101 --> 00:55:45,999
♪ When I was
a young warthog
744
00:55:47,303 --> 00:55:49,134
- How are you feeling?
- It's an emotional story.
745
00:55:49,136 --> 00:55:52,101
♪ He found his aroma
lacked a certain appeal
746
00:55:52,103 --> 00:55:54,968
♪ He could clear the savannah
after every meal
747
00:55:54,970 --> 00:55:57,268
♪ I'm a
sensitive soul -
748
00:55:57,270 --> 00:56:01,569
♪ Although I seem
thick-skinned
749
00:56:01,571 --> 00:56:06,969
♪ And it hurt that my friends
never stood downwind
750
00:56:06,971 --> 00:56:09,037
I was always here for you
and I resent that.
751
00:56:09,039 --> 00:56:11,603
- ♪ And, oh, the shame
- ♪ Yes, he was ashamed
752
00:56:11,605 --> 00:56:13,837
♪ I thought of
changing my name
753
00:56:13,839 --> 00:56:15,236
I mean, to what,
"Brad"?
754
00:56:15,238 --> 00:56:18,537
♪ And I got downhearted
755
00:56:18,539 --> 00:56:21,104
♪ Ev'ry time that I farted
756
00:56:21,106 --> 00:56:22,404
Are you gonna stop me?
757
00:56:22,406 --> 00:56:25,370
No, I'm not! You disgust me!
758
00:56:25,372 --> 00:56:28,104
♪ Hakuna matata
759
00:56:28,106 --> 00:56:31,238
♪ What a wonderful phrase
760
00:56:31,240 --> 00:56:33,372
♪ Hakuna matata
761
00:56:33,374 --> 00:56:36,572
♪ Ain't no passing craze
762
00:56:36,574 --> 00:56:41,340
♪ It means no worries
For the rest of your days
763
00:56:41,342 --> 00:56:43,006
♪ Yeah, sing it, kid
764
00:56:43,008 --> 00:56:46,072
♪ It's our problem-free
765
00:56:46,074 --> 00:56:48,507
♪ Philosophy
766
00:56:48,509 --> 00:56:50,443
♪ Hakuna matata ♪
767
00:56:54,176 --> 00:56:56,474
Welcome to
our humble home.
768
00:56:56,476 --> 00:56:57,374
You live here?
769
00:56:57,376 --> 00:56:59,275
Well, we live
wherever we want.
770
00:56:59,277 --> 00:57:00,874
We do as we please.
771
00:57:00,876 --> 00:57:02,107
It's beautiful.
772
00:57:02,109 --> 00:57:04,576
Yeah,
it's really nice, huh?
773
00:57:04,578 --> 00:57:07,609
Everyone, this is Simba.
774
00:57:07,611 --> 00:57:09,843
That, my friend,
is a lion.
775
00:57:09,845 --> 00:57:11,142
What about food?
776
00:57:11,144 --> 00:57:12,375
Have you thought
about feeding that thing?
777
00:57:12,377 --> 00:57:14,877
Yeah, I'm starved!
I could eat a whole zebra.
778
00:57:14,879 --> 00:57:16,242
Here we go.
779
00:57:16,244 --> 00:57:19,009
Uh, no, no, no, kid,
we're fresh out of zebra.
780
00:57:19,011 --> 00:57:20,243
Any antelope?
781
00:57:20,245 --> 00:57:22,176
- Uh-oh.
- No, listen, kid...
782
00:57:22,178 --> 00:57:24,344
if you want to live with us,
you have to eat like us.
783
00:57:24,346 --> 00:57:27,577
And most importantly,
not eat us!
784
00:57:27,579 --> 00:57:31,147
This looks like a good
spot to rustle up some grub!
785
00:57:33,012 --> 00:57:34,178
- Yeah!
- It's perfect!
786
00:57:34,180 --> 00:57:35,512
Step aside, fellas!
787
00:57:35,514 --> 00:57:37,045
Ugh. What's that?
788
00:57:37,047 --> 00:57:38,178
Ooh. Too chewy.
789
00:57:38,180 --> 00:57:39,879
This one's got some nuttiness!
790
00:57:39,881 --> 00:57:42,245
Mmm. Now that's what
I call umami!
791
00:57:42,247 --> 00:57:44,946
Slimy, yet satisfying.
792
00:57:44,948 --> 00:57:46,246
Mmm. Extra crunchy.
793
00:57:46,248 --> 00:57:47,579
- They're local.
- Yeah. Oh, are they?
794
00:57:47,581 --> 00:57:49,112
They're from right there.
795
00:57:49,114 --> 00:57:51,380
I'm telling ya, kid,
this is the great life.
796
00:57:51,382 --> 00:57:52,479
No rules.
797
00:57:52,481 --> 00:57:54,279
No responsibilities.
798
00:57:54,281 --> 00:57:57,114
Ooh! The little
cream-filled kind.
799
00:57:57,116 --> 00:57:58,381
I love these!
800
00:57:58,383 --> 00:57:59,514
- Those are good.
- I love these.
801
00:57:59,516 --> 00:58:00,281
Those are the best.
802
00:58:00,283 --> 00:58:01,614
Can I have the head?
803
00:58:01,616 --> 00:58:02,983
Well, kid?
804
00:58:03,916 --> 00:58:05,514
Oh, well.
805
00:58:05,516 --> 00:58:07,251
Hakuna matata.
806
00:58:10,383 --> 00:58:12,117
Slimy...
807
00:58:12,885 --> 00:58:15,382
yet satisfying.
808
00:58:15,384 --> 00:58:17,283
- That's it!
- We didn't lie!
809
00:58:17,285 --> 00:58:20,186
Egg sac!
I got an egg sac!
810
00:58:22,618 --> 00:58:24,250
♪ Hakuna matata
811
00:58:24,252 --> 00:58:25,483
♪ Hakuna matata
812
00:58:25,485 --> 00:58:28,251
♪ Hakuna matata
Hakuna matata
813
00:58:28,253 --> 00:58:31,116
♪ Hakuna matata
Hakuna matata
814
00:58:31,118 --> 00:58:32,984
♪ Hakuna matata
815
00:58:32,986 --> 00:58:39,252
♪ It means no worries
For the rest of your days
816
00:58:39,254 --> 00:58:42,452
♪ It's our problem-free
817
00:58:42,454 --> 00:58:44,852
♪ Philosophy
818
00:58:44,854 --> 00:58:47,918
- ♪ Hakuna matata, oh
- ♪ Hakuna matata, hakuna matata
819
00:58:47,920 --> 00:58:50,519
- ♪ Hakuna matata,
yeah -♪ Hakuna matata Hakuna matata
820
00:58:50,521 --> 00:58:54,220
- ♪ Hakuna matata -♪ Hakuna
matata, hakuna matata
821
00:58:54,222 --> 00:58:56,286
♪ Hakuna matata
Hakuna matata
822
00:58:56,288 --> 00:58:58,354
- ♪ It means no worries
- ♪ Hakuna matata
823
00:58:58,356 --> 00:59:01,187
- ♪ For the rest of your days
- ♪ Hakuna matata Hakuna matata
824
00:59:01,189 --> 00:59:02,421
♪ Hakuna
825
00:59:02,423 --> 00:59:05,222
♪ It's our problem-free
826
00:59:05,224 --> 00:59:07,920
♪ Philosophy
827
00:59:07,922 --> 00:59:10,188
♪ Hakuna matata ♪
828
00:59:10,190 --> 00:59:11,355
One more time.
829
00:59:11,357 --> 00:59:12,421
Oh, no,
I think we did it. Yeah.
830
00:59:12,423 --> 00:59:14,121
I think we got this one.
831
00:59:14,123 --> 00:59:15,521
But we're just
getting in the groove, guys.
832
00:59:15,523 --> 00:59:17,356
No,
let's leave 'em wanting more.
833
00:59:17,358 --> 00:59:18,855
Yeah, you've grown
400 pounds since we started.
834
00:59:18,857 --> 00:59:20,255
Meanwhile I look
exactly the same.
835
00:59:20,257 --> 00:59:21,489
♪ It means no worries ♪
836
00:59:21,491 --> 00:59:23,157
Will you tell him
to stop?
837
00:59:23,159 --> 00:59:24,522
But you insisted
we sing the song.
838
00:59:24,524 --> 00:59:26,123
I insisted?
You started singing it!
839
00:59:26,125 --> 00:59:27,424
Well,
it's our signature song...
840
00:59:27,426 --> 00:59:28,623
we shouldn't be sharing it
with everyone.
841
00:59:28,625 --> 00:59:30,356
Look at that sunset.
842
00:59:30,358 --> 00:59:31,390
But it's our signature
song, so we have to.
843
00:59:31,392 --> 00:59:32,990
Look, just tell him to stop.
844
00:59:32,992 --> 00:59:34,123
♪ It means no worries ♪
845
00:59:34,125 --> 00:59:34,990
Oh, now
he's riffing, Pumbaa.
846
00:59:34,992 --> 00:59:36,391
This is a nightmare.
847
00:59:36,393 --> 00:59:36,826
It actually is
becoming better and better.
848
01:00:10,963 --> 01:00:12,396
Nala.
849
01:00:13,063 --> 01:00:14,495
Come.
850
01:00:14,497 --> 01:00:16,064
Sit with us.
851
01:00:25,065 --> 01:00:27,562
Zazu, where have you been?
852
01:00:27,564 --> 01:00:31,430
I'm sorry, Nala.
I came as soon as I could.
853
01:00:35,931 --> 01:00:37,564
The morning report, Zazu.
854
01:00:37,566 --> 01:00:40,898
Your Majesty, the Pride Lands
are in imminent danger.
855
01:00:40,900 --> 01:00:44,131
The hyenas are chasing off
the last of the herds.
856
01:00:44,133 --> 01:00:45,334
The bird's back!
857
01:00:46,932 --> 01:00:48,368
Get him!
858
01:00:52,401 --> 01:00:55,369
Don't come here again,
unless you want to be eaten!
859
01:01:18,437 --> 01:01:21,934
We have to do something,
Sarabi. We have to fight!
860
01:01:21,936 --> 01:01:25,568
Nala. Scar is the king.
861
01:01:25,570 --> 01:01:27,269
But you are our queen!
862
01:01:27,271 --> 01:01:29,436
We should leave
before it's too late!
863
01:01:29,438 --> 01:01:33,636
We must all stay together
and protect the Pride Lands.
864
01:01:33,638 --> 01:01:37,402
This is our home.
We must never abandon it.
865
01:01:37,404 --> 01:01:39,871
This isn't the home
I remember.
866
01:01:39,873 --> 01:01:42,603
Our time will come, Nala.
867
01:01:42,605 --> 01:01:44,071
Be patient.
868
01:01:44,073 --> 01:01:45,474
Sarabi.
869
01:01:47,139 --> 01:01:49,174
The king wishes to see you.
870
01:01:49,907 --> 01:01:51,475
Don't go.
871
01:01:52,608 --> 01:01:55,241
I'm not afraid of him.
872
01:02:10,208 --> 01:02:12,506
Won't you join me, Sarabi?
873
01:02:12,508 --> 01:02:14,973
There's plenty
to go around.
874
01:02:14,975 --> 01:02:16,908
You're overhunting, Scar.
875
01:02:16,910 --> 01:02:19,874
I've simply perfected
the kill.
876
01:02:19,876 --> 01:02:21,274
With the help of my army.
877
01:02:21,276 --> 01:02:24,075
You're killing everything.
878
01:02:24,077 --> 01:02:27,275
Don't you see? There is nobody
to challenge me.
879
01:02:27,277 --> 01:02:30,045
We can finally take
whatever we want.
880
01:02:30,445 --> 01:02:32,008
We?
881
01:02:32,010 --> 01:02:35,877
Long ago
you chose Mufasa over me.
882
01:02:35,879 --> 01:02:38,210
But now there is a new king.
883
01:02:38,212 --> 01:02:40,910
So stop being so selfish.
884
01:02:40,912 --> 01:02:42,877
You are
the selfish one.
885
01:02:42,879 --> 01:02:44,577
The other lions
look to you.
886
01:02:44,579 --> 01:02:48,443
As long as you resist
they will reject me.
887
01:02:48,445 --> 01:02:53,645
Take your place by my side,
and we will feast together.
888
01:02:53,647 --> 01:02:56,814
I will never be your queen!
889
01:02:58,281 --> 01:03:00,179
Then from now on...
890
01:03:00,181 --> 01:03:04,412
the lions will eat
after the hyenas.
891
01:03:04,414 --> 01:03:07,180
And they don't
leave much behind.
892
01:04:37,123 --> 01:04:38,221
Just what do you think
893
01:04:38,223 --> 01:04:40,256
you are doing,
young lady?
894
01:04:40,258 --> 01:04:41,923
Go away, Zazu.
895
01:04:41,925 --> 01:04:43,655
I'm going to find help.
896
01:04:43,657 --> 01:04:45,588
I will very much
not go away.
897
01:04:45,590 --> 01:04:47,190
I am sworn to protect you
898
01:04:47,192 --> 01:04:49,190
and must order you
back to bed.
899
01:04:49,192 --> 01:04:52,159
I don't need
protecting anymore.
900
01:05:42,197 --> 01:05:45,161
Uh, Scar!
Uh, wonderful to see you.
901
01:05:45,163 --> 01:05:47,161
Uh,
sorry to drop in like this!
902
01:05:47,163 --> 01:05:48,528
Ah!
903
01:05:48,530 --> 01:05:51,429
Have I ever told you
about my brother
904
01:05:51,431 --> 01:05:54,597
who thought he was
a woodpecker?
905
01:06:07,466 --> 01:06:09,200
Nala...
906
01:06:32,669 --> 01:06:34,367
Oh, I'm gonna get ya!
907
01:06:34,369 --> 01:06:36,233
I'm gonna get ya!
Oh, I got ya!
908
01:06:36,235 --> 01:06:38,067
Oh.
909
01:06:38,069 --> 01:06:40,035
Simba! It's you!
910
01:06:40,037 --> 01:06:41,334
Did you see that?
911
01:06:41,336 --> 01:06:43,035
Man, that butterfly
was right there!
912
01:06:43,037 --> 01:06:44,335
I almost had him.
913
01:06:44,337 --> 01:06:45,669
I thought it was a lion.
914
01:06:45,671 --> 01:06:47,602
You know,
the other kind of lion.
915
01:06:47,604 --> 01:06:48,936
You know, a real lion?
916
01:06:48,938 --> 01:06:50,534
I mean, not that
you're not a real lion.
917
01:06:50,536 --> 01:06:52,903
But you know,
the kind that eats...
918
01:06:52,905 --> 01:06:54,968
I'm gonna go.
919
01:06:54,970 --> 01:06:56,637
Hey, where you going?
920
01:06:56,639 --> 01:06:59,237
You wanna get some grubs?
921
01:07:01,672 --> 01:07:03,336
What's up with that guy?
922
01:07:03,338 --> 01:07:05,169
Um, Simba...
923
01:07:05,171 --> 01:07:07,105
How can I say this?
924
01:07:07,107 --> 01:07:08,905
- He's prey.
- Yeah.
925
01:07:08,907 --> 01:07:13,204
And he is never gonna want to
frolic with a carnivore.
926
01:07:13,206 --> 01:07:15,437
No. You two will
never frolic.
927
01:07:15,439 --> 01:07:16,605
Why not?
928
01:07:16,607 --> 01:07:21,472
You see, in nature
there's a delicate balance.
929
01:07:21,474 --> 01:07:23,472
Oh, yeah. The circle of life.
I know that.
930
01:07:23,474 --> 01:07:25,338
- No.
- No, no, no.
931
01:07:25,340 --> 01:07:26,538
I don't know where you're
getting "circle" from.
932
01:07:26,540 --> 01:07:27,439
No, yeah.
933
01:07:27,441 --> 01:07:29,172
There's no
circle of life.
934
01:07:29,174 --> 01:07:30,639
- No, it's no circle.
- No, not at all.
935
01:07:30,641 --> 01:07:32,207
- In fact, it's the opposite.
- Yeah.
936
01:07:32,209 --> 01:07:33,507
- It's a line.
- Yeah.
937
01:07:33,509 --> 01:07:35,974
It's a meaningless line
of indifference.
938
01:07:35,976 --> 01:07:38,507
And we're all just running
towards the end of the line.
939
01:07:38,509 --> 01:07:42,140
And then one day we'll reach
the end, and that'll be it.
940
01:07:42,142 --> 01:07:43,340
- That's it.
- Line over!
941
01:07:43,342 --> 01:07:45,240
- Nothing.
- Nada.
942
01:07:45,242 --> 01:07:46,475
And you can really
just kinda...
943
01:07:46,477 --> 01:07:48,341
do your own thing
and fend for yourself...
944
01:07:48,343 --> 01:07:50,309
'cause your line doesn't
affect anyone else's lines.
945
01:07:50,311 --> 01:07:52,974
You're alive and then
you're not. Like this guy.
946
01:07:52,976 --> 01:07:54,174
Mmm.
947
01:07:54,176 --> 01:07:56,308
You sure it's not a circle?
948
01:07:56,310 --> 01:07:58,175
That we're all connected?
949
01:07:58,177 --> 01:08:00,477
A circle would mean
we're all this.
950
01:08:00,479 --> 01:08:02,943
That would mean
what I do affects him...
951
01:08:02,945 --> 01:08:04,477
affects that thing,
affects that thing.
952
01:08:04,479 --> 01:08:06,244
Yeah. No.
That's not how it goes.
953
01:08:06,246 --> 01:08:08,077
Which would make
doing whatever we wanted
954
01:08:08,079 --> 01:08:09,310
not that cool.
955
01:08:09,312 --> 01:08:10,910
Let me simplify this
for you.
956
01:08:10,912 --> 01:08:12,610
- Life is meaningless.
- Yes.
957
01:08:12,612 --> 01:08:14,978
That's why you just gotta
look out for yourself.
958
01:08:14,980 --> 01:08:16,343
That's why you do you, Simba.
959
01:08:16,345 --> 01:08:18,577
Yeah, Simba,
for the first time...
960
01:08:18,579 --> 01:08:21,078
we're entrusting you to
make a plan for us today.
961
01:08:21,080 --> 01:08:24,078
This is important.
Think about all you've been taught.
962
01:08:24,080 --> 01:08:26,215
What do you wanna do?
963
01:08:27,081 --> 01:08:30,115
Absolutely nothing.
964
01:08:31,314 --> 01:08:33,179
Whoo-hoo!
- Exactly! He gets it!
965
01:08:33,181 --> 01:08:35,046
Jackpot!
966
01:08:35,048 --> 01:08:36,445
Out of my way!
Out of my way!
967
01:08:36,447 --> 01:08:38,850
- Crunchy!
- All right! Time to eat!
968
01:08:49,217 --> 01:08:51,347
Oh.
969
01:08:51,349 --> 01:08:53,649
Hello!
970
01:08:53,651 --> 01:08:55,482
Nice one, Simba.
971
01:08:55,484 --> 01:08:58,315
Oh, thanks.
Must've been the termites.
972
01:08:58,317 --> 01:09:00,316
Or the crickets.
973
01:09:01,952 --> 01:09:04,485
And you wonder why I prefer
to sleep underground.
974
01:09:05,118 --> 01:09:07,083
Hey, Timon.
975
01:09:07,085 --> 01:09:08,383
Do you ever look up there
976
01:09:08,385 --> 01:09:10,616
and wonder what
those sparkly dots are?
977
01:09:10,618 --> 01:09:14,917
Oh, Pumbaa.
I don't wonder. I know.
978
01:09:14,919 --> 01:09:17,118
Really?
What are they?
979
01:09:17,120 --> 01:09:18,585
They're fireflies.
980
01:09:18,587 --> 01:09:22,952
Fireflies that got stuck on that
big, bluish-black thing.
981
01:09:22,954 --> 01:09:24,118
Oh.
982
01:09:24,120 --> 01:09:25,385
I guess that makes sense.
983
01:09:25,387 --> 01:09:27,418
I always thought
they were balls of gas
984
01:09:27,420 --> 01:09:29,586
burning
billions of miles away.
985
01:09:29,588 --> 01:09:32,418
Oh, Pumbaa, why is everything
always gas with you?
986
01:09:32,420 --> 01:09:34,153
I know.
987
01:09:34,155 --> 01:09:35,986
- What do you think, Simba?
- Yeah.
988
01:09:35,988 --> 01:09:38,289
Oh, I don't know.
989
01:09:39,187 --> 01:09:41,286
But somebody once told me...
990
01:09:41,288 --> 01:09:43,519
the great kings of the past
are up there...
991
01:09:43,521 --> 01:09:46,923
and they're all
watching over us.
992
01:09:51,188 --> 01:09:54,955
That's a good one!
That's insane!
993
01:09:54,957 --> 01:09:57,622
That's insane!
994
01:09:57,624 --> 01:09:59,923
Royal dead guys
watching over us!
995
01:09:59,925 --> 01:10:02,155
Well, I hope they don't
fall out of the sky!
996
01:10:02,157 --> 01:10:04,955
Hang on, Your Majesty!
Don't let go!
997
01:10:04,957 --> 01:10:06,490
Oh, that would be a mess.
998
01:10:06,492 --> 01:10:07,455
Oh, man!
999
01:10:07,457 --> 01:10:09,055
I mean, Simba,
think about it.
1000
01:10:09,057 --> 01:10:11,089
Why would a bunch of kings
be looking out for us?
1001
01:10:11,091 --> 01:10:12,190
We're outcasts.
1002
01:10:12,192 --> 01:10:13,256
Royal warthogs!
1003
01:10:13,258 --> 01:10:14,491
I can't! I can't!
1004
01:10:14,493 --> 01:10:16,089
I can't!
I actually can't.
1005
01:10:16,091 --> 01:10:17,123
I can't.
1006
01:10:17,125 --> 01:10:19,691
No, you can.
I can't.
1007
01:10:21,092 --> 01:10:24,024
Yeah. Yeah.
1008
01:10:24,026 --> 01:10:26,124
Yeah.
1009
01:10:26,126 --> 01:10:27,592
That's stupid.
1010
01:10:27,594 --> 01:10:32,095
I'm gonna go get some grubs
or something.
1011
01:10:38,928 --> 01:10:40,191
What did you say
to him?
1012
01:10:40,193 --> 01:10:41,359
I don't know.
1013
01:10:41,361 --> 01:10:42,592
As you were saying it,
1014
01:10:42,594 --> 01:10:44,294
I thought,
"This won't end well."
1015
01:10:44,296 --> 01:10:45,559
You just
start laughing.
1016
01:10:45,561 --> 01:10:46,959
You laughed too.
1017
01:10:46,961 --> 01:10:49,028
I did not.
I would never.
1018
01:10:50,261 --> 01:10:52,430
Man, I blew it.
1019
01:13:57,714 --> 01:13:59,483
Simba.
1020
01:14:04,616 --> 01:14:08,351
Simba is alive!
1021
01:14:32,953 --> 01:14:38,216
♪ A-weema-weh
A-weema-weh
1022
01:14:38,218 --> 01:14:42,152
♪ A-weema-weh
A-weema-weh
1023
01:14:42,154 --> 01:14:45,352
♪ Wee
1024
01:14:45,354 --> 01:14:48,618
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1025
01:14:48,620 --> 01:14:52,318
♪ Wee
1026
01:14:52,320 --> 01:14:55,520
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1027
01:14:55,522 --> 01:14:59,285
♪ In the jungle,
the mighty jungle
1028
01:14:59,287 --> 01:15:02,519
♪ The lion sleeps tonight
1029
01:15:02,521 --> 01:15:06,119
♪ In the jungle,
the quiet jungle
1030
01:15:06,121 --> 01:15:09,955
♪ The lion sleeps tonight
1031
01:15:09,957 --> 01:15:13,121
♪ Wee
1032
01:15:13,123 --> 01:15:16,157
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1033
01:15:16,624 --> 01:15:20,221
♪ Wee
1034
01:15:20,223 --> 01:15:23,554
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1035
01:15:23,556 --> 01:15:27,089
♪ Near the village,
the peaceful village
1036
01:15:27,091 --> 01:15:30,455
♪ The lion sleeps tonight
1037
01:15:30,457 --> 01:15:34,057
♪ Near the village,
the quiet village
1038
01:15:34,059 --> 01:15:37,556
♪ The lion sleeps tonight
1039
01:15:37,558 --> 01:15:41,057
♪ Wee
1040
01:15:41,059 --> 01:15:44,525
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1041
01:15:44,527 --> 01:15:45,591
♪ Wee
1042
01:15:45,593 --> 01:15:48,191
♪ Wee ♪
1043
01:15:52,328 --> 01:15:54,025
Pumbaa!
1044
01:15:54,027 --> 01:15:56,161
Run for your life!
1045
01:15:57,628 --> 01:15:58,629
Run, Pumbaa, run!
1046
01:16:05,228 --> 01:16:06,363
Timon, help!
1047
01:16:07,628 --> 01:16:09,228
Pumbaa!
1048
01:16:10,728 --> 01:16:12,226
Pumbaa?
1049
01:16:12,228 --> 01:16:15,226
I'm gonna die!
1050
01:16:15,228 --> 01:16:17,129
I'm coming, Pumbaa!
Hang in there!
1051
01:16:18,529 --> 01:16:20,664
Move! Move! Move!
1052
01:16:31,497 --> 01:16:32,499
No!
1053
01:16:33,364 --> 01:16:34,964
Oh, no! Oh, no!
1054
01:16:35,464 --> 01:16:37,029
No!
1055
01:16:55,032 --> 01:16:56,364
Nala?
1056
01:16:56,366 --> 01:16:59,098
Simba?
1057
01:16:59,100 --> 01:17:01,065
Is that really you?
1058
01:17:01,067 --> 01:17:02,299
Yeah.
1059
01:17:02,301 --> 01:17:04,266
It's me, Simba!
1060
01:17:06,368 --> 01:17:07,433
Nala, what're you doing?
Oh, my...
1061
01:17:07,435 --> 01:17:08,700
I don't believe it!
1062
01:17:08,702 --> 01:17:10,132
Look at you!
1063
01:17:10,134 --> 01:17:11,367
Pumbaa...
1064
01:17:11,369 --> 01:17:13,166
I don't think
you're getting eaten.
1065
01:17:13,168 --> 01:17:15,100
Oh, where have you been?
1066
01:17:15,102 --> 01:17:16,667
I thought you were dead!
1067
01:17:16,669 --> 01:17:19,499
You thought he was dead.
I thought I was dead!
1068
01:17:19,501 --> 01:17:21,733
I thought
you were gonna eat me.
1069
01:17:21,735 --> 01:17:23,701
What fun!
1070
01:17:23,703 --> 01:17:26,034
I'm so sorry,
before we move on,
1071
01:17:26,036 --> 01:17:27,234
how do you two
know each other?
1072
01:17:27,236 --> 01:17:28,535
Timon, Pumbaa...
1073
01:17:28,537 --> 01:17:30,468
I want you to meet
my best friend, Nala.
1074
01:17:30,470 --> 01:17:33,235
Best friend?
Well, that hurts.
1075
01:17:33,237 --> 01:17:34,969
Nala, you're gonna
love it here!
1076
01:17:34,971 --> 01:17:36,234
This place is amazing.
1077
01:17:36,236 --> 01:17:38,103
It's everything
you could ever want.
1078
01:17:38,105 --> 01:17:39,970
Simba, we need to leave.
1079
01:17:39,972 --> 01:17:43,437
Scar has taken over
with the hyenas.
1080
01:17:43,439 --> 01:17:46,370
You have to take
your place as king.
1081
01:17:46,372 --> 01:17:47,970
King? Simba?
1082
01:17:47,972 --> 01:17:50,437
We kneel before you
as loyal servants.
1083
01:17:50,439 --> 01:17:52,537
Pumbaa, relax.
She's wrong.
1084
01:17:52,539 --> 01:17:54,104
Lady, you've got
your lions crossed.
1085
01:17:54,106 --> 01:17:55,171
Nice.
1086
01:17:55,173 --> 01:17:56,638
Seeing you again,
1087
01:17:56,640 --> 01:17:58,972
you don't know what this
will mean to everyone.
1088
01:17:58,974 --> 01:18:01,171
What this means to me.
1089
01:18:01,173 --> 01:18:03,304
You have to come home.
1090
01:18:03,306 --> 01:18:05,474
This is my home.
1091
01:18:06,141 --> 01:18:07,438
Please stay.
1092
01:18:07,440 --> 01:18:09,239
This place
is incredible.
1093
01:18:09,241 --> 01:18:11,105
I know you'll love it.
1094
01:18:11,107 --> 01:18:12,606
I can't.
1095
01:18:12,608 --> 01:18:14,106
Come on!
1096
01:18:14,108 --> 01:18:15,707
At least
let me show you around.
1097
01:18:15,709 --> 01:18:18,243
Where are you going?
1098
01:18:24,241 --> 01:18:28,410
Simba, it's so beautiful.
1099
01:18:29,544 --> 01:18:31,375
♪ I can see what's happening
1100
01:18:31,377 --> 01:18:32,674
I can't. What?
1101
01:18:32,676 --> 01:18:34,307
♪ And they don't
have a clue
1102
01:18:34,309 --> 01:18:36,076
Who's "they"?
1103
01:18:36,078 --> 01:18:39,276
♪ They'll fall in love
And here's the bottom line
1104
01:18:39,278 --> 01:18:41,242
♪ Our trio's down to two
1105
01:18:41,244 --> 01:18:42,542
Oh, I get it.
1106
01:18:42,544 --> 01:18:44,177
♪ The sweet caress
of twilight
1107
01:18:44,179 --> 01:18:45,276
Yeah.
1108
01:18:45,278 --> 01:18:47,242
♪ There's magic ev'rywhere
1109
01:18:47,244 --> 01:18:48,544
It's ev'rywhere.
1110
01:18:48,546 --> 01:18:52,978
♪ And with all this
romantic atmosphere
1111
01:18:52,980 --> 01:18:57,481
♪ Disaster's in the air
1112
01:19:01,213 --> 01:19:03,511
♪ Can you feel
1113
01:19:03,513 --> 01:19:06,382
♪ The love tonight?
1114
01:19:08,146 --> 01:19:13,411
♪ The peace the evening brings
1115
01:19:13,413 --> 01:19:19,646
♪ The world for once
in perfect harmony
1116
01:19:19,648 --> 01:19:24,548
♪ With all its living things
1117
01:19:25,982 --> 01:19:29,181
♪ So many things to tell her
1118
01:19:29,183 --> 01:19:35,215
♪ But how to make her see
The truth about my past?
1119
01:19:35,217 --> 01:19:36,381
♪ Impossible
1120
01:19:36,383 --> 01:19:38,648
♪ She'd turn away from me
1121
01:19:38,650 --> 01:19:42,049
♪ He's holding
back, he's hiding
1122
01:19:42,051 --> 01:19:45,350
♪ But what, I can't decide
1123
01:19:45,352 --> 01:19:48,549
♪ Why won't he be
the king I know he is?
1124
01:19:48,551 --> 01:19:53,116
♪ The king I see inside?
1125
01:19:53,118 --> 01:19:58,419
♪ Can you feel
the love tonight?
1126
01:19:59,686 --> 01:20:05,650
♪ The peace
the evening brings
1127
01:20:05,652 --> 01:20:12,152
♪ The world for once
in perfect harmony
1128
01:20:12,154 --> 01:20:16,422
♪ With all its living things
1129
01:20:18,520 --> 01:20:24,156
♪ Can you feel
the love tonight?
1130
01:20:25,489 --> 01:20:32,020
♪ You needn't look too far
1131
01:20:32,022 --> 01:20:37,554
♪ Stealing through
the night's uncertainties
1132
01:20:37,556 --> 01:20:43,655
♪ Love is where they are
1133
01:20:43,657 --> 01:20:49,992
♪ And if he
falls in love tonight
1134
01:20:51,292 --> 01:20:55,558
♪ It can be assumed
1135
01:20:57,091 --> 01:21:02,656
♪ His carefree days
with us are history
1136
01:21:02,658 --> 01:21:09,693
♪ In short,
our pal is doomed ♪
1137
01:21:23,461 --> 01:21:26,026
I told you.
Isn't it great here?
1138
01:21:26,028 --> 01:21:28,192
You know, maybe it could be
like this forever.
1139
01:21:28,194 --> 01:21:30,360
It's amazing.
1140
01:21:30,362 --> 01:21:33,593
But there's something
I don't understand.
1141
01:21:33,595 --> 01:21:36,227
If you've been alive
all this time...
1142
01:21:36,229 --> 01:21:38,293
why haven't you
come home?
1143
01:21:38,295 --> 01:21:40,426
We've really
needed you.
1144
01:21:40,428 --> 01:21:42,161
They're fine,
all right?
1145
01:21:42,163 --> 01:21:43,661
Nobody needs me.
1146
01:21:43,663 --> 01:21:45,427
You're the king.
1147
01:21:45,429 --> 01:21:48,261
Nala, Scar is the king.
1148
01:21:48,263 --> 01:21:51,296
Simba, he's decimated
the Pride Lands.
1149
01:21:51,298 --> 01:21:53,262
There's no food,
no water...
1150
01:21:53,264 --> 01:21:55,363
There's nothing I can do.
1151
01:21:55,365 --> 01:21:57,161
What about your mother?
1152
01:21:57,163 --> 01:21:59,297
This is
your responsibility.
1153
01:21:59,299 --> 01:22:00,763
You need to challenge Scar.
1154
01:22:00,765 --> 01:22:03,763
I can't go back. Ever.
1155
01:22:03,765 --> 01:22:05,197
Why?
1156
01:22:05,199 --> 01:22:07,164
Because of what happened
at the gorge?
1157
01:22:07,166 --> 01:22:08,329
Scar told us that...
1158
01:22:08,331 --> 01:22:09,730
You wouldn't understand!
1159
01:22:09,732 --> 01:22:11,297
None of it matters. Okay?
1160
01:22:11,299 --> 01:22:12,998
Hakuna matata.
1161
01:22:13,000 --> 01:22:14,163
What?
1162
01:22:14,165 --> 01:22:15,698
It's something
I learned out here, okay?
1163
01:22:15,700 --> 01:22:17,498
You see,
sometimes bad things happen,
1164
01:22:17,500 --> 01:22:19,365
and there's nothing
you can do about it.
1165
01:22:19,367 --> 01:22:21,165
So, why worry?
1166
01:22:21,167 --> 01:22:23,199
Why worry?
1167
01:22:23,201 --> 01:22:25,232
What happened to you?
1168
01:22:25,234 --> 01:22:27,566
You're not
the Simba I remember.
1169
01:22:27,568 --> 01:22:30,433
And I never will be.
Are you satisfied?
1170
01:22:30,435 --> 01:22:32,200
No, I'm disappointed.
1171
01:22:32,202 --> 01:22:34,566
You know, now you're starting
to sound like my father.
1172
01:22:34,568 --> 01:22:37,767
Good. I'm glad
one of us does.
1173
01:22:37,769 --> 01:22:40,501
You have no idea
what I've been through!
1174
01:22:40,503 --> 01:22:43,404
I came here
looking for help.
1175
01:22:45,102 --> 01:22:47,536
I guess I made a mistake.
1176
01:22:48,570 --> 01:22:50,405
Goodbye, Simba.
1177
01:23:07,038 --> 01:23:09,104
"Disappointed"?
1178
01:23:09,106 --> 01:23:11,269
She wants me to go home?
1179
01:23:11,271 --> 01:23:13,303
I am home.
1180
01:23:13,305 --> 01:23:15,403
"Best friend"?
1181
01:23:15,405 --> 01:23:18,338
I don't need best friends.
I don't need anybody.
1182
01:23:18,340 --> 01:23:19,941
Never did.
1183
01:23:46,442 --> 01:23:48,607
Go away.
1184
01:23:48,609 --> 01:23:51,441
Going away will not
answer the question.
1185
01:23:51,443 --> 01:23:54,440
What question?
Who are you?
1186
01:23:54,442 --> 01:23:56,540
I know
exactly who I am.
1187
01:23:56,542 --> 01:23:59,743
The question is,
who are you?
1188
01:23:59,745 --> 01:24:03,743
I'm nobody. So leave me alone.
All right?
1189
01:24:03,745 --> 01:24:08,275
Everybody is somebody.
Even a nobody.
1190
01:24:08,277 --> 01:24:10,312
Yeah,
I think you're confused.
1191
01:24:11,244 --> 01:24:13,243
I am confused?
1192
01:24:13,245 --> 01:24:15,710
You don't even know
who you are.
1193
01:24:15,712 --> 01:24:18,047
Oh. And I suppose
you do?
1194
01:24:20,046 --> 01:24:22,314
I held the son of Mufasa.
1195
01:24:24,413 --> 01:24:26,012
You knew my father?
1196
01:24:26,014 --> 01:24:27,111
Correction.
1197
01:24:27,113 --> 01:24:29,045
I know your father.
1198
01:24:29,047 --> 01:24:31,277
He died a long time ago.
1199
01:24:31,279 --> 01:24:33,311
He's alive!
1200
01:24:33,313 --> 01:24:35,446
And I can
take you to him.
1201
01:24:35,448 --> 01:24:37,346
Follow me.
I will show you!
1202
01:24:37,348 --> 01:24:38,346
Whoa. Hey, hey, hey!
1203
01:24:38,348 --> 01:24:39,581
If you can keep up!
1204
01:24:40,248 --> 01:24:41,746
Wait!
1205
01:24:51,248 --> 01:24:53,280
Follow me!
1206
01:24:59,450 --> 01:25:02,052
Quickly, quickly!
Come through!
1207
01:25:06,051 --> 01:25:07,485
Hey! Slow down!
1208
01:25:10,052 --> 01:25:12,615
Hey,
you better hurry.
1209
01:25:12,617 --> 01:25:15,552
Hold on.
I'm coming, I'm coming.
1210
01:25:35,588 --> 01:25:36,988
Come.
1211
01:25:46,454 --> 01:25:49,522
Your father is waiting.
1212
01:26:01,622 --> 01:26:03,524
Do you see him?
1213
01:26:04,557 --> 01:26:07,055
I don't see anything.
1214
01:26:09,058 --> 01:26:10,425
Look closer.
1215
01:26:15,624 --> 01:26:17,491
You see?
1216
01:26:18,491 --> 01:26:21,359
He lives in you.
1217
01:26:23,792 --> 01:26:25,456
Simba.
1218
01:26:31,658 --> 01:26:33,724
Dad?
1219
01:26:33,726 --> 01:26:35,457
Simba.
1220
01:26:35,459 --> 01:26:40,493
You must take your place
in the circle of life.
1221
01:26:42,060 --> 01:26:43,325
I can't.
1222
01:26:43,327 --> 01:26:46,226
You must remember
who you are.
1223
01:26:46,228 --> 01:26:48,760
The one true king.
1224
01:26:48,762 --> 01:26:49,995
I'm sorry.
1225
01:26:51,029 --> 01:26:53,493
I don't know
how to be like you.
1226
01:26:53,495 --> 01:26:57,793
As king, I was most proud
of one thing.
1227
01:26:57,795 --> 01:27:00,496
Having you as my son.
1228
01:27:02,529 --> 01:27:05,228
That was a long time ago.
1229
01:27:05,230 --> 01:27:09,331
No, Simba. That is forever.
1230
01:27:12,197 --> 01:27:13,729
Please.
1231
01:27:13,731 --> 01:27:16,030
Don't leave me again.
1232
01:27:16,032 --> 01:27:18,163
I never left you.
1233
01:27:18,165 --> 01:27:20,399
And never will.
1234
01:27:21,532 --> 01:27:24,466
Remember who you are.
1235
01:27:26,698 --> 01:27:29,066
Remember.
1236
01:27:38,334 --> 01:27:41,232
And so, I ask again.
1237
01:27:41,234 --> 01:27:42,435
Who are you?
1238
01:27:44,734 --> 01:27:47,098
I am Simba.
1239
01:27:47,100 --> 01:27:49,436
Son of Mufasa.
1240
01:28:14,337 --> 01:28:19,269
♪ Yeah Spirit
1241
01:28:19,271 --> 01:28:23,006
♪ Watch the heavens open
1242
01:28:24,805 --> 01:28:27,337
♪ Yeah
1243
01:28:27,339 --> 01:28:31,169
♪ Spirit
1244
01:28:31,171 --> 01:28:34,974
♪ Can you hear it calling?
1245
01:28:36,340 --> 01:28:38,707
♪ Yeah
1246
01:28:41,340 --> 01:28:42,471
Simba?
1247
01:28:42,473 --> 01:28:45,205
Come on!
What are you waiting for?
1248
01:28:45,207 --> 01:28:46,674
Let's go home!
1249
01:28:51,273 --> 01:28:55,240
♪ Spirit
1250
01:28:55,242 --> 01:29:00,139
♪ Watch the heavens open, open
1251
01:29:00,141 --> 01:29:03,540
♪ Yeah
1252
01:29:03,542 --> 01:29:07,473
♪ Your destiny is coming close
1253
01:29:07,475 --> 01:29:10,476
♪ Stand up and fight
1254
01:29:14,310 --> 01:29:20,375
♪ So, go in to a far-off land
1255
01:29:20,377 --> 01:29:26,979
♪ And be one
with the great I am ♪
1256
01:29:39,346 --> 01:29:41,610
I didn't wanna
believe you.
1257
01:29:41,612 --> 01:29:44,144
So, what are you
gonna do?
1258
01:29:44,146 --> 01:29:45,677
My father once
told me to protect
1259
01:29:45,679 --> 01:29:47,611
everything
the light touches.
1260
01:29:47,613 --> 01:29:50,613
If I don't fight for it,
who will?
1261
01:29:52,081 --> 01:29:53,545
I will.
1262
01:29:53,547 --> 01:29:55,345
It's going to be dangerous.
1263
01:29:55,347 --> 01:29:57,378
Danger? Ha!
1264
01:29:57,380 --> 01:30:00,745
I laugh
in the face of danger.
1265
01:30:03,148 --> 01:30:06,446
It can't be!
1266
01:30:06,448 --> 01:30:08,747
Hello, Zazu.
1267
01:30:08,749 --> 01:30:11,213
Your Majesty.
1268
01:30:11,215 --> 01:30:12,514
Welcome home.
1269
01:30:15,816 --> 01:30:16,647
We're here!
1270
01:30:16,649 --> 01:30:18,448
Oh, everyone, calm down.
We're here.
1271
01:30:18,450 --> 01:30:20,380
The backup has arrived!
1272
01:30:20,382 --> 01:30:22,082
What are you guys
doing here?
1273
01:30:22,084 --> 01:30:25,415
- Um, we were not worried!
- Um... No, not worried.
1274
01:30:25,417 --> 01:30:27,248
- 'Cause no worries.
- Nope. Hakuna matata.
1275
01:30:27,250 --> 01:30:29,415
We were concerned,
because...
1276
01:30:29,417 --> 01:30:30,782
Because, you know...
1277
01:30:30,784 --> 01:30:31,850
You're our friend.
1278
01:30:31,852 --> 01:30:35,316
What about the meaningless
line of indifference?
1279
01:30:35,318 --> 01:30:36,784
Well, we were thinking...
1280
01:30:36,786 --> 01:30:39,082
- maybe it curves a little bit.
- That's a good point.
1281
01:30:39,084 --> 01:30:40,349
I mean, Simba, look,
1282
01:30:40,351 --> 01:30:42,316
I'm happy to admit
when Pumbaa's wrong...
1283
01:30:42,318 --> 01:30:43,451
and this is one of
those instances.
1284
01:30:43,453 --> 01:30:44,584
What? That wasn't
my thing.
1285
01:30:44,586 --> 01:30:46,051
You told me
about the line.
1286
01:30:46,053 --> 01:30:47,350
Wait, hold on.
1287
01:30:47,352 --> 01:30:49,750
Now, this is the place
you're fighting for?
1288
01:30:49,752 --> 01:30:52,385
Yes, Timon.
This is my home.
1289
01:30:52,387 --> 01:30:54,652
Is it behind
that terrifying rock?
1290
01:30:54,654 --> 01:30:56,651
Talk about
your fixer-upper.
1291
01:30:56,653 --> 01:30:58,318
I like what
you've done with it,
1292
01:30:58,320 --> 01:31:00,253
although a bit heavy
on the carcass.
1293
01:31:00,255 --> 01:31:02,118
Hey, hey, look.
A bird.
1294
01:31:02,120 --> 01:31:05,119
Timon, Pumbaa, this is Zazu.
1295
01:31:05,121 --> 01:31:07,153
Oh, wow!
It's a puffin.
1296
01:31:07,155 --> 01:31:08,522
Charming.
1297
01:31:10,221 --> 01:31:12,586
Simba, we are with you
until the end.
1298
01:31:12,588 --> 01:31:15,353
We are at your service,
my liege!
1299
01:31:15,355 --> 01:31:17,289
Follow me.
1300
01:31:31,323 --> 01:31:33,055
Hyenas everywhere.
1301
01:31:33,057 --> 01:31:34,322
I hope
it's a quick death.
1302
01:31:34,324 --> 01:31:35,623
You know, just not
a lot of chewing.
1303
01:31:35,625 --> 01:31:37,088
What's your plan
for getting us
1304
01:31:37,090 --> 01:31:38,688
past the slobbering guards?
1305
01:31:38,690 --> 01:31:40,691
Live bait.
1306
01:31:45,125 --> 01:31:46,589
That's a great idea.
1307
01:31:46,591 --> 01:31:49,090
Those guys could never
resist fresh meat.
1308
01:31:49,092 --> 01:31:52,323
So all we need to do is find
something that's, like, big...
1309
01:31:52,325 --> 01:31:54,457
and plump, and juicy.
1310
01:31:54,459 --> 01:31:56,693
Maybe like a gnu?
1311
01:31:57,759 --> 01:32:00,362
Why is everyone
looking at me?
1312
01:32:05,693 --> 01:32:08,225
It is with deepest pride
1313
01:32:08,227 --> 01:32:10,360
and greatest pleasure...
1314
01:32:10,362 --> 01:32:13,727
that we proudly present...
1315
01:32:13,729 --> 01:32:15,462
your dinner.
1316
01:32:17,661 --> 01:32:21,593
♪ Be our guest ♪
1317
01:32:25,129 --> 01:32:27,597
It's working, Pumbaa!
1318
01:33:00,132 --> 01:33:03,098
My old friend.
1319
01:33:03,100 --> 01:33:05,531
Sarabi,
why put yourself through this?
1320
01:33:05,533 --> 01:33:08,299
All you have to do
is be my queen.
1321
01:33:08,301 --> 01:33:09,697
You're suffering
for what?
1322
01:33:09,699 --> 01:33:12,065
The memory of a life
you once knew?
1323
01:33:12,067 --> 01:33:14,799
A king you once loved?
1324
01:33:14,801 --> 01:33:18,533
I tried to make you understand
what a true king can be.
1325
01:33:18,535 --> 01:33:23,399
Scar, a true king's power
is his compassion.
1326
01:33:23,401 --> 01:33:25,534
I am ten times
the king Mufasa was!
1327
01:33:25,536 --> 01:33:28,834
You are nothing
compared to Mufasa!
1328
01:33:39,637 --> 01:33:41,168
Mufasa?
1329
01:33:41,170 --> 01:33:42,402
It can't be.
1330
01:33:42,404 --> 01:33:44,672
Get away from my mother.
1331
01:33:47,237 --> 01:33:48,672
Simba.
1332
01:33:51,138 --> 01:33:53,236
You're alive?
1333
01:33:53,238 --> 01:33:55,602
How can that be?
1334
01:33:55,604 --> 01:33:58,103
I'm here, Mother.
1335
01:33:58,105 --> 01:33:59,204
I'm home.
1336
01:33:59,206 --> 01:34:00,670
Simba...
1337
01:34:00,672 --> 01:34:03,138
I'm so happy to see you.
1338
01:34:03,140 --> 01:34:04,337
Alive.
1339
01:34:05,540 --> 01:34:07,538
Give me one good reason
1340
01:34:07,540 --> 01:34:09,539
why I shouldn't rip you apart.
1341
01:34:09,541 --> 01:34:11,838
I can give you more than one.
1342
01:34:11,840 --> 01:34:13,371
You see...
1343
01:34:13,373 --> 01:34:15,338
they think I'm king.
1344
01:34:17,508 --> 01:34:19,542
Well, we don't.
1345
01:34:20,541 --> 01:34:23,540
Your reign is over, Scar.
1346
01:34:23,542 --> 01:34:26,207
Simba is the rightful king!
1347
01:34:26,209 --> 01:34:30,173
If you wanna get him,
you have to get through us.
1348
01:34:30,175 --> 01:34:32,273
Are you with me, lions?
1349
01:34:35,443 --> 01:34:37,507
The choice is yours, Scar.
1350
01:34:37,509 --> 01:34:39,541
Step down or fight.
1351
01:34:39,543 --> 01:34:43,674
Must this all end
in violence?
1352
01:34:43,676 --> 01:34:47,708
I'd hate to be responsible for
the death of a family member.
1353
01:34:47,710 --> 01:34:50,708
To feel the shame
of knowing...
1354
01:34:50,710 --> 01:34:53,576
I took the life
of someone I love.
1355
01:34:53,578 --> 01:34:55,409
I put all that behind me.
1356
01:34:55,411 --> 01:34:58,609
But have they
put it behind them?
1357
01:34:58,611 --> 01:35:01,577
Do your faithful subjects
know what you've done?
1358
01:35:01,579 --> 01:35:03,243
What is he talking about?
1359
01:35:03,245 --> 01:35:07,144
So you haven't told them
your little secret?
1360
01:35:07,146 --> 01:35:09,611
Well, Simba...
1361
01:35:09,613 --> 01:35:12,812
now's your chance
to confess.
1362
01:35:12,814 --> 01:35:16,581
Tell them who's responsible
for Mufasa's death.
1363
01:35:24,714 --> 01:35:26,814
It was me.
1364
01:35:26,816 --> 01:35:28,716
It's not true.
1365
01:35:29,581 --> 01:35:31,814
Tell me it's not true.
1366
01:35:31,816 --> 01:35:33,746
It's true. I'm sorry.
1367
01:35:33,748 --> 01:35:35,713
He admits it.
1368
01:35:35,715 --> 01:35:36,614
Murderer!
1369
01:35:36,616 --> 01:35:38,680
No, no.
It was an accident.
1370
01:35:38,682 --> 01:35:40,748
If it weren't for you
the king would be alive.
1371
01:35:40,750 --> 01:35:43,548
It's your fault he's dead!
Do you deny it?
1372
01:35:43,550 --> 01:35:45,315
I'm not a murderer.
1373
01:35:45,317 --> 01:35:47,415
We should believe a son who
takes the life of a father?
1374
01:35:47,417 --> 01:35:50,414
We should believe a son who
takes the life of a king?
1375
01:35:50,416 --> 01:35:52,849
A son who abandons
his mother?
1376
01:35:52,851 --> 01:35:54,415
No. I'm...
1377
01:35:54,417 --> 01:35:57,450
You're what? Say it!
Are you the king?
1378
01:35:57,452 --> 01:35:58,683
No. No, I'm...
1379
01:35:58,685 --> 01:36:00,283
- Are you the king?
- No, I'm...
1380
01:36:00,285 --> 01:36:02,085
- You're what? Say it!
- I'm...
1381
01:36:03,485 --> 01:36:05,116
I'm nothing.
1382
01:36:05,118 --> 01:36:07,084
Then bow to your king!
1383
01:36:09,318 --> 01:36:10,552
Simba!
1384
01:36:26,088 --> 01:36:28,318
This looks familiar.
1385
01:36:28,320 --> 01:36:32,652
Where have I
seen this before?
1386
01:36:32,654 --> 01:36:36,487
Oh, yes,
I remember.
1387
01:36:36,489 --> 01:36:39,587
This is the way Mufasa
looked before he died.
1388
01:36:39,589 --> 01:36:43,121
I looked down...
1389
01:36:43,123 --> 01:36:45,821
saw the fear in his eyes.
1390
01:36:49,356 --> 01:36:52,555
And here's
my little secret.
1391
01:36:52,557 --> 01:36:55,657
I killed Mufasa.
1392
01:37:02,257 --> 01:37:05,025
No!
1393
01:37:09,791 --> 01:37:11,190
My father!
1394
01:37:11,192 --> 01:37:12,256
Your own brother!
1395
01:37:12,258 --> 01:37:13,523
How could you?
1396
01:37:13,525 --> 01:37:15,557
First he kills Mufasa...
1397
01:37:15,559 --> 01:37:17,323
and now
he wants to kill me!
1398
01:37:17,325 --> 01:37:18,557
You killed him!
1399
01:37:18,559 --> 01:37:20,191
Tell them the truth!
1400
01:37:20,193 --> 01:37:21,825
Don't believe
his lies!
1401
01:37:21,827 --> 01:37:22,892
Scar...
1402
01:37:22,894 --> 01:37:26,826
you told us you didn't get
to the gorge in time.
1403
01:37:26,828 --> 01:37:27,859
That's true!
1404
01:37:27,861 --> 01:37:31,562
Then how did you see
the look in Mufasa's eyes?
1405
01:37:33,295 --> 01:37:35,258
Murderer!
1406
01:37:35,260 --> 01:37:36,592
Kill them all!
1407
01:37:43,429 --> 01:37:44,828
Lions, attack!
1408
01:37:59,863 --> 01:38:01,664
Simba!
1409
01:38:07,265 --> 01:38:08,496
Pumbaa, I think we lost them.
1410
01:38:08,498 --> 01:38:10,262
That was terrifying.
1411
01:38:11,432 --> 01:38:13,763
Do you hear a low growl?
1412
01:38:13,765 --> 01:38:16,596
Looks like we'll be
having pig for dinner.
1413
01:38:16,598 --> 01:38:19,298
Plump and chubby.
1414
01:38:19,300 --> 01:38:20,597
Chubby?
1415
01:38:20,599 --> 01:38:21,832
Did he just
call me chubby?
1416
01:38:21,834 --> 01:38:22,831
Uh-oh.
1417
01:38:22,833 --> 01:38:25,530
It sounded a lot like
he just said "chubby".
1418
01:38:25,532 --> 01:38:27,498
Which would be
a mistake because...
1419
01:38:27,500 --> 01:38:29,864
I will not be made to feel
ashamed of who I am!
1420
01:38:29,866 --> 01:38:31,131
Oh, boy.
1421
01:38:31,133 --> 01:38:32,765
I may run from hyenas...
1422
01:38:32,767 --> 01:38:35,565
but I will always
fight a bully!
1423
01:38:43,534 --> 01:38:44,833
- You feel better, Pumbaa?
- I do.
1424
01:38:44,835 --> 01:38:46,266
You got that
out of your system?
1425
01:38:46,268 --> 01:38:47,700
I did.
1426
01:39:01,404 --> 01:39:05,836
Now, this is a meal I've
waited my whole life for.
1427
01:39:05,838 --> 01:39:08,335
I've been waiting too.
1428
01:39:08,337 --> 01:39:10,472
And I'm not a cub anymore!
1429
01:39:15,438 --> 01:39:17,706
For king and country!
1430
01:39:20,306 --> 01:39:21,437
It's the bird!
1431
01:39:21,439 --> 01:39:23,041
I got him! I got him!
1432
01:39:24,406 --> 01:39:25,703
Tally-ho!
1433
01:39:25,705 --> 01:39:27,170
Oh! No! He's got me!
1434
01:39:27,172 --> 01:39:28,440
He's got me! Ooh!
1435
01:39:31,207 --> 01:39:32,807
Get that bird!
1436
01:39:37,608 --> 01:39:40,105
Please! Let's discuss this.
1437
01:40:12,411 --> 01:40:14,379
That never gets old!
1438
01:41:26,385 --> 01:41:27,685
It's over, Scar.
1439
01:41:31,551 --> 01:41:33,317
Have mercy.
I beg you.
1440
01:41:33,319 --> 01:41:34,851
Mercy?
1441
01:41:34,853 --> 01:41:36,550
After what you did?
1442
01:41:36,552 --> 01:41:38,517
It was the hyenas.
1443
01:41:38,519 --> 01:41:40,852
Those revolting scavengers
made me do it.
1444
01:41:40,854 --> 01:41:43,352
I was planning
on killing them all.
1445
01:41:44,521 --> 01:41:46,786
You fooled the hyenas.
1446
01:41:46,788 --> 01:41:48,688
Just like you fooled me.
1447
01:41:51,521 --> 01:41:52,819
Simba...
1448
01:41:52,821 --> 01:41:55,423
you wouldn't kill
your only uncle.
1449
01:41:56,889 --> 01:41:58,157
No, Scar.
1450
01:41:59,688 --> 01:42:01,524
I'm not like you.
1451
01:42:02,288 --> 01:42:04,221
Oh, Simba...
1452
01:42:04,223 --> 01:42:06,521
you are truly noble.
1453
01:42:06,523 --> 01:42:08,421
And I will make it up
to you.
1454
01:42:08,423 --> 01:42:11,455
Just tell me
how I can prove myself.
1455
01:42:11,457 --> 01:42:14,191
Tell me what
you want me to do.
1456
01:42:16,356 --> 01:42:17,690
Run.
1457
01:42:20,157 --> 01:42:22,556
Run away, Scar.
1458
01:42:22,558 --> 01:42:25,793
Run away
and never return.
1459
01:42:27,358 --> 01:42:28,726
Yes.
1460
01:42:29,425 --> 01:42:31,592
Of course.
1461
01:42:32,259 --> 01:42:34,490
As you wish...
1462
01:42:34,492 --> 01:42:36,157
Your Majesty.
1463
01:42:36,159 --> 01:42:37,426
Aah!
1464
01:42:48,461 --> 01:42:50,225
You can't win, Scar!
1465
01:42:50,227 --> 01:42:51,792
This is my kingdom!
1466
01:42:51,794 --> 01:42:53,161
My destiny!
1467
01:43:46,266 --> 01:43:47,565
My friends.
1468
01:43:47,567 --> 01:43:48,864
It will take some time,
1469
01:43:48,866 --> 01:43:51,631
but together
we will build our army.
1470
01:43:51,633 --> 01:43:53,398
"Friends", huh?
1471
01:43:53,400 --> 01:43:57,432
I thought you said we were
"revolting scavengers"?
1472
01:43:57,434 --> 01:44:00,666
Yeah. That you wanted
to kill us?
1473
01:44:00,668 --> 01:44:01,566
No.
1474
01:44:01,568 --> 01:44:03,466
No, let me explain.
1475
01:44:03,468 --> 01:44:06,200
I was trying to fool him.
1476
01:44:06,202 --> 01:44:08,667
We will rule together!
1477
01:44:08,669 --> 01:44:12,070
There's only one true thing
you ever said, Scar.
1478
01:44:14,269 --> 01:44:16,401
"A hyena's belly...
1479
01:44:16,403 --> 01:44:18,368
"is never full."
1480
01:44:24,338 --> 01:44:25,570
No!
1481
01:45:18,409 --> 01:45:20,577
Your Majesty.
1482
01:46:14,382 --> 01:46:16,616
Remember.
1483
01:47:06,687 --> 01:47:11,221
♪ Till we find our place
1484
01:47:12,255 --> 01:47:16,123
♪ On the path unwinding
1485
01:47:18,255 --> 01:47:21,689
♪ In the circle
1486
01:47:23,222 --> 01:47:26,189
♪ The circle of life
1487
01:47:28,655 --> 01:47:33,090
♪ Circle of life ♪
1488
01:47:33,092 --> 01:47:36,761
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1489
01:48:16,928 --> 01:48:20,626
♪ It's never too
late to turn things around
1490
01:48:20,628 --> 01:48:24,527
♪ Recover, unravel the path
to confound
1491
01:48:24,529 --> 01:48:28,394
♪ The doubters and losers
that line up despair
1492
01:48:28,396 --> 01:48:32,293
♪ Who tell you it's over,
you're goin' nowhere
1493
01:48:32,295 --> 01:48:37,497
♪ It's never too late, I hope
It's never too late
1494
01:48:39,896 --> 01:48:43,895
♪ It's never too late
to get back on track
1495
01:48:43,897 --> 01:48:47,795
♪ To get at least some,
if not all of it back
1496
01:48:47,797 --> 01:48:51,663
♪ I thought I was happy,
and sometimes I was
1497
01:48:51,665 --> 01:48:55,229
♪ But sadness is just
as important because
1498
01:48:55,231 --> 01:48:58,596
♪ Got to carry the weight
and hope
1499
01:48:58,598 --> 01:49:00,265
♪ It's never too late
1500
01:49:03,598 --> 01:49:05,298
♪ Never too late
to fight the fight
1501
01:49:05,300 --> 01:49:07,597
♪ Never too late
to cheat the night
1502
01:49:07,599 --> 01:49:09,365
♪ Never too late
to win the day
1503
01:49:09,367 --> 01:49:11,231
♪ Never too late
to break away
1504
01:49:11,233 --> 01:49:13,199
♪ Time will start
to move too fast
1505
01:49:13,201 --> 01:49:14,865
♪ But time is now,
my friend
1506
01:49:14,867 --> 01:49:16,797
♪ I'm a long way
from the start
1507
01:49:16,799 --> 01:49:18,932
♪ But further from the end
1508
01:49:18,934 --> 01:49:23,634
♪ Oh, no
it's never too late
1509
01:49:26,434 --> 01:49:30,366
♪ It's never too late
to get up off the ground
1510
01:49:30,368 --> 01:49:34,233
♪ Don't have to be noticed,
don't have to be crowned
1511
01:49:34,235 --> 01:49:38,201
♪ I did what I've done,
and I don't try to hide
1512
01:49:38,203 --> 01:49:42,168
♪ I've lost many things,
but never my pride
1513
01:49:42,170 --> 01:49:47,304
♪ It's never too late, I know
It's never too late
1514
01:49:49,803 --> 01:49:51,769
♪ Never too late
to fight the fight
1515
01:49:51,771 --> 01:49:53,836
♪ Never too late
to cheat the night
1516
01:49:53,838 --> 01:49:55,835
♪ Never too late
to win the day
1517
01:49:55,837 --> 01:49:57,770
♪ Never too late to break away
1518
01:49:57,772 --> 01:49:59,637
♪ Time will start
to move too fast
1519
01:49:59,639 --> 01:50:01,369
♪ But time is now,
my friend
1520
01:50:01,371 --> 01:50:03,502
♪ I'm a long way
from the start
1521
01:50:03,504 --> 01:50:05,504
♪ But further from the end
1522
01:50:05,506 --> 01:50:10,108
♪ Oh, no, it's never too late
1523
01:50:15,773 --> 01:50:17,741
♪ Never too late
1524
01:50:24,608 --> 01:50:26,640
♪ I used to say
I don't have time
1525
01:50:26,642 --> 01:50:28,339
♪ I'm sleepin' tonight
1526
01:50:28,341 --> 01:50:32,274
♪ A day doin' nothin'
is doin' it right
1527
01:50:32,276 --> 01:50:36,339
♪ No hurry, no hurry,
it takes as long as it takes
1528
01:50:36,341 --> 01:50:37,740
♪ You might as well sleep
1529
01:50:37,742 --> 01:50:39,741
♪ for all the difference
it makes
1530
01:50:39,743 --> 01:50:43,475
♪ I didn't find love
or peace on the breaks
1531
01:50:43,477 --> 01:50:47,542
♪ These aren't excuses,
but a string of mistakes
1532
01:50:47,544 --> 01:50:51,375
♪ I won't go back there
1533
01:50:51,377 --> 01:50:54,544
♪ Not going back there
1534
01:50:57,645 --> 01:50:59,776
♪ Never too late
to fight the fight
1535
01:50:59,778 --> 01:51:01,676
♪ Never too late
to cheat the night
1536
01:51:01,678 --> 01:51:03,675
♪ Never too late
to win the day
1537
01:51:03,677 --> 01:51:05,643
♪ Never too late
to break away
1538
01:51:05,645 --> 01:51:07,409
♪ Never too late
to fight the fight
1539
01:51:07,411 --> 01:51:09,309
♪ Never too late
to cheat the night
1540
01:51:09,311 --> 01:51:11,343
♪ Never too late
to win the day
1541
01:51:11,345 --> 01:51:13,243
♪ Never too late
to break away
1542
01:51:13,245 --> 01:51:14,944
♪ Time will start
to move too fast
1543
01:51:14,946 --> 01:51:16,845
♪ But time is now,
my friend
1544
01:51:16,847 --> 01:51:18,777
♪ I'm a long way
from the start
1545
01:51:18,779 --> 01:51:20,878
♪ But further from the end
1546
01:51:20,880 --> 01:51:26,115
♪ Oh, oh,
it's never too late
1547
01:51:27,580 --> 01:51:29,648
♪ It's never too late
1548
01:51:30,781 --> 01:51:33,182
♪ Oh, never too late
1549
01:51:34,782 --> 01:51:37,116
♪ Oh, it's never too late
1550
01:51:38,215 --> 01:51:41,117
♪ No, it's never too late ♪
1550
01:51:42,305 --> 01:51:48,461
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
105025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.