All language subtitles for THE BEDFORD INCIDENT 1965 720p Oorlog.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:15,976 --> 00:05:17,363 In here, please. 2 00:05:19,854 --> 00:05:22,654 This is it, the most luxurious quarters on the Bedford... 3 00:05:22,816 --> 00:05:24,737 ...except for the captain's cabin. 4 00:05:24,901 --> 00:05:27,286 That landing a little bit hairy, huh? 5 00:05:27,445 --> 00:05:29,949 - Plenty hairy. - Are you kidding? 6 00:05:30,115 --> 00:05:32,120 I'm Ensign Ralston. 7 00:05:32,284 --> 00:05:34,704 - You must be Mr. Ben Munceford. - That's right, ensign. 8 00:05:34,870 --> 00:05:37,966 Ensigns are usually called mister, sir. Dr. Potter? 9 00:05:38,123 --> 00:05:39,629 Glad to meet you, mister. 10 00:05:39,916 --> 00:05:42,052 Mr. Munceford, it's a great honour meeting you. 11 00:05:42,210 --> 00:05:43,384 We've all read your stuff. 12 00:05:43,545 --> 00:05:45,764 I hope we can give you what you're looking for. 13 00:05:45,922 --> 00:05:47,559 I'm sure you will. 14 00:05:50,510 --> 00:05:53,274 You wanna watch how you secure that equipment, Mr. Munceford. 15 00:05:53,430 --> 00:05:55,850 Dropped it like a bundle of old newspapers. 16 00:05:56,016 --> 00:05:58,519 We're likely to make another radical change of course. 17 00:05:58,685 --> 00:06:01,485 - Is it always like this? - Only during general quarters, sir. 18 00:06:01,646 --> 00:06:02,904 Oh, I see. 19 00:06:03,064 --> 00:06:04,867 Try to make yourselves comfortable. 20 00:06:05,025 --> 00:06:08,157 I suggest you find where the most convenient handholds are. 21 00:06:08,320 --> 00:06:10,372 I mean it, I would do that on the bunk. 22 00:06:10,530 --> 00:06:12,915 You tell Capt. Finlander we'll be right out. 23 00:06:13,074 --> 00:06:15,495 Can't do that, sir. Good luck. 24 00:06:26,755 --> 00:06:29,638 What is he doing? Making U-turns up there? 25 00:06:29,799 --> 00:06:32,101 - Commander Potter, sir. - Yes? 26 00:06:32,260 --> 00:06:33,352 Captain's compliments. 27 00:06:33,511 --> 00:06:36,192 You should be in your GQ station. That's in sickbay, sir. 28 00:06:36,348 --> 00:06:37,771 - Will you put these on? - Sure. 29 00:06:37,933 --> 00:06:40,863 Meantime, I'll climb topside and check what's going on. 30 00:06:41,019 --> 00:06:43,700 I'm sorry, sir. That's against regulations. 31 00:06:43,855 --> 00:06:44,899 Which regulations? 32 00:06:45,065 --> 00:06:49,953 This section's been compartmented off, in case we take a torpedo, sir. 33 00:06:50,946 --> 00:06:54,872 Well, I appreciate the realism, sailor. Oh, that's extremely good. 34 00:06:55,033 --> 00:06:56,753 Commendatory. 35 00:06:57,160 --> 00:07:00,375 But since it's only practice, how about a little cooperation, huh? 36 00:07:00,539 --> 00:07:02,378 I'm sorry, Mr. Munceford. 37 00:07:02,541 --> 00:07:05,221 - What kind of an attitude is that? - The captain's attitude. 38 00:07:05,377 --> 00:07:06,930 He'd chew me out. You understand. 39 00:07:07,087 --> 00:07:09,306 - Ready, sir? - Yeah. 40 00:07:13,343 --> 00:07:16,689 We've tried to cooperate, sir. We've had the typewriter installed for you. 41 00:07:16,846 --> 00:07:18,318 This way, sir. 42 00:07:26,189 --> 00:07:29,820 The new medical officer, Lieutenant Commander Potter. 43 00:07:31,069 --> 00:07:32,706 Gentlemen. 44 00:07:32,862 --> 00:07:34,702 I'll be right with you, commander. 45 00:07:34,864 --> 00:07:37,878 Get a move on. You've been holding me up for three minutes. 46 00:07:38,034 --> 00:07:39,837 The violet stain, chief, it takes time. 47 00:07:39,995 --> 00:07:43,506 While you're watching for it to show, triple-check that bucket. 48 00:07:43,665 --> 00:07:46,928 Lookout spotted that stuff only about a half an hour ago. 49 00:07:48,003 --> 00:07:51,182 Chief hospital man James Aloysius McKinley. Welcome aboard, sir. 50 00:07:51,339 --> 00:07:54,057 - Glad to meet you, chief. - Hospital men Nerney and Strauss. 51 00:07:54,217 --> 00:07:55,854 - How do you do? - How do you do? 52 00:07:56,011 --> 00:07:59,024 Well, you are witnessing the biochemical, histological section... 53 00:07:59,180 --> 00:08:02,313 ...of the cellular analysis department of the DLG-113 in action. 54 00:08:02,475 --> 00:08:04,278 - You wanna look, sir? - Well... 55 00:08:04,436 --> 00:08:07,022 It was plumb dumb luck picking that stuff up out here... 56 00:08:07,188 --> 00:08:10,783 ...when you consider the million square miles of nothing around here. 57 00:08:12,694 --> 00:08:15,957 - It looks like garbage. - Very good analysis. 58 00:08:16,114 --> 00:08:17,537 As a matter of fact, it is. 59 00:08:17,699 --> 00:08:22,705 We're the greatest garbage analysis team in the history of naval warfare. 60 00:08:23,121 --> 00:08:26,135 - Now, sir, your keys. - Oh, yeah. 61 00:08:26,291 --> 00:08:29,755 The men's medical files and records are in that cabinet over there. 62 00:08:29,920 --> 00:08:31,510 Officer's locked cabinet is here... 63 00:08:31,671 --> 00:08:34,222 ...and the keys to the narcotics and booze are in there. 64 00:08:34,382 --> 00:08:37,396 - Booze? - Brandy and pure grain alcohol. 65 00:08:38,011 --> 00:08:40,431 Doctor, this might interest you. 66 00:08:40,597 --> 00:08:42,020 All right. 67 00:08:44,226 --> 00:08:45,566 Can you identify that? 68 00:08:46,519 --> 00:08:48,607 Well, let's see now. 69 00:08:50,398 --> 00:08:51,739 Looks like seaweed. 70 00:08:52,025 --> 00:08:55,122 Red cabbage. Staple food of the Russian navy. 71 00:08:55,278 --> 00:08:59,158 Those little black specks that you see are coarsely ground black pepper. 72 00:08:59,324 --> 00:09:03,251 Nerney, those slides... No, show him an untreated sample. 73 00:09:05,413 --> 00:09:08,343 - What's this? - Potato peeling. 74 00:09:08,792 --> 00:09:10,963 I see. Thank you. 75 00:09:11,127 --> 00:09:13,263 Well, do you find all this stuff around here? 76 00:09:13,421 --> 00:09:15,427 That's right. And in very good condition too. 77 00:09:15,590 --> 00:09:17,512 That's what set the old man's hair on fire. 78 00:09:17,676 --> 00:09:21,022 That's why he's charging this ship around like a fox in a henhouse. 79 00:09:21,179 --> 00:09:25,320 That stuff could be brand-new. Me, I say no. It only looks that way. 80 00:09:25,475 --> 00:09:27,611 You know, the Arctic. 81 00:09:27,769 --> 00:09:30,617 - The ocean, the water's cold. - Well... 82 00:09:30,772 --> 00:09:33,157 Ready on the grease test. 83 00:09:39,322 --> 00:09:41,541 Here it comes, doctor. 84 00:09:42,075 --> 00:09:44,294 Hydrogenated. 85 00:09:46,621 --> 00:09:47,713 Hydrogenated? 86 00:09:48,748 --> 00:09:51,631 The oil on the cabbage leaves, doctor. It's very significant. 87 00:09:51,793 --> 00:09:54,261 Indicates very fancy cooking. 88 00:09:55,547 --> 00:09:57,350 Oh, I see. 89 00:09:57,507 --> 00:10:00,271 Bridge, urgent report for the captain. 90 00:10:01,052 --> 00:10:02,855 McKinley, captain. 91 00:10:03,013 --> 00:10:04,982 Finest Russian naval cuisine. 92 00:10:05,140 --> 00:10:08,153 Peppered red cabbage sautéed in butter. 93 00:10:08,310 --> 00:10:10,149 Yes, sir, submarine fare. 94 00:10:11,479 --> 00:10:13,485 Aye, aye, sir, as soon as we can. 95 00:10:14,190 --> 00:10:16,611 We're checking the cellular state of decomposition. 96 00:10:16,776 --> 00:10:17,987 - Excuse me, sir. - Oh, sorry. 97 00:10:18,153 --> 00:10:19,706 Potato peelings are best for that. 98 00:10:19,863 --> 00:10:22,663 These sample slides here we made ourselves and by comparing... 99 00:10:22,824 --> 00:10:25,956 ...we can tell how long it is since the sub dumped that in the water. 100 00:10:26,119 --> 00:10:27,163 I see. 101 00:10:27,329 --> 00:10:29,583 No, no, Nerney, it's no good. Give me some older. 102 00:10:34,669 --> 00:10:37,517 Now then, Nerney, what was your guess? 103 00:10:37,672 --> 00:10:39,512 Twenty-four hours. 104 00:10:41,259 --> 00:10:44,023 Eighteen hours tops. No more. 105 00:10:45,513 --> 00:10:48,693 Eighteen hours. Twenty-four hours. 106 00:10:51,269 --> 00:10:53,773 McKinley. Give me the captain again, please. 107 00:10:54,105 --> 00:10:57,866 Captain? Positive identification on those Russian waste materials. 108 00:10:58,026 --> 00:11:00,660 Been in the water for 36 hours. 109 00:11:01,446 --> 00:11:04,032 Yeah, that's right, 36 hours. 110 00:11:04,366 --> 00:11:06,750 Aye, aye, sir. I'll tell him. 111 00:11:07,702 --> 00:11:09,873 Well, thank you, captain. 112 00:11:11,414 --> 00:11:16,053 Well, biopsy like that would take 12 hours in any laboratory in the world. 113 00:11:16,419 --> 00:11:18,092 Just 33 minutes. 114 00:11:18,255 --> 00:11:22,976 Oh, Captain Finlander requests that you report to him at 1800 hours. 115 00:11:23,552 --> 00:11:27,313 - Have you ever met the captain? - No, not yet. 116 00:11:28,390 --> 00:11:32,317 Well, the old man can come on kind of hard, if you know what I mean. 117 00:11:32,769 --> 00:11:37,029 Well, he's prone to be a bit hard-nosed with reserve officers. 118 00:11:37,566 --> 00:11:41,243 Well, maybe because you're a doctor it'll make a difference... 119 00:11:41,403 --> 00:11:44,037 ...but I suggest you watch yourself. 120 00:11:46,825 --> 00:11:51,748 Now secure general quarters. Set regular sea detail. Watch three. 121 00:12:06,970 --> 00:12:11,395 Darken ship. The smoking lamp is out on all weather decks. 122 00:12:15,687 --> 00:12:18,617 - Sir, this is Mr. Munceford. - Oh. 123 00:12:18,773 --> 00:12:20,743 - How are you, captain? - I'm not the captain. 124 00:12:20,901 --> 00:12:23,119 - I'm the exec, Commander Allison. - How are you? 125 00:12:23,278 --> 00:12:26,208 Captain Finlander's busy with the doctor at the moment. 126 00:12:26,823 --> 00:12:30,038 - You been out with the Navy before? - As a matter of fact, I have. 127 00:12:30,202 --> 00:12:33,049 - A few reservist cruises. - Well, that's fine. 128 00:12:33,205 --> 00:12:36,633 But I hope you'll bear in mind that this is not a reservist cruise. 129 00:12:36,791 --> 00:12:38,594 We are an active part of our defences... 130 00:12:38,752 --> 00:12:41,884 ...and we run this ship virtually under wartime conditions. 131 00:12:42,047 --> 00:12:45,641 Which reminds me, may I see your credentials? 132 00:12:46,301 --> 00:12:49,433 - My what? - Your credentials. 133 00:12:54,601 --> 00:12:56,487 Thank you. 134 00:12:58,104 --> 00:13:00,738 Note that Mr. Munceford's credentials have been checked... 135 00:13:00,899 --> 00:13:01,943 ...and log him aboard. 136 00:13:02,108 --> 00:13:04,742 What would've happened if my credentials weren't in order? 137 00:13:04,903 --> 00:13:06,623 Thrown me overboard? 138 00:13:07,322 --> 00:13:09,826 - You wanted to see me, sir? - No, not me, the captain. 139 00:13:09,991 --> 00:13:12,957 Excuse us, Mr. Munceford. 140 00:13:13,828 --> 00:13:16,462 Well, I'm glad you found the analysis interesting, doctor. 141 00:13:16,623 --> 00:13:17,880 Oh, yes, sir, very much so. 142 00:13:18,041 --> 00:13:20,924 McKinley showed you how he runs my sickbay. 143 00:13:21,086 --> 00:13:23,340 Think you might have anything to contribute? 144 00:13:23,505 --> 00:13:26,518 - I wouldn't be at all surprised, sir. - Is that so? 145 00:13:26,675 --> 00:13:29,973 I requested that no replacement doctor be assigned my ship. 146 00:13:30,136 --> 00:13:32,355 They sent one anyway. 147 00:13:34,015 --> 00:13:35,855 I'm sorry, sir. I didn't quite get that. 148 00:13:36,017 --> 00:13:40,158 I said I didn't want a doctor, but they sent you. 149 00:13:43,191 --> 00:13:48,031 Well, sir, if you'd like to arrange for my transfer out of here... 150 00:13:48,780 --> 00:13:52,209 ...or shall I handle it? I'll be down below until you make a decision. 151 00:13:52,367 --> 00:13:54,752 Stand where you are, doc. 152 00:13:56,121 --> 00:14:01,341 Sir, my request for sea duty did not specify this ship. 153 00:14:02,043 --> 00:14:04,131 You didn't aim high, huh? 154 00:14:04,379 --> 00:14:07,511 And you're out of uniform, doc. Blue caps went out two years ago. 155 00:14:07,674 --> 00:14:09,311 - Change it. - Yes, sir. 156 00:14:09,467 --> 00:14:10,642 - Captain. - Yes? 157 00:14:10,802 --> 00:14:13,306 You sent for Ensign Ralston. 158 00:14:13,471 --> 00:14:15,441 Yes, I did. 159 00:14:15,932 --> 00:14:19,444 Mr. Ralston, I gave express orders for that copter to keep off... 160 00:14:19,603 --> 00:14:21,193 -...while I was in GQ. - Yes, sir. 161 00:14:21,354 --> 00:14:22,565 - You landed it. - Yes, sir. 162 00:14:22,731 --> 00:14:23,774 Explain that. 163 00:14:23,940 --> 00:14:26,159 I didn't know if the pilot had enough gas. 164 00:14:26,318 --> 00:14:29,580 He had enough to buzz my ship repeatedly despite visual signals. 165 00:14:29,738 --> 00:14:31,291 You disregarded my order. 166 00:14:31,448 --> 00:14:33,951 - It was getting dark, sir. - I gave you an order, mister. 167 00:14:34,117 --> 00:14:35,754 - Yes, sir. - You ignored it. 168 00:14:35,911 --> 00:14:39,968 - Yes, sir. I can explain further. - I don't want an explanation. 169 00:14:41,833 --> 00:14:46,009 - I think your action was correct. - Thank you, sir. 170 00:14:47,881 --> 00:14:49,886 Who's that? 171 00:14:51,176 --> 00:14:53,311 Security watch. 172 00:14:53,970 --> 00:14:57,767 - Did you pass this civilian to CIC? - It's the correspondent, Munceford. 173 00:14:57,933 --> 00:15:00,946 He wanted to find out the patterns we ran during general quarters. 174 00:15:01,102 --> 00:15:04,531 - I gave no such permission. - Don't blame him. I'm responsible. 175 00:15:04,689 --> 00:15:07,786 Commander, put this man on report pending next captain's mast. 176 00:15:07,943 --> 00:15:10,446 Mr. Munceford, you come with me. You too, doc. 177 00:15:10,612 --> 00:15:13,791 - Can't I square this for the kid? - I suggest you keep out of it. 178 00:15:20,622 --> 00:15:23,090 - Captain, about that... - Commodore Wolfgang Schrepke... 179 00:15:23,250 --> 00:15:26,631 ...of the West German navy. Benjamin Munceford of the American press. 180 00:15:26,795 --> 00:15:28,800 - How do you do? - And Lieutenant Commander... 181 00:15:28,964 --> 00:15:30,885 - What was that name again? - Chester Potter. 182 00:15:31,049 --> 00:15:33,635 Potter. My new medical officer. 183 00:15:35,554 --> 00:15:38,650 I've heard a lot about you, but I never expected I'd meet you. 184 00:15:38,807 --> 00:15:41,488 - Is that so? - Not aboard an American destroyer. 185 00:15:43,645 --> 00:15:46,326 - Is that so surprising in these times? - I guess not... 186 00:15:46,481 --> 00:15:48,367 ...if one can make the switch mentally. 187 00:15:48,525 --> 00:15:52,321 But I still connect you with Hitler's navy. 188 00:15:52,904 --> 00:15:56,250 Your pardon. Admiral Doenitz's navy, sir. 189 00:15:56,908 --> 00:16:00,290 The commodore was an ace U-boat commander, gentlemen. 190 00:16:01,329 --> 00:16:04,758 He sank over 200,000 tons of Allied shipping. 191 00:16:04,916 --> 00:16:06,174 Really? 192 00:16:06,334 --> 00:16:09,514 But now, under NATO, he's on our side. 193 00:16:09,671 --> 00:16:13,598 Sol requested him as technical adviser for this cruise. 194 00:16:13,758 --> 00:16:17,934 - I'd like to put in a word for that kid-- - Mr. Munceford. 195 00:16:18,138 --> 00:16:21,103 You will oblige me by not referring to the security breach... 196 00:16:21,266 --> 00:16:23,271 -...on the part of my crew again. - Yes, but-- 197 00:16:23,435 --> 00:16:26,282 The Department of Defence wants you to have full cooperation... 198 00:16:26,438 --> 00:16:28,988 ...in the preparation of a story for your magazine. 199 00:16:29,149 --> 00:16:30,537 All right, that I'll give. 200 00:16:30,692 --> 00:16:35,366 But how and why I discipline my crew is none of your business. 201 00:16:39,910 --> 00:16:41,120 Understood? 202 00:16:42,996 --> 00:16:46,543 Do you understand me, Mr. Munceford? 203 00:16:51,546 --> 00:16:53,386 Yes, sir. 204 00:16:53,548 --> 00:16:55,304 Fine. 205 00:16:56,551 --> 00:16:59,849 - Now, here's what this is all-- - Excuse me, sir. Sorry. 206 00:17:00,013 --> 00:17:03,726 Here's what this is all about. You can take notes, Mr. Munceford. 207 00:17:05,268 --> 00:17:08,697 We're positioned in the Denmark Strait, right about here. 208 00:17:08,855 --> 00:17:10,362 - Midway between-- - Excuse me, sir. 209 00:17:10,523 --> 00:17:11,911 All right with you if I smoke? 210 00:17:13,526 --> 00:17:14,784 Go ahead. 211 00:17:14,945 --> 00:17:16,747 Midway between Greenland and Iceland. 212 00:17:16,905 --> 00:17:19,753 Much closer to Moscow than Washington. 213 00:17:19,908 --> 00:17:22,873 Now, this ship functions in two ways: 214 00:17:23,036 --> 00:17:26,133 One, as a part of NATO defence... 215 00:17:26,289 --> 00:17:30,050 ...and two, the defence of the United States against enemy aggression... 216 00:17:30,210 --> 00:17:32,547 ...by air or sea. 217 00:17:32,796 --> 00:17:33,840 And to put it simply... 218 00:17:34,005 --> 00:17:36,509 ...the Bedford can inflict more damage in 10 minutes... 219 00:17:36,675 --> 00:17:39,522 ...than the entire United States Navy caused in World War ll. 220 00:17:39,678 --> 00:17:42,264 - Wow! - But that's not our purpose. 221 00:17:42,430 --> 00:17:45,278 We're primarily hunters. Stalkers. 222 00:17:45,433 --> 00:17:47,439 - Of subs. - That's right. 223 00:17:47,602 --> 00:17:51,909 We track by ear an enemy who is also intently listening for us. 224 00:17:52,065 --> 00:17:55,696 There is Russian submarine activity at present in the Denmark Strait, right? 225 00:17:55,860 --> 00:17:56,904 Right. 226 00:17:57,070 --> 00:17:58,743 They can come and go as they please. 227 00:17:58,905 --> 00:18:01,539 Cold war or no cold war, and so can we. 228 00:18:01,700 --> 00:18:03,586 And contrary to-- 229 00:18:04,119 --> 00:18:05,791 A little later, please, huh? 230 00:18:06,830 --> 00:18:08,420 Later. 231 00:18:09,583 --> 00:18:11,718 Contrary to certain scuttlebutt... 232 00:18:11,877 --> 00:18:16,468 ...we aren't out to spy on each other's missile ranges or atomic tests. 233 00:18:16,631 --> 00:18:18,886 That kind of work can be-- 234 00:18:19,676 --> 00:18:21,479 Mr. Munceford. 235 00:18:22,596 --> 00:18:24,102 This briefing is for you. 236 00:18:26,057 --> 00:18:29,521 I was saying that that kind of work can be done cheaper and easier... 237 00:18:29,686 --> 00:18:32,367 ...by one man and a U-2. 238 00:18:32,522 --> 00:18:35,654 But DEW line and NORAD emissions are something else. 239 00:18:36,401 --> 00:18:38,738 I'm convinced that Soviet subs are recording them... 240 00:18:38,904 --> 00:18:41,158 ...penetrating our defences. 241 00:18:41,323 --> 00:18:44,288 I also suspect the locating and setting up... 242 00:18:44,451 --> 00:18:47,001 ...of submarine missile firing positions. 243 00:18:47,162 --> 00:18:49,333 Now, these are objectives worth tremendous risks. 244 00:18:49,497 --> 00:18:51,419 They're worth killing over. 245 00:18:51,583 --> 00:18:53,670 Are you telling us you would attack... 246 00:18:54,336 --> 00:18:57,764 -...the Russian submarines? - You got any language skills, doctor? 247 00:18:57,923 --> 00:19:01,102 - Greek and Latin, sir. - Oh, just Greek and Latin, huh? 248 00:19:01,259 --> 00:19:02,647 Why the language question? 249 00:19:02,802 --> 00:19:05,732 I have three Russian language experts on board. I'd like more. 250 00:19:05,889 --> 00:19:08,190 - Just Greek and Latin, you say? - That's it. 251 00:19:08,350 --> 00:19:11,315 Captain, would you attack a Russian submarine? 252 00:19:12,687 --> 00:19:15,368 The world is at peace, Mr. Munceford. 253 00:19:15,523 --> 00:19:17,944 Your magazine says so. 254 00:19:19,861 --> 00:19:22,993 There's something I heard about you in the Pentagon. 255 00:19:23,156 --> 00:19:25,126 - Yeah? What's that? - It's nothing bad. 256 00:19:25,283 --> 00:19:28,131 Your crew turns down substantial offers from private industry. 257 00:19:28,286 --> 00:19:30,126 - Electronics, et cetera... - That's right. 258 00:19:30,288 --> 00:19:31,878 ...to stay on this ship. 259 00:19:33,333 --> 00:19:36,465 - Why? - Well, because technical skills aside... 260 00:19:36,628 --> 00:19:38,550 ...they're professional naval fighting men. 261 00:19:39,381 --> 00:19:41,884 Excuse me, sir, but that doesn't answer it. 262 00:19:42,050 --> 00:19:45,099 - You don't think so, huh? - Well, not quite. 263 00:19:46,179 --> 00:19:50,569 Well, let's put it this way, Mr. Munceford. 264 00:19:51,476 --> 00:19:53,362 I keep them interested... 265 00:19:53,937 --> 00:19:56,072 ...with the hunt. 266 00:19:56,481 --> 00:19:59,032 There's something very exciting about the hunt. 267 00:19:59,192 --> 00:20:01,493 And the kill, my captain? 268 00:20:03,446 --> 00:20:06,994 You'll have to forgive the commodore's alleged sense of humour. 269 00:20:07,868 --> 00:20:09,623 Now, to get back to this. 270 00:20:09,786 --> 00:20:13,879 Today's activity was the initial manoeuvre on a new action. 271 00:20:14,040 --> 00:20:15,594 We're hunting now. 272 00:20:15,750 --> 00:20:18,431 The quarry is a specific Russian submarine. 273 00:20:18,587 --> 00:20:20,757 And we know he's carrying nuclear torpedoes. 274 00:20:20,922 --> 00:20:22,762 That's right. Code name is Big Red. 275 00:20:22,924 --> 00:20:25,724 So far we've only seen his traces, tracks you might call them. 276 00:20:25,886 --> 00:20:28,685 But he's here. North, south, east, west, we don't know. 277 00:20:28,847 --> 00:20:30,650 Now, he has a mother ship. 278 00:20:30,807 --> 00:20:34,734 That may be any one of five Russian trawlers... 279 00:20:34,895 --> 00:20:36,864 ...purportedly commercial fishing vessels... 280 00:20:37,022 --> 00:20:38,861 ...operating in these waters legally. 281 00:20:39,024 --> 00:20:41,610 We keep all five under constant surveillance. 282 00:20:41,776 --> 00:20:45,074 And we hope to entice one of those five trawlers... 283 00:20:45,238 --> 00:20:48,869 ...the real mother ship, into showing its hand. 284 00:20:49,451 --> 00:20:53,543 There's that chance the mother may check the baby, make sure he's safe. 285 00:20:55,123 --> 00:20:57,804 And when the baby answers? 286 00:21:00,420 --> 00:21:01,974 All right, gentlemen, that's all. 287 00:21:02,130 --> 00:21:04,681 I'm sure you'll find interesting company in the wardroom. 288 00:21:04,841 --> 00:21:06,680 I wanted to make an appointment with you. 289 00:21:06,843 --> 00:21:10,521 - Later, doctor. Thank you. Good night. - Good night, sir. 290 00:21:10,680 --> 00:21:12,270 - Good night, commodore. - Good night. 291 00:21:12,432 --> 00:21:16,738 - Good night, Mr. Munceford. - Good night, captain. Commodore. 292 00:21:29,616 --> 00:21:31,787 Did you ever get the feeling you weren't wanted? 293 00:21:31,952 --> 00:21:33,339 - Brother. - How'd he strike you? 294 00:21:33,495 --> 00:21:35,832 - I don't think he likes me. - Finlander's ice-cold. 295 00:21:35,997 --> 00:21:37,884 - You don't fit his needs, out. - I'll say. 296 00:21:38,041 --> 00:21:40,509 - But he's quite a professional. - How do you mean? 297 00:21:40,669 --> 00:21:42,222 He's a result-getter. 298 00:21:42,379 --> 00:21:45,309 Remember that Russian sub that was forced to surface off of Cuba? 299 00:21:45,465 --> 00:21:47,517 - Yes. Did he do that? - Yeah. 300 00:21:47,676 --> 00:21:49,597 He got commendations. So did his crew. 301 00:21:49,761 --> 00:21:52,312 He's the most result-getting officer in the U.S. Navy. 302 00:21:52,472 --> 00:21:55,604 Yet he was passed over for admiral last month. 303 00:21:55,767 --> 00:21:57,570 I wonder why. 304 00:21:59,104 --> 00:22:01,488 I wonder why. 305 00:22:08,989 --> 00:22:11,041 And, men, no matter what you do... 306 00:22:11,199 --> 00:22:14,378 ...don't minimize your importance on the Bedford. 307 00:22:14,536 --> 00:22:16,422 So just keep on your toes, fellows... 308 00:22:16,580 --> 00:22:21,301 ...and be prepared for some drills I'll be scheduling for the next few days. 309 00:22:21,459 --> 00:22:23,547 And that's it. 310 00:22:23,712 --> 00:22:25,551 All right, fellows. 311 00:22:33,597 --> 00:22:36,230 Mac, I want you to make a note to assign some extra men... 312 00:22:36,391 --> 00:22:40,069 ...to act as casualties during the litter-carrying drills. 313 00:22:40,228 --> 00:22:42,150 You'll have to clear that with the captain. 314 00:22:42,314 --> 00:22:46,110 Each man on the ship has a specific task during GQ. 315 00:22:46,776 --> 00:22:49,457 Well, we'll get that straightened out. 316 00:22:50,155 --> 00:22:51,875 Now... 317 00:22:54,826 --> 00:22:59,251 Okay, I'm ready for sick call. You can call in the first man. 318 00:22:59,414 --> 00:23:01,585 Nobody's reported for sick call, sir. 319 00:23:02,083 --> 00:23:04,468 Well, it's a bit early. 320 00:23:04,628 --> 00:23:08,638 No, this is normal. Hardly anyone ever reports for sick call. 321 00:23:09,591 --> 00:23:11,845 Oh, come on, Mac. You're trying to tell me... 322 00:23:12,010 --> 00:23:16,269 ...that with a complement of over 300 men, nobody ever gets sick? 323 00:23:16,431 --> 00:23:20,987 What about the inevitable hypochondriacs and malingerers? 324 00:23:21,144 --> 00:23:22,947 We don't have that kind on this ship. 325 00:23:23,104 --> 00:23:24,825 Good morning. 326 00:23:26,942 --> 00:23:28,994 Good morning. 327 00:23:30,028 --> 00:23:31,239 Please, commodore, come in. 328 00:23:31,404 --> 00:23:33,623 I'll only take up a few minutes of your time. 329 00:23:33,782 --> 00:23:36,795 - I hope you're not feeling sick, sir. - I feel very good, thank you. 330 00:23:36,952 --> 00:23:39,170 Your captain informs me a prescription... 331 00:23:39,329 --> 00:23:41,215 ...given by the former medical officer... 332 00:23:41,373 --> 00:23:43,592 ...should be renewed by yourself. 333 00:23:43,750 --> 00:23:45,589 I see. A prescription? 334 00:23:46,628 --> 00:23:47,885 Sure. 335 00:23:48,755 --> 00:23:50,226 A prescription. 336 00:23:50,382 --> 00:23:53,099 Schrepke? ls that it? 337 00:23:54,344 --> 00:23:56,100 Here we are. 338 00:23:57,764 --> 00:23:59,852 Nothing there. 339 00:24:00,392 --> 00:24:04,105 It looks like Lieutenant Hirschfeld didn't make any notation... 340 00:24:04,271 --> 00:24:08,032 ...of the prescription or the nature of the condition it's supposed to treat. 341 00:24:08,191 --> 00:24:11,205 That's all right, commander. The doctor and I had an understanding. 342 00:24:11,361 --> 00:24:13,532 I see. Well, what was the medicine? 343 00:24:13,697 --> 00:24:15,250 Schnapps. 344 00:24:17,158 --> 00:24:19,460 - Schnapps? - Yes, schnapps. 345 00:24:20,120 --> 00:24:22,754 You carry brandy in your medical supplies, do you not? 346 00:24:22,914 --> 00:24:25,880 Well, yes, of course. But why do you have to have schnapps? 347 00:24:26,042 --> 00:24:27,466 I really don't know, commander. 348 00:24:27,627 --> 00:24:30,806 I've had three schnapps a day ever since I joined the Navy in 1931. 349 00:24:30,964 --> 00:24:32,684 Even when I was a prisoner of war... 350 00:24:32,841 --> 00:24:36,518 ...your English allies were kind enough to let me have my schnapps. 351 00:24:38,346 --> 00:24:41,728 I'm afraid I'll have to check this with Captain Finlander. 352 00:24:41,892 --> 00:24:43,612 It was he who suggested you see me. 353 00:24:43,768 --> 00:24:46,189 - Sorry if I troubled you. - No, no, it's all right. 354 00:24:47,147 --> 00:24:49,116 Mac, will you fill that, please? 355 00:24:50,108 --> 00:24:53,205 Commodore, you realize there's nothing personal about this. 356 00:24:53,361 --> 00:24:57,870 I'm sure you can see that I have to exercise caution in the matter. 357 00:24:58,033 --> 00:25:00,797 If the crew got wind of this... 358 00:25:01,411 --> 00:25:04,294 ...there'd be a hell of a raid on the dispensary. 359 00:25:04,456 --> 00:25:07,837 You're wrong, doctor. Not on this ship. 360 00:25:11,213 --> 00:25:13,893 Thank you. Good morning. 361 00:25:14,049 --> 00:25:16,018 Good morning. 362 00:25:27,479 --> 00:25:29,069 What about this? 363 00:25:35,445 --> 00:25:37,166 - Maybe. - Yes. 364 00:25:37,322 --> 00:25:39,042 Lieutenant! 365 00:25:40,492 --> 00:25:42,414 Yes, thanks. 366 00:25:47,374 --> 00:25:50,173 - You see what I mean? - No, not really. 367 00:25:50,335 --> 00:25:52,755 All right, I'll run it through again. 368 00:25:56,091 --> 00:25:59,685 And this time, Beck, don't try reading it. Just listen to his tone. 369 00:25:59,844 --> 00:26:01,600 I know I'm right. 370 00:26:40,051 --> 00:26:44,441 Mr. Munceford. Please come to the bridge. 371 00:27:12,042 --> 00:27:13,335 Captain? 372 00:27:13,501 --> 00:27:17,891 Don't take any more shots of the ASROC. They'll just be censored. 373 00:27:18,632 --> 00:27:22,855 - Rocket-boosted torpedoes, eh? - Our number-one antisub device. 374 00:27:25,013 --> 00:27:27,065 How far do they travel? 375 00:27:27,891 --> 00:27:29,314 Quite a ways. 376 00:27:29,476 --> 00:27:32,026 What's the matter, you a little chilly out there? 377 00:27:33,271 --> 00:27:34,529 Captain. 378 00:27:34,689 --> 00:27:36,576 Yes, Beckman. 379 00:27:37,901 --> 00:27:40,369 - You got it? - Got it, sir. 380 00:27:40,528 --> 00:27:43,957 The message we intercepted from the Nova Sibursk... 381 00:27:44,115 --> 00:27:46,203 ...appeared routine. 382 00:27:46,368 --> 00:27:50,045 But Lieutenant Berger, in checking out their figures... 383 00:27:50,205 --> 00:27:53,088 ...on water temperature, tide movements... 384 00:27:53,250 --> 00:27:58,553 ...found them to be inaccurate beyond any possibility of a legitimate mistake. 385 00:27:58,713 --> 00:28:01,394 They were obviously trying to throw us. 386 00:28:01,550 --> 00:28:04,433 Now, the other four ships checked out okay. 387 00:28:04,594 --> 00:28:09,732 So Nova Sibursk is Big Red's mother 388 00:28:10,475 --> 00:28:15,315 I've set an interception course so we'll rendezvous about 1700. 389 00:28:15,480 --> 00:28:19,241 Now, the sub should be somewhere here... 390 00:28:19,401 --> 00:28:21,073 ...maybe. 391 00:28:21,236 --> 00:28:23,953 And the mother ship will clue us in... 392 00:28:24,114 --> 00:28:25,585 ...maybe. 393 00:28:26,157 --> 00:28:31,295 But I want Commodore Schrepke to take a good look at Novo Sibursk. 394 00:28:51,933 --> 00:28:53,487 Well? 395 00:28:54,019 --> 00:28:55,775 The concealed tanks are very obvious. 396 00:28:55,937 --> 00:28:58,785 Look for Big Red to be one of the old Chernikov class... 397 00:28:58,940 --> 00:29:01,111 ...with a submerged maximum speed of 25 knots... 398 00:29:01,276 --> 00:29:04,455 ...and a duration of 24 hours without snorkelling. 399 00:29:04,613 --> 00:29:06,333 Yeah. 400 00:29:08,325 --> 00:29:10,626 Take a look at that. 401 00:29:18,084 --> 00:29:19,472 What are they up to? 402 00:29:19,628 --> 00:29:22,926 The rules of international courtesy call for them to dip their colours. 403 00:29:23,089 --> 00:29:25,889 Shall I prepare to return the salute, captain? 404 00:29:26,134 --> 00:29:27,475 No. 405 00:29:54,329 --> 00:29:59,134 Well, do you still feel like exchanging courtesies with the Russians? 406 00:30:09,094 --> 00:30:11,680 Officer of the deck, turn left to 3-1-5. 407 00:30:11,846 --> 00:30:15,026 And double the lookout. We'll probably hit fog as we close the coast. 408 00:30:15,183 --> 00:30:17,983 - Left to 3-1-5. - Left to 3-1-5, sir. 409 00:30:18,144 --> 00:30:19,188 - Bosun's mate? - Sir. 410 00:30:19,354 --> 00:30:21,691 - Post a fog watch. - Aye, aye, sir. 411 00:30:31,074 --> 00:30:32,711 Captain? 412 00:30:32,868 --> 00:30:36,711 The new course, sir. There's floe ice drifting southwest across that course. 413 00:30:36,872 --> 00:30:39,636 With this light wind, it's certain to be scattered, sir. 414 00:30:39,791 --> 00:30:42,555 - Not to mention it's getting dark. - So? 415 00:30:42,711 --> 00:30:47,219 Excuse me, but will I change course four or five degrees left and miss it? 416 00:30:47,382 --> 00:30:50,063 If my mission were to steam along like a passenger liner... 417 00:30:50,218 --> 00:30:53,232 ...that would be an excellent idea. 418 00:30:55,891 --> 00:30:59,070 What is our mission, Mr. Ralston? 419 00:31:00,020 --> 00:31:01,989 To patrol for Russian submarine activity. 420 00:31:02,147 --> 00:31:04,116 And if you were a Russian sub commander... 421 00:31:04,274 --> 00:31:06,113 ...operating under these sea conditions... 422 00:31:06,276 --> 00:31:08,411 ...what would you do, Mr. Ralston? 423 00:31:10,447 --> 00:31:12,250 I'd use the ice to screen my movements. 424 00:31:13,325 --> 00:31:17,335 Assuming the Russian thinks that way, how close would you move to--? 425 00:31:18,079 --> 00:31:21,093 Mr. Munceford, please leave the bridge! 426 00:31:26,046 --> 00:31:28,810 How close would you move to the Greenland coast to confuse... 427 00:31:28,965 --> 00:31:32,014 ...any tracking destroyer's radar and sonar search? 428 00:31:32,177 --> 00:31:35,890 If you were the Russian sub commander, that is. 429 00:31:36,056 --> 00:31:39,769 Well, the ice runs almost a mile out from there, sir. 430 00:31:39,935 --> 00:31:42,022 I'd try to get under it, if I could. 431 00:31:42,187 --> 00:31:43,907 You would. 432 00:31:44,064 --> 00:31:46,116 Then how close should we run? 433 00:31:49,444 --> 00:31:52,078 Maybe a thousand yards, sir. 434 00:31:53,114 --> 00:31:55,202 A thousand yards. 435 00:31:57,911 --> 00:31:59,833 All right, make it so. 436 00:31:59,996 --> 00:32:04,172 And run a series of maximum sonar searches. 437 00:32:04,960 --> 00:32:08,008 Every 15 minutes, sir? 438 00:32:08,171 --> 00:32:11,137 Now, why every 15 minutes, Mr. Ralston? 439 00:32:11,299 --> 00:32:14,396 To help the Russians set a schedule for silent running? 440 00:32:14,553 --> 00:32:17,436 Now, come on! Be a little unpredictable about it. 441 00:32:17,597 --> 00:32:20,065 Now, get into do with Queffle. Give him a schedule. 442 00:32:20,225 --> 00:32:22,312 - Aye, aye, sir. - A smart one. Unpredictable. 443 00:32:22,477 --> 00:32:23,569 Aye, aye, sir. 444 00:32:46,918 --> 00:32:49,006 What's the matter? Think I'm too rough on him? 445 00:32:49,170 --> 00:32:50,345 Well... 446 00:32:50,505 --> 00:32:52,842 Well, go on, say it, yes or no. 447 00:32:53,008 --> 00:32:55,855 You might try giving him a word of praise now and then. 448 00:32:56,011 --> 00:32:57,268 What for? 449 00:32:57,429 --> 00:33:00,228 - He tries so damn hard, for one thing. - That he does. 450 00:33:00,390 --> 00:33:03,107 So he makes mistakes. You got him so rattled he can't think. 451 00:33:03,268 --> 00:33:04,312 Yeah? 452 00:33:04,477 --> 00:33:08,321 Yeah. You've been on his back ever since we left Norfolk. 453 00:33:08,481 --> 00:33:10,534 Isn't it time you eased up a bit? 454 00:33:10,692 --> 00:33:13,242 - You think so, huh? - I do. 455 00:33:13,403 --> 00:33:15,823 I'm telling you, he's too jumpy. 456 00:33:15,989 --> 00:33:18,457 Ease up. He'll do better. 457 00:33:20,160 --> 00:33:23,007 That's my opinion. You can take it or leave it. 458 00:33:24,706 --> 00:33:28,004 You know, Buck, you're getting worse than an old mother hen. 459 00:33:28,168 --> 00:33:30,090 You've gone soft on me. 460 00:33:30,253 --> 00:33:32,389 Okay, so I like him. He's a good kid. 461 00:33:32,547 --> 00:33:36,011 Right. And he'll make a good officer someday. 462 00:33:36,968 --> 00:33:38,392 Then what are we arguing about? 463 00:33:38,553 --> 00:33:43,025 If he quits expecting the crew to cheer every time he carries out an order. 464 00:33:43,183 --> 00:33:47,193 No, the trouble with that kid, he can't forget what a big hero he was. 465 00:33:47,354 --> 00:33:53,535 Star quarterback, voted most all-around, most likely, most popular-- 466 00:33:53,693 --> 00:33:55,995 That one he's still bucking for. 467 00:33:56,154 --> 00:33:59,748 No, the only way to cut him down to size is to keep on him. 468 00:33:59,908 --> 00:34:03,455 Yeah. If he survives. 469 00:34:03,620 --> 00:34:06,420 If I hammer too hard, you let me know, huh? 470 00:34:06,957 --> 00:34:08,926 I'll try. 471 00:34:09,584 --> 00:34:13,013 Yeah. It's a lot of work being a mean bastard. 472 00:34:14,548 --> 00:34:20,064 Sometimes I can't help admiring how effortlessly you do it, captain. 473 00:34:20,220 --> 00:34:23,601 Almost as if it came naturally. 474 00:34:29,938 --> 00:34:33,781 So taking your goals and your methods... 475 00:34:33,942 --> 00:34:36,492 ...and your requirements into consideration... 476 00:34:36,653 --> 00:34:40,081 ...I've come up with a plan of my own that I'd like to propose, sir. 477 00:34:40,240 --> 00:34:43,787 You see, I said to myself, I said, "Chester, what does this ship... 478 00:34:43,952 --> 00:34:45,708 ...need that you could contribute?" 479 00:34:45,871 --> 00:34:47,461 - Chester? - That's right, sir. 480 00:34:47,622 --> 00:34:50,470 If the ship doesn't fit the man, then the man damn well... 481 00:34:50,625 --> 00:34:53,971 ...has to fit the ship, and that's the line my thinking has been going on. 482 00:34:54,129 --> 00:34:55,600 - Put it here. - Along-- Excuse me. 483 00:34:55,755 --> 00:34:57,642 Along that line, more or less. 484 00:34:57,799 --> 00:35:03,186 Well, I think the thing to do now is to run it up the flagpole, so to say... 485 00:35:03,346 --> 00:35:05,601 ...and kind of kick it around for some reactions. 486 00:35:05,765 --> 00:35:06,809 Good. 487 00:35:06,975 --> 00:35:12,029 You see, sir, it's been my observance of the men on this ship that... 488 00:35:12,188 --> 00:35:14,657 It's occurred to me that most of them are just... 489 00:35:14,816 --> 00:35:16,868 ...sitting around on their dead butts all day. 490 00:35:17,027 --> 00:35:18,866 - What did you say? - Don't get me wrong. 491 00:35:19,029 --> 00:35:23,786 I mean of necessity. You see, scientific work is necessarily sedentary. 492 00:35:23,950 --> 00:35:28,340 Therefore, I thought that a physical-fitness program... 493 00:35:28,496 --> 00:35:29,968 ...would be just in order. 494 00:35:30,123 --> 00:35:33,053 Bodies toned, trained, developed. 495 00:35:33,210 --> 00:35:35,345 No flabbies, no flabbies around. 496 00:35:35,503 --> 00:35:38,718 The men all fit and shipshape, so to say. 497 00:35:38,882 --> 00:35:40,685 - Yeah. - Now, this can be accomplished... 498 00:35:40,842 --> 00:35:43,262 ...with isometric exercises. 499 00:35:43,428 --> 00:35:46,014 - How's that again? - Isometric, sir. 500 00:35:46,181 --> 00:35:47,853 It's all done with tension. 501 00:35:48,016 --> 00:35:51,777 Tense, relax. Tense, relax. Tense, relax. 502 00:35:51,937 --> 00:35:54,522 Tense, relax. Tense, relax. 503 00:35:54,689 --> 00:35:59,280 Tense, relax. Tense, relax. Tense, relax. You can do it anywhere. 504 00:36:05,659 --> 00:36:08,209 Yeah, I think I've grasped the idea, doc. ls that all? 505 00:36:08,370 --> 00:36:10,671 - Of the entire program? - Yeah. 506 00:36:10,830 --> 00:36:12,551 No, sir. There are two more essentials. 507 00:36:14,042 --> 00:36:15,513 Mental health is one. 508 00:36:15,669 --> 00:36:17,923 I thought we could introduce group therapy... 509 00:36:18,088 --> 00:36:20,556 ...and individual counselling whenever necessary. 510 00:36:20,715 --> 00:36:23,219 With men at sea, it seemed a logical step, sir. 511 00:36:23,385 --> 00:36:29,897 Isolation, separation from family. Not to mention women. 512 00:36:30,058 --> 00:36:33,570 You see, sir, that's the real hell of it on these long trips. 513 00:36:33,728 --> 00:36:35,650 - Men without women-- - Yeah, yeah. Go on. 514 00:36:35,814 --> 00:36:38,198 Well, the exercise will help there. 515 00:36:38,358 --> 00:36:40,743 - Yeah, I got you. - Now, the third item... 516 00:36:42,320 --> 00:36:43,744 ...the third item is nutrition. 517 00:36:44,573 --> 00:36:48,084 I thought that we could improve the-- 518 00:36:48,243 --> 00:36:51,422 I thought we can improve the men's diet, sir, by introducing... 519 00:36:51,580 --> 00:36:57,381 ...high-protein supplements like amino acids, natural grain, lecithin... 520 00:36:57,544 --> 00:36:59,596 ...and let's see, well, things like that, sir. 521 00:36:59,754 --> 00:37:02,091 I see. Are you through now? 522 00:37:02,257 --> 00:37:05,603 Nutrition, mental health and the physical-fitness program. 523 00:37:05,760 --> 00:37:09,272 Yes, sir, I think it's about what I had in mind. 524 00:37:09,431 --> 00:37:13,939 Doc, how long have you been out of the Navy? 525 00:37:15,103 --> 00:37:18,449 Sir, I wouldn't exactly call over 20 years in the Reserves... 526 00:37:18,607 --> 00:37:19,817 ...being out of the Navy. 527 00:37:19,983 --> 00:37:22,154 Well, I'm afraid I would. 528 00:37:22,319 --> 00:37:24,121 Have another look around this ship, doc. 529 00:37:24,279 --> 00:37:25,786 It's a whole new set of numbers. 530 00:37:31,411 --> 00:37:34,294 I don't understand, sir. Does that mean my suggestions... 531 00:37:34,456 --> 00:37:37,137 ...are outmoded or just plain out? 532 00:37:38,126 --> 00:37:39,253 Both. 533 00:37:40,295 --> 00:37:44,518 You keep trying, though. Don't give up the ship, so to say. 534 00:37:44,674 --> 00:37:49,183 Captain, captain. I am the medical officer here. 535 00:37:49,346 --> 00:37:52,193 Just what are my duties? 536 00:37:52,349 --> 00:37:54,069 Well, that depends. 537 00:37:54,226 --> 00:37:56,527 On me as an officer, or on me personally? 538 00:37:56,686 --> 00:38:00,649 Well, I have to wonder why after all these years you quit civilian life... 539 00:38:00,815 --> 00:38:04,826 -...and came back on active duty. - I think the answer is fairly obvious. 540 00:38:06,321 --> 00:38:10,164 Yeah, it is. Knowing your history. 541 00:38:10,325 --> 00:38:16,458 Your wives, divorces. Three, weren't there? Your practice. 542 00:38:16,623 --> 00:38:21,179 Rough going everywhere. So you decided to nip back in here for a while. 543 00:38:25,674 --> 00:38:31,024 No, doc. Your type can be found in every branch of the service. 544 00:38:31,179 --> 00:38:33,480 I don't like them. 545 00:38:36,351 --> 00:38:40,693 Well, I see. 546 00:38:40,855 --> 00:38:45,826 Does that mean I'm to be exiled into a sickbay that just sorts out garbage? 547 00:38:45,986 --> 00:38:48,666 - Is that it? - Sorry, doc, I've got work to do. 548 00:38:48,822 --> 00:38:49,949 Captain. 549 00:38:53,618 --> 00:38:57,379 Captain, you are denying me a fair chance. 550 00:38:57,539 --> 00:39:00,920 Even if it's to fail, I want it. 551 00:39:04,963 --> 00:39:10,350 Okay. Study these. You got a lot of catching up to do, doc. 552 00:39:10,510 --> 00:39:12,811 The Bedford's a very complicated ship... 553 00:39:12,971 --> 00:39:15,936 ...and about as sturdy as a Christmas tree ball. 554 00:39:16,099 --> 00:39:19,314 Almost everything above the water line's aluminium. You understand? 555 00:39:19,477 --> 00:39:22,063 - Sir. - One hit and we've had it. 556 00:39:22,230 --> 00:39:25,861 So you see, a sickbay and a doctor... 557 00:39:26,026 --> 00:39:30,285 ...they really aren't much use to us, unfortunately. 558 00:39:30,447 --> 00:39:33,875 But you'll understand more when you've read up on it. 559 00:39:35,660 --> 00:39:37,381 General quarters. General quarters. 560 00:39:37,537 --> 00:39:39,922 What's that GQ for? 561 00:39:40,081 --> 00:39:41,754 Be right up. 562 00:39:41,917 --> 00:39:44,087 Good luck, doc. 563 00:39:55,889 --> 00:39:58,938 I get an unidentified aircraft report under these conditions... 564 00:39:59,100 --> 00:40:02,398 ...and that's cause for sounding GQ whether the skipper's here or not. 565 00:40:02,562 --> 00:40:03,773 What's this all about? 566 00:40:03,939 --> 00:40:05,196 CIC reports a bogey, sir. 567 00:40:05,357 --> 00:40:07,741 Lieutenant Beckman reports the range is four miles-- 568 00:40:07,901 --> 00:40:09,372 Come on, Buck. 569 00:40:16,952 --> 00:40:18,043 What have you got, Beck? 570 00:40:18,203 --> 00:40:20,006 I'm sorry, captain, there was a mistake. 571 00:40:20,163 --> 00:40:21,255 Why? What did you see? 572 00:40:21,414 --> 00:40:24,262 The unidentified aerial blip turns out to be a weather balloon. 573 00:40:24,417 --> 00:40:25,628 Oh? Where? 574 00:40:27,003 --> 00:40:29,340 Bearing 1-8-6. 575 00:40:29,506 --> 00:40:34,679 Range: four miles. Altitude: 7000 feet. 576 00:40:36,137 --> 00:40:38,606 - Get Lieutenant Bascombe in here. - Aye, aye, sir. 577 00:40:38,765 --> 00:40:40,817 - This is Greenland coast, huh? - Yes, sir. 578 00:40:40,976 --> 00:40:44,902 - What's the range? - Ten miles, sir. 579 00:40:46,648 --> 00:40:48,985 Weather balloon... 580 00:40:50,610 --> 00:40:53,410 The Nova Sibursk is 100 miles back. 581 00:40:53,572 --> 00:40:58,293 No other known surface vessels in the area to release that balloon. 582 00:40:58,451 --> 00:40:59,958 So... 583 00:41:00,120 --> 00:41:02,125 - Big Red? - Yeah. 584 00:41:02,289 --> 00:41:03,380 Sir. 585 00:41:03,540 --> 00:41:07,004 Oh, Bascombe. You and Beckman get a fix on that balloon. 586 00:41:07,168 --> 00:41:09,849 Track it backwards to its point of release and hurry it up. 587 00:41:10,005 --> 00:41:11,346 Aye, aye, sir. 588 00:41:11,506 --> 00:41:14,603 One opening, check. 589 00:41:56,885 --> 00:42:00,646 - Sixty-two fathoms. - Sixty-two fathoms. 590 00:42:00,805 --> 00:42:02,608 No sign of anything, Bascombe. 591 00:42:02,766 --> 00:42:05,234 Whoever released the balloon could be anywhere by now. 592 00:42:05,393 --> 00:42:08,526 But I know that the balloon itself was released right here. 593 00:42:08,688 --> 00:42:11,239 - You're positive? - Yes, sir, I'm positive. 594 00:42:11,399 --> 00:42:13,239 It all checks out, sir. 595 00:42:13,443 --> 00:42:15,448 Hey, what's that? 596 00:42:15,904 --> 00:42:18,752 - Buck, take her in closer. - Aye, aye, sir. 597 00:42:20,617 --> 00:42:24,460 - Fifty-eight fathoms. - All engines ahead one-third. 598 00:42:29,125 --> 00:42:31,261 All engines answer ahead one-third, sir. 599 00:42:53,233 --> 00:42:55,914 That's close enough. Hold her parallel. Give me a sounding. 600 00:42:56,111 --> 00:42:58,875 - Thirty-five fathoms, sir. - Captain! 601 00:42:59,406 --> 00:43:03,249 Over there, sir. Three points off the bow. 602 00:43:10,625 --> 00:43:12,428 Yeah. 603 00:43:12,836 --> 00:43:15,422 There he is, commodore, just going under. 604 00:43:16,756 --> 00:43:18,228 Do you see him? 605 00:43:19,467 --> 00:43:21,104 I see him. 606 00:43:22,888 --> 00:43:26,435 That's it! Light up the sonar. Sound general quarters. 607 00:43:26,600 --> 00:43:29,317 - Aye, aye, sir. - Start sonar. 608 00:43:29,561 --> 00:43:31,483 - Sound general quarters. - Aye, aye, sir. 609 00:43:31,646 --> 00:43:33,817 - Queffle? - Captain, I have a sonar contact. 610 00:43:33,982 --> 00:43:37,363 Bearing 0-0-2. Range: 1-7-5-0. 611 00:43:37,527 --> 00:43:39,164 Good boy, Queffle. Keep on him. 612 00:43:39,362 --> 00:43:43,835 Aye, aye, sir. Bearing 0-0-4. Range: 1-8-0-0. 613 00:43:43,992 --> 00:43:48,002 Opening: slight down-Doppler. Classified: positive submarine. 614 00:43:48,246 --> 00:43:53,633 Got it, Queffle. Buck, what's his position in reference to the coastline? 615 00:43:54,294 --> 00:44:00,427 He's one mile off. Two miles inside Greenland territorial waters. 616 00:44:00,592 --> 00:44:02,348 Good. 617 00:44:02,969 --> 00:44:04,725 Good. 618 00:44:05,847 --> 00:44:09,229 - Very good. - And now what? 619 00:44:12,520 --> 00:44:13,778 - Fire Control. - Sir? 620 00:44:13,939 --> 00:44:18,162 Start feeding target data to all systems. Place ASROC on standby. 621 00:44:18,318 --> 00:44:19,872 Buck, keep clear of the ice ledge. 622 00:44:20,028 --> 00:44:22,662 Con the ships to block any attempt to break for open sea. 623 00:44:22,822 --> 00:44:25,919 Messenger, take down this message for immediate transmission. 624 00:44:26,076 --> 00:44:28,330 Communication, stand by. 625 00:44:28,495 --> 00:44:31,212 Message to COMNATONORTH: 626 00:44:31,373 --> 00:44:34,671 Sonar contact at entrance to Jacobson's Fjord. 627 00:44:35,085 --> 00:44:38,347 Classified positive Russian submarine. 628 00:44:38,630 --> 00:44:42,343 Two miles inside. Repeat: 629 00:44:42,509 --> 00:44:45,522 Inside Greenland territorial waters. 630 00:44:46,263 --> 00:44:49,893 Request authority to force sub to surface... 631 00:44:50,141 --> 00:44:53,025 ...and withdraw from those waters. That's it. 632 00:44:53,186 --> 00:44:55,156 - Bridge. One moment. - We're gonna clock him. 633 00:44:55,313 --> 00:44:58,410 - He's got 24 hours. - Captain, it's Mr. Munceford. 634 00:44:58,567 --> 00:45:02,244 Munceford? What the hell does he want? Captain speaking. 635 00:45:02,737 --> 00:45:07,743 About this GQ. ls this another one of your rehearsals? 636 00:45:08,159 --> 00:45:11,292 How long do you think it's gonna last? You see, I was interrupted... 637 00:45:11,454 --> 00:45:14,918 ...in the middle of something very important, and I would like to finish it. 638 00:45:15,083 --> 00:45:18,677 Why, I wouldn't dream of interrupting the creative process, Mr. Munceford. 639 00:45:18,837 --> 00:45:20,427 You just keep up the good work. 640 00:45:20,589 --> 00:45:23,851 However, it's no fun down here when you pull that full security routine. 641 00:45:24,009 --> 00:45:28,564 You know, I mean, the hallway is blocked and the water is turned off... 642 00:45:28,722 --> 00:45:32,435 ...and it's all very realistic, you know what I mean? 643 00:45:33,184 --> 00:45:36,946 Well, you missed a very nice photograph a few minutes ago. 644 00:45:37,105 --> 00:45:38,398 It's too bad. 645 00:45:38,565 --> 00:45:42,196 The view of the Russian submarine violating international law... 646 00:45:42,360 --> 00:45:45,457 ...in Greenland territorial waters was breathtaking. 647 00:45:45,822 --> 00:45:48,041 The official photographer got some nice shots. 648 00:45:48,199 --> 00:45:50,454 I'll have him save you a print. 649 00:45:52,162 --> 00:45:53,550 Thanks. 650 00:45:54,164 --> 00:45:58,221 Buck, after about half an hour... 651 00:45:58,376 --> 00:46:03,976 ...tell the security watch in wardroom country to let Mr. Munceford come up. 652 00:46:04,132 --> 00:46:06,102 Aye, aye, sir. 653 00:46:13,975 --> 00:46:16,146 Stick with it, Queffle. 654 00:46:17,270 --> 00:46:20,319 That sub commander must like it under the ice. 655 00:46:20,857 --> 00:46:23,538 I can't figure why he doesn't cut for the open sea. 656 00:46:23,693 --> 00:46:26,493 - He is testing you. - You think so? 657 00:46:27,614 --> 00:46:29,500 - Captain, sir. - Yes. 658 00:46:29,658 --> 00:46:31,793 Mr. Munceford requests permission to enter do. 659 00:46:31,952 --> 00:46:34,170 - All right, bring him in. - Aye, aye, sir. 660 00:46:34,329 --> 00:46:37,177 He's running all out at less than 40 fathoms. 661 00:46:37,332 --> 00:46:39,669 Not even trying to hide his sounding gear. 662 00:46:39,834 --> 00:46:45,054 He's got the best underwater charts anybody ever heard of or he's crazy. 663 00:46:46,341 --> 00:46:49,189 - Well, Mr. Munceford. - Captain. 664 00:46:49,886 --> 00:46:52,354 You finish your creative labours? 665 00:46:54,641 --> 00:46:58,188 Yeah. Well, I just took another shower. 666 00:46:58,353 --> 00:47:01,201 - No. - Just a rinse. 667 00:47:01,356 --> 00:47:04,535 - A man's got to keep neat and tidy. - It helps. 668 00:47:04,693 --> 00:47:06,532 - Captain? - Yes, Hacker. ls that it? 669 00:47:06,695 --> 00:47:08,866 Yes, sir. From commander, NATO, North Atlantic. 670 00:47:09,030 --> 00:47:12,079 - Good. Come on, read it. - Yes, sir. 671 00:47:14,995 --> 00:47:18,008 "Reference your message 1-2-1-0-2-8 Zulu. 672 00:47:18,164 --> 00:47:21,926 Take no action other than tracking until further orders. 673 00:47:22,085 --> 00:47:26,842 This passive course of action dictated by a critical political situation." 674 00:47:41,062 --> 00:47:44,693 Sonar contact bearing 3-0-1 steady. 675 00:47:44,858 --> 00:47:50,244 Range: 1-2-5-0 steady. Depth: 0-7-5 steady. 676 00:47:52,616 --> 00:47:54,087 Sir. 677 00:47:54,576 --> 00:47:56,747 All right, that's all, Hacker. 678 00:47:57,579 --> 00:48:01,257 You have been relieved of a very dangerous decision. 679 00:48:02,083 --> 00:48:03,804 Yeah. 680 00:48:03,960 --> 00:48:06,096 Do we secure? 681 00:48:06,254 --> 00:48:09,469 - What? - Do we secure battle stations, sir? 682 00:48:28,193 --> 00:48:29,237 No. 683 00:48:29,402 --> 00:48:33,792 Submarine bearing 0-3-4 steady. Range: 1-3... 684 00:49:14,573 --> 00:49:17,503 Message from COMNATONORTH, sir. 685 00:49:24,040 --> 00:49:25,796 Wait. 686 00:49:28,753 --> 00:49:31,802 - Yes, sir. - Any change in sub course or speed? 687 00:49:31,965 --> 00:49:35,263 - No change, sir. - Thank you. 688 00:49:38,346 --> 00:49:40,850 - Who saw this? - Just Communications. 689 00:49:41,016 --> 00:49:42,902 I don't want the rest of the crew to know. 690 00:49:43,059 --> 00:49:44,649 Right. 691 00:49:51,067 --> 00:49:52,657 Cigarette? 692 00:49:55,113 --> 00:49:59,040 I've been planning to switch back to a pipe. 693 00:49:59,201 --> 00:50:02,629 I'm afraid I'd have bitten the stem off by now. 694 00:50:08,084 --> 00:50:11,513 Don't they know we've got him in a spot? 695 00:50:12,088 --> 00:50:16,051 He might as well be on the bottom of San Francisco Bay. 696 00:50:16,801 --> 00:50:19,566 Why don't they know that? 697 00:51:36,965 --> 00:51:39,219 - Captain. - Big Red's changing course, sir. 698 00:51:39,384 --> 00:51:42,065 Right. Commodore. 699 00:51:45,599 --> 00:51:49,988 Bearing 0-5-5, drifting right. Slight up-Doppler. 700 00:51:50,145 --> 00:51:53,158 He's turning right. New course. 701 00:51:53,315 --> 00:51:55,948 He's killed his sonar. Big Red's heading for the open sea. 702 00:51:56,109 --> 00:51:58,031 Follow him around, stick right on his tail. 703 00:51:58,194 --> 00:52:01,825 Captain, he's crossed into international waters. 704 00:52:13,001 --> 00:52:14,638 Great. 705 00:52:30,936 --> 00:52:34,032 I suppose he figures that's the end of it. 706 00:52:34,189 --> 00:52:37,202 - Is it not? - It is not. 707 00:52:37,859 --> 00:52:40,410 Not by a damn sight. 708 00:52:51,540 --> 00:52:58,052 Bearing 0-7-0. Mark up-Doppler. Right to course 0-6-5. 709 00:52:58,588 --> 00:53:03,642 Speed: 6 knots, drifting right. New course: 0-8-0. 710 00:53:03,802 --> 00:53:07,230 Hey, Queffle. You're going to knock yourself out. 711 00:53:07,389 --> 00:53:09,560 You'd better have somebody take over for a while. 712 00:53:09,724 --> 00:53:11,694 Oh, no, sir. I'm running the ship from here. 713 00:53:11,851 --> 00:53:15,031 - Steer course: 0-9-2. - Okay. 714 00:53:15,188 --> 00:53:16,362 - Excuse me, captain. - What? 715 00:53:16,523 --> 00:53:19,322 Did Lieutenant Krindlemeyer tell you about the shrimp schools? 716 00:53:19,484 --> 00:53:21,572 - No. - I spotted three of them yesterday... 717 00:53:21,736 --> 00:53:23,492 -...all big ones. - You did? 718 00:53:23,655 --> 00:53:25,660 We could make a fortune in the fish business. 719 00:53:25,824 --> 00:53:28,873 Well, I think you'd better stick to this business for now, Queffle. 720 00:53:29,035 --> 00:53:32,250 - But thank you. Very kind of you. - Yes, sir. 721 00:53:34,416 --> 00:53:38,592 - Submerged time: 18 hours. - That's right, captain. 722 00:53:38,753 --> 00:53:41,090 Headed due north. 723 00:53:41,715 --> 00:53:45,558 Well, he can't go under the icecap, because he's not nuclear. 724 00:53:45,719 --> 00:53:50,773 And he can't make it back to Russian waters without surfacing for air. 725 00:53:51,433 --> 00:53:57,899 And when he does surface, we'll be there. Right there. 726 00:54:21,213 --> 00:54:23,846 Pretty dull, huh, Mr. Munceford? 727 00:54:28,303 --> 00:54:30,889 How does the commodore stand it out there? 728 00:54:31,056 --> 00:54:33,820 Well, you see, he's not really out there, Mr. Munceford. 729 00:54:33,975 --> 00:54:38,650 He's about 200 feet below the surface with that sub. 730 00:54:39,022 --> 00:54:40,944 - Good night. - Oh, captain. 731 00:54:41,107 --> 00:54:44,820 - Could we have our talk now? - Well, it's pretty late, Mr. Munceford. 732 00:54:44,986 --> 00:54:47,490 It'll only take a few minutes. 733 00:54:48,698 --> 00:54:50,620 All right, come on. 734 00:54:53,662 --> 00:54:55,667 How does the commodore feel about all this? 735 00:54:55,830 --> 00:54:58,760 - I wouldn't ask if I were you. - What's your guess? 736 00:54:59,417 --> 00:55:02,051 Well, he's the old U-boat man. 737 00:55:02,212 --> 00:55:05,177 He's riding with the hounds, but his heart is with the fox. 738 00:55:05,340 --> 00:55:08,887 - Waiting for when we close. - Close? 739 00:55:09,052 --> 00:55:13,311 Close for the kill, is that what you mean, captain? 740 00:55:16,184 --> 00:55:18,189 Mr. Munceford. 741 00:55:20,188 --> 00:55:23,866 - Let's get one thing straight. - What's that? 742 00:55:24,693 --> 00:55:27,706 Don't ever put words in my mouth. 743 00:55:30,949 --> 00:55:32,160 All right? 744 00:55:33,326 --> 00:55:35,213 I'll try my best. 745 00:55:35,829 --> 00:55:38,130 Good. Sit down. 746 00:55:41,042 --> 00:55:44,340 Look, maybe this isn't a good time. You must be tired. 747 00:55:44,504 --> 00:55:49,179 Oh, it's as good a time as any. Go ahead, sit down. 748 00:55:53,221 --> 00:55:58,109 All right, fire away. 749 00:56:01,313 --> 00:56:04,243 Before you get started, I'd like to ask you a question. 750 00:56:04,399 --> 00:56:05,657 Go ahead. 751 00:56:06,818 --> 00:56:08,325 Why did you pick my ship? 752 00:56:10,238 --> 00:56:13,038 It wasn't your ship, captain. It was you. 753 00:56:13,199 --> 00:56:16,165 Oh? Why me? 754 00:56:16,912 --> 00:56:19,248 You looked like an interesting subject. 755 00:56:19,414 --> 00:56:23,590 Really. Now, whatever gave you that idea? 756 00:56:29,132 --> 00:56:34,435 I saw a film clip of you being interviewed just after the Cuban deal. 757 00:56:35,764 --> 00:56:38,611 - Yeah? - I thought I recognized something. 758 00:56:38,767 --> 00:56:42,563 Something rare. An individualist. A man not afraid to speak his mind. 759 00:56:43,230 --> 00:56:46,409 I consider that provocative and interesting. 760 00:56:48,109 --> 00:56:50,115 I see. 761 00:56:54,366 --> 00:56:59,539 With that bit of flattery, you hope to pull a few rash statements out of me. 762 00:56:59,704 --> 00:57:01,128 Make good copy, is that it? 763 00:57:01,289 --> 00:57:04,635 Well, frankly, I hadn't thought of that. But since you've mentioned it... 764 00:57:04,793 --> 00:57:07,129 I'm sorry if I sound cynical, Mr. Munceford. 765 00:57:07,295 --> 00:57:11,970 But, you see, it's been my experience with the press... 766 00:57:12,133 --> 00:57:14,637 ...that they ignore truth for sensationalism. 767 00:57:14,803 --> 00:57:17,650 Excuse me, but isn't that a generalization that's only valid... 768 00:57:17,806 --> 00:57:20,736 ...depending on which side of the fence you're on? 769 00:57:23,061 --> 00:57:26,276 You're right. You're quite right. 770 00:57:26,439 --> 00:57:30,402 I've been anxious to meet an exception. It could very well be you. 771 00:57:32,195 --> 00:57:36,336 Thank you. I thank you on behalf of myself and my colleagues. 772 00:57:36,575 --> 00:57:38,461 Don't mention it. 773 00:57:40,078 --> 00:57:42,166 - Cigarette? - No, thank you. 774 00:57:42,330 --> 00:57:45,344 - Crew cooperating with you all right? - Fine. 775 00:57:45,500 --> 00:57:47,090 Good. Accommodations comfortable? 776 00:57:47,252 --> 00:57:48,972 - Anything you need? - Fine, not a thing. 777 00:57:49,129 --> 00:57:53,056 Very good. Anything you want, you just sing out. I'll be glad to help. 778 00:57:53,216 --> 00:57:56,348 Now then, sir, about that television interview. 779 00:57:58,471 --> 00:57:59,515 What about it? 780 00:57:59,681 --> 00:58:01,733 There was something about it that puzzled me. 781 00:58:01,892 --> 00:58:04,395 Something personal that relates to your record. 782 00:58:04,561 --> 00:58:08,951 - I don't care to talk about it. - In looking up your record... 783 00:58:09,107 --> 00:58:11,788 -...I found out that-- - What did you find? 784 00:58:13,528 --> 00:58:16,992 Nothing derogatory. Far from it. That's not what I meant. 785 00:58:17,991 --> 00:58:20,043 But what struck me as a curious coincidence... 786 00:58:20,202 --> 00:58:22,670 ...was the fact that it was right after Cuba... 787 00:58:23,121 --> 00:58:26,467 ...that you were passed over for admiral. 788 00:58:28,460 --> 00:58:31,046 I wondered if there was any connection there. 789 00:58:31,213 --> 00:58:32,387 None. 790 00:58:32,547 --> 00:58:34,635 Most of the statements made then were cautious. 791 00:58:34,799 --> 00:58:36,851 Nobody came out and said anything, except you. 792 00:58:37,010 --> 00:58:39,975 You were very outspoken, even critical, you might say. 793 00:58:40,722 --> 00:58:43,735 You advocated using greater force. 794 00:58:44,392 --> 00:58:48,236 - Well, that's your interpretation. - I don't think so. 795 00:58:49,105 --> 00:58:52,534 But I wondered whether the Pentagon resented that view... 796 00:58:52,692 --> 00:58:55,907 ...and that's why you were passed over for admiral. 797 00:58:57,656 --> 00:58:59,743 Now, there you are. 798 00:58:59,908 --> 00:59:01,913 Right there. 799 00:59:02,077 --> 00:59:06,668 A clear example of the press putting its own interpretation on the facts. 800 00:59:07,082 --> 00:59:08,838 Your words seemed unmistakable. 801 00:59:09,000 --> 00:59:12,512 I have never made a public statement that did not go right down the line... 802 00:59:12,671 --> 00:59:15,803 -...with government policy. - What about your private views, sir? 803 00:59:15,966 --> 00:59:17,389 What? I have none. 804 00:59:17,551 --> 00:59:20,683 Do you believe the military should have more say in government policy? 805 00:59:20,929 --> 00:59:22,186 I've never said that. 806 00:59:22,347 --> 00:59:25,526 Taking the situation you're in now, as you send messages to Command... 807 00:59:25,684 --> 00:59:27,938 ...and they reply: "Hold still, do nothing." 808 00:59:28,103 --> 00:59:31,317 I'd say from your reaction you don't hardly agree. 809 00:59:31,481 --> 00:59:33,782 You're guessing again. 810 00:59:34,609 --> 00:59:39,782 You're interpreting me. And you're wrong, Mr. Munceford. 811 00:59:39,948 --> 00:59:41,289 You're dead wrong. 812 00:59:41,449 --> 00:59:45,756 I'm only trying to get clear exactly what your views are, sir. 813 00:59:45,912 --> 00:59:48,546 Now, if you could help me. 814 00:59:49,624 --> 00:59:52,472 All right, I'll give you my views. 815 00:59:53,336 --> 00:59:55,804 First, you'll have to concede I'm not a fool. 816 00:59:55,964 --> 00:59:59,642 I like my job with the government. I wouldn't consciously jeopardize it. 817 00:59:59,885 --> 01:00:02,602 It demands more than most jobs, a man's life even... 818 01:00:02,762 --> 01:00:05,396 ...and for that you need a higher sense of loyalty. 819 01:00:05,557 --> 01:00:07,942 I'm proud to be an old-fashioned patriot... 820 01:00:08,101 --> 01:00:11,399 ...and I'd destroy any enemy if it meant saving my country. 821 01:00:11,563 --> 01:00:14,280 Now, what in the hell is wrong with that? 822 01:00:15,901 --> 01:00:17,906 - But how far would you go? - All the way. 823 01:00:18,069 --> 01:00:19,872 Does that mean all-out nuclear attack? 824 01:00:20,030 --> 01:00:21,916 - I didn't say that. - But you implied it. 825 01:00:22,073 --> 01:00:25,502 You implied. I said nothing. 826 01:00:31,333 --> 01:00:37,763 Could you make a statement about the action you're engaged in now? 827 01:00:37,923 --> 01:00:40,010 In terms of purpose and so forth? 828 01:00:41,635 --> 01:00:43,272 Certainly. 829 01:00:43,428 --> 01:00:47,355 Our purpose is to prevent by threat a certain course of action by the enemy. 830 01:00:47,682 --> 01:00:51,277 - You mean a genuine threat? - We're not bluffing, Mr. Munceford. 831 01:00:51,519 --> 01:00:54,782 But the outcome is certain. You're sure that nothing will happen. 832 01:00:54,940 --> 01:00:58,534 If a deterrence is successful, aggression does not take place. 833 01:01:00,862 --> 01:01:03,828 Well, I must say... 834 01:01:03,990 --> 01:01:07,039 ...it certainly has a nice ring to it anyway. 835 01:01:08,954 --> 01:01:10,840 I'm glad you approve. 836 01:01:15,835 --> 01:01:19,015 - Now, if you'll excuse me. - Of course. 837 01:01:20,757 --> 01:01:24,554 - Thank you for the interview. - Anytime. It's been most stimulating. 838 01:01:25,387 --> 01:01:26,775 For me also. 839 01:01:30,850 --> 01:01:32,772 Mr. Munceford. 840 01:01:36,773 --> 01:01:39,988 I did not say, "Close for the kill." 841 01:02:03,758 --> 01:02:04,800 Eric Fin lander watched the brooding ex-U-boat officer... 842 01:02:04,801 --> 01:02:07,138 Eric Fin lander watched the brooding ex-U-boat officer... 843 01:02:07,304 --> 01:02:11,527 ...whose heart lay with the unknown enemy in the icy darkness below... 844 01:02:11,683 --> 01:02:13,735 ...and said laconically: 845 01:02:13,894 --> 01:02:19,280 "His heart is with the fox waiting for when we close." 846 01:02:19,441 --> 01:02:21,612 Sub has been down for 20 hours. 847 01:02:21,776 --> 01:02:26,367 According to Commodore Schrepke, they're about to run out of air. 848 01:02:26,531 --> 01:02:30,043 Have not been able to get any information from crew or Finlander... 849 01:02:30,202 --> 01:02:32,372 ...whether keeping sub down for 20 hours... 850 01:02:32,537 --> 01:02:36,499 ...is routine action in these circumstances or unduly severe. 851 01:02:37,167 --> 01:02:39,136 Nobody talks. 852 01:02:40,128 --> 01:02:44,388 Everybody cooperates, but nobody talks. 853 01:02:48,803 --> 01:02:50,096 Except the doc. 854 01:02:59,814 --> 01:03:01,321 How's it going? 855 01:03:02,984 --> 01:03:06,995 - Swell. You? - Check. 856 01:03:15,163 --> 01:03:17,168 What do you say you and me jump ship? 857 01:03:20,001 --> 01:03:22,505 Baby, it's cold outside. 858 01:03:22,671 --> 01:03:25,174 Well, I'm so burned I wouldn't even feel it. 859 01:03:25,340 --> 01:03:27,594 - It's that bad? - Yeah, it's that bad. 860 01:03:27,759 --> 01:03:31,935 What the hell am I doing sitting in a corner with a lot of homework? 861 01:03:32,097 --> 01:03:35,359 I'm a qualified doctor. I don't want to learn a new trade. 862 01:03:35,517 --> 01:03:37,237 Right. 863 01:03:37,394 --> 01:03:40,443 For crying out loud. You want to know my theory? 864 01:03:40,605 --> 01:03:42,361 My theory is that he hates doctors. 865 01:03:42,524 --> 01:03:47,744 Now, you give him a plain, humble scientific genius, but don't stop there. 866 01:03:47,904 --> 01:03:51,701 Make sure that he can stand watch, navigate and man a battle station. 867 01:03:51,866 --> 01:03:53,373 But that's the new Navy, doc. 868 01:03:53,535 --> 01:03:57,129 Yes, I know times have changed, but this is a floating IBM machine. 869 01:03:57,289 --> 01:03:58,926 Can you see any of those guys... 870 01:03:59,082 --> 01:04:01,383 ...singing "Anchors Aweigh," for example? 871 01:04:02,669 --> 01:04:05,718 - Old nostalgia's got you, doc. - It's not funny, Ben. 872 01:04:05,881 --> 01:04:09,262 Have you ever seen these boys playing poker? They never relax. 873 01:04:09,426 --> 01:04:12,890 Well, they can't. He's sounding GQ every two minutes. 874 01:04:13,054 --> 01:04:16,483 This man is playing at war. How long do you think he can keep it up? 875 01:04:16,641 --> 01:04:18,729 He's got the crew going at fever pitch. 876 01:04:18,894 --> 01:04:22,073 They're triggered up. They're geared to shoot and they can't. 877 01:04:22,230 --> 01:04:25,244 They're frustrated. Now, that's abnormal. 878 01:04:25,400 --> 01:04:27,536 It's inhuman, and it's dangerous. 879 01:04:28,695 --> 01:04:33,915 - Did you talk to him about that? - Well, not exactly. 880 01:04:34,075 --> 01:04:36,412 I have in a... 881 01:04:37,579 --> 01:04:39,880 ...sort of a roundabout wa-- 882 01:04:41,082 --> 01:04:45,175 What's the use? I can't cut it with a guy like that, I never could. 883 01:04:46,755 --> 01:04:49,341 I guess I'm just a born loser. 884 01:05:14,574 --> 01:05:17,457 Turn on sonar. I want to hear Big Red. 885 01:05:25,961 --> 01:05:27,763 Well, you're up late. 886 01:05:28,463 --> 01:05:31,144 Didn't want to miss anything. 887 01:05:32,300 --> 01:05:33,474 Captain. 888 01:05:36,429 --> 01:05:39,609 Commodore? Come in. 889 01:05:45,897 --> 01:05:48,401 Well, you think this sub can do it? 890 01:05:49,109 --> 01:05:54,495 The man is desperate, but he no doubt thinks his chances are better. 891 01:05:55,073 --> 01:05:56,829 Yeah. 892 01:05:58,618 --> 01:06:00,255 Do what? 893 01:06:00,412 --> 01:06:05,133 Find a path through the icebergs only a submarine could get through. 894 01:06:22,642 --> 01:06:25,490 - Would you like some fresh coffee--? - Quiet! 895 01:06:30,025 --> 01:06:32,361 Queffle, listen only. 896 01:06:40,035 --> 01:06:43,796 - Hazelwood, take the con. - Aye, aye, sir. 897 01:06:48,877 --> 01:06:51,012 Try him now, Queffle. 898 01:06:53,298 --> 01:06:57,059 Yeah. He's back again. 899 01:06:57,552 --> 01:07:02,357 Mr. Ralston, you turn from that panel once more, I'll confine you to quarters. 900 01:07:02,515 --> 01:07:04,153 Aye, aye, sir. 901 01:07:07,687 --> 01:07:10,736 He's trying to find a path through the bergs. 902 01:07:10,899 --> 01:07:13,948 And we'll follow him. Double the lookout watch. 903 01:07:14,110 --> 01:07:17,741 - We're on condition two now. - Then sound GQ again. 904 01:07:17,906 --> 01:07:20,919 - Sound general quarters. - Aye, aye, sir. 905 01:07:23,745 --> 01:07:25,833 Your life preserver. 906 01:07:27,457 --> 01:07:30,008 You don't think we're going to hit one, do you? 907 01:07:30,168 --> 01:07:33,550 I doubt if we'll hit any above water, my friend. 908 01:07:34,422 --> 01:07:36,724 Why'd you give me this? You're not wearing one. 909 01:07:36,883 --> 01:07:41,190 I thought you might find it reassuring. Actually, it is of no use whatsoever. 910 01:07:41,346 --> 01:07:42,390 How's that? 911 01:07:42,556 --> 01:07:47,195 Immersion in these waters means instantaneous shock and paralysis. 912 01:07:47,352 --> 01:07:50,899 Absolute 'der Tod' in less than four minutes. 913 01:07:55,944 --> 01:08:00,453 Big one bearing 0-1-0. Range: 4-0-0. 914 01:08:00,615 --> 01:08:05,586 Looks to be about a quarter-mile deep, sloping shelf. Can't tell how shallow. 915 01:08:05,745 --> 01:08:09,293 I'm only giving you the nearest 10 degrees. You got that? 916 01:08:09,457 --> 01:08:11,545 - Got it. - Iceberg to starboard... 917 01:08:11,710 --> 01:08:15,091 ...looks to be about-- Holy smokes! 918 01:08:15,255 --> 01:08:17,058 Maybe it goes down 100 fathoms. 919 01:08:17,215 --> 01:08:19,766 One thing is sure. The sub won't get under it. 920 01:08:19,926 --> 01:08:23,059 Iceberg in sight. Close to port, captain. 921 01:08:41,990 --> 01:08:44,209 Is the submarine pinging now? 922 01:08:44,367 --> 01:08:46,170 - Turn on sonar. - Aye, aye, sir. 923 01:08:49,789 --> 01:08:51,082 There you are. 924 01:09:03,511 --> 01:09:06,477 - What's the sub's range? - Six hundred yards, sir. 925 01:09:06,848 --> 01:09:09,612 Close up another 100 yards and hold at 500. 926 01:09:29,538 --> 01:09:31,958 Queffle, one just flipped on the starboard beam. 927 01:09:32,123 --> 01:09:34,378 You'll probably pick up a bounce from its wave. 928 01:09:34,543 --> 01:09:35,586 Yes, sir. 929 01:09:35,752 --> 01:09:38,137 There's one coming that looks like Mt. Everest. 930 01:09:38,296 --> 01:09:41,014 - How is it below the waterline? - You should clear it. 931 01:09:41,174 --> 01:09:42,847 - The sub made it. - Right. 932 01:10:20,839 --> 01:10:22,227 Come left 10 degrees. 933 01:10:22,966 --> 01:10:25,351 Left 10 degrees rudder, sir. 934 01:10:40,942 --> 01:10:43,956 She struck! The sub struck! 935 01:10:50,118 --> 01:10:51,625 Was it head-on, Queffle? 936 01:10:51,786 --> 01:10:55,713 No, sir. It was more like glancing along a wall. Blang! 937 01:10:55,874 --> 01:10:58,971 - And then what? - I don't know. I've lost sonar contact. 938 01:10:59,127 --> 01:11:02,141 I'm not getting anything but the iceberg. 939 01:11:04,132 --> 01:11:06,600 All engines stop. Rig for silent ship. 940 01:11:07,093 --> 01:11:10,771 All engines stop. Rig for silent ship, sir. 941 01:11:12,098 --> 01:11:15,064 - Now kill sonar. Just listen. - Rig for silent ship. 942 01:11:15,227 --> 01:11:18,821 Keep quiet above the decks and all lower deck spaces. 943 01:11:24,152 --> 01:11:28,827 She's silent too, sir. No sonar, no engines, no nothing. 944 01:11:32,202 --> 01:11:33,839 Okay. 945 01:11:46,091 --> 01:11:50,101 - Everything all right, captain? - Fine, fine. No problems. 946 01:11:57,352 --> 01:12:00,531 From the silence, I gather you have lost your sonar contact. 947 01:12:00,689 --> 01:12:02,491 Yeah. 948 01:12:03,608 --> 01:12:06,456 Twenty-one hours. 949 01:12:06,611 --> 01:12:11,001 - Down there, the stink begins. - I hope so. 950 01:12:11,157 --> 01:12:16,295 - It means so much to you, then? - Yes, it means so much to me. 951 01:12:17,581 --> 01:12:19,716 Commodore, what do you think he's up to? 952 01:12:21,251 --> 01:12:23,588 He could have done one of three things: 953 01:12:23,753 --> 01:12:27,550 Wedged himself up against the ice and surfaced... 954 01:12:27,716 --> 01:12:30,184 ...so you would lose your contact. 955 01:12:30,343 --> 01:12:33,440 He could have scraped the ice on his way to the bottom... 956 01:12:33,597 --> 01:12:36,978 ...where he is lying right now completely silent. 957 01:12:37,142 --> 01:12:39,063 And what's the third? 958 01:12:39,936 --> 01:12:42,237 He could be on the other side of the berg. 959 01:12:42,397 --> 01:12:45,743 If that is the case, I'm afraid you have lost him. 960 01:12:47,736 --> 01:12:50,500 I don't think he's on the other side. 961 01:12:50,864 --> 01:12:53,165 But you don't know, do you? 962 01:12:56,411 --> 01:12:58,547 Let's find out. 963 01:14:30,213 --> 01:14:31,767 Nothing. 964 01:14:38,513 --> 01:14:40,020 Buck. 965 01:14:49,900 --> 01:14:51,323 You still feel that... 966 01:14:51,484 --> 01:14:55,577 ...Big Red might have had a chance to get under that ice to the other side? 967 01:14:55,739 --> 01:14:57,210 Yeah. 968 01:14:57,699 --> 01:15:01,377 Well, I still don't think so. I'm convinced he's right around here. 969 01:15:01,536 --> 01:15:04,384 You must be convinced, captain. You have no choice. 970 01:15:04,539 --> 01:15:06,544 What do you mean, I have no choice? 971 01:15:06,708 --> 01:15:10,136 If he cleared the berg, the sub could have gone in any direction. 972 01:15:10,295 --> 01:15:14,222 To start a new search pattern on the other side would take hours. 973 01:15:16,927 --> 01:15:18,813 Yeah. 974 01:15:18,970 --> 01:15:21,307 All right, what do you think we should do? 975 01:15:21,473 --> 01:15:24,059 You are the hunter, the one who stalks. 976 01:15:24,226 --> 01:15:26,480 - Correct? - Yeah, yeah. Go on, go on. 977 01:15:26,645 --> 01:15:29,231 If I were hunting, at this point... 978 01:15:29,397 --> 01:15:34,831 ...considering he cannot breathe much longer, I would do nothing. 979 01:15:34,986 --> 01:15:38,368 Wait for the animal to make the next move. 980 01:15:45,914 --> 01:15:48,714 Okay, we wait. 981 01:15:53,171 --> 01:15:55,259 Till sun-up. 982 01:16:22,826 --> 01:16:24,629 This is the captain speaking. 983 01:16:25,120 --> 01:16:29,877 I know you're all tired and disgusted right now. 984 01:16:30,041 --> 01:16:34,431 Maybe you even think that Big Red has been making fools of us... 985 01:16:34,713 --> 01:16:38,260 ...and those commies are laughing at another humiliation... 986 01:16:38,425 --> 01:16:42,482 ...to add to the many endured by our country in this cold war. 987 01:16:42,637 --> 01:16:47,893 Personally, I doubt it. They have too little clean air left for a laugh. 988 01:16:48,476 --> 01:16:51,027 Anyway, I'm gonna hang on here. 989 01:16:51,187 --> 01:16:55,150 And when our rat decides it's safe to come out of its hole... 990 01:16:55,317 --> 01:16:56,907 ...we'll be there to grab him. 991 01:16:57,360 --> 01:16:59,412 Now, that sounds simple enough... 992 01:16:59,571 --> 01:17:02,454 ...but you all know it'll mean more hours of waiting... 993 01:17:02,616 --> 01:17:05,914 ...of uncertainty and of doubt. 994 01:17:06,077 --> 01:17:11,083 Well, just sit tight. And above all, sit silent. 995 01:17:11,249 --> 01:17:15,591 I want every man to listen, to concentrate... 996 01:17:15,754 --> 01:17:18,304 ...and to keep his whole being so alert... 997 01:17:18,465 --> 01:17:22,724 ...that this ship will tingle like an animal about to attack. 998 01:17:22,886 --> 01:17:26,517 And if the Russians down there suspect our presence at all... 999 01:17:26,681 --> 01:17:29,185 ...let it be because they sense this. 1000 01:17:29,434 --> 01:17:34,109 And then let's see if they come up laughing. That's all. 1001 01:17:47,994 --> 01:17:50,213 Any comment, commodore? 1002 01:17:51,831 --> 01:17:53,089 Were you speaking to me? 1003 01:17:54,584 --> 01:17:57,882 I wondered whether you'd care to comment on that glockenspiel? 1004 01:17:58,964 --> 01:18:01,016 Sorry, I paid very little attention. 1005 01:18:01,174 --> 01:18:02,930 But you recognize the tone, though. 1006 01:18:03,093 --> 01:18:06,307 Stirring, keep the men fired up Sieg Heil. 1007 01:18:09,933 --> 01:18:16,363 Young man, I am too weary to follow your satirical wit this morning. 1008 01:18:20,527 --> 01:18:22,366 Excuse me, sir. 1009 01:18:23,530 --> 01:18:26,662 It's my own uneasiness I'm knocking, not your country. 1010 01:18:26,825 --> 01:18:29,411 My stomach's tied up in knots. 1011 01:18:32,414 --> 01:18:35,842 I'm as whacked up as everybody else around here. 1012 01:18:36,001 --> 01:18:37,757 Do you mind? 1013 01:18:41,131 --> 01:18:43,930 I'd like to ask you some questions. 1014 01:18:44,092 --> 01:18:47,355 - For your story? - No, no, no, off-the-record. For me. 1015 01:18:47,512 --> 01:18:50,561 For instance, what is going on? 1016 01:18:51,308 --> 01:18:52,945 Why ask me? 1017 01:18:53,101 --> 01:18:57,573 You and the captain are the only two on board who know, and he won't talk. 1018 01:18:58,189 --> 01:19:01,238 - Nor will I. - But why not? 1019 01:19:02,110 --> 01:19:05,207 I promise. Off-the-record. 1020 01:19:06,740 --> 01:19:09,124 You waste your time with me. 1021 01:19:09,784 --> 01:19:11,955 My feelings are very deep. 1022 01:19:13,580 --> 01:19:17,803 Twenty, 25 years ago, I was involved. 1023 01:19:18,293 --> 01:19:20,179 But no longer. 1024 01:19:22,964 --> 01:19:24,804 No longer. 1025 01:19:48,281 --> 01:19:51,460 Tell the captain. Message from COMNATONORTH. 1026 01:20:09,219 --> 01:20:11,853 Permission granted. 1027 01:20:12,013 --> 01:20:16,439 Swell. This is one hell of a time to get permission. 1028 01:20:16,601 --> 01:20:18,689 That's all, Hacker. 1029 01:20:23,191 --> 01:20:28,079 Any information? 1 - Negative, sir. No contact. 1030 01:20:29,114 --> 01:20:32,328 Looks like you could be right, commodore. 1031 01:20:34,411 --> 01:20:37,045 Start radar and sonar search to maximum range... 1032 01:20:37,205 --> 01:20:40,005 ...and somebody take Queffle's comic book away from him. 1033 01:20:40,166 --> 01:20:42,966 - I heard that, sir. - Let's get chopping. 1034 01:20:44,921 --> 01:20:46,214 - Mr. Thresher? - Sir. 1035 01:20:46,381 --> 01:20:48,801 Wind her up. Stand by for maximum speed. 1036 01:20:48,967 --> 01:20:50,557 Aye, aye, sir. 1037 01:22:22,477 --> 01:22:26,867 - Well, what do you think? - He has gone, your submarine. 1038 01:22:29,109 --> 01:22:35,491 Let it go, Eric. You will find only trouble in this obsession. Let it go. 1039 01:22:45,667 --> 01:22:47,672 Come right to new course: 1-3-5, true. 1040 01:22:47,836 --> 01:22:49,639 - Speed: 5 knots. - Aye, aye, sir. 1041 01:22:49,796 --> 01:22:52,133 - Steer: 1-3-5, true. - Steer: 1-3-5, true. 1042 01:22:52,299 --> 01:22:54,635 - 1-8-0 revolutions. - 1-8-0 revolutions. 1043 01:22:54,801 --> 01:22:58,348 Secure from general quarters but maintain full watertight integrity... 1044 01:22:58,513 --> 01:23:00,518 ...and double the lookout watch. 1045 01:23:03,059 --> 01:23:06,239 That, Mr. Ralston, means secure Fire Control. 1046 01:23:06,396 --> 01:23:07,654 Yes, captain. 1047 01:23:07,814 --> 01:23:13,698 Secure from general quarters, set condition three. On deck, section one. 1048 01:23:21,870 --> 01:23:25,334 Trussed, tied and nailed to the wall, but those idiots down in Norfolk... 1049 01:23:25,498 --> 01:23:28,547 ...decided it'd be more sporting this way. 1050 01:23:28,710 --> 01:23:30,133 Big Red-- 1051 01:23:30,295 --> 01:23:33,012 - You like that, don't you? - Like what, captain? 1052 01:23:33,173 --> 01:23:36,387 When I speak disrespectfully of the high command. 1053 01:23:36,551 --> 01:23:38,437 Sure. Brings out that individuality. 1054 01:23:39,054 --> 01:23:41,734 Bridge, do. We have a small radar pip... 1055 01:23:41,890 --> 01:23:45,733 ...bearing 0-8-5. Range: 1500 yards. 1056 01:23:52,692 --> 01:23:55,373 Queffle, do you hold sonar contact? 1057 01:23:55,654 --> 01:23:57,908 Queffle! Queffle! 1058 01:23:58,073 --> 01:24:00,327 It-- I don't know, captain. 1059 01:24:00,492 --> 01:24:02,331 - It sounds like-- - Bridge port lookout. 1060 01:24:02,494 --> 01:24:04,463 - I don't know. - Snorkel on the port bow. 1061 01:24:04,621 --> 01:24:06,875 Range: 1000 yards. 1062 01:24:12,128 --> 01:24:14,846 - Come left 20 degrees. - Left 20 degrees, sir. 1063 01:24:15,006 --> 01:24:18,719 - All engines ahead two-thirds. - All engines ahead two-thirds, sir. 1064 01:24:18,885 --> 01:24:20,096 Sound general quarters. 1065 01:24:20,595 --> 01:24:26,064 Snorkel bearing 0-9-0, 500 yards. Snorkel bearing 0-9-0. 1066 01:24:43,702 --> 01:24:46,549 Commodore, how much air did he get? 1067 01:24:46,955 --> 01:24:49,209 I doubt he had time to start his air blowers. 1068 01:24:49,624 --> 01:24:54,762 Good. Good. Queffle, let's sit on him. 1069 01:24:54,921 --> 01:24:57,685 Well, now, gentlemen, this is more like it. 1070 01:24:57,841 --> 01:25:00,605 - You're lucky, my captain. - Yes, Wolfgang, I'm lucky. 1071 01:25:00,760 --> 01:25:04,521 I'm very lucky. Queffle? 1072 01:25:04,681 --> 01:25:07,979 - Queffle! - I don't know what's wrong. 1073 01:25:08,643 --> 01:25:11,147 I just couldn't read it. 1074 01:25:11,313 --> 01:25:13,816 - What's the trouble? - I couldn't read the sub, sir. 1075 01:25:13,982 --> 01:25:16,153 - Get the doctor. - I don't know what's wrong. 1076 01:25:16,318 --> 01:25:18,821 I heard sounds and they didn't make sense. 1077 01:25:18,987 --> 01:25:22,285 - You'll be all right. Sit here. - I couldn't tell what they would be. 1078 01:25:22,449 --> 01:25:25,498 - It just didn't make any sense. - That's all right, Queffle. 1079 01:25:25,660 --> 01:25:28,674 - You just take it easy. Watch him. - Okay. 1080 01:25:37,214 --> 01:25:40,761 - Lucky or not, we've got him. - Yeah. 1081 01:25:40,926 --> 01:25:42,479 The squeeze play is on. 1082 01:25:44,137 --> 01:25:46,059 - Captain. - I want him to-- 1083 01:25:46,223 --> 01:25:49,070 Doc, take a look at Queffle. 1084 01:25:51,519 --> 01:25:56,111 Take him to my cabin and fix him up. I want him back in shape in two hours. 1085 01:25:58,693 --> 01:26:00,698 Can't be done, captain. 1086 01:26:00,862 --> 01:26:02,155 What do you mean, "can't"? 1087 01:26:02,322 --> 01:26:03,959 This man's had it. He's finished. 1088 01:26:04,115 --> 01:26:06,536 - It was nutty, sir. - He's young, he can snap back. 1089 01:26:06,701 --> 01:26:10,047 - If you push him any harder-- - Look, just do what I said. 1090 01:26:10,205 --> 01:26:13,135 - I know that this is very important-- - You know nothing, doc. 1091 01:26:13,375 --> 01:26:17,515 This isn't one of your lousy ulcer cases. Now get him below. 1092 01:26:20,173 --> 01:26:22,854 You dirty bastard. 1093 01:26:26,763 --> 01:26:29,397 - What did you call me? - I called you a dirty bastard. 1094 01:26:29,558 --> 01:26:31,812 What do you think I am? Some kind of joke? 1095 01:26:31,977 --> 01:26:33,946 I've been a Navy officer for 20 years. 1096 01:26:34,104 --> 01:26:36,405 I've saved more men than you have on this ship. 1097 01:26:36,565 --> 01:26:39,863 Who are you to tell me how to run my business? I'm a doctor. 1098 01:26:41,403 --> 01:26:44,037 - Anything else? - Yes. 1099 01:26:52,747 --> 01:26:55,298 As I said before, this man's finished. 1100 01:27:01,715 --> 01:27:04,847 When you've done as ordered, don't sedate him. 1101 01:27:05,510 --> 01:27:08,014 I want him back here sharp. 1102 01:27:18,607 --> 01:27:20,113 Aye, aye, sir. 1103 01:27:23,862 --> 01:27:29,295 You'll have him back. It's your order, your responsibility. 1104 01:27:33,413 --> 01:27:35,999 Come on, son. Come here. 1105 01:27:38,543 --> 01:27:40,014 All right. 1106 01:28:07,989 --> 01:28:10,789 If you don't mind, Mr. Munceford, the bridge is secured. 1107 01:28:10,951 --> 01:28:12,541 Captain, I would like to stay-- 1108 01:28:12,702 --> 01:28:17,258 I'd appreciate it very much, Mr. Munceford, if you'd get below. 1109 01:28:19,292 --> 01:28:20,716 - Beckman! - Sir. 1110 01:28:20,877 --> 01:28:24,341 Prepare for underwater transmission and get up here with a translator. 1111 01:28:24,506 --> 01:28:26,345 Aye, aye, sir. 1112 01:28:28,343 --> 01:28:30,146 Mr. Munceford! 1113 01:28:30,512 --> 01:28:35,400 I have no more time or patience. Would you please get below? 1114 01:28:40,939 --> 01:28:44,700 That permission specifically said, "if the sub is still in territorial waters." 1115 01:28:44,859 --> 01:28:48,371 - Is that not so? - A matter of interpretation. 1116 01:28:48,530 --> 01:28:50,749 But the Russian is in international waters. 1117 01:28:50,907 --> 01:28:53,588 - The ocean is free, my captain. - Yes, so it is. 1118 01:28:53,743 --> 01:28:56,508 So you have lost your opportunity. It was magnificent-- 1119 01:28:56,663 --> 01:28:58,549 If I catch a man robbing my house... 1120 01:28:58,707 --> 01:29:01,590 ...do I let him go just because he got to the sidewalk? 1121 01:29:01,751 --> 01:29:04,884 - You oversimplify, captain. - All I'm going to do is challenge. 1122 01:29:05,046 --> 01:29:07,550 - On what grounds? - When he surfaces, I'll tell him. 1123 01:29:07,716 --> 01:29:11,892 Not only will he not surface, he'll not even acknowledge your challenge. 1124 01:29:12,053 --> 01:29:15,897 - You will accomplish nothing. - But I already have. Add it up. 1125 01:29:16,057 --> 01:29:19,237 He didn't surface during the night. We must've been directly over him. 1126 01:29:19,394 --> 01:29:21,067 So he's out of breathing air. 1127 01:29:21,229 --> 01:29:24,408 Staying down, he couldn't charge his batteries, so he can't run. 1128 01:29:25,609 --> 01:29:27,614 And there he is. 1129 01:29:27,777 --> 01:29:32,416 So you see, commodore, we've accomplished the most important step. 1130 01:29:32,574 --> 01:29:34,579 We've made him desperate. 1131 01:29:34,743 --> 01:29:36,748 He's certainly desperate. 1132 01:29:36,912 --> 01:29:40,044 That is the danger. You're dealing with a desperate force. 1133 01:29:40,207 --> 01:29:42,675 And we're a determined force. 1134 01:29:42,834 --> 01:29:45,764 You are in the power here, Eric. 1135 01:29:46,213 --> 01:29:50,009 It is not a force. There's just you. 1136 01:29:54,804 --> 01:30:00,523 You mean you're trying to say that you consider me desperate. 1137 01:30:01,269 --> 01:30:04,733 No, captain. To be frank... 1138 01:30:05,106 --> 01:30:08,452 ...I consider you frightening. 1139 01:30:13,156 --> 01:30:16,371 Captain. Snorkel in sight. 1140 01:30:28,338 --> 01:30:32,847 - Captain? - Oh, Beckman, let's go. 1141 01:30:34,135 --> 01:30:37,065 - Williams. - Yes, sir. 1142 01:30:37,681 --> 01:30:40,065 All hands. This is the captain. 1143 01:30:40,225 --> 01:30:43,487 What you are about to hear, the enemy commander will be unable... 1144 01:30:43,645 --> 01:30:46,409 ...to censor or screen from his crew. 1145 01:30:46,565 --> 01:30:49,150 The sound waves will hit the sub's hull. 1146 01:30:49,317 --> 01:30:51,204 They'll get it straight. 1147 01:30:51,361 --> 01:30:54,125 - Ready? - Yes, sir. Sonar speaker on. 1148 01:30:54,281 --> 01:30:57,164 - All set, Williams? - Yes, sir. 1149 01:30:57,492 --> 01:30:59,628 To captain of unidentified submarine... 1150 01:30:59,786 --> 01:31:03,168 ...from commander of most immediate surface vessel. 1151 01:31:09,004 --> 01:31:11,009 Cannot understand your refusal... 1152 01:31:11,172 --> 01:31:15,349 ...to acknowledge request that you surface and identify yourself. 1153 01:31:21,933 --> 01:31:25,694 Our respective powers are not at war. 1154 01:31:30,150 --> 01:31:31,787 Repeat request. 1155 01:31:31,943 --> 01:31:34,707 Surface and identify self. 1156 01:31:39,826 --> 01:31:42,377 Unless I receive an immediate answer... 1157 01:31:42,537 --> 01:31:45,716 ...I disclaim responsibility for the consequences. 1158 01:31:46,208 --> 01:31:47,679 End of message. 1159 01:31:55,717 --> 01:31:58,267 - All right, that's all. Thanks. - Yes, sir. 1160 01:31:58,428 --> 01:32:00,564 Beckman. 1161 01:32:03,558 --> 01:32:05,729 He's got his air blowers going full blast. 1162 01:32:05,894 --> 01:32:08,113 How much longer before it does him any good? 1163 01:32:08,271 --> 01:32:12,151 One hour. It'll only prolong the agony. 1164 01:32:13,235 --> 01:32:15,370 - Is that it? - Sir, that's the Nova Sibursk. 1165 01:32:15,862 --> 01:32:18,792 She must be about 50 miles off. 1166 01:32:18,949 --> 01:32:23,919 So she'll arrive, and it will end. Thank God. 1167 01:32:24,079 --> 01:32:26,926 Switch back to the sub. 1168 01:32:39,010 --> 01:32:41,181 Nothing, sir. 1169 01:32:46,268 --> 01:32:49,530 - All right, get back to your station. - Aye, sir. 1170 01:32:52,107 --> 01:32:54,575 No answer. 1171 01:32:56,528 --> 01:32:58,284 Okay, if that's how he wants it. 1172 01:32:58,446 --> 01:33:01,543 - I'll take the con. - Aye, aye, sir. 1173 01:33:07,205 --> 01:33:10,634 - All ahead full. - All engines ahead full, sir. 1174 01:33:10,792 --> 01:33:13,971 - Head directly for the snorkel. - Directly for the snorkel. 1175 01:33:14,254 --> 01:33:16,639 - Those are men. - Men answer. 1176 01:33:16,798 --> 01:33:19,479 Take her just enough off the bow to miss our sonar. 1177 01:33:19,634 --> 01:33:22,482 - Aye, aye, sir. - How shall I log it, sir? 1178 01:33:22,637 --> 01:33:27,063 Designate it "unidentified floating object." 1179 01:33:27,225 --> 01:33:29,361 Aye, aye, sir. 1180 01:33:34,149 --> 01:33:37,577 In the interest of journalistic accuracy, Mr. Munceford... 1181 01:33:37,736 --> 01:33:40,619 ...our ship will pass safely over the sub. 1182 01:33:40,780 --> 01:33:43,414 We won't touch it. 1183 01:34:33,542 --> 01:34:36,425 - Engines ahead two-thirds! - Engines ahead two-thirds, sir. 1184 01:34:36,586 --> 01:34:38,472 Bring her about the starboard. 1185 01:34:38,630 --> 01:34:40,018 - Buck, take the con. - Aye, sir. 1186 01:34:40,173 --> 01:34:42,309 Take position 2000 yards on the sub's quarter. 1187 01:34:42,467 --> 01:34:43,974 - Aye, aye, sir. - How's the sonar? 1188 01:34:44,135 --> 01:34:46,187 Sonar operating. 1189 01:34:58,525 --> 01:34:59,913 - Fire Control. - Sir. 1190 01:35:00,068 --> 01:35:03,580 - Report! - All systems in automatic control, sir. 1191 01:35:03,738 --> 01:35:06,704 - Ready for firing when armed-- - You're not chasing whales now! 1192 01:35:06,866 --> 01:35:09,963 - You're pushing him too far. - He's right. Stop this madness. 1193 01:35:10,120 --> 01:35:12,339 So you still think I'm frightening, commodore? 1194 01:35:12,497 --> 01:35:15,879 That captain and his crew will act now like animals, fighting for survival. 1195 01:35:16,042 --> 01:35:17,882 - This is my job. - It's not your job! 1196 01:35:18,211 --> 01:35:21,593 Break off this action, or you'll force him to fight. 1197 01:35:21,756 --> 01:35:23,927 So you think he's going to fire at us, do you? 1198 01:35:24,092 --> 01:35:26,560 I would in his place. So would you. 1199 01:35:38,106 --> 01:35:39,364 - CIC. - Sir? 1200 01:35:39,524 --> 01:35:43,451 - What's the target aspect? - Minimum surface area. Bow on. 1201 01:35:44,112 --> 01:35:45,998 Thank you. 1202 01:35:46,197 --> 01:35:48,285 - Fire Control. - Sir? 1203 01:35:49,743 --> 01:35:51,463 Arm number one ASROC. 1204 01:35:52,162 --> 01:35:54,214 Aye, aye, sir. 1205 01:35:57,042 --> 01:36:00,423 - Armed and ready, sir. - Captain, you are a fool! 1206 01:36:00,587 --> 01:36:04,015 - Finlander, leave it alone. - Take it easy, Ralston. 1207 01:36:04,174 --> 01:36:07,104 All systems in automatic control, sir. Weapons armed and ready. 1208 01:36:07,260 --> 01:36:09,597 - Take it easy. - Fire Control, A-Okay, sir. 1209 01:36:09,763 --> 01:36:12,183 - All systems armed and ready. - This is insane! 1210 01:36:12,349 --> 01:36:16,145 Oh, don't worry, commodore. The Bedford will never fire first. 1211 01:36:16,311 --> 01:36:18,992 - But if he fires one, I'll fire one. - Fire one. 1212 01:36:26,488 --> 01:36:28,327 - Did you disarm it? - I don't know. 1213 01:36:32,994 --> 01:36:36,091 Back to your stations! All engines stopped. 1214 01:36:36,248 --> 01:36:38,335 Back to your stations! 1215 01:36:38,500 --> 01:36:40,671 All hands! All hands! 1216 01:36:40,835 --> 01:36:43,006 Remain at general quarters. 1217 01:36:43,171 --> 01:36:46,517 Remain at general quarters. 1218 01:36:48,802 --> 01:36:50,095 - Sonar. - Sir. 1219 01:36:50,262 --> 01:36:54,023 We tried to disarm the warhead in time, but we don't know. 1220 01:37:13,869 --> 01:37:16,039 Captain? 1221 01:37:16,204 --> 01:37:18,292 - Keep listening. - Yes, sir. 1222 01:37:26,339 --> 01:37:29,970 I'm tracking the torpedo now, sir. Touched down pretty close. 1223 01:37:31,845 --> 01:37:34,348 Holding contact, captain. 1224 01:37:35,974 --> 01:37:39,153 It's funny but I'm picking up-- Jeez! 1225 01:38:23,939 --> 01:38:26,407 - Sonar. - Sir. 1226 01:38:27,275 --> 01:38:29,411 - Keep ranging. - Yes, sir. 1227 01:38:46,753 --> 01:38:48,426 - Captain? - Yes. 1228 01:38:49,005 --> 01:38:51,723 Captain, there's-- Oh, my God. 1229 01:38:51,883 --> 01:38:54,469 - What is it? - Torpedoes! 1230 01:38:54,970 --> 01:38:58,102 Range: 2000 yards. Closing. 1231 01:38:58,265 --> 01:39:01,693 Right full rudder! All ahead flank! Allison, actuate countermeasures! 1232 01:39:01,851 --> 01:39:03,442 Aye, sir! Right full rudder, sir! 1233 01:39:03,603 --> 01:39:06,154 All engines ahead flank, sir! 1234 01:39:06,314 --> 01:39:09,447 Torpedoes approaching bearing 1-3-0. Four of them at intervals. 1235 01:39:09,609 --> 01:39:12,243 He must have fired as soon as the ASROC broke the surface. 1236 01:39:12,404 --> 01:39:15,501 - What's the range? - 1500. Coming straight on. 1237 01:39:25,000 --> 01:39:28,761 Range: 1300. Speed: 40. Closing. 1238 01:39:31,631 --> 01:39:34,764 You have a torpedo evasion plan, haven't you? 1239 01:39:35,260 --> 01:39:37,514 Well, have you or haven't you? 1240 01:39:50,734 --> 01:39:52,739 Captain! 1241 01:39:54,905 --> 01:39:59,496 Come on, you knew there was this chance! Do something! 1242 01:40:01,286 --> 01:40:04,501 Range: 800 yards. Closing. 1243 01:40:04,706 --> 01:40:06,711 Finlander! 1244 01:40:08,752 --> 01:40:11,801 Answer me, damn you! 1245 01:41:59,654 --> 01:42:01,742 Subtitles by SDI Media Group 95552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.