All language subtitles for Robin.Hood.arb.2018.KORSUB.HDRip.x264-STUTTERSHIT
Afrikaans
Albanian
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
2
00:00:54,467 --> 00:00:58,068
"،لذا، أود أن أخبركم متى كان هذا العام"
3
00:00:58,070 --> 00:01:00,106
".لكنني لا أستطيع أن أتذكر في الواقع"
4
00:01:01,941 --> 00:01:04,209
"،كان بإمكاني أن أضجركم بالتاريخ"
5
00:01:04,211 --> 00:01:07,312
".ولكنكم ما كنتم لتستمعوا"
6
00:01:07,314 --> 00:01:13,519
".ما أستطيع أن أقوله هو أن هذه هي قصة لص"
7
00:01:19,327 --> 00:01:22,196
".لكنها لا تبدأ باللص الذي تعرفونه"
8
00:01:25,366 --> 00:01:27,368
.فقط سأقوم بتنظيف الاسطبلات
9
00:01:39,080 --> 00:01:40,547
ماذا كُنتِ تفعلين؟
10
00:01:40,549 --> 00:01:41,648
.ليس من شأنك
11
00:01:41,650 --> 00:01:43,185
.إنه من شأني إن كنتِ تسرقين ذلك الحصان
12
00:01:45,354 --> 00:01:47,287
،لديهم استراحة قادمة خلال دقيقة
13
00:01:47,289 --> 00:01:50,090
،لذا، إن كنتِ تأملين القيام بهروب نظيف
14
00:01:50,092 --> 00:01:51,093
.سيكون أمامك ثانية
15
00:01:52,361 --> 00:01:53,427
.وقت الراحة
16
00:01:57,700 --> 00:01:58,701
."أنا "روب
17
00:01:59,436 --> 00:02:00,735
.أنا مشغولة
18
00:02:00,737 --> 00:02:03,271
.عمل اللص لا ينتهي أبداً
19
00:02:03,273 --> 00:02:06,340
.رجل يعيش في البيت المجاور لي
.مات حِصانه
20
00:02:06,342 --> 00:02:08,411
،إن لم يستطع حرث الأرض
.لن يستطيع إطعام عائلته
21
00:02:10,280 --> 00:02:12,346
اعتقدت أن أيً كان الغني المدلل
...الذي يعيش
22
00:02:12,348 --> 00:02:14,248
،في هذا القصر
.لن يلاحظ غياب حصان مما عِنده
23
00:02:14,250 --> 00:02:17,553
،أنتِ على حقٍ تماماً
.إنه لن يلاحظ
24
00:02:17,555 --> 00:02:19,421
،الأمراء الذين يولدون ومعهم كل شيء
25
00:02:19,423 --> 00:02:20,990
...ولا يحتاجون لشيء
26
00:02:21,625 --> 00:02:22,726
.يُثيرون اشمئزازي
27
00:02:24,295 --> 00:02:26,197
.أنت لا تعمل في المناجم
28
00:02:29,233 --> 00:02:31,068
!يديك ناعمتان جداً حتى لتاجر
29
00:02:32,336 --> 00:02:34,637
من أنت؟
30
00:02:34,639 --> 00:02:37,975
.أنا الغني المدلل الذي يعيش في هذا القصر
31
00:02:41,045 --> 00:02:43,415
.وأنت جميلة تماماً
32
00:02:44,749 --> 00:02:46,351
ماذا عن حصاني؟
33
00:02:49,755 --> 00:02:51,189
،إنه لكِ
34
00:02:52,257 --> 00:02:54,727
.إن قُلتي لي أسمُك
35
00:03:04,136 --> 00:03:05,471
."ماريان"
36
00:03:06,606 --> 00:03:08,274
."يمكنك مناداتي بـ "ماريان
37
00:03:10,309 --> 00:03:12,644
."روبن" و "ماريان"
38
00:03:12,646 --> 00:03:16,146
".مع مرور الفصول، كانت مشاعر حُبهم تزدهر"
39
00:03:16,148 --> 00:03:17,782
".كانوا صِغار، يحبون بعضهم البعض"
40
00:03:17,784 --> 00:03:20,019
"...وكان هذا كل ما يهم"
41
00:03:20,687 --> 00:03:21,755
"...حتى"
42
00:03:23,590 --> 00:03:27,060
".امتدت لهم يد القدر القاسية"
43
00:03:37,739 --> 00:03:41,240
".لقد سرق من الأغنياء وأعطى للفقراء"
44
00:03:41,242 --> 00:03:43,809
".لقد أصبحت قصة ما قبل النوم"
45
00:03:43,811 --> 00:03:47,380
".ولكن استمعوا، انسوا التاريخ"
46
00:03:47,382 --> 00:03:49,382
".انسوا ما قد رأيتموه مسبقاً"
47
00:03:49,384 --> 00:03:51,720
".انسوا ما تظنون أنكم تعلمونه"
48
00:03:53,288 --> 00:03:56,425
".هذه ليست قصة ما قبل النوم"
49
00:03:58,594 --> 00:04:03,764
،لو كانت سرقة بضع عملات كل ما فعله"
"،كل ما كان عليه
50
00:04:03,766 --> 00:04:08,502
"روبن لوكسلي"
...ما كان ليكون أبداً
51
00:04:08,504 --> 00:04:10,239
."روبن هوود"
52
00:04:24,889 --> 00:04:26,654
"...كنت أعرفه عندما كان مجرد"
53
00:04:26,656 --> 00:04:28,791
".سيد آخر من القصر"
54
00:04:28,793 --> 00:04:31,560
".حياة جيدة وسهلة"
55
00:04:31,562 --> 00:04:33,696
"،وُلِد مع كل شيء"
56
00:04:33,698 --> 00:04:35,664
".ولا ينقصَهُ أي شيء"
57
00:04:37,268 --> 00:04:40,271
!ارحل
!ولا تعود أبداً
58
00:04:46,745 --> 00:04:48,647
"...ما لم يكن يعرفه هو"
59
00:04:51,215 --> 00:04:53,383
"...أن ما نولد عليه"
60
00:04:53,385 --> 00:04:54,517
ما هذا؟
61
00:04:54,519 --> 00:04:57,489
".لا يكون دائماً ما يمثل ما بداخلنا"
62
00:05:58,953 --> 00:06:00,988
.يبدو المكان ناشط، أيتها السيدات
63
00:06:00,990 --> 00:06:02,990
...لا نريد أن يعرف هؤلاء المتوحشين اللعناء
64
00:06:02,992 --> 00:06:04,825
أننا قادمون، أليس كذلك؟
65
00:06:04,827 --> 00:06:06,860
،كلما أسرعنا في كسب هذه الحرب
66
00:06:06,862 --> 00:06:09,262
كلما تمكن "لوكسلي" من الحصول على
.أكثر ما يرغب به
67
00:06:09,264 --> 00:06:12,265
.الرجوع لوطنه من أجل حبيبة قلبه
68
00:06:12,267 --> 00:06:13,667
!احتموا
69
00:06:17,873 --> 00:06:18,874
!لا أستطيع رؤيته
70
00:06:34,491 --> 00:06:35,525
!"جيسبورن"
71
00:06:42,967 --> 00:06:45,333
.إنه يُعيد تعبئة سلاحه
.اسمعوا
72
00:06:45,335 --> 00:06:47,002
.اريد اثنين متطوعين لعمل خدعة صغيرة
73
00:06:49,372 --> 00:06:51,509
كلايتون"! هل أنت مستعد للركض؟"
74
00:06:52,310 --> 00:06:53,375
.أجل
75
00:06:53,377 --> 00:06:54,879
.هل انت مستعد؟ حسنا. لنذهب -
.أجل -
76
00:06:57,381 --> 00:06:58,449
!اذهب
77
00:06:59,383 --> 00:07:00,384
!اذهب
78
00:07:07,526 --> 00:07:08,727
.ابقى بقربي
79
00:07:31,551 --> 00:07:32,652
.ساعدني
80
00:07:34,921 --> 00:07:37,122
.لا تذهب إلى أي مكان
سأتولى أمر هذا، حسناً؟
81
00:07:37,124 --> 00:07:38,523
،ابقى هنا
82
00:07:38,525 --> 00:07:40,060
احمينا من الخلف، حسنا؟ -
.حسناً -
83
00:07:42,963 --> 00:07:43,964
.سأعود خلال دقيقة
84
00:08:06,955 --> 00:08:07,956
.ثلاثة
85
00:08:08,790 --> 00:08:09,791
."هيا يا "لوكسلي
86
00:08:10,826 --> 00:08:12,828
.خمسة، ستة
87
00:08:18,100 --> 00:08:19,434
!تحركوا! تحركوا
88
00:08:20,937 --> 00:08:21,938
!تحركوا
89
00:08:30,847 --> 00:08:31,948
!"روب"
90
00:08:33,049 --> 00:08:34,050
!"روبن"
91
00:08:40,723 --> 00:08:44,491
أين "كلايتون"؟
أين هو؟
92
00:08:44,493 --> 00:08:45,727
.لقد أخذوه
93
00:08:45,729 --> 00:08:47,529
."ابق مع المجموعة يا "لوكسلي
94
00:08:47,531 --> 00:08:49,366
.إنه لا يزال على قيد الحياة
.أستطيع سماعه
95
00:09:02,180 --> 00:09:04,213
!"لوكسلي"
96
00:09:04,215 --> 00:09:06,416
.إن لم يكن ميتاً، فهو يتمنى أن يكون
97
00:09:06,951 --> 00:09:08,684
.اتركه للموت
98
00:09:08,686 --> 00:09:11,454
!"روب"
!"روب"
99
00:09:11,456 --> 00:09:13,158
!لوكسلي"، اتركه"
100
00:09:51,531 --> 00:09:52,565
!احتموا
101
00:09:55,102 --> 00:09:56,469
!"كلايتون" -
!"روب" -
102
00:10:01,742 --> 00:10:02,743
!كمين
103
00:10:11,552 --> 00:10:12,553
!"روب"
104
00:10:37,146 --> 00:10:39,146
!أرسل إشارة لقاذفات الحجارة، الآن
105
00:10:39,148 --> 00:10:40,081
.حاضر، سيدي
106
00:10:40,083 --> 00:10:43,184
،"لوكسلي"
!الحجارة ستقذف الآن
107
00:10:43,186 --> 00:10:45,822
!تراجعوا
!هذا أمر
108
00:10:48,325 --> 00:10:49,924
!لوكسلي"، اتركه"
109
00:10:49,926 --> 00:10:51,559
!ستتسبب بمقتلنا جميعاً، يا فتى
110
00:10:51,561 --> 00:10:52,793
.إنه ما زال على قيد الحياة
111
00:10:52,795 --> 00:10:53,928
!لا يمكننا تركه هكذا
112
00:10:53,930 --> 00:10:55,899
،ليست قضيتك
!إنه أمر
113
00:11:06,344 --> 00:11:08,545
!إنهم يأتون مثل الجراد اللعين
114
00:12:14,882 --> 00:12:17,752
أرأيت لماذا يجب عليك اتباع أوامر قائدك؟
115
00:12:18,820 --> 00:12:20,822
.سننسحب إلى المعسكر
116
00:12:27,662 --> 00:12:29,262
.أوي"، أريد معلومات"
117
00:12:29,264 --> 00:12:33,368
.عن الاستخبارات، الحامية، حركات القوات
118
00:12:35,670 --> 00:12:37,339
.اجث على ركبتيك أيها الخنزير
119
00:12:39,374 --> 00:12:41,009
!هيا، تحرك، تحرك
120
00:12:43,011 --> 00:12:44,313
"!لقد قلت، "لا تنظر إلي
121
00:12:44,980 --> 00:12:46,179
.اجث على ركبتيك
122
00:12:46,181 --> 00:12:48,416
.أتوسل إليك -
!قلها -
123
00:12:48,418 --> 00:12:50,118
.أتوسل إليك
124
00:12:50,120 --> 00:12:51,121
.افعلها
125
00:12:51,454 --> 00:12:52,654
!"...جيس"
126
00:12:56,392 --> 00:12:57,725
ما الذي تفعله؟
127
00:12:57,727 --> 00:12:59,427
."واجبي يا "لوكسلي
128
00:12:59,429 --> 00:13:01,429
.لدينا أوامر جديدة من القيادات الأعلى
129
00:13:01,431 --> 00:13:04,832
،شئنا أم أبينا، أيها الجندي
.نحن جميعاً عاجزون هنا
130
00:13:04,834 --> 00:13:06,834
!لكنهم غير مسلحين
131
00:13:06,836 --> 00:13:09,939
إذاً، لماذا لا تذهب وتصلي من أجلهم؟
132
00:13:15,712 --> 00:13:17,346
."ماتن" -
سيدي؟ -
133
00:13:17,348 --> 00:13:19,650
.أحضر واحد آخر -
.بكل سرور -
134
00:13:27,057 --> 00:13:28,058
.تعال الى هنا
135
00:13:28,493 --> 00:13:29,958
!لا
136
00:13:29,960 --> 00:13:31,094
.تعال الى هنا
137
00:13:31,096 --> 00:13:32,929
!"سليم"! "سليم"
138
00:13:32,931 --> 00:13:34,097
.على ركبتيك -
.دعه يعيش -
139
00:13:34,099 --> 00:13:35,133
.دعه يعيش
140
00:13:36,234 --> 00:13:38,968
.انه ابني
.انه مجرد صبي
141
00:13:38,970 --> 00:13:40,436
.انه ابني
142
00:13:42,174 --> 00:13:44,809
.دعه يعيش، سأخبرك بما أعرفه
.كل شيء
143
00:13:45,777 --> 00:13:46,945
.انه لا يعرف شيئاً
144
00:13:47,446 --> 00:13:49,146
!خذني مكانه
145
00:13:49,148 --> 00:13:51,982
.لقد كنت أقتل الصليبيين طوال حياتي
146
00:13:51,984 --> 00:13:54,285
.كل نفس أتنفسه هو إهانة لإلهك
!رجاء
147
00:13:54,287 --> 00:13:55,486
."أجل، أنت على حق يا "مور
148
00:13:55,488 --> 00:13:59,023
.إذاً، إن كنت تريد إنقاذ ابنك، أعطني شيئاً
149
00:13:59,025 --> 00:14:01,360
!أعطني شيئاً -
!أبي، أنجدني -
150
00:14:02,128 --> 00:14:03,796
.ألف جندي
151
00:14:05,332 --> 00:14:06,264
.إلى الشرق
152
00:14:06,266 --> 00:14:08,801
.قواتنا اتجهت إلى "تدمر" أول أمس
153
00:14:09,969 --> 00:14:11,102
.شيء آخر
154
00:14:11,104 --> 00:14:12,770
!ليس لدي شيء آخر
155
00:14:12,772 --> 00:14:14,406
.انه ابني
156
00:14:14,408 --> 00:14:16,276
.أنا فقط أحاول إنقاذ ابني
157
00:14:17,511 --> 00:14:20,145
...حسناً، إن كان هناك أي تعزية
158
00:14:20,147 --> 00:14:21,813
!أبي أنقذني -
.لا يمكنك ذلك... -
159
00:14:24,184 --> 00:14:25,850
!"سليم"
160
00:14:25,852 --> 00:14:28,187
!"سليم" -
!أنقذني -
161
00:14:28,189 --> 00:14:29,257
!لا
162
00:14:31,059 --> 00:14:33,492
!"روب"! اهدأ يا "روب"
163
00:14:33,494 --> 00:14:35,127
!"اهدأ يا "روب
164
00:14:35,129 --> 00:14:36,829
!"تنحى، "لوكسلي
165
00:14:36,831 --> 00:14:38,231
.تذكر مكانك
166
00:14:38,233 --> 00:14:39,234
!اقتل الصبي
167
00:14:39,467 --> 00:14:40,469
!لا
168
00:14:44,573 --> 00:14:45,773
!"سليم"
169
00:14:49,211 --> 00:14:50,312
!"سليم"
!"سليم"
170
00:14:54,016 --> 00:14:55,082
!امسكه
171
00:14:56,218 --> 00:14:58,252
!امسكه
172
00:14:58,254 --> 00:15:01,123
!سأقتلك -
!ضعه أرضاً! ضعه أرضاً -
173
00:15:05,127 --> 00:15:06,261
،إن لم تكن أميراً
174
00:15:06,263 --> 00:15:07,930
.لجعلتك تُشنق بتهمة الخيانة
175
00:15:09,399 --> 00:15:11,065
...انقل هذا الفتى الغني الذي لا قيمة له
176
00:15:11,067 --> 00:15:12,936
.على القارب العلاجي العائد إلى إنجلترا
177
00:15:57,617 --> 00:15:59,419
".لقد أحضرت لكِ شيئاً"
178
00:16:04,156 --> 00:16:05,589
مفتاح قصرك؟
179
00:16:05,591 --> 00:16:08,125
.إنه منزلنا الآن
180
00:16:08,127 --> 00:16:10,930
.أريد أن أعرف أنكِ ذهبتِ لهناك عندما أرحل
181
00:16:16,469 --> 00:16:17,470
.أحبك
182
00:16:19,406 --> 00:16:20,441
."ماريان"
183
00:16:22,343 --> 00:16:23,477
.ابق على قيد الحياة
184
00:16:26,080 --> 00:16:27,381
.وعُد
185
00:16:28,115 --> 00:16:29,516
...أعدك
186
00:16:30,984 --> 00:16:32,152
".بأنني سأعود"
187
00:16:56,679 --> 00:16:59,212
.نوتنجهام" على الميمنة"
188
00:16:59,214 --> 00:17:02,014
.أسقط المرساة، وسُلّم السفينة
189
00:17:48,032 --> 00:17:50,099
!"ماريان"
190
00:17:54,272 --> 00:17:55,574
!"ماريان"
191
00:18:35,215 --> 00:18:37,083
بماذا ستعترف يا بني؟
192
00:18:38,686 --> 00:18:42,454
توك"، أين "ماريان"؟"
193
00:18:42,456 --> 00:18:43,457
روبن"؟"
194
00:18:44,725 --> 00:18:46,727
روبن"، أنت لست ميتاً؟"
195
00:18:48,830 --> 00:18:50,564
.لا، ولا أرغب في المحاولة
196
00:18:51,700 --> 00:18:53,131
...ولكن تمت قراءة اسمك
197
00:18:53,133 --> 00:18:54,601
.من قائمة الجنود الذين سقطوا
198
00:18:54,603 --> 00:18:56,469
ماذا؟ -
.منذ عامين -
199
00:18:56,471 --> 00:18:58,371
.اُخبرنا بأنك مُت
200
00:18:58,373 --> 00:19:01,207
.ماريان" قامت بعمل نصب تذكاري لك"
.كان جميل
201
00:19:01,209 --> 00:19:02,542
.كتبت لك تأبيناً مؤثراً جداً
202
00:19:02,544 --> 00:19:04,143
.من المؤسف أنك فوًت ذلك
203
00:19:04,145 --> 00:19:05,812
،حسناً، أنا سعيد أنك فوًته
204
00:19:05,814 --> 00:19:07,547
...لأنه كان ليكون
205
00:19:07,549 --> 00:19:09,182
،غير مناسب كُلياً
.باعتبار أنك لست ميتاً
206
00:19:09,184 --> 00:19:10,751
!"توك" -
أجل؟ -
207
00:19:10,753 --> 00:19:13,723
من قرأ اسمي من قائمة الجنود الذين توفوا؟
208
00:19:15,257 --> 00:19:17,257
..."الحاكم، ولكن، "روبن
209
00:19:17,259 --> 00:19:18,259
أين "ماريان"؟
210
00:19:21,497 --> 00:19:23,631
...انظر، لقد تبدلت الأمور
211
00:19:23,633 --> 00:19:25,568
."منذ رحيلك يا "روبن
212
00:19:26,435 --> 00:19:28,202
،بعد وفاتك
213
00:19:28,204 --> 00:19:31,238
..."صادر الحاكم قصر "لوكسلي
214
00:19:31,240 --> 00:19:33,274
.كضريبة حرب غير مباشرة
215
00:19:33,276 --> 00:19:35,443
.وطرد "ماريان" خارجه
216
00:19:35,445 --> 00:19:36,811
.وليس الأمر عليها فقط
217
00:19:36,813 --> 00:19:39,347
.إنه يسحقنا جميعاً بمجهوده الحربي
218
00:19:39,349 --> 00:19:41,283
.الرسوم، وجمع المحاربين
219
00:19:41,285 --> 00:19:44,221
."روب"، إنه يُخرج معظم العامة من "نوتنجهام"
220
00:19:44,888 --> 00:19:46,454
إلى أين؟
221
00:19:46,456 --> 00:19:47,457
.إلى المناجم
222
00:19:48,625 --> 00:19:49,859
هل هي هناك الآن؟
223
00:19:49,861 --> 00:19:52,797
..."أجل، ولكن يا "روب"، "ماريان
224
00:19:53,898 --> 00:19:55,833
.هذا لن ينتهي على خير
225
00:20:20,526 --> 00:20:21,925
!أمسك به
226
00:20:21,927 --> 00:20:23,293
.أوامر الحاكم
227
00:20:23,295 --> 00:20:24,363
.اجلبهم إلى هذا الطريق
228
00:21:04,338 --> 00:21:05,339
.مذاقه سيء
229
00:22:00,297 --> 00:22:01,298
أنت؟
230
00:22:02,499 --> 00:22:04,368
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
231
00:22:05,804 --> 00:22:07,402
.لدينا أعمال غير منتهية
232
00:22:07,404 --> 00:22:10,673
،لا، لا يوجد أعمال
...لقد حاولت قتل
233
00:22:10,675 --> 00:22:12,709
.لقد اختبأت على سفينتك لمدة ثلاث شهور
234
00:22:12,711 --> 00:22:14,544
.كان بإمكاني قتلك هناك لو أردت ذلك
235
00:22:14,546 --> 00:22:16,213
.هذا ليس سبب وجودي هنا
236
00:22:18,550 --> 00:22:20,452
.لقد رأيت امرأتك أيها الإنجليزي
237
00:22:21,453 --> 00:22:23,553
.إنها جميلة
238
00:22:23,555 --> 00:22:25,588
،إنها لم تعد لي بعد الآن
...ليس بعد أن قام الحاكم
239
00:22:25,590 --> 00:22:27,425
.نقلك للحرب
240
00:22:29,327 --> 00:22:30,894
.كان يجب عليك قتلي
241
00:22:30,896 --> 00:22:33,397
،الجميع يعتقد بأني ميت
.لذا يجب أن يكون هذا هو الجحيم
242
00:22:33,399 --> 00:22:34,832
هل تريد أن تعرف ما هو الجحيم؟
243
00:22:34,834 --> 00:22:36,734
.لقد فقدت يدي في هذه الحرب
244
00:22:36,736 --> 00:22:38,669
.قومي كانوا مقيدين بالأغلال
245
00:22:38,671 --> 00:22:40,471
.وطني نُهِبت
246
00:22:40,473 --> 00:22:42,441
.وولدي قد قُتل
247
00:22:50,449 --> 00:22:51,950
،أنا آسف
.أنا لم أستطع إنقاذه
248
00:22:51,952 --> 00:22:53,420
.ولكنك حاولت
249
00:22:57,457 --> 00:22:59,758
،في كل السنين التي قضيتها في الحروب
250
00:22:59,760 --> 00:23:01,595
.لم أرى أبداً شيئاً مثل هذا
251
00:23:03,764 --> 00:23:05,432
.ولهذا السبب أخترتك
252
00:23:07,501 --> 00:23:08,768
تختارني؟ لماذا؟
253
00:23:08,770 --> 00:23:11,771
،هذه الحرب، وكل الحروب
254
00:23:11,773 --> 00:23:15,474
.وكل شيء يحدث هنا، انه قديم منذ الأزل
255
00:23:15,476 --> 00:23:17,476
.الأغنياء يزدادون غِنى
256
00:23:17,478 --> 00:23:20,846
.رجال السلطة يزداد نفوذهم من دماء الأبرياء
257
00:23:20,848 --> 00:23:23,284
،مثلك، ومثلي
258
00:23:24,019 --> 00:23:25,653
.ومثل ابني
259
00:23:26,554 --> 00:23:28,489
.وأنا اريد أن أوقف هذا
260
00:23:31,760 --> 00:23:34,029
.ولكن لا يمكنني فعلها بمفردي
261
00:23:35,998 --> 00:23:37,898
،نحن رجلين فقط
ماذا يمكننا أن نفعل؟
262
00:23:42,005 --> 00:23:44,404
...أنت تكون عاجز
263
00:23:44,406 --> 00:23:46,408
.فقط إن اعتقدت أنك عاجز
264
00:23:48,611 --> 00:23:50,079
.اتبعني أيها الإنجليزي
265
00:24:28,119 --> 00:24:30,387
!يوم طيب، وناس طيبون
266
00:24:32,757 --> 00:24:34,891
...اليوم، نحن نواجه تهديداً
267
00:24:34,893 --> 00:24:38,595
.من هؤلاء البرابرة في البِلاد العربية
268
00:24:38,597 --> 00:24:40,496
...إنهم يكرهوننا
269
00:24:40,498 --> 00:24:43,870
.ويكرهون حريتنا، ثقافتنا، ودينًنا
270
00:24:44,937 --> 00:24:46,837
،ولكن اليوم
271
00:24:46,839 --> 00:24:48,806
،هم يواجهون هذا العدو بالقرب منهم
272
00:24:48,808 --> 00:24:51,842
،الذين هم جنودنا الصليبيون
.في صحرائهم
273
00:24:51,844 --> 00:24:53,110
.لنبدأ من هنا
274
00:24:53,112 --> 00:24:55,746
،لكن غداً، ولا تُسيئوا فهمي عما سأقوله
275
00:24:55,748 --> 00:24:58,984
..."سينظرون إلينا نحن هنا في "نوتنجهام
276
00:24:58,986 --> 00:25:03,621
،كالعدو البعيد
.وسيأتون إلى هنا
277
00:25:03,623 --> 00:25:05,891
،سوف يتسللون
،سوف يتكاثرون
278
00:25:05,893 --> 00:25:08,159
...سوف يخنقون محاكمنا
279
00:25:08,161 --> 00:25:10,996
،وسيشنقون كنيستنا
280
00:25:10,998 --> 00:25:14,900
،وأبنائنا
.بعقائدهم المُتعصبة
281
00:25:14,902 --> 00:25:17,103
.سوف يحرقون منازلكم
282
00:25:17,105 --> 00:25:18,939
!سوف يحرقون أراضيكم
283
00:25:21,042 --> 00:25:22,808
...لهذا السبب
284
00:25:22,810 --> 00:25:24,913
...فاتورة ضريبة الحرب خاصتي
285
00:25:26,981 --> 00:25:28,415
.في غاية الحيوية
286
00:25:29,617 --> 00:25:32,518
.نوتنجهام" ليست مجرد مدينة"
287
00:25:32,520 --> 00:25:34,887
...إنها مركز المال
288
00:25:34,889 --> 00:25:36,689
...والقلب النابض
289
00:25:36,691 --> 00:25:41,594
.لكنيستنا العظيمة وحملتها الصليبية المجيدة
290
00:25:41,596 --> 00:25:43,730
...ولكل واحد منكم
291
00:25:43,732 --> 00:25:45,999
...من يتنصل عن واجبه
292
00:25:46,001 --> 00:25:48,735
،بعدم دفع حصته العادلة
293
00:25:48,737 --> 00:25:51,071
.فهناك رامي الأسهم سيكون بلا أسهم
294
00:25:51,073 --> 00:25:54,107
.وجندي مسيحي سيتضور جوعاً
295
00:25:54,109 --> 00:25:56,877
،أيها الحاكم
.لقد قدم شعبي بالفعل كل ما لديهم
296
00:25:58,847 --> 00:26:01,816
.أطلب ارسال فاتورتي الضريبية للتصويت
297
00:26:01,818 --> 00:26:02,884
.أنا أؤيده
298
00:26:02,886 --> 00:26:04,953
.الناس في "نوتنجهام" يموتون
299
00:26:04,955 --> 00:26:06,754
.نحن أقرب إلى نقطة الانهيار
300
00:26:06,756 --> 00:26:09,090
،أيتها الشابة
ليس لديك فكرة عن نقطة الانهيار
301
00:26:09,092 --> 00:26:10,727
.حتى ترين قتال
302
00:26:12,162 --> 00:26:14,163
إذن كيف لك أن تعلم؟
303
00:26:16,233 --> 00:26:19,734
،وزير المالية
هل لدينا قرار؟
304
00:26:19,736 --> 00:26:20,871
.لدينا -
سيدي؟ -
305
00:26:21,705 --> 00:26:23,839
سيدي؟ الحاكم؟
306
00:26:23,841 --> 00:26:27,076
."لم يتم احتساب صوت "لوكسلي
307
00:26:27,078 --> 00:26:28,677
روبن لوكسلي"؟"
308
00:26:28,679 --> 00:26:31,013
ماذا، هل سنعطي حق التصويت للأشباح الآن؟
309
00:26:34,219 --> 00:26:36,919
.أجل. لا، إنه على قيد الحياة
310
00:26:36,921 --> 00:26:39,057
.سيدي، كما سمعت
311
00:26:40,892 --> 00:26:42,158
حي؟
312
00:26:42,160 --> 00:26:44,796
.لقد شوهِد اليوم في موطنه عائد من الحرب
313
00:26:50,836 --> 00:26:51,837
من شاهده؟
314
00:26:53,138 --> 00:26:54,571
...أنا آسف يا سيدي، ذلك يقع
315
00:26:54,573 --> 00:26:56,173
.في خصوصية الكاهن المتلقي للاعترافات
316
00:26:56,175 --> 00:26:57,774
لذا، أنت من شاهده؟
317
00:26:57,776 --> 00:27:00,111
...لا، لم أقل
318
00:27:00,113 --> 00:27:02,780
...من الممكن أن يكون
319
00:27:02,782 --> 00:27:05,885
.أي شخص آخر شاهده
320
00:27:07,887 --> 00:27:09,754
.يا للهول
321
00:27:09,756 --> 00:27:11,589
...حسناً، إذاً على التصويت أن يتم تأجيله
322
00:27:11,591 --> 00:27:13,059
."حتى يتم احتساب صوت "لوكسلي
323
00:27:19,665 --> 00:27:20,866
هل أنتِ بخير؟
324
00:27:20,868 --> 00:27:22,167
...اجتماع المجلس هذا
325
00:27:22,169 --> 00:27:24,336
.تم تأجيله -
.أجل -
326
00:27:24,338 --> 00:27:26,638
،سيشنقون أطفالنا
.سيحرقون أراضينا
327
00:27:26,640 --> 00:27:28,173
...إنه يتصرف كما لو كنتم بالفعل تدخلون
328
00:27:28,175 --> 00:27:30,075
.من جدران "نوتنجهام" الملعونة
.الكاذب اللعين
329
00:27:30,077 --> 00:27:32,144
هل تريد أن تغضب أم تريد أن تنتقم؟
330
00:27:32,146 --> 00:27:33,678
.أريد أن أقضي على الحاكم
331
00:27:33,680 --> 00:27:34,846
.أريد أن أضربه في المكان الذي سيؤلمه
332
00:27:34,848 --> 00:27:37,816
.شيء واحد يُبقيه في السُلطة
333
00:27:37,818 --> 00:27:38,985
.لديه الكنيسة كلها خلفه
334
00:27:38,987 --> 00:27:40,053
...لديه جيش من
335
00:27:40,055 --> 00:27:41,089
.المال
336
00:27:43,825 --> 00:27:45,691
...ماذا، هل تقصد ما يأخذه
337
00:27:45,693 --> 00:27:47,133
من عامة الناس من أجل المجهود الحربي؟
338
00:27:47,962 --> 00:27:49,829
.نسرقه
339
00:27:49,831 --> 00:27:50,963
.لقد سمعته
340
00:27:50,965 --> 00:27:52,366
...نوتنجهام" هي مركز الأموال"
341
00:27:52,368 --> 00:27:54,700
.والقلب النابض للصليبيين
342
00:27:54,702 --> 00:27:57,672
.وأريد أن أضع له سكيناً من خلالها
343
00:27:58,240 --> 00:27:59,607
.الثأر لك
344
00:28:00,376 --> 00:28:01,944
.والعدالة من أجل ولدي
345
00:28:08,351 --> 00:28:09,652
."أنا "روبن
346
00:28:13,055 --> 00:28:15,192
."يحيى بِن عُمر"
347
00:28:18,395 --> 00:28:20,361
."...يُخيى"
348
00:28:22,232 --> 00:28:24,766
.لا
349
00:28:24,768 --> 00:28:25,900
.من فضلك، لا اريد المزيد
350
00:28:25,902 --> 00:28:27,304
..."في لغتك، مثل "جون
351
00:28:28,038 --> 00:28:29,204
."بِن عُمر"
352
00:28:29,206 --> 00:28:30,640
.جون" إذاً"
353
00:28:36,214 --> 00:28:37,379
...في الليل، ستهاجم
354
00:28:37,381 --> 00:28:39,115
،سُعاة الحاكم
355
00:28:39,117 --> 00:28:42,153
.جامعي الرسوم، جامعي الضرائب
356
00:28:44,889 --> 00:28:45,890
وفي النهار؟
357
00:28:47,459 --> 00:28:49,359
."ستلعب دور الأمير "لوكسلي
358
00:28:49,361 --> 00:28:50,826
.تعود إلى ما كنت عليه سابقاً
359
00:28:50,828 --> 00:28:51,794
...الشرب وتناول الطعام مع
360
00:28:51,796 --> 00:28:53,430
.بعض أكثر الناس فظاظة على وجه الأرض
361
00:28:53,432 --> 00:28:56,466
.الأغنياء -
ولماذا سأفعل ذلك؟ -
362
00:28:56,468 --> 00:28:57,868
...لأنك لو كنت تريد معرفة
363
00:28:57,870 --> 00:28:59,104
،أين تذهب أموال الحرب فعلاً
364
00:29:00,439 --> 00:29:01,738
...يجب عليك أن تسحر من في السلطة
365
00:29:01,740 --> 00:29:02,808
.لتتوغل داخل النظام
366
00:29:04,209 --> 00:29:06,143
.وتكتشف من الذي يتحكم في كل شيء
367
00:29:06,145 --> 00:29:08,213
روب"؟"
368
00:29:09,482 --> 00:29:10,682
."ماريان"
369
00:29:12,918 --> 00:29:13,952
.كنت متأكد بأنها ستأتي
370
00:29:15,787 --> 00:29:17,155
،أياً كان ما تريده
371
00:29:17,157 --> 00:29:18,322
...لا يمكنها معرفة
372
00:29:18,324 --> 00:29:19,658
.ما نفعله -
روب"؟" -
373
00:29:21,794 --> 00:29:23,229
.إنه خطير للغاية لها ولنا
374
00:29:24,397 --> 00:29:28,032
.إذا تم القبض علينا، سوف يقتلوننا جميعا
375
00:29:28,034 --> 00:29:31,738
،بغض النظر عن مقدار رغبتك فيها
.لا يمكنك النزول هناك
376
00:29:32,306 --> 00:29:33,440
،إن كنت تُحبها
377
00:29:34,874 --> 00:29:35,876
.التزم بالخطة
378
00:30:12,515 --> 00:30:15,349
.لم أقم بعبور مُحيط لأراك تشرب الخمر
379
00:30:24,060 --> 00:30:27,295
،ربما ستحبك مجدداً
.إن شاء الله
380
00:30:27,297 --> 00:30:29,832
.عندما تكتشف حقيقة ما نفعله
381
00:30:31,301 --> 00:30:33,036
.ولكن ليس قبل ذلك
382
00:30:39,409 --> 00:30:41,011
،حسناً، إذاً
.دعنا نبدأ العمل على ذلك
383
00:30:43,313 --> 00:30:45,215
.أنت بطيء مثل المجيء الثاني
(يقصد عودة المسيح)
384
00:30:46,850 --> 00:30:48,149
،أجل، حسناً
...لقد قضيت أربع أعوام
385
00:30:48,151 --> 00:30:49,352
.من حياتي وأنا أقتل شعبك
386
00:30:49,354 --> 00:30:50,919
.حسناً، لم تقتلني
387
00:30:50,921 --> 00:30:52,255
.أجل، حسناً، لا أحد كامل
388
00:30:52,257 --> 00:30:53,391
.يجب أن تكون كذلك
389
00:30:54,892 --> 00:30:56,092
.يمكنني إطلاق سهمين في ثانية
390
00:30:56,094 --> 00:30:58,930
.أجل، كان يمكنك إطلاق سهمين في ثانية
391
00:31:01,466 --> 00:31:03,001
هل تعتقد أنك أسرع؟
392
00:31:05,404 --> 00:31:06,438
.أطلق عليّ
393
00:31:08,207 --> 00:31:10,476
معذرة؟ -
!لقد قتلتَ مئات منا -
394
00:31:11,977 --> 00:31:13,279
ماذا عن واحد آخر؟
395
00:31:14,280 --> 00:31:15,281
.حسناً
396
00:31:21,053 --> 00:31:23,022
.رجاءً. قلت أطلق عليً
397
00:31:23,456 --> 00:31:24,888
.بطيء للغاية
398
00:31:24,890 --> 00:31:26,557
!بأسرع ما يمكنك
399
00:31:26,559 --> 00:31:28,093
!مرة أخرى، هيا، أيها الإنجليزي
400
00:31:35,368 --> 00:31:36,369
.مجدداً
401
00:31:42,375 --> 00:31:43,377
.بطيء للغاية
402
00:31:46,447 --> 00:31:48,416
.هذه الحرب سيكون القتال فيها عن قرب
403
00:31:50,117 --> 00:31:51,319
.ستحتاج إلى أسلحة الشوارع
404
00:31:53,120 --> 00:31:55,222
،أعطني هذا الشيء القديم
.إنه حطب
405
00:31:56,290 --> 00:31:57,657
.أرخي قبضتك
406
00:31:57,659 --> 00:31:59,994
.دع القوس يستريح في راحة يدك
407
00:32:00,394 --> 00:32:01,829
.حاول الآن
408
00:32:05,534 --> 00:32:07,099
.حاول مجدداً
409
00:32:07,101 --> 00:32:10,070
.فقط هذه المرة، جرب الجانب الآخر
410
00:32:10,072 --> 00:32:12,107
.سيوفر لك ذلك ثانية عند إعادة التعبأة
411
00:32:18,447 --> 00:32:20,015
!أجل. هيا
412
00:32:20,982 --> 00:32:22,349
.مجدداً
413
00:32:22,351 --> 00:32:24,354
!أسرَع
!أجل، أيها الإنجليزي، أسرع
414
00:32:28,424 --> 00:32:29,956
"،لقد كنت أميراً"
415
00:32:29,958 --> 00:32:32,360
".ولكن الآن، يجب أن تكون لصاً"
416
00:32:32,362 --> 00:32:34,328
!يسارك
417
00:32:34,330 --> 00:32:35,998
".وسأريك كيف تصبح ذلك"
418
00:32:40,704 --> 00:32:43,538
".لن تكون هذه الحرب مثل أي حرب اعتدت عليها"
419
00:32:43,540 --> 00:32:44,575
!يمينك
!يسارك
420
00:32:46,008 --> 00:32:47,009
.أسهم
421
00:32:50,080 --> 00:32:51,081
.ناحية اليمين
422
00:32:51,949 --> 00:32:53,181
.بالضبط
423
00:32:53,183 --> 00:32:55,417
.أسرَع
!أقوى
424
00:32:55,419 --> 00:32:56,920
!أسرَع، أيها الإنجليزي
425
00:33:02,025 --> 00:33:03,726
ماذا تفعل في معطفي؟
426
00:33:03,728 --> 00:33:05,294
.انه طويل جداً
427
00:33:05,296 --> 00:33:07,095
.إنه يُبطِئك
428
00:33:07,097 --> 00:33:09,200
حقيقتاً متى سأبدأ السرقة؟
429
00:33:11,136 --> 00:33:12,437
.لقد أحببت هذا المعطف حقاً
430
00:33:13,738 --> 00:33:16,072
.حسناً، الآن، إنها سُترة
431
00:33:16,074 --> 00:33:18,007
.حول يدك إلى حاضنة أسهم
432
00:33:18,009 --> 00:33:19,409
،كلما زاد عدد الأسهم التي يمكنك إمساكها
433
00:33:19,411 --> 00:33:21,177
،كلما زاد عدد الأسهم التي يمكنك إطلاقها
434
00:33:21,179 --> 00:33:22,739
اخرس، أنت لا تجعل الأمر أسهل، ألا تعلم؟
435
00:33:23,449 --> 00:33:24,483
!أجل! أجل
436
00:33:45,004 --> 00:33:46,304
"،قاتل بسرية"
437
00:33:46,306 --> 00:33:48,072
".هاجم من الظلال"
438
00:33:48,074 --> 00:33:49,709
"،بحلول الوقت الذي يردون فيه الإطلاق"
439
00:33:51,578 --> 00:33:52,946
".ستكون رحلت"
440
00:33:56,684 --> 00:33:58,185
ماذا أيضاً لديك؟
441
00:34:18,272 --> 00:34:20,206
."لقد كنت تعبث في ملابسي القديمة، يا "جون
442
00:34:20,208 --> 00:34:22,208
لا يمكنك الذهاب لمقابلة الحاكم
.في هذه الملابس الدنيئة
443
00:34:22,210 --> 00:34:24,211
...يجب عليك التبرع لمجهوده الحربي
444
00:34:24,213 --> 00:34:26,246
.وستتقرب منه بطريقة جيدة
445
00:34:26,248 --> 00:34:27,314
أتقرب منه بطريقة جيدة؟
446
00:34:27,316 --> 00:34:29,182
.سيكون محظوظ إن لم أخلع رأسه من جسده
447
00:34:29,184 --> 00:34:32,352
.نحن سنغضبهم، وأنت ستعلم من هم
448
00:34:32,354 --> 00:34:34,521
...لذا -
،لذا، لتتبع المال -
449
00:34:34,523 --> 00:34:36,358
.يجب عليك اكتساب ثقة الحاكم
450
00:34:37,794 --> 00:34:39,827
وبماذا سأتبرع؟
451
00:34:39,829 --> 00:34:42,332
إنها ليست بالضبط كما لو كنا نتدحرج
في الأموال، أليس كذلك؟
452
00:34:43,433 --> 00:34:45,033
.الليلة، ستنهب جسر الرسوم
453
00:34:45,635 --> 00:34:47,702
."الآن أنت تتحدث يا "جون
454
00:34:47,704 --> 00:34:49,706
.أنا مسرور بموافقتك، أيها الإنجليزي
455
00:34:51,241 --> 00:34:52,242
ما هذه؟
456
00:34:53,076 --> 00:34:54,077
.كانت هذه لولدي
457
00:34:56,580 --> 00:34:57,846
.شكراً لك
458
00:34:57,848 --> 00:34:59,750
هل أردت أن تسرق؟
459
00:35:00,551 --> 00:35:01,785
.حان وقتك الآن
460
00:35:04,288 --> 00:35:06,188
.خذ هذه الحمولة إلى الخِزانة
461
00:35:06,190 --> 00:35:07,155
.أنت، هيا
462
00:35:07,157 --> 00:35:08,724
،"بأمر من حاكم "نوتنجهام
463
00:35:08,726 --> 00:35:10,092
.يجب عليك دفع الرسوم
464
00:35:10,094 --> 00:35:11,460
!أوقف العربة
465
00:35:11,462 --> 00:35:13,095
.يجب عليك أن تدفع رسوم الحاكم
466
00:35:13,097 --> 00:35:15,364
.لم أكن مضطر للدفع -
.تحقق من هذه الحقيبة -
467
00:35:15,366 --> 00:35:17,567
هيا، ما الذي لديك في الخلف؟
468
00:35:17,569 --> 00:35:19,402
!ليس لدينا المزيد من المال
469
00:35:21,171 --> 00:35:23,171
،هيا أيها الرجل العجوز
!أعطني ما لديك
470
00:35:23,173 --> 00:35:24,407
!انهض
471
00:35:26,378 --> 00:35:27,379
!مهلاً
472
00:35:45,431 --> 00:35:46,432
!مهلاً
473
00:35:47,333 --> 00:35:48,799
أين هو؟
إلى اين ذهب؟
474
00:35:48,801 --> 00:35:50,736
أين هم بحق الجحيم؟ -
لا أستطيع رؤيته. أين هو؟ -
475
00:35:58,445 --> 00:35:59,446
.بطيء للغاية
476
00:36:21,302 --> 00:36:22,503
."الأمير "لوكسلي
477
00:36:24,272 --> 00:36:28,574
..."يبتهج كل من في "نوتنجهام
478
00:36:28,576 --> 00:36:31,510
بأن الشائعات المأساوية عن موتك
.لا أساس لها من الصحة
479
00:36:31,512 --> 00:36:34,648
.أود أن أشكرك شخصياً على خدمتك
480
00:36:34,650 --> 00:36:37,784
.لقد أرسلتني من أجل قضية صائبة
481
00:36:37,786 --> 00:36:39,553
.كان شرف لي يا سيدي
482
00:36:39,555 --> 00:36:41,455
...آمل أنك لن تحمل ضغينة ضدي
483
00:36:41,457 --> 00:36:43,857
.لمصادرتي قصرك
484
00:36:43,859 --> 00:36:45,492
إنه لأمر مؤسف
.إنه من مساوئ الحروب
485
00:36:45,494 --> 00:36:46,727
.لا يستحق الأمر تفسير آخر
486
00:36:46,729 --> 00:36:48,263
.أنا أقوم بإصلاحه بالفعل
487
00:36:49,398 --> 00:36:51,367
.لقد فعلت ما توجب عليك فعله يا سيدي
488
00:36:52,601 --> 00:36:54,368
...وهذه هي مشاركتي العادلة
489
00:36:54,370 --> 00:36:56,303
.من أجل المجهود الحربي
490
00:36:56,305 --> 00:36:58,406
.لكنك أعطيت الكثير بالفعل
491
00:36:58,408 --> 00:36:59,607
.لا، قواتنا في حاجة إليه
492
00:36:59,609 --> 00:37:00,610
.يجب أن أعرف
493
00:37:01,544 --> 00:37:02,912
.لقد كنت هناك
494
00:37:06,984 --> 00:37:07,984
.رجاءً
495
00:37:11,822 --> 00:37:14,255
،حسناً، أتمنى، الآن بعد عودتك
496
00:37:14,257 --> 00:37:16,290
.أن أراك كثيراً
497
00:37:16,292 --> 00:37:18,427
.بقدر ما ستسمح، يا سيدي
498
00:37:18,429 --> 00:37:20,331
.آمل في الحصول على مُحاباتك
499
00:37:52,397 --> 00:37:54,632
...أنت تُلحق العار ببقيتنا
500
00:37:54,634 --> 00:37:56,901
."بكرمك هذا يا "لوكسلي
501
00:37:56,903 --> 00:37:59,270
...أود أن أتمكن من الاعتماد على دعوة
502
00:37:59,272 --> 00:38:00,705
في المرة القادمة
.التي يلتقي فيها الأمراء، يا سيدي
503
00:38:00,707 --> 00:38:01,939
.ولكن هذا من حقك
.سيكون من دواعي سروري
504
00:38:01,941 --> 00:38:05,911
بعد كل شيء، اقتراعات الشباب يمكنها
.الاستفادة من صوتك داخل المجالس
505
00:38:05,913 --> 00:38:07,712
.أنت تُثني عليّ بثقتك هذه يا سيدي
506
00:38:07,714 --> 00:38:08,782
.أجل، أعلم
507
00:38:11,317 --> 00:38:12,318
."روب"
508
00:38:25,299 --> 00:38:27,267
.ذلك اليوم، في القصر
509
00:38:28,635 --> 00:38:31,673
.لقد مررت عليك
.كنت أريد رؤيتك
510
00:38:34,576 --> 00:38:35,744
أي شيء آخر؟
511
00:38:36,878 --> 00:38:37,810
لماذا تُصعِّب الأمور عليّ؟
512
00:38:37,812 --> 00:38:40,548
هل تتوقعين حقاً أن أسهِّلها عليكِ؟
513
00:38:43,418 --> 00:38:46,354
.ماريان"، لقد وعدتِني بأنكِ ستنتظرينني"
514
00:38:47,056 --> 00:38:48,791
.قالوا لي أنك مُت
515
00:38:49,925 --> 00:38:51,326
."الأمير "لوكسلي
516
00:39:01,837 --> 00:39:03,804
."الأمير "لوكسلي
517
00:39:03,806 --> 00:39:05,876
.انظري، آسف، عليّ الذهاب
518
00:39:12,949 --> 00:39:14,783
.لا أثق بك عندما تكون معها
519
00:39:14,785 --> 00:39:16,117
.ماذا؟ لقد لعبت دوري
520
00:39:16,119 --> 00:39:17,619
،إذا كنت بحاجة إلى بعض التحفيز
521
00:39:17,621 --> 00:39:18,853
،إذا اكتشفت ما نحن بصدده
522
00:39:18,855 --> 00:39:21,324
،فرأسها ستكون على حجر قطع الرؤوس
.مثلنا تماماً
523
00:39:21,892 --> 00:39:23,491
.ملهم جداً
524
00:39:23,493 --> 00:39:24,494
.شكراً
525
00:39:32,570 --> 00:39:34,637
...يبدو أن الأمير "لوكسلي" تسبب في
526
00:39:34,639 --> 00:39:37,074
إحراج الأغنياء اليوم؟
527
00:39:58,096 --> 00:40:01,633
هل أعُّد إلى عشرة حتى أطلق الإنذار؟
528
00:40:02,835 --> 00:40:03,903
.اجعلهم عشرون
529
00:41:02,164 --> 00:41:03,165
من؟
530
00:41:05,234 --> 00:41:06,434
لا أعلم؟
531
00:41:08,603 --> 00:41:11,939
.يا سيدي. حدثت سرقة أخرى
532
00:41:11,941 --> 00:41:13,674
.إنه لن يُحب هذا
533
00:41:13,676 --> 00:41:16,810
،سيدي، كان هناك حادثة
534
00:41:16,812 --> 00:41:18,979
،والذي في الملاحظة الأولى
535
00:41:18,981 --> 00:41:22,816
.يمكن تصنيفها على أنها غير مثالية، مالياً
536
00:41:22,818 --> 00:41:25,686
.يا إلهي، أعطني القوة
537
00:41:25,688 --> 00:41:32,193
.سيدي، سيدي، كان هناك حادث ثانوي آخر
538
00:41:32,195 --> 00:41:36,197
الخبر السار هو أنه لم يتم قتل
.أي من الحراس بطريقة سيئة
539
00:41:36,199 --> 00:41:37,266
ماذا؟
540
00:41:37,268 --> 00:41:39,068
،صندوق الجمع
541
00:41:39,070 --> 00:41:42,204
.الذي جُمع أمامنا تماماً في قداس يوم الأحد
542
00:41:42,206 --> 00:41:44,673
،ورسوم عبور الطريق ليلة أمس
543
00:41:44,675 --> 00:41:46,008
.ورطة صغيرة
544
00:41:46,010 --> 00:41:49,178
.بمبروك"! احمي هذه الوثائق بالقفل والمفتاح"
545
00:41:49,180 --> 00:41:51,180
من أيضاً يعلم عن هذا؟
546
00:41:51,182 --> 00:41:52,882
.لقد أتيت إليك مباشرةً
547
00:41:52,884 --> 00:41:56,052
.لكنني أظن أن كبير القساوسة يجب أن يعلم
548
00:41:56,054 --> 00:41:57,520
.لا، لا، لا، لا
549
00:41:57,522 --> 00:41:59,289
نحن لا نريده أن يثرثر
.لرئيس الكنيسة الكاثوليكية
550
00:41:59,291 --> 00:42:00,790
...لكن يا سيدي، بالتأكيد الكنيسة
551
00:42:00,792 --> 00:42:02,192
.إنها قضية القانون والنظام
552
00:42:02,194 --> 00:42:03,860
.أنا القانون والنظام هنا
553
00:42:03,862 --> 00:42:05,028
.شدد الأمن
554
00:42:05,030 --> 00:42:08,231
جميع متحصلات الضرائب تذهب الآن مباشرة
،إلى غرفة العد
555
00:42:08,233 --> 00:42:10,567
.وضاعِف الحراسة عند الخزانة
556
00:42:10,569 --> 00:42:11,668
.كما تقول، يا سيدي
557
00:42:11,670 --> 00:42:14,538
.لا أستطيع تحمل خسارة فلس واحد آخر
558
00:42:14,540 --> 00:42:17,977
.سيدي، لقد مرّت فترة منذ اعترافك الأخير
559
00:42:20,213 --> 00:42:22,983
هل يهمك أن تُزيح عن همومك لراهبك؟
560
00:42:24,250 --> 00:42:28,154
.ضميري نظيف
هل أنت كذلك؟
561
00:42:30,623 --> 00:42:33,124
أحاول بقدر استطاعتي، ضميري دائماً
.نوعاً ما فوضوي
562
00:42:33,126 --> 00:42:34,592
،حسناً، كون الأمر كذلك
563
00:42:34,594 --> 00:42:36,894
.أبق أذنيك مفتوحة في غرفة اعترافاتك الصغيرة
564
00:42:36,896 --> 00:42:39,164
.أي حديث عن اللص، اجلبه لي
565
00:42:39,166 --> 00:42:40,132
،لكن يا سيدي، مع الاحترام
566
00:42:40,134 --> 00:42:42,001
.الاعتراف للكاهن شيء مقدس
567
00:42:42,003 --> 00:42:44,702
...لا شيء مقدس حتى أقبض على هذا اللص
568
00:42:44,704 --> 00:42:46,707
.وأغرقه في قفص
569
00:42:55,049 --> 00:42:56,249
.أنت متأخر
570
00:42:56,251 --> 00:42:57,616
،فقط أقوم بالتجول
571
00:42:57,618 --> 00:43:00,954
.وجدت نفسي أتوق للقليل من القوت
572
00:43:00,956 --> 00:43:04,024
...أردت أن أخبركِ بأن الحاكم غاضب بشدة
573
00:43:04,026 --> 00:43:06,092
.رداً على عمليات السطو
574
00:43:06,094 --> 00:43:08,263
.ذلك يُعقد خططنا
575
00:43:09,331 --> 00:43:11,798
كيف تتولين أمورك؟
576
00:43:11,800 --> 00:43:15,204
أفضل ما أستطيع
.حصلت على بعض المساعدة
577
00:43:16,139 --> 00:43:18,041
.كيس من النقود تُرِك عِند بابي
578
00:43:18,607 --> 00:43:19,608
بواسطة "هوود"؟
579
00:43:21,010 --> 00:43:22,843
.هذا ما أطلقه عليه الآن
580
00:43:22,845 --> 00:43:26,047
،يجعل لأسمه لحن جميل
ألا تعتقدين ذلك؟
581
00:43:26,049 --> 00:43:27,950
.لا أعرف لماذا يعطيني المال
582
00:43:29,018 --> 00:43:30,084
.اعتقد انني أشعر بالإطراء
583
00:43:30,086 --> 00:43:31,886
.يجب عليكِ
584
00:43:31,888 --> 00:43:34,690
.لكنني أتمنى أن يعطيه للناس بدلاً مني
585
00:44:12,398 --> 00:44:13,998
!بسرعة! انتزع المال
586
00:45:12,394 --> 00:45:15,761
،مع احترامي، أيها الحاكم
587
00:45:15,763 --> 00:45:19,734
.هذا اللص يجعلك تبدو كأنك أحمق
588
00:45:25,474 --> 00:45:26,842
...إذا جاز لي
589
00:45:29,111 --> 00:45:31,245
.أقترح مكافأة
590
00:45:31,247 --> 00:45:34,315
.من المؤكد أنك لا تتوقع منا تمويلها
591
00:45:34,317 --> 00:45:36,917
.لا، سأتولى أمرها بنفسي
592
00:45:36,919 --> 00:45:39,453
هل يجب أن نقول ألف في الأسبوع كبداية؟
593
00:45:39,455 --> 00:45:41,455
،ثم سأضاعفها كل أسبوع، والذي بعده
594
00:45:41,457 --> 00:45:43,092
...حتى يتم القبض عليه
595
00:45:43,459 --> 00:45:44,992
.أو قتله
596
00:45:44,994 --> 00:45:46,963
.صحيح، بقيتكم اخرجوا
597
00:45:51,468 --> 00:45:53,437
."بمبروك"
598
00:45:55,406 --> 00:45:56,407
!اخرج
599
00:46:04,949 --> 00:46:06,183
.هؤلاء الأمراء
600
00:46:07,985 --> 00:46:11,321
...أيام مثل هذه أريد فقط أن
601
00:46:11,323 --> 00:46:13,958
.أضع إصبعي في قصباتهم الهوائية
602
00:46:14,925 --> 00:46:16,125
.أنت حقاً تكرههم
603
00:46:16,127 --> 00:46:17,894
،حسناً
604
00:46:17,896 --> 00:46:19,128
...كما تعلم، كان آباؤهم
605
00:46:19,130 --> 00:46:20,930
،الأوصياء المؤسسون للمأوى
606
00:46:20,932 --> 00:46:23,466
.الذي قضيت فيه شبابي
607
00:46:23,468 --> 00:46:28,171
.وكانوا يأتون ليلاً لتأديبنا
608
00:46:28,173 --> 00:46:31,908
.مع رئيس الشمامسة ورجال الدين معه
609
00:46:31,910 --> 00:46:33,344
،وجميعهم في حالة سكر
610
00:46:33,346 --> 00:46:38,882
.رائحة أنفاسهم كرائحة اللحم المسلوق
611
00:46:38,884 --> 00:46:41,285
...وكانوا يرسلوننا إلى الخارج لشراء
612
00:46:41,287 --> 00:46:43,520
.العصي التي كانوا يضربوننا بها
613
00:46:43,522 --> 00:46:45,256
يمكنك معرفة المدة التي استمر فيها
...الضرب الأخير
614
00:46:45,258 --> 00:46:46,491
...لأن لون أثر الضرب
615
00:46:46,493 --> 00:46:48,493
.كان يتغير من الأحمر إلى الأزرق، إلى الأصفر
616
00:46:48,495 --> 00:46:50,060
،في النهاية، كان يتحول إلى اللون الوردي
617
00:46:50,062 --> 00:46:51,829
.والجِلد يتصلب
618
00:46:51,831 --> 00:46:56,001
،"وبحلول ذلك الوقت، "لوكسلي
.كان عليك أن تختار
619
00:46:56,003 --> 00:46:58,069
،إما أن تدعهم يخرجون القوة منك
620
00:46:58,071 --> 00:46:59,773
.أو سيقضون على قوتك
621
00:47:02,276 --> 00:47:06,878
عندما كانوا يستخدمون عِصي المكانس
،على الأولاد الصغار
622
00:47:06,880 --> 00:47:10,917
.وكانوا يصرخون
623
00:47:12,919 --> 00:47:18,357
لاحقاً، كانوا يسكبون بعض من خمر البراندي
.أسفل حناجرهم كرحمة
624
00:47:18,359 --> 00:47:21,863
...الآن، أنا لم أصرخ أبداً، لكن
625
00:47:23,097 --> 00:47:27,068
.أنا أكره مزاق البراندي
626
00:47:30,038 --> 00:47:33,573
هل يجب علينا شنق عدد قليل منهم؟
هؤلاء الأمراء؟
627
00:47:33,575 --> 00:47:38,447
فقط لرؤيتهم يتبولون على ملابسهم الحريرية؟
628
00:47:41,450 --> 00:47:44,585
لماذا لا نشنق واحد منهم فقط؟
629
00:47:44,587 --> 00:47:48,389
لأنني أظن أن الباقي سرعان ما
.سيتصرفون بصواب
630
00:47:56,399 --> 00:47:59,169
.أنا لا اُلاحق الفتات
631
00:48:01,071 --> 00:48:04,274
.اريد مقعد على الطاولة الكبيرة
632
00:48:06,577 --> 00:48:10,146
،حسناً إذاً
."لن تنسى لي هذا الجميل يا "لوكسلي
633
00:48:19,190 --> 00:48:20,759
اسمك "روب"، أليس كذلك؟
634
00:48:24,629 --> 00:48:26,030
."وأنت "ويل
635
00:48:27,098 --> 00:48:28,500
.مرحباً بك
636
00:48:30,535 --> 00:48:31,601
.كان يجب أن يكون جحيماً بالنسبة لك هناك
637
00:48:31,603 --> 00:48:34,439
،لقد قاتلت في الحرب
.ولست بحاجة للحديث عنها
638
00:48:35,640 --> 00:48:39,509
.انظر، لقد فهمت حقاً
639
00:48:39,511 --> 00:48:42,680
،يجب أن يكون عاطفياً العودة إلى الوطن
..."ماريان"
640
00:48:42,682 --> 00:48:43,880
.إنها تمتلك حريتها الشخصية
641
00:48:43,882 --> 00:48:46,484
حسناً، هذا صحيح. لذلك ليس عليك
.أن تكون على ما يرام معي
642
00:48:46,486 --> 00:48:47,620
.جيد. لأنني لست كذلك
643
00:48:53,126 --> 00:48:54,260
.لقد سمعتك
644
00:48:55,294 --> 00:48:57,130
.خلال خطاب الحاكم
645
00:48:57,663 --> 00:48:59,065
.صوت الناس
646
00:49:01,401 --> 00:49:02,601
.انهم بحاجة إلى واحد
647
00:49:02,603 --> 00:49:03,970
ماذا عن "هوود"؟
648
00:49:05,004 --> 00:49:06,139
."هوود"
649
00:49:10,210 --> 00:49:11,345
.إنه لا يعني لي شيئاً
650
00:49:12,546 --> 00:49:14,513
.سيتم القبض عليه وسيُنسى
651
00:49:14,515 --> 00:49:15,981
...أما أنا و "ماريان"، وبقية
652
00:49:15,983 --> 00:49:17,115
...الناس الذي نقاتل من أجله
653
00:49:17,117 --> 00:49:19,217
...هو أكبر بكثير من مجرد لص
654
00:49:19,219 --> 00:49:21,121
.يقوم بسرقة السُعاة وصناديق المال المجموع
655
00:49:24,459 --> 00:49:26,226
.مع ذلك، لن أراهن ضده
656
00:49:29,631 --> 00:49:32,133
.أعتقد أنه بدأ للتو
657
00:49:35,437 --> 00:49:39,407
.جون"! خطرت لي فكرة. أستمع لي"
658
00:49:44,513 --> 00:49:46,212
.أريد أن أقوم بعمل كبير
659
00:49:46,214 --> 00:49:48,582
.إنسَ السعاة وصناديق جمع المال
660
00:49:48,584 --> 00:49:50,584
.أريد أن أسرق الخِزانة نفسها
661
00:49:50,586 --> 00:49:51,685
.هدف صعب
662
00:49:51,687 --> 00:49:54,256
!نغضبهم لنعلم من المسؤول
663
00:49:56,225 --> 00:49:57,560
كيف ستفعل ذلك؟
664
00:50:05,201 --> 00:50:06,568
.بروية أيها المسؤول
665
00:50:06,570 --> 00:50:08,603
!تحرك! تحرك -
.ساعد محارب قديم جائع -
666
00:50:08,605 --> 00:50:10,205
.ابتعد عن الطريق
667
00:50:10,207 --> 00:50:11,573
!يا رجال، أبعدوا هذا القذر عن الطريق
668
00:50:11,575 --> 00:50:13,107
.لقد فقدت يد في الحرب
669
00:50:13,109 --> 00:50:15,811
.كُن شهم وأعطني بعض الفكة
670
00:50:15,813 --> 00:50:19,314
.يا إلهي، هذا الحصان يأكل أفضل مني
.من فضلك يا سيدي
671
00:50:21,251 --> 00:50:24,321
!ابتعد عن الطريق! ابتعد
672
00:51:03,463 --> 00:51:05,763
،تغيير في نظام العمل
.بأوامر من الحاكم
673
00:51:05,765 --> 00:51:08,165
جميع الأموال المجموعة لن تُحفظ
.في الخزينة مجدداً
674
00:51:08,167 --> 00:51:09,400
...سيتم إرسالهم مباشرةً لغرفة الإحصاء
675
00:51:09,402 --> 00:51:10,635
.للإحصاء الفوري
676
00:51:10,637 --> 00:51:11,638
!تباً
677
00:51:48,810 --> 00:51:51,311
!يا حراس! يا حراس
678
00:51:51,313 --> 00:51:53,114
!يا حراس! يا حراس
679
00:53:42,396 --> 00:53:43,529
!تباً
!تباً
680
00:53:49,570 --> 00:53:50,604
!هيا! هيا
681
00:53:51,605 --> 00:53:53,474
!هيا! هيا! هيا
682
00:53:59,548 --> 00:54:01,483
!ها هو
683
00:54:26,342 --> 00:54:27,675
!"إنهم قادمون يا "جون
684
00:54:27,677 --> 00:54:29,612
!يا قليل الإيمان
685
00:54:31,714 --> 00:54:33,316
!هيا
686
00:54:38,589 --> 00:54:39,757
!أجل
687
00:54:40,591 --> 00:54:42,824
!"إنه "هوود
688
00:54:42,826 --> 00:54:44,559
!هكذا تفعل شيء كبير
689
00:54:44,561 --> 00:54:46,728
!لم نحصل على عملة واحدة
690
00:54:46,730 --> 00:54:48,396
.أردنا الحصول على انتباههم
691
00:54:48,398 --> 00:54:49,464
.وحصلنا عليه الآن
692
00:55:29,441 --> 00:55:32,944
رئيس الكنيسة الكاثوليكية طلب مني
،أن أنقل إليك شعوره بالقلق
693
00:55:32,946 --> 00:55:36,581
.على ردكم الدفاعي حتى الآن على هذا اللص
694
00:55:36,583 --> 00:55:38,817
.إنه لا شيء، يمكنني التعامل مع الأمر
695
00:55:38,819 --> 00:55:42,053
يمكنك إخبار سماحته بأنه ليس عليه
.أن يقلق أبداً
696
00:55:42,055 --> 00:55:44,823
.طمئنه بنفسك في الوقت المناسب
إنه قادم إلى هنا
697
00:55:44,825 --> 00:55:47,525
من روما؟
من أجل لص تافه؟
698
00:55:47,527 --> 00:55:49,561
...لا تعتبر الكنيسة
699
00:55:49,563 --> 00:55:52,497
.الإغارة على خزينتها بشيء تافه
700
00:55:52,499 --> 00:55:55,568
،إنه بالكاد نجا
.وهرب بدون أن يأخذ أي شيء
701
00:55:55,570 --> 00:55:58,573
.لكن ما هو خطير هو جرأة جرائمه
702
00:55:59,807 --> 00:56:03,943
،لقد جعل عوام الناس تتطلع إليه
.وجعلهم يرون الأمل
703
00:56:03,945 --> 00:56:07,780
.نحن نريد انحناءات ظهورهم ورؤوسهم لنا
704
00:56:07,782 --> 00:56:10,052
.هناك أحاديث عن قيام ثورة
705
00:56:12,187 --> 00:56:17,123
،إن لم ننتبه
.هذه الأحاديث ستتحول إلى زئير
706
00:56:17,125 --> 00:56:20,961
.إنها خيانة
.عِقابُها الموت
707
00:56:20,963 --> 00:56:23,730
.الخيانة كلمة مبالغ فيها جداً يا سيدي
708
00:56:23,732 --> 00:56:27,969
أليست في المسيحية هذا الشيء
عندما تدير له خدّك الآخر؟
709
00:56:27,971 --> 00:56:30,639
كيف تحب إله يُعطيك هذا الوجه؟
710
00:56:39,816 --> 00:56:41,117
!أيها الحاكم
711
00:56:42,852 --> 00:56:46,023
،نظراً لاهتمامنا المشترك بنتيجة الحرب
712
00:56:47,457 --> 00:56:49,523
...من الضروري أن يتم القبض على هذا اللص
713
00:56:49,525 --> 00:56:51,161
.وخنق تأثيره البليغ على الناس
714
00:56:54,965 --> 00:56:56,800
.سأستعيد النظام
715
00:56:58,769 --> 00:57:03,841
.حافظ على إيمانك، سِمُّوَك
716
00:57:04,508 --> 00:57:05,841
،أيها الحاكم
717
00:57:05,843 --> 00:57:08,543
.يمكن للكنيسة أن تصنع رجلاً أو تحطمه
718
00:57:08,545 --> 00:57:10,780
.من أجل ولاءك، نحن نقدم لك العالم
719
00:57:10,782 --> 00:57:12,849
.لكن في الفشل، يمكننا أن نأخذه أيضاً
720
00:57:16,821 --> 00:57:19,624
!تذكر ذلك
721
00:57:21,593 --> 00:57:23,874
لنجعل رئيس الكنيسة الكاثوليكية
.يشعر بالترحيب، أيها الحاكم
722
00:57:29,534 --> 00:57:34,805
...إن اعترضت على كلامي مجدداً أمام الكنيسة
723
00:57:34,807 --> 00:57:38,075
.انا اسف سيدي. كنت أتحدث فقط عن الأناجيل
724
00:57:38,077 --> 00:57:41,879
،الأناجيل. حسناً
."لا تنسَ أبداً أبداُ، يا "توك
725
00:57:41,881 --> 00:57:45,152
.الإله هناك في الأعلى
.وأنا هنا في الأسفل
726
00:57:47,720 --> 00:57:49,688
...الآن، لقد وضعت مقياس
727
00:57:49,690 --> 00:57:51,690
.لتوظيف بعض النواب الخاصين بي
728
00:57:51,692 --> 00:57:54,759
.بعض أكثر الصليبيين ثقة لنا
729
00:57:54,761 --> 00:57:56,795
.انهم عادوا للتو من البِلاد العربية
730
00:57:56,797 --> 00:58:00,098
إنهم هنا ليحصلوا على البركة
...من رئيس الشمامسة
731
00:58:00,100 --> 00:58:03,568
.قبل أن يبدئوا أعمالهم الجيدة حقاً
732
00:58:03,570 --> 00:58:04,669
.أيها الحاكم
733
00:58:04,671 --> 00:58:06,238
."القائد "جيسبورن
734
00:58:06,240 --> 00:58:10,843
.إنهم يتوقون جداً للقيام بعمل الإله
735
00:58:10,845 --> 00:58:14,482
.أجل. مع كبرياء الشيطان
736
00:58:17,185 --> 00:58:18,684
".واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة"
737
00:58:19,921 --> 00:58:22,255
!لقد فعلناها
.لقد فعلناها
738
00:58:22,257 --> 00:58:24,790
رئيس الكنيسة الكاثوليكية سيأتي كل
.هذا الطريق من روما
739
00:58:24,792 --> 00:58:26,293
،الحاكم سيقوم بعمل حفلة خاصة له
740
00:58:26,295 --> 00:58:27,693
وخمِّن من الذي تمت دعوته؟
741
00:58:27,695 --> 00:58:29,963
.إنه يوم عُطلتي -
.لا يوجد يوم عطلة، أيها الإنجليزي -
742
00:58:29,965 --> 00:58:31,264
.سوف تستريح عندما تموت
743
00:58:31,266 --> 00:58:33,000
."إنه قادم بسبب "هوود
744
00:58:33,002 --> 00:58:34,668
!خُطتُنا تعمل بنجاح
745
00:58:34,670 --> 00:58:36,970
.من السهل جداً قول هذا من مكان وقوفك
746
00:58:36,972 --> 00:58:38,605
رئيس الكنيسة الكاثوليكية هو
...واحد من أكثر
747
00:58:38,607 --> 00:58:40,208
.الناس قوة ونفوذ في العالم
748
00:58:40,210 --> 00:58:44,012
،أياً ما كان الذي سيقوله للحاكم
.علينا سماعُه
749
00:58:44,014 --> 00:58:46,613
.أعتقد أنك تقصد أنني الذي عليه سماعه
750
00:58:46,615 --> 00:58:49,951
.ستكون حفلة بها الكثير من العربدة
751
00:58:49,953 --> 00:58:51,886
،حفلة تنكرية لامعة
752
00:58:51,888 --> 00:58:54,924
"المكان المثالي لوضع سِحر "لوكسلي
.تحت الاختبار
753
00:58:56,092 --> 00:58:59,796
.سنغضبهم لنرى من المسؤول
754
00:59:08,939 --> 00:59:12,576
.تعالي، تعالي، تعالي
.قبل أن تمرضي
755
00:59:17,014 --> 00:59:18,914
.من الجيد أنكِ أتيتي
756
00:59:18,916 --> 00:59:21,151
.أنا، أعتقد أنكِ ربما مرضتي
757
00:59:21,153 --> 00:59:23,793
أنا و "ويل" حصلنا على دعوتين للذهاب
.لحفلة رئيس الكنيسة الكاثوليكية
758
00:59:24,722 --> 00:59:26,056
هل كان ذلك من فِعلك؟
759
00:59:26,058 --> 00:59:28,825
...ربما أكون قد وضعت كلمة في أذن الحاكم
760
00:59:28,827 --> 00:59:31,861
...فيما يتعلق بالإصرار السياسي
761
00:59:31,863 --> 00:59:35,698
على إلقاء بعض الفتات من الدعاوي
.على بعض العامة
762
00:59:35,700 --> 00:59:37,936
.ربما لن أدخل القصر مرة أخرى
763
00:59:39,004 --> 00:59:40,306
.هذه هي فرصتنا
764
00:59:41,340 --> 00:59:42,975
.ويجب أن نستغلها
765
00:59:43,876 --> 00:59:44,975
وماذا عن "ويل"؟
766
00:59:44,977 --> 00:59:46,045
.لا يمكنه معرفة ما نفعله
767
00:59:48,314 --> 00:59:49,780
.لن يوافق
768
00:59:49,782 --> 00:59:51,684
.روب" سيكون هناك، بالتأكيد"
769
00:59:56,989 --> 00:59:57,922
و..؟
770
00:59:57,924 --> 01:00:01,026
.ماريان"، ما نقوم به أمر خطير للغاية"
771
01:00:01,028 --> 01:00:05,363
لا يمكننا المخاطرة بالسماح لمشاعرنا
.بالتدخل فيما نفعله
772
01:00:05,365 --> 01:00:07,334
..."أنت و"روب -
."أنا أعلم يا "توك -
773
01:00:08,402 --> 01:00:09,937
هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟
774
01:00:12,106 --> 01:00:13,338
.لا
775
01:00:32,227 --> 01:00:33,228
."هنا، أنت الأمير "لوكسلي
776
01:00:33,928 --> 01:00:35,194
.اِلعب دورك
777
01:00:35,196 --> 01:00:37,096
.اشرب، ولكن لا تسكر
778
01:00:37,098 --> 01:00:38,365
.قاتل اللذات
779
01:00:38,367 --> 01:00:41,935
ولكن قبل كل شيء، يجب أن تحصل على
.مقابلة مع رئيس الكنيسة الكاثوليكية
780
01:00:41,937 --> 01:00:44,771
.جون"، سأتولى هذا الأمر"
781
01:00:44,773 --> 01:00:47,374
.لقد ولِدتُ لأكون هنا
هل تتذكر؟
782
01:00:52,148 --> 01:00:53,649
!رائع
783
01:00:55,352 --> 01:00:58,155
!"الأمير "لوكسلي
784
01:01:01,458 --> 01:01:05,793
.ليس أكثر من مجرد كلب صغير للأثرياء
785
01:01:05,795 --> 01:01:06,995
...إذاً هل نفذ من عِندك
786
01:01:06,997 --> 01:01:08,863
السجناء لتأتي إلى هنا؟
787
01:01:08,865 --> 01:01:10,331
.لا
788
01:01:10,333 --> 01:01:12,934
.كَبُرت واُصِبتُ بالملل
789
01:01:12,936 --> 01:01:18,675
.رئيسي الجديد لديه لي فريسة أكثر مراوغة الآن
790
01:01:30,021 --> 01:01:31,355
.استمتع بالحفل
791
01:01:59,018 --> 01:02:00,453
!مهلاً، سبعة
792
01:02:03,423 --> 01:02:05,489
.السرقة من الأغنياء لإعطاء الفقراء
793
01:02:05,491 --> 01:02:08,359
.إنه يُغضب النظام الملعون بأكمله
794
01:02:08,361 --> 01:02:09,293
.أنت تتملقه
795
01:02:09,295 --> 01:02:11,929
،إنه مجرد لص يقوم بسطو سريع ويهرب
.ليس أكثر
796
01:02:11,931 --> 01:02:14,165
.وقبيح ببشاعة حتى يرتدي هذا القناع السخيف
797
01:02:16,437 --> 01:02:18,405
.أتساءل ما إن كان مُحارب مُحنك
798
01:02:19,440 --> 01:02:20,740
ماذا؟
799
01:02:22,243 --> 01:02:24,142
من الصليبيين؟
800
01:02:24,144 --> 01:02:27,948
.من الواضح أنه مدرّب جيداً
.إنه جسور
801
01:02:28,516 --> 01:02:31,118
.مراوغ جداً عِند الإطلاق عليه
802
01:02:33,220 --> 01:02:35,120
.يعيش على الحظ فقط يا سيدي
803
01:02:35,122 --> 01:02:36,289
.ستقبض عليه في النهاية
804
01:02:36,291 --> 01:02:38,258
...لا يجب على النخبة أن تندهش
805
01:02:38,260 --> 01:02:40,028
.من ثورة اللص
806
01:02:41,563 --> 01:02:43,465
.لقد خلقت الظروف المناسبة لها
807
01:02:44,299 --> 01:02:45,300
."ماريان"
808
01:02:48,069 --> 01:02:50,336
.جمالك يجعلني غير قادر على التحدث
809
01:02:50,338 --> 01:02:52,038
،أيها الحاكم
."أعتقد أنك على عِلم بـ "ماريان
810
01:02:52,040 --> 01:02:56,479
أجل، السَّوط الحُلو للعديد من خطابات
.قاعة المدينة
811
01:02:57,879 --> 01:02:59,148
."إذاً يا "ماريان
812
01:03:00,082 --> 01:03:01,817
من تظنين أنه السارق؟
813
01:03:02,618 --> 01:03:04,153
.إنه كل واحد منا
814
01:03:05,054 --> 01:03:06,120
.هذا هو ما يهم
815
01:03:08,157 --> 01:03:10,192
.إذاً أنتِ معجبة به
816
01:03:12,028 --> 01:03:14,195
.لديه صفات مميزة
817
01:03:14,197 --> 01:03:16,364
.ماريان"، ها أنتِ ذا"
818
01:03:16,366 --> 01:03:18,101
.لا يجب عليكِ أن تتجولي بعيداً يا حبيبتي
819
01:03:23,974 --> 01:03:26,908
.نحن نقدر لك استضافتنا هنا، يا سيدي
820
01:03:26,910 --> 01:03:28,043
.لدي طموحات
821
01:03:28,045 --> 01:03:31,647
وكِلانا يعرف أن الفقراء بحاجة إلى
.قادة أقوياء. مثلنا
822
01:03:31,649 --> 01:03:32,914
.بالطبع
823
01:03:32,916 --> 01:03:36,218
."وإلا سيغريهم مجرمون مثل "هود
824
01:03:37,455 --> 01:03:38,954
!اللعنة -
!أنا آسف جداً، يا سيدي -
825
01:03:38,956 --> 01:03:39,922
ما الذي فعلته هناك؟
826
01:03:39,924 --> 01:03:41,891
.لقد سكبت العصير على كل هذا الشيء الذي ترتديه
827
01:03:41,893 --> 01:03:43,359
...دعني اجففه -
!ابتعد عني -
828
01:03:43,361 --> 01:03:44,960
.آسف. آسف. آسف -
!ابتعد -
829
01:03:44,962 --> 01:03:46,395
!"توك" -
أجل سيدي؟ -
830
01:03:46,397 --> 01:03:48,364
.انت أحمق -
.اعتذاراتي -
831
01:03:48,366 --> 01:03:51,233
.اعتذاراتي. أعرج القدمين
.هذا أنا يا سيدي
832
01:03:51,235 --> 01:03:53,135
.أعرج القدمين
833
01:03:53,137 --> 01:03:55,004
."ليس عندي شك بأنك ستقبض على "هوود
834
01:03:55,006 --> 01:03:56,841
.تحتاج للص لتقبض على لص
835
01:05:33,042 --> 01:05:34,443
.سِمُّوَك
836
01:05:34,445 --> 01:05:36,647
.انهض، ليس لدينا وقت
837
01:05:47,257 --> 01:05:48,524
..."سرقات "هوود
838
01:05:48,526 --> 01:05:51,529
.تهدد خططنا من أجل الحرب
839
01:05:52,797 --> 01:05:55,133
هل تريد طمأنتي؟
840
01:06:01,640 --> 01:06:03,074
.أنت خائف
841
01:06:05,143 --> 01:06:06,479
.يجب ان تكون
842
01:06:07,312 --> 01:06:08,345
هل تعلم لماذا؟
843
01:06:08,347 --> 01:06:12,216
لماذا لا تُعلمني يا صاحب السمو؟
844
01:06:12,218 --> 01:06:17,590
.الخوف هو أعظم سلاح عِند الإله
845
01:06:21,795 --> 01:06:24,396
.لهذا السبب قامت الكنيسة بخلق الجحيم
846
01:06:36,276 --> 01:06:37,544
."روبن"
847
01:06:39,479 --> 01:06:41,079
!"توك"
848
01:06:41,081 --> 01:06:44,082
منذ متى وأنت تعرفني؟
849
01:06:44,084 --> 01:06:45,484
.منذ أن كُنت صبياً
850
01:06:45,486 --> 01:06:46,752
وهل تثق بي؟
851
01:06:46,754 --> 01:06:48,086
.بحياتي
852
01:06:48,088 --> 01:06:49,089
.ممتاز
853
01:06:51,225 --> 01:06:53,661
!قطعة الحثالة هذا لص
854
01:06:54,762 --> 01:06:56,195
."لقد سرق مفاتيح الأمير "بيمبروك
855
01:06:56,197 --> 01:06:58,397
.لا أعرف ما الذي يتحدث عنه
856
01:06:58,399 --> 01:07:00,734
.يمكنك تفتيشي
.ليس لدي أي مفاتيح
857
01:07:00,736 --> 01:07:02,401
.لوكسلي" على حق"
.لقد ضاعوا
858
01:07:03,605 --> 01:07:07,307
،خذ حارس، وابحث عن المفتاح
.وتحقق من كل غرفة تفتحها
859
01:07:07,309 --> 01:07:08,441
.أنت تعال معي
860
01:07:08,443 --> 01:07:10,176
.هل يمكنك تفسير ما فعلته أيها الراهب
861
01:07:10,178 --> 01:07:11,545
.أنا لم أسرق أي شيء
862
01:07:11,547 --> 01:07:14,049
حسناً، إذاً يجب أن تكون على علم بمن فعل؟
863
01:07:14,816 --> 01:07:15,817
!اعترف
864
01:07:18,253 --> 01:07:20,723
!اقتله فقط
865
01:07:26,228 --> 01:07:27,297
!انتظر
866
01:07:44,180 --> 01:07:46,115
.العوام يحبون هذا الحقير
867
01:07:47,585 --> 01:07:49,551
.وأعتقد أنه يريد أن يموت
868
01:07:49,553 --> 01:07:52,220
.أعتقد أنه يريد أن يكون شهيدهم
869
01:07:52,222 --> 01:07:55,190
.لذلك دعونا نعطيه مصيرا أسوأ من الموت
870
01:07:55,192 --> 01:07:56,594
.إبطال كنيسته
871
01:07:57,661 --> 01:08:00,562
!تجريده منها
872
01:08:00,564 --> 01:08:02,331
.وإلقائه في الشوارع
873
01:08:02,333 --> 01:08:05,401
هذا سيُقطع جراحه أعمق مما يستطيع
.أن يفعله أي نصل
874
01:08:05,403 --> 01:08:07,770
!لا! لا يمكنك، سِمُّوَك، من فضلك
875
01:08:07,772 --> 01:08:09,405
.أستطيع وسأفعل
876
01:08:09,407 --> 01:08:12,342
،لجريمة الكذب بموجب القانون الكنسي
877
01:08:12,344 --> 01:08:15,545
!خذوا هذا العار بعيداً عنّي
878
01:08:26,525 --> 01:08:28,359
من هذا الشاب؟
879
01:08:28,361 --> 01:08:30,796
."هذا "روبن لوكسلي
880
01:08:32,598 --> 01:08:34,734
.وأنا أثق به
881
01:08:38,270 --> 01:08:40,304
...أنت الفضل والعمل المتقن
882
01:08:40,306 --> 01:08:42,743
.من الرب خالقنا، يا سِمُّوَك
883
01:08:43,610 --> 01:08:45,543
.جيد
884
01:08:45,545 --> 01:08:49,681
.الشباب هم هبة الرب للكنيسة
885
01:08:49,683 --> 01:08:51,385
.الأسهم في حاضنة أسهُمِنا
886
01:08:55,890 --> 01:08:57,224
.لا، لا، ابق
887
01:09:01,562 --> 01:09:04,530
."مرحباً بك على الطاولة الكبيرة يا "لوكسلي
888
01:09:04,532 --> 01:09:06,932
...الآن مهما كان الذي فعله "هود" هذا
889
01:09:06,934 --> 01:09:08,434
.سأقبض عليه
890
01:09:08,436 --> 01:09:09,437
!اصمت
891
01:09:12,774 --> 01:09:15,441
...إذا أردنا الاستمرار في تمويل العرب
892
01:09:15,443 --> 01:09:17,243
...وهزيمة الجيش الإنجليزي
893
01:09:17,245 --> 01:09:20,616
،حتى نتمكن أنا وأنت من السيطرة على الملك
894
01:09:21,717 --> 01:09:23,417
...الأموال التي ندين بها لهم
895
01:09:23,419 --> 01:09:26,853
.يجب أن تبحر في أربعة أيام
...افعل ذلك
896
01:09:26,855 --> 01:09:31,527
.وسوف نكون قد اشترينا السلطة المطلقة
897
01:09:33,696 --> 01:09:36,764
وإذا كنت بحاجة إلى مزيد من الوقت
لزيادة المال؟
898
01:09:36,766 --> 01:09:39,268
.كان لديك وقتك أيها الحاكم
899
01:09:41,004 --> 01:09:43,840
!ما يُرضيني هو أن تفعل ما يجب عليك فعله
900
01:09:47,711 --> 01:09:50,545
هل تريد أن ترى الخوف؟
901
01:09:50,547 --> 01:09:54,549
.سأرسل رجالي لينهبوا المناجم الليلة
902
01:09:54,551 --> 01:09:55,720
،الآن
903
01:09:56,721 --> 01:09:58,587
،عندما يتم ذلك
904
01:09:58,589 --> 01:10:02,591
،سآخذ من عامة الناس كل شيء لديهم
905
01:10:02,593 --> 01:10:05,461
من مخابئ الأموال في حجراتهم حتى
.العملات في جيوبهم
906
01:10:05,463 --> 01:10:07,062
،وعندما يتم ذلك
907
01:10:07,064 --> 01:10:12,334
.سأحرق أحياءهم العشوائية على بكرة أبيها
908
01:10:12,336 --> 01:10:14,503
،فقط لتذكيرهم أنهم ليسوا الشعب
909
01:10:14,505 --> 01:10:16,007
.هم رعاياي
910
01:10:18,844 --> 01:10:21,613
هل هذا يرضيك أيها القِس؟
911
01:10:25,417 --> 01:10:28,386
.اذهب في رعاية الرب، أيها الحاكم
912
01:10:31,057 --> 01:10:32,388
.تحدث معي
913
01:10:32,390 --> 01:10:34,357
.علينا الذهاب إلى المناجم
914
01:10:34,359 --> 01:10:35,427
.الآن
915
01:10:53,046 --> 01:10:54,913
."دعينا نبدأ بـ "من أين حصلتي على هذا؟
916
01:10:54,915 --> 01:10:56,014
.هذا لا يهم
917
01:10:56,016 --> 01:10:57,682
."إنه مهم، "ماريان
918
01:10:57,684 --> 01:10:58,850
...هذا باللغة العربية
919
01:10:58,852 --> 01:11:00,619
.مع توقيع الحاكم في الأسفل
920
01:11:00,621 --> 01:11:01,887
.وهو ما قد يعني أي شيء
921
01:11:01,889 --> 01:11:02,954
.أو لا شيء
922
01:11:02,956 --> 01:11:05,590
ما هو واضح هو أياً كانت كيفية حصولك
،على هذه الأوراق
923
01:11:05,592 --> 01:11:07,528
.لم تكوني صادقة معي
924
01:11:08,929 --> 01:11:10,362
.لا تفعل هذا
925
01:11:10,364 --> 01:11:11,730
.ماذا؟ أنا أتحدث معكِ
926
01:11:11,732 --> 01:11:13,398
!مثل طفل
927
01:11:13,400 --> 01:11:15,902
!لا تحاول السيطرة عليّ
928
01:11:15,904 --> 01:11:17,837
"...حسناً، سأقوم بأخذهم إلى الحاكم"
929
01:11:17,839 --> 01:11:19,073
".لأعطيه فرصة ليدافع عن نفسه"
930
01:11:19,774 --> 01:11:20,775
.أنا سآخذهم
931
01:11:21,976 --> 01:11:23,843
.إلى شخص يمكنني الوثوق به
932
01:11:23,845 --> 01:11:26,614
متى فقدت ثقتك؟
933
01:11:27,816 --> 01:11:30,083
.طريقتك
934
01:11:30,085 --> 01:11:33,722
.كل امورك السياسية
.إنها لا تغير أي شيء
935
01:11:34,522 --> 01:11:36,091
.من فضلك افهم هذا
936
01:11:37,425 --> 01:11:38,625
...هل قمتِ حتى بتدبير ثانية
937
01:11:38,627 --> 01:11:39,893
لتفكري فيما يمكن أن يكلفني هذا؟
938
01:11:39,895 --> 01:11:42,062
.يمكن أن يدمر هذا مستقبلي السياسي
939
01:11:42,064 --> 01:11:44,131
.ويل"، أنا أتحدث عن التأثير"
940
01:11:44,133 --> 01:11:46,767
،لقد عملت بجِد لفترة طويلة
941
01:11:46,769 --> 01:11:48,637
.الشيطان يعلم، لسنوات
942
01:11:50,472 --> 01:11:52,841
،أبتلع إهانات الأمراء
943
01:11:52,843 --> 01:11:54,876
"،ضحكهم خلف ظهري"
944
01:11:54,878 --> 01:11:57,178
...حتى أتمكن من سحب نفسي من الحضيض
945
01:11:57,180 --> 01:11:59,914
.وأحصل على الحياة التي أستحقها
946
01:11:59,916 --> 01:12:02,617
.ولن يمنعني أحد من تحقيق ذلك
947
01:12:02,619 --> 01:12:04,020
.ولا حتى أنتِ
948
01:12:05,755 --> 01:12:07,422
.أنت خائف
949
01:12:07,424 --> 01:12:08,656
ماذا؟
950
01:12:08,658 --> 01:12:10,895
"،أنت تعتقد أنه إذا قام عامة الشعب بالثورة"
951
01:12:12,196 --> 01:12:14,562
،إن قاتلوا
952
01:12:14,564 --> 01:12:16,000
".سوف تخسر دعمهم"
953
01:12:17,869 --> 01:12:19,702
."سوف يتبعون "هوود
954
01:12:19,704 --> 01:12:20,838
"!حسناً، أيها الرجال"
955
01:12:21,706 --> 01:12:23,374
.تعلمون ماذا يجب أن تفعلوا
956
01:12:25,610 --> 01:12:26,911
!تحركوا
957
01:12:44,930 --> 01:12:46,998
...اعتباراً من الآن
958
01:12:47,000 --> 01:12:51,102
."هذه المناجم أصبحت جزء من "نوتنجهام
959
01:12:51,104 --> 01:12:52,937
بسُلطة من؟
960
01:12:52,939 --> 01:12:56,240
...سيدفع الجميع ما يدينون به
961
01:12:56,242 --> 01:12:57,777
.للمجهود الحربي
962
01:12:59,712 --> 01:13:05,451
.سيتم احتساب الرفض على أنه خيانة
963
01:13:09,189 --> 01:13:11,722
!لا! رجاءً
!لا! لا! رجاءً
964
01:13:11,724 --> 01:13:12,726
.لم أفعل شيئاً خاطئاً
965
01:13:12,993 --> 01:13:13,994
!الرحمة
966
01:13:20,868 --> 01:13:22,134
!"بيني"
967
01:13:22,136 --> 01:13:23,137
.ابقي بعيداً
968
01:13:32,080 --> 01:13:33,148
هل تُسمي نفسك رجلاً؟
969
01:13:38,787 --> 01:13:40,922
.سأستمتع معكِ لاحقاً
970
01:13:46,628 --> 01:13:48,628
.نحن متأخرون جداً
.هناك عدد كبير جداً منهم
971
01:13:48,630 --> 01:13:49,631
.ماذا؟ بالنسبة لي ولك
972
01:13:50,532 --> 01:13:52,166
.لا يوجد ما يكفي
973
01:13:56,038 --> 01:13:57,304
!"لقد أمسكوا بـ "ماريان
974
01:13:57,306 --> 01:13:59,008
!لا
975
01:14:01,711 --> 01:14:02,943
!دعوني اخرج
976
01:14:02,945 --> 01:14:04,480
!دعوني اخرج
977
01:14:05,781 --> 01:14:07,748
!دعوني اخرج
978
01:14:07,750 --> 01:14:08,883
،تولى أمر المقدمة
.وأنا سأتولى الأمر من الخلف
979
01:14:08,885 --> 01:14:10,053
...انتظر. كيف ستفعل
980
01:14:11,688 --> 01:14:13,623
.هذا ذكي
981
01:14:21,265 --> 01:14:23,134
.هيا. هيا
982
01:14:25,002 --> 01:14:26,204
.هيا
983
01:14:27,905 --> 01:14:29,038
.هذا هو الذي اريده
984
01:14:29,040 --> 01:14:31,040
!"إنه "جيسبورن
!انعطف! انعطف
985
01:14:31,042 --> 01:14:32,108
!تماسك
986
01:14:32,110 --> 01:14:33,111
!تحركوا
987
01:14:34,345 --> 01:14:35,546
.هيا
988
01:14:37,882 --> 01:14:39,584
!اريده حياً
989
01:14:40,319 --> 01:14:41,586
.هيا
990
01:14:46,858 --> 01:14:48,027
.هيا
991
01:14:48,894 --> 01:14:49,895
!تماسك
992
01:14:53,198 --> 01:14:54,767
!دعوني اخرج
993
01:14:59,638 --> 01:15:00,706
.هيا
994
01:15:03,076 --> 01:15:04,177
.هيا
995
01:15:11,951 --> 01:15:13,751
!أخرجوني
996
01:15:13,753 --> 01:15:15,155
!أخرجوني من هنا -
!أبقيه ثابت -
997
01:15:16,256 --> 01:15:18,925
!جون"، حافظ على ثباته"
998
01:15:24,731 --> 01:15:26,031
!"روب"
999
01:15:26,033 --> 01:15:27,166
كيف عرفتِ أنه أنا؟
1000
01:15:27,168 --> 01:15:29,234
هل تُسمي هذا تنكُر؟
1001
01:15:29,236 --> 01:15:31,138
.حسناً، لقد خدع الجميع
1002
01:15:34,308 --> 01:15:35,943
!أنا لست مثل الجميع -
!احترس -
1003
01:15:38,946 --> 01:15:40,145
لماذا لم تخبرني؟
1004
01:15:40,147 --> 01:15:42,182
هل حقاً سنقوم بذلك الآن؟
1005
01:15:42,184 --> 01:15:43,285
!انخفضي
1006
01:15:46,654 --> 01:15:47,821
!لدينا مشكلة
1007
01:15:47,823 --> 01:15:49,191
!لاحقوهم
1008
01:15:54,296 --> 01:15:55,931
!تمسكي
1009
01:16:10,446 --> 01:16:11,781
!هيا
1010
01:17:03,269 --> 01:17:04,436
!اتبعوني
1011
01:17:12,211 --> 01:17:13,779
!ها هو
1012
01:17:19,186 --> 01:17:20,187
!تمهل
1013
01:18:03,565 --> 01:18:04,799
!هيا
1014
01:18:15,143 --> 01:18:16,812
!أطلق على حِصانه
1015
01:18:46,877 --> 01:18:48,379
!اقفزوا
1016
01:19:01,993 --> 01:19:03,159
هل انتِ بخير؟
ماريان"؟"
1017
01:19:03,161 --> 01:19:04,162
.أجل
1018
01:19:08,933 --> 01:19:11,901
."أنت و"ماريان
.أنهوا ذلك
1019
01:19:11,903 --> 01:19:14,003
!لا، "جون"! انتظر
1020
01:19:14,005 --> 01:19:15,872
!اذهبوا! اخرجوا من هنا -
!جون"، انتظر" -
1021
01:19:15,874 --> 01:19:17,714
!يجب أن نذهب! الآن -
!"لا، "جون"، انتظر، "جون -
1022
01:19:21,247 --> 01:19:23,182
!جون"، لا" -
!علينا الذهاب الآن -
1023
01:19:50,977 --> 01:19:52,511
هل انت بخير؟
1024
01:19:52,513 --> 01:19:54,012
.لقد انتهيت
1025
01:19:54,014 --> 01:19:55,947
.انتهينا جميعنا
1026
01:19:55,949 --> 01:19:57,218
.لا
1027
01:19:59,053 --> 01:20:01,153
.لن تكون خِسارة إلا إذا رحلت الآن
1028
01:20:01,155 --> 01:20:04,256
،جون" السبب في كل شيء"
.إنه من أخرطني في هذا
1029
01:20:04,258 --> 01:20:06,058
.لقد اختارك لسبب
1030
01:20:06,060 --> 01:20:07,493
أي سبب؟ -
.ابحثوا عنه -
1031
01:20:07,495 --> 01:20:09,295
!اريده حياً
1032
01:20:09,297 --> 01:20:12,298
.كل ما أردته هو إعادتك لي
1033
01:20:12,300 --> 01:20:15,571
،ربما كانت هذه هي الطريقة التي بدأ بها
.لكنها أكبر من ذلك الآن
1034
01:20:17,606 --> 01:20:19,408
.أنا لست من تظنينه
1035
01:20:21,110 --> 01:20:23,145
.هوود" هو مجرد تنكر"
1036
01:20:24,413 --> 01:20:25,914
.أنا أعرفك
1037
01:20:27,449 --> 01:20:30,119
.لوكسلي" هو التنكر"
1038
01:20:37,193 --> 01:20:41,262
،في المناجم، هناك شيء يسمى الميثان
1039
01:20:41,264 --> 01:20:44,300
.عندما تندلع شرارة واحدة يشتعل الهواء
1040
01:20:47,538 --> 01:20:49,607
.هكذا أنت أيضاً بالنسبة للناس
1041
01:20:51,609 --> 01:20:53,308
أنا؟
1042
01:20:53,310 --> 01:20:56,980
لو لم يكن أنت، فمن يكون؟
1043
01:21:00,117 --> 01:21:02,286
إن لم يكن الآن، فمتى سيكون؟
1044
01:21:05,489 --> 01:21:07,557
،الحاكم ورئيس الكنيسة الكاثوليكية
1045
01:21:07,559 --> 01:21:09,158
.إنهم في تحالف مع العرب بطريقة ما
1046
01:21:09,160 --> 01:21:10,629
.أجل، ربما لدي الدليل
1047
01:21:13,365 --> 01:21:14,564
...لو علِم الناس
1048
01:21:14,566 --> 01:21:15,966
.لو علِم الناس سيقاتلون
1049
01:21:20,305 --> 01:21:22,140
.مع القائد الصحيح
1050
01:21:37,423 --> 01:21:39,492
،إن كنت تريد مني أن اُسلمك اللص
1051
01:21:41,494 --> 01:21:44,763
...فعلى الأقل أعطني الاحترام وحاول
1052
01:21:44,765 --> 01:21:46,533
.بأقصى ما يمكنك لتعرفه مني
1053
01:21:47,501 --> 01:21:49,434
.لا
1054
01:21:49,436 --> 01:21:52,205
.كنت لترغب في الموت فقط لتنتقم مني
1055
01:21:54,508 --> 01:21:57,576
.البشر هم الكائنات الوحيدة التي تخشى الموت
1056
01:21:57,578 --> 01:22:02,147
،ليس فقط التهديد به
.لكن نهايته
1057
01:22:02,149 --> 01:22:07,452
.هذا ما يُفرِّق بيننا وبين الحشرات والكلاب
1058
01:22:07,454 --> 01:22:10,323
.العرب، مع ذلك، لا يخافون الموت على الإطلاق
1059
01:22:10,325 --> 01:22:15,361
.لأن نبيكم وعدكم بالجنة
1060
01:22:15,363 --> 01:22:18,231
.رجل بلا إيمان
1061
01:22:18,233 --> 01:22:19,365
.وحيد
1062
01:22:19,367 --> 01:22:21,234
.متحرر
1063
01:22:21,236 --> 01:22:24,138
.إن لم يكن هناك حكم لن تكون هناك خطيئة
1064
01:22:24,840 --> 01:22:26,241
.الإيمان
1065
01:22:28,209 --> 01:22:30,713
.نحدق في وجه الموت بشجاعة وشرف
1066
01:22:31,514 --> 01:22:33,079
حقاً؟
1067
01:22:33,081 --> 01:22:35,282
...لأنه قيل لي
1068
01:22:35,284 --> 01:22:38,087
...أن ابنك توسل
1069
01:22:39,522 --> 01:22:40,687
...من أجل حياته
1070
01:22:40,689 --> 01:22:42,724
...حتى اللحظة
1071
01:22:42,726 --> 01:22:45,361
.التي قطعنا فيها رأسه من عنقه
1072
01:22:46,195 --> 01:22:49,531
...قطع الرأس شيء غريب
1073
01:22:49,533 --> 01:22:53,735
.لأن العيون تستمر في النظر
1074
01:22:53,737 --> 01:22:57,605
.يذهب العقل في محاولة لإنكار الموت
1075
01:22:57,607 --> 01:23:00,208
.حتى لو كان فقط لبضع لحظات
1076
01:23:00,210 --> 01:23:05,380
لكنني أتساءل ما الذي قد يفكر به ابنك
في تلك الثواني الأخيرة؟
1077
01:23:05,382 --> 01:23:08,384
،أتصور أن يكون شيء مثل
"،أبي"
1078
01:23:08,386 --> 01:23:10,486
"لماذا جلبتني إلى هذا المكان؟"
1079
01:23:10,488 --> 01:23:11,620
".يا أبي، أنا خائف"
1080
01:23:11,622 --> 01:23:13,789
"أبي، لماذا لا تنقذني؟"
1081
01:23:17,828 --> 01:23:20,663
،إذا لم تعطيني اسم اللص
1082
01:23:20,665 --> 01:23:23,867
...فسوف أطعمك بدم الخنزير
1083
01:23:23,869 --> 01:23:25,735
...وسوف أحرقك
1084
01:23:25,737 --> 01:23:29,539
.ولن ترى الجنة أبداً
1085
01:23:29,541 --> 01:23:32,141
،ولكن إن أعطيتني اسمه
1086
01:23:32,143 --> 01:23:33,877
.سأجعلك تستشهد بسرعة وبطريقة نظيفة
1087
01:23:33,879 --> 01:23:35,213
.وسوف تنضم إلى ولدك
1088
01:23:38,250 --> 01:23:39,251
!أيها الحاكم
1089
01:23:40,519 --> 01:23:43,253
.أنا سعيد بأن إيمانك قوي جداً
1090
01:23:43,255 --> 01:23:47,157
.سيجعل ذلك من تحطيمه متعة أكثر بكثير
1091
01:23:47,159 --> 01:23:48,859
.أنا قاتل
1092
01:23:48,861 --> 01:23:52,396
.لقد ولدت في هذه الحرب
1093
01:23:52,398 --> 01:23:57,668
لكني لم أقابل أبداً رجلاً أتطلع للغاية
.لقتله مثلك
1094
01:23:57,670 --> 01:23:59,637
.سوف تريد أن تؤمن بالله
1095
01:23:59,639 --> 01:24:01,439
...سوف تريد رؤية وجهه
1096
01:24:01,441 --> 01:24:04,308
.وسوف تفكر بأي شيء ممكن أن ينقذك
1097
01:24:04,310 --> 01:24:06,445
.لكنك سترى وجهي أنا
1098
01:24:06,447 --> 01:24:08,616
.وسيكون هذا آخر شيء ستراه أبداً
1099
01:24:28,970 --> 01:24:30,405
."ويل"
1100
01:24:31,873 --> 01:24:33,406
."يا سيد "تيلمان
.الجميع على استعداد
1101
01:24:33,408 --> 01:24:35,308
."شكراً، "بيني
1102
01:24:35,310 --> 01:24:36,409
ماذا يحدث؟
1103
01:24:36,411 --> 01:24:37,812
.سنغادر المناجم
1104
01:24:39,949 --> 01:24:43,249
،ما حدث الليلة الماضية سيحدث مراراً وتكراراً
1105
01:24:43,251 --> 01:24:44,618
.سيستمرون في القدوم
1106
01:24:44,620 --> 01:24:45,753
.أنا أعرف هؤلاء الناس
1107
01:24:45,755 --> 01:24:48,989
!دعهم يعودون ويقتلوننا جميعاً، أنا لا أهرب
1108
01:24:48,991 --> 01:24:51,725
لقد سمعتك، ولكننا لا يمكننا التخطيط
.ونحن مذعورون
1109
01:24:51,727 --> 01:24:52,893
."إنها على حق يا "ويل
1110
01:24:52,895 --> 01:24:54,395
.يجب علينا البقاء والقتال
1111
01:24:54,397 --> 01:24:55,564
بماذا؟
1112
01:24:56,265 --> 01:24:57,866
بالمعاول والمجارف؟
1113
01:24:57,868 --> 01:25:01,235
.المدينة مغلقة
.إنه قانون الأحكام العرفية
1114
01:25:01,237 --> 01:25:03,872
...انظروا، يمكننا الموت كسجناء
1115
01:25:03,874 --> 01:25:05,305
.أو نهرب من هنا ونعيش
1116
01:25:05,307 --> 01:25:07,475
.لديك خيار آخر
1117
01:25:11,515 --> 01:25:13,548
.يمكننا أن نصنع خياراتنا بأنفسنا
1118
01:25:13,550 --> 01:25:15,483
...كل ما نتج عن سرقاتك
1119
01:25:15,485 --> 01:25:18,620
.هو ما قاد الحاكم لإعلان الحرب علينا
1120
01:25:18,622 --> 01:25:20,790
.ليس لديك صوت هنا
1121
01:25:20,792 --> 01:25:22,627
.إذاً سأريك وجهي
1122
01:25:34,839 --> 01:25:37,606
هل من المفترض أن نكون متعجبين؟
1123
01:25:37,608 --> 01:25:40,877
...الأمير الطيب "لوكسلي" نزل إلينا من عِلوّه
1124
01:25:40,879 --> 01:25:43,814
ليقول لنا، نحن القرويون، ماذا نفعل؟
1125
01:25:43,816 --> 01:25:44,915
.حسناً. دعني أقول لك شيئاً
1126
01:25:44,917 --> 01:25:46,016
.هذا ليس قصرك
1127
01:25:46,018 --> 01:25:47,218
.دعه يتحدث
1128
01:25:58,330 --> 01:26:00,464
،منذ أربع سنوات
1129
01:26:00,466 --> 01:26:04,236
.ذهبت للقتال من أجل قضية كاذبة
1130
01:26:07,407 --> 01:26:08,806
،تركت حبيبتي
1131
01:26:08,808 --> 01:26:10,910
.عدت إلى الوطن وكل شيء أخذ مني
1132
01:26:12,479 --> 01:26:13,411
...السؤال هو
1133
01:26:13,413 --> 01:26:17,015
ماذا ستفعلون لاستعادة ما كان ملككم؟
1134
01:26:17,017 --> 01:26:18,717
...أعتقد أنكم كنتم سترضون
1135
01:26:18,719 --> 01:26:20,753
بإعادة توزيع الثروة قليلاً؟
1136
01:26:22,089 --> 01:26:23,555
...حسناً، لقد قام الحاكم بالفعل
1137
01:26:23,557 --> 01:26:24,890
.بغسلنا من كل شيء نملكه
1138
01:26:24,892 --> 01:26:26,425
...الحاكم ورئيس الكنيسة الكاثوليكية
1139
01:26:26,427 --> 01:26:28,327
.يتآمرون ضد إنجلترا مع العدو
1140
01:26:28,329 --> 01:26:29,728
،الآن، لا أعرف ما هو مخططهم
1141
01:26:29,730 --> 01:26:30,963
...لكنني على استعداد للمراهنة على
1142
01:26:30,965 --> 01:26:32,999
.أن أموالكم هي التي تقوم بتمويلها
1143
01:26:33,001 --> 01:26:35,902
الأموال التي من المقرر أن تبحر
...إلى البلاد العربية
1144
01:26:35,904 --> 01:26:37,904
.في ثلاثة أيام
1145
01:26:37,906 --> 01:26:39,973
.لكن ليس إذا أوقفناهم
1146
01:26:46,915 --> 01:26:50,084
يقول البعض أنني أسرق من الأغنياء
.وأعطي للفقراء
1147
01:26:50,086 --> 01:26:52,086
،ولكن إذا كان الأغنياء هم الذين يسرقون منكم
1148
01:26:52,088 --> 01:26:54,354
من هو اللص حقاً؟
1149
01:26:54,356 --> 01:26:57,457
،"لقد كنت "روبن لوكسلي
1150
01:26:57,459 --> 01:27:00,895
.مقاتل صليبي تحت راية ملك إنجلترا
1151
01:27:00,897 --> 01:27:02,598
."ثم أصبحت "هوود
1152
01:27:04,667 --> 01:27:06,000
...الآن، أنا حقاً لا أهتم
1153
01:27:06,002 --> 01:27:09,103
،بما تطلقونه عليّ
.لص أو أمير
1154
01:27:09,105 --> 01:27:11,975
.كل ما أعرفه هو أنني لا شيء بدون مساعدتكم
1155
01:27:13,609 --> 01:27:16,011
!هذه هي حملتنا الصليبية
1156
01:27:16,013 --> 01:27:19,014
...ويجب على كل واحد منا المقاومة
1157
01:27:19,016 --> 01:27:21,618
.أو سنموت جميعاً
1158
01:27:25,856 --> 01:27:27,457
!أنا أقول أن نذهب معه
1159
01:27:32,396 --> 01:27:34,866
،انظروا أيها الناس
!استمعوا أيها الناس
1160
01:27:36,466 --> 01:27:38,901
.نحن بحاجة إلى التفكير عملياً
1161
01:27:38,903 --> 01:27:42,038
أين سنتناول الطعام؟
كيف نعثر على مأوى؟
1162
01:27:42,040 --> 01:27:43,708
،لم أستطع قول هذا لك من قبل
1163
01:27:45,009 --> 01:27:46,542
.لكنني أعرف ما الذي فعلته لهؤلاء الناس
1164
01:27:46,544 --> 01:27:47,879
.أنا أعرف لماذا يتطلعون إليك
1165
01:27:48,580 --> 01:27:49,745
...ما سيحدث لاحقاً
1166
01:27:49,747 --> 01:27:51,951
."لن يتحقق أبداً بدونك يا "ويل
1167
01:28:12,138 --> 01:28:15,740
،توك"! بخصوص ما حدث في الحفلة"
1168
01:28:15,742 --> 01:28:17,041
...لم أستطع التفكير في طريقة أخرى
1169
01:28:17,043 --> 01:28:18,643
.لأخرجك من هناك
.أنا آسف
1170
01:28:18,645 --> 01:28:19,711
.ليس عليك
1171
01:28:19,713 --> 01:28:22,649
.توك"! لقد تسبب بعزلك"
1172
01:28:23,617 --> 01:28:25,118
.أجل، لقد فعلت
1173
01:28:25,719 --> 01:28:27,886
.لقد حررتني
1174
01:28:27,888 --> 01:28:31,658
.الآن، تعال، تعال
.لدينا عمل سيء للغاية علينا إبطاله
1175
01:28:33,793 --> 01:28:37,562
...عشرة آلاف قطعة ذهبية تدفع إلى قائد عربي
1176
01:28:37,564 --> 01:28:39,965
..."بتفويض من حاكم "نوتنجهام
1177
01:28:39,967 --> 01:28:44,703
...عشرون ألف، أربعون
.هذه المدفوعات تعود لسنوات وسنوات
1178
01:28:44,705 --> 01:28:46,906
،وإذا حصلوا على هذا المال
.فسنكون جميعاً انتهينا
1179
01:28:46,908 --> 01:28:48,075
.ليس إذا قمنا بإيقافهم
1180
01:28:50,778 --> 01:28:54,049
لقد كنت أعتقد بأنك كنت مجرد
."راهب متواضع يا "توك
1181
01:28:54,750 --> 01:28:56,182
...أجل، حسناً
1182
01:28:56,184 --> 01:28:57,284
،بعد أن يغادر المال الخزانة
1183
01:28:57,286 --> 01:28:59,786
...سيتوقف عند الكاتدرائية ليتم مباركته
1184
01:28:59,788 --> 01:29:01,988
.قبل تسليمه لرجال رئيس الكنيسة الكاثوليكية
1185
01:29:01,990 --> 01:29:03,690
.حسناً، إذاً، هذا هو المكان الذي سنهاجم فيه
1186
01:29:03,692 --> 01:29:05,825
.سيحضر الحاكم جميع جنوده في هذه القافلة
1187
01:29:05,827 --> 01:29:07,661
.فيلق منهم، بلا شك
1188
01:29:07,663 --> 01:29:09,663
،قتلة النخبة مدججين بالأسلحة
1189
01:29:09,665 --> 01:29:11,098
،وشوارع المدينة مؤمنة
1190
01:29:11,100 --> 01:29:13,234
.لذا يمكنك نسيان عنصر المفاجأة
1191
01:29:13,236 --> 01:29:15,770
.سنكون كالحِملان الذاهبة ليتم ذبحها
...هذا
1192
01:29:15,772 --> 01:29:18,639
.انتحار، أجل، نفهم هذا
1193
01:29:18,641 --> 01:29:21,577
ماذا تقول لهذا إذاً أيها الجندي؟
1194
01:29:23,646 --> 01:29:26,148
."أعِّد اجتماع في قصر "لوكسلي
1195
01:29:26,150 --> 01:29:27,583
".جميع من معنا"
1196
01:29:32,622 --> 01:29:33,723
."روب"
1197
01:29:34,291 --> 01:29:35,826
.الجميع هنا
1198
01:29:53,577 --> 01:29:54,678
.ها هي الخطة
1199
01:30:13,665 --> 01:30:15,067
!ثلاثة آخرين على هذا الجانب
1200
01:30:17,803 --> 01:30:20,037
،مهلاً، مهلاً
.كن حذر مع ذلك
1201
01:30:23,576 --> 01:30:25,075
.غطاء رأس آخر
.غطاء رأس
1202
01:30:26,846 --> 01:30:28,313
.أغطية الرأس قادمة -
!هنا -
1203
01:30:28,315 --> 01:30:29,849
من أيضاً يريد غطاء للرأس؟
1204
01:30:40,827 --> 01:30:43,194
،طالما لم يتم القبض عليه
1205
01:30:43,196 --> 01:30:44,963
!مالي لن يكون بأمان
1206
01:30:44,965 --> 01:30:47,233
...هل فقدت رجولتك
1207
01:30:47,235 --> 01:30:50,202
،لأنك كنت تعمل بمثل هذه الطريقة في الصحراء
أليس كذلك؟
1208
01:30:50,204 --> 01:30:55,041
..."أريد دمه أن يغمر شوارع "نوتنجهام
1209
01:30:55,043 --> 01:30:57,910
".أريد أن تسبح الجرزان فيه"
1210
01:30:57,912 --> 01:31:02,148
".أريد أن تلعقه الكلاب من الشوارع"
1211
01:31:02,150 --> 01:31:05,686
".حياتي متوقفة على هذه العربة"
1212
01:32:47,194 --> 01:32:48,274
هل أنت مستعد لهذا يا "ويل"؟
1213
01:32:52,499 --> 01:32:56,034
!"ألف جنيه للرجل الذي يجلب لي "هوود
1214
01:32:56,036 --> 01:32:59,340
!واحد من هؤلاء الأوغاد يعرف من هو
1215
01:33:09,484 --> 01:33:10,684
!هذه هي
1216
01:33:52,896 --> 01:33:53,897
!"ألقي بها يا "ويل
1217
01:33:56,032 --> 01:33:57,334
!ألقي بها
1218
01:34:32,838 --> 01:34:33,872
أين هو؟
1219
01:34:35,408 --> 01:34:36,942
أين هو "هوود"؟
1220
01:34:53,092 --> 01:34:55,128
!اجعلني أعبر من تلك النار اللعينة
1221
01:35:06,607 --> 01:35:08,240
هل كان من المفترض أن يحدث هذا؟
1222
01:35:08,242 --> 01:35:10,008
.أجل بالطبع
1223
01:35:10,010 --> 01:35:11,979
!أنتم، اصطفوا
1224
01:35:42,911 --> 01:35:45,481
!انهم يأخذون أموالي
1225
01:35:48,584 --> 01:35:50,052
!اقتلوهم -
!"ماريان" -
1226
01:35:59,929 --> 01:36:00,930
.انظر بعيدا
1227
01:36:01,964 --> 01:36:02,999
.أبداً
1228
01:36:25,156 --> 01:36:26,489
!انزلوا إلى هناك
1229
01:36:26,491 --> 01:36:27,656
!انزلوا إلى هناك الآن
1230
01:36:29,628 --> 01:36:32,194
!جيسبورن". انزل إلى هناك"
1231
01:36:47,146 --> 01:36:49,081
."الأمير "لوكسلي
1232
01:37:09,536 --> 01:37:11,204
.ليس علينا القيام بذلك
1233
01:37:12,706 --> 01:37:16,073
."اقتلني. أقتلني يا "لوكسلي -
.أنا لن أقتلك -
1234
01:37:16,075 --> 01:37:17,509
.لقد أنقذت حياتي في الصحراء
1235
01:37:17,511 --> 01:37:18,677
.لن أقضي على حياتك الآن
1236
01:37:18,679 --> 01:37:21,280
،أنا جندي الرب الحقيقي
."لوكسلي"
1237
01:37:21,282 --> 01:37:23,017
...أنا أستحق
1238
01:37:26,554 --> 01:37:27,689
.لقد استحق هذا
1239
01:37:35,263 --> 01:37:37,095
.اوصلوها إلى الغابة
1240
01:37:37,097 --> 01:37:38,131
.كونوا حذرين -
.حسناً -
1241
01:37:38,133 --> 01:37:41,401
!اذهبوا يا شباب! تحركوا، تحركوا، تحركوا
!هيا! لنذهب
1242
01:37:41,403 --> 01:37:43,136
أين "ويل"؟
.يجب أن يكون هنا الآن
1243
01:37:43,138 --> 01:37:45,205
.إنه يعرف الخطة
.يجب أن نذهب
1244
01:37:45,207 --> 01:37:47,173
،سأعود له
.أنتِ اذهبي معهم
1245
01:37:47,175 --> 01:37:49,242
."أنت أكثر المطلوبين في "نوتنجهام
1246
01:37:49,244 --> 01:37:51,110
.الرجوع هو انتحار
1247
01:37:51,112 --> 01:37:53,014
،إما أن ننجح سوياً
.أو لن ينجح أي أحد منا
1248
01:38:08,632 --> 01:38:10,097
!"توك"
!"توك"
1249
01:38:10,099 --> 01:38:11,298
!"توك"
هل رأيت "ويل"؟
1250
01:38:11,300 --> 01:38:13,100
.كان من المفترض أن يكون على متن القارب معك
1251
01:38:13,102 --> 01:38:14,505
!"ويل"
1252
01:38:17,307 --> 01:38:18,375
!"ويل"
1253
01:38:19,243 --> 01:38:20,375
.لا بأس
1254
01:38:20,377 --> 01:38:21,378
!أنا أعلم
1255
01:38:24,181 --> 01:38:25,750
!لقد رأيت
1256
01:38:26,416 --> 01:38:27,752
.يمكنه الحصول عليكِ
1257
01:38:29,152 --> 01:38:30,420
!ابتعدي عني
1258
01:38:31,321 --> 01:38:32,321
!اذهبي
1259
01:38:33,725 --> 01:38:36,225
.سأقوم بأخذه إلى القصر
1260
01:38:36,227 --> 01:38:37,326
.أخرج الجميع من هنا
1261
01:38:37,328 --> 01:38:39,197
ماذا عنك؟ -
!اذهبوا فقط -
1262
01:39:02,254 --> 01:39:03,255
!"روب"
1263
01:39:09,161 --> 01:39:12,397
!توقفوا! اوقفوا القتال
1264
01:39:12,399 --> 01:39:15,134
!الرجل الذي تبحثون عنه هو أنا
1265
01:39:15,569 --> 01:39:17,402
.لا مزيد من الهروب
1266
01:39:17,404 --> 01:39:18,770
.لا مزيد من الاختفاء
1267
01:39:18,772 --> 01:39:22,607
،وإن كانت التضحية بنفسي ستوقف هذا الجنون
1268
01:39:22,609 --> 01:39:24,077
!فها أنا هنا
1269
01:39:25,211 --> 01:39:26,212
!ابتعد عني
1270
01:39:36,924 --> 01:39:38,757
.مدينتي تحت الحصار
1271
01:39:38,759 --> 01:39:42,561
هل هناك حرفياً أي شيء آخر يمكن أن تفعله؟
1272
01:39:55,811 --> 01:39:58,113
."لوكسلي"
1273
01:40:03,385 --> 01:40:06,654
.لقد وضعتني في الكثير من المتاعب يا فتى
1274
01:40:06,656 --> 01:40:09,857
!مشاكلك بدأت للتو أيها الحاكم
1275
01:40:09,859 --> 01:40:13,830
سوف يعلم الجميع خيانتك أنت
.ورئيس الكنيسة الكاثوليكية
1276
01:40:15,365 --> 01:40:17,264
...ماذا تعتقد أن الملك سيفعل
1277
01:40:17,266 --> 01:40:19,402
عندما يكتشف أنك خائن؟
1278
01:40:21,704 --> 01:40:24,140
هل تعتقد أنهم سيقتلعون رأسك فقط؟
1279
01:40:25,643 --> 01:40:28,244
أم أنهم سيعطونك عصا المكنسة أولاً؟
1280
01:40:47,799 --> 01:40:50,633
،الآن سأقوم بغليك في بولك الخاص
1281
01:40:50,635 --> 01:40:53,536
..."ومن ثم سأرسل "ماريان
1282
01:40:53,538 --> 01:40:55,905
ليتم تدنيسها من المتوحشين
...في البلاد العربية
1283
01:40:55,907 --> 01:40:58,976
.مرة أخرى، ومرة أخرى، ومرة أخرى
1284
01:41:08,319 --> 01:41:10,286
!انظر إلي
!انظر في عيني
1285
01:41:10,288 --> 01:41:11,522
.من فضلك يا إلهي
1286
01:41:11,524 --> 01:41:13,926
،الإله ليس هنا
!إنه أنا فقط
1287
01:41:25,337 --> 01:41:27,908
،أيها الوغد
!"أنا حاكم "نوتنجهام
1288
01:41:28,608 --> 01:41:29,710
.ليس بعد الآن
1289
01:41:40,822 --> 01:41:42,990
."أنت رجل صعب أن تقتل يا "جون
1290
01:41:44,357 --> 01:41:46,359
.وأنا أشكر الله على ذلك
1291
01:41:52,967 --> 01:41:55,401
.ضوء النهار. ضوء النهار أمامك
1292
01:41:55,403 --> 01:41:56,802
...حسناً، جميعكم
1293
01:41:56,804 --> 01:41:59,705
،أعلم أنكم متعبون
...لكن دعونا نواصل التحرك
1294
01:41:59,707 --> 01:42:01,942
.أريد أن نستخدم الليل كغطاء لنا
1295
01:42:01,944 --> 01:42:03,944
."سأراك في "شيروود
1296
01:42:03,946 --> 01:42:05,946
.سأراكم هناك
1297
01:42:05,948 --> 01:42:09,516
،وهذا يجعلنا خارجين عن القانون
،لذلك إذا أراد أي شخص الانسحاب
1298
01:42:09,518 --> 01:42:11,818
.حسناً، ربما يكون قد فات الأوان
1299
01:42:11,820 --> 01:42:13,420
.تفضل، دعني أساعدك في ذلك
1300
01:42:13,422 --> 01:42:14,621
.استمروا
1301
01:42:14,623 --> 01:42:19,459
أنا في الواقع فرِح للغاية أن أجد نفسي
.خارجاً على القانون
1302
01:42:19,461 --> 01:42:22,864
،هذا أكثر شيء مبهج يحدث لي منذ
1303
01:42:22,866 --> 01:42:25,900
،حسناً، بعد الرجوع والتفكير في ذلك
.منذ الأبد
1304
01:42:25,902 --> 01:42:30,438
،أتعلمين عندما ذهبت إلى الصحراء
1305
01:42:30,440 --> 01:42:33,574
كل ما فكرت به كان أن أعود إلى هنا
.وأكون معكِ
1306
01:42:33,576 --> 01:42:35,409
.جالسين في قصرنا
1307
01:42:35,411 --> 01:42:38,648
.نأكل ونشرب ولا نفعل الكثير
1308
01:42:39,817 --> 01:42:42,050
،والآن نحن هاربون
1309
01:42:42,052 --> 01:42:44,054
.وأنا قائد الثورة
1310
01:42:45,990 --> 01:42:47,491
.لم أتوقع أبداً حدوث ذلك
1311
01:42:48,826 --> 01:42:49,860
.أنا توقعت
1312
01:42:54,965 --> 01:42:56,799
.إنها غابة جميلة
1313
01:42:56,801 --> 01:42:59,568
.نحن لم نتقابل رسمياً أبداً
.أنا "توك"، بالمناسبة
1314
01:42:59,570 --> 01:43:01,971
."يحيى بن عُمر"
1315
01:43:03,407 --> 01:43:05,008
هل ستمانع إن قمت بترجمته؟
1316
01:43:05,010 --> 01:43:06,645
أدعوك بـ "جون"؟
1317
01:43:08,980 --> 01:43:10,982
"تبدو وكأنها نهاية مثالية، أليس كذلك؟"
1318
01:43:11,716 --> 01:43:12,984
".لكنها ليست النهاية"
1319
01:43:13,919 --> 01:43:16,553
".يلعب القدر دوره"
1320
01:43:16,555 --> 01:43:20,691
"...وهي طريقة عمل الأشياء فعندما تنتهي قصة"
1321
01:43:20,693 --> 01:43:23,594
".تبدأ أخرى"
1322
01:43:23,596 --> 01:43:27,998
.أنا مسرور جداً لإيجادك
1323
01:43:28,000 --> 01:43:33,003
...لقد ضحيت بالكثير، لكن شعبك يحتاجك
1324
01:43:33,005 --> 01:43:39,610
أن تقودهم للخروج من هذا الوقت المظلم
.إلى النور
1325
01:43:39,612 --> 01:43:41,949
...أنا أعرض عليك فرصة لتأخذ
1326
01:43:43,183 --> 01:43:46,952
."أعلى منصب في "نوتنجهام
1327
01:43:46,954 --> 01:43:49,487
،إذا قبلت
1328
01:43:49,489 --> 01:43:52,960
.ستحصل على امتنان الكنيسة الأبدي
1329
01:43:54,195 --> 01:43:55,827
.وامتناني
1330
01:43:58,900 --> 01:44:01,433
"!يا مدينتي، يا شعبي"
1331
01:44:01,435 --> 01:44:02,935
...منذ ذلك اليوم، اللص
1332
01:44:02,937 --> 01:44:04,737
...وشركائه والمغيرين
1333
01:44:04,739 --> 01:44:06,806
،يتم مطاردتهم في مخابئهم
1334
01:44:06,808 --> 01:44:09,508
.قمنا بدفن حاكمنا الطيب
1335
01:44:09,510 --> 01:44:11,577
،ومع ذلك
...ما زالت "نوتنجهام" مختنقة بالدخان
1336
01:44:11,579 --> 01:44:13,648
.من حرائق ثورتهم
1337
01:44:14,482 --> 01:44:16,482
،كانت معموديتي من نيران فظيعة
1338
01:44:16,484 --> 01:44:19,652
.لكنني ممتن لسببها
1339
01:44:19,654 --> 01:44:22,789
.لأنها حولتني نحو دعوتي الحقيقية
1340
01:44:22,791 --> 01:44:26,760
."خدمة قضية السلام كحاكم "نوتنجهام
1341
01:44:28,764 --> 01:44:31,965
.وهذا له نهاية واحدة فقط
1342
01:44:31,967 --> 01:44:37,005
."أقف فيها فوق جثة "هوود
1343
01:44:37,007 --> 01:44:40,744
.مرحباً بك على الطاولة الكبيرة، أيها الحاكم
1344
01:44:51,190 --> 01:44:52,190
ترجمة: محمود جبريل
1344
01:44:53,305 --> 01:44:59,220
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
112189