All language subtitles for Robin.Hood.arb.2018.KORSUB.HDRip.x264-STUTTERSHIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 2 00:00:54,467 --> 00:00:58,068 "،لذا، أود أن أخبركم متى كان هذا العام" 3 00:00:58,070 --> 00:01:00,106 ".لكنني لا أستطيع أن أتذكر في الواقع" 4 00:01:01,941 --> 00:01:04,209 "،كان بإمكاني أن أضجركم بالتاريخ" 5 00:01:04,211 --> 00:01:07,312 ".ولكنكم ما كنتم لتستمعوا" 6 00:01:07,314 --> 00:01:13,519 ".ما أستطيع أن أقوله هو أن هذه هي قصة لص" 7 00:01:19,327 --> 00:01:22,196 ".لكنها لا تبدأ باللص الذي تعرفونه" 8 00:01:25,366 --> 00:01:27,368 .فقط سأقوم بتنظيف الاسطبلات 9 00:01:39,080 --> 00:01:40,547 ماذا كُنتِ تفعلين؟ 10 00:01:40,549 --> 00:01:41,648 .ليس من شأنك 11 00:01:41,650 --> 00:01:43,185 .إنه من شأني إن كنتِ تسرقين ذلك الحصان 12 00:01:45,354 --> 00:01:47,287 ،لديهم استراحة قادمة خلال دقيقة 13 00:01:47,289 --> 00:01:50,090 ،لذا، إن كنتِ تأملين القيام بهروب نظيف 14 00:01:50,092 --> 00:01:51,093 .سيكون أمامك ثانية 15 00:01:52,361 --> 00:01:53,427 .وقت الراحة 16 00:01:57,700 --> 00:01:58,701 ."أنا "روب 17 00:01:59,436 --> 00:02:00,735 .أنا مشغولة 18 00:02:00,737 --> 00:02:03,271 .عمل اللص لا ينتهي أبداً 19 00:02:03,273 --> 00:02:06,340 .رجل يعيش في البيت المجاور لي .مات حِصانه 20 00:02:06,342 --> 00:02:08,411 ،إن لم يستطع حرث الأرض .لن يستطيع إطعام عائلته 21 00:02:10,280 --> 00:02:12,346 اعتقدت أن أيً كان الغني المدلل ...الذي يعيش 22 00:02:12,348 --> 00:02:14,248 ،في هذا القصر .لن يلاحظ غياب حصان مما عِنده 23 00:02:14,250 --> 00:02:17,553 ،أنتِ على حقٍ تماماً .إنه لن يلاحظ 24 00:02:17,555 --> 00:02:19,421 ،الأمراء الذين يولدون ومعهم كل شيء 25 00:02:19,423 --> 00:02:20,990 ...ولا يحتاجون لشيء 26 00:02:21,625 --> 00:02:22,726 .يُثيرون اشمئزازي 27 00:02:24,295 --> 00:02:26,197 .أنت لا تعمل في المناجم 28 00:02:29,233 --> 00:02:31,068 !يديك ناعمتان جداً حتى لتاجر 29 00:02:32,336 --> 00:02:34,637 من أنت؟ 30 00:02:34,639 --> 00:02:37,975 .أنا الغني المدلل الذي يعيش في هذا القصر 31 00:02:41,045 --> 00:02:43,415 .وأنت جميلة تماماً 32 00:02:44,749 --> 00:02:46,351 ماذا عن حصاني؟ 33 00:02:49,755 --> 00:02:51,189 ،إنه لكِ 34 00:02:52,257 --> 00:02:54,727 .إن قُلتي لي أسمُك 35 00:03:04,136 --> 00:03:05,471 ."ماريان" 36 00:03:06,606 --> 00:03:08,274 ."يمكنك مناداتي بـ "ماريان 37 00:03:10,309 --> 00:03:12,644 ."روبن" و "ماريان" 38 00:03:12,646 --> 00:03:16,146 ".مع مرور الفصول، كانت مشاعر حُبهم تزدهر" 39 00:03:16,148 --> 00:03:17,782 ".كانوا صِغار، يحبون بعضهم البعض" 40 00:03:17,784 --> 00:03:20,019 "...وكان هذا كل ما يهم" 41 00:03:20,687 --> 00:03:21,755 "...حتى" 42 00:03:23,590 --> 00:03:27,060 ".امتدت لهم يد القدر القاسية" 43 00:03:37,739 --> 00:03:41,240 ".لقد سرق من الأغنياء وأعطى للفقراء" 44 00:03:41,242 --> 00:03:43,809 ".لقد أصبحت قصة ما قبل النوم" 45 00:03:43,811 --> 00:03:47,380 ".ولكن استمعوا، انسوا التاريخ" 46 00:03:47,382 --> 00:03:49,382 ".انسوا ما قد رأيتموه مسبقاً" 47 00:03:49,384 --> 00:03:51,720 ".انسوا ما تظنون أنكم تعلمونه" 48 00:03:53,288 --> 00:03:56,425 ".هذه ليست قصة ما قبل النوم" 49 00:03:58,594 --> 00:04:03,764 ،لو كانت سرقة بضع عملات كل ما فعله" "،كل ما كان عليه 50 00:04:03,766 --> 00:04:08,502 "روبن لوكسلي" ...ما كان ليكون أبداً 51 00:04:08,504 --> 00:04:10,239 ."روبن هوود" 52 00:04:24,889 --> 00:04:26,654 "...كنت أعرفه عندما كان مجرد" 53 00:04:26,656 --> 00:04:28,791 ".سيد آخر من القصر" 54 00:04:28,793 --> 00:04:31,560 ".حياة جيدة وسهلة" 55 00:04:31,562 --> 00:04:33,696 "،وُلِد مع كل شيء" 56 00:04:33,698 --> 00:04:35,664 ".ولا ينقصَهُ أي شيء" 57 00:04:37,268 --> 00:04:40,271 !ارحل !ولا تعود أبداً 58 00:04:46,745 --> 00:04:48,647 "...ما لم يكن يعرفه هو" 59 00:04:51,215 --> 00:04:53,383 "...أن ما نولد عليه" 60 00:04:53,385 --> 00:04:54,517 ما هذا؟ 61 00:04:54,519 --> 00:04:57,489 ".لا يكون دائماً ما يمثل ما بداخلنا" 62 00:05:58,953 --> 00:06:00,988 .يبدو المكان ناشط، أيتها السيدات 63 00:06:00,990 --> 00:06:02,990 ...لا نريد أن يعرف هؤلاء المتوحشين اللعناء 64 00:06:02,992 --> 00:06:04,825 أننا قادمون، أليس كذلك؟ 65 00:06:04,827 --> 00:06:06,860 ،كلما أسرعنا في كسب هذه الحرب 66 00:06:06,862 --> 00:06:09,262 كلما تمكن "لوكسلي" من الحصول على .أكثر ما يرغب به 67 00:06:09,264 --> 00:06:12,265 .الرجوع لوطنه من أجل حبيبة قلبه 68 00:06:12,267 --> 00:06:13,667 !احتموا 69 00:06:17,873 --> 00:06:18,874 !لا أستطيع رؤيته 70 00:06:34,491 --> 00:06:35,525 !"جيسبورن" 71 00:06:42,967 --> 00:06:45,333 .إنه يُعيد تعبئة سلاحه .اسمعوا 72 00:06:45,335 --> 00:06:47,002 .اريد اثنين متطوعين لعمل خدعة صغيرة 73 00:06:49,372 --> 00:06:51,509 كلايتون"! هل أنت مستعد للركض؟" 74 00:06:52,310 --> 00:06:53,375 .أجل 75 00:06:53,377 --> 00:06:54,879 .هل انت مستعد؟ حسنا. لنذهب - .أجل - 76 00:06:57,381 --> 00:06:58,449 !اذهب 77 00:06:59,383 --> 00:07:00,384 !اذهب 78 00:07:07,526 --> 00:07:08,727 .ابقى بقربي 79 00:07:31,551 --> 00:07:32,652 .ساعدني 80 00:07:34,921 --> 00:07:37,122 .لا تذهب إلى أي مكان سأتولى أمر هذا، حسناً؟ 81 00:07:37,124 --> 00:07:38,523 ،ابقى هنا 82 00:07:38,525 --> 00:07:40,060 احمينا من الخلف، حسنا؟ - .حسناً - 83 00:07:42,963 --> 00:07:43,964 .سأعود خلال دقيقة 84 00:08:06,955 --> 00:08:07,956 .ثلاثة 85 00:08:08,790 --> 00:08:09,791 ."هيا يا "لوكسلي 86 00:08:10,826 --> 00:08:12,828 .خمسة، ستة 87 00:08:18,100 --> 00:08:19,434 !تحركوا! تحركوا 88 00:08:20,937 --> 00:08:21,938 !تحركوا 89 00:08:30,847 --> 00:08:31,948 !"روب" 90 00:08:33,049 --> 00:08:34,050 !"روبن" 91 00:08:40,723 --> 00:08:44,491 أين "كلايتون"؟ أين هو؟ 92 00:08:44,493 --> 00:08:45,727 .لقد أخذوه 93 00:08:45,729 --> 00:08:47,529 ."ابق مع المجموعة يا "لوكسلي 94 00:08:47,531 --> 00:08:49,366 .إنه لا يزال على قيد الحياة .أستطيع سماعه 95 00:09:02,180 --> 00:09:04,213 !"لوكسلي" 96 00:09:04,215 --> 00:09:06,416 .إن لم يكن ميتاً، فهو يتمنى أن يكون 97 00:09:06,951 --> 00:09:08,684 .اتركه للموت 98 00:09:08,686 --> 00:09:11,454 !"روب" !"روب" 99 00:09:11,456 --> 00:09:13,158 !لوكسلي"، اتركه" 100 00:09:51,531 --> 00:09:52,565 !احتموا 101 00:09:55,102 --> 00:09:56,469 !"كلايتون" - !"روب" - 102 00:10:01,742 --> 00:10:02,743 !كمين 103 00:10:11,552 --> 00:10:12,553 !"روب" 104 00:10:37,146 --> 00:10:39,146 !أرسل إشارة لقاذفات الحجارة، الآن 105 00:10:39,148 --> 00:10:40,081 .حاضر، سيدي 106 00:10:40,083 --> 00:10:43,184 ،"لوكسلي" !الحجارة ستقذف الآن 107 00:10:43,186 --> 00:10:45,822 !تراجعوا !هذا أمر 108 00:10:48,325 --> 00:10:49,924 !لوكسلي"، اتركه" 109 00:10:49,926 --> 00:10:51,559 !ستتسبب بمقتلنا جميعاً، يا فتى 110 00:10:51,561 --> 00:10:52,793 .إنه ما زال على قيد الحياة 111 00:10:52,795 --> 00:10:53,928 !لا يمكننا تركه هكذا 112 00:10:53,930 --> 00:10:55,899 ،ليست قضيتك !إنه أمر 113 00:11:06,344 --> 00:11:08,545 !إنهم يأتون مثل الجراد اللعين 114 00:12:14,882 --> 00:12:17,752 أرأيت لماذا يجب عليك اتباع أوامر قائدك؟ 115 00:12:18,820 --> 00:12:20,822 .سننسحب إلى المعسكر 116 00:12:27,662 --> 00:12:29,262 .أوي"، أريد معلومات" 117 00:12:29,264 --> 00:12:33,368 .عن الاستخبارات، الحامية، حركات القوات 118 00:12:35,670 --> 00:12:37,339 .اجث على ركبتيك أيها الخنزير 119 00:12:39,374 --> 00:12:41,009 !هيا، تحرك، تحرك 120 00:12:43,011 --> 00:12:44,313 "!لقد قلت، "لا تنظر إلي 121 00:12:44,980 --> 00:12:46,179 .اجث على ركبتيك 122 00:12:46,181 --> 00:12:48,416 .أتوسل إليك - !قلها - 123 00:12:48,418 --> 00:12:50,118 .أتوسل إليك 124 00:12:50,120 --> 00:12:51,121 .افعلها 125 00:12:51,454 --> 00:12:52,654 !"...جيس" 126 00:12:56,392 --> 00:12:57,725 ما الذي تفعله؟ 127 00:12:57,727 --> 00:12:59,427 ."واجبي يا "لوكسلي 128 00:12:59,429 --> 00:13:01,429 .لدينا أوامر جديدة من القيادات الأعلى 129 00:13:01,431 --> 00:13:04,832 ،شئنا أم أبينا، أيها الجندي .نحن جميعاً عاجزون هنا 130 00:13:04,834 --> 00:13:06,834 !لكنهم غير مسلحين 131 00:13:06,836 --> 00:13:09,939 إذاً، لماذا لا تذهب وتصلي من أجلهم؟ 132 00:13:15,712 --> 00:13:17,346 ."ماتن" - سيدي؟ - 133 00:13:17,348 --> 00:13:19,650 .أحضر واحد آخر - .بكل سرور - 134 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 .تعال الى هنا 135 00:13:28,493 --> 00:13:29,958 !لا 136 00:13:29,960 --> 00:13:31,094 .تعال الى هنا 137 00:13:31,096 --> 00:13:32,929 !"سليم"! "سليم" 138 00:13:32,931 --> 00:13:34,097 .على ركبتيك - .دعه يعيش - 139 00:13:34,099 --> 00:13:35,133 .دعه يعيش 140 00:13:36,234 --> 00:13:38,968 .انه ابني .انه مجرد صبي 141 00:13:38,970 --> 00:13:40,436 .انه ابني 142 00:13:42,174 --> 00:13:44,809 .دعه يعيش، سأخبرك بما أعرفه .كل شيء 143 00:13:45,777 --> 00:13:46,945 .انه لا يعرف شيئاً 144 00:13:47,446 --> 00:13:49,146 !خذني مكانه 145 00:13:49,148 --> 00:13:51,982 .لقد كنت أقتل الصليبيين طوال حياتي 146 00:13:51,984 --> 00:13:54,285 .كل نفس أتنفسه هو إهانة لإلهك !رجاء 147 00:13:54,287 --> 00:13:55,486 ."أجل، أنت على حق يا "مور 148 00:13:55,488 --> 00:13:59,023 .إذاً، إن كنت تريد إنقاذ ابنك، أعطني شيئاً 149 00:13:59,025 --> 00:14:01,360 !أعطني شيئاً - !أبي، أنجدني - 150 00:14:02,128 --> 00:14:03,796 .ألف جندي 151 00:14:05,332 --> 00:14:06,264 .إلى الشرق 152 00:14:06,266 --> 00:14:08,801 .قواتنا اتجهت إلى "تدمر" أول أمس 153 00:14:09,969 --> 00:14:11,102 .شيء آخر 154 00:14:11,104 --> 00:14:12,770 !ليس لدي شيء آخر 155 00:14:12,772 --> 00:14:14,406 .انه ابني 156 00:14:14,408 --> 00:14:16,276 .أنا فقط أحاول إنقاذ ابني 157 00:14:17,511 --> 00:14:20,145 ...حسناً، إن كان هناك أي تعزية 158 00:14:20,147 --> 00:14:21,813 !أبي أنقذني - .لا يمكنك ذلك... - 159 00:14:24,184 --> 00:14:25,850 !"سليم" 160 00:14:25,852 --> 00:14:28,187 !"سليم" - !أنقذني - 161 00:14:28,189 --> 00:14:29,257 !لا 162 00:14:31,059 --> 00:14:33,492 !"روب"! اهدأ يا "روب" 163 00:14:33,494 --> 00:14:35,127 !"اهدأ يا "روب 164 00:14:35,129 --> 00:14:36,829 !"تنحى، "لوكسلي 165 00:14:36,831 --> 00:14:38,231 .تذكر مكانك 166 00:14:38,233 --> 00:14:39,234 !اقتل الصبي 167 00:14:39,467 --> 00:14:40,469 !لا 168 00:14:44,573 --> 00:14:45,773 !"سليم" 169 00:14:49,211 --> 00:14:50,312 !"سليم" !"سليم" 170 00:14:54,016 --> 00:14:55,082 !امسكه 171 00:14:56,218 --> 00:14:58,252 !امسكه 172 00:14:58,254 --> 00:15:01,123 !سأقتلك - !ضعه أرضاً! ضعه أرضاً - 173 00:15:05,127 --> 00:15:06,261 ،إن لم تكن أميراً 174 00:15:06,263 --> 00:15:07,930 .لجعلتك تُشنق بتهمة الخيانة 175 00:15:09,399 --> 00:15:11,065 ...انقل هذا الفتى الغني الذي لا قيمة له 176 00:15:11,067 --> 00:15:12,936 .على القارب العلاجي العائد إلى إنجلترا 177 00:15:57,617 --> 00:15:59,419 ".لقد أحضرت لكِ شيئاً" 178 00:16:04,156 --> 00:16:05,589 مفتاح قصرك؟ 179 00:16:05,591 --> 00:16:08,125 .إنه منزلنا الآن 180 00:16:08,127 --> 00:16:10,930 .أريد أن أعرف أنكِ ذهبتِ لهناك عندما أرحل 181 00:16:16,469 --> 00:16:17,470 .أحبك 182 00:16:19,406 --> 00:16:20,441 ."ماريان" 183 00:16:22,343 --> 00:16:23,477 .ابق على قيد الحياة 184 00:16:26,080 --> 00:16:27,381 .وعُد 185 00:16:28,115 --> 00:16:29,516 ...أعدك 186 00:16:30,984 --> 00:16:32,152 ".بأنني سأعود" 187 00:16:56,679 --> 00:16:59,212 .نوتنجهام" على الميمنة" 188 00:16:59,214 --> 00:17:02,014 .أسقط المرساة، وسُلّم السفينة 189 00:17:48,032 --> 00:17:50,099 !"ماريان" 190 00:17:54,272 --> 00:17:55,574 !"ماريان" 191 00:18:35,215 --> 00:18:37,083 بماذا ستعترف يا بني؟ 192 00:18:38,686 --> 00:18:42,454 توك"، أين "ماريان"؟" 193 00:18:42,456 --> 00:18:43,457 روبن"؟" 194 00:18:44,725 --> 00:18:46,727 روبن"، أنت لست ميتاً؟" 195 00:18:48,830 --> 00:18:50,564 .لا، ولا أرغب في المحاولة 196 00:18:51,700 --> 00:18:53,131 ...ولكن تمت قراءة اسمك 197 00:18:53,133 --> 00:18:54,601 .من قائمة الجنود الذين سقطوا 198 00:18:54,603 --> 00:18:56,469 ماذا؟ - .منذ عامين - 199 00:18:56,471 --> 00:18:58,371 .اُخبرنا بأنك مُت 200 00:18:58,373 --> 00:19:01,207 .ماريان" قامت بعمل نصب تذكاري لك" .كان جميل 201 00:19:01,209 --> 00:19:02,542 .كتبت لك تأبيناً مؤثراً جداً 202 00:19:02,544 --> 00:19:04,143 .من المؤسف أنك فوًت ذلك 203 00:19:04,145 --> 00:19:05,812 ،حسناً، أنا سعيد أنك فوًته 204 00:19:05,814 --> 00:19:07,547 ...لأنه كان ليكون 205 00:19:07,549 --> 00:19:09,182 ،غير مناسب كُلياً .باعتبار أنك لست ميتاً 206 00:19:09,184 --> 00:19:10,751 !"توك" - أجل؟ - 207 00:19:10,753 --> 00:19:13,723 من قرأ اسمي من قائمة الجنود الذين توفوا؟ 208 00:19:15,257 --> 00:19:17,257 ..."الحاكم، ولكن، "روبن 209 00:19:17,259 --> 00:19:18,259 أين "ماريان"؟ 210 00:19:21,497 --> 00:19:23,631 ...انظر، لقد تبدلت الأمور 211 00:19:23,633 --> 00:19:25,568 ."منذ رحيلك يا "روبن 212 00:19:26,435 --> 00:19:28,202 ،بعد وفاتك 213 00:19:28,204 --> 00:19:31,238 ..."صادر الحاكم قصر "لوكسلي 214 00:19:31,240 --> 00:19:33,274 .كضريبة حرب غير مباشرة 215 00:19:33,276 --> 00:19:35,443 .وطرد "ماريان" خارجه 216 00:19:35,445 --> 00:19:36,811 .وليس الأمر عليها فقط 217 00:19:36,813 --> 00:19:39,347 .إنه يسحقنا جميعاً بمجهوده الحربي 218 00:19:39,349 --> 00:19:41,283 .الرسوم، وجمع المحاربين 219 00:19:41,285 --> 00:19:44,221 ."روب"، إنه يُخرج معظم العامة من "نوتنجهام" 220 00:19:44,888 --> 00:19:46,454 إلى أين؟ 221 00:19:46,456 --> 00:19:47,457 .إلى المناجم 222 00:19:48,625 --> 00:19:49,859 هل هي هناك الآن؟ 223 00:19:49,861 --> 00:19:52,797 ..."أجل، ولكن يا "روب"، "ماريان 224 00:19:53,898 --> 00:19:55,833 .هذا لن ينتهي على خير 225 00:20:20,526 --> 00:20:21,925 !أمسك به 226 00:20:21,927 --> 00:20:23,293 .أوامر الحاكم 227 00:20:23,295 --> 00:20:24,363 .اجلبهم إلى هذا الطريق 228 00:21:04,338 --> 00:21:05,339 .مذاقه سيء 229 00:22:00,297 --> 00:22:01,298 أنت؟ 230 00:22:02,499 --> 00:22:04,368 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 231 00:22:05,804 --> 00:22:07,402 .لدينا أعمال غير منتهية 232 00:22:07,404 --> 00:22:10,673 ،لا، لا يوجد أعمال ...لقد حاولت قتل 233 00:22:10,675 --> 00:22:12,709 .لقد اختبأت على سفينتك لمدة ثلاث شهور 234 00:22:12,711 --> 00:22:14,544 .كان بإمكاني قتلك هناك لو أردت ذلك 235 00:22:14,546 --> 00:22:16,213 .هذا ليس سبب وجودي هنا 236 00:22:18,550 --> 00:22:20,452 .لقد رأيت امرأتك أيها الإنجليزي 237 00:22:21,453 --> 00:22:23,553 .إنها جميلة 238 00:22:23,555 --> 00:22:25,588 ،إنها لم تعد لي بعد الآن ...ليس بعد أن قام الحاكم 239 00:22:25,590 --> 00:22:27,425 .نقلك للحرب 240 00:22:29,327 --> 00:22:30,894 .كان يجب عليك قتلي 241 00:22:30,896 --> 00:22:33,397 ،الجميع يعتقد بأني ميت .لذا يجب أن يكون هذا هو الجحيم 242 00:22:33,399 --> 00:22:34,832 هل تريد أن تعرف ما هو الجحيم؟ 243 00:22:34,834 --> 00:22:36,734 .لقد فقدت يدي في هذه الحرب 244 00:22:36,736 --> 00:22:38,669 .قومي كانوا مقيدين بالأغلال 245 00:22:38,671 --> 00:22:40,471 .وطني نُهِبت 246 00:22:40,473 --> 00:22:42,441 .وولدي قد قُتل 247 00:22:50,449 --> 00:22:51,950 ،أنا آسف .أنا لم أستطع إنقاذه 248 00:22:51,952 --> 00:22:53,420 .ولكنك حاولت 249 00:22:57,457 --> 00:22:59,758 ،في كل السنين التي قضيتها في الحروب 250 00:22:59,760 --> 00:23:01,595 .لم أرى أبداً شيئاً مثل هذا 251 00:23:03,764 --> 00:23:05,432 .ولهذا السبب أخترتك 252 00:23:07,501 --> 00:23:08,768 تختارني؟ لماذا؟ 253 00:23:08,770 --> 00:23:11,771 ،هذه الحرب، وكل الحروب 254 00:23:11,773 --> 00:23:15,474 .وكل شيء يحدث هنا، انه قديم منذ الأزل 255 00:23:15,476 --> 00:23:17,476 .الأغنياء يزدادون غِنى 256 00:23:17,478 --> 00:23:20,846 .رجال السلطة يزداد نفوذهم من دماء الأبرياء 257 00:23:20,848 --> 00:23:23,284 ،مثلك، ومثلي 258 00:23:24,019 --> 00:23:25,653 .ومثل ابني 259 00:23:26,554 --> 00:23:28,489 .وأنا اريد أن أوقف هذا 260 00:23:31,760 --> 00:23:34,029 .ولكن لا يمكنني فعلها بمفردي 261 00:23:35,998 --> 00:23:37,898 ،نحن رجلين فقط ماذا يمكننا أن نفعل؟ 262 00:23:42,005 --> 00:23:44,404 ...أنت تكون عاجز 263 00:23:44,406 --> 00:23:46,408 .فقط إن اعتقدت أنك عاجز 264 00:23:48,611 --> 00:23:50,079 .اتبعني أيها الإنجليزي 265 00:24:28,119 --> 00:24:30,387 !يوم طيب، وناس طيبون 266 00:24:32,757 --> 00:24:34,891 ...اليوم، نحن نواجه تهديداً 267 00:24:34,893 --> 00:24:38,595 .من هؤلاء البرابرة في البِلاد العربية 268 00:24:38,597 --> 00:24:40,496 ...إنهم يكرهوننا 269 00:24:40,498 --> 00:24:43,870 .ويكرهون حريتنا، ثقافتنا، ودينًنا 270 00:24:44,937 --> 00:24:46,837 ،ولكن اليوم 271 00:24:46,839 --> 00:24:48,806 ،هم يواجهون هذا العدو بالقرب منهم 272 00:24:48,808 --> 00:24:51,842 ،الذين هم جنودنا الصليبيون .في صحرائهم 273 00:24:51,844 --> 00:24:53,110 .لنبدأ من هنا 274 00:24:53,112 --> 00:24:55,746 ،لكن غداً، ولا تُسيئوا فهمي عما سأقوله 275 00:24:55,748 --> 00:24:58,984 ..."سينظرون إلينا نحن هنا في "نوتنجهام 276 00:24:58,986 --> 00:25:03,621 ،كالعدو البعيد .وسيأتون إلى هنا 277 00:25:03,623 --> 00:25:05,891 ،سوف يتسللون ،سوف يتكاثرون 278 00:25:05,893 --> 00:25:08,159 ...سوف يخنقون محاكمنا 279 00:25:08,161 --> 00:25:10,996 ،وسيشنقون كنيستنا 280 00:25:10,998 --> 00:25:14,900 ،وأبنائنا .بعقائدهم المُتعصبة 281 00:25:14,902 --> 00:25:17,103 .سوف يحرقون منازلكم 282 00:25:17,105 --> 00:25:18,939 !سوف يحرقون أراضيكم 283 00:25:21,042 --> 00:25:22,808 ...لهذا السبب 284 00:25:22,810 --> 00:25:24,913 ...فاتورة ضريبة الحرب خاصتي 285 00:25:26,981 --> 00:25:28,415 .في غاية الحيوية 286 00:25:29,617 --> 00:25:32,518 .نوتنجهام" ليست مجرد مدينة" 287 00:25:32,520 --> 00:25:34,887 ...إنها مركز المال 288 00:25:34,889 --> 00:25:36,689 ...والقلب النابض 289 00:25:36,691 --> 00:25:41,594 .لكنيستنا العظيمة وحملتها الصليبية المجيدة 290 00:25:41,596 --> 00:25:43,730 ...ولكل واحد منكم 291 00:25:43,732 --> 00:25:45,999 ...من يتنصل عن واجبه 292 00:25:46,001 --> 00:25:48,735 ،بعدم دفع حصته العادلة 293 00:25:48,737 --> 00:25:51,071 .فهناك رامي الأسهم سيكون بلا أسهم 294 00:25:51,073 --> 00:25:54,107 .وجندي مسيحي سيتضور جوعاً 295 00:25:54,109 --> 00:25:56,877 ،أيها الحاكم .لقد قدم شعبي بالفعل كل ما لديهم 296 00:25:58,847 --> 00:26:01,816 .أطلب ارسال فاتورتي الضريبية للتصويت 297 00:26:01,818 --> 00:26:02,884 .أنا أؤيده 298 00:26:02,886 --> 00:26:04,953 .الناس في "نوتنجهام" يموتون 299 00:26:04,955 --> 00:26:06,754 .نحن أقرب إلى نقطة الانهيار 300 00:26:06,756 --> 00:26:09,090 ،أيتها الشابة ليس لديك فكرة عن نقطة الانهيار 301 00:26:09,092 --> 00:26:10,727 .حتى ترين قتال 302 00:26:12,162 --> 00:26:14,163 إذن كيف لك أن تعلم؟ 303 00:26:16,233 --> 00:26:19,734 ،وزير المالية هل لدينا قرار؟ 304 00:26:19,736 --> 00:26:20,871 .لدينا - سيدي؟ - 305 00:26:21,705 --> 00:26:23,839 سيدي؟ الحاكم؟ 306 00:26:23,841 --> 00:26:27,076 ."لم يتم احتساب صوت "لوكسلي 307 00:26:27,078 --> 00:26:28,677 روبن لوكسلي"؟" 308 00:26:28,679 --> 00:26:31,013 ماذا، هل سنعطي حق التصويت للأشباح الآن؟ 309 00:26:34,219 --> 00:26:36,919 .أجل. لا، إنه على قيد الحياة 310 00:26:36,921 --> 00:26:39,057 .سيدي، كما سمعت 311 00:26:40,892 --> 00:26:42,158 حي؟ 312 00:26:42,160 --> 00:26:44,796 .لقد شوهِد اليوم في موطنه عائد من الحرب 313 00:26:50,836 --> 00:26:51,837 من شاهده؟ 314 00:26:53,138 --> 00:26:54,571 ...أنا آسف يا سيدي، ذلك يقع 315 00:26:54,573 --> 00:26:56,173 .في خصوصية الكاهن المتلقي للاعترافات 316 00:26:56,175 --> 00:26:57,774 لذا، أنت من شاهده؟ 317 00:26:57,776 --> 00:27:00,111 ...لا، لم أقل 318 00:27:00,113 --> 00:27:02,780 ...من الممكن أن يكون 319 00:27:02,782 --> 00:27:05,885 .أي شخص آخر شاهده 320 00:27:07,887 --> 00:27:09,754 .يا للهول 321 00:27:09,756 --> 00:27:11,589 ...حسناً، إذاً على التصويت أن يتم تأجيله 322 00:27:11,591 --> 00:27:13,059 ."حتى يتم احتساب صوت "لوكسلي 323 00:27:19,665 --> 00:27:20,866 هل أنتِ بخير؟ 324 00:27:20,868 --> 00:27:22,167 ...اجتماع المجلس هذا 325 00:27:22,169 --> 00:27:24,336 .تم تأجيله - .أجل - 326 00:27:24,338 --> 00:27:26,638 ،سيشنقون أطفالنا .سيحرقون أراضينا 327 00:27:26,640 --> 00:27:28,173 ...إنه يتصرف كما لو كنتم بالفعل تدخلون 328 00:27:28,175 --> 00:27:30,075 .من جدران "نوتنجهام" الملعونة .الكاذب اللعين 329 00:27:30,077 --> 00:27:32,144 هل تريد أن تغضب أم تريد أن تنتقم؟ 330 00:27:32,146 --> 00:27:33,678 .أريد أن أقضي على الحاكم 331 00:27:33,680 --> 00:27:34,846 .أريد أن أضربه في المكان الذي سيؤلمه 332 00:27:34,848 --> 00:27:37,816 .شيء واحد يُبقيه في السُلطة 333 00:27:37,818 --> 00:27:38,985 .لديه الكنيسة كلها خلفه 334 00:27:38,987 --> 00:27:40,053 ...لديه جيش من 335 00:27:40,055 --> 00:27:41,089 .المال 336 00:27:43,825 --> 00:27:45,691 ...ماذا، هل تقصد ما يأخذه 337 00:27:45,693 --> 00:27:47,133 من عامة الناس من أجل المجهود الحربي؟ 338 00:27:47,962 --> 00:27:49,829 .نسرقه 339 00:27:49,831 --> 00:27:50,963 .لقد سمعته 340 00:27:50,965 --> 00:27:52,366 ...نوتنجهام" هي مركز الأموال" 341 00:27:52,368 --> 00:27:54,700 .والقلب النابض للصليبيين 342 00:27:54,702 --> 00:27:57,672 .وأريد أن أضع له سكيناً من خلالها 343 00:27:58,240 --> 00:27:59,607 .الثأر لك 344 00:28:00,376 --> 00:28:01,944 .والعدالة من أجل ولدي 345 00:28:08,351 --> 00:28:09,652 ."أنا "روبن 346 00:28:13,055 --> 00:28:15,192 ."يحيى بِن عُمر" 347 00:28:18,395 --> 00:28:20,361 ."...يُخيى" 348 00:28:22,232 --> 00:28:24,766 .لا 349 00:28:24,768 --> 00:28:25,900 .من فضلك، لا اريد المزيد 350 00:28:25,902 --> 00:28:27,304 ..."في لغتك، مثل "جون 351 00:28:28,038 --> 00:28:29,204 ."بِن عُمر" 352 00:28:29,206 --> 00:28:30,640 .جون" إذاً" 353 00:28:36,214 --> 00:28:37,379 ...في الليل، ستهاجم 354 00:28:37,381 --> 00:28:39,115 ،سُعاة الحاكم 355 00:28:39,117 --> 00:28:42,153 .جامعي الرسوم، جامعي الضرائب 356 00:28:44,889 --> 00:28:45,890 وفي النهار؟ 357 00:28:47,459 --> 00:28:49,359 ."ستلعب دور الأمير "لوكسلي 358 00:28:49,361 --> 00:28:50,826 .تعود إلى ما كنت عليه سابقاً 359 00:28:50,828 --> 00:28:51,794 ...الشرب وتناول الطعام مع 360 00:28:51,796 --> 00:28:53,430 .بعض أكثر الناس فظاظة على وجه الأرض 361 00:28:53,432 --> 00:28:56,466 .الأغنياء - ولماذا سأفعل ذلك؟ - 362 00:28:56,468 --> 00:28:57,868 ...لأنك لو كنت تريد معرفة 363 00:28:57,870 --> 00:28:59,104 ،أين تذهب أموال الحرب فعلاً 364 00:29:00,439 --> 00:29:01,738 ...يجب عليك أن تسحر من في السلطة 365 00:29:01,740 --> 00:29:02,808 .لتتوغل داخل النظام 366 00:29:04,209 --> 00:29:06,143 .وتكتشف من الذي يتحكم في كل شيء 367 00:29:06,145 --> 00:29:08,213 روب"؟" 368 00:29:09,482 --> 00:29:10,682 ."ماريان" 369 00:29:12,918 --> 00:29:13,952 .كنت متأكد بأنها ستأتي 370 00:29:15,787 --> 00:29:17,155 ،أياً كان ما تريده 371 00:29:17,157 --> 00:29:18,322 ...لا يمكنها معرفة 372 00:29:18,324 --> 00:29:19,658 .ما نفعله - روب"؟" - 373 00:29:21,794 --> 00:29:23,229 .إنه خطير للغاية لها ولنا 374 00:29:24,397 --> 00:29:28,032 .إذا تم القبض علينا، سوف يقتلوننا جميعا 375 00:29:28,034 --> 00:29:31,738 ،بغض النظر عن مقدار رغبتك فيها .لا يمكنك النزول هناك 376 00:29:32,306 --> 00:29:33,440 ،إن كنت تُحبها 377 00:29:34,874 --> 00:29:35,876 .التزم بالخطة 378 00:30:12,515 --> 00:30:15,349 .لم أقم بعبور مُحيط لأراك تشرب الخمر 379 00:30:24,060 --> 00:30:27,295 ،ربما ستحبك مجدداً .إن شاء الله 380 00:30:27,297 --> 00:30:29,832 .عندما تكتشف حقيقة ما نفعله 381 00:30:31,301 --> 00:30:33,036 .ولكن ليس قبل ذلك 382 00:30:39,409 --> 00:30:41,011 ،حسناً، إذاً .دعنا نبدأ العمل على ذلك 383 00:30:43,313 --> 00:30:45,215 .أنت بطيء مثل المجيء الثاني (يقصد عودة المسيح) 384 00:30:46,850 --> 00:30:48,149 ،أجل، حسناً ...لقد قضيت أربع أعوام 385 00:30:48,151 --> 00:30:49,352 .من حياتي وأنا أقتل شعبك 386 00:30:49,354 --> 00:30:50,919 .حسناً، لم تقتلني 387 00:30:50,921 --> 00:30:52,255 .أجل، حسناً، لا أحد كامل 388 00:30:52,257 --> 00:30:53,391 .يجب أن تكون كذلك 389 00:30:54,892 --> 00:30:56,092 .يمكنني إطلاق سهمين في ثانية 390 00:30:56,094 --> 00:30:58,930 .أجل، كان يمكنك إطلاق سهمين في ثانية 391 00:31:01,466 --> 00:31:03,001 هل تعتقد أنك أسرع؟ 392 00:31:05,404 --> 00:31:06,438 .أطلق عليّ 393 00:31:08,207 --> 00:31:10,476 معذرة؟ - !لقد قتلتَ مئات منا - 394 00:31:11,977 --> 00:31:13,279 ماذا عن واحد آخر؟ 395 00:31:14,280 --> 00:31:15,281 .حسناً 396 00:31:21,053 --> 00:31:23,022 .رجاءً. قلت أطلق عليً 397 00:31:23,456 --> 00:31:24,888 .بطيء للغاية 398 00:31:24,890 --> 00:31:26,557 !بأسرع ما يمكنك 399 00:31:26,559 --> 00:31:28,093 !مرة أخرى، هيا، أيها الإنجليزي 400 00:31:35,368 --> 00:31:36,369 .مجدداً 401 00:31:42,375 --> 00:31:43,377 .بطيء للغاية 402 00:31:46,447 --> 00:31:48,416 .هذه الحرب سيكون القتال فيها عن قرب 403 00:31:50,117 --> 00:31:51,319 .ستحتاج إلى أسلحة الشوارع 404 00:31:53,120 --> 00:31:55,222 ،أعطني هذا الشيء القديم .إنه حطب 405 00:31:56,290 --> 00:31:57,657 .أرخي قبضتك 406 00:31:57,659 --> 00:31:59,994 .دع القوس يستريح في راحة يدك 407 00:32:00,394 --> 00:32:01,829 .حاول الآن 408 00:32:05,534 --> 00:32:07,099 .حاول مجدداً 409 00:32:07,101 --> 00:32:10,070 .فقط هذه المرة، جرب الجانب الآخر 410 00:32:10,072 --> 00:32:12,107 .سيوفر لك ذلك ثانية عند إعادة التعبأة 411 00:32:18,447 --> 00:32:20,015 !أجل. هيا 412 00:32:20,982 --> 00:32:22,349 .مجدداً 413 00:32:22,351 --> 00:32:24,354 !أسرَع !أجل، أيها الإنجليزي، أسرع 414 00:32:28,424 --> 00:32:29,956 "،لقد كنت أميراً" 415 00:32:29,958 --> 00:32:32,360 ".ولكن الآن، يجب أن تكون لصاً" 416 00:32:32,362 --> 00:32:34,328 !يسارك 417 00:32:34,330 --> 00:32:35,998 ".وسأريك كيف تصبح ذلك" 418 00:32:40,704 --> 00:32:43,538 ".لن تكون هذه الحرب مثل أي حرب اعتدت عليها" 419 00:32:43,540 --> 00:32:44,575 !يمينك !يسارك 420 00:32:46,008 --> 00:32:47,009 .أسهم 421 00:32:50,080 --> 00:32:51,081 .ناحية اليمين 422 00:32:51,949 --> 00:32:53,181 .بالضبط 423 00:32:53,183 --> 00:32:55,417 .أسرَع !أقوى 424 00:32:55,419 --> 00:32:56,920 !أسرَع، أيها الإنجليزي 425 00:33:02,025 --> 00:33:03,726 ماذا تفعل في معطفي؟ 426 00:33:03,728 --> 00:33:05,294 .انه طويل جداً 427 00:33:05,296 --> 00:33:07,095 .إنه يُبطِئك 428 00:33:07,097 --> 00:33:09,200 حقيقتاً متى سأبدأ السرقة؟ 429 00:33:11,136 --> 00:33:12,437 .لقد أحببت هذا المعطف حقاً 430 00:33:13,738 --> 00:33:16,072 .حسناً، الآن، إنها سُترة 431 00:33:16,074 --> 00:33:18,007 .حول يدك إلى حاضنة أسهم 432 00:33:18,009 --> 00:33:19,409 ،كلما زاد عدد الأسهم التي يمكنك إمساكها 433 00:33:19,411 --> 00:33:21,177 ،كلما زاد عدد الأسهم التي يمكنك إطلاقها 434 00:33:21,179 --> 00:33:22,739 اخرس، أنت لا تجعل الأمر أسهل، ألا تعلم؟ 435 00:33:23,449 --> 00:33:24,483 !أجل! أجل 436 00:33:45,004 --> 00:33:46,304 "،قاتل بسرية" 437 00:33:46,306 --> 00:33:48,072 ".هاجم من الظلال" 438 00:33:48,074 --> 00:33:49,709 "،بحلول الوقت الذي يردون فيه الإطلاق" 439 00:33:51,578 --> 00:33:52,946 ".ستكون رحلت" 440 00:33:56,684 --> 00:33:58,185 ماذا أيضاً لديك؟ 441 00:34:18,272 --> 00:34:20,206 ."لقد كنت تعبث في ملابسي القديمة، يا "جون 442 00:34:20,208 --> 00:34:22,208 لا يمكنك الذهاب لمقابلة الحاكم .في هذه الملابس الدنيئة 443 00:34:22,210 --> 00:34:24,211 ...يجب عليك التبرع لمجهوده الحربي 444 00:34:24,213 --> 00:34:26,246 .وستتقرب منه بطريقة جيدة 445 00:34:26,248 --> 00:34:27,314 أتقرب منه بطريقة جيدة؟ 446 00:34:27,316 --> 00:34:29,182 .سيكون محظوظ إن لم أخلع رأسه من جسده 447 00:34:29,184 --> 00:34:32,352 .نحن سنغضبهم، وأنت ستعلم من هم 448 00:34:32,354 --> 00:34:34,521 ...لذا - ،لذا، لتتبع المال - 449 00:34:34,523 --> 00:34:36,358 .يجب عليك اكتساب ثقة الحاكم 450 00:34:37,794 --> 00:34:39,827 وبماذا سأتبرع؟ 451 00:34:39,829 --> 00:34:42,332 إنها ليست بالضبط كما لو كنا نتدحرج في الأموال، أليس كذلك؟ 452 00:34:43,433 --> 00:34:45,033 .الليلة، ستنهب جسر الرسوم 453 00:34:45,635 --> 00:34:47,702 ."الآن أنت تتحدث يا "جون 454 00:34:47,704 --> 00:34:49,706 .أنا مسرور بموافقتك، أيها الإنجليزي 455 00:34:51,241 --> 00:34:52,242 ما هذه؟ 456 00:34:53,076 --> 00:34:54,077 .كانت هذه لولدي 457 00:34:56,580 --> 00:34:57,846 .شكراً لك 458 00:34:57,848 --> 00:34:59,750 هل أردت أن تسرق؟ 459 00:35:00,551 --> 00:35:01,785 .حان وقتك الآن 460 00:35:04,288 --> 00:35:06,188 .خذ هذه الحمولة إلى الخِزانة 461 00:35:06,190 --> 00:35:07,155 .أنت، هيا 462 00:35:07,157 --> 00:35:08,724 ،"بأمر من حاكم "نوتنجهام 463 00:35:08,726 --> 00:35:10,092 .يجب عليك دفع الرسوم 464 00:35:10,094 --> 00:35:11,460 !أوقف العربة 465 00:35:11,462 --> 00:35:13,095 .يجب عليك أن تدفع رسوم الحاكم 466 00:35:13,097 --> 00:35:15,364 .لم أكن مضطر للدفع - .تحقق من هذه الحقيبة - 467 00:35:15,366 --> 00:35:17,567 هيا، ما الذي لديك في الخلف؟ 468 00:35:17,569 --> 00:35:19,402 !ليس لدينا المزيد من المال 469 00:35:21,171 --> 00:35:23,171 ،هيا أيها الرجل العجوز !أعطني ما لديك 470 00:35:23,173 --> 00:35:24,407 !انهض 471 00:35:26,378 --> 00:35:27,379 !مهلاً 472 00:35:45,431 --> 00:35:46,432 !مهلاً 473 00:35:47,333 --> 00:35:48,799 أين هو؟ إلى اين ذهب؟ 474 00:35:48,801 --> 00:35:50,736 أين هم بحق الجحيم؟ - لا أستطيع رؤيته. أين هو؟ - 475 00:35:58,445 --> 00:35:59,446 .بطيء للغاية 476 00:36:21,302 --> 00:36:22,503 ."الأمير "لوكسلي 477 00:36:24,272 --> 00:36:28,574 ..."يبتهج كل من في "نوتنجهام 478 00:36:28,576 --> 00:36:31,510 بأن الشائعات المأساوية عن موتك .لا أساس لها من الصحة 479 00:36:31,512 --> 00:36:34,648 .أود أن أشكرك شخصياً على خدمتك 480 00:36:34,650 --> 00:36:37,784 .لقد أرسلتني من أجل قضية صائبة 481 00:36:37,786 --> 00:36:39,553 .كان شرف لي يا سيدي 482 00:36:39,555 --> 00:36:41,455 ...آمل أنك لن تحمل ضغينة ضدي 483 00:36:41,457 --> 00:36:43,857 .لمصادرتي قصرك 484 00:36:43,859 --> 00:36:45,492 إنه لأمر مؤسف .إنه من مساوئ الحروب 485 00:36:45,494 --> 00:36:46,727 .لا يستحق الأمر تفسير آخر 486 00:36:46,729 --> 00:36:48,263 .أنا أقوم بإصلاحه بالفعل 487 00:36:49,398 --> 00:36:51,367 .لقد فعلت ما توجب عليك فعله يا سيدي 488 00:36:52,601 --> 00:36:54,368 ...وهذه هي مشاركتي العادلة 489 00:36:54,370 --> 00:36:56,303 .من أجل المجهود الحربي 490 00:36:56,305 --> 00:36:58,406 .لكنك أعطيت الكثير بالفعل 491 00:36:58,408 --> 00:36:59,607 .لا، قواتنا في حاجة إليه 492 00:36:59,609 --> 00:37:00,610 .يجب أن أعرف 493 00:37:01,544 --> 00:37:02,912 .لقد كنت هناك 494 00:37:06,984 --> 00:37:07,984 .رجاءً 495 00:37:11,822 --> 00:37:14,255 ،حسناً، أتمنى، الآن بعد عودتك 496 00:37:14,257 --> 00:37:16,290 .أن أراك كثيراً 497 00:37:16,292 --> 00:37:18,427 .بقدر ما ستسمح، يا سيدي 498 00:37:18,429 --> 00:37:20,331 .آمل في الحصول على مُحاباتك 499 00:37:52,397 --> 00:37:54,632 ...أنت تُلحق العار ببقيتنا 500 00:37:54,634 --> 00:37:56,901 ."بكرمك هذا يا "لوكسلي 501 00:37:56,903 --> 00:37:59,270 ...أود أن أتمكن من الاعتماد على دعوة 502 00:37:59,272 --> 00:38:00,705 في المرة القادمة .التي يلتقي فيها الأمراء، يا سيدي 503 00:38:00,707 --> 00:38:01,939 .ولكن هذا من حقك .سيكون من دواعي سروري 504 00:38:01,941 --> 00:38:05,911 بعد كل شيء، اقتراعات الشباب يمكنها .الاستفادة من صوتك داخل المجالس 505 00:38:05,913 --> 00:38:07,712 .أنت تُثني عليّ بثقتك هذه يا سيدي 506 00:38:07,714 --> 00:38:08,782 .أجل، أعلم 507 00:38:11,317 --> 00:38:12,318 ."روب" 508 00:38:25,299 --> 00:38:27,267 .ذلك اليوم، في القصر 509 00:38:28,635 --> 00:38:31,673 .لقد مررت عليك .كنت أريد رؤيتك 510 00:38:34,576 --> 00:38:35,744 أي شيء آخر؟ 511 00:38:36,878 --> 00:38:37,810 لماذا تُصعِّب الأمور عليّ؟ 512 00:38:37,812 --> 00:38:40,548 هل تتوقعين حقاً أن أسهِّلها عليكِ؟ 513 00:38:43,418 --> 00:38:46,354 .ماريان"، لقد وعدتِني بأنكِ ستنتظرينني" 514 00:38:47,056 --> 00:38:48,791 .قالوا لي أنك مُت 515 00:38:49,925 --> 00:38:51,326 ."الأمير "لوكسلي 516 00:39:01,837 --> 00:39:03,804 ."الأمير "لوكسلي 517 00:39:03,806 --> 00:39:05,876 .انظري، آسف، عليّ الذهاب 518 00:39:12,949 --> 00:39:14,783 .لا أثق بك عندما تكون معها 519 00:39:14,785 --> 00:39:16,117 .ماذا؟ لقد لعبت دوري 520 00:39:16,119 --> 00:39:17,619 ،إذا كنت بحاجة إلى بعض التحفيز 521 00:39:17,621 --> 00:39:18,853 ،إذا اكتشفت ما نحن بصدده 522 00:39:18,855 --> 00:39:21,324 ،فرأسها ستكون على حجر قطع الرؤوس .مثلنا تماماً 523 00:39:21,892 --> 00:39:23,491 .ملهم جداً 524 00:39:23,493 --> 00:39:24,494 .شكراً 525 00:39:32,570 --> 00:39:34,637 ...يبدو أن الأمير "لوكسلي" تسبب في 526 00:39:34,639 --> 00:39:37,074 إحراج الأغنياء اليوم؟ 527 00:39:58,096 --> 00:40:01,633 هل أعُّد إلى عشرة حتى أطلق الإنذار؟ 528 00:40:02,835 --> 00:40:03,903 .اجعلهم عشرون 529 00:41:02,164 --> 00:41:03,165 من؟ 530 00:41:05,234 --> 00:41:06,434 لا أعلم؟ 531 00:41:08,603 --> 00:41:11,939 .يا سيدي. حدثت سرقة أخرى 532 00:41:11,941 --> 00:41:13,674 .إنه لن يُحب هذا 533 00:41:13,676 --> 00:41:16,810 ،سيدي، كان هناك حادثة 534 00:41:16,812 --> 00:41:18,979 ،والذي في الملاحظة الأولى 535 00:41:18,981 --> 00:41:22,816 .يمكن تصنيفها على أنها غير مثالية، مالياً 536 00:41:22,818 --> 00:41:25,686 .يا إلهي، أعطني القوة 537 00:41:25,688 --> 00:41:32,193 .سيدي، سيدي، كان هناك حادث ثانوي آخر 538 00:41:32,195 --> 00:41:36,197 الخبر السار هو أنه لم يتم قتل .أي من الحراس بطريقة سيئة 539 00:41:36,199 --> 00:41:37,266 ماذا؟ 540 00:41:37,268 --> 00:41:39,068 ،صندوق الجمع 541 00:41:39,070 --> 00:41:42,204 .الذي جُمع أمامنا تماماً في قداس يوم الأحد 542 00:41:42,206 --> 00:41:44,673 ،ورسوم عبور الطريق ليلة أمس 543 00:41:44,675 --> 00:41:46,008 .ورطة صغيرة 544 00:41:46,010 --> 00:41:49,178 .بمبروك"! احمي هذه الوثائق بالقفل والمفتاح" 545 00:41:49,180 --> 00:41:51,180 من أيضاً يعلم عن هذا؟ 546 00:41:51,182 --> 00:41:52,882 .لقد أتيت إليك مباشرةً 547 00:41:52,884 --> 00:41:56,052 .لكنني أظن أن كبير القساوسة يجب أن يعلم 548 00:41:56,054 --> 00:41:57,520 .لا، لا، لا، لا 549 00:41:57,522 --> 00:41:59,289 نحن لا نريده أن يثرثر .لرئيس الكنيسة الكاثوليكية 550 00:41:59,291 --> 00:42:00,790 ...لكن يا سيدي، بالتأكيد الكنيسة 551 00:42:00,792 --> 00:42:02,192 .إنها قضية القانون والنظام 552 00:42:02,194 --> 00:42:03,860 .أنا القانون والنظام هنا 553 00:42:03,862 --> 00:42:05,028 .شدد الأمن 554 00:42:05,030 --> 00:42:08,231 جميع متحصلات الضرائب تذهب الآن مباشرة ،إلى غرفة العد 555 00:42:08,233 --> 00:42:10,567 .وضاعِف الحراسة عند الخزانة 556 00:42:10,569 --> 00:42:11,668 .كما تقول، يا سيدي 557 00:42:11,670 --> 00:42:14,538 .لا أستطيع تحمل خسارة فلس واحد آخر 558 00:42:14,540 --> 00:42:17,977 .سيدي، لقد مرّت فترة منذ اعترافك الأخير 559 00:42:20,213 --> 00:42:22,983 هل يهمك أن تُزيح عن همومك لراهبك؟ 560 00:42:24,250 --> 00:42:28,154 .ضميري نظيف هل أنت كذلك؟ 561 00:42:30,623 --> 00:42:33,124 أحاول بقدر استطاعتي، ضميري دائماً .نوعاً ما فوضوي 562 00:42:33,126 --> 00:42:34,592 ،حسناً، كون الأمر كذلك 563 00:42:34,594 --> 00:42:36,894 .أبق أذنيك مفتوحة في غرفة اعترافاتك الصغيرة 564 00:42:36,896 --> 00:42:39,164 .أي حديث عن اللص، اجلبه لي 565 00:42:39,166 --> 00:42:40,132 ،لكن يا سيدي، مع الاحترام 566 00:42:40,134 --> 00:42:42,001 .الاعتراف للكاهن شيء مقدس 567 00:42:42,003 --> 00:42:44,702 ...لا شيء مقدس حتى أقبض على هذا اللص 568 00:42:44,704 --> 00:42:46,707 .وأغرقه في قفص 569 00:42:55,049 --> 00:42:56,249 .أنت متأخر 570 00:42:56,251 --> 00:42:57,616 ،فقط أقوم بالتجول 571 00:42:57,618 --> 00:43:00,954 .وجدت نفسي أتوق للقليل من القوت 572 00:43:00,956 --> 00:43:04,024 ...أردت أن أخبركِ بأن الحاكم غاضب بشدة 573 00:43:04,026 --> 00:43:06,092 .رداً على عمليات السطو 574 00:43:06,094 --> 00:43:08,263 .ذلك يُعقد خططنا 575 00:43:09,331 --> 00:43:11,798 كيف تتولين أمورك؟ 576 00:43:11,800 --> 00:43:15,204 أفضل ما أستطيع .حصلت على بعض المساعدة 577 00:43:16,139 --> 00:43:18,041 .كيس من النقود تُرِك عِند بابي 578 00:43:18,607 --> 00:43:19,608 بواسطة "هوود"؟ 579 00:43:21,010 --> 00:43:22,843 .هذا ما أطلقه عليه الآن 580 00:43:22,845 --> 00:43:26,047 ،يجعل لأسمه لحن جميل ألا تعتقدين ذلك؟ 581 00:43:26,049 --> 00:43:27,950 .لا أعرف لماذا يعطيني المال 582 00:43:29,018 --> 00:43:30,084 .اعتقد انني أشعر بالإطراء 583 00:43:30,086 --> 00:43:31,886 .يجب عليكِ 584 00:43:31,888 --> 00:43:34,690 .لكنني أتمنى أن يعطيه للناس بدلاً مني 585 00:44:12,398 --> 00:44:13,998 !بسرعة! انتزع المال 586 00:45:12,394 --> 00:45:15,761 ،مع احترامي، أيها الحاكم 587 00:45:15,763 --> 00:45:19,734 .هذا اللص يجعلك تبدو كأنك أحمق 588 00:45:25,474 --> 00:45:26,842 ...إذا جاز لي 589 00:45:29,111 --> 00:45:31,245 .أقترح مكافأة 590 00:45:31,247 --> 00:45:34,315 .من المؤكد أنك لا تتوقع منا تمويلها 591 00:45:34,317 --> 00:45:36,917 .لا، سأتولى أمرها بنفسي 592 00:45:36,919 --> 00:45:39,453 هل يجب أن نقول ألف في الأسبوع كبداية؟ 593 00:45:39,455 --> 00:45:41,455 ،ثم سأضاعفها كل أسبوع، والذي بعده 594 00:45:41,457 --> 00:45:43,092 ...حتى يتم القبض عليه 595 00:45:43,459 --> 00:45:44,992 .أو قتله 596 00:45:44,994 --> 00:45:46,963 .صحيح، بقيتكم اخرجوا 597 00:45:51,468 --> 00:45:53,437 ."بمبروك" 598 00:45:55,406 --> 00:45:56,407 !اخرج 599 00:46:04,949 --> 00:46:06,183 .هؤلاء الأمراء 600 00:46:07,985 --> 00:46:11,321 ...أيام مثل هذه أريد فقط أن 601 00:46:11,323 --> 00:46:13,958 .أضع إصبعي في قصباتهم الهوائية 602 00:46:14,925 --> 00:46:16,125 .أنت حقاً تكرههم 603 00:46:16,127 --> 00:46:17,894 ،حسناً 604 00:46:17,896 --> 00:46:19,128 ...كما تعلم، كان آباؤهم 605 00:46:19,130 --> 00:46:20,930 ،الأوصياء المؤسسون للمأوى 606 00:46:20,932 --> 00:46:23,466 .الذي قضيت فيه شبابي 607 00:46:23,468 --> 00:46:28,171 .وكانوا يأتون ليلاً لتأديبنا 608 00:46:28,173 --> 00:46:31,908 .مع رئيس الشمامسة ورجال الدين معه 609 00:46:31,910 --> 00:46:33,344 ،وجميعهم في حالة سكر 610 00:46:33,346 --> 00:46:38,882 .رائحة أنفاسهم كرائحة اللحم المسلوق 611 00:46:38,884 --> 00:46:41,285 ...وكانوا يرسلوننا إلى الخارج لشراء 612 00:46:41,287 --> 00:46:43,520 .العصي التي كانوا يضربوننا بها 613 00:46:43,522 --> 00:46:45,256 يمكنك معرفة المدة التي استمر فيها ...الضرب الأخير 614 00:46:45,258 --> 00:46:46,491 ...لأن لون أثر الضرب 615 00:46:46,493 --> 00:46:48,493 .كان يتغير من الأحمر إلى الأزرق، إلى الأصفر 616 00:46:48,495 --> 00:46:50,060 ،في النهاية، كان يتحول إلى اللون الوردي 617 00:46:50,062 --> 00:46:51,829 .والجِلد يتصلب 618 00:46:51,831 --> 00:46:56,001 ،"وبحلول ذلك الوقت، "لوكسلي .كان عليك أن تختار 619 00:46:56,003 --> 00:46:58,069 ،إما أن تدعهم يخرجون القوة منك 620 00:46:58,071 --> 00:46:59,773 .أو سيقضون على قوتك 621 00:47:02,276 --> 00:47:06,878 عندما كانوا يستخدمون عِصي المكانس ،على الأولاد الصغار 622 00:47:06,880 --> 00:47:10,917 .وكانوا يصرخون 623 00:47:12,919 --> 00:47:18,357 لاحقاً، كانوا يسكبون بعض من خمر البراندي .أسفل حناجرهم كرحمة 624 00:47:18,359 --> 00:47:21,863 ...الآن، أنا لم أصرخ أبداً، لكن 625 00:47:23,097 --> 00:47:27,068 .أنا أكره مزاق البراندي 626 00:47:30,038 --> 00:47:33,573 هل يجب علينا شنق عدد قليل منهم؟ هؤلاء الأمراء؟ 627 00:47:33,575 --> 00:47:38,447 فقط لرؤيتهم يتبولون على ملابسهم الحريرية؟ 628 00:47:41,450 --> 00:47:44,585 لماذا لا نشنق واحد منهم فقط؟ 629 00:47:44,587 --> 00:47:48,389 لأنني أظن أن الباقي سرعان ما .سيتصرفون بصواب 630 00:47:56,399 --> 00:47:59,169 .أنا لا اُلاحق الفتات 631 00:48:01,071 --> 00:48:04,274 .اريد مقعد على الطاولة الكبيرة 632 00:48:06,577 --> 00:48:10,146 ،حسناً إذاً ."لن تنسى لي هذا الجميل يا "لوكسلي 633 00:48:19,190 --> 00:48:20,759 اسمك "روب"، أليس كذلك؟ 634 00:48:24,629 --> 00:48:26,030 ."وأنت "ويل 635 00:48:27,098 --> 00:48:28,500 .مرحباً بك 636 00:48:30,535 --> 00:48:31,601 .كان يجب أن يكون جحيماً بالنسبة لك هناك 637 00:48:31,603 --> 00:48:34,439 ،لقد قاتلت في الحرب .ولست بحاجة للحديث عنها 638 00:48:35,640 --> 00:48:39,509 .انظر، لقد فهمت حقاً 639 00:48:39,511 --> 00:48:42,680 ،يجب أن يكون عاطفياً العودة إلى الوطن ..."ماريان" 640 00:48:42,682 --> 00:48:43,880 .إنها تمتلك حريتها الشخصية 641 00:48:43,882 --> 00:48:46,484 حسناً، هذا صحيح. لذلك ليس عليك .أن تكون على ما يرام معي 642 00:48:46,486 --> 00:48:47,620 .جيد. لأنني لست كذلك 643 00:48:53,126 --> 00:48:54,260 .لقد سمعتك 644 00:48:55,294 --> 00:48:57,130 .خلال خطاب الحاكم 645 00:48:57,663 --> 00:48:59,065 .صوت الناس 646 00:49:01,401 --> 00:49:02,601 .انهم بحاجة إلى واحد 647 00:49:02,603 --> 00:49:03,970 ماذا عن "هوود"؟ 648 00:49:05,004 --> 00:49:06,139 ."هوود" 649 00:49:10,210 --> 00:49:11,345 .إنه لا يعني لي شيئاً 650 00:49:12,546 --> 00:49:14,513 .سيتم القبض عليه وسيُنسى 651 00:49:14,515 --> 00:49:15,981 ...أما أنا و "ماريان"، وبقية 652 00:49:15,983 --> 00:49:17,115 ...الناس الذي نقاتل من أجله 653 00:49:17,117 --> 00:49:19,217 ...هو أكبر بكثير من مجرد لص 654 00:49:19,219 --> 00:49:21,121 .يقوم بسرقة السُعاة وصناديق المال المجموع 655 00:49:24,459 --> 00:49:26,226 .مع ذلك، لن أراهن ضده 656 00:49:29,631 --> 00:49:32,133 .أعتقد أنه بدأ للتو 657 00:49:35,437 --> 00:49:39,407 .جون"! خطرت لي فكرة. أستمع لي" 658 00:49:44,513 --> 00:49:46,212 .أريد أن أقوم بعمل كبير 659 00:49:46,214 --> 00:49:48,582 .إنسَ السعاة وصناديق جمع المال 660 00:49:48,584 --> 00:49:50,584 .أريد أن أسرق الخِزانة نفسها 661 00:49:50,586 --> 00:49:51,685 .هدف صعب 662 00:49:51,687 --> 00:49:54,256 !نغضبهم لنعلم من المسؤول 663 00:49:56,225 --> 00:49:57,560 كيف ستفعل ذلك؟ 664 00:50:05,201 --> 00:50:06,568 .بروية أيها المسؤول 665 00:50:06,570 --> 00:50:08,603 !تحرك! تحرك - .ساعد محارب قديم جائع - 666 00:50:08,605 --> 00:50:10,205 .ابتعد عن الطريق 667 00:50:10,207 --> 00:50:11,573 !يا رجال، أبعدوا هذا القذر عن الطريق 668 00:50:11,575 --> 00:50:13,107 .لقد فقدت يد في الحرب 669 00:50:13,109 --> 00:50:15,811 .كُن شهم وأعطني بعض الفكة 670 00:50:15,813 --> 00:50:19,314 .يا إلهي، هذا الحصان يأكل أفضل مني .من فضلك يا سيدي 671 00:50:21,251 --> 00:50:24,321 !ابتعد عن الطريق! ابتعد 672 00:51:03,463 --> 00:51:05,763 ،تغيير في نظام العمل .بأوامر من الحاكم 673 00:51:05,765 --> 00:51:08,165 جميع الأموال المجموعة لن تُحفظ .في الخزينة مجدداً 674 00:51:08,167 --> 00:51:09,400 ...سيتم إرسالهم مباشرةً لغرفة الإحصاء 675 00:51:09,402 --> 00:51:10,635 .للإحصاء الفوري 676 00:51:10,637 --> 00:51:11,638 !تباً 677 00:51:48,810 --> 00:51:51,311 !يا حراس! يا حراس 678 00:51:51,313 --> 00:51:53,114 !يا حراس! يا حراس 679 00:53:42,396 --> 00:53:43,529 !تباً !تباً 680 00:53:49,570 --> 00:53:50,604 !هيا! هيا 681 00:53:51,605 --> 00:53:53,474 !هيا! هيا! هيا 682 00:53:59,548 --> 00:54:01,483 !ها هو 683 00:54:26,342 --> 00:54:27,675 !"إنهم قادمون يا "جون 684 00:54:27,677 --> 00:54:29,612 !يا قليل الإيمان 685 00:54:31,714 --> 00:54:33,316 !هيا 686 00:54:38,589 --> 00:54:39,757 !أجل 687 00:54:40,591 --> 00:54:42,824 !"إنه "هوود 688 00:54:42,826 --> 00:54:44,559 !هكذا تفعل شيء كبير 689 00:54:44,561 --> 00:54:46,728 !لم نحصل على عملة واحدة 690 00:54:46,730 --> 00:54:48,396 .أردنا الحصول على انتباههم 691 00:54:48,398 --> 00:54:49,464 .وحصلنا عليه الآن 692 00:55:29,441 --> 00:55:32,944 رئيس الكنيسة الكاثوليكية طلب مني ،أن أنقل إليك شعوره بالقلق 693 00:55:32,946 --> 00:55:36,581 .على ردكم الدفاعي حتى الآن على هذا اللص 694 00:55:36,583 --> 00:55:38,817 .إنه لا شيء، يمكنني التعامل مع الأمر 695 00:55:38,819 --> 00:55:42,053 يمكنك إخبار سماحته بأنه ليس عليه .أن يقلق أبداً 696 00:55:42,055 --> 00:55:44,823 .طمئنه بنفسك في الوقت المناسب إنه قادم إلى هنا 697 00:55:44,825 --> 00:55:47,525 من روما؟ من أجل لص تافه؟ 698 00:55:47,527 --> 00:55:49,561 ...لا تعتبر الكنيسة 699 00:55:49,563 --> 00:55:52,497 .الإغارة على خزينتها بشيء تافه 700 00:55:52,499 --> 00:55:55,568 ،إنه بالكاد نجا .وهرب بدون أن يأخذ أي شيء 701 00:55:55,570 --> 00:55:58,573 .لكن ما هو خطير هو جرأة جرائمه 702 00:55:59,807 --> 00:56:03,943 ،لقد جعل عوام الناس تتطلع إليه .وجعلهم يرون الأمل 703 00:56:03,945 --> 00:56:07,780 .نحن نريد انحناءات ظهورهم ورؤوسهم لنا 704 00:56:07,782 --> 00:56:10,052 .هناك أحاديث عن قيام ثورة 705 00:56:12,187 --> 00:56:17,123 ،إن لم ننتبه .هذه الأحاديث ستتحول إلى زئير 706 00:56:17,125 --> 00:56:20,961 .إنها خيانة .عِقابُها الموت 707 00:56:20,963 --> 00:56:23,730 .الخيانة كلمة مبالغ فيها جداً يا سيدي 708 00:56:23,732 --> 00:56:27,969 أليست في المسيحية هذا الشيء عندما تدير له خدّك الآخر؟ 709 00:56:27,971 --> 00:56:30,639 كيف تحب إله يُعطيك هذا الوجه؟ 710 00:56:39,816 --> 00:56:41,117 !أيها الحاكم 711 00:56:42,852 --> 00:56:46,023 ،نظراً لاهتمامنا المشترك بنتيجة الحرب 712 00:56:47,457 --> 00:56:49,523 ...من الضروري أن يتم القبض على هذا اللص 713 00:56:49,525 --> 00:56:51,161 .وخنق تأثيره البليغ على الناس 714 00:56:54,965 --> 00:56:56,800 .سأستعيد النظام 715 00:56:58,769 --> 00:57:03,841 .حافظ على إيمانك، سِمُّوَك 716 00:57:04,508 --> 00:57:05,841 ،أيها الحاكم 717 00:57:05,843 --> 00:57:08,543 .يمكن للكنيسة أن تصنع رجلاً أو تحطمه 718 00:57:08,545 --> 00:57:10,780 .من أجل ولاءك، نحن نقدم لك العالم 719 00:57:10,782 --> 00:57:12,849 .لكن في الفشل، يمكننا أن نأخذه أيضاً 720 00:57:16,821 --> 00:57:19,624 !تذكر ذلك 721 00:57:21,593 --> 00:57:23,874 لنجعل رئيس الكنيسة الكاثوليكية .يشعر بالترحيب، أيها الحاكم 722 00:57:29,534 --> 00:57:34,805 ...إن اعترضت على كلامي مجدداً أمام الكنيسة 723 00:57:34,807 --> 00:57:38,075 .انا اسف سيدي. كنت أتحدث فقط عن الأناجيل 724 00:57:38,077 --> 00:57:41,879 ،الأناجيل. حسناً ."لا تنسَ أبداً أبداُ، يا "توك 725 00:57:41,881 --> 00:57:45,152 .الإله هناك في الأعلى .وأنا هنا في الأسفل 726 00:57:47,720 --> 00:57:49,688 ...الآن، لقد وضعت مقياس 727 00:57:49,690 --> 00:57:51,690 .لتوظيف بعض النواب الخاصين بي 728 00:57:51,692 --> 00:57:54,759 .بعض أكثر الصليبيين ثقة لنا 729 00:57:54,761 --> 00:57:56,795 .انهم عادوا للتو من البِلاد العربية 730 00:57:56,797 --> 00:58:00,098 إنهم هنا ليحصلوا على البركة ...من رئيس الشمامسة 731 00:58:00,100 --> 00:58:03,568 .قبل أن يبدئوا أعمالهم الجيدة حقاً 732 00:58:03,570 --> 00:58:04,669 .أيها الحاكم 733 00:58:04,671 --> 00:58:06,238 ."القائد "جيسبورن 734 00:58:06,240 --> 00:58:10,843 .إنهم يتوقون جداً للقيام بعمل الإله 735 00:58:10,845 --> 00:58:14,482 .أجل. مع كبرياء الشيطان 736 00:58:17,185 --> 00:58:18,684 ".واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة" 737 00:58:19,921 --> 00:58:22,255 !لقد فعلناها .لقد فعلناها 738 00:58:22,257 --> 00:58:24,790 رئيس الكنيسة الكاثوليكية سيأتي كل .هذا الطريق من روما 739 00:58:24,792 --> 00:58:26,293 ،الحاكم سيقوم بعمل حفلة خاصة له 740 00:58:26,295 --> 00:58:27,693 وخمِّن من الذي تمت دعوته؟ 741 00:58:27,695 --> 00:58:29,963 .إنه يوم عُطلتي - .لا يوجد يوم عطلة، أيها الإنجليزي - 742 00:58:29,965 --> 00:58:31,264 .سوف تستريح عندما تموت 743 00:58:31,266 --> 00:58:33,000 ."إنه قادم بسبب "هوود 744 00:58:33,002 --> 00:58:34,668 !خُطتُنا تعمل بنجاح 745 00:58:34,670 --> 00:58:36,970 .من السهل جداً قول هذا من مكان وقوفك 746 00:58:36,972 --> 00:58:38,605 رئيس الكنيسة الكاثوليكية هو ...واحد من أكثر 747 00:58:38,607 --> 00:58:40,208 .الناس قوة ونفوذ في العالم 748 00:58:40,210 --> 00:58:44,012 ،أياً ما كان الذي سيقوله للحاكم .علينا سماعُه 749 00:58:44,014 --> 00:58:46,613 .أعتقد أنك تقصد أنني الذي عليه سماعه 750 00:58:46,615 --> 00:58:49,951 .ستكون حفلة بها الكثير من العربدة 751 00:58:49,953 --> 00:58:51,886 ،حفلة تنكرية لامعة 752 00:58:51,888 --> 00:58:54,924 "المكان المثالي لوضع سِحر "لوكسلي .تحت الاختبار 753 00:58:56,092 --> 00:58:59,796 .سنغضبهم لنرى من المسؤول 754 00:59:08,939 --> 00:59:12,576 .تعالي، تعالي، تعالي .قبل أن تمرضي 755 00:59:17,014 --> 00:59:18,914 .من الجيد أنكِ أتيتي 756 00:59:18,916 --> 00:59:21,151 .أنا، أعتقد أنكِ ربما مرضتي 757 00:59:21,153 --> 00:59:23,793 أنا و "ويل" حصلنا على دعوتين للذهاب .لحفلة رئيس الكنيسة الكاثوليكية 758 00:59:24,722 --> 00:59:26,056 هل كان ذلك من فِعلك؟ 759 00:59:26,058 --> 00:59:28,825 ...ربما أكون قد وضعت كلمة في أذن الحاكم 760 00:59:28,827 --> 00:59:31,861 ...فيما يتعلق بالإصرار السياسي 761 00:59:31,863 --> 00:59:35,698 على إلقاء بعض الفتات من الدعاوي .على بعض العامة 762 00:59:35,700 --> 00:59:37,936 .ربما لن أدخل القصر مرة أخرى 763 00:59:39,004 --> 00:59:40,306 .هذه هي فرصتنا 764 00:59:41,340 --> 00:59:42,975 .ويجب أن نستغلها 765 00:59:43,876 --> 00:59:44,975 وماذا عن "ويل"؟ 766 00:59:44,977 --> 00:59:46,045 .لا يمكنه معرفة ما نفعله 767 00:59:48,314 --> 00:59:49,780 .لن يوافق 768 00:59:49,782 --> 00:59:51,684 .روب" سيكون هناك، بالتأكيد" 769 00:59:56,989 --> 00:59:57,922 و..؟ 770 00:59:57,924 --> 01:00:01,026 .ماريان"، ما نقوم به أمر خطير للغاية" 771 01:00:01,028 --> 01:00:05,363 لا يمكننا المخاطرة بالسماح لمشاعرنا .بالتدخل فيما نفعله 772 01:00:05,365 --> 01:00:07,334 ..."أنت و"روب - ."أنا أعلم يا "توك - 773 01:00:08,402 --> 01:00:09,937 هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟ 774 01:00:12,106 --> 01:00:13,338 .لا 775 01:00:32,227 --> 01:00:33,228 ."هنا، أنت الأمير "لوكسلي 776 01:00:33,928 --> 01:00:35,194 .اِلعب دورك 777 01:00:35,196 --> 01:00:37,096 .اشرب، ولكن لا تسكر 778 01:00:37,098 --> 01:00:38,365 .قاتل اللذات 779 01:00:38,367 --> 01:00:41,935 ولكن قبل كل شيء، يجب أن تحصل على .مقابلة مع رئيس الكنيسة الكاثوليكية 780 01:00:41,937 --> 01:00:44,771 .جون"، سأتولى هذا الأمر" 781 01:00:44,773 --> 01:00:47,374 .لقد ولِدتُ لأكون هنا هل تتذكر؟ 782 01:00:52,148 --> 01:00:53,649 !رائع 783 01:00:55,352 --> 01:00:58,155 !"الأمير "لوكسلي 784 01:01:01,458 --> 01:01:05,793 .ليس أكثر من مجرد كلب صغير للأثرياء 785 01:01:05,795 --> 01:01:06,995 ...إذاً هل نفذ من عِندك 786 01:01:06,997 --> 01:01:08,863 السجناء لتأتي إلى هنا؟ 787 01:01:08,865 --> 01:01:10,331 .لا 788 01:01:10,333 --> 01:01:12,934 .كَبُرت واُصِبتُ بالملل 789 01:01:12,936 --> 01:01:18,675 .رئيسي الجديد لديه لي فريسة أكثر مراوغة الآن 790 01:01:30,021 --> 01:01:31,355 .استمتع بالحفل 791 01:01:59,018 --> 01:02:00,453 !مهلاً، سبعة 792 01:02:03,423 --> 01:02:05,489 .السرقة من الأغنياء لإعطاء الفقراء 793 01:02:05,491 --> 01:02:08,359 .إنه يُغضب النظام الملعون بأكمله 794 01:02:08,361 --> 01:02:09,293 .أنت تتملقه 795 01:02:09,295 --> 01:02:11,929 ،إنه مجرد لص يقوم بسطو سريع ويهرب .ليس أكثر 796 01:02:11,931 --> 01:02:14,165 .وقبيح ببشاعة حتى يرتدي هذا القناع السخيف 797 01:02:16,437 --> 01:02:18,405 .أتساءل ما إن كان مُحارب مُحنك 798 01:02:19,440 --> 01:02:20,740 ماذا؟ 799 01:02:22,243 --> 01:02:24,142 من الصليبيين؟ 800 01:02:24,144 --> 01:02:27,948 .من الواضح أنه مدرّب جيداً .إنه جسور 801 01:02:28,516 --> 01:02:31,118 .مراوغ جداً عِند الإطلاق عليه 802 01:02:33,220 --> 01:02:35,120 .يعيش على الحظ فقط يا سيدي 803 01:02:35,122 --> 01:02:36,289 .ستقبض عليه في النهاية 804 01:02:36,291 --> 01:02:38,258 ...لا يجب على النخبة أن تندهش 805 01:02:38,260 --> 01:02:40,028 .من ثورة اللص 806 01:02:41,563 --> 01:02:43,465 .لقد خلقت الظروف المناسبة لها 807 01:02:44,299 --> 01:02:45,300 ."ماريان" 808 01:02:48,069 --> 01:02:50,336 .جمالك يجعلني غير قادر على التحدث 809 01:02:50,338 --> 01:02:52,038 ،أيها الحاكم ."أعتقد أنك على عِلم بـ "ماريان 810 01:02:52,040 --> 01:02:56,479 أجل، السَّوط الحُلو للعديد من خطابات .قاعة المدينة 811 01:02:57,879 --> 01:02:59,148 ."إذاً يا "ماريان 812 01:03:00,082 --> 01:03:01,817 من تظنين أنه السارق؟ 813 01:03:02,618 --> 01:03:04,153 .إنه كل واحد منا 814 01:03:05,054 --> 01:03:06,120 .هذا هو ما يهم 815 01:03:08,157 --> 01:03:10,192 .إذاً أنتِ معجبة به 816 01:03:12,028 --> 01:03:14,195 .لديه صفات مميزة 817 01:03:14,197 --> 01:03:16,364 .ماريان"، ها أنتِ ذا" 818 01:03:16,366 --> 01:03:18,101 .لا يجب عليكِ أن تتجولي بعيداً يا حبيبتي 819 01:03:23,974 --> 01:03:26,908 .نحن نقدر لك استضافتنا هنا، يا سيدي 820 01:03:26,910 --> 01:03:28,043 .لدي طموحات 821 01:03:28,045 --> 01:03:31,647 وكِلانا يعرف أن الفقراء بحاجة إلى .قادة أقوياء. مثلنا 822 01:03:31,649 --> 01:03:32,914 .بالطبع 823 01:03:32,916 --> 01:03:36,218 ."وإلا سيغريهم مجرمون مثل "هود 824 01:03:37,455 --> 01:03:38,954 !اللعنة - !أنا آسف جداً، يا سيدي - 825 01:03:38,956 --> 01:03:39,922 ما الذي فعلته هناك؟ 826 01:03:39,924 --> 01:03:41,891 .لقد سكبت العصير على كل هذا الشيء الذي ترتديه 827 01:03:41,893 --> 01:03:43,359 ...دعني اجففه - !ابتعد عني - 828 01:03:43,361 --> 01:03:44,960 .آسف. آسف. آسف - !ابتعد - 829 01:03:44,962 --> 01:03:46,395 !"توك" - أجل سيدي؟ - 830 01:03:46,397 --> 01:03:48,364 .انت أحمق - .اعتذاراتي - 831 01:03:48,366 --> 01:03:51,233 .اعتذاراتي. أعرج القدمين .هذا أنا يا سيدي 832 01:03:51,235 --> 01:03:53,135 .أعرج القدمين 833 01:03:53,137 --> 01:03:55,004 ."ليس عندي شك بأنك ستقبض على "هوود 834 01:03:55,006 --> 01:03:56,841 .تحتاج للص لتقبض على لص 835 01:05:33,042 --> 01:05:34,443 .سِمُّوَك 836 01:05:34,445 --> 01:05:36,647 .انهض، ليس لدينا وقت 837 01:05:47,257 --> 01:05:48,524 ..."سرقات "هوود 838 01:05:48,526 --> 01:05:51,529 .تهدد خططنا من أجل الحرب 839 01:05:52,797 --> 01:05:55,133 هل تريد طمأنتي؟ 840 01:06:01,640 --> 01:06:03,074 .أنت خائف 841 01:06:05,143 --> 01:06:06,479 .يجب ان تكون 842 01:06:07,312 --> 01:06:08,345 هل تعلم لماذا؟ 843 01:06:08,347 --> 01:06:12,216 لماذا لا تُعلمني يا صاحب السمو؟ 844 01:06:12,218 --> 01:06:17,590 .الخوف هو أعظم سلاح عِند الإله 845 01:06:21,795 --> 01:06:24,396 .لهذا السبب قامت الكنيسة بخلق الجحيم 846 01:06:36,276 --> 01:06:37,544 ."روبن" 847 01:06:39,479 --> 01:06:41,079 !"توك" 848 01:06:41,081 --> 01:06:44,082 منذ متى وأنت تعرفني؟ 849 01:06:44,084 --> 01:06:45,484 .منذ أن كُنت صبياً 850 01:06:45,486 --> 01:06:46,752 وهل تثق بي؟ 851 01:06:46,754 --> 01:06:48,086 .بحياتي 852 01:06:48,088 --> 01:06:49,089 .ممتاز 853 01:06:51,225 --> 01:06:53,661 !قطعة الحثالة هذا لص 854 01:06:54,762 --> 01:06:56,195 ."لقد سرق مفاتيح الأمير "بيمبروك 855 01:06:56,197 --> 01:06:58,397 .لا أعرف ما الذي يتحدث عنه 856 01:06:58,399 --> 01:07:00,734 .يمكنك تفتيشي .ليس لدي أي مفاتيح 857 01:07:00,736 --> 01:07:02,401 .لوكسلي" على حق" .لقد ضاعوا 858 01:07:03,605 --> 01:07:07,307 ،خذ حارس، وابحث عن المفتاح .وتحقق من كل غرفة تفتحها 859 01:07:07,309 --> 01:07:08,441 .أنت تعال معي 860 01:07:08,443 --> 01:07:10,176 .هل يمكنك تفسير ما فعلته أيها الراهب 861 01:07:10,178 --> 01:07:11,545 .أنا لم أسرق أي شيء 862 01:07:11,547 --> 01:07:14,049 حسناً، إذاً يجب أن تكون على علم بمن فعل؟ 863 01:07:14,816 --> 01:07:15,817 !اعترف 864 01:07:18,253 --> 01:07:20,723 !اقتله فقط 865 01:07:26,228 --> 01:07:27,297 !انتظر 866 01:07:44,180 --> 01:07:46,115 .العوام يحبون هذا الحقير 867 01:07:47,585 --> 01:07:49,551 .وأعتقد أنه يريد أن يموت 868 01:07:49,553 --> 01:07:52,220 .أعتقد أنه يريد أن يكون شهيدهم 869 01:07:52,222 --> 01:07:55,190 .لذلك دعونا نعطيه مصيرا أسوأ من الموت 870 01:07:55,192 --> 01:07:56,594 .إبطال كنيسته 871 01:07:57,661 --> 01:08:00,562 !تجريده منها 872 01:08:00,564 --> 01:08:02,331 .وإلقائه في الشوارع 873 01:08:02,333 --> 01:08:05,401 هذا سيُقطع جراحه أعمق مما يستطيع .أن يفعله أي نصل 874 01:08:05,403 --> 01:08:07,770 !لا! لا يمكنك، سِمُّوَك، من فضلك 875 01:08:07,772 --> 01:08:09,405 .أستطيع وسأفعل 876 01:08:09,407 --> 01:08:12,342 ،لجريمة الكذب بموجب القانون الكنسي 877 01:08:12,344 --> 01:08:15,545 !خذوا هذا العار بعيداً عنّي 878 01:08:26,525 --> 01:08:28,359 من هذا الشاب؟ 879 01:08:28,361 --> 01:08:30,796 ."هذا "روبن لوكسلي 880 01:08:32,598 --> 01:08:34,734 .وأنا أثق به 881 01:08:38,270 --> 01:08:40,304 ...أنت الفضل والعمل المتقن 882 01:08:40,306 --> 01:08:42,743 .من الرب خالقنا، يا سِمُّوَك 883 01:08:43,610 --> 01:08:45,543 .جيد 884 01:08:45,545 --> 01:08:49,681 .الشباب هم هبة الرب للكنيسة 885 01:08:49,683 --> 01:08:51,385 .الأسهم في حاضنة أسهُمِنا 886 01:08:55,890 --> 01:08:57,224 .لا، لا، ابق 887 01:09:01,562 --> 01:09:04,530 ."مرحباً بك على الطاولة الكبيرة يا "لوكسلي 888 01:09:04,532 --> 01:09:06,932 ...الآن مهما كان الذي فعله "هود" هذا 889 01:09:06,934 --> 01:09:08,434 .سأقبض عليه 890 01:09:08,436 --> 01:09:09,437 !اصمت 891 01:09:12,774 --> 01:09:15,441 ...إذا أردنا الاستمرار في تمويل العرب 892 01:09:15,443 --> 01:09:17,243 ...وهزيمة الجيش الإنجليزي 893 01:09:17,245 --> 01:09:20,616 ،حتى نتمكن أنا وأنت من السيطرة على الملك 894 01:09:21,717 --> 01:09:23,417 ...الأموال التي ندين بها لهم 895 01:09:23,419 --> 01:09:26,853 .يجب أن تبحر في أربعة أيام ...افعل ذلك 896 01:09:26,855 --> 01:09:31,527 .وسوف نكون قد اشترينا السلطة المطلقة 897 01:09:33,696 --> 01:09:36,764 وإذا كنت بحاجة إلى مزيد من الوقت لزيادة المال؟ 898 01:09:36,766 --> 01:09:39,268 .كان لديك وقتك أيها الحاكم 899 01:09:41,004 --> 01:09:43,840 !ما يُرضيني هو أن تفعل ما يجب عليك فعله 900 01:09:47,711 --> 01:09:50,545 هل تريد أن ترى الخوف؟ 901 01:09:50,547 --> 01:09:54,549 .سأرسل رجالي لينهبوا المناجم الليلة 902 01:09:54,551 --> 01:09:55,720 ،الآن 903 01:09:56,721 --> 01:09:58,587 ،عندما يتم ذلك 904 01:09:58,589 --> 01:10:02,591 ،سآخذ من عامة الناس كل شيء لديهم 905 01:10:02,593 --> 01:10:05,461 من مخابئ الأموال في حجراتهم حتى .العملات في جيوبهم 906 01:10:05,463 --> 01:10:07,062 ،وعندما يتم ذلك 907 01:10:07,064 --> 01:10:12,334 .سأحرق أحياءهم العشوائية على بكرة أبيها 908 01:10:12,336 --> 01:10:14,503 ،فقط لتذكيرهم أنهم ليسوا الشعب 909 01:10:14,505 --> 01:10:16,007 .هم رعاياي 910 01:10:18,844 --> 01:10:21,613 هل هذا يرضيك أيها القِس؟ 911 01:10:25,417 --> 01:10:28,386 .اذهب في رعاية الرب، أيها الحاكم 912 01:10:31,057 --> 01:10:32,388 .تحدث معي 913 01:10:32,390 --> 01:10:34,357 .علينا الذهاب إلى المناجم 914 01:10:34,359 --> 01:10:35,427 .الآن 915 01:10:53,046 --> 01:10:54,913 ."دعينا نبدأ بـ "من أين حصلتي على هذا؟ 916 01:10:54,915 --> 01:10:56,014 .هذا لا يهم 917 01:10:56,016 --> 01:10:57,682 ."إنه مهم، "ماريان 918 01:10:57,684 --> 01:10:58,850 ...هذا باللغة العربية 919 01:10:58,852 --> 01:11:00,619 .مع توقيع الحاكم في الأسفل 920 01:11:00,621 --> 01:11:01,887 .وهو ما قد يعني أي شيء 921 01:11:01,889 --> 01:11:02,954 .أو لا شيء 922 01:11:02,956 --> 01:11:05,590 ما هو واضح هو أياً كانت كيفية حصولك ،على هذه الأوراق 923 01:11:05,592 --> 01:11:07,528 .لم تكوني صادقة معي 924 01:11:08,929 --> 01:11:10,362 .لا تفعل هذا 925 01:11:10,364 --> 01:11:11,730 .ماذا؟ أنا أتحدث معكِ 926 01:11:11,732 --> 01:11:13,398 !مثل طفل 927 01:11:13,400 --> 01:11:15,902 !لا تحاول السيطرة عليّ 928 01:11:15,904 --> 01:11:17,837 "...حسناً، سأقوم بأخذهم إلى الحاكم" 929 01:11:17,839 --> 01:11:19,073 ".لأعطيه فرصة ليدافع عن نفسه" 930 01:11:19,774 --> 01:11:20,775 .أنا سآخذهم 931 01:11:21,976 --> 01:11:23,843 .إلى شخص يمكنني الوثوق به 932 01:11:23,845 --> 01:11:26,614 متى فقدت ثقتك؟ 933 01:11:27,816 --> 01:11:30,083 .طريقتك 934 01:11:30,085 --> 01:11:33,722 .كل امورك السياسية .إنها لا تغير أي شيء 935 01:11:34,522 --> 01:11:36,091 .من فضلك افهم هذا 936 01:11:37,425 --> 01:11:38,625 ...هل قمتِ حتى بتدبير ثانية 937 01:11:38,627 --> 01:11:39,893 لتفكري فيما يمكن أن يكلفني هذا؟ 938 01:11:39,895 --> 01:11:42,062 .يمكن أن يدمر هذا مستقبلي السياسي 939 01:11:42,064 --> 01:11:44,131 .ويل"، أنا أتحدث عن التأثير" 940 01:11:44,133 --> 01:11:46,767 ،لقد عملت بجِد لفترة طويلة 941 01:11:46,769 --> 01:11:48,637 .الشيطان يعلم، لسنوات 942 01:11:50,472 --> 01:11:52,841 ،أبتلع إهانات الأمراء 943 01:11:52,843 --> 01:11:54,876 "،ضحكهم خلف ظهري" 944 01:11:54,878 --> 01:11:57,178 ...حتى أتمكن من سحب نفسي من الحضيض 945 01:11:57,180 --> 01:11:59,914 .وأحصل على الحياة التي أستحقها 946 01:11:59,916 --> 01:12:02,617 .ولن يمنعني أحد من تحقيق ذلك 947 01:12:02,619 --> 01:12:04,020 .ولا حتى أنتِ 948 01:12:05,755 --> 01:12:07,422 .أنت خائف 949 01:12:07,424 --> 01:12:08,656 ماذا؟ 950 01:12:08,658 --> 01:12:10,895 "،أنت تعتقد أنه إذا قام عامة الشعب بالثورة" 951 01:12:12,196 --> 01:12:14,562 ،إن قاتلوا 952 01:12:14,564 --> 01:12:16,000 ".سوف تخسر دعمهم" 953 01:12:17,869 --> 01:12:19,702 ."سوف يتبعون "هوود 954 01:12:19,704 --> 01:12:20,838 "!حسناً، أيها الرجال" 955 01:12:21,706 --> 01:12:23,374 .تعلمون ماذا يجب أن تفعلوا 956 01:12:25,610 --> 01:12:26,911 !تحركوا 957 01:12:44,930 --> 01:12:46,998 ...اعتباراً من الآن 958 01:12:47,000 --> 01:12:51,102 ."هذه المناجم أصبحت جزء من "نوتنجهام 959 01:12:51,104 --> 01:12:52,937 بسُلطة من؟ 960 01:12:52,939 --> 01:12:56,240 ...سيدفع الجميع ما يدينون به 961 01:12:56,242 --> 01:12:57,777 .للمجهود الحربي 962 01:12:59,712 --> 01:13:05,451 .سيتم احتساب الرفض على أنه خيانة 963 01:13:09,189 --> 01:13:11,722 !لا! رجاءً !لا! لا! رجاءً 964 01:13:11,724 --> 01:13:12,726 .لم أفعل شيئاً خاطئاً 965 01:13:12,993 --> 01:13:13,994 !الرحمة 966 01:13:20,868 --> 01:13:22,134 !"بيني" 967 01:13:22,136 --> 01:13:23,137 .ابقي بعيداً 968 01:13:32,080 --> 01:13:33,148 هل تُسمي نفسك رجلاً؟ 969 01:13:38,787 --> 01:13:40,922 .سأستمتع معكِ لاحقاً 970 01:13:46,628 --> 01:13:48,628 .نحن متأخرون جداً .هناك عدد كبير جداً منهم 971 01:13:48,630 --> 01:13:49,631 .ماذا؟ بالنسبة لي ولك 972 01:13:50,532 --> 01:13:52,166 .لا يوجد ما يكفي 973 01:13:56,038 --> 01:13:57,304 !"لقد أمسكوا بـ "ماريان 974 01:13:57,306 --> 01:13:59,008 !لا 975 01:14:01,711 --> 01:14:02,943 !دعوني اخرج 976 01:14:02,945 --> 01:14:04,480 !دعوني اخرج 977 01:14:05,781 --> 01:14:07,748 !دعوني اخرج 978 01:14:07,750 --> 01:14:08,883 ،تولى أمر المقدمة .وأنا سأتولى الأمر من الخلف 979 01:14:08,885 --> 01:14:10,053 ...انتظر. كيف ستفعل 980 01:14:11,688 --> 01:14:13,623 .هذا ذكي 981 01:14:21,265 --> 01:14:23,134 .هيا. هيا 982 01:14:25,002 --> 01:14:26,204 .هيا 983 01:14:27,905 --> 01:14:29,038 .هذا هو الذي اريده 984 01:14:29,040 --> 01:14:31,040 !"إنه "جيسبورن !انعطف! انعطف 985 01:14:31,042 --> 01:14:32,108 !تماسك 986 01:14:32,110 --> 01:14:33,111 !تحركوا 987 01:14:34,345 --> 01:14:35,546 .هيا 988 01:14:37,882 --> 01:14:39,584 !اريده حياً 989 01:14:40,319 --> 01:14:41,586 .هيا 990 01:14:46,858 --> 01:14:48,027 .هيا 991 01:14:48,894 --> 01:14:49,895 !تماسك 992 01:14:53,198 --> 01:14:54,767 !دعوني اخرج 993 01:14:59,638 --> 01:15:00,706 .هيا 994 01:15:03,076 --> 01:15:04,177 .هيا 995 01:15:11,951 --> 01:15:13,751 !أخرجوني 996 01:15:13,753 --> 01:15:15,155 !أخرجوني من هنا - !أبقيه ثابت - 997 01:15:16,256 --> 01:15:18,925 !جون"، حافظ على ثباته" 998 01:15:24,731 --> 01:15:26,031 !"روب" 999 01:15:26,033 --> 01:15:27,166 كيف عرفتِ أنه أنا؟ 1000 01:15:27,168 --> 01:15:29,234 هل تُسمي هذا تنكُر؟ 1001 01:15:29,236 --> 01:15:31,138 .حسناً، لقد خدع الجميع 1002 01:15:34,308 --> 01:15:35,943 !أنا لست مثل الجميع - !احترس - 1003 01:15:38,946 --> 01:15:40,145 لماذا لم تخبرني؟ 1004 01:15:40,147 --> 01:15:42,182 هل حقاً سنقوم بذلك الآن؟ 1005 01:15:42,184 --> 01:15:43,285 !انخفضي 1006 01:15:46,654 --> 01:15:47,821 !لدينا مشكلة 1007 01:15:47,823 --> 01:15:49,191 !لاحقوهم 1008 01:15:54,296 --> 01:15:55,931 !تمسكي 1009 01:16:10,446 --> 01:16:11,781 !هيا 1010 01:17:03,269 --> 01:17:04,436 !اتبعوني 1011 01:17:12,211 --> 01:17:13,779 !ها هو 1012 01:17:19,186 --> 01:17:20,187 !تمهل 1013 01:18:03,565 --> 01:18:04,799 !هيا 1014 01:18:15,143 --> 01:18:16,812 !أطلق على حِصانه 1015 01:18:46,877 --> 01:18:48,379 !اقفزوا 1016 01:19:01,993 --> 01:19:03,159 هل انتِ بخير؟ ماريان"؟" 1017 01:19:03,161 --> 01:19:04,162 .أجل 1018 01:19:08,933 --> 01:19:11,901 ."أنت و"ماريان .أنهوا ذلك 1019 01:19:11,903 --> 01:19:14,003 !لا، "جون"! انتظر 1020 01:19:14,005 --> 01:19:15,872 !اذهبوا! اخرجوا من هنا - !جون"، انتظر" - 1021 01:19:15,874 --> 01:19:17,714 !يجب أن نذهب! الآن - !"لا، "جون"، انتظر، "جون - 1022 01:19:21,247 --> 01:19:23,182 !جون"، لا" - !علينا الذهاب الآن - 1023 01:19:50,977 --> 01:19:52,511 هل انت بخير؟ 1024 01:19:52,513 --> 01:19:54,012 .لقد انتهيت 1025 01:19:54,014 --> 01:19:55,947 .انتهينا جميعنا 1026 01:19:55,949 --> 01:19:57,218 .لا 1027 01:19:59,053 --> 01:20:01,153 .لن تكون خِسارة إلا إذا رحلت الآن 1028 01:20:01,155 --> 01:20:04,256 ،جون" السبب في كل شيء" .إنه من أخرطني في هذا 1029 01:20:04,258 --> 01:20:06,058 .لقد اختارك لسبب 1030 01:20:06,060 --> 01:20:07,493 أي سبب؟ - .ابحثوا عنه - 1031 01:20:07,495 --> 01:20:09,295 !اريده حياً 1032 01:20:09,297 --> 01:20:12,298 .كل ما أردته هو إعادتك لي 1033 01:20:12,300 --> 01:20:15,571 ،ربما كانت هذه هي الطريقة التي بدأ بها .لكنها أكبر من ذلك الآن 1034 01:20:17,606 --> 01:20:19,408 .أنا لست من تظنينه 1035 01:20:21,110 --> 01:20:23,145 .هوود" هو مجرد تنكر" 1036 01:20:24,413 --> 01:20:25,914 .أنا أعرفك 1037 01:20:27,449 --> 01:20:30,119 .لوكسلي" هو التنكر" 1038 01:20:37,193 --> 01:20:41,262 ،في المناجم، هناك شيء يسمى الميثان 1039 01:20:41,264 --> 01:20:44,300 .عندما تندلع شرارة واحدة يشتعل الهواء 1040 01:20:47,538 --> 01:20:49,607 .هكذا أنت أيضاً بالنسبة للناس 1041 01:20:51,609 --> 01:20:53,308 أنا؟ 1042 01:20:53,310 --> 01:20:56,980 لو لم يكن أنت، فمن يكون؟ 1043 01:21:00,117 --> 01:21:02,286 إن لم يكن الآن، فمتى سيكون؟ 1044 01:21:05,489 --> 01:21:07,557 ،الحاكم ورئيس الكنيسة الكاثوليكية 1045 01:21:07,559 --> 01:21:09,158 .إنهم في تحالف مع العرب بطريقة ما 1046 01:21:09,160 --> 01:21:10,629 .أجل، ربما لدي الدليل 1047 01:21:13,365 --> 01:21:14,564 ...لو علِم الناس 1048 01:21:14,566 --> 01:21:15,966 .لو علِم الناس سيقاتلون 1049 01:21:20,305 --> 01:21:22,140 .مع القائد الصحيح 1050 01:21:37,423 --> 01:21:39,492 ،إن كنت تريد مني أن اُسلمك اللص 1051 01:21:41,494 --> 01:21:44,763 ...فعلى الأقل أعطني الاحترام وحاول 1052 01:21:44,765 --> 01:21:46,533 .بأقصى ما يمكنك لتعرفه مني 1053 01:21:47,501 --> 01:21:49,434 .لا 1054 01:21:49,436 --> 01:21:52,205 .كنت لترغب في الموت فقط لتنتقم مني 1055 01:21:54,508 --> 01:21:57,576 .البشر هم الكائنات الوحيدة التي تخشى الموت 1056 01:21:57,578 --> 01:22:02,147 ،ليس فقط التهديد به .لكن نهايته 1057 01:22:02,149 --> 01:22:07,452 .هذا ما يُفرِّق بيننا وبين الحشرات والكلاب 1058 01:22:07,454 --> 01:22:10,323 .العرب، مع ذلك، لا يخافون الموت على الإطلاق 1059 01:22:10,325 --> 01:22:15,361 .لأن نبيكم وعدكم بالجنة 1060 01:22:15,363 --> 01:22:18,231 .رجل بلا إيمان 1061 01:22:18,233 --> 01:22:19,365 .وحيد 1062 01:22:19,367 --> 01:22:21,234 .متحرر 1063 01:22:21,236 --> 01:22:24,138 .إن لم يكن هناك حكم لن تكون هناك خطيئة 1064 01:22:24,840 --> 01:22:26,241 .الإيمان 1065 01:22:28,209 --> 01:22:30,713 .نحدق في وجه الموت بشجاعة وشرف 1066 01:22:31,514 --> 01:22:33,079 حقاً؟ 1067 01:22:33,081 --> 01:22:35,282 ...لأنه قيل لي 1068 01:22:35,284 --> 01:22:38,087 ...أن ابنك توسل 1069 01:22:39,522 --> 01:22:40,687 ...من أجل حياته 1070 01:22:40,689 --> 01:22:42,724 ...حتى اللحظة 1071 01:22:42,726 --> 01:22:45,361 .التي قطعنا فيها رأسه من عنقه 1072 01:22:46,195 --> 01:22:49,531 ...قطع الرأس شيء غريب 1073 01:22:49,533 --> 01:22:53,735 .لأن العيون تستمر في النظر 1074 01:22:53,737 --> 01:22:57,605 .يذهب العقل في محاولة لإنكار الموت 1075 01:22:57,607 --> 01:23:00,208 .حتى لو كان فقط لبضع لحظات 1076 01:23:00,210 --> 01:23:05,380 لكنني أتساءل ما الذي قد يفكر به ابنك في تلك الثواني الأخيرة؟ 1077 01:23:05,382 --> 01:23:08,384 ،أتصور أن يكون شيء مثل "،أبي" 1078 01:23:08,386 --> 01:23:10,486 "لماذا جلبتني إلى هذا المكان؟" 1079 01:23:10,488 --> 01:23:11,620 ".يا أبي، أنا خائف" 1080 01:23:11,622 --> 01:23:13,789 "أبي، لماذا لا تنقذني؟" 1081 01:23:17,828 --> 01:23:20,663 ،إذا لم تعطيني اسم اللص 1082 01:23:20,665 --> 01:23:23,867 ...فسوف أطعمك بدم الخنزير 1083 01:23:23,869 --> 01:23:25,735 ...وسوف أحرقك 1084 01:23:25,737 --> 01:23:29,539 .ولن ترى الجنة أبداً 1085 01:23:29,541 --> 01:23:32,141 ،ولكن إن أعطيتني اسمه 1086 01:23:32,143 --> 01:23:33,877 .سأجعلك تستشهد بسرعة وبطريقة نظيفة 1087 01:23:33,879 --> 01:23:35,213 .وسوف تنضم إلى ولدك 1088 01:23:38,250 --> 01:23:39,251 !أيها الحاكم 1089 01:23:40,519 --> 01:23:43,253 .أنا سعيد بأن إيمانك قوي جداً 1090 01:23:43,255 --> 01:23:47,157 .سيجعل ذلك من تحطيمه متعة أكثر بكثير 1091 01:23:47,159 --> 01:23:48,859 .أنا قاتل 1092 01:23:48,861 --> 01:23:52,396 .لقد ولدت في هذه الحرب 1093 01:23:52,398 --> 01:23:57,668 لكني لم أقابل أبداً رجلاً أتطلع للغاية .لقتله مثلك 1094 01:23:57,670 --> 01:23:59,637 .سوف تريد أن تؤمن بالله 1095 01:23:59,639 --> 01:24:01,439 ...سوف تريد رؤية وجهه 1096 01:24:01,441 --> 01:24:04,308 .وسوف تفكر بأي شيء ممكن أن ينقذك 1097 01:24:04,310 --> 01:24:06,445 .لكنك سترى وجهي أنا 1098 01:24:06,447 --> 01:24:08,616 .وسيكون هذا آخر شيء ستراه أبداً 1099 01:24:28,970 --> 01:24:30,405 ."ويل" 1100 01:24:31,873 --> 01:24:33,406 ."يا سيد "تيلمان .الجميع على استعداد 1101 01:24:33,408 --> 01:24:35,308 ."شكراً، "بيني 1102 01:24:35,310 --> 01:24:36,409 ماذا يحدث؟ 1103 01:24:36,411 --> 01:24:37,812 .سنغادر المناجم 1104 01:24:39,949 --> 01:24:43,249 ،ما حدث الليلة الماضية سيحدث مراراً وتكراراً 1105 01:24:43,251 --> 01:24:44,618 .سيستمرون في القدوم 1106 01:24:44,620 --> 01:24:45,753 .أنا أعرف هؤلاء الناس 1107 01:24:45,755 --> 01:24:48,989 !دعهم يعودون ويقتلوننا جميعاً، أنا لا أهرب 1108 01:24:48,991 --> 01:24:51,725 لقد سمعتك، ولكننا لا يمكننا التخطيط .ونحن مذعورون 1109 01:24:51,727 --> 01:24:52,893 ."إنها على حق يا "ويل 1110 01:24:52,895 --> 01:24:54,395 .يجب علينا البقاء والقتال 1111 01:24:54,397 --> 01:24:55,564 بماذا؟ 1112 01:24:56,265 --> 01:24:57,866 بالمعاول والمجارف؟ 1113 01:24:57,868 --> 01:25:01,235 .المدينة مغلقة .إنه قانون الأحكام العرفية 1114 01:25:01,237 --> 01:25:03,872 ...انظروا، يمكننا الموت كسجناء 1115 01:25:03,874 --> 01:25:05,305 .أو نهرب من هنا ونعيش 1116 01:25:05,307 --> 01:25:07,475 .لديك خيار آخر 1117 01:25:11,515 --> 01:25:13,548 .يمكننا أن نصنع خياراتنا بأنفسنا 1118 01:25:13,550 --> 01:25:15,483 ...كل ما نتج عن سرقاتك 1119 01:25:15,485 --> 01:25:18,620 .هو ما قاد الحاكم لإعلان الحرب علينا 1120 01:25:18,622 --> 01:25:20,790 .ليس لديك صوت هنا 1121 01:25:20,792 --> 01:25:22,627 .إذاً سأريك وجهي 1122 01:25:34,839 --> 01:25:37,606 هل من المفترض أن نكون متعجبين؟ 1123 01:25:37,608 --> 01:25:40,877 ...الأمير الطيب "لوكسلي" نزل إلينا من عِلوّه 1124 01:25:40,879 --> 01:25:43,814 ليقول لنا، نحن القرويون، ماذا نفعل؟ 1125 01:25:43,816 --> 01:25:44,915 .حسناً. دعني أقول لك شيئاً 1126 01:25:44,917 --> 01:25:46,016 .هذا ليس قصرك 1127 01:25:46,018 --> 01:25:47,218 .دعه يتحدث 1128 01:25:58,330 --> 01:26:00,464 ،منذ أربع سنوات 1129 01:26:00,466 --> 01:26:04,236 .ذهبت للقتال من أجل قضية كاذبة 1130 01:26:07,407 --> 01:26:08,806 ،تركت حبيبتي 1131 01:26:08,808 --> 01:26:10,910 .عدت إلى الوطن وكل شيء أخذ مني 1132 01:26:12,479 --> 01:26:13,411 ...السؤال هو 1133 01:26:13,413 --> 01:26:17,015 ماذا ستفعلون لاستعادة ما كان ملككم؟ 1134 01:26:17,017 --> 01:26:18,717 ...أعتقد أنكم كنتم سترضون 1135 01:26:18,719 --> 01:26:20,753 بإعادة توزيع الثروة قليلاً؟ 1136 01:26:22,089 --> 01:26:23,555 ...حسناً، لقد قام الحاكم بالفعل 1137 01:26:23,557 --> 01:26:24,890 .بغسلنا من كل شيء نملكه 1138 01:26:24,892 --> 01:26:26,425 ...الحاكم ورئيس الكنيسة الكاثوليكية 1139 01:26:26,427 --> 01:26:28,327 .يتآمرون ضد إنجلترا مع العدو 1140 01:26:28,329 --> 01:26:29,728 ،الآن، لا أعرف ما هو مخططهم 1141 01:26:29,730 --> 01:26:30,963 ...لكنني على استعداد للمراهنة على 1142 01:26:30,965 --> 01:26:32,999 .أن أموالكم هي التي تقوم بتمويلها 1143 01:26:33,001 --> 01:26:35,902 الأموال التي من المقرر أن تبحر ...إلى البلاد العربية 1144 01:26:35,904 --> 01:26:37,904 .في ثلاثة أيام 1145 01:26:37,906 --> 01:26:39,973 .لكن ليس إذا أوقفناهم 1146 01:26:46,915 --> 01:26:50,084 يقول البعض أنني أسرق من الأغنياء .وأعطي للفقراء 1147 01:26:50,086 --> 01:26:52,086 ،ولكن إذا كان الأغنياء هم الذين يسرقون منكم 1148 01:26:52,088 --> 01:26:54,354 من هو اللص حقاً؟ 1149 01:26:54,356 --> 01:26:57,457 ،"لقد كنت "روبن لوكسلي 1150 01:26:57,459 --> 01:27:00,895 .مقاتل صليبي تحت راية ملك إنجلترا 1151 01:27:00,897 --> 01:27:02,598 ."ثم أصبحت "هوود 1152 01:27:04,667 --> 01:27:06,000 ...الآن، أنا حقاً لا أهتم 1153 01:27:06,002 --> 01:27:09,103 ،بما تطلقونه عليّ .لص أو أمير 1154 01:27:09,105 --> 01:27:11,975 .كل ما أعرفه هو أنني لا شيء بدون مساعدتكم 1155 01:27:13,609 --> 01:27:16,011 !هذه هي حملتنا الصليبية 1156 01:27:16,013 --> 01:27:19,014 ...ويجب على كل واحد منا المقاومة 1157 01:27:19,016 --> 01:27:21,618 .أو سنموت جميعاً 1158 01:27:25,856 --> 01:27:27,457 !أنا أقول أن نذهب معه 1159 01:27:32,396 --> 01:27:34,866 ،انظروا أيها الناس !استمعوا أيها الناس 1160 01:27:36,466 --> 01:27:38,901 .نحن بحاجة إلى التفكير عملياً 1161 01:27:38,903 --> 01:27:42,038 أين سنتناول الطعام؟ كيف نعثر على مأوى؟ 1162 01:27:42,040 --> 01:27:43,708 ،لم أستطع قول هذا لك من قبل 1163 01:27:45,009 --> 01:27:46,542 .لكنني أعرف ما الذي فعلته لهؤلاء الناس 1164 01:27:46,544 --> 01:27:47,879 .أنا أعرف لماذا يتطلعون إليك 1165 01:27:48,580 --> 01:27:49,745 ...ما سيحدث لاحقاً 1166 01:27:49,747 --> 01:27:51,951 ."لن يتحقق أبداً بدونك يا "ويل 1167 01:28:12,138 --> 01:28:15,740 ،توك"! بخصوص ما حدث في الحفلة" 1168 01:28:15,742 --> 01:28:17,041 ...لم أستطع التفكير في طريقة أخرى 1169 01:28:17,043 --> 01:28:18,643 .لأخرجك من هناك .أنا آسف 1170 01:28:18,645 --> 01:28:19,711 .ليس عليك 1171 01:28:19,713 --> 01:28:22,649 .توك"! لقد تسبب بعزلك" 1172 01:28:23,617 --> 01:28:25,118 .أجل، لقد فعلت 1173 01:28:25,719 --> 01:28:27,886 .لقد حررتني 1174 01:28:27,888 --> 01:28:31,658 .الآن، تعال، تعال .لدينا عمل سيء للغاية علينا إبطاله 1175 01:28:33,793 --> 01:28:37,562 ...عشرة آلاف قطعة ذهبية تدفع إلى قائد عربي 1176 01:28:37,564 --> 01:28:39,965 ..."بتفويض من حاكم "نوتنجهام 1177 01:28:39,967 --> 01:28:44,703 ...عشرون ألف، أربعون .هذه المدفوعات تعود لسنوات وسنوات 1178 01:28:44,705 --> 01:28:46,906 ،وإذا حصلوا على هذا المال .فسنكون جميعاً انتهينا 1179 01:28:46,908 --> 01:28:48,075 .ليس إذا قمنا بإيقافهم 1180 01:28:50,778 --> 01:28:54,049 لقد كنت أعتقد بأنك كنت مجرد ."راهب متواضع يا "توك 1181 01:28:54,750 --> 01:28:56,182 ...أجل، حسناً 1182 01:28:56,184 --> 01:28:57,284 ،بعد أن يغادر المال الخزانة 1183 01:28:57,286 --> 01:28:59,786 ...سيتوقف عند الكاتدرائية ليتم مباركته 1184 01:28:59,788 --> 01:29:01,988 .قبل تسليمه لرجال رئيس الكنيسة الكاثوليكية 1185 01:29:01,990 --> 01:29:03,690 .حسناً، إذاً، هذا هو المكان الذي سنهاجم فيه 1186 01:29:03,692 --> 01:29:05,825 .سيحضر الحاكم جميع جنوده في هذه القافلة 1187 01:29:05,827 --> 01:29:07,661 .فيلق منهم، بلا شك 1188 01:29:07,663 --> 01:29:09,663 ،قتلة النخبة مدججين بالأسلحة 1189 01:29:09,665 --> 01:29:11,098 ،وشوارع المدينة مؤمنة 1190 01:29:11,100 --> 01:29:13,234 .لذا يمكنك نسيان عنصر المفاجأة 1191 01:29:13,236 --> 01:29:15,770 .سنكون كالحِملان الذاهبة ليتم ذبحها ...هذا 1192 01:29:15,772 --> 01:29:18,639 .انتحار، أجل، نفهم هذا 1193 01:29:18,641 --> 01:29:21,577 ماذا تقول لهذا إذاً أيها الجندي؟ 1194 01:29:23,646 --> 01:29:26,148 ."أعِّد اجتماع في قصر "لوكسلي 1195 01:29:26,150 --> 01:29:27,583 ".جميع من معنا" 1196 01:29:32,622 --> 01:29:33,723 ."روب" 1197 01:29:34,291 --> 01:29:35,826 .الجميع هنا 1198 01:29:53,577 --> 01:29:54,678 .ها هي الخطة 1199 01:30:13,665 --> 01:30:15,067 !ثلاثة آخرين على هذا الجانب 1200 01:30:17,803 --> 01:30:20,037 ،مهلاً، مهلاً .كن حذر مع ذلك 1201 01:30:23,576 --> 01:30:25,075 .غطاء رأس آخر .غطاء رأس 1202 01:30:26,846 --> 01:30:28,313 .أغطية الرأس قادمة - !هنا - 1203 01:30:28,315 --> 01:30:29,849 من أيضاً يريد غطاء للرأس؟ 1204 01:30:40,827 --> 01:30:43,194 ،طالما لم يتم القبض عليه 1205 01:30:43,196 --> 01:30:44,963 !مالي لن يكون بأمان 1206 01:30:44,965 --> 01:30:47,233 ...هل فقدت رجولتك 1207 01:30:47,235 --> 01:30:50,202 ،لأنك كنت تعمل بمثل هذه الطريقة في الصحراء أليس كذلك؟ 1208 01:30:50,204 --> 01:30:55,041 ..."أريد دمه أن يغمر شوارع "نوتنجهام 1209 01:30:55,043 --> 01:30:57,910 ".أريد أن تسبح الجرزان فيه" 1210 01:30:57,912 --> 01:31:02,148 ".أريد أن تلعقه الكلاب من الشوارع" 1211 01:31:02,150 --> 01:31:05,686 ".حياتي متوقفة على هذه العربة" 1212 01:32:47,194 --> 01:32:48,274 هل أنت مستعد لهذا يا "ويل"؟ 1213 01:32:52,499 --> 01:32:56,034 !"ألف جنيه للرجل الذي يجلب لي "هوود 1214 01:32:56,036 --> 01:32:59,340 !واحد من هؤلاء الأوغاد يعرف من هو 1215 01:33:09,484 --> 01:33:10,684 !هذه هي 1216 01:33:52,896 --> 01:33:53,897 !"ألقي بها يا "ويل 1217 01:33:56,032 --> 01:33:57,334 !ألقي بها 1218 01:34:32,838 --> 01:34:33,872 أين هو؟ 1219 01:34:35,408 --> 01:34:36,942 أين هو "هوود"؟ 1220 01:34:53,092 --> 01:34:55,128 !اجعلني أعبر من تلك النار اللعينة 1221 01:35:06,607 --> 01:35:08,240 هل كان من المفترض أن يحدث هذا؟ 1222 01:35:08,242 --> 01:35:10,008 .أجل بالطبع 1223 01:35:10,010 --> 01:35:11,979 !أنتم، اصطفوا 1224 01:35:42,911 --> 01:35:45,481 !انهم يأخذون أموالي 1225 01:35:48,584 --> 01:35:50,052 !اقتلوهم - !"ماريان" - 1226 01:35:59,929 --> 01:36:00,930 .انظر بعيدا 1227 01:36:01,964 --> 01:36:02,999 .أبداً 1228 01:36:25,156 --> 01:36:26,489 !انزلوا إلى هناك 1229 01:36:26,491 --> 01:36:27,656 !انزلوا إلى هناك الآن 1230 01:36:29,628 --> 01:36:32,194 !جيسبورن". انزل إلى هناك" 1231 01:36:47,146 --> 01:36:49,081 ."الأمير "لوكسلي 1232 01:37:09,536 --> 01:37:11,204 .ليس علينا القيام بذلك 1233 01:37:12,706 --> 01:37:16,073 ."اقتلني. أقتلني يا "لوكسلي - .أنا لن أقتلك - 1234 01:37:16,075 --> 01:37:17,509 .لقد أنقذت حياتي في الصحراء 1235 01:37:17,511 --> 01:37:18,677 .لن أقضي على حياتك الآن 1236 01:37:18,679 --> 01:37:21,280 ،أنا جندي الرب الحقيقي ."لوكسلي" 1237 01:37:21,282 --> 01:37:23,017 ...أنا أستحق 1238 01:37:26,554 --> 01:37:27,689 .لقد استحق هذا 1239 01:37:35,263 --> 01:37:37,095 .اوصلوها إلى الغابة 1240 01:37:37,097 --> 01:37:38,131 .كونوا حذرين - .حسناً - 1241 01:37:38,133 --> 01:37:41,401 !اذهبوا يا شباب! تحركوا، تحركوا، تحركوا !هيا! لنذهب 1242 01:37:41,403 --> 01:37:43,136 أين "ويل"؟ .يجب أن يكون هنا الآن 1243 01:37:43,138 --> 01:37:45,205 .إنه يعرف الخطة .يجب أن نذهب 1244 01:37:45,207 --> 01:37:47,173 ،سأعود له .أنتِ اذهبي معهم 1245 01:37:47,175 --> 01:37:49,242 ."أنت أكثر المطلوبين في "نوتنجهام 1246 01:37:49,244 --> 01:37:51,110 .الرجوع هو انتحار 1247 01:37:51,112 --> 01:37:53,014 ،إما أن ننجح سوياً .أو لن ينجح أي أحد منا 1248 01:38:08,632 --> 01:38:10,097 !"توك" !"توك" 1249 01:38:10,099 --> 01:38:11,298 !"توك" هل رأيت "ويل"؟ 1250 01:38:11,300 --> 01:38:13,100 .كان من المفترض أن يكون على متن القارب معك 1251 01:38:13,102 --> 01:38:14,505 !"ويل" 1252 01:38:17,307 --> 01:38:18,375 !"ويل" 1253 01:38:19,243 --> 01:38:20,375 .لا بأس 1254 01:38:20,377 --> 01:38:21,378 !أنا أعلم 1255 01:38:24,181 --> 01:38:25,750 !لقد رأيت 1256 01:38:26,416 --> 01:38:27,752 .يمكنه الحصول عليكِ 1257 01:38:29,152 --> 01:38:30,420 !ابتعدي عني 1258 01:38:31,321 --> 01:38:32,321 !اذهبي 1259 01:38:33,725 --> 01:38:36,225 .سأقوم بأخذه إلى القصر 1260 01:38:36,227 --> 01:38:37,326 .أخرج الجميع من هنا 1261 01:38:37,328 --> 01:38:39,197 ماذا عنك؟ - !اذهبوا فقط - 1262 01:39:02,254 --> 01:39:03,255 !"روب" 1263 01:39:09,161 --> 01:39:12,397 !توقفوا! اوقفوا القتال 1264 01:39:12,399 --> 01:39:15,134 !الرجل الذي تبحثون عنه هو أنا 1265 01:39:15,569 --> 01:39:17,402 .لا مزيد من الهروب 1266 01:39:17,404 --> 01:39:18,770 .لا مزيد من الاختفاء 1267 01:39:18,772 --> 01:39:22,607 ،وإن كانت التضحية بنفسي ستوقف هذا الجنون 1268 01:39:22,609 --> 01:39:24,077 !فها أنا هنا 1269 01:39:25,211 --> 01:39:26,212 !ابتعد عني 1270 01:39:36,924 --> 01:39:38,757 .مدينتي تحت الحصار 1271 01:39:38,759 --> 01:39:42,561 هل هناك حرفياً أي شيء آخر يمكن أن تفعله؟ 1272 01:39:55,811 --> 01:39:58,113 ."لوكسلي" 1273 01:40:03,385 --> 01:40:06,654 .لقد وضعتني في الكثير من المتاعب يا فتى 1274 01:40:06,656 --> 01:40:09,857 !مشاكلك بدأت للتو أيها الحاكم 1275 01:40:09,859 --> 01:40:13,830 سوف يعلم الجميع خيانتك أنت .ورئيس الكنيسة الكاثوليكية 1276 01:40:15,365 --> 01:40:17,264 ...ماذا تعتقد أن الملك سيفعل 1277 01:40:17,266 --> 01:40:19,402 عندما يكتشف أنك خائن؟ 1278 01:40:21,704 --> 01:40:24,140 هل تعتقد أنهم سيقتلعون رأسك فقط؟ 1279 01:40:25,643 --> 01:40:28,244 أم أنهم سيعطونك عصا المكنسة أولاً؟ 1280 01:40:47,799 --> 01:40:50,633 ،الآن سأقوم بغليك في بولك الخاص 1281 01:40:50,635 --> 01:40:53,536 ..."ومن ثم سأرسل "ماريان 1282 01:40:53,538 --> 01:40:55,905 ليتم تدنيسها من المتوحشين ...في البلاد العربية 1283 01:40:55,907 --> 01:40:58,976 .مرة أخرى، ومرة أخرى، ومرة أخرى 1284 01:41:08,319 --> 01:41:10,286 !انظر إلي !انظر في عيني 1285 01:41:10,288 --> 01:41:11,522 .من فضلك يا إلهي 1286 01:41:11,524 --> 01:41:13,926 ،الإله ليس هنا !إنه أنا فقط 1287 01:41:25,337 --> 01:41:27,908 ،أيها الوغد !"أنا حاكم "نوتنجهام 1288 01:41:28,608 --> 01:41:29,710 .ليس بعد الآن 1289 01:41:40,822 --> 01:41:42,990 ."أنت رجل صعب أن تقتل يا "جون 1290 01:41:44,357 --> 01:41:46,359 .وأنا أشكر الله على ذلك 1291 01:41:52,967 --> 01:41:55,401 .ضوء النهار. ضوء النهار أمامك 1292 01:41:55,403 --> 01:41:56,802 ...حسناً، جميعكم 1293 01:41:56,804 --> 01:41:59,705 ،أعلم أنكم متعبون ...لكن دعونا نواصل التحرك 1294 01:41:59,707 --> 01:42:01,942 .أريد أن نستخدم الليل كغطاء لنا 1295 01:42:01,944 --> 01:42:03,944 ."سأراك في "شيروود 1296 01:42:03,946 --> 01:42:05,946 .سأراكم هناك 1297 01:42:05,948 --> 01:42:09,516 ،وهذا يجعلنا خارجين عن القانون ،لذلك إذا أراد أي شخص الانسحاب 1298 01:42:09,518 --> 01:42:11,818 .حسناً، ربما يكون قد فات الأوان 1299 01:42:11,820 --> 01:42:13,420 .تفضل، دعني أساعدك في ذلك 1300 01:42:13,422 --> 01:42:14,621 .استمروا 1301 01:42:14,623 --> 01:42:19,459 أنا في الواقع فرِح للغاية أن أجد نفسي .خارجاً على القانون 1302 01:42:19,461 --> 01:42:22,864 ،هذا أكثر شيء مبهج يحدث لي منذ 1303 01:42:22,866 --> 01:42:25,900 ،حسناً، بعد الرجوع والتفكير في ذلك .منذ الأبد 1304 01:42:25,902 --> 01:42:30,438 ،أتعلمين عندما ذهبت إلى الصحراء 1305 01:42:30,440 --> 01:42:33,574 كل ما فكرت به كان أن أعود إلى هنا .وأكون معكِ 1306 01:42:33,576 --> 01:42:35,409 .جالسين في قصرنا 1307 01:42:35,411 --> 01:42:38,648 .نأكل ونشرب ولا نفعل الكثير 1308 01:42:39,817 --> 01:42:42,050 ،والآن نحن هاربون 1309 01:42:42,052 --> 01:42:44,054 .وأنا قائد الثورة 1310 01:42:45,990 --> 01:42:47,491 .لم أتوقع أبداً حدوث ذلك 1311 01:42:48,826 --> 01:42:49,860 .أنا توقعت 1312 01:42:54,965 --> 01:42:56,799 .إنها غابة جميلة 1313 01:42:56,801 --> 01:42:59,568 .نحن لم نتقابل رسمياً أبداً .أنا "توك"، بالمناسبة 1314 01:42:59,570 --> 01:43:01,971 ."يحيى بن عُمر" 1315 01:43:03,407 --> 01:43:05,008 هل ستمانع إن قمت بترجمته؟ 1316 01:43:05,010 --> 01:43:06,645 أدعوك بـ "جون"؟ 1317 01:43:08,980 --> 01:43:10,982 "تبدو وكأنها نهاية مثالية، أليس كذلك؟" 1318 01:43:11,716 --> 01:43:12,984 ".لكنها ليست النهاية" 1319 01:43:13,919 --> 01:43:16,553 ".يلعب القدر دوره" 1320 01:43:16,555 --> 01:43:20,691 "...وهي طريقة عمل الأشياء فعندما تنتهي قصة" 1321 01:43:20,693 --> 01:43:23,594 ".تبدأ أخرى" 1322 01:43:23,596 --> 01:43:27,998 .أنا مسرور جداً لإيجادك 1323 01:43:28,000 --> 01:43:33,003 ...لقد ضحيت بالكثير، لكن شعبك يحتاجك 1324 01:43:33,005 --> 01:43:39,610 أن تقودهم للخروج من هذا الوقت المظلم .إلى النور 1325 01:43:39,612 --> 01:43:41,949 ...أنا أعرض عليك فرصة لتأخذ 1326 01:43:43,183 --> 01:43:46,952 ."أعلى منصب في "نوتنجهام 1327 01:43:46,954 --> 01:43:49,487 ،إذا قبلت 1328 01:43:49,489 --> 01:43:52,960 .ستحصل على امتنان الكنيسة الأبدي 1329 01:43:54,195 --> 01:43:55,827 .وامتناني 1330 01:43:58,900 --> 01:44:01,433 "!يا مدينتي، يا شعبي" 1331 01:44:01,435 --> 01:44:02,935 ...منذ ذلك اليوم، اللص 1332 01:44:02,937 --> 01:44:04,737 ...وشركائه والمغيرين 1333 01:44:04,739 --> 01:44:06,806 ،يتم مطاردتهم في مخابئهم 1334 01:44:06,808 --> 01:44:09,508 .قمنا بدفن حاكمنا الطيب 1335 01:44:09,510 --> 01:44:11,577 ،ومع ذلك ...ما زالت "نوتنجهام" مختنقة بالدخان 1336 01:44:11,579 --> 01:44:13,648 .من حرائق ثورتهم 1337 01:44:14,482 --> 01:44:16,482 ،كانت معموديتي من نيران فظيعة 1338 01:44:16,484 --> 01:44:19,652 .لكنني ممتن لسببها 1339 01:44:19,654 --> 01:44:22,789 .لأنها حولتني نحو دعوتي الحقيقية 1340 01:44:22,791 --> 01:44:26,760 ."خدمة قضية السلام كحاكم "نوتنجهام 1341 01:44:28,764 --> 01:44:31,965 .وهذا له نهاية واحدة فقط 1342 01:44:31,967 --> 01:44:37,005 ."أقف فيها فوق جثة "هوود 1343 01:44:37,007 --> 01:44:40,744 .مرحباً بك على الطاولة الكبيرة، أيها الحاكم 1344 01:44:51,190 --> 01:44:52,190 ترجمة: محمود جبريل 1344 01:44:53,305 --> 01:44:59,220 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 112189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.