Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,518
Den neuen Motor hast du geklaut, richtig?
2
00:00:03,599 --> 00:00:05,749
Kümmer dich
um deinen Scheiß.
3
00:00:06,359 --> 00:00:09,158
- Lauf nicht weg, Luke.
- Was ist mit Ihrem Gesicht?
4
00:00:09,239 --> 00:00:13,710
Ich hab mich an der Motorhaube gestoßen.
War ziemlich bescheuert, huh?
5
00:00:24,996 --> 00:00:27,989
Bist du sicher,
dass du es durchziehen willst?
6
00:00:28,076 --> 00:00:34,107
Absolut sicher... Wenn ich es jetzt nicht tue,
dann werde ich es nie tun.
7
00:00:41,555 --> 00:00:44,946
Hey Stevie! Stevie!
Mach mal'n bisschen Tempo.
8
00:00:45,035 --> 00:00:47,266
- Sonst übernachten wir hier noch.
- Hey!
9
00:00:47,355 --> 00:00:51,234
Hier geht's nicht nur um Muskeln,
sondern ich arbeite mit Köpfchen.
10
00:00:51,314 --> 00:00:54,830
Hey, das hier ist sowieso deine Seite.
Komm schon.
11
00:01:08,152 --> 00:01:10,461
- Hallo meine Schöne.
- Hallo.
12
00:01:10,551 --> 00:01:11,871
Komm her.
13
00:01:18,111 --> 00:01:20,307
- Leute, Auszeit.
- Was?
14
00:01:20,391 --> 00:01:22,860
Willst du uns helfen,
oder von der Arbeit abhalten?
15
00:01:22,951 --> 00:01:26,739
Willst du mit mir heut Abend jagen?
Bei mir tummeln sich Wildschweine.
16
00:01:26,830 --> 00:01:30,379
- Wieso nicht? Hört sich gut an.
- Okay. Du bringst die Kühlbox.
17
00:01:30,469 --> 00:01:32,108
- Ich bring die Gewehre.
- Alles klar.
18
00:01:32,189 --> 00:01:35,387
Ich bring was zu essen.
Und dann grillen wir.
19
00:01:37,629 --> 00:01:41,703
Stevie, es ist mehr
als Männerabend gedacht.
20
00:01:41,789 --> 00:01:45,418
- Sowas interessiert dich nicht, glaub ich.
- Ja, wie ihr wollt.
21
00:01:45,508 --> 00:01:48,182
- Also, bis heute Abend.
- Geht klar.
22
00:01:48,268 --> 00:01:49,667
Tschüss dann.
23
00:01:55,826 --> 00:01:59,581
- Scheint ja richtig ernst zu sein?
- Ich mag ihn.
24
00:02:00,626 --> 00:02:04,221
- Dann hab ich wohl'n Saufkumpan verloren.
- Schon möglich.
25
00:02:04,306 --> 00:02:06,581
Das nenn ich ernst.
26
00:02:09,786 --> 00:02:12,697
Sie kommen durch das Flussbett
direkt nach Wilgul rüber...
27
00:02:12,785 --> 00:02:15,299
... und da machen sie
die Zäune kaputt.
28
00:02:15,945 --> 00:02:18,254
Ja, das ist typisch
für die.
29
00:02:18,705 --> 00:02:20,695
Also...
30
00:02:20,783 --> 00:02:23,060
... du und Stevie, huh?
31
00:02:23,144 --> 00:02:26,932
Ach, Mann.
Nur'n bisschen Spaß, sonst nichts.
32
00:02:27,023 --> 00:02:28,856
Weiß sie das auch?
33
00:02:30,103 --> 00:02:32,856
Sie interessiert dich wohl.
Ich komm dir doch nicht in die Quere?
34
00:02:32,942 --> 00:02:36,856
Nein, nein, wir sind gute Freunde.
Ich will nur nicht, dass sie verletzt wird.
35
00:02:36,942 --> 00:02:39,411
Sie ist nicht so stark,
wie sie sich gibt, verstehst du?
36
00:02:39,502 --> 00:02:41,414
Das ist gut zu wissen.
37
00:02:42,181 --> 00:02:46,778
Hör zu, hättest du Interesse,
nebenbei was zu verdienen?
38
00:02:46,861 --> 00:02:49,820
Mit was?
Mal wieder'n Auto pink lackieren?
39
00:02:50,861 --> 00:02:55,139
Nein, nein, es geht um eine Sache,
zu der man keine Fragen stellen sollte.
40
00:02:55,820 --> 00:02:58,460
Alles klar. Sowas also.
41
00:02:58,539 --> 00:03:00,338
Reichlich Kohle.
42
00:03:00,939 --> 00:03:05,855
Nee, kann nicht. Ich hab früher genug verbockt,
das reicht für mein Leben.
43
00:03:06,419 --> 00:03:08,091
- Macht nichts.
- Sicher?
44
00:03:08,178 --> 00:03:11,170
Klar, Mann.
Ist halb so wild.
45
00:03:59,133 --> 00:04:03,571
Oh ja, das tut so gut.
46
00:04:04,493 --> 00:04:06,245
Nein, das ist zu doll.
47
00:04:06,331 --> 00:04:08,369
Etwas mehr
nach rechts.
48
00:04:09,252 --> 00:04:11,164
Das ist perfekt.
49
00:04:11,252 --> 00:04:13,129
Danke, Nick.
50
00:04:14,171 --> 00:04:17,289
Ich wusste, es gibt 'nen Grund,
wieso man nicht aus Flugzeugen springen sollte.
51
00:04:17,371 --> 00:04:21,762
- Wenigstens kannst du dich ausruhen.
- Aber so komm ich mit der Arbeit in Verzug.
52
00:04:21,850 --> 00:04:24,969
Vielleicht gibt's einen Grund
für den verstauchten Fuß?
53
00:04:25,051 --> 00:04:28,248
- Und welcher?
- Ein Chef darf nicht alles selbst machen.
54
00:04:28,330 --> 00:04:30,764
Du solltest lernen
zu delegieren.
55
00:04:30,850 --> 00:04:36,208
- Und deshalb lande ich in einem Wombatbau?
- Na, das wäre immerhin möglich.
56
00:04:36,289 --> 00:04:40,965
Oder vielleicht wolltest du
nur von mir gepflegt werden.
57
00:04:44,208 --> 00:04:45,119
Entschuldigung.
58
00:04:45,208 --> 00:04:47,006
- Schon okay.
- Tut mir Leid.
59
00:04:47,088 --> 00:04:50,558
Jedenfalls, was ich auf keinen Fall
delegieren kann, ist die Buchführung.
60
00:04:50,647 --> 00:04:52,843
- Gut. Ich helf dir die Treppe runter.
- Schon gut. Geh ruhig.
61
00:04:52,928 --> 00:04:56,079
Nein, ich bleib hier.
Falls mich doch mal brauchst.
62
00:05:02,126 --> 00:05:04,322
Wie geht's deiner Familie?
63
00:05:04,726 --> 00:05:07,958
Ziemlich schwer zu sagen
bei Dads Handschrift.
64
00:05:08,046 --> 00:05:11,755
Meine Cousine Nina studiert Medizin.
Find ich gut.
65
00:05:13,085 --> 00:05:15,805
Was hast du
denen erzählt?
66
00:05:16,445 --> 00:05:18,401
Meine kleine Schwester denkt,
ich bin die Chefin.
67
00:05:18,484 --> 00:05:19,884
Ach ja?
68
00:05:23,284 --> 00:05:25,719
Sie wollen wissen,
was ich auf Drover's mache.
69
00:05:25,804 --> 00:05:27,556
So, fahr vor.
70
00:05:37,003 --> 00:05:40,439
- Ladies, was darf es sein?
- Danke, ich mach das schon.
71
00:05:40,522 --> 00:05:42,717
- Du bist ja gut drauf heute.
- Ja.
72
00:05:42,801 --> 00:05:45,236
Ich hab Terry dabei geholfen,
beim Benzinkaufen zu sparen.
73
00:05:45,321 --> 00:05:48,155
- Du bist ein Genie.
- Nichts besonderes.
74
00:05:48,241 --> 00:05:51,040
Man muss nur den richtigen Anbieter finden
und ihn runterhandeln.
75
00:05:51,121 --> 00:05:53,352
- Da wird er sich freuen.
- Vielleicht nicht.
76
00:05:53,441 --> 00:05:56,240
Aber bei der Abrechnung
am Monatsende könnte er staunen.
77
00:05:56,321 --> 00:05:59,358
Könnten Sie sich vielleicht nicht
gegen mein Auto lehnen?
78
00:06:00,800 --> 00:06:06,158
Okay. Alles klar...
Chrysler Regal, 1976, richtig?
79
00:06:06,239 --> 00:06:07,309
Genau.
80
00:06:07,399 --> 00:06:10,073
Hat 'ne Weile gedauert,
bis der wieder in Mode gekommen ist.
81
00:06:10,159 --> 00:06:12,593
Aber das ist ein gutes,
solides Familienauto.
82
00:06:12,678 --> 00:06:14,954
Ist früher bei Italienern
sehr beliebt gewesen.
83
00:06:15,038 --> 00:06:19,032
Sportsitze vorn und hinten die Sitzbank
für Kinder und Onkels und Tanten.
84
00:06:19,117 --> 00:06:22,589
Und'n spitzenmäßiger Kofferraum für
Omas Picknickkorb, wenn's zum Strand geht.
85
00:06:22,678 --> 00:06:26,273
- Er hat dich voll durchschaut.
- Komplett mit coolem Blendschutz.
86
00:06:26,357 --> 00:06:28,029
Ich liebe es.
87
00:06:29,515 --> 00:06:31,189
Alles klar.
88
00:06:31,757 --> 00:06:34,032
Wie würdest du
mich beurteilen?
89
00:06:34,116 --> 00:06:35,311
Was?
90
00:06:35,396 --> 00:06:37,830
Wenn du mich beurteilen müsstest,
was würdest du sagen?
91
00:06:37,915 --> 00:06:40,306
Aussehen, Intelligenz
oder wie du redest?
92
00:06:40,396 --> 00:06:44,593
- Wie ich arbeite.
- Na, um ehrlich zu sein, nicht so gut.
93
00:06:44,675 --> 00:06:47,234
- Ich erledige all meine Aufgaben.
- Ja, Kate, das ist das Problem.
94
00:06:47,314 --> 00:06:49,193
Du setzt die Maßstäbe
zu hoch an.
95
00:06:49,275 --> 00:06:52,711
Du könntest 'nen Gang runterschalten,
damit wir anderen nicht so unter Druck stehen.
96
00:06:52,794 --> 00:06:54,749
Was ist das denn?
97
00:06:58,712 --> 00:07:00,670
Keine Ahnung.
98
00:07:01,393 --> 00:07:04,783
Keine Sorge, ist schon gut,
sicher nur zu heiß geworden, oder so.
99
00:07:04,872 --> 00:07:06,101
Ja.
100
00:07:08,752 --> 00:07:11,347
Und, worüber habt ihr zwei
gestern Abend gelästert?
101
00:07:11,431 --> 00:07:13,627
Du weißt doch, Stevie:
Männer lästern nicht, klar?
102
00:07:13,711 --> 00:07:15,623
Ja, sicher.
103
00:07:15,711 --> 00:07:20,706
Wir reden über Männersachen:
Na ja, Sport, Autos, Schweine.
104
00:07:20,791 --> 00:07:24,066
- Und es ist kein Wort über mich gefallen?
- Doch. Vielleicht ein oder zwei.
105
00:07:24,149 --> 00:07:25,949
Und?
106
00:07:26,031 --> 00:07:30,069
Tja, vielleicht findest du
einen Besseren als Kane, Stevie.
107
00:07:30,149 --> 00:07:35,020
- Wieso? Was hat er gesagt?
- Nichts. Ist nur meine Meinung.
108
00:07:35,109 --> 00:07:38,739
- Dann behalt sie doch für dich.
- Ich will dir nur helfen.
109
00:07:38,828 --> 00:07:41,502
Kannst du heute Nachmittag mit
zu Jeff Taylor fahren?
110
00:07:41,588 --> 00:07:44,626
Er hat ein Pferd zu verkaufen.
Vielleicht wär's was für mich.
111
00:07:44,708 --> 00:07:47,507
Wozu brauchst du mich dann?
Ein gutes Pferd kann man leicht erkennen.
112
00:07:47,588 --> 00:07:50,261
- Eine zweite Meinung kann nie schaden.
- Ah, verstehe.
113
00:07:50,347 --> 00:07:52,862
Also, meine Meinung zählt nur,
wenn du sie haben willst?
114
00:07:52,947 --> 00:07:55,746
- Im Grunde, ja.
- Sehr nett.
115
00:07:55,827 --> 00:07:57,307
Ganz toll.
116
00:08:12,946 --> 00:08:14,822
Entschuldigung.
117
00:08:17,505 --> 00:08:18,904
- Hallo Nick.
- Hey.
118
00:08:18,984 --> 00:08:20,134
- Hallo Tess.
- Hallo.
119
00:08:20,224 --> 00:08:23,341
- Wie geht's deinem Fuß?
- Gut. Ja, danke.
120
00:08:23,423 --> 00:08:25,097
Schön.
121
00:08:29,184 --> 00:08:31,175
Was ist denn, Kate?
122
00:08:32,983 --> 00:08:35,452
Können wir mal über
meine Leistungsbeurteilung sprechen?
123
00:08:35,543 --> 00:08:39,092
Für meine Referenzen.
Ich hab mich schon mal selbst eingeschätzt.
124
00:08:39,182 --> 00:08:43,414
Zaunbau und Drenchen: Ich bin ganz zufrieden
mit meiner Steigerung in diesen Bereichen.
125
00:08:43,501 --> 00:08:45,015
Viehwirtschaft,
auch verbessert.
126
00:08:45,101 --> 00:08:47,661
Meine Jungs könnten
einiges von dir lernen.
127
00:08:47,741 --> 00:08:50,972
- Wenn's um eine Lohnerhöhung geht...
- Nein, nein. Ich will nicht mehr Geld.
128
00:08:51,060 --> 00:08:52,858
Was ist es dann?
129
00:08:53,540 --> 00:08:56,374
Anerkennung
für erbrachte Leistung.
130
00:08:57,700 --> 00:09:00,772
Könntest du mir das
vielleicht übersetzen?
131
00:09:04,219 --> 00:09:06,211
- Wie läuft es?
- Danke, gut.
132
00:09:06,299 --> 00:09:09,053
Ich denke, mit 40 Kilo pro Hektar
kommen wir klar.
133
00:09:09,139 --> 00:09:11,096
Lass mich mal sehen.
134
00:09:12,938 --> 00:09:17,217
Ich hab mir überlegt, ich ruf nachher Luke an,
dann kann er nach deinem Auto sehen.
135
00:09:17,298 --> 00:09:19,369
Klar. Damit du
mit ihm flirten kannst?
136
00:09:19,458 --> 00:09:23,577
Es ist dein Auto, und er ist ein Experte,
aber wenn du's drauf ankommen lassen willst.
137
00:09:23,658 --> 00:09:26,172
Na schön.
Bestell ihn nach dem Essen.
138
00:09:26,256 --> 00:09:28,169
Schon klar.
139
00:09:28,257 --> 00:09:29,976
Weißt du was?
140
00:09:30,575 --> 00:09:32,886
Es ist immer noch
ziemlich trocken.
141
00:09:32,976 --> 00:09:35,286
- Ich denke, 50 Kilo.
- Wir müssen nicht übertreiben.
142
00:09:35,376 --> 00:09:38,925
- 40 Kilo reichen völlig.
- Ich schlage doch vor, 50 Kilo.
143
00:09:39,014 --> 00:09:43,327
- Tut mir Leid, aber ich entscheide hier.
- Wer sagt das denn?
144
00:09:43,414 --> 00:09:47,091
Das sagt die neue
„verantwortliche Agrarverwalterin".
145
00:09:49,774 --> 00:09:52,846
Sie ist zwei Minuten hier,
und schon beförderst du sie?
146
00:09:52,934 --> 00:09:54,448
Es ist keine
Beförderung, Jodi.
147
00:09:54,534 --> 00:09:57,207
Es ist nur eine andere Formulierung
für ihren Lebenslauf.
148
00:09:57,293 --> 00:10:01,446
- Es hat gar nichts zu bedeuten.
- Doch, hat es schon.
149
00:10:01,533 --> 00:10:07,164
Okay, gut. Also, Jodi kann auch meinetwegen
„verantwortliche Agrar-sonstwas" sein.
150
00:10:07,252 --> 00:10:09,528
Es kann keine zwei
„Verantwortliche" geben, Tess.
151
00:10:09,612 --> 00:10:11,683
Ja, sie hat Recht.
Eine muss der Sheriff sein.
152
00:10:11,772 --> 00:10:15,845
Tja, mir fällt nur eine Möglichkeit ein,
wie wir rauskriegen, wer den Titel verdient.
153
00:10:15,931 --> 00:10:17,365
- Welche?
- Welche?
154
00:10:17,451 --> 00:10:19,682
Wer am fleißigsten
arbeitet.
155
00:10:19,771 --> 00:10:24,970
- Über welchen Zeitraum?
- Zwei, nein, sagen wir lieber drei Tage.
156
00:10:25,050 --> 00:10:29,124
- Ich bin einverstanden.
- Ich auch. Danke, Tess.
157
00:10:30,290 --> 00:10:32,360
Immer wieder gern.
158
00:10:39,888 --> 00:10:42,881
- Was ist das für ein furchtbarer Krach?
- Duff.
159
00:10:42,969 --> 00:10:45,847
- Was?
- Na ja, duff, duff.
160
00:10:45,929 --> 00:10:48,806
- Duff: Tanzmusik.
- Das glauben Sie doch selbst nicht.
161
00:10:48,888 --> 00:10:52,086
- Das ist Krach.
- Sly and the Family Stone ist Tanzmusik.
162
00:10:52,168 --> 00:10:53,760
- Wer ist das denn?
- Sie sind gefeuert.
163
00:10:53,847 --> 00:10:56,806
- Hatten Sie'n nettes Wochenende?
- Meg zu sehen tut immer gut.
164
00:10:56,887 --> 00:11:00,277
- Und schön, dass die Bude noch steht.
- Ja, super.
165
00:11:00,366 --> 00:11:04,679
- Haben Sie ordentlich Schrott ausgemistet?
- I wo. Das sind wertvolle Sammlerstücke.
166
00:11:04,766 --> 00:11:08,601
Wenn Sie die ins Internet stellen,
will irgendein Spinner die bestimmt haben.
167
00:11:08,686 --> 00:11:11,246
- Aus Schrott Geld machen, klasse.
- Nur die Spitze des Eisbergs.
168
00:11:11,326 --> 00:11:14,636
Ich denke, hier gibt's viele Möglichkeiten,
Geld zu verdienen.
169
00:11:14,725 --> 00:11:20,163
Sie brauchen dafür nichts weiter
als ein paar „Luke-Morgan-Innovationen".
170
00:11:20,243 --> 00:11:21,883
- Ich geh schon.
- Hey.
171
00:11:21,964 --> 00:11:25,674
Ich hab's gern so, wie es hier ist.
Vor allem die Musik.
172
00:11:25,764 --> 00:11:28,278
- Guter Witz, Terry.
- Das war kein Witz.
173
00:11:32,603 --> 00:11:35,323
- Nicht übel, Mann.
- Nicht übel?
174
00:11:35,402 --> 00:11:38,201
- Weißt du, wie schwer's war, ranzukommen?
- Will ich gar nicht wissen.
175
00:11:38,282 --> 00:11:40,842
Und sagst du mir jetzt,
wo du wohnst?
176
00:11:41,321 --> 00:11:45,952
Ich komm mit der Kohle zu dir.
Die übliche Summe. Halb acht, Gungellan Pub.
177
00:11:48,801 --> 00:11:50,758
Ich komm auch hin.
178
00:11:52,161 --> 00:11:54,312
Ich sagte doch, du sollst dich
aus meinen Sachen raushalten.
179
00:11:54,400 --> 00:11:58,188
- Ich will dir nur helfen.
- Du hilfst mir, wenn du sauber bleibst.
180
00:11:58,279 --> 00:11:59,873
Okay?
181
00:12:02,198 --> 00:12:04,317
- Hallo.
- Hallo.
182
00:12:04,400 --> 00:12:07,597
Hast du heute Abend
schon was vor?
183
00:12:07,959 --> 00:12:09,473
Nein. Wieso?
184
00:12:09,558 --> 00:12:13,075
Ich glaube, sie interessiert sich nicht
für die Wildschweinjagd.
185
00:12:13,478 --> 00:12:18,189
- Eigentlich hab ich an was Anderes gedacht.
- Wirklich? Da bin ich gespannt.
186
00:12:18,278 --> 00:12:20,509
Soll ich dich
um sieben abholen?
187
00:12:28,157 --> 00:12:31,308
Der alte
Gungellan Pub, huh?
188
00:12:31,396 --> 00:12:33,627
Also, Kane weiß wirklich,
wie man 'ne Frau verwöhnt.
189
00:12:33,716 --> 00:12:37,312
- Und du schon?
- Na klar. Wenn es nötig ist.
190
00:12:37,395 --> 00:12:39,353
Wow, toll.
191
00:12:46,515 --> 00:12:48,631
Ganz ruhig.
192
00:12:49,154 --> 00:12:51,669
Ruhig, mein Junge.
193
00:12:51,754 --> 00:12:54,633
Ist in diesem Jahr
nicht oft geritten worden.
194
00:12:57,354 --> 00:13:00,551
- Ja, ganz ruhig.
- Was meinst du?
195
00:13:01,233 --> 00:13:04,544
Verschwitzt... Unruhig...
196
00:13:04,633 --> 00:13:07,626
- Du findest was Besseres, Stevie.
- Er hat 'ne gute Balance.
197
00:13:07,713 --> 00:13:10,864
- Nur, wenn er sich nicht bewegt.
- Ja, sicher, er ist ein bisschen fahrig.
198
00:13:10,952 --> 00:13:14,707
Aber er hat viel Substanz.
Etwas Zuwendung, und du wirst erfolgreich.
199
00:13:14,792 --> 00:13:17,387
Jetzt weiß ich, warum du wolltest,
dass ich mitkomme.
200
00:13:17,472 --> 00:13:19,542
- Entschuldigen Sie...
- Vielleicht reit ich ihn nochmal?
201
00:13:19,631 --> 00:13:22,589
- Komm, lass es doch, huh?
- Also, ich hab einen weiteren Interessenten.
202
00:13:22,671 --> 00:13:25,981
Ja? Der Pferdeschlachter
soll ja suchen.
203
00:13:26,070 --> 00:13:28,710
- Ganz vorsichtig, Mann.
- Hey.
204
00:13:28,790 --> 00:13:31,385
- Ich meld mich morgen.
- Ja.
205
00:13:31,470 --> 00:13:34,144
- Danke.
- Danke auch.
206
00:13:34,230 --> 00:13:37,028
Schade.
Der sah doch ganz gut aus.
207
00:13:37,109 --> 00:13:40,897
- Er macht dir nur Ärger.
- Du hast ja gar nicht drauf gesessen.
208
00:13:40,989 --> 00:13:43,868
Ich seh genau,
du leidest am alten Helfersyndrom.
209
00:13:43,949 --> 00:13:45,143
„Helfer"-was?
210
00:13:45,228 --> 00:13:48,300
Du suchst das mieseste und böseste Pferd aus,
das man sich vorstellen kann...
211
00:13:48,388 --> 00:13:50,345
... und denkst, du bist diejenige,
die es verändern kann.
212
00:13:50,428 --> 00:13:52,988
- Wieso ist das falsch?
- Weil es schon zu spät ist.
213
00:13:53,068 --> 00:13:55,901
Du kannst tun, was du willst,
du wirst ihm nie vertrauen können.
214
00:13:55,986 --> 00:14:00,618
- Heute ist er brav und morgen beißt er dich.
- Nicht, wenn ich ihm das abgewöhne.
215
00:14:00,707 --> 00:14:04,825
Glaub mir, Stevie, es gibt aber einige,
die sind unverbesserlich.
216
00:14:04,906 --> 00:14:07,057
Reden wir über Pferde?
217
00:14:08,505 --> 00:14:10,144
Schon klar.
218
00:14:15,545 --> 00:14:19,539
- Soll ich helfen, alter Mann?
- Halt die Klappe und mach dich nützlich.
219
00:14:22,424 --> 00:14:26,258
Wieviel hast du nochmal für die Kiste bezahlt?
Ach, komm schon, reg dich ab.
220
00:14:26,343 --> 00:14:29,621
Weißt du was?
Ich schlepp dich bis zur Werkstatt. Wie wär's?
221
00:14:29,703 --> 00:14:31,899
Na gut,
geht in Ordnung.
222
00:14:32,424 --> 00:14:35,256
Hey Stevie, holst du
uns mal das Abschleppseil?
223
00:14:51,901 --> 00:14:53,620
Fertig.
224
00:14:54,060 --> 00:14:57,132
- Du kannst nicht schon fertig sein?
- Doch, ich kann und ich bin.
225
00:14:57,220 --> 00:15:00,054
Weißt du, Jodi, die Qualität zählt,
nicht die Quantität.
226
00:15:00,140 --> 00:15:02,052
Erzähl das der Jury.
227
00:15:16,297 --> 00:15:17,891
Luke!
228
00:15:21,178 --> 00:15:24,487
- Was ist damit?
- Das verdammte Ding hat schlappgemacht.
229
00:15:24,576 --> 00:15:25,931
- „Schlappgemacht"?
- Ja.
230
00:15:26,017 --> 00:15:28,168
- Ist der Tank leer, oder was?
- Für wen hältst du mich?
231
00:15:28,256 --> 00:15:31,614
- Ich hab heute Morgen hier getankt.
- War nur 'ne Frage. Luke, sehen Sie sich's an.
232
00:15:31,697 --> 00:15:34,052
Na schön, heute Nachmittag
brauch ich ihn.
233
00:15:34,136 --> 00:15:37,093
Könnte schwierig werden, Harry,
heute haben wir viel zu tun.
234
00:15:37,175 --> 00:15:40,009
Luke muss gleich raus
nach Drover's. Beruflich.
235
00:15:40,096 --> 00:15:43,248
Ja, zu Kate.
Ihr Wagen springt nicht an.
236
00:15:43,336 --> 00:15:46,055
Also gut, ich pack was drauf,
zieh mich bitte vor.
237
00:15:46,135 --> 00:15:49,333
Nein. Nein, ich glaub,
das wär nicht fair.
238
00:15:49,415 --> 00:15:53,044
Dann musst du dich wohl hinten anstellen,
wie alle anderen, Harry. Huh?
239
00:15:53,134 --> 00:15:55,251
Du genießt das richtig,
was, Terry?
240
00:15:55,334 --> 00:15:58,485
- Komm. Kannst mich heimfahren.
- Okay, ich fahr mit Luke.
241
00:15:58,573 --> 00:16:00,292
Ich könnte ihn mir ansehen.
Vielleicht geht's schnell.
242
00:16:00,373 --> 00:16:04,924
Nein, lassen Sie ihn warten. Der Mistkerl
schmeißt seine Leute gnadenlos raus.
243
00:16:08,613 --> 00:16:12,128
- Alles okay?
- Ja, ja. Ja. Wieso?
244
00:16:12,212 --> 00:16:15,523
Sie machen den Eindruck,
als ob irgendwas Sie belastet.
245
00:16:15,612 --> 00:16:17,523
Nein, mir geht's gut.
246
00:16:20,131 --> 00:16:24,044
Und sind Sie Kanes Freundinnen gegenüber
immer so schweigsam?
247
00:16:24,130 --> 00:16:26,486
Sind Sie das etwa?
Seine Freundin?
248
00:16:26,570 --> 00:16:28,209
Was denken Sie?
249
00:16:28,290 --> 00:16:29,644
Keine Ahnung.
250
00:16:30,131 --> 00:16:33,328
Er hatte bloß noch nie 'ne Freundin.
Ich meine, keine feste Freundin.
251
00:16:33,410 --> 00:16:38,438
Die Frauen sind heiß auf ihn,
aber es hält nie lange.
252
00:16:39,649 --> 00:16:42,528
Vielleicht hat er noch nicht
die richtige Frau gefunden.
253
00:16:42,609 --> 00:16:44,247
Vielleicht.
254
00:16:56,847 --> 00:16:58,645
- Hey.
- Hallo.
255
00:16:59,207 --> 00:17:01,199
Terry sagt, hier gibt's
Probleme mit dem Auto?
256
00:17:01,287 --> 00:17:05,723
Ja, er hat angefangen zu tuckern
und plötzlich ist er einfach stehengeblieben.
257
00:17:05,805 --> 00:17:07,843
Ich seh mir das an.
Kann ich mal die Motorhaube...
258
00:17:07,926 --> 00:17:10,724
- Ich mach das schon.
- ... aufmachen? Okay.
259
00:17:10,805 --> 00:17:14,036
- Hey, sag mal, was macht ihr eigentlich hier?
- Die Garage aufräumen.
260
00:17:14,124 --> 00:17:16,435
Aber ich dachte, ihr solltet
erst das neue Rohr verlegen?
261
00:17:16,525 --> 00:17:17,879
Schon fertig.
262
00:17:17,965 --> 00:17:20,161
- Und die Pumpe?
- Fertig.
263
00:17:22,603 --> 00:17:24,721
- Ist alles in Ordnung?
- Ja, bestens.
264
00:17:24,804 --> 00:17:29,515
- Na ja, die Sachen müssen erledigt werden.
- Ein neuer Posten bringt neue Verpflichtungen.
265
00:17:29,604 --> 00:17:33,119
- Welcher neue Posten?
- Das kann Tess dir erklären.
266
00:17:35,202 --> 00:17:38,559
Na los. Ich weiß, Sie können es nicht abwarten,
mein Auto schlechtzumachen.
267
00:17:38,642 --> 00:17:41,237
Was für ein Tuckern
ist es gewesen?
268
00:17:41,322 --> 00:17:43,551
- Keine Ahnung.
- Soll ich Ihnen helfen, oder nicht?
269
00:17:43,641 --> 00:17:46,236
Also, es war so eine Art:
270
00:17:47,960 --> 00:17:51,875
Nee, so nicht. Es hat irgendwie gezittert
und dann ging er aus.
271
00:17:55,521 --> 00:17:58,593
- Sie haben 'ne verstopfte Kraftstoffleitung.
- Können Sie das richten?
272
00:17:58,681 --> 00:18:02,639
Klar, er ist ein Autospezialist.
Du kannst das, oder?
273
00:18:02,719 --> 00:18:04,951
- Ja, ja, sicher.
- Siehst du? Sag ich doch.
274
00:18:05,040 --> 00:18:06,871
Klasse.
275
00:18:13,278 --> 00:18:16,158
Du hättest mit mir reden können,
bevor du 'ne Beförderung aussprichst.
276
00:18:16,239 --> 00:18:19,709
Das ist keine Beförderung.
Es ist eine Änderung der Bezeichnung.
277
00:18:19,798 --> 00:18:24,553
Ach so. Und was soll überhaupt
„verantwortliche Agrarverwalterin" bedeuten?
278
00:18:24,637 --> 00:18:29,314
Es bedeutet, dass Jodi und Kate
dreimal so viel arbeiten wie normalerweise.
279
00:18:30,717 --> 00:18:33,390
Das sind ja interessante
Personalführungstechniken.
280
00:18:33,476 --> 00:18:38,027
- Solange sie den Druck aushalten.
- Ein bisschen Rivalität unter Freundinnen...
281
00:18:38,116 --> 00:18:40,584
- ... hat noch nie geschadet.
- Setz dich hin.
282
00:18:40,675 --> 00:18:44,908
Du bist jedenfalls
eine Gefahr für dich selbst.
283
00:18:47,515 --> 00:18:50,825
Denkst du, es hat immer einen Grund,
wenn Menschen sich verletzen?
284
00:18:50,913 --> 00:18:54,066
- Meinst du, um nicht arbeiten zu müssen?
- Kochen ist auch Arbeit.
285
00:18:54,154 --> 00:18:58,114
Ja, aber koch nicht zu viel.
Ich bin nachher nicht da. Hab'n Date.
286
00:18:58,193 --> 00:19:02,426
- Aber nicht zufällig mit einem der Nachbarn?
- Schon möglich.
287
00:19:14,032 --> 00:19:18,106
- Wo willst du hin?
- Das geht dich nichts an.
288
00:19:18,192 --> 00:19:21,070
Die Klamotten trägst du doch nur,
wenn du ein Date hast.
289
00:19:21,151 --> 00:19:24,859
Hey, wären das nicht meine guten Schuhe,
würde ich dir 'nen Tritt in den Hintern geben.
290
00:19:24,949 --> 00:19:27,147
- Was macht die Arbeit? Bist du schön brav?
- Ja.
291
00:19:27,231 --> 00:19:29,621
Gut, Mann.
Wir sehen uns.
292
00:19:30,870 --> 00:19:32,509
Ja?
293
00:19:34,989 --> 00:19:37,299
Was heißt,
es gibt ein Problem?
294
00:19:37,669 --> 00:19:39,308
Wieso?
295
00:19:41,708 --> 00:19:43,541
Wo bist du?
296
00:19:46,508 --> 00:19:48,306
Ja.
297
00:19:49,388 --> 00:19:53,428
Nein, nein, nein, nein,
hör zu, du bleibst da.
298
00:19:53,508 --> 00:19:57,023
Du wartest da, und ich komm und seh nach.
Bis dann.
299
00:19:57,107 --> 00:19:58,826
- Idiot.
- Kann ich was tun?
300
00:19:58,907 --> 00:20:02,423
- Nein...
- Komm schon, wieso darf ich dir nicht helfen?
301
00:20:02,507 --> 00:20:05,022
Luke, wie oft soll ich
es dir noch sagen?
302
00:20:05,107 --> 00:20:09,703
Kümmer dich um deine eigenen Sachen
und dreh keine krummen Dinger, klar?
303
00:20:20,105 --> 00:20:23,733
- Mann, was hast du denn da reingetan?
- Nur Benzin.
304
00:20:24,544 --> 00:20:30,222
Das dauert 'ne Weile. Wir müssen umplanen.
Pack mit an, wir holen ihn von der Straße.
305
00:20:43,502 --> 00:20:45,619
Er hat mich versetzt.
306
00:20:45,981 --> 00:20:47,860
Der blöde Hund.
307
00:20:48,781 --> 00:20:50,818
Du warst nicht gemeint.
308
00:20:55,061 --> 00:20:56,734
Turbo!
309
00:21:32,457 --> 00:21:35,176
Ich fass es nicht,
dass du ohne mich angefangen hast.
310
00:21:35,256 --> 00:21:39,455
- Ich konnte nicht ewig warten.
- Du warst schon in der Schule 'ne Streberin.
311
00:21:39,535 --> 00:21:41,845
Das sagst du nur,
weil du immer Ärger gekriegt hast.
312
00:21:41,936 --> 00:21:43,609
Hab ich gar nicht.
313
00:21:43,695 --> 00:21:46,164
Warum hast du sonst
die arrogante Rizzo in „Grease" gespielt?
314
00:21:46,255 --> 00:21:49,771
- Weil ich cool bin, natürlich.
- Und ich war eine tolle Inspizientin.
315
00:21:49,855 --> 00:21:52,734
Rumkommandieren konntest du
damals schon gut.
316
00:21:53,695 --> 00:22:00,328
Vielleicht hab ich mich unterbewusst verletzt,
um Nicks volle Aufmerksamkeit zu erhalten.
317
00:22:00,413 --> 00:22:05,408
- Was meinst du?
- Ich denke, kein Mann ist es wert, so zu leiden.
318
00:22:05,493 --> 00:22:08,645
- War dein Date nicht schön?
- Es hat kein Date stattgefunden.
319
00:22:08,733 --> 00:22:10,724
Er ist nicht gekommen.
320
00:22:12,052 --> 00:22:14,851
Superstark,
genau wie du ihn magst.
321
00:22:14,932 --> 00:22:16,446
Löslicher?
322
00:22:17,171 --> 00:22:18,731
Toll.
323
00:22:28,930 --> 00:22:31,525
Nett, dass du
zu mir kommst.
324
00:22:34,010 --> 00:22:37,241
- Großer Abend, was?
- Ich will nicht darüber reden.
325
00:22:37,329 --> 00:22:39,367
Verstehe.
326
00:22:41,009 --> 00:22:45,401
Ich glaube, ich hab ein Pferd für dich gefunden.
Neil Thompson hat ein gutes anzubieten.
327
00:22:45,489 --> 00:22:48,243
Um eins können wir es uns ansehen,
wenn du willst.
328
00:22:48,329 --> 00:22:51,206
- Ja, danke.
- Hey, wozu hat man Freunde?
329
00:22:51,287 --> 00:22:54,281
- Wollen wir uns da treffen?
- Ja.
330
00:22:54,368 --> 00:22:55,927
Gut.
331
00:23:04,005 --> 00:23:06,316
Da bist du ja.
Wo warst du in den letzten Tagen?
332
00:23:06,406 --> 00:23:09,955
- Ich helf bei Tess.
- Du willst dich gut mit ihr stellen?
333
00:23:10,045 --> 00:23:12,083
- Sehr vernünftig.
- Ich will ihr helfen, Dad.
334
00:23:12,166 --> 00:23:15,203
Ich hab immer gesagt,
du und Tess, ihr passt zusammen.
335
00:23:15,285 --> 00:23:19,199
- Als Paar? Oder als Unternehmensfusion?
- Beides.
336
00:23:20,444 --> 00:23:23,722
Sag mal, wie läuft dein Wagen?
Alles in Ordnung?
337
00:23:23,805 --> 00:23:25,033
Ja, bestens. Wieso?
338
00:23:25,125 --> 00:23:28,162
Ich kenn Minimum fünf Leute,
die eine Panne hatten, seit sie bei Terry waren.
339
00:23:28,244 --> 00:23:32,318
- Das könnte Zufall sein.
- Oder Terry taugt nichts als Werkstattbetreiber.
340
00:23:32,404 --> 00:23:36,283
Sein neuer Mechaniker wirkt sehr kompetent.
Terry ist begeistert von ihm.
341
00:23:36,363 --> 00:23:38,719
Was weiß Terry
denn schon?
342
00:23:50,761 --> 00:23:54,311
Komm mit.
Ich lad dich zum Essen ein.
343
00:23:54,400 --> 00:23:56,960
- Mit dir geh ich nirgendwohin.
- Doch, tust du.
344
00:23:57,040 --> 00:24:00,670
Denkst du, du brauchst nur mit den Fingern
zu schnipsen, und ich komm angelaufen?
345
00:24:00,760 --> 00:24:03,116
Meinst du,
das würde so laufen?
346
00:24:08,319 --> 00:24:11,790
Warum hast du mich
gestern Abend sitzen gelassen?
347
00:24:11,879 --> 00:24:13,996
Was dazwischen
gekommen.
348
00:24:14,518 --> 00:24:16,111
Schön.
349
00:24:16,519 --> 00:24:18,396
Hey, hey, hey.
350
00:24:19,399 --> 00:24:23,550
Es musste schon was Dringendes sein,
sonst hätte ich dich nicht versetzt.
351
00:24:26,397 --> 00:24:29,390
Ein Freund war in Schwierigkeiten.
Er hatte einen Unfall.
352
00:24:29,477 --> 00:24:33,868
Es geht ihm ganz gut,
aber als das Telefon klingelte...
353
00:24:33,956 --> 00:24:37,267
... hab ich alles stehen gelassen,
und bin hingefahren, um ihm zu helfen.
354
00:24:37,356 --> 00:24:41,235
Was soll ich dir sagen, Stevie?
Es tut mir Leid.
355
00:24:45,074 --> 00:24:50,309
Kommst du jetzt mit oder lässt du mich hier
wie einen fiesen Mistkerl stehen?
356
00:24:52,235 --> 00:24:54,510
Ruf mich
nächstes Mal an.
357
00:24:54,875 --> 00:24:56,786
Es gibt kein nächstes Mal.
358
00:24:58,194 --> 00:25:01,311
Weil ich dich nämlich
nie wieder versetzen werde.
359
00:25:11,792 --> 00:25:15,672
Ich muss noch auf Stevie warten, Neil.
Sie kommt sicher gleich.
360
00:25:19,591 --> 00:25:23,107
- Wie ist der Fisch?
- Ach, das soll Fisch sein?
361
00:25:23,631 --> 00:25:27,226
Ich hab doch gesagt, iss das Steak.
Das Porterhouse ist das einzig Anständige hier.
362
00:25:27,311 --> 00:25:30,382
Deine Gesellschaft
allerdings ausgenommen.
363
00:25:30,470 --> 00:25:33,030
Das sollte ich wissen.
364
00:25:33,950 --> 00:25:36,306
Verzeihst du mir langsam?
365
00:25:36,869 --> 00:25:38,987
Ganz und gar nicht.
366
00:25:47,468 --> 00:25:52,224
Als ich dich zum ersten Mal sah, wusste ich,
dass wir viel gemeinsam haben.
367
00:25:52,308 --> 00:25:54,538
Woran hast du
das gesehen?
368
00:25:55,628 --> 00:26:01,419
Wir lieben beide die Gefahr.
Je aufregender, desto besser. Hab ich Recht?
369
00:26:01,507 --> 00:26:05,581
- Ja, schon möglich.
- Ich weiß, dass ich Recht hab.
370
00:26:06,707 --> 00:26:09,016
Sieh dir die Alternative an.
Zum Beispiel der da.
371
00:26:09,106 --> 00:26:12,816
Der hat bestimmt sein halbes Leben
auf den Wagen gespart.
372
00:26:12,906 --> 00:26:15,977
Schuftet jeden Tag in der Bank,
von neun bis fünf.
373
00:26:16,065 --> 00:26:20,821
Ein Banker? Nein.
Er sieht eher wie ein Nachtclub-Besitzer aus.
374
00:26:21,545 --> 00:26:23,059
Findest du?
375
00:26:25,184 --> 00:26:26,777
- Ich frag ihn.
- Nein!
376
00:26:26,864 --> 00:26:28,981
- Doch.
- Tu's nicht.
377
00:26:36,583 --> 00:26:38,256
Tut mir Leid, Neil.
378
00:26:38,343 --> 00:26:41,177
Ich tu nie wieder
jemandem einen Gefallen.
379
00:26:44,382 --> 00:26:46,772
Alles klar, Mann.
In Ordnung.
380
00:26:48,382 --> 00:26:50,532
Wir lagen beide falsch.
Er ist Grundstücksmakler.
381
00:26:50,621 --> 00:26:52,931
Und auch noch
zufrieden mit seinem Job.
382
00:26:54,861 --> 00:27:00,141
- Du bringst uns noch mal in den Knast.
- Hey, kannst du mir einen Gefallen tun?
383
00:27:00,220 --> 00:27:02,291
Kommt darauf an, was.
384
00:27:02,380 --> 00:27:05,417
Du müsstest
meinen Wagen zurückfahren.
385
00:27:05,499 --> 00:27:08,173
- Wie willst du dann...
- Ich hab noch in der Stadt zu tun.
386
00:27:08,258 --> 00:27:11,377
- Muss was Wichtiges erledigen.
- Aber ich kann warten.
387
00:27:11,460 --> 00:27:14,212
Nein, nein, nein, das wär langweilig.
Fahr lieber schon vor.
388
00:27:14,298 --> 00:27:17,770
Wir treffen uns auf Wilgul,
und dann fahre ich dich nach Hause.
389
00:27:18,178 --> 00:27:20,135
Bitte, Stevie?
390
00:27:22,778 --> 00:27:26,249
- Okay.
- Du bist toll. Ich bin dir was schuldig.
391
00:27:27,938 --> 00:27:30,452
Davon nehm ich
gleich noch einen.
392
00:27:44,575 --> 00:27:46,055
Oh nein...
393
00:27:46,575 --> 00:27:48,215
Alex.
394
00:27:56,574 --> 00:27:58,293
Alex.
395
00:27:59,454 --> 00:28:02,810
- Hattest du was Besseres vor?
- Nein.
396
00:28:03,773 --> 00:28:06,333
Ach, verdammt.
397
00:28:11,292 --> 00:28:14,285
Hören Sie das? Das ist Blues.
Wissen Sie?
398
00:28:14,372 --> 00:28:18,650
Echte Musiker mit richtigen Instrumenten.
Nicht dieser 80er-Jahre-Synthesizer-Schrott.
399
00:28:18,731 --> 00:28:21,610
Hey, meine Musik ist nicht aus den 80ern.
Ich hass das Zeug auch.
400
00:28:21,691 --> 00:28:26,720
- Wow, wir sind uns mal einig.
- So. Ich bin mit dem Pajero fertig.
401
00:28:27,331 --> 00:28:30,607
Wenn Sie noch schneller werden,
kann ich kein Arbeitshonorar mehr berechnen.
402
00:28:30,690 --> 00:28:35,081
- Was war los damit?
- Ach, nicht viel. Es war nur 'ne Kleinigkeit.
403
00:28:35,169 --> 00:28:36,762
Terry?
404
00:28:36,849 --> 00:28:39,523
- Ich hätte dich gern mal gesprochen.
- Was ist denn?
405
00:28:39,609 --> 00:28:41,249
Unter vier Augen.
406
00:28:41,969 --> 00:28:45,439
O'Donnells Auto ist
als nächstes dran.
407
00:28:48,569 --> 00:28:53,927
- Der Betrieb läuft langsam besser, huh?
- Mann. Wir sind am Rotieren.
408
00:28:54,008 --> 00:28:57,842
- Schon mal überlegt, woran das liegt?
- Vielleicht am guten Mechaniker.
409
00:28:57,926 --> 00:29:01,637
Ja, ja, sieht aus, als ob er
viele Kunden ins Haus bringt.
410
00:29:01,727 --> 00:29:05,766
- Wenn du was sagen willst, sag's.
- Na gut.
411
00:29:06,326 --> 00:29:11,003
Alle Autos, die in den letzten 24 Stunden
da waren, haben das gleiche Problem gehabt.
412
00:29:11,086 --> 00:29:14,238
- Was willst du damit sagen?
- Dass hier was schief läuft.
413
00:29:14,325 --> 00:29:17,284
Ich bin nicht der Einzige, der denkt,
ihr verkauft verschmutztes Benzin.
414
00:29:17,365 --> 00:29:19,721
Falls du's noch nicht gemerkt hast,
ich arbeite nicht mehr für dich.
415
00:29:19,805 --> 00:29:25,084
Willst du nicht, dass Luke deinen Wagen richtet,
stell ich ihn raus und lass ihn abschleppen.
416
00:29:26,404 --> 00:29:29,601
Wenn mein Auto kaputtgeht,
bist du schuld.
417
00:30:13,319 --> 00:30:17,552
- „Grundstücksmakler", was?
- Den Wagen musste ich für jemanden abholen.
418
00:30:17,638 --> 00:30:20,915
Und das wusstest du,
bevor du mich zum Essen eingeladen hast?
419
00:30:20,998 --> 00:30:24,514
Nein, nein, nein, nein.
Das hat sich erst ganz kurzfristig ergeben.
420
00:30:24,598 --> 00:30:26,668
- Fahr mich nach Hause.
- Kommst du nicht mit rein?
421
00:30:26,757 --> 00:30:29,511
Nein. Du kannst mich jetzt
nach Hause fahren.
422
00:30:31,597 --> 00:30:34,316
Mein Prinzip ist,
nach zwei Patzern kann er gehen.
423
00:30:34,397 --> 00:30:37,230
Ein bisschen hart, oder nicht?
Sowas passiert mal.
424
00:30:37,316 --> 00:30:40,115
Dass er zufällig 'nen Typen trifft,
den er zufällig aus der Stadt kennt...
425
00:30:40,196 --> 00:30:42,711
... für den er zufällig
das Auto herrichten soll?
426
00:30:42,796 --> 00:30:47,153
Haben Männer ein Problem, dann drücken sie
die Wahrheit so aus als wär's eine Lüge.
427
00:30:47,235 --> 00:30:51,024
- Ja, und umgekehrt.
- Was hältst du von Neils Pferd? Ist es gut?
428
00:30:51,115 --> 00:30:54,664
Kann ich noch nicht sagen, ich war nicht da.
Ich werd's mir morgen ansehen.
429
00:30:54,754 --> 00:30:58,384
- Kommt. Wir sind fertig für heute.
- Es geht mir gut.
430
00:30:58,474 --> 00:31:00,943
- Ja, mir auch.
- Ich hab gesagt, wir sind fertig.
431
00:31:01,034 --> 00:31:02,468
- Ich bin fit.
- Ich bin fit.
432
00:31:02,554 --> 00:31:05,513
Die sehen so aus,
als brauchen sie deine Krücken.
433
00:31:05,594 --> 00:31:07,266
- Hallo Terry.
- Hallihallo.
434
00:31:07,353 --> 00:31:10,789
- Was gibt's?
- Nur ein Hausbesuch.
435
00:31:10,872 --> 00:31:14,105
Ich wollte mal fragen, ob Kate mit dem
Kundendienst heute zufrieden war.
436
00:31:14,193 --> 00:31:16,911
Ja, sehr.
Luke hat das Problem sofort gefunden.
437
00:31:16,992 --> 00:31:20,030
- Und was war das Problem?
- Nur 'ne verstopfte Benzinleitung.
438
00:31:20,112 --> 00:31:23,184
- An dem Motor war gar nichts dran.
- Luke ist Gold wert, oder?
439
00:31:23,272 --> 00:31:25,706
Ja.
Toller Junge.
440
00:31:49,388 --> 00:31:53,462
- Was zum Teufel treiben Sie da?
- Ich wollte nur helfen, Geld zu sparen. Okay?
441
00:31:53,548 --> 00:31:58,623
Ich hab günstiges Benzin gekriegt.
Ich wusste nicht, dass es unrein war.
442
00:32:02,187 --> 00:32:05,258
Und jetzt versuchen Sie,
es zu filtern, ja?
443
00:32:05,346 --> 00:32:06,826
Ja.
444
00:32:08,506 --> 00:32:10,577
Gut, ich helf Ihnen.
445
00:32:37,463 --> 00:32:39,102
Morgen.
446
00:32:39,183 --> 00:32:43,222
Du brauchst nicht mitzuhelfen.
Ich bin fast fertig.
447
00:32:45,622 --> 00:32:50,935
Alex, wegen gestern, es tut mir wirklich Leid.
Ich hatte es total vergessen.
448
00:32:52,101 --> 00:32:54,457
Das war nicht
zu übersehen.
449
00:32:54,541 --> 00:32:59,138
- Ist was dazwischen gekommen.
- Ja, es ist ziemlich klar, wo du warst.
450
00:33:02,500 --> 00:33:06,210
Ich hab mit Neil geredet.
Ich kann mir das Pferd gegen vier ansehen.
451
00:33:06,300 --> 00:33:08,416
Was meinst du?
Lohnt es sich?
452
00:33:10,860 --> 00:33:12,010
Alex?
453
00:33:15,459 --> 00:33:18,690
Hör zu, das interessiert
mich nicht, verstanden?
454
00:33:23,378 --> 00:33:27,054
Falls es dich tröstet,
ich bin verschaukelt worden.
455
00:33:49,815 --> 00:33:52,125
Mein Gott,
wer ist gestorben?
456
00:33:55,135 --> 00:33:59,890
Kane. Du würdest meine Freunde nicht
irgendwo mit reinziehen, oder?
457
00:33:59,974 --> 00:34:05,129
- Wo denn reinziehen, Mann?
- Irgendeine Sache, nach der keiner fragen soll?
458
00:34:08,053 --> 00:34:12,012
- Ach so. Was hat Stevie dir erzählt?
- Gar nichts.
459
00:34:12,093 --> 00:34:14,607
Ich sag es nur einmal.
460
00:34:15,053 --> 00:34:18,443
Ich will nicht, dass sie
von irgendjemandem ausgenutzt wird.
461
00:34:18,532 --> 00:34:20,330
Ich doch auch nicht.
462
00:34:24,132 --> 00:34:26,565
Was ich noch
sagen wollte:
463
00:34:26,651 --> 00:34:29,643
Heute Abend geh ich wieder jagen.
Kommst du mit?
464
00:34:30,211 --> 00:34:31,883
Zeitverschwendung.
465
00:34:31,970 --> 00:34:35,247
Die Schweine sind schlauer
als wir beide zusammen.
466
00:34:37,049 --> 00:34:39,087
Ja, das stimmt
wahrscheinlich.
467
00:34:39,169 --> 00:34:42,606
- Wir sehen uns.
- Alles klar, Mann, wir sehen uns.
468
00:34:47,048 --> 00:34:49,643
Wir denken, du hast uns
verunreinigtes Benzin verkauft, Terry.
469
00:34:49,728 --> 00:34:52,607
Etwas hat alle Benzinleitungen verstopft,
und es muss von hier kommen.
470
00:34:52,688 --> 00:34:56,807
- Also, jetzt Moment mal...
- Wir wissen, das Geschäft lief schlecht.
471
00:34:57,567 --> 00:35:01,243
Harry hat Recht, Freunde.
Ich wollte einen neuen Zulieferer ausprobieren.
472
00:35:01,327 --> 00:35:04,126
Scheinbar hab ich mir 'ne Ladung
schmutzigen Kraftstoff eingehandelt.
473
00:35:04,207 --> 00:35:08,917
Ich hab's erst nicht gemerkt. War mein Fehler.
Entschuldigt die Unannehmlichkeiten.
474
00:35:09,006 --> 00:35:10,520
Na schön.
475
00:35:11,007 --> 00:35:14,885
- Wie machst du's wieder gut?
- Ihr bekommt alle Rechnungsbeträge erstattet.
476
00:35:14,965 --> 00:35:20,085
Wir ersetzen die Benzinfilter
und ihr tankt einmal gratis sauberes Benzin.
477
00:35:20,765 --> 00:35:24,475
- Und einen Ölwechsel.
- Oh ja. Und'n Ölwechsel.
478
00:35:25,444 --> 00:35:28,677
Na schön.
Entschuldigung akzeptiert.
479
00:35:30,644 --> 00:35:32,919
Augenblick mal, Mr. Ryan.
480
00:35:33,004 --> 00:35:35,120
Das Problem an Ihrem Wagen
lag nicht am Benzin.
481
00:35:35,203 --> 00:35:38,913
- Was?
- Es kann nicht sein. Ihr Auto tankt Diesel.
482
00:35:39,003 --> 00:35:41,882
- Ja, und was wollen Sie damit sagen?
- Es war'n verstopfter Luftfilter.
483
00:35:41,963 --> 00:35:43,920
Leicht zu reparieren.
484
00:35:47,642 --> 00:35:53,353
- Den Ölwechsel will ich trotzdem.
- Oh ja, ja. Der Kunde ist bei uns König.
485
00:35:55,000 --> 00:35:58,677
Na los, schnell rein mit Ihnen.
Die Werkstatt ist voll.
486
00:36:25,118 --> 00:36:27,587
Kate! Kate, stopp!
487
00:36:30,077 --> 00:36:31,796
Jodi?
488
00:36:33,997 --> 00:36:37,147
- Oh, meine Güte. Bist du okay?
- Ja, es geht mir gut.
489
00:36:37,236 --> 00:36:39,990
Ich bin nur total erledigt.
490
00:36:40,076 --> 00:36:42,307
Ja, das bin ich auch.
491
00:36:42,396 --> 00:36:46,071
- Oh, das ist absolut ätzend.
- Voll die Härte.
492
00:36:46,155 --> 00:36:49,273
Das ist doch lächerlich.
So kann's nicht weitergehen.
493
00:36:49,355 --> 00:36:52,268
- Wir vernichten uns gegenseitig.
- Ja.
494
00:37:07,953 --> 00:37:09,910
Sie wollen
mich feuern, huh?
495
00:37:09,992 --> 00:37:11,632
Hinsetzen.
496
00:37:13,233 --> 00:37:17,590
Ich muss es nicht erwähnen,
aber ich leite hier einen ehrlichen Betrieb.
497
00:37:17,672 --> 00:37:20,744
Ich kaufe nichts,
was irgendwie faul sein könnte.
498
00:37:20,832 --> 00:37:25,622
Jetzt lassen Sie das Kopfnicken sein.
Es gibt keine Abkürzungen im Leben, klar?
499
00:37:25,711 --> 00:37:27,828
- Ja.
- Das will ich auch hoffen.
500
00:37:27,911 --> 00:37:31,427
Wenn Sie noch einmal so einen Mist bauen,
schmeiß ich Sie raus.
501
00:37:31,510 --> 00:37:34,901
Und keine Discomusik mehr
vor dem Morgentee.
502
00:37:35,390 --> 00:37:38,428
- Sie geben zu, es ist Musik?
- Übertreiben Sie's nicht.
503
00:37:38,510 --> 00:37:39,944
Was übertreiben?
504
00:37:40,030 --> 00:37:43,227
Oh, ich unterhalte mich nur
mit Ihrem Bruder über Musikrichtungen.
505
00:37:43,309 --> 00:37:44,948
Alles klar.
506
00:37:45,029 --> 00:37:47,624
Ich hörte, es gab Ärger?
Wegen unreinem Benzin?
507
00:37:47,709 --> 00:37:51,748
Ja, ein kleines Problem
mit meinem Zulieferer. Ist schon geklärt.
508
00:37:51,828 --> 00:37:56,947
Ich verstehe. Dann hatte mein Bruder
ausnahmsweise nichts damit zu tun?
509
00:37:58,347 --> 00:38:00,862
Es gibt also
doch Wunder, huh?
510
00:38:04,347 --> 00:38:06,737
„Was machst du
denn so?"
511
00:38:07,827 --> 00:38:12,423
- Klingt wie 'ne einfache Frage.
- Die wollen nur wissen, wie's dir geht.
512
00:38:12,506 --> 00:38:16,864
Irrtum. Was ich erreicht habe,
wollen sie wissen.
513
00:38:16,946 --> 00:38:20,655
- Da kann ich leider nichts vorweisen.
- Kate, du arbeitest so viel.
514
00:38:20,746 --> 00:38:26,695
Ja, Jodi, aber Mistschaufeln und Schafescheren
gilt nichts gegen ein Medizinstudium.
515
00:38:27,184 --> 00:38:29,699
Irgendwas Konkretes
muss es sein.
516
00:38:30,344 --> 00:38:32,859
Dann werden sie sich wohl freuen,
wenn du ihnen erzählst...
517
00:38:32,944 --> 00:38:36,334
... dass du die neue
„verantwortliche Agrarverwalterin" bist.
518
00:38:37,104 --> 00:38:40,062
- Wirklich?
- Ja. Du hast gewonnen.
519
00:38:40,143 --> 00:38:42,897
- Mehr Arbeit, gleiche Bezahlung, wer will das?
- Danke.
520
00:38:42,983 --> 00:38:48,102
Hey, ich geh'n paar Stunden zu Neil Thompson.
Sorgt dafür, dass Tess sich nicht verletzt.
521
00:38:48,182 --> 00:38:52,062
Hey Stevie. Wärst du damit einverstanden,
wenn ich die neue Vorstandsvorsitzende...
522
00:38:52,142 --> 00:38:56,533
... für die Hauptproduktion
von Hauptprodukten werde?
523
00:38:57,701 --> 00:39:01,854
Ich mache dich zur Königin des Schafdrenchens.
Zufrieden?
524
00:39:05,220 --> 00:39:07,654
- Glückwunsch.
- Danke.
525
00:39:12,939 --> 00:39:15,659
Tut mir Leid wegen gestern, Neil.
Ich bin aufgehalten worden.
526
00:39:15,739 --> 00:39:17,696
Ist schon in Ordnung.
527
00:39:18,139 --> 00:39:22,929
- Warum verkaufen Sie ihn?
- Wir arbeiten zunehmend mit Motorrädern.
528
00:39:24,498 --> 00:39:28,731
- Was hält Alex denn von ihm?
- Na, das können Sie ihn selbst fragen.
529
00:39:29,858 --> 00:39:34,534
- Hat sie Ihnen ein faires Angebot gemacht?
- Sie hat sich noch nicht entschieden.
530
00:39:34,617 --> 00:39:37,337
- Hast du ihn schon Probe geritten?
- Ja.
531
00:39:37,417 --> 00:39:40,614
- Wie ist dein Eindruck?
- Er war gut. Er war sogar sehr gut.
532
00:39:40,696 --> 00:39:44,405
- Worauf wartest du dann noch?
- Na ja, ich hätte gern eine zweite Meinung.
533
00:39:44,495 --> 00:39:46,169
Verstehe.
534
00:39:46,895 --> 00:39:50,935
Und die kriegst du:
Wär dumm, ihn nicht zu kaufen.
535
00:39:52,375 --> 00:39:54,491
Dann sind wir uns einig.
536
00:40:03,493 --> 00:40:06,247
Okay.
Wackel mit den Zehen.
537
00:40:07,813 --> 00:40:09,247
Schmerzen?
538
00:40:11,133 --> 00:40:12,965
Wie ist das?
539
00:40:14,213 --> 00:40:16,443
Nein.
Tut nicht weh.
540
00:40:19,532 --> 00:40:23,684
Neulich hast du gesagt, es gebe einen Grund,
wieso ich mir den Fuß verstaucht hab.
541
00:40:23,771 --> 00:40:26,161
Inzwischen weiß ich ihn.
542
00:40:26,251 --> 00:40:28,641
Es geht ums Gleichgewicht.
543
00:40:28,731 --> 00:40:32,281
Balance.
Einfach auszuspannen.
544
00:40:32,371 --> 00:40:33,690
Ja, genau.
545
00:40:33,770 --> 00:40:38,764
Und weißt du, ich bin darin nicht so gut,
deswegen ist es unbewusst passiert.
546
00:40:39,130 --> 00:40:41,689
Hast du das
vielleicht gemeint?
547
00:40:42,330 --> 00:40:45,401
Ich hatte es mir nur ausgedacht,
damit ich dich versorgen durfte.
548
00:40:45,489 --> 00:40:50,563
- Ich dacht, du hättest ein schlechtes Gewissen?
- Na ja, manchmal passieren eben Unfälle, Tess.
549
00:41:03,607 --> 00:41:08,283
- Hab gehört, hier kann man gratis tanken?
- Ja, 95 Cent pro Liter.
550
00:41:12,926 --> 00:41:15,282
Wie sieht's aus, Schatz?
551
00:41:15,366 --> 00:41:20,122
Essen wir heute Abend im Golfclub?
Mit Hotelübernachtung?
552
00:41:21,045 --> 00:41:25,880
Sag mir einfach, wie ich es
wieder gutmachen kann, egal, was es ist.
553
00:41:25,964 --> 00:41:30,880
Tu mir das nicht noch einmal an.
Wenn irgendwas anliegt fragst du mich einfach.
554
00:41:31,524 --> 00:41:35,722
- Du erteilst mir jetzt Befehle, was?
- Wenn's mich betrifft, schon.
555
00:41:37,563 --> 00:41:40,601
Was soll ich dir sagen, Stevie,
ich hab Mist gebaut.
556
00:41:41,163 --> 00:41:43,631
- Meinst du das ehrlich?
- Ja.
557
00:41:44,483 --> 00:41:46,553
Es tut mir so Leid.
558
00:41:48,083 --> 00:41:49,960
Eigentlich...
559
00:41:50,402 --> 00:41:53,633
... muss ich dich um
noch einen Gefallen bitten.
560
00:42:01,280 --> 00:42:03,670
Denkst du,
so funktioniert das?
561
00:42:04,561 --> 00:42:06,677
War es nicht gut?
562
00:42:07,920 --> 00:42:09,990
Sag ich doch gar nicht.
48992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.