Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,070 --> 00:00:11,670
Richard Cypher,
you are the true seeker.
4
00:01:02,673 --> 00:01:05,673
People have tried for years
to find the Forest of the Night Wisp's.
5
00:01:06,174 --> 00:01:07,474
Had you come here on your own,
6
00:01:07,475 --> 00:01:09,175
they'd have never shown themselves.
7
00:01:09,676 --> 00:01:11,876
They only come out
for those they trust.
8
00:01:13,377 --> 00:01:15,477
I come to ask you for your help.
9
00:01:17,778 --> 00:01:19,578
A dreamcaster sent me a message
10
00:01:19,579 --> 00:01:21,579
that said I'd be the last Confessor.
11
00:01:23,880 --> 00:01:25,080
I need to know
12
00:01:25,081 --> 00:01:27,481
if there are any Confessors still alive.
13
00:01:30,282 --> 00:01:31,482
Will you help me find them?
14
00:01:37,183 --> 00:01:38,883
May the spirits protect you.
15
00:01:58,584 --> 00:02:00,284
You're beautiful.
16
00:02:05,285 --> 00:02:07,585
Are you trying to tell me something?
17
00:02:16,088 --> 00:02:17,288
Who were you talking to?
18
00:02:17,889 --> 00:02:18,889
Myself.
19
00:02:19,990 --> 00:02:21,790
Who else do I have to talk to?
20
00:02:22,291 --> 00:02:23,691
It is late, get some sleep.
21
00:02:23,692 --> 00:02:25,892
Father, I'm almost a grown woman.
22
00:02:27,893 --> 00:02:29,893
I can't stay here forever.
23
00:02:30,694 --> 00:02:32,594
I want to travel to distant lands,
24
00:02:32,595 --> 00:02:36,195
and fall in love, and get married.
25
00:02:36,196 --> 00:02:37,496
That will never happen, Annabelle.
26
00:02:39,598 --> 00:02:40,898
You're safe here.
27
00:02:41,799 --> 00:02:43,199
That is all that matters.
28
00:03:16,300 --> 00:03:17,300
What is it?
29
00:03:17,801 --> 00:03:19,201
The Night Wisp searched everywhere
30
00:03:19,202 --> 00:03:21,902
in the Midlands and beyond
looking for another Confessor.
31
00:03:23,103 --> 00:03:24,703
But they only found one.
32
00:03:26,004 --> 00:03:26,904
Only one.
33
00:03:27,105 --> 00:03:29,405
Then who is this other Confessor.
34
00:03:29,406 --> 00:03:30,506
It's strange.
35
00:03:31,607 --> 00:03:33,107
The Night Wisp
didn't know who she was.
36
00:03:33,108 --> 00:03:34,508
At least she's still alive.
37
00:03:34,509 --> 00:03:35,709
But for how long?
38
00:03:37,410 --> 00:03:38,610
She's in a tower.
39
00:03:38,611 --> 00:03:40,611
in Lonville Castle, in Ausridge.
40
00:03:41,412 --> 00:03:42,912
Sounds like she's a prisoner.
41
00:03:43,113 --> 00:03:44,513
We can be there and back
in three days.
42
00:03:45,914 --> 00:03:46,614
Ausridge?
43
00:03:46,615 --> 00:03:48,015
I've traveled across the Midlands
44
00:03:48,016 --> 00:03:49,416
with you people for weeks now
45
00:03:49,417 --> 00:03:51,117
because you said you had to get me
46
00:03:51,118 --> 00:03:52,918
and this thing on my hand
47
00:03:52,919 --> 00:03:55,419
to Pamorah to find your
precious Stone of Tears.
48
00:03:55,420 --> 00:03:57,820
But instead, we're going to Ausridge?
49
00:03:57,821 --> 00:04:00,121
Perhaps before we see
about this Confessor
50
00:04:00,222 --> 00:04:03,922
we should get the Stone and
rid ourselves of extraneous cargo.
51
00:04:04,623 --> 00:04:06,923
I'll go and meet with you in Pamorah.
52
00:04:06,924 --> 00:04:08,124
You're not going alone.
53
00:04:08,125 --> 00:04:09,025
Zedd
54
00:04:09,126 --> 00:04:10,626
You and Cara can go to Pamorah
55
00:04:10,627 --> 00:04:12,327
Flynn, you can come with us.
56
00:04:12,428 --> 00:04:13,428
What!
57
00:04:13,629 --> 00:04:14,829
Why?
58
00:04:14,830 --> 00:04:15,830
I've been thinking...
59
00:04:15,831 --> 00:04:16,731
we know this Rune has a key
60
00:04:16,732 --> 00:04:17,732
but we don't know what it opens
61
00:04:17,733 --> 00:04:20,733
or who or what might try to stop
us from getting it.
62
00:04:20,934 --> 00:04:22,134
You and Cara should find out
63
00:04:22,135 --> 00:04:25,135
before we put the rune or Flynn
in harm's way.
64
00:04:27,136 --> 00:04:28,436
We'll meet back here in three days.
65
00:04:44,537 --> 00:04:45,637
Thank you, Tharla.
66
00:05:03,414 --> 00:05:04,682
Father.
67
00:05:04,750 --> 00:05:07,285
- Help him.
- It's just a sleeping potion.
68
00:05:07,353 --> 00:05:08,687
I had to set you free,
Annabelle.
69
00:05:09,155 --> 00:05:09,688
But...
70
00:05:09,756 --> 00:05:11,623
He'll keep you locked
up forever.
71
00:05:12,391 --> 00:05:14,659
We must hurry.
Before his men catch us.
72
00:05:19,465 --> 00:05:20,632
You're too late.
73
00:05:21,000 --> 00:05:23,635
The servant Tharla
poisoned his Lordship.
74
00:05:23,702 --> 00:05:26,304
He's dead. She took Annabelle.
75
00:05:26,772 --> 00:05:27,639
Took her where?
76
00:05:27,907 --> 00:05:29,340
I don't know.
They rode away,
77
00:05:29,508 --> 00:05:30,976
taking the fastest horses.
78
00:05:31,444 --> 00:05:33,244
Annabelle?
She's a Confessor?
79
00:05:34,012 --> 00:05:35,080
How did you know?
80
00:05:35,147 --> 00:05:36,448
Was she a prisoner here?
81
00:05:37,516 --> 00:05:39,017
She was Lord Callum's daughter.
82
00:05:40,585 --> 00:05:41,686
Years ago, Lord Callum
83
00:05:41,754 --> 00:05:43,989
was a powerful
D'Haran commander.
84
00:05:44,657 --> 00:05:46,458
He attacked
a neighboring village.
85
00:05:47,926 --> 00:05:50,195
But the villagers
had the Confessor Josephine
86
00:05:50,263 --> 00:05:51,630
on their side.
87
00:05:52,198 --> 00:05:54,400
She confessed
Lord Callum in battle.
88
00:05:58,971 --> 00:06:01,273
He was betrothed
to a beautiful duchess,
89
00:06:01,341 --> 00:06:03,942
a woman he'd loved
since childhood.
90
00:06:04,209 --> 00:06:06,177
But once Callum was confessed,
91
00:06:06,245 --> 00:06:08,947
he thought of no one
but Josephine.
92
00:06:09,314 --> 00:06:11,083
She took him as her mate.
93
00:06:11,650 --> 00:06:13,318
Soon she was with child.
94
00:06:14,320 --> 00:06:16,922
But the birth was not an easy one.
95
00:06:22,094 --> 00:06:23,295
And when she died,
96
00:06:24,663 --> 00:06:26,831
he was released.
97
00:06:31,436 --> 00:06:34,239
He suddenly realized
everything he had lost
98
00:06:34,406 --> 00:06:36,207
when he became confessed.
99
00:06:40,113 --> 00:06:42,214
Feed her to the crows.
100
00:06:42,381 --> 00:06:44,983
I feared he might
kill the child too,
101
00:06:45,551 --> 00:06:46,885
he was in such rage.
102
00:06:47,653 --> 00:06:49,921
But Lord Callum could not
bring himself to slay
103
00:06:49,989 --> 00:06:51,890
his own flesh and blood.
104
00:06:52,357 --> 00:06:57,229
He swore that no one would ever
suffer at his daughter's hands
105
00:06:58,297 --> 00:06:59,865
as he did at her mother's.
106
00:07:01,033 --> 00:07:03,401
He hid her away
for her whole life
107
00:07:03,969 --> 00:07:06,872
in the tallest tower
of the castle.
108
00:07:08,439 --> 00:07:10,042
He never told her
of her powers.
109
00:07:11,009 --> 00:07:13,044
Her curse, as he called it.
110
00:07:15,147 --> 00:07:16,280
We have to find her.
111
00:07:16,348 --> 00:07:17,983
They can't have gotten far.
112
00:07:24,990 --> 00:07:26,157
Where are we going?
113
00:07:26,525 --> 00:07:28,159
Someplace safe.
114
00:07:37,703 --> 00:07:39,170
Why are we here?
115
00:07:43,942 --> 00:07:45,977
I see you've brought the girl.
116
00:07:46,044 --> 00:07:48,346
A hundred gold pieces
was our agreement.
117
00:07:48,714 --> 00:07:50,115
What agreement?
118
00:07:51,183 --> 00:07:52,683
What are you doing?
119
00:07:52,751 --> 00:07:54,986
I need proof that she is
what you say she is.
120
00:07:55,054 --> 00:07:56,454
She doesn't know what she is.
121
00:07:56,522 --> 00:07:57,989
She's never used her powers.
122
00:07:58,257 --> 00:07:59,057
What powers?
123
00:07:59,825 --> 00:08:01,360
A demonstration
won't be necessary.
124
00:08:01,628 --> 00:08:03,395
I don't have any powers.
125
00:08:18,677 --> 00:08:21,111
What are you doing to me?
126
00:08:31,824 --> 00:08:33,492
All right, that's enough.
127
00:08:34,559 --> 00:08:35,560
No more until you pay.
128
00:08:37,096 --> 00:08:38,763
Or he kills the girl.
129
00:08:40,999 --> 00:08:42,266
No, no.
130
00:08:42,334 --> 00:08:44,269
I have enough
to see if it's genuine.
131
00:09:29,147 --> 00:09:32,283
Master, how can I serve you?
132
00:09:36,755 --> 00:09:39,857
Kill...her.
133
00:09:40,025 --> 00:09:40,992
No.
134
00:09:52,738 --> 00:09:55,473
You're going
to be very useful to me.
135
00:09:55,541 --> 00:09:56,975
Let her go!
136
00:09:58,043 --> 00:09:59,177
The Seeker.
137
00:09:59,244 --> 00:10:00,545
And the Mother Confessor.
138
00:10:01,013 --> 00:10:02,647
Kill him and take her.
139
00:10:10,522 --> 00:10:12,556
Hide her.
140
00:10:16,528 --> 00:10:17,795
Run!
141
00:10:20,699 --> 00:10:23,433
- Run, Annabelle!
- Get her!
142
00:10:42,320 --> 00:10:45,356
Are you all right?
143
00:10:45,424 --> 00:10:47,058
Where did you come from?
144
00:10:47,125 --> 00:10:51,095
Oh, I just wait around in trees
hoping to rescue pretty girls.
145
00:10:51,163 --> 00:10:53,464
Think you can stand?
146
00:11:11,249 --> 00:11:14,316
Richard!
147
00:11:18,323 --> 00:11:20,224
Are you a prince?
148
00:11:20,292 --> 00:11:22,993
Is it that obvious?
149
00:11:26,598 --> 00:11:28,365
Are you all right?
150
00:11:30,936 --> 00:11:33,537
Let them go.
We have to get Annabelle.
151
00:11:54,293 --> 00:11:56,560
Annabelle, no!
152
00:11:56,628 --> 00:11:58,761
Flynn.
153
00:12:04,436 --> 00:12:07,103
Command me, Confessor.
154
00:12:11,606 --> 00:12:13,907
- What's wrong with him?
- He's been confessed.
155
00:12:13,975 --> 00:12:16,243
Not your fault. You don't have
control over your powers yet.
156
00:12:16,311 --> 00:12:18,312
What powers?
You're a Confessor.
157
00:12:18,380 --> 00:12:20,780
Just like I am.
158
00:12:21,748 --> 00:12:22,682
Confessor?
159
00:12:22,750 --> 00:12:24,283
When you touch someone
with your powers,
160
00:12:24,351 --> 00:12:25,618
they become enslaved to you.
161
00:12:25,686 --> 00:12:27,687
They lose their free will.
162
00:12:27,755 --> 00:12:29,155
I did that?
163
00:12:29,223 --> 00:12:30,523
I enslaved him?
164
00:12:30,591 --> 00:12:33,126
I'm glad you did.
165
00:12:33,193 --> 00:12:35,461
I want to serve you.
166
00:12:35,529 --> 00:12:38,331
How do I take it away?
You can't.
167
00:12:38,399 --> 00:12:41,567
He'll be confessed to you
for the rest of your life.
168
00:12:43,070 --> 00:12:44,804
I didn't know.
169
00:12:44,872 --> 00:12:45,972
Your father didn't tell you
170
00:12:46,039 --> 00:12:47,640
because he was afraid
of your powers.
171
00:12:47,708 --> 00:12:49,242
That's why he kept you
locked in a tower.
172
00:12:49,309 --> 00:12:50,610
You talked to my father?
173
00:12:54,381 --> 00:12:56,015
I'm so sorry, Annabelle.
174
00:12:57,584 --> 00:12:59,352
Your father is dead.
175
00:12:59,420 --> 00:13:01,554
Dead?
176
00:13:01,622 --> 00:13:03,222
He was poisoned.
177
00:13:06,693 --> 00:13:08,928
Tharla killed him.
178
00:13:08,996 --> 00:13:10,963
So she could sell me
to that sorcerer.
179
00:13:11,031 --> 00:13:12,498
He wanted to take your magic.
180
00:13:12,566 --> 00:13:13,866
But don't worry.
181
00:13:13,934 --> 00:13:15,301
He won't come near you again.
182
00:13:15,369 --> 00:13:17,437
We're gonna take you to a place
where you can be trained.
183
00:13:17,504 --> 00:13:18,571
- Trained?
- So they can teach you
184
00:13:18,639 --> 00:13:19,872
how to control your magic,
185
00:13:19,940 --> 00:13:22,008
so nothing like this
will ever happen again.
186
00:13:22,075 --> 00:13:23,543
Stop. You're scaring her.
187
00:13:23,610 --> 00:13:25,912
She just found
out her father died.
188
00:13:25,979 --> 00:13:28,614
She needs to know
everything's all right.
189
00:13:28,682 --> 00:13:33,119
I won't let anything
bad happen to you. Ever.
190
00:13:33,187 --> 00:13:39,025
Annabelle, you have a
very rare and special gift.
191
00:13:39,092 --> 00:13:43,763
If I can teach you about it,
if you'll come with us...
192
00:13:43,831 --> 00:13:47,366
It's all right.
193
00:13:47,434 --> 00:13:49,202
They're good people.
194
00:13:53,474 --> 00:13:54,974
I'll go wherever he goes.
195
00:13:56,677 --> 00:13:58,744
Come on.
196
00:14:05,652 --> 00:14:07,920
Excuse me, sir.
197
00:14:07,988 --> 00:14:09,422
Pardon me, madam.
198
00:14:09,490 --> 00:14:11,390
You and your Agiels
199
00:14:11,458 --> 00:14:13,459
don't exactly inspire
a warm welcome.
200
00:14:13,527 --> 00:14:15,661
I've learned it's more useful
to be feared than liked.
201
00:14:15,729 --> 00:14:16,829
Excuse me, sir.
202
00:14:16,897 --> 00:14:18,498
- What do you want?
- Could you tell us
203
00:14:18,565 --> 00:14:20,566
where we could find
the Cloister of Pamorah?
204
00:14:20,634 --> 00:14:23,269
In the Sentinel Hills,
east of the city.
205
00:14:23,337 --> 00:14:24,670
But I wouldn't go now.
206
00:14:24,738 --> 00:14:26,606
You don't wanna be
on the road after nightfall.
207
00:14:26,673 --> 00:14:29,408
W-Wait, sir, w-why?
208
00:14:32,946 --> 00:14:35,281
Thank you for seeing me,
Miss Prioress.
209
00:14:35,349 --> 00:14:38,518
Have you seen
this symbol before?
210
00:14:38,585 --> 00:14:40,686
The parchment will
do you no good.
211
00:14:40,754 --> 00:14:42,955
The tomb must
be opened by the one
212
00:14:43,023 --> 00:14:44,557
who bears the rune
on his hand.
213
00:14:44,625 --> 00:14:45,992
What tomb?
214
00:14:46,059 --> 00:14:47,493
In times past,
215
00:14:47,561 --> 00:14:50,129
the tomb was the site
of many a pilgrimage.
216
00:14:50,197 --> 00:14:53,165
Legend has it the Stone of Tears
was buried there.
217
00:14:53,233 --> 00:14:57,303
Darken Rahl sent his men
to Pamorah to open the tomb.
218
00:14:57,371 --> 00:14:59,505
They tried everything,
219
00:14:59,573 --> 00:15:01,908
but no one
could get inside it.
220
00:15:01,975 --> 00:15:03,843
Without the rune.
221
00:15:03,911 --> 00:15:05,244
Rahl believed
the bearer of the rune
222
00:15:05,312 --> 00:15:06,712
would arrive one day,
223
00:15:06,780 --> 00:15:11,551
so he stationed an elite guard
around the tomb.
224
00:15:11,618 --> 00:15:15,154
After Rahl fell, the villagers
rose up, and killed them.
225
00:15:15,222 --> 00:15:18,124
Every last D'Haran.
226
00:15:18,191 --> 00:15:21,260
But they came back
from the dead.
227
00:15:21,328 --> 00:15:24,530
Banelings.
228
00:15:24,598 --> 00:15:27,066
That's what everyone around
here is so afraid of.
229
00:15:27,134 --> 00:15:30,369
They accepted the Keeper's
twisted bargain.
230
00:15:30,437 --> 00:15:32,605
Killing to stay alive.
231
00:15:32,673 --> 00:15:34,006
They're still waiting
232
00:15:34,074 --> 00:15:36,375
for the bearer
of the rune to arrive.
233
00:15:36,443 --> 00:15:39,312
To make sure no one
gets the stone.
234
00:15:39,379 --> 00:15:41,247
Where is this tomb?
235
00:15:41,315 --> 00:15:44,183
In a cemetery, to the south.
236
00:15:44,251 --> 00:15:46,352
But going anywhere
near it means certain death.
237
00:15:54,494 --> 00:15:57,029
I wonder where
Flynn's family is?
238
00:15:57,097 --> 00:15:59,231
I never asked him.
239
00:16:01,101 --> 00:16:03,069
It's not your fault
this happened.
240
00:16:04,705 --> 00:16:07,573
We took him with us
because we needed him.
241
00:16:07,641 --> 00:16:10,242
Now he'll spend the rest
of his life desperately longing
242
00:16:10,310 --> 00:16:13,079
for someone he'll
never see again.
243
00:16:14,481 --> 00:16:15,982
Well, maybe after Pamorah...
244
00:16:16,049 --> 00:16:18,250
No.
245
00:16:18,318 --> 00:16:20,586
No.
246
00:16:20,654 --> 00:16:22,922
Flynn will be a distraction.
247
00:16:26,960 --> 00:16:29,695
My whole life
I wanted to see the world.
248
00:16:29,763 --> 00:16:32,398
And now that I'm out here,
249
00:16:32,466 --> 00:16:34,934
I don't understand any of it.
250
00:16:35,002 --> 00:16:37,336
I'll teach you.
251
00:16:44,478 --> 00:16:46,579
Kahlan says I have
to go to a place
252
00:16:46,647 --> 00:16:48,114
called Aydindril to be trained.
253
00:16:48,181 --> 00:16:50,516
- I'll come with you.
- She says you can't.
254
00:16:50,584 --> 00:16:52,284
That you have something
more important to do
255
00:16:52,352 --> 00:16:54,887
in Pamorah with Richard.
256
00:16:54,955 --> 00:16:56,689
I don't want to go
anywhere without you.
257
00:16:58,325 --> 00:16:59,592
Then you'll get your wish.
258
00:17:01,261 --> 00:17:02,528
How?
259
00:17:02,596 --> 00:17:06,098
It's late.
260
00:17:06,166 --> 00:17:09,001
We all need some sleep.
261
00:17:09,069 --> 00:17:10,736
My mistress is cold.
262
00:17:10,804 --> 00:17:12,872
I'm gonna get some more wood
for the fire.
263
00:17:16,276 --> 00:17:18,811
Maybe Flynn and I can get married.
264
00:17:18,879 --> 00:17:22,248
I'm sorry, Annabelle.
265
00:17:22,315 --> 00:17:25,151
That isn't going to happen.
266
00:17:25,218 --> 00:17:27,086
But he loves me.
267
00:17:27,154 --> 00:17:28,654
And I love him.
268
00:17:28,722 --> 00:17:29,955
And in the books I've read...
269
00:17:30,023 --> 00:17:33,192
It isn't the same with Confessors.
270
00:17:33,260 --> 00:17:35,194
We serve a higher purpose.
271
00:17:35,262 --> 00:17:39,799
But our gift makes the kind
of romance you've read about...
272
00:17:39,866 --> 00:17:41,901
...impossible.
273
00:17:41,968 --> 00:17:43,769
So you can't get married?
274
00:17:43,837 --> 00:17:45,471
A Confessor takes a mate,
275
00:17:45,539 --> 00:17:48,674
but not for love.
276
00:17:48,742 --> 00:17:50,876
To continue our line.
277
00:17:50,944 --> 00:17:55,281
And there aren't
very many of us left.
278
00:17:55,348 --> 00:17:57,917
I think you and I may be
the only ones.
279
00:17:57,984 --> 00:18:01,921
So one day, when you're ready,
you'll take a suitable mate.
280
00:18:01,988 --> 00:18:04,056
What makes a mate suitable?
281
00:18:04,124 --> 00:18:08,527
Well, uh, he should be
282
00:18:08,595 --> 00:18:12,398
strong, noble and brave.
283
00:18:14,401 --> 00:18:16,102
A leader.
284
00:18:16,169 --> 00:18:18,337
So Richard's your mate, then?
285
00:18:19,973 --> 00:18:21,407
No.
286
00:18:21,475 --> 00:18:24,343
I love Richard,
but if he and I
287
00:18:24,411 --> 00:18:26,712
were to be together
in that way,
288
00:18:26,780 --> 00:18:28,514
he would become confessed.
289
00:18:28,582 --> 00:18:30,449
But he already loves you.
290
00:18:30,517 --> 00:18:33,986
Richard has an important mission
only he can carry out.
291
00:18:35,589 --> 00:18:37,857
If he were confessed,
292
00:18:37,924 --> 00:18:42,361
his love for me would be
all-consuming.
293
00:18:42,429 --> 00:18:45,364
It would distract him so much
he would go mad.
294
00:18:45,432 --> 00:18:47,867
And he couldn't
complete his quest.
295
00:18:47,934 --> 00:18:50,369
So you can never
be with someone you love?
296
00:18:53,740 --> 00:18:55,574
Once you start your training
297
00:18:55,642 --> 00:18:57,376
and see how
important our work is,
298
00:18:57,444 --> 00:18:58,844
you'll understand
that it makes up
299
00:18:58,912 --> 00:19:00,780
for the things we can't have.
300
00:19:02,349 --> 00:19:03,616
The sorcerer's men!
301
00:19:03,683 --> 00:19:04,884
They're coming!
302
00:19:06,153 --> 00:19:07,186
Keep her safe!
303
00:19:09,156 --> 00:19:10,790
Come on.
304
00:19:10,857 --> 00:19:12,124
What are you doing?
305
00:19:12,192 --> 00:19:13,893
Granting your wish.
306
00:19:17,864 --> 00:19:20,766
There's no one here.
307
00:19:20,834 --> 00:19:22,635
Flynn.
308
00:19:28,642 --> 00:19:29,742
They're gone.
309
00:19:29,810 --> 00:19:31,210
And so are the horses.
310
00:19:39,986 --> 00:19:41,954
You're bleeding.
311
00:19:42,022 --> 00:19:43,722
I had to make it look real.
312
00:19:43,790 --> 00:19:45,558
I fooled them
so that we could get away.
313
00:19:45,625 --> 00:19:46,959
Isn't that what you wanted?
314
00:19:50,030 --> 00:19:52,364
Does it hurt?
315
00:19:52,432 --> 00:19:55,334
For you, nothing hurts.
316
00:20:02,766 --> 00:20:04,367
When I was in the tower,
317
00:20:04,435 --> 00:20:07,670
the servants used to secretly
bring me books to read.
318
00:20:07,738 --> 00:20:10,673
Have you ever heard the story
of Rosalind and Palomar?
319
00:20:10,741 --> 00:20:12,842
Yeah, everybody knows that story.
320
00:20:12,910 --> 00:20:15,511
She saved him from the dragon.
321
00:20:15,579 --> 00:20:17,980
And then they sail away
on the ocean together.
322
00:20:18,048 --> 00:20:21,617
You remind me of Palomar.
323
00:20:21,685 --> 00:20:23,586
At least the way I imagined him.
324
00:20:23,654 --> 00:20:25,288
I'd save you from a dragon.
325
00:20:26,890 --> 00:20:28,324
Would you take me
to see the ocean?
326
00:20:29,860 --> 00:20:32,662
I'd take you anywhere.
327
00:20:36,633 --> 00:20:37,900
What?
328
00:20:40,704 --> 00:20:43,439
This rune is the key
to finding the Stone of Tears.
329
00:20:43,507 --> 00:20:45,274
Unless Richard has it,
330
00:20:45,342 --> 00:20:47,343
the Keeper will destroy all life.
331
00:20:47,411 --> 00:20:48,778
Including yours.
332
00:20:48,846 --> 00:20:50,646
Maybe we should go back.
333
00:20:50,714 --> 00:20:53,416
How do you know
what they told you is true?
334
00:20:53,484 --> 00:20:56,285
My father told me there
was nothing but war
335
00:20:56,353 --> 00:20:57,653
and wickedness in this world.
336
00:20:57,721 --> 00:21:00,490
That was a lie.
337
00:21:00,557 --> 00:21:02,859
You're proof of that.
338
00:21:04,895 --> 00:21:07,196
And even if what
they're saying is true,
339
00:21:07,264 --> 00:21:09,365
I'd rather die with you
340
00:21:09,433 --> 00:21:14,036
than be locked
in another tower without you.
341
00:21:21,779 --> 00:21:23,446
I should've separated
them right away.
342
00:21:23,514 --> 00:21:25,715
He was comforting a scared girl.
It would have been cruel.
343
00:21:25,783 --> 00:21:27,283
She would have been safe.
344
00:21:27,351 --> 00:21:28,885
We'll find them.
345
00:21:28,952 --> 00:21:31,854
Look.
The tracks split.
346
00:21:31,922 --> 00:21:34,323
One horse went north.
The other east.
347
00:21:34,391 --> 00:21:36,392
He was trying to make it harder
for us to follow him.
348
00:21:36,460 --> 00:21:38,528
- Clever.
- Not clever enough.
349
00:21:38,595 --> 00:21:40,496
These tracks are deeper.
350
00:21:40,564 --> 00:21:42,498
The horse that went that way
wasn't carrying any weight.
351
00:21:47,438 --> 00:21:48,871
Hungry?
352
00:21:48,939 --> 00:21:50,540
Wait here.
353
00:22:03,654 --> 00:22:05,822
You know what we do
with thieves around here?
354
00:22:05,889 --> 00:22:06,956
Show them mercy?
355
00:22:10,360 --> 00:22:11,260
Flynn!
356
00:22:14,064 --> 00:22:17,033
Well. Two thieves.
357
00:22:17,100 --> 00:22:19,368
Maybe you've got something
to bargain with.
358
00:22:19,436 --> 00:22:21,737
Stay away from her.
359
00:22:36,086 --> 00:22:38,454
Command me, Confessor.
360
00:22:38,522 --> 00:22:39,922
Hey!
361
00:22:41,492 --> 00:22:43,292
Stop them.
362
00:23:09,553 --> 00:23:12,188
The only way to kill banelings
is to burn them.
363
00:23:12,256 --> 00:23:13,623
We'll need oil and torches.
364
00:23:13,690 --> 00:23:16,692
Why not just use Wizard's Fire?
365
00:23:16,760 --> 00:23:18,494
I don't think
that would be wise.
366
00:23:20,797 --> 00:23:23,032
It's because I'm a Mord-Sith,
isn't it?
367
00:23:23,100 --> 00:23:25,635
You think if you
use your magic,
368
00:23:25,702 --> 00:23:27,136
I'll turn it against you.
369
00:23:28,572 --> 00:23:30,206
I've had chances before.
370
00:23:30,274 --> 00:23:32,642
With the Seeker
and Confessor nearby.
371
00:23:32,709 --> 00:23:34,810
And now you know
where the tomb is.
372
00:23:34,878 --> 00:23:37,280
Do you honestly think that's why
373
00:23:37,347 --> 00:23:39,682
I've followed Richard
all this way?
374
00:23:39,750 --> 00:23:41,918
In the hopes
that he'd send me here
375
00:23:41,985 --> 00:23:44,887
with you alone
so that I could find a way
376
00:23:44,955 --> 00:23:47,590
to steal the stone for myself?
377
00:23:47,658 --> 00:23:49,225
Probably not.
378
00:23:49,293 --> 00:23:51,294
But what's at stake
is far too important
379
00:23:51,361 --> 00:23:53,696
to rely on probability.
380
00:23:53,764 --> 00:23:56,499
I don't believe you have
the luxury of caution.
381
00:24:05,008 --> 00:24:06,409
Get them!
382
00:24:31,268 --> 00:24:33,102
I think that's all of them.
383
00:24:34,738 --> 00:24:37,473
For now.
But this is a place of death.
384
00:24:37,541 --> 00:24:41,177
Others may crawl out
of the earth to replace them.
385
00:24:45,315 --> 00:24:46,749
We should get
Flynn back here
386
00:24:46,817 --> 00:24:48,851
with the rune
as quickly as we can.
387
00:24:48,919 --> 00:24:50,419
We?
388
00:24:50,487 --> 00:24:51,754
Are you sure
you can trust me?
389
00:24:51,822 --> 00:24:54,390
No. But I don't have
the luxury of caution.
390
00:25:05,769 --> 00:25:08,070
Flynn. Annabelle.
391
00:25:08,138 --> 00:25:10,906
I know this is hard for you,
but we have to get moving.
392
00:25:10,974 --> 00:25:12,308
We've lost enough time as it is.
393
00:25:14,277 --> 00:25:16,712
If you don't leave,
394
00:25:16,780 --> 00:25:18,147
my friends
will make you leave.
395
00:25:26,490 --> 00:25:28,324
Richard, they're all confessed.
396
00:25:28,392 --> 00:25:29,959
Let's go.
397
00:25:44,141 --> 00:25:45,775
What's wrong?
398
00:25:45,842 --> 00:25:48,177
I know Richard and Kahlan.
399
00:25:48,245 --> 00:25:51,781
Sooner or later, they'll catch us.
400
00:26:03,827 --> 00:26:05,594
Kahlan!
401
00:26:21,011 --> 00:26:22,478
No!
402
00:26:30,620 --> 00:26:33,789
Richard!
403
00:26:36,460 --> 00:26:38,461
Richard?
404
00:26:39,963 --> 00:26:41,697
Richard.
405
00:26:53,777 --> 00:26:55,678
Mistress...
406
00:26:57,948 --> 00:26:59,982
...how can I serve you?
407
00:27:06,334 --> 00:27:07,701
Are you hurt?
408
00:27:07,769 --> 00:27:09,837
I'm fine. Let's go.
409
00:27:09,904 --> 00:27:12,039
I'll come with you, Mistress.
410
00:27:12,107 --> 00:27:15,309
Everything he does
is to save lives.
411
00:27:15,376 --> 00:27:17,578
He saved yours.
412
00:27:17,645 --> 00:27:20,714
And you've destroyed him.
413
00:27:20,782 --> 00:27:22,583
I'm sorry, Kahlan.
414
00:27:22,650 --> 00:27:24,118
But you didn't leave me a choice.
415
00:27:25,653 --> 00:27:27,588
And you leave me no choice.
416
00:27:30,959 --> 00:27:33,494
- I won't let you kill her.
- Kill me?
417
00:27:33,561 --> 00:27:35,529
It's the only way to release me
from Confession.
418
00:27:35,597 --> 00:27:37,030
But don't worry Mistress.
I'll protect you.
419
00:27:37,098 --> 00:27:38,465
Richard, I don't want
to fight you.
420
00:27:38,533 --> 00:27:40,501
Then put down your weapon.
421
00:27:47,842 --> 00:27:50,377
I'll get the horse.
422
00:27:53,114 --> 00:27:54,848
What are you doing?
Don't hurt him.
423
00:27:54,916 --> 00:27:55,949
Let him go.
424
00:27:56,017 --> 00:27:57,384
You will order
both of these men
425
00:27:57,452 --> 00:27:59,386
to come with me
to Pamorah right now,
426
00:27:59,454 --> 00:28:00,854
or I will kill him.
427
00:28:00,922 --> 00:28:03,690
You wouldn't hurt him. You need
the rune on his hand.
428
00:28:03,758 --> 00:28:04,958
I need him in Pamorah.
429
00:28:05,026 --> 00:28:07,194
If he doesn't go,
he's of no use to me.
430
00:28:08,797 --> 00:28:13,200
If we go with you
and Flynn gets you your stone,
431
00:28:13,268 --> 00:28:15,769
will you let us be together?
432
00:28:15,837 --> 00:28:17,304
You have my word.
433
00:28:17,372 --> 00:28:18,906
It's a trap.
434
00:28:18,973 --> 00:28:20,908
She'll try to kill you
the first chance she gets.
435
00:28:20,975 --> 00:28:23,811
Richard, I know you're confessed
to her, but you know me.
436
00:28:23,878 --> 00:28:26,847
I'm not a liar.
437
00:28:29,317 --> 00:28:31,552
No, she isn't.
438
00:28:34,489 --> 00:28:36,690
Put your sword down.
439
00:28:36,758 --> 00:28:38,425
We're going with her.
440
00:28:48,870 --> 00:28:50,470
She said she'd order Flynn
441
00:28:50,538 --> 00:28:52,206
to go to Pamorah with us
if I let them live.
442
00:28:52,273 --> 00:28:53,473
And you agreed to that?
443
00:28:53,541 --> 00:28:55,576
I had to.
444
00:28:55,643 --> 00:28:57,878
Either Richard
was going to kill me,
445
00:28:57,946 --> 00:28:59,379
or I was gonna kill him.
446
00:29:01,149 --> 00:29:03,350
I needed Zedd.
447
00:29:10,458 --> 00:29:12,593
No!
448
00:29:12,660 --> 00:29:14,728
Flynn!
449
00:29:14,796 --> 00:29:16,530
You promised!
You lied to me!
450
00:29:16,598 --> 00:29:17,931
I had to!
451
00:29:17,999 --> 00:29:20,634
If the Keeper wins,
everyone will die!
452
00:29:20,702 --> 00:29:23,203
I need the Seeker to fight him
453
00:29:23,271 --> 00:29:24,771
and seal the rift
in the Underworld.
454
00:29:24,839 --> 00:29:28,609
I need you to be you, Richard!
455
00:29:31,312 --> 00:29:34,047
- Annabelle!
- No! Don't kill her. I love her!
456
00:29:38,586 --> 00:29:40,454
I love her as much
as I ever loved you.
457
00:29:43,725 --> 00:29:46,226
I know you, Kahlan.
458
00:29:46,294 --> 00:29:49,263
You don't want to murder
the last Confessor.
459
00:29:51,399 --> 00:29:52,566
I never asked to be a Confessor.
460
00:29:52,634 --> 00:29:54,501
I never asked
to be locked in a tower.
461
00:29:56,504 --> 00:29:58,105
I just want to be
like everyone else.
462
00:29:59,741 --> 00:30:01,108
If there was any other way...
463
00:30:01,175 --> 00:30:02,276
Maybe there is.
464
00:30:03,945 --> 00:30:05,512
The sorcerer's quillion.
465
00:30:05,580 --> 00:30:10,017
If we can get it we can use it
to drain Annabelle's powers.
466
00:30:10,084 --> 00:30:11,985
Would Richard and Flynn
be released?
467
00:30:12,053 --> 00:30:13,720
I doubt it's ever been tried.
468
00:30:13,788 --> 00:30:16,323
But in theory,
they shouldn't be bound by magic
469
00:30:16,391 --> 00:30:19,226
she herself no longer possesses.
470
00:30:19,294 --> 00:30:20,961
Kahlan, if you love me you'll
give it a try.
471
00:30:21,029 --> 00:30:23,697
He's only saying that
because he's been confessed.
472
00:30:26,935 --> 00:30:29,937
Confessed or not,
473
00:30:30,004 --> 00:30:32,239
Richard would do anything
to save a life.
474
00:30:32,307 --> 00:30:34,741
We have to get the stone first.
475
00:30:34,809 --> 00:30:36,643
And then we'll go
to the sorcerer's cave
476
00:30:36,711 --> 00:30:39,613
and get his quillion.
477
00:30:39,681 --> 00:30:41,715
I don't believe what I'm hearing.
478
00:30:41,783 --> 00:30:45,252
You want us to risk everything...
479
00:30:45,320 --> 00:30:48,055
Our lives, Richard's life.
...to save her?
480
00:30:48,122 --> 00:30:51,024
If you don't have the stomach
to kill her, I will.
481
00:30:53,361 --> 00:30:55,796
I seem to remember Richard
going to great lengths
482
00:30:55,863 --> 00:30:57,698
to save your life.
483
00:31:02,670 --> 00:31:04,771
And if it doesn't release him?
484
00:31:04,839 --> 00:31:07,307
Then I'll do what needs
to be done.
485
00:31:55,490 --> 00:31:57,591
It's another locket.
486
00:31:57,658 --> 00:32:00,027
Maybe there'
another rune inside it.
487
00:32:00,094 --> 00:32:03,530
Or maybe it holds
the Stone of Tears.
488
00:32:03,598 --> 00:32:05,198
The Seeker should be
the one to open it.
489
00:32:05,266 --> 00:32:07,267
When he's released
from confession.
490
00:32:07,335 --> 00:32:09,669
Not when he's
this unpredictable.
491
00:32:09,737 --> 00:32:11,671
You got what you came for.
492
00:32:11,739 --> 00:32:12,939
We need to go after
the quillion.
493
00:32:15,076 --> 00:32:16,443
He can still fight.
494
00:32:16,511 --> 00:32:18,278
He'd do anything
to save her life.
495
00:32:18,346 --> 00:32:21,948
We both know Richard
can't be relied upon right now.
496
00:32:28,022 --> 00:32:29,656
Then Cara and I will
just have to take care
497
00:32:29,724 --> 00:32:31,024
of the sorcerer ourselves.
498
00:32:42,503 --> 00:32:44,805
Are you sure?
499
00:32:44,872 --> 00:32:47,240
Any sorcerer as powerful as Lorcus
500
00:32:47,308 --> 00:32:49,109
is going to be able
to see right through us
501
00:32:49,177 --> 00:32:50,477
if we aren't convincing.
502
00:32:50,545 --> 00:32:51,678
If you insist.
503
00:32:54,649 --> 00:32:55,916
This will hurt.
504
00:32:55,983 --> 00:32:57,617
Just do it.
505
00:33:12,540 --> 00:33:14,307
I have something the sorcerer
506
00:33:14,375 --> 00:33:16,576
would be very interested in.
507
00:33:19,914 --> 00:33:22,249
Surrender your weapon.
508
00:33:22,316 --> 00:33:24,484
Go ahead. Take it.
509
00:33:24,552 --> 00:33:25,752
I know the power of the Agiel.
510
00:33:25,820 --> 00:33:28,255
Lay it down yourself.
511
00:33:31,025 --> 00:33:32,259
And the other one.
512
00:33:37,498 --> 00:33:38,932
Now summon your sorcerer,
513
00:33:39,000 --> 00:33:41,868
or I take
my merchandise elsewhere.
514
00:33:41,936 --> 00:33:44,237
And what would
a Mord-Sith expect in return
515
00:33:44,305 --> 00:33:46,339
for her "merchandise?"
516
00:33:46,407 --> 00:33:49,242
A thousand gold pieces.
517
00:33:49,310 --> 00:33:51,912
Why would I pay such a price?
518
00:33:51,979 --> 00:33:55,215
Rumor has it you're in
the market for Confessor power.
519
00:33:55,283 --> 00:33:58,151
This is the Mother Confessor.
520
00:33:58,219 --> 00:34:00,620
I sincerely doubt you'd
be made a better offer.
521
00:34:00,688 --> 00:34:02,689
She's no use to me dead.
522
00:34:02,757 --> 00:34:04,324
She's not dead.
523
00:34:04,392 --> 00:34:07,894
Just compliant.
524
00:34:12,466 --> 00:34:14,434
How do I know that?
525
00:34:14,502 --> 00:34:16,169
Examine her yourself.
526
00:34:33,688 --> 00:34:34,754
Command me, Confessor.
527
00:34:37,391 --> 00:34:38,758
Call off your guards.
528
00:34:38,826 --> 00:34:40,560
Stop!
529
00:34:40,628 --> 00:34:41,795
Don't harm them.
530
00:34:43,564 --> 00:34:46,366
Give me the quillion.
531
00:34:46,434 --> 00:34:47,801
You spared my life
532
00:34:47,868 --> 00:34:51,238
even when your friends
told you not to.
533
00:34:51,305 --> 00:34:53,807
You can thank me if this works.
534
00:34:53,874 --> 00:34:56,276
If it does,
you'll be the last Confessor.
535
00:34:58,446 --> 00:35:00,480
You'll have to take a mate.
536
00:35:00,548 --> 00:35:02,816
Yes.
537
00:35:02,883 --> 00:35:04,284
Someday I will.
538
00:35:04,352 --> 00:35:06,152
Richard would make a good father
539
00:35:06,220 --> 00:35:08,221
for a Confessor, wouldn't he?
540
00:35:08,289 --> 00:35:09,489
Annabelle...
541
00:35:09,557 --> 00:35:11,458
If he's confessed to me,
542
00:35:11,525 --> 00:35:13,760
you can't hurt him.
543
00:35:13,828 --> 00:35:16,496
And he could give you a child.
544
00:35:16,564 --> 00:35:20,066
And then when you take my magic
he'll be released, won't he?
545
00:35:20,134 --> 00:35:23,837
Yes, but,
that isn't the way that...
546
00:35:23,904 --> 00:35:25,605
Kahlan.
547
00:35:25,673 --> 00:35:30,310
Maybe you should consider
what she is suggesting.
548
00:35:30,378 --> 00:35:32,245
If something were
to happen to you,
549
00:35:32,313 --> 00:35:36,449
then the race of Confessors
would be no longer.
550
00:35:36,517 --> 00:35:39,986
I want to do something for you
551
00:35:40,054 --> 00:35:42,989
while I'm still a Confessor.
552
00:35:43,057 --> 00:35:44,524
Please.
553
00:35:48,829 --> 00:35:51,731
But I don't love her.
I love you.
554
00:35:51,799 --> 00:35:54,134
This will make me very happy.
555
00:35:54,201 --> 00:35:56,569
Go to her.
556
00:35:56,637 --> 00:35:59,239
And love her
as you would love me.
557
00:36:40,815 --> 00:36:43,083
Kahlan.
558
00:36:43,150 --> 00:36:45,018
It's all right.
559
00:36:45,086 --> 00:36:47,620
It's all right.
560
00:37:36,714 --> 00:37:39,149
Richard. Richard.
561
00:37:39,217 --> 00:37:40,317
What are you thinking about?
562
00:37:42,987 --> 00:37:44,321
Pleasing you.
563
00:37:47,492 --> 00:37:50,527
Because your mistress
ordered you to?
564
00:37:51,963 --> 00:37:53,564
Yes.
565
00:38:00,805 --> 00:38:03,106
You really love her, don't you?
566
00:38:05,310 --> 00:38:06,977
With all my heart.
567
00:38:19,190 --> 00:38:21,258
Did I do something wrong?
568
00:38:21,326 --> 00:38:22,960
No.
569
00:38:23,027 --> 00:38:24,194
You didn't do anything wrong.
570
00:38:25,697 --> 00:38:26,930
But my mistress
commanded me to...
571
00:38:26,998 --> 00:38:28,498
I know.
572
00:38:39,978 --> 00:38:42,746
I guess I wouldn't want to give
myself to Flynn like that
573
00:38:42,814 --> 00:38:44,948
if he was thinking
about somebody else.
574
00:38:46,584 --> 00:38:48,785
It isn't just that.
575
00:38:48,853 --> 00:38:50,587
Richard would never use magic
576
00:38:50,655 --> 00:38:52,990
to force someone
to act against their will.
577
00:38:53,057 --> 00:38:55,926
But it's not really
against his will.
578
00:38:55,994 --> 00:38:58,195
If he wasn't confessed,
he would want to.
579
00:38:58,262 --> 00:39:02,165
But he is confessed.
580
00:39:02,233 --> 00:39:05,669
And I'm not prepared
to make that decision for him.
581
00:39:05,737 --> 00:39:07,704
Or to make him a father
without his blessing.
582
00:39:07,772 --> 00:39:11,441
But for Confessors...
583
00:39:11,509 --> 00:39:13,644
Isn't it always like that?
584
00:39:13,711 --> 00:39:17,347
That's why we don't take men
we love as mates.
585
00:39:21,019 --> 00:39:24,588
It's kind of like being locked
in a tower, isn't it?
586
00:39:29,494 --> 00:39:31,361
We should get started.
587
00:39:32,897 --> 00:39:35,065
If this works,
588
00:39:35,133 --> 00:39:37,768
I can get married one day.
589
00:39:37,835 --> 00:39:39,369
I hope you will.
590
00:39:40,872 --> 00:39:43,573
But Flynn won't love me anymore.
591
00:39:43,641 --> 00:39:47,110
He's just the first one you met.
There will be other men.
592
00:39:47,178 --> 00:39:48,845
But what if he's the only one
that I'll ever love?
593
00:40:00,625 --> 00:40:01,858
Annabelle, are you all right?
594
00:40:01,926 --> 00:40:03,994
It didn't work.
595
00:40:04,062 --> 00:40:06,096
I'm not confessed anymore.
596
00:40:06,164 --> 00:40:07,564
I was just making sure
she was all right.
597
00:40:07,632 --> 00:40:09,032
Richard?
598
00:40:28,786 --> 00:40:31,254
We'll see you safely hom
599
00:40:31,322 --> 00:40:34,524
Your father's castle
is rightfully yours now.
600
00:40:34,592 --> 00:40:36,026
Thank you, but, uh,
601
00:40:36,094 --> 00:40:37,594
I think I've spent enough
of my life there.
602
00:40:38,930 --> 00:40:40,363
I want to see the world.
603
00:40:40,431 --> 00:40:41,698
Where we're going won't be safe.
604
00:40:41,766 --> 00:40:43,166
I'll go myself.
605
00:40:43,234 --> 00:40:45,035
I've always wanted
to see the ocean.
606
00:40:45,103 --> 00:40:47,170
I don't think it's safe for you
to travel alone.
607
00:40:47,238 --> 00:40:50,140
I'll take her.
608
00:40:50,208 --> 00:40:53,777
I mean, um, I'm headed
toward Wynnmore anyway.
609
00:40:53,845 --> 00:40:55,946
I... I have
a cousin there.
610
00:40:56,013 --> 00:40:57,547
It's near the ocean.
611
00:40:59,183 --> 00:41:01,051
What?
You don't need me anymore.
612
00:41:01,119 --> 00:41:03,620
So you can come along,
if you want to.
613
00:41:06,791 --> 00:41:09,226
Well, I can't say
it's been fun,
614
00:41:10,528 --> 00:41:12,262
but it's been interesting.
615
00:41:30,414 --> 00:41:32,682
It's only me now.
616
00:41:32,750 --> 00:41:34,351
No.
617
00:41:34,418 --> 00:41:35,986
You got us.
618
00:41:39,891 --> 00:41:41,591
Kahlan,
619
00:41:41,659 --> 00:41:43,894
I can understand why you
couldn't go through with it.
620
00:41:46,731 --> 00:41:48,598
But part of me wishes you had.
621
00:41:51,169 --> 00:41:52,269
Me too.
622
00:41:54,972 --> 00:41:57,641
And now that
we have our Seeker back...
623
00:41:59,010 --> 00:42:02,045
It's time to open this.
624
00:42:12,456 --> 00:42:14,758
Is it the Stone of Tears?
625
00:42:14,826 --> 00:42:16,726
No. I think it's a compass.
626
00:42:20,431 --> 00:42:24,601
"This orb will guide
the Seeker's way."
627
00:42:24,669 --> 00:42:26,369
To what?
628
00:42:28,639 --> 00:42:31,675
Hopefully the Stone of Tears.
629
00:42:31,742 --> 00:42:34,377
Let's not waste time, then.
630
00:42:34,445 --> 00:42:37,747
We head north.42932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.