All language subtitles for Fabio Montale dvd 3 2001.Title2-dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:18,325 Ben je bang? 2 00:00:19,800 --> 00:00:24,249 Ik heb altijd een hekel aan donder gehad. Als klein kind al. 3 00:00:26,400 --> 00:00:28,004 Maarje bent nu groot. 4 00:00:31,320 --> 00:00:32,765 Vind je 'm mooi? 5 00:00:34,320 --> 00:00:35,481 Echtwaar? 6 00:00:36,080 --> 00:00:38,845 Ik heb nog nooit zoiets moois gekregen, Gianni. 7 00:00:39,720 --> 00:00:41,529 Mijn mooiste geschenk... 8 00:00:42,240 --> 00:00:43,605 ben jij. 9 00:00:55,760 --> 00:00:57,762 Stilte, stelletje wilden. 10 00:01:01,040 --> 00:01:03,441 Ik wil iets interessants zeggen. 11 00:01:03,640 --> 00:01:07,087 Alsje dat in je mars had, wisten we dat onderhand wel. 12 00:01:08,440 --> 00:01:11,922 Ik wil degenen bedanken die hier al dertig jaar komen. 13 00:01:12,120 --> 00:01:15,681 Ondanks de harde stoelen, de trage bediening... 14 00:01:15,880 --> 00:01:17,291 en de zeurende baas. 15 00:01:18,960 --> 00:01:22,089 En hoewel het niet langer Chez Fonfon zal heten... 16 00:01:22,280 --> 00:01:26,410 zal dit baken van Marseille's cultuur de deuren niet sluiten. 17 00:01:26,760 --> 00:01:28,250 Het is nog geheim... 18 00:01:28,440 --> 00:01:33,571 maar er komt een nieuwe eigenaar die in z'n eentje de scepter zal zwaaien. 19 00:01:37,000 --> 00:01:38,923 Dat noem ik nog's een geheim. 20 00:01:45,240 --> 00:01:47,766 Zoals ik dus zei... 21 00:01:49,960 --> 00:01:51,325 Montale. 22 00:01:52,320 --> 00:01:55,130 Babette, waar zitje? Je bentte laat. 23 00:01:55,320 --> 00:01:58,847 Ik heb besloten om toch te blijven. lk ben nog in Rome. 24 00:01:59,120 --> 00:02:02,090 Juist, ja. En hoe heet hij ook weer? Giovanni? 25 00:02:02,280 --> 00:02:05,523 Gianni. En datweetje best. 26 00:02:06,280 --> 00:02:11,446 Z'n proces duurt nog tot volgende week en hij wil graag dat ik blijf. 27 00:02:12,040 --> 00:02:13,883 Deze keer is het dus serieus. 28 00:02:20,800 --> 00:02:24,202 Wat zei je? - Deze keer is het dus serieus. 29 00:02:24,680 --> 00:02:26,045 Wellicht, ja. 30 00:02:26,560 --> 00:02:30,565 Geef Fonfon een dikke zoen van me... 31 00:02:31,120 --> 00:02:33,566 en sterkte in je nieuwe baan. 32 00:02:33,960 --> 00:02:36,042 Ja, wie had dat gedacht. 33 00:02:36,280 --> 00:02:39,329 Kroegeigenaar in Marseille. Vrij naar Pagnol. 34 00:02:39,520 --> 00:02:43,320 Ik zieje eerder als Bogart in Casablanca. 35 00:02:43,520 --> 00:02:45,409 Wanneer kom je terug? 36 00:02:45,880 --> 00:02:47,530 Babette, ben je daar nog? 37 00:03:24,920 --> 00:03:26,001 Gaan jullie al? 38 00:03:26,200 --> 00:03:29,568 Ja, Thomas is doodmoe. - Leuk datje erwas. 39 00:03:29,760 --> 00:03:33,481 Wie is dat? - Fabio. lk had je al aan 'm voorgesteld. 40 00:03:33,680 --> 00:03:37,127 Oja, hij werkte ook ooit bij de politie. 41 00:03:37,400 --> 00:03:39,050 Zo knap is hij niet. 42 00:03:40,760 --> 00:03:43,604 Zo zijn kinderen. Ze herhalen alles watje zegt. 43 00:03:43,800 --> 00:03:45,484 Dat is nietwaar. 44 00:03:45,680 --> 00:03:47,569 Zieje? Nu herhaal jij wat ik zeg. 45 00:03:50,040 --> 00:03:51,644 Kom goed thuis. 46 00:03:56,440 --> 00:03:59,569 Dat hebje nu hard nodig. - Wat? Zo'n jochie? 47 00:03:59,760 --> 00:04:02,843 Niet datjochie, sul. Een vrouw zoals zij. 48 00:04:03,320 --> 00:04:06,005 Zij? Ze werkt bij de politie. - Nou en? 49 00:04:07,920 --> 00:04:09,251 Ik kom zo terug. 50 00:04:10,240 --> 00:04:13,210 Hallo, ik ben Sonia, een vriendin van Georges. 51 00:04:13,400 --> 00:04:15,641 Ik zag je praten met Fabio Montale. 52 00:04:15,840 --> 00:04:19,811 Dit klinkt vast raar, maar hebben jullie iets samen? 53 00:04:19,960 --> 00:04:21,564 Niet dat ik weet. 54 00:04:21,880 --> 00:04:24,565 Hij heeft aan aandacht geen gebrek. 55 00:04:27,520 --> 00:04:29,249 Sorry, hoor. - Geeft niet. 56 00:04:29,440 --> 00:04:30,680 Nog een fijne avond. 57 00:04:37,280 --> 00:04:39,009 Wat moest die vrouw? 58 00:04:39,200 --> 00:04:41,282 Zeg nooit vrouw. Je zegt mevrouw. 59 00:04:41,480 --> 00:04:44,404 Ze wilde wat alle mevrouwen willen. - En dat is? 60 00:04:45,480 --> 00:04:47,050 Zoenen. 61 00:04:52,640 --> 00:04:54,085 Je bent zwaar. 62 00:04:55,920 --> 00:04:59,208 Gordel om en dan slapen. Met nog meer zoenen. 63 00:05:22,520 --> 00:05:25,490 Babette, met mij. 64 00:05:25,680 --> 00:05:30,402 Ik weet datje in Rome zit. Bel me en zeg me dat alles goed gaat. 65 00:05:31,920 --> 00:05:33,843 Het maakt niet uit hoe laat. 66 00:05:34,040 --> 00:05:37,567 Hoe vroeg, bedoel je vast. Het is al na vijven. 67 00:05:38,840 --> 00:05:41,605 Ken ikjou? - Georges had me meegenomen. 68 00:05:41,800 --> 00:05:43,723 Maarje ging niet met hem weg. 69 00:05:43,920 --> 00:05:45,649 Goed opgemerkt. 70 00:05:45,960 --> 00:05:48,770 Dertig jaar als agent laat z'n sporen na. 71 00:05:49,760 --> 00:05:52,969 Is ditje eerste keer? - Pardon? 72 00:05:53,160 --> 00:05:55,811 Datjeje eigen kroeg moet sluiten. 73 00:05:56,080 --> 00:05:59,402 Oja, de allereerste keer. 74 00:05:59,840 --> 00:06:01,604 En word je er nerveus van? 75 00:06:02,000 --> 00:06:04,970 Het kwam onverwachter dan ik had gedacht. 76 00:06:07,120 --> 00:06:09,043 Ik moetje iets vertellen. 77 00:06:09,240 --> 00:06:13,689 Ik ben aangeschoten en dan zeg ik soms rare dingen. 78 00:06:13,840 --> 00:06:15,410 Dingen dieje niet meent? 79 00:06:15,600 --> 00:06:18,968 Nee, dingen waar ik niet aan zou mogen denken. 80 00:06:21,280 --> 00:06:25,888 Jij weet hoe ik heet, maar ik niet... - Sonia Bertone. 81 00:06:27,640 --> 00:06:33,010 Viel hetje niet op dat de restweg is? - Jawel, zo dronken ben ik ook niet. 82 00:06:33,560 --> 00:06:37,246 Nee, ik denk dat ik het rijk alleen wilde hebben. 83 00:06:37,440 --> 00:06:38,885 Dan ben ik dus te veel. 84 00:06:39,720 --> 00:06:41,165 Aileen metjou. 85 00:06:45,960 --> 00:06:48,770 Zeg wat er als eerste in je opkomt. 86 00:06:49,960 --> 00:06:51,291 Ik denk... 87 00:06:52,280 --> 00:06:55,204 Weetje waar ik het eerst naar kijk bij een vrouw? 88 00:06:57,160 --> 00:06:58,969 Je maakt me aan het blozen. 89 00:07:01,720 --> 00:07:03,449 De onderkant van de hals. 90 00:07:05,640 --> 00:07:07,688 Dat kleine holletje daar. 91 00:07:09,720 --> 00:07:13,770 En dat van jou is, moet ik toegeven, nagenoeg perfect. 92 00:07:26,120 --> 00:07:30,250 Het is vandaag al vroeg licht of ik ben erg moe. 93 00:07:39,400 --> 00:07:41,368 Zo ben ik normaal nooit. 94 00:07:41,600 --> 00:07:43,125 Jammer. 95 00:07:43,400 --> 00:07:46,643 Maar het kan wel. Dat hangt van de omstandigheden af. 96 00:07:46,840 --> 00:07:49,764 Dat vat ik dan maar als compliment op. - Dat mag. 97 00:07:51,000 --> 00:07:54,049 Dat komt door de alcohol. Dan komtje ware aard boven. 98 00:07:54,240 --> 00:07:59,121 Je kunt er nietje voordeel mee doen. Van je ware aard, bedoel ik. 99 00:08:00,800 --> 00:08:03,644 Is het nog ver? - We zijn er bijna. 100 00:08:26,280 --> 00:08:28,601 Let vooral niet op de troep. 101 00:08:29,120 --> 00:08:31,691 Ik geefje de tijd om op te ruimen. 102 00:08:32,480 --> 00:08:33,641 Pardon? 103 00:08:35,120 --> 00:08:39,250 Je verdient beter dan mij in m'n huidige staat. Veel beter. 104 00:08:39,520 --> 00:08:40,601 Echtwaar? 105 00:08:41,960 --> 00:08:43,405 Morgen? -'s Middags? 106 00:08:43,600 --> 00:08:45,364 Ik vind hetwel. 107 00:08:45,760 --> 00:08:48,650 Stel nou datje me nuchter niet leuk vindt. 108 00:08:49,600 --> 00:08:51,682 Zorg datje niet nuchterwordt. 109 00:08:54,480 --> 00:08:56,448 Hoe gajeje café noemen? 110 00:08:57,080 --> 00:08:58,320 Le Solea. 111 00:08:59,560 --> 00:09:01,801 Net als het Miles Davis-nummer. 112 00:09:02,200 --> 00:09:06,285 We lijken voor elkaar gemaaktte zijn. - Dat zou goed kunnen. 113 00:09:10,560 --> 00:09:12,324 Le Solea is erg mooi. 114 00:09:50,680 --> 00:09:51,966 Koffie. 115 00:09:58,680 --> 00:10:00,284 Dankje, lieverd. 116 00:10:01,440 --> 00:10:07,004 Je bent in een merkwaardig goede bui. -lk heb van een leuke meid gedroomd. 117 00:10:07,200 --> 00:10:10,841 Mooi, grappig, lieftallig. - Die vriendin van Mavros. 118 00:10:11,040 --> 00:10:13,805 Ik wist het. Vind je haar leuk? 119 00:10:14,200 --> 00:10:16,248 Mag dat dan niet? 120 00:10:17,000 --> 00:10:18,525 Ze is knap, ja. 121 00:10:21,320 --> 00:10:25,484 Maar die kleine commissaris is ook een plaatje. 122 00:10:26,000 --> 00:10:29,402 Jullie zijn zo'n leuk stel. Waarwachtje nog op? 123 00:10:30,520 --> 00:10:32,522 Dankje voor de koffie, Norine. 124 00:10:36,480 --> 00:10:40,371 Het is niet erg netjes om midden in 'n gesprek weg te lopen. 125 00:10:44,040 --> 00:10:45,565 Hoe heet ze? 126 00:10:46,040 --> 00:10:47,201 Sonia. 127 00:10:48,760 --> 00:10:50,489 Sonia is ook leuk. 128 00:10:59,040 --> 00:11:00,246 Sonia? 129 00:12:40,280 --> 00:12:44,763 Geen prettig gezicht, hè? Zelfs vaklui maken er soms een troep van. 130 00:12:44,960 --> 00:12:48,601 En ze verzette zich hevig. lk dacht dat het nooit zou lukken. 131 00:12:48,800 --> 00:12:51,849 Echt een tijger. Ze wilde zeker niet graag dood. 132 00:12:52,040 --> 00:12:55,123 Metwie spreek ik? - Sonia isje eerste waarschuwing. 133 00:12:55,320 --> 00:12:59,689 Het gaat ons om die bemoeial. Je vriendinnetje Babette DeMetz. 134 00:12:59,880 --> 00:13:01,882 Weetjij soms waar ze uithangt? 135 00:13:02,080 --> 00:13:03,730 Babette? Wat moetje... 136 00:13:26,200 --> 00:13:27,929 Ze ligt in de badkamer. 137 00:13:38,080 --> 00:13:40,321 Peyrol, bel de technische recherche. 138 00:13:42,400 --> 00:13:44,084 Wat is er gebeurd? 139 00:13:45,360 --> 00:13:49,001 We hadden hier afgesproken en toen vond ik haar zo. 140 00:13:55,360 --> 00:13:58,204 Wanneer hebje haar voor het laatst gezien? 141 00:13:58,360 --> 00:13:59,441 Gisteravond. 142 00:13:59,640 --> 00:14:02,291 Nou ja, vanochtend tussen vijfen zes. 143 00:14:02,480 --> 00:14:06,041 Heeft zeje iets verteld? Voelde ze zich bedreigd? 144 00:14:06,240 --> 00:14:07,401 Niet dat ik weet. 145 00:14:08,000 --> 00:14:08,967 Alles in orde, baas? 146 00:14:11,080 --> 00:14:13,481 Ik bedoel... lk vroeg me afof... 147 00:14:16,200 --> 00:14:17,725 Alles is in orde, Peyrol. 148 00:14:18,760 --> 00:14:22,321 Waar gaje heen? - Een luchtje scheppen. lets op tegen? 149 00:14:22,480 --> 00:14:24,130 Ik heb nog een paar vragen. 150 00:14:24,880 --> 00:14:28,646 Ik heb een leuk meisje ontmoet. De vonk sloeg over. 151 00:14:28,840 --> 00:14:33,368 Ik liet haar levend achter en vond haar gekeeld terug. Einde verhaal. 152 00:14:36,320 --> 00:14:38,004 Laat maar. 153 00:14:39,120 --> 00:14:40,406 Hij komtwel terug. 154 00:14:40,600 --> 00:14:42,887 Vooruit, iets sneller. 155 00:15:01,480 --> 00:15:03,960 Toen ik haar ontmoette, had ze iets... 156 00:15:04,160 --> 00:15:07,528 met een middengewicht die hier afen toe trainde. 157 00:15:07,720 --> 00:15:09,802 Sonia maakte me aan het lachen. 158 00:15:10,480 --> 00:15:12,323 Ze was nooit gelukkig. 159 00:15:12,680 --> 00:15:16,002 Ze legde het met louter idioten aan. Kun jij dat verklaren? 160 00:15:16,200 --> 00:15:19,682 Beeldschoon, intelligent en alleen idioten. 161 00:15:21,120 --> 00:15:22,724 Had ze nog familie? 162 00:15:22,920 --> 00:15:26,242 Volgens mij niet. Ze had het er in elk geval nooit over. 163 00:15:27,600 --> 00:15:30,331 Welke hufter heeft dat gedaan? 164 00:15:30,520 --> 00:15:32,682 Ledereen vond haar aardig. 165 00:15:33,800 --> 00:15:37,930 Ik had haar meegenomen naar Fonfon om haar aan jou voorte stellen. 166 00:15:38,120 --> 00:15:40,851 Ik vond jullie wel bij elkaar passen. 167 00:15:42,080 --> 00:15:44,082 Dat had je goed ingeschat. 168 00:15:52,520 --> 00:15:54,045 Weetje nog? 169 00:16:02,320 --> 00:16:07,167 Jij wilde doorgaan tot een KO. lk zei: Wie als eerste neergaat, heeft verloren. 170 00:16:07,360 --> 00:16:09,522 Hoge inzet. - Ze was een flirt. 171 00:16:09,720 --> 00:16:12,803 Datwist ik, maarjij was om de haverklap verliefd. 172 00:16:45,760 --> 00:16:47,808 Je kreeg je wraak. 173 00:16:50,400 --> 00:16:53,609 Een week later sloegen haar broers me in elkaar... 174 00:16:53,800 --> 00:16:57,088 omdat ik haar had betast in de auto van m'n vader. 175 00:17:01,960 --> 00:17:03,769 Hoe heette ze ook alweer? 176 00:17:04,600 --> 00:17:07,046 Dat vroeg ik me ook net af. 177 00:17:08,200 --> 00:17:11,443 Het geheugen is een raarfenomeen. 178 00:18:32,680 --> 00:18:35,251 U bent verbonden met Babette DeMetz. 179 00:18:35,440 --> 00:18:39,240 Laat een bericht achter en dan zal ik u terugbellen. 180 00:18:40,560 --> 00:18:44,929 Watflikje me nou, Montale? Denkje echt datje zoveel tijd hebt? 181 00:18:48,040 --> 00:18:49,530 Momentje. 182 00:18:50,760 --> 00:18:52,603 Bent u meneer Montale? - Ja. 183 00:18:52,800 --> 00:18:56,122 Een man vroeg of ik u ditwilde geven. - Hoe zag hij eruit? 184 00:18:56,320 --> 00:18:59,767 Hij droeg een zonnebril en had een gehavend gezicht. 185 00:18:59,920 --> 00:19:03,561 Hoe dan? - Alsof hij verbrand was. 186 00:19:03,760 --> 00:19:07,287 Wanneer heeft hij u dit gegeven? - Een minuut geleden. 187 00:19:29,320 --> 00:19:35,168 Je ontmoet een vrouw. Een dag later is haar keel doorgesneden. ls dattoeval? 188 00:19:36,120 --> 00:19:39,408 Dat zou ik bij iedereen geloven, behalve bij jou. 189 00:19:40,280 --> 00:19:43,921 Het is niet voor het eerst dat iemand zo gekeeld wordt. 190 00:19:44,120 --> 00:19:47,044 Zo worden bij de mafia rekeningen vereffend. 191 00:19:48,280 --> 00:19:52,171 Sonia had geen strafblad en geen banden met de onderwereld. 192 00:19:52,360 --> 00:19:56,888 Ze werkte in een boetiek. Niet echt het ge.ëigende doelwit. 193 00:19:57,280 --> 00:19:59,601 Watwil je nou precies van me? 194 00:19:59,800 --> 00:20:01,325 De waarheid. 195 00:20:05,680 --> 00:20:07,045 Het is dringend. 196 00:20:21,800 --> 00:20:26,840 Echtwaar, baas. Alsje ook maar iets weet, zij is te vertrouwen. 197 00:20:27,040 --> 00:20:30,408 Commissaris Pessayre, bedoel ik. - Dat snapte ik. 198 00:20:31,640 --> 00:20:33,642 Er is een noodgeval. 199 00:20:38,320 --> 00:20:40,243 Montale, je komt met ons mee. 200 00:20:41,520 --> 00:20:44,763 Je vergeet één dingetje, commissaris Pessayre. 201 00:20:44,960 --> 00:20:47,725 Ik werk niet meer voor deze organisatie. 202 00:20:48,240 --> 00:20:52,962 Sonia kwam in gezelschap van je vriend Georges Mavros naar Fonfon, hè? 203 00:20:53,160 --> 00:20:56,881 Hij is net vermoord aangetroffen in z'n boksschool. 204 00:21:32,800 --> 00:21:34,802 Kendeje hem al lang? 205 00:21:36,280 --> 00:21:37,770 M'n hele leven al. 206 00:21:39,200 --> 00:21:42,090 Peyrol en ik zijn hier nog wel even bezig. 207 00:21:42,960 --> 00:21:46,931 Zullen we overtwee uur in de haven afspreken? 208 00:21:47,400 --> 00:21:48,367 Waarom? 209 00:21:49,600 --> 00:21:53,400 Omdatje met iemand moet praten. En waarom niet met mij? 210 00:21:53,600 --> 00:21:56,729 Dat is aardig, maar... - Aan jou de keus: dat ofde cel. 211 00:21:57,040 --> 00:21:58,804 Waar geefje de voorkeur aan? 212 00:22:38,560 --> 00:22:40,483 Ze heette Anna. 213 00:22:41,240 --> 00:22:42,969 Het schoot me nette binnen. 214 00:22:54,080 --> 00:22:56,162 Raarfenomeen, het geheugen. 215 00:23:55,840 --> 00:23:59,925 Dit gaat zo door tot er niemand meer over is. 216 00:24:00,120 --> 00:24:02,407 Ik heb het begrepen. - Zekerweten? 217 00:24:02,600 --> 00:24:06,002 Er komt er elke dag eentje bij als ik niet krijg wat ik wil. 218 00:24:06,200 --> 00:24:10,250 Je hebt veel vrienden. Dit kan nog wel even doorgaan. 219 00:24:10,440 --> 00:24:11,202 Waarom Babette? 220 00:24:11,400 --> 00:24:14,882 Is zij meerwaard dan de anderen die het loodje leggen? 221 00:24:15,080 --> 00:24:18,163 Doeje best maar. lk wil dat kreng hebben. 222 00:24:18,360 --> 00:24:21,250 Ze heeft informatie die wij terug willen. 223 00:24:42,680 --> 00:24:44,364 Wat moeten ze van je? 224 00:24:44,560 --> 00:24:47,166 Ze hebben het opjou gemunt. Wat moeten ze van je? 225 00:24:47,360 --> 00:24:48,964 Babette's info over de mafia? 226 00:24:49,160 --> 00:24:51,811 Dat is verleden tijd. - Verleden tijd? 227 00:24:52,000 --> 00:24:57,928 Ze had genoeg info om legio agenten en politici ten val te brengen. 228 00:24:58,120 --> 00:25:01,329 Als ikjou was, zou ik het gebruikelijke gajes oppakken. 229 00:25:01,600 --> 00:25:04,365 Maarjij bent mij niet. 230 00:25:04,560 --> 00:25:07,643 En dat zou jij ook niet doen, ofwel soms? 231 00:25:08,040 --> 00:25:12,443 Hebt u al een keuze kunnen maken? - Twee keer de poon en een fles wijn. 232 00:25:12,640 --> 00:25:15,610 Laat mijn poon maar zitten. - Prima, meneer. 233 00:25:17,920 --> 00:25:23,131 Wil je de mafia in je eentje aanpakken? Niet doen, zeker niet opje lege maag. 234 00:25:23,320 --> 00:25:25,527 Waarom vertel je me niks? 235 00:25:25,720 --> 00:25:27,609 Vertrouwje me niet? 236 00:25:28,280 --> 00:25:33,002 Het heeft niks met vertrouwen te maken. - Welwaar, dat is altijd zo. 237 00:25:34,240 --> 00:25:38,404 Ledereen mag jou, Fabio. ledereen heeft respect voorje. 238 00:25:38,600 --> 00:25:42,446 Je wordt omringd door mensen die voorje willen zorgen. 239 00:25:42,600 --> 00:25:46,047 En toch ben je alleen. Vreselijk alleen. 240 00:25:49,000 --> 00:25:52,891 Mensen die niemand vertrouwen, blijven altijd alleen. 241 00:25:54,000 --> 00:25:56,128 Wie heeftje gebeld, Fabio? 242 00:25:57,560 --> 00:25:59,483 Een man. Telkens dezelfde. 243 00:25:59,760 --> 00:26:01,808 Het lijkt alsof hij me kent. 244 00:26:03,120 --> 00:26:08,081 Ik wil jou er niet bij betrekken. - Dat ben ik al, via m'n beroep. 245 00:26:08,920 --> 00:26:13,608 De moorden op Sonia en Mavros waren waarschuwingen aan mijn adres. 246 00:26:13,760 --> 00:26:17,685 Ze zullen niet aarzelen om jou ofje kind te grazen te nemen. 247 00:26:17,880 --> 00:26:20,008 Wat moet ik dan doen? 248 00:26:21,720 --> 00:26:24,087 Doen alsofdit gesprek nooit plaatsvond? 249 00:26:24,360 --> 00:26:27,443 De zaak gewoon sluiten? - Dat lijkt me het beste. 250 00:26:29,040 --> 00:26:32,089 Hoe minder ze weet, hoe minder ze kan vertellen? 251 00:26:35,200 --> 00:26:37,043 Je mag denken watje wilt. 252 00:26:55,040 --> 00:26:59,329 Baas? Gaat het? ls er iets aan de hand? 253 00:27:00,320 --> 00:27:04,041 Ik heb een wapen nodig, Thierry. - Wat? 254 00:27:04,640 --> 00:27:06,449 Je hebt me wel verstaan. 255 00:27:07,520 --> 00:27:11,809 Een wapen. Dat kan ik niet doen. Dat kun je niet van me vragen. 256 00:27:12,000 --> 00:27:15,402 Je kunt op veel manieren aan een wapen komen in Marseille. 257 00:27:15,560 --> 00:27:19,963 Ik krijg het liever van een vriend. -lk weet dat ik bij je in het krijt sta. 258 00:27:20,120 --> 00:27:24,762 Je bent me niks verschuldigd. -lk heb m'n leven aan jou te danken. 259 00:27:24,920 --> 00:27:28,641 Hetfeit dat ik nog steeds agent ben. Dat is niet niks. 260 00:27:38,560 --> 00:27:44,010 Blanco. Geen nummer, geen registratie. Ondetecteerbaar. 261 00:27:44,760 --> 00:27:47,047 Wat moetjij met dit ding? 262 00:27:48,280 --> 00:27:52,251 Een week na de begrafenis van Lela... 263 00:27:53,040 --> 00:27:56,567 lag ik in m'n bed te huilen. lk ben op bezoek gegaan... 264 00:27:56,760 --> 00:27:59,650 bij Morvan in het gevangenisziekenhuis. 265 00:28:01,080 --> 00:28:04,846 Toen besloot hij om uit het raam te springen. Of hij is eruit geduwd. 266 00:28:05,040 --> 00:28:07,168 Je zei datje beterwas. 267 00:28:07,840 --> 00:28:09,251 Ik heb gelogen. 268 00:28:15,480 --> 00:28:16,447 Bedankt. 269 00:29:13,600 --> 00:29:15,807 Meneer Montale, ik schrik me rot. 270 00:29:16,440 --> 00:29:18,807 Babette is er niet, als u haar... - Datweet ik. 271 00:29:19,000 --> 00:29:21,241 Ik hebjou nodig, Nicole. En Babette ook. 272 00:29:21,440 --> 00:29:24,046 Jij reserveerde altijd haar vluchten en hotels. 273 00:29:24,240 --> 00:29:27,449 Je kent haar gewoonten, haar vrienden. Waar kan ze zijn? 274 00:29:27,640 --> 00:29:31,964 Ik heb iedereen al gebeld. Ze is dus nergens, tenzij ze liegen. 275 00:29:32,160 --> 00:29:35,403 Dit zijn haar laatste berichten, vlak voor ze verdween. 276 00:29:35,600 --> 00:29:39,730 Kijk ofer een link is met haar boek of haar artikelen over de mafia. 277 00:29:39,920 --> 00:29:41,809 Deze drie zijn persoonlijk. 278 00:29:42,880 --> 00:29:44,689 Eentje is van u. 279 00:29:45,720 --> 00:29:47,961 Dit is een lokaal nummer. 280 00:29:48,600 --> 00:29:52,321 Het andere is van ene Bruno Jarry. - Ja, een oud-fotograaf. 281 00:29:52,520 --> 00:29:56,320 Een oude vriend van haar die in een schuur in de Gard woont. 282 00:29:56,600 --> 00:30:00,571 Ze had hem al tijden niet gesproken. Ze was zo blij dat hij belde. 283 00:30:00,760 --> 00:30:03,889 Zou er een verband zijn? - Waarschijnlijk niet. 284 00:30:04,160 --> 00:30:05,764 Meneer Montale? - Ja? 285 00:30:06,040 --> 00:30:07,280 Wilt u haar helpen? 286 00:30:07,480 --> 00:30:10,245 Ik heb haar momenteel harder nodig dan zij mij. 287 00:30:10,440 --> 00:30:13,762 Zeg Nicole, hebje nog vrije dagen over? 288 00:30:14,040 --> 00:30:17,806 Een paar, ja. Waarom? - Neem dan vanaf morgen vrij, goed? 289 00:30:50,240 --> 00:30:51,162 Zeg het maar. 290 00:30:51,360 --> 00:30:55,888 MeneerJarry? lk ben Fabio Montale, een vriend van Babette DeMetz. 291 00:30:56,120 --> 00:30:59,169 Ik moet haar spreken. Het is een kwestie van leven ofdood. 292 00:30:59,400 --> 00:31:00,561 Waarom belt u mij? 293 00:31:01,080 --> 00:31:05,404 Als Babette zou willen onderduiken, dan klopt ze bij u aan. 294 00:31:05,560 --> 00:31:08,689 Ik weet niet waar u het over hebt, meneer. 295 00:31:08,880 --> 00:31:13,044 U wilt Babette spreken, maar ik heb haar al jaren niet gezien. 296 00:31:13,360 --> 00:31:15,522 MeneerJarry, ik moet... - Sterkte. 297 00:31:20,040 --> 00:31:21,246 Eikel. 298 00:31:23,240 --> 00:31:26,164 Wie was dat? - Je vriend Fabio Montale. 299 00:31:26,640 --> 00:31:28,802 Hoe is hij je op het spoor gekomen? 300 00:31:30,080 --> 00:31:31,889 Dat is z'n werk. 301 00:32:19,560 --> 00:32:21,688 Kunnen we u helpen, meneer? 302 00:32:22,640 --> 00:32:26,486 Je verdwaalt nogal snel hier. Wij kennen de weg... 303 00:32:26,680 --> 00:32:28,842 maar dat geldt niet voor iedereen. 304 00:32:33,320 --> 00:32:35,687 Waarwilt u naartoe? 305 00:32:36,640 --> 00:32:37,880 Waar ik heen ga? 306 00:32:38,080 --> 00:32:39,889 Naar Pointe Rouge. 307 00:32:40,080 --> 00:32:43,129 Dan bent u wel een heel eind uit de buurt. Fonfon. 308 00:32:44,600 --> 00:32:47,331 Deze meneerwil naar Pointe Rouge. 309 00:32:47,520 --> 00:32:52,447 Wijs hem de weg, want gezien mijn richtingsgevoel eindigt hij in Lyon. 310 00:32:56,960 --> 00:32:59,327 Hebt u een kaart? Dan wijs ik hetwel aan. 311 00:32:59,520 --> 00:33:00,601 Laat maar. 312 00:33:27,840 --> 00:33:32,323 Je kunt niet van ons eisen datwe zonder reden huis en haard verlaten. 313 00:33:32,960 --> 00:33:35,611 Een paar daagjes maar. Hooguit een week. 314 00:33:35,800 --> 00:33:37,450 Waarom in hemelsnaam? 315 00:33:39,120 --> 00:33:44,001 Mavros werd niet door inbrekers vermoord, zoals ik had gezegd. 316 00:33:44,200 --> 00:33:46,601 Z'n keel was doorgesneden. 317 00:33:46,800 --> 00:33:48,928 Hetwas een boodschap voor mij. 318 00:33:49,240 --> 00:33:51,004 Waar ben je in verzeild geraakt? 319 00:33:52,200 --> 00:33:54,646 Diejonge vrouw van laatst. Sonia... 320 00:33:55,680 --> 00:33:59,730 Zij is ook vermoord. - Waar ben je in verzeild geraakt? 321 00:34:01,000 --> 00:34:05,369 Ik heb armslag nodig als ik doeltreffend te werk wil gaan. 322 00:34:06,240 --> 00:34:11,610 Alsjij gevaar loopt, ben ik kwetsbaar. -lk kan voor mezelfzorgen. 323 00:34:11,800 --> 00:34:16,442 Weet ik, maarjullie zijn me dierbaar. Jullie zijn m'n vrienden. 324 00:34:16,920 --> 00:34:19,321 M'n enige familie. - Zeg dat nou niet. 325 00:34:19,560 --> 00:34:20,891 Het is gewoon zo. 326 00:34:21,560 --> 00:34:24,006 Alsjullie iets overkomt, dan zou ik... 327 00:34:25,080 --> 00:34:30,246 Dat kan ik niet riskeren. Begrepen? - Licht dan een tipje van de sluier op. 328 00:34:31,280 --> 00:34:34,204 We gaan weg, Fabio. Maakje geen zorgen. 329 00:34:34,680 --> 00:34:38,844 Bedankt, Norine. Het zal niet lang duren. Dat beloof ikje. 330 00:34:39,760 --> 00:34:41,250 Ik vind dit maar niks. 331 00:34:42,840 --> 00:34:44,330 Ik ook niet, Fonfon. 332 00:34:46,080 --> 00:34:47,206 Luister. 333 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 Het is belachelijk om te zeggen, maar... -lk zal voorzichtig zijn. 334 00:35:16,280 --> 00:35:21,081 Er is net nog een gozer hier geweest. Nou, twee. Eentje bleef bij de auto. 335 00:35:21,360 --> 00:35:23,727 Wie was dat? -lk had 'm nog nooit gezien. 336 00:35:23,920 --> 00:35:28,369 Hij was verdwaald, zei hij. Toen ik te hulp schoot, liep hij snel weg. 337 00:35:28,560 --> 00:35:30,164 Hoe zag hij eruit? 338 00:35:30,360 --> 00:35:34,968 Hij droeg een zonnebril. En z'n huid leek wel craquelé, alsof... 339 00:35:35,160 --> 00:35:37,162 Alsof hij verbrand was? -lnderdaad. 340 00:35:44,720 --> 00:35:46,722 Was dat dezelfde gozer? - Ja. 341 00:35:46,920 --> 00:35:49,526 Jullie moeten nu meteen weg. - Dat beloof ik. 342 00:35:49,720 --> 00:35:53,691 Verlies haar geen seconde uit het oog. Ga nou maar. 343 00:36:01,560 --> 00:36:03,767 De conci.ërge had hem herkend. 344 00:36:03,960 --> 00:36:07,248 Ik toonde haar legio foto's van mannen... 345 00:36:07,440 --> 00:36:13,368 met brandwonden, littekens en moedervlekken op het gezicht. 346 00:36:15,240 --> 00:36:17,049 Ze twijfelde geen seconde. 347 00:36:20,880 --> 00:36:22,006 Stan Korvacs. 348 00:36:22,520 --> 00:36:25,364 Op de vlucht sinds een roofoverval in 1994. 349 00:36:25,560 --> 00:36:27,722 Hij is spoorloos verdwenen. 350 00:36:27,920 --> 00:36:31,811 Heeft hij familie in Marseille? - Z'n moederwoont in La Joliette. 351 00:36:32,760 --> 00:36:34,125 Wat gaje nu doen? 352 00:36:37,240 --> 00:36:41,245 Jij hebt genoeg gedaan. Je mag hier niet bij betrokken raken. 353 00:36:43,360 --> 00:36:47,604 Is het daar niet iets te laat voor? - Wil jeje baan dan kwijtraken? 354 00:36:48,440 --> 00:36:52,809 Anders raak ikjou wellicht kwijt. De keuze is snel gemaakt. 355 00:36:55,120 --> 00:36:57,327 Ik bel je zodra ik meerweet. 356 00:36:59,320 --> 00:37:03,120 Wellicht kunnen we Korvacs oppakken. lk zeg hettegen Pessayre en... 357 00:37:03,320 --> 00:37:07,041 En dan? Dan sturen ze een ander. Tien anderen. 358 00:37:07,840 --> 00:37:11,731 Korvacs geeft nooittoe dat hij Mavros en Sonia omgelegd heeft. 359 00:37:11,920 --> 00:37:13,570 Laat het maar aan mij over. 360 00:37:14,440 --> 00:37:15,680 Ik verzin wel iets. 361 00:38:21,880 --> 00:38:24,645 Montale, verroerje niet. Handen in de lucht. 362 00:38:25,680 --> 00:38:27,409 Jij, ik en een lijk. 363 00:38:27,600 --> 00:38:29,568 Dit komt me bekend voor. 364 00:38:33,320 --> 00:38:37,006 Gaat dit altijd mee alsje op pad gaat? - Sinds kortwel. 365 00:38:40,680 --> 00:38:44,287 Wat doeje hier? - We waren Korvacs ook op het spoor. 366 00:38:44,480 --> 00:38:48,201 En we zijn dus te laat. Wie denkje dat dit gedaan heeft? 367 00:38:48,440 --> 00:38:50,886 Geen idee. Maar ik ben hem dankbaar. 368 00:38:51,080 --> 00:38:54,880 Omdat hij hem gemold heeft? - Omdat ik het niet hoefte doen. 369 00:39:04,880 --> 00:39:06,166 Sylvie. 370 00:39:08,200 --> 00:39:10,521 Kun je me even alleen laten? 371 00:39:29,520 --> 00:39:30,760 Hallo? - Fabio, met mij. 372 00:39:30,960 --> 00:39:35,170 Babette, hoe gaat het? -lk leef, maar daar is alles mee gezegd. 373 00:39:35,360 --> 00:39:39,809 Mavros is vermoord, en ze blijven moorden tot ikjou terugbreng. 374 00:39:40,040 --> 00:39:41,201 Mavros? 375 00:39:41,880 --> 00:39:43,450 Lieve hemel. - Luister. 376 00:39:43,640 --> 00:39:46,450 Ze willen de diskettes metje onderzoek... 377 00:39:46,640 --> 00:39:50,326 Serge's dossier en een namenlijst. Anders blijven ze moorden. 378 00:39:50,520 --> 00:39:53,410 Moet ik ze dan gewoon overhandigen? En wat dan? 379 00:39:53,600 --> 00:39:57,241 Kom terug. lk praat met ze en probeer iets te regelen. 380 00:39:57,440 --> 00:40:03,482 Ben je niet goed snik, Fabio? Ze hebben Gianni voor m'n ogen vermoord. 381 00:40:03,680 --> 00:40:07,605 Hij is levend verbrand in z'n auto. Je had dat moeten ruiken. 382 00:40:07,800 --> 00:40:09,643 Ik ruik het nog elke dag. 383 00:40:09,840 --> 00:40:14,880 Aileen ik kan je helpen. - Jij bent al ten dode opgeschreven. 384 00:40:15,080 --> 00:40:18,607 Stuur me dan op z'n minst de diskettes en het dossier. 385 00:40:18,840 --> 00:40:22,208 En ik dan? - En jij dan? Verdomme. 386 00:40:22,400 --> 00:40:25,244 Jij bent niet de enige die in het nauw zit. 387 00:40:25,440 --> 00:40:27,090 Laatje onschuldigen doodgaan? 388 00:40:27,280 --> 00:40:31,205 Kun je in alle rust eten en slapen, wetende dat iedereen... 389 00:40:31,400 --> 00:40:35,530 van wie ik hou, afgeslachtwordt? Geefantwoord. 390 00:40:55,720 --> 00:40:58,291 Ik moetweg, Bruno. Nu meteen. 391 00:40:58,960 --> 00:41:00,769 Zal ikje brengen? 392 00:41:01,600 --> 00:41:02,965 Ja, graag. 393 00:41:05,080 --> 00:41:08,402 Pak alvastje spullen. lk repareer de auto snel. 394 00:41:33,800 --> 00:41:35,370 Bruno, een auto. 395 00:42:06,280 --> 00:42:09,443 Kijk binnen. Ze zal zich wel verstopt hebben. 396 00:42:09,640 --> 00:42:11,847 We moeten haar deze keerwel vinden. 397 00:42:12,960 --> 00:42:17,010 Steek de boel in de fik. We vertrekken niet zonder haar. 398 00:42:17,200 --> 00:42:18,929 Waar is de benzine? 399 00:43:41,800 --> 00:43:45,850 Dit is Fabio Montale. Laat een bericht achter, dan bel ik terug. 400 00:43:46,040 --> 00:43:48,168 Fabio, ben je er? 401 00:43:48,360 --> 00:43:49,327 Ik ben er. 402 00:43:49,520 --> 00:43:52,603 Ze hebben me gevonden. 403 00:43:52,760 --> 00:43:56,560 Ze hebben Bruno en z'n vrouw vermoord. Wat moet ik doen? 404 00:43:56,760 --> 00:43:59,923 Hebje al iemand anders gebeld? - Nee, niemand. 405 00:44:00,160 --> 00:44:03,642 Je moet me komen halen. - Stil. lk word afgeluisterd. 406 00:44:03,840 --> 00:44:08,323 Hoe konden zeje anders vinden? Bel me zo bij Norine. Goed? 407 00:44:43,280 --> 00:44:45,089 Met mij. - Wat moet ik doen? 408 00:44:45,280 --> 00:44:48,489 Huur een auto, kom naar Marseille en ga naar Thierry. 409 00:44:48,720 --> 00:44:51,644 We zijn laatst bij hem gaan eten. - Datweet ik nog. 410 00:44:51,840 --> 00:44:52,807 Hebje de diskettes? 411 00:44:53,000 --> 00:44:55,844 Nee, die liggen in m'n bankkluis. - Schiet op. 412 00:45:10,720 --> 00:45:14,486 Klop de volgende keer, anders schiet ikje kop van je romp. 413 00:45:16,120 --> 00:45:17,690 Wat doejij hier? 414 00:45:18,040 --> 00:45:22,170 Ik heb Norine naar haar zus gestuurd. lk ben teruggekomen. 415 00:45:22,400 --> 00:45:24,323 Dat meen je niet, Fonfon. 416 00:45:24,840 --> 00:45:29,084 Ik ben nog nooit voor iemand gevlucht en nu dus ook niet. 417 00:45:29,320 --> 00:45:32,244 Ik blijf, ofje dat nou leuk vindt of niet. 418 00:45:33,640 --> 00:45:35,324 Ik word afgeluisterd. 419 00:45:36,520 --> 00:45:39,171 Ze wisten van meet afaan alles wat ik deed ofzei. 420 00:45:39,360 --> 00:45:40,805 Wie dan? 421 00:45:43,080 --> 00:45:45,560 Wie denkje zelf? - Geen idee. 422 00:45:45,920 --> 00:45:47,285 Wie luistert mensen af? 423 00:45:47,480 --> 00:45:49,608 De politie? -lnderdaad. 424 00:46:19,400 --> 00:46:21,050 Watflikjij me? 425 00:46:21,920 --> 00:46:23,729 Wie luistert me af, Pessayre? 426 00:46:23,920 --> 00:46:26,685 Ik weet nietwatje bedoelt. - Lieg niet. 427 00:46:26,880 --> 00:46:28,689 Schreeuw niet zo. 428 00:46:33,360 --> 00:46:36,842 Ik wist niet datje afgeluisterd werd. 429 00:46:37,480 --> 00:46:39,767 Echt niet, je moet me geloven. 430 00:46:43,240 --> 00:46:45,720 Dit heeftte maken met Babette, niet? 431 00:46:46,560 --> 00:46:48,642 Zijn ze haar op het spoor? 432 00:46:49,120 --> 00:46:50,804 Ja, natuurlijk. 433 00:46:51,280 --> 00:46:56,207 Ze kende die vermoorde advocaat en willen haar viajou in handen krijgen. 434 00:46:56,400 --> 00:46:59,643 Je bent een goede agent. Dat heb ik altijd gevonden. 435 00:46:59,960 --> 00:47:02,167 Maar krijg ik dus niette horen. 436 00:47:05,200 --> 00:47:06,406 Prima. 437 00:47:08,720 --> 00:47:12,964 Je bewandelt een erg eenzame weg en je weetwat er aan het einde wacht. 438 00:47:13,200 --> 00:47:14,406 Ja, datweet ik. 439 00:47:16,920 --> 00:47:18,888 Schreeuwdejij zo? 440 00:47:19,560 --> 00:47:21,210 Nee, datwas ik, hoor. 441 00:47:21,640 --> 00:47:24,041 Sorry dat ikje wakker heb gemaakt. 442 00:47:26,400 --> 00:47:28,243 Hoe heetjij ook weer? 443 00:47:30,080 --> 00:47:32,162 De niet zo knappe, weetje nog? 444 00:47:32,440 --> 00:47:33,930 Een beetje. 445 00:47:35,840 --> 00:47:39,765 Tijd om te gaan slapen. -ls hij je vriend? 446 00:47:41,240 --> 00:47:42,969 Nee, helemaal niet. 447 00:47:45,560 --> 00:47:47,927 Hebjij een vriendin? - Momenteel niet. 448 00:47:48,120 --> 00:47:50,248 We wonen hier nog niet zo lang. 449 00:47:50,520 --> 00:47:52,887 Volgens mij komt datwel goed metjou. 450 00:47:54,600 --> 00:47:57,251 Welterusten, lieverd. Slaap lekker. 451 00:48:03,040 --> 00:48:04,644 Mag ikje iets vragen? 452 00:48:08,600 --> 00:48:09,567 Wat is er? 453 00:48:10,000 --> 00:48:13,766 Waarom schreeuwdeje net zo? Wasje boos op mams? 454 00:48:15,240 --> 00:48:16,605 Helemaal niet. 455 00:48:16,880 --> 00:48:20,248 Ik schreeuwde omdat... - Je was verontwaardigd? 456 00:48:21,080 --> 00:48:22,286 Juist, ja. 457 00:48:23,720 --> 00:48:26,883 Mams kent ook niemand. Ze heeft geen vrienden. 458 00:48:27,080 --> 00:48:28,206 Dus? 459 00:48:28,480 --> 00:48:31,450 Jij kunt haar vriendje worden. 460 00:48:31,600 --> 00:48:34,126 Dan zou jij je geen zorgen om haar maken, hè? 461 00:48:34,320 --> 00:48:37,210 Inderdaad. Doeje het? 462 00:48:38,480 --> 00:48:42,929 Ik zal haar vriend worden. En dejouwe ook, alsje datwilt... 463 00:48:43,240 --> 00:48:46,642 totje nieuwe vriendjes maakt in Marseille. Goed? 464 00:48:48,320 --> 00:48:50,163 Slaap lekker, Thomas. 465 00:49:03,720 --> 00:49:04,846 Bedankt. 466 00:49:06,080 --> 00:49:07,206 Waarvoor? 467 00:49:08,120 --> 00:49:09,531 Voor Thomas. 468 00:49:10,440 --> 00:49:13,250 Hij mist z'n vader ontzettend. 469 00:49:17,720 --> 00:49:21,167 Hij is overleden. In juni is hettweejaar geleden. 470 00:49:25,400 --> 00:49:27,846 Zat hij ook in het korps? - Nee. 471 00:49:29,160 --> 00:49:32,209 Ik wilde kostwat kost niet verliefd worden op een agent... 472 00:49:32,400 --> 00:49:35,051 zodatwe langer samen zouden zijn. 473 00:49:36,200 --> 00:49:39,966 Een hufter reed op hem in, op zo'n 200 meter van ons huis. 474 00:49:46,640 --> 00:49:48,961 Ik zorg dat zejou niks aandoen. 475 00:49:59,600 --> 00:50:02,331 Blijfalsjeblieft uit m'n buurt. 476 00:50:06,280 --> 00:50:09,921 Ik meen het. lk doe alles om hette voorkomen. 477 00:51:06,880 --> 00:51:09,281 Nog nieuws van Babette? - Nog niks. 478 00:51:09,480 --> 00:51:13,485 De conci.ërge heeft de sleutels, voor het geval ze terugkomt. 479 00:51:14,280 --> 00:51:17,602 Wie heeft volgensjou Korvacs vermoord? 480 00:51:17,800 --> 00:51:21,725 Dezelfde mensen die hem naar Marseille hadden gestuurd. 481 00:51:22,520 --> 00:51:25,967 Omdat ik hem herkend had. En Hélène Pessayre ook. 482 00:51:26,240 --> 00:51:28,641 Opeens vormde hij een risico. 483 00:51:31,240 --> 00:51:34,210 Je weettoch veel van computers, hè? 484 00:51:35,640 --> 00:51:39,850 Weetje hoeje informatie met mensen kunt delen? 485 00:51:40,040 --> 00:51:43,931 Dan maakje een website. Waarom? - Zo maar. 486 00:51:49,680 --> 00:51:53,241 Vanwaar die vragende blik? - Geen idee. 487 00:51:54,720 --> 00:51:58,691 Het lijktwel alsofje dit bijna normaal vindt. 488 00:51:59,520 --> 00:52:01,648 Je lijkttotaal niet bang te zijn. 489 00:52:01,840 --> 00:52:05,765 Bang? lk ben dertig jaar lang bang geweest, Peyrol. 490 00:52:06,280 --> 00:52:09,250 Als agent in Marseille. 491 00:52:09,480 --> 00:52:12,324 Ik weet niet hoe en waarom ik het zo lang volhield. 492 00:52:12,520 --> 00:52:17,845 En nu komt alles opjouw bordje terecht. -lk heb geen tijd om bang te zijn. 493 00:52:20,840 --> 00:52:23,650 Weet u al wat u wilt? - Twee keer pasta met pistou. 494 00:52:28,640 --> 00:52:31,007 Ik moet iets weten, Loubet. 495 00:52:33,040 --> 00:52:34,530 Vraag maar raak. 496 00:52:35,160 --> 00:52:37,970 Je hebt lang met Montale gewerkt. 497 00:52:38,160 --> 00:52:41,482 Hoe lang precies? - Vijfjaar. 498 00:52:41,960 --> 00:52:43,166 Ja, ja. 499 00:52:43,880 --> 00:52:46,167 Hoe weet ik of ik hem kan vertrouwen? 500 00:52:48,560 --> 00:52:50,847 Ik heb een vrouw en kinderen. 501 00:52:51,040 --> 00:52:54,681 M'n taak is om m'n baas te gehoorzamen. Dat ben jij. 502 00:53:02,960 --> 00:53:06,931 Stel dat ikje ooit de opdracht geef om Fabio te arresteren. 503 00:53:08,640 --> 00:53:12,008 Dan gehoorzaam ik. Vanwege m'n vrouw en kinderen. 504 00:53:13,040 --> 00:53:18,001 En dan mijd ik gewoon een tijdje elke spiegel. 505 00:53:19,920 --> 00:53:21,490 Bedankt, luitenant. 506 00:53:22,360 --> 00:53:24,362 Meerwilde ik nietweten. 507 00:54:50,320 --> 00:54:51,287 Gaat het? 508 00:54:51,640 --> 00:54:52,607 Ja. 509 00:54:52,880 --> 00:54:55,645 Ben je al lang hier? - Waar is Fabio? 510 00:54:55,840 --> 00:54:59,925 Hij heeft de politie in z'n nek en wie weetwie nog meer. 511 00:55:00,200 --> 00:55:04,967 Hij komt zodra hij tijd heeft, goed? Hier ben je voorlopig wel veilig. 512 00:56:22,120 --> 00:56:23,963 Ik ben zo bang geweest. 513 00:56:36,160 --> 00:56:37,525 Nog steeds niks? 514 00:56:39,160 --> 00:56:44,485 Zorg voor een machtiging zodat Thierry toegang krijgttotje bankkluis. 515 00:56:44,680 --> 00:56:48,162 Nee, je moet ze niet alles geven. - Dat doe ik ook niet. 516 00:56:48,360 --> 00:56:51,330 Ik regel ditwel. - En als ze nietwillen praten? 517 00:56:51,480 --> 00:56:55,530 Ze willen jullie vast vermoorden. - Dat zou kunnen. 518 00:56:55,720 --> 00:56:57,643 Babette is twee keer ontsnapt. 519 00:56:57,840 --> 00:57:02,368 Die diskettes zijn ons enige wapen, dat weten ze. We hebben niks te verliezen. 520 00:57:02,560 --> 00:57:05,325 Ik zou onderhandelen als ik hen was. 521 00:57:06,720 --> 00:57:07,846 Ik ga naar huis. 522 00:57:09,320 --> 00:57:12,927 Waarom? - Om te wachten op hun volgende stap. 523 00:57:13,200 --> 00:57:17,649 Rust uit en kom weer op krachten. Ga onder geen beding het huis uit. 524 00:57:17,840 --> 00:57:19,205 Begrepen? 525 00:57:23,360 --> 00:57:25,886 En bel me alsje daarmee klaar bent. 526 00:57:29,320 --> 00:57:31,129 Gaan we dood? 527 00:57:31,400 --> 00:57:32,686 Ooitwel, ja. 528 00:57:32,880 --> 00:57:36,168 Ik heb geen zin in grapjes. Even serieus. 529 00:57:38,560 --> 00:57:41,484 Ik heb geen idee, Babette. En weetje wat? 530 00:57:41,680 --> 00:57:45,969 Ik voel me momenteel zo beroerd dat het me ook koud laat. 531 00:57:51,560 --> 00:57:54,211 Je bent hem dus kwijt, Loubet. Zo gaat dat. 532 00:57:55,960 --> 00:57:58,611 Laat Montale maar. lk zoek hem wel. 533 00:57:58,800 --> 00:58:02,122 Jij verliest Peyrol niet uit het oog, begrepen? 534 00:58:38,560 --> 00:58:40,164 Hij wacht op de dijk. 535 00:59:19,320 --> 00:59:23,450 Het is een schitterende plek. Je kunt uren naar de zee turen. 536 00:59:23,640 --> 00:59:25,210 Kijk dan maar. 537 00:59:27,760 --> 00:59:29,410 Is die boot van jou? - Ja. 538 00:59:33,040 --> 00:59:37,045 Het zal je wel verrassen om mij te zien. - Niet echt. 539 00:59:37,520 --> 00:59:41,002 Ik ben een tijd weg geweest, zoalsje wel zult vermoeden. 540 00:59:41,200 --> 00:59:44,841 Hetwas erg riskant om terug te keren naar Marseille. 541 00:59:45,040 --> 00:59:47,281 Maar omdat ikje al zo lang ken... 542 00:59:47,480 --> 00:59:52,884 werd mij gevraagd om als intermediair op te treden in een nogal riskante deal. 543 00:59:53,880 --> 00:59:58,044 Maarja, alles is riskant alsjij erbij betrokken bent. 544 01:00:03,560 --> 01:00:06,962 Ik wil je een voorstel doen. Het is heel simpel... 545 01:00:07,160 --> 01:00:10,562 en volgens mij ook eerlijk voor alle partijen. 546 01:00:10,760 --> 01:00:11,921 Ik luister. 547 01:00:13,120 --> 01:00:16,681 Ten eerste: Weetje waar Babette DeMetz is? 548 01:00:16,880 --> 01:00:18,530 Misschien wel. 549 01:00:18,720 --> 01:00:21,451 Zorg dan dat ze alle originelen overhandigt. 550 01:00:21,640 --> 01:00:26,362 We spreken met z'n vieren af: ik, een vertrouwenspersoon, DeMetz en jij. 551 01:00:26,560 --> 01:00:29,404 En als de boel bekeken is, gaan we weer uit elkaar. 552 01:00:29,600 --> 01:00:31,364 Zo simpel is het dus. 553 01:00:31,720 --> 01:00:36,601 Je bent bekend in Marseille. Je dood zou slechte publiciteit opleveren. 554 01:00:37,320 --> 01:00:41,086 Je vriendin wistwelke gevolgen haar onderzoek zou hebben. 555 01:00:41,280 --> 01:00:44,648 Ze krijgtwat ze verdient. Riskeerje leven niet voor haar. 556 01:00:44,840 --> 01:00:46,683 Welke garantie heb ik? 557 01:00:47,800 --> 01:00:51,202 Mijn woord. - Sorry, maar ik heb meer nodig, Auch. 558 01:00:51,400 --> 01:00:53,164 Weetje wat er op het spel staat? 559 01:00:53,360 --> 01:00:56,489 Alle namen, verbanden, precieze afkoopbedragen... 560 01:00:56,680 --> 01:01:00,685 bewijs van corruptie, zowel politie als politiek, op het hoogste niveau. 561 01:01:00,880 --> 01:01:02,564 Alles, Montale. 562 01:01:02,800 --> 01:01:07,328 Het hele systeem wordt geanalyseerd. Elk radertje in de machine. 563 01:01:07,520 --> 01:01:10,285 Deze documenten zijn belangrijker... 564 01:01:10,480 --> 01:01:14,451 dan een ex-smeris en een journaliste met één been in het graf. 565 01:01:17,120 --> 01:01:21,250 Ik weet hoeje over me denkt. Dat heb ik altijd geweten. 566 01:01:22,400 --> 01:01:24,562 Ik wil nog één ding zeggen: 567 01:01:25,200 --> 01:01:27,771 Het is belachelijk datwe hier nu staan. 568 01:01:29,480 --> 01:01:31,403 Jij vindt het dus belachelijk. 569 01:01:32,160 --> 01:01:36,609 Als ik iets kan doen om jou en je vriendin te helpen, dan doe ik dat. 570 01:01:38,080 --> 01:01:40,048 Waaraan heb ik datte danken? 571 01:01:41,120 --> 01:01:46,081 Vanwege een 25-jarige agent die in zoveel dingen geloofde. 572 01:01:46,280 --> 01:01:49,170 Hij had een Fabio Montale kunnen worden. 573 01:01:49,360 --> 01:01:52,807 Maar hij schopte het slechts tot een Philippe Auch. 574 01:02:26,840 --> 01:02:32,847 Je hebt mooie spullen gekocht. En het is ook nog precies de goede maat. 575 01:02:33,560 --> 01:02:35,449 Je bent geweldig, Thierry. 576 01:02:36,240 --> 01:02:38,766 Dat zei Fabio ook altijd. 577 01:02:39,080 --> 01:02:40,286 Zei hij dat? 578 01:02:40,800 --> 01:02:41,926 Ja. 579 01:02:42,640 --> 01:02:46,884 Misschien niet in die bewoordingen. - Datwilde ik ook net zeggen. 580 01:02:52,280 --> 01:02:54,362 Waarom neem je al die risico's? 581 01:02:55,920 --> 01:02:58,127 Vanwegeje vriendschap met Fabio? 582 01:02:58,320 --> 01:03:02,325 Ofomdat iedereen vindt dat het recht moet zegevieren? 583 01:03:03,880 --> 01:03:07,680 Toen ik onder Montale werkte, leerde hij me één ding: 584 01:03:08,440 --> 01:03:14,129 Net doen alsofons werk belangrijk is. Doen alsofwij het verschil maken. 585 01:03:15,080 --> 01:03:17,242 Alsje daarin gaat geloven... 586 01:03:19,240 --> 01:03:21,402 wordt het pas echt gevaarlijk. 587 01:03:22,320 --> 01:03:23,731 Daarin geloven, hè? 588 01:03:26,320 --> 01:03:28,846 Net zoals ik erin geloofde? 589 01:03:32,880 --> 01:03:38,922 Ik heb al veel doden op m'n geweten en nu waag jij ookje leven. 590 01:03:39,200 --> 01:03:40,964 Maakje geen zorgen om mij. 591 01:03:42,440 --> 01:03:44,283 Sinds de dood van Lela... 592 01:03:45,840 --> 01:03:48,366 heeft m'n leven niet meer veel zin. 593 01:03:57,960 --> 01:04:04,241 Ik had eigenlijk al gehoopt datje in je ouderlijk huis zou trekken. 594 01:04:04,440 --> 01:04:07,125 Dan worden we buren, dacht ik. 595 01:04:07,360 --> 01:04:10,648 Ik en Norine met Fabio op vijftig meter afstand. 596 01:04:11,360 --> 01:04:14,603 We gaan samen vissen. Lekker rustig. 597 01:04:14,800 --> 01:04:19,567 En als hij de kroeg overneemt, ga ik langs voor een borrel... 598 01:04:20,560 --> 01:04:23,689 zittend aan m'n stamtafel. - Een mooi verhaal. 599 01:04:32,320 --> 01:04:33,560 Hallo, commissaris. 600 01:04:33,760 --> 01:04:38,163 Wat een leuke verrassing. Ook 'n hapje van onze karige maaltijd? 601 01:04:38,400 --> 01:04:39,447 Is Norine er ook? 602 01:04:39,640 --> 01:04:44,965 Nee, ze is op familiebezoek. Er zijn problemen in de familie. 603 01:04:45,320 --> 01:04:49,120 Je kunt nooitte voorzichtig zijn, hè? - Ga toch zitten. 604 01:04:49,320 --> 01:04:51,926 Nee, ik wilde alleen even zeggen... 605 01:04:52,840 --> 01:04:54,922 dat ikje weer m'n hulp aanbied. 606 01:04:55,760 --> 01:04:58,570 Ik denk dat ik hetwel red. Toch bedankt. 607 01:04:58,760 --> 01:05:02,810 Philippe Auch is maar een stroman. Datweetje. 608 01:05:03,000 --> 01:05:05,924 Z'n beloftes zijn niks waard. 609 01:05:06,120 --> 01:05:08,646 Hou je me in de gaten? -lk doe gewoon m'n werk. 610 01:05:08,840 --> 01:05:11,047 Laat dat. Alsje met mij gezien wordt... 611 01:05:12,040 --> 01:05:14,964 Dusje hebt geen belangstelling voor m'n aanbod? 612 01:05:15,680 --> 01:05:16,806 Sorry. 613 01:05:24,040 --> 01:05:28,489 Ga achter haar aan, gek. Je spoort niet. - Dat is mijn probleem. 614 01:05:28,680 --> 01:05:33,686 Jouw probleem is datje linkervoet je rechter niet vertrouwt. 615 01:05:33,880 --> 01:05:37,851 Ze biedt zich aan als vriend en jij... Je vergalt m'n eetlust. 616 01:05:58,840 --> 01:06:01,605 Hebje het koud? - Een beetje, ja. 617 01:06:03,800 --> 01:06:08,089 Kan ikje iets te drinken aanbieden? - Wie vraag je dat? 618 01:06:08,280 --> 01:06:12,001 De vrouw ofde commissaris? De vriend ofde vijand? 619 01:06:13,840 --> 01:06:15,763 Laten we zeggen allemaal. 620 01:06:33,640 --> 01:06:36,120 Ik had geen tijd om hette zeggen... 621 01:06:36,320 --> 01:06:40,450 maar ik heb ze verrot gescholden omdat zeje afgeluisterd hadden. 622 01:06:40,640 --> 01:06:42,290 En dat ik dat nietwist. 623 01:06:43,600 --> 01:06:45,170 En wat zeiden ze? 624 01:06:46,640 --> 01:06:48,051 Niks bijzonders. 625 01:06:48,320 --> 01:06:51,324 Ze luisterden, m'n klachtwerd genoteerd. 626 01:06:51,760 --> 01:06:55,765 En vanmiddag werd ik opeens van de zaak gehaald. 627 01:07:05,280 --> 01:07:06,520 Jammer. 628 01:07:10,840 --> 01:07:12,251 Wat? 629 01:07:16,200 --> 01:07:18,407 Datwe zo weinig tijd hadden. 630 01:07:18,960 --> 01:07:21,008 Maar de avond is nog jong. 631 01:07:22,400 --> 01:07:24,243 Ik bedoel niet vanavond. 632 01:07:24,440 --> 01:07:25,487 Datweet ik. 633 01:07:27,880 --> 01:07:32,169 Ik ben hier geboren. lk ken de regels, ik herken de valkuilen. 634 01:07:34,200 --> 01:07:38,125 De tijden zijn veranderd. Er zijn geen regels meer. 635 01:07:41,360 --> 01:07:42,885 Ik moet gaan. 636 01:07:43,400 --> 01:07:45,562 Dat klinkt verstandig. 637 01:07:51,440 --> 01:07:54,205 Ik denk dat ik wel kan leven metwroeging. 638 01:07:54,720 --> 01:07:56,529 Maar niet met spijt. 639 01:08:41,800 --> 01:08:42,961 We zijn gesloten. 640 01:08:43,160 --> 01:08:45,606 Ik ben het, Fonfon. Hélène Pessayre. 641 01:08:53,680 --> 01:08:55,762 Zoekje Fabio? Hij is er niet. 642 01:08:55,960 --> 01:08:59,646 Sinds hij de kroeg heeft overgenomen, ben ik er vaker dan hij. 643 01:08:59,840 --> 01:09:01,205 Ik kom voorjou. 644 01:09:01,400 --> 01:09:06,361 Nou nou, je lijktwel van de politie. -lk ben hier niet vanwege m'n werk. 645 01:09:06,560 --> 01:09:09,803 Ik weet nietwat hij allemaal doet. Hij leeft z'n leven. 646 01:09:10,000 --> 01:09:12,321 Je weet genoeg om Norine weg te sturen. 647 01:09:14,520 --> 01:09:19,845 Waarom laatje Fabio niet met rust? - Datwordt z'n dood en datwil ik niet. 648 01:09:20,040 --> 01:09:21,530 En jij dan? 649 01:09:24,960 --> 01:09:30,649 Zeg het me alsje iets weet. Die lui gaan over lijken. 650 01:09:34,840 --> 01:09:39,129 Dan denkt hij dat ik hem verraden heb. - Maar dan blijft hij wel in leven. 651 01:09:39,320 --> 01:09:40,287 Klopt. 652 01:09:52,560 --> 01:09:55,086 Ik kom je aflossen. - Oja? 653 01:09:55,480 --> 01:09:57,767 Ik zie datje het al weet. - Wat dan? 654 01:09:57,960 --> 01:10:00,327 Dat ik van de zaak gehaald ben. 655 01:10:01,760 --> 01:10:04,650 Wat doeje hier dan? - Dat is mijn probleem. 656 01:10:05,680 --> 01:10:09,844 Ga naar huis en spring onder de douche, dat hebje hard nodig. 657 01:10:16,640 --> 01:10:18,529 Ik sta aan jouw kant. 658 01:10:18,920 --> 01:10:23,608 Doe niet zo raar. Je weet niet waar dit allemaal toe kan leiden. 659 01:10:23,800 --> 01:10:27,521 Ik ben een grotejongen. En deze grotejongen blijft bij jou. 660 01:10:28,480 --> 01:10:30,448 Maarwaarom? - Daarom. 661 01:10:30,640 --> 01:10:34,531 Je bent alleen. Dan hebje ook nog Montale en Thierry. 662 01:10:38,160 --> 01:10:40,128 Wat is eigenlijkje voornaam? 663 01:10:42,880 --> 01:10:44,325 Die gebruik ik nooit. 664 01:10:44,520 --> 01:10:48,570 Vrienden noemen me Loubet, collega's zeggen inspecteur. 665 01:10:51,040 --> 01:10:53,281 En je vrouw? 666 01:10:55,920 --> 01:10:57,809 Dat ligt aan haar stemming. 667 01:11:09,360 --> 01:11:11,010 Hou je Loubet in de gaten? 668 01:11:11,200 --> 01:11:16,001 Hij verroert geen vin. lk weet niet hoe we van hem af moeten komen. 669 01:11:16,200 --> 01:11:21,445 Ik heb morgen bij zonsopgang met Auch afgesproken op het L'lsle Verte. 670 01:11:24,640 --> 01:11:26,802 En vertrouwje hem? 671 01:11:27,360 --> 01:11:29,044 Je lijkt niet al te zeker. 672 01:11:30,360 --> 01:11:35,446 Hij stond erop dat Babette persoonlijk de diskettes zou overhandigen. 673 01:11:35,640 --> 01:11:38,484 En de kreek is alleen vanafzee bereikbaar. 674 01:11:38,680 --> 01:11:43,208 Dus als zejullie erin willen luizen... - Dan kan ik geen kant op. 675 01:11:44,240 --> 01:11:46,402 Maarjij gaat dus niet mee, hoor. 676 01:11:47,120 --> 01:11:48,281 Heb ik een keus? 677 01:11:49,920 --> 01:11:54,084 Moet ik vanaf nu van het ene naar het andere onderduikadres trekken? 678 01:11:54,280 --> 01:11:58,444 Tot op een dag, als de rust is weer- gekeerd, over een maand ofeen jaar... 679 01:11:58,640 --> 01:12:02,929 twee gozers op een motor me op klaarlichte dag om zeep helpen. 680 01:12:04,960 --> 01:12:06,530 Ik ga metje mee. 681 01:12:06,720 --> 01:12:08,688 En we geven ze wat ze willen. 682 01:12:08,920 --> 01:12:10,126 Geen sprake van. 683 01:12:11,000 --> 01:12:16,291 Dan ga ik alleen. Als het moet, zwem ik erheen. Dit is mijn leven. 684 01:12:16,520 --> 01:12:18,329 Of mijn dood waarschijnlijk. 685 01:12:18,520 --> 01:12:20,284 Maar het is mijn probleem. 686 01:12:38,480 --> 01:12:40,130 Verdomme. 687 01:12:45,760 --> 01:12:47,125 Wat doe we nu? 688 01:12:47,400 --> 01:12:49,084 Ik volg hem en jij blijft hier? 689 01:12:49,320 --> 01:12:53,609 Het heeft geen zin om hem te achtervolgen. Neem jij Peyrol maar. 690 01:12:53,760 --> 01:12:56,730 Tot over een uur. Sterkte. 691 01:14:12,560 --> 01:14:13,721 Babette. 692 01:14:18,400 --> 01:14:20,164 Het is tijd om op te staan. 693 01:14:29,720 --> 01:14:34,487 Ik heb langzaam gereden, maar geen spoor van Loubette bekennen. 694 01:14:35,200 --> 01:14:38,409 Zou Pessayre het opgegeven hebben? lk ook niet. 695 01:14:38,600 --> 01:14:40,568 We zijn er overtien minuten. 696 01:14:59,120 --> 01:15:00,281 Weetje hetweer? 697 01:15:01,960 --> 01:15:05,442 Je had ooit beloofd om samen een tochtje te gaan maken. 698 01:15:05,640 --> 01:15:08,849 Ik had het me anders voorgesteld. -lk ook. 699 01:15:09,960 --> 01:15:12,201 Wat raar, ik ben niet bang. 700 01:15:12,400 --> 01:15:16,200 Moedige mensen zijn alleen voor en na bang. Nooittijdens. 701 01:15:16,400 --> 01:15:18,368 Vind je me moedig? 702 01:15:19,960 --> 01:15:21,485 Erg moedig zelfs. 703 01:15:23,560 --> 01:15:25,050 We kunnen gaan. 704 01:15:27,000 --> 01:15:28,809 Als me iets overkomt... 705 01:15:29,000 --> 01:15:31,844 Er overkomtje niets. - Laat me uitpraten. 706 01:15:33,120 --> 01:15:38,160 Ik vind het vreselijk dat ikjou er zo bij betrokken heb. 707 01:15:39,080 --> 01:15:43,051 Jij bent een van de belangrijkste mensen in m'n leven. 708 01:18:01,240 --> 01:18:02,969 Alles zit erin, neem ik aan? 709 01:18:04,960 --> 01:18:06,291 Alles. 710 01:18:07,360 --> 01:18:08,725 Zesjaarwerk. 711 01:18:09,760 --> 01:18:10,807 Mag ik? 712 01:18:14,160 --> 01:18:15,127 Is hij gewapend? 713 01:18:15,640 --> 01:18:18,450 Natuurlijk. En ik ook, hoor. 714 01:18:19,400 --> 01:18:21,050 Jij dan niet? 715 01:18:41,120 --> 01:18:42,929 Hoefje dat niette checken? 716 01:18:46,920 --> 01:18:49,207 Het spijt me ontzettend, Fabio. 717 01:18:49,920 --> 01:18:54,528 Maar de plannen zijn gewijzigd. - In welk opzicht, Philippe? 718 01:18:54,720 --> 01:18:58,167 Jij gaat lekker naar huis en zij blijft bij ons. 719 01:19:07,840 --> 01:19:09,968 Als het misgaat, neem ik Auch... 720 01:19:10,160 --> 01:19:13,721 en schakel jij die gozer achter Montale uit, goed? 721 01:19:16,720 --> 01:19:19,451 Kom, we sluipen iets dichterbij. 722 01:19:24,600 --> 01:19:29,686 Dat is prima, hoor. lk heb de plannen zelfook licht gewijzigd. 723 01:19:29,880 --> 01:19:30,847 Oja? 724 01:19:31,120 --> 01:19:35,011 De inhoud van die diskettes staat al op internet. 725 01:19:35,800 --> 01:19:40,840 Als Babette of mij iets overkomt, wordt de site toegankelijk voor iedereen... 726 01:19:41,040 --> 01:19:43,646 met één simpele klik op de muis. 727 01:19:45,400 --> 01:19:49,200 Dat noemen we vooruitgang. - Watflikje me nou? 728 01:19:50,360 --> 01:19:53,045 Dachtje echt dat ikje vertrouwde? 729 01:19:54,280 --> 01:19:55,361 Je bluft. 730 01:19:57,240 --> 01:19:59,607 Je kunt natuurlijk het risico nemen. 731 01:20:03,360 --> 01:20:04,327 Nou, Philippe? 732 01:20:21,600 --> 01:20:22,931 Zoek dekking. 733 01:21:25,600 --> 01:21:26,567 Hélène. 734 01:21:47,120 --> 01:21:48,770 Baas, kom snel. 735 01:21:54,760 --> 01:21:55,966 Kom no... 736 01:22:19,040 --> 01:22:23,204 lk zei toch dat ze hun straf niet zouden ontlopen. 737 01:22:26,560 --> 01:22:28,005 Stil maar. 738 01:22:30,600 --> 01:22:31,965 Zeg maar niks. 739 01:22:44,040 --> 01:22:45,644 Thomas. 740 01:23:30,880 --> 01:23:36,444 Laat ons bidden voor Hélène Pessayre, onze vriendin en moeder van Thomas. 741 01:23:36,640 --> 01:23:40,804 Moge de God van hoop u voldoende geloofschenken... 742 01:23:41,000 --> 01:23:45,130 en moge de Heer altijd bij u zijn. 743 01:23:46,280 --> 01:23:50,808 We zijn hier bij elkaar om liefde en vriendschap te geven aan hen... 744 01:23:51,000 --> 01:23:52,923 die een verlies geleden hebben. 745 01:23:53,600 --> 01:23:58,891 Om te benadrukken dat de emotionele banden die we aangaan... 746 01:23:59,080 --> 01:24:03,005 tijdens ons leven, niet eindigen als de dood zich aandient. 747 01:24:03,920 --> 01:24:07,003 En daarom komen we hier samen om te bidden... 748 01:24:07,200 --> 01:24:11,649 om hetwoord Gods te horen en de eucharistie te vieren. 749 01:24:12,120 --> 01:24:14,885 Op deze manier zal God ons blijven doordringen... 750 01:24:15,080 --> 01:24:19,324 van al het mooie en oprechte in Hélène's leven. 751 01:24:20,840 --> 01:24:24,845 Heer, we rouwen om Hélène en de wreedheid van haar dood. 752 01:24:25,760 --> 01:24:31,608 Moge Uw liefde ons helpen accepteren wat onze harten niet kunnen begrijpen. 753 01:24:31,800 --> 01:24:35,885 U hebt haartot U geroepen voor de eeuwigheid. 754 01:24:40,600 --> 01:24:41,965 Neem jullie plaats in. 755 01:24:50,600 --> 01:24:55,367 Alsje het niet op hetweb zet, doen ze niks. Maartoch... 756 01:24:56,920 --> 01:24:59,207 Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn. 757 01:25:45,080 --> 01:25:51,326 Fabio? Norine zegt datjij nu voor me gaat zorgen. Klopt dat? 758 01:25:52,440 --> 01:25:54,169 Datwildeje moeder graag. 759 01:25:54,360 --> 01:25:56,567 Wil je ook echt voor me zorgen? 760 01:25:59,240 --> 01:26:05,725 Natuurlijk. Wie zou dat nietwillen? - Waar gaat iemand na z'n dood heen? 761 01:26:05,920 --> 01:26:09,322 Geen idee. -lk dacht datjij alles wist. 762 01:26:09,520 --> 01:26:12,922 Je zult er achterkomen dat dat niet helemaal klopt. 763 01:26:25,120 --> 01:26:27,930 Fabio, gajij ook dood? 764 01:26:28,360 --> 01:26:31,204 Niet zolang jij me nodig hebt. Goed? 765 01:27:52,400 --> 01:27:56,371 Vertaling: inVision Ondertiteling.nl 59945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.