Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,680 --> 00:00:55,968
Ik krijg hem niet.
Hij heeft z'n 06 niet bij zich.
2
00:00:56,120 --> 00:01:00,250
Wat doen we?
- Een bestorming voorbereiden.
3
00:01:04,440 --> 00:01:08,764
Laten we praten, jongens.
Jullie zijn omsingeld.
4
00:01:08,920 --> 00:01:10,365
Kop dicht, lul.
5
00:01:10,520 --> 00:01:13,364
Geen beweging.
- Toe, laat m'n vrouw gaan.
6
00:01:13,520 --> 00:01:17,047
Houd je rotkop,
ofwe maken je vrouw af.
7
00:01:17,200 --> 00:01:22,923
Wees redelijk. Je bent nog jong.
Hou op met die onzin, nu het nog kan.
8
00:01:48,560 --> 00:01:51,530
Waar komt hij vandaan?
9
00:01:53,480 --> 00:01:57,007
We maken ze af, hoor. Stop.
10
00:01:57,160 --> 00:02:00,004
Mol hem, Slim. Mol die gast.
11
00:02:00,160 --> 00:02:03,050
Maak die hufter af.
Waarwachtje nog op?
12
00:02:03,200 --> 00:02:05,407
Nou, wat gaat hetworden?
13
00:02:08,080 --> 00:02:10,686
Laten we geen tijd verspillen.
14
00:02:10,840 --> 00:02:16,131
Mol je twee onschuldigen en een
ongewapende diender ofwil je praten?
15
00:02:16,280 --> 00:02:18,248
Kom, even wat sommetjes.
16
00:02:18,400 --> 00:02:22,041
Gewapende overval, achtjaar.
Vrij na vier ofvijf.
17
00:02:22,200 --> 00:02:26,922
Moord op een ongewapende diender
tijdens z'n dienst: Levenslang.
18
00:02:27,080 --> 00:02:31,768
Je zit minimaal dertig jaar.
Reken maar uit.
19
00:02:31,920 --> 00:02:34,810
Luister niet naar hem.
20
00:02:34,960 --> 00:02:37,201
Oké, schiet dan.
21
00:02:37,400 --> 00:02:40,768
Dit is kapitein Peyrol.
22
00:02:40,920 --> 00:02:46,165
Voor de laatste keer: Laat de gijzelaars
gaan en kom naar buiten.
23
00:02:54,160 --> 00:02:58,404
Meneer, zeg tegen ze
datwe niemand dood willen.
24
00:03:01,120 --> 00:03:03,009
Zal ik doen.
25
00:03:04,520 --> 00:03:08,605
Kom, we gaan.
Het is al goed, mevrouw.
26
00:03:20,520 --> 00:03:24,491
De gijzelaars zijn in shocktoestand,
maar ongedeerd.
27
00:03:24,640 --> 00:03:29,771
Kan ik misschien koffie krijgen?
- Armand, een kop koffie.
28
00:03:29,920 --> 00:03:33,447
Wat hebje ze verteld?
- We hebben sommetjes gemaakt.
29
00:03:33,600 --> 00:03:35,409
Sommetjes?
-lnderdaad.
30
00:03:35,560 --> 00:03:39,645
Hoe kwam je trouwens binnen?
- Een makkie.
31
00:03:39,800 --> 00:03:43,282
De kelder ernaast leidt
naar de opslagruimte.
32
00:03:43,440 --> 00:03:47,411
Hoe wistje dat?
-lk kende deze buurt als kind al.
33
00:03:49,480 --> 00:03:51,642
En die drogist...
34
00:03:51,800 --> 00:03:53,928
heb ik ook eens beroofd.
35
00:03:54,080 --> 00:03:57,243
Lang geleden, in een ander leven.
36
00:03:57,400 --> 00:04:00,722
Dat hoop ik maar, chef.
37
00:04:53,840 --> 00:04:56,889
Loop niette kloten, Ugo.
38
00:04:57,040 --> 00:04:59,281
Niet doen, Manu.
39
00:04:59,440 --> 00:05:00,805
Ugo.
- Manu, wacht.
40
00:05:00,960 --> 00:05:05,010
Rennen, Fabio. Rennen.
- Geef hier.
41
00:05:05,160 --> 00:05:10,007
Geefterug, Ugo.
- Fabio, schiet op.
42
00:05:19,040 --> 00:05:22,283
Zeg, meneer...
43
00:05:22,440 --> 00:05:27,844
Kunnen we iets voor u doen?
U hangt hier al een poosje rond.
44
00:05:28,000 --> 00:05:34,770
Ik dacht, misschien...
We willen hier geen narigheid, snapt u.
45
00:05:34,920 --> 00:05:39,687
Sorry, hoe kon ik dat nou weten?
Het staat ook niet op uw voorhoofd.
46
00:05:43,520 --> 00:05:49,846
Meneer. Kapitein. Generaal.
Ken ik u niet ergens van?
47
00:05:52,200 --> 00:05:55,204
Nou, hetwas leuk
om met u te praten.
48
00:06:18,440 --> 00:06:21,444
Handen op het dak. Benen uit elkaar.
49
00:06:21,600 --> 00:06:24,809
Je begint steken te laten vallen.
50
00:06:24,960 --> 00:06:28,407
Een Glock? Wat
is dat voorflikkerpistool?
51
00:06:28,560 --> 00:06:31,803
Hij weegt niets. Het is net speelgoed.
52
00:06:35,320 --> 00:06:37,482
Hebje liever dit model?
53
00:06:37,640 --> 00:06:39,529
Eikel.
54
00:06:42,600 --> 00:06:45,490
Hoe lang ben je al hier, Ugo?
- Een poosje.
55
00:06:45,640 --> 00:06:51,488
Godsamme. Als ikjullie bij elkaar zie,
word ik helemaal nostalgisch.
56
00:06:51,640 --> 00:06:54,610
Ik kan ook weer gaan, alsje wilt.
- Mafketel.
57
00:06:54,760 --> 00:06:57,684
Donderstraal.
58
00:06:57,840 --> 00:06:59,683
Dankje.
59
00:07:09,440 --> 00:07:10,851
Wat is er?
60
00:07:12,400 --> 00:07:15,688
Ben je op het kerkhofgeweest,
voor z'n graf?
61
00:07:15,840 --> 00:07:18,320
Nee, niet in m'n eentje.
62
00:07:18,480 --> 00:07:21,165
En jij?
-lk wachtte opjou.
63
00:07:26,960 --> 00:07:29,122
Wat kom je hier doen, Ugo?
64
00:07:36,440 --> 00:07:38,602
Zie ikje daar om twee uur?
65
00:07:41,160 --> 00:07:44,960
Hou maar. Die hebje tegenwoordig
wel nodig, denk ik.
66
00:08:25,680 --> 00:08:29,127
Hallo, Peyrol.
- Chef.
67
00:08:29,280 --> 00:08:30,964
Hemeltje.
68
00:08:31,120 --> 00:08:34,727
Hoe kom je daaraan? Hij staatje niet.
- Echt?
69
00:08:34,880 --> 00:08:38,566
Nou, dan.
- Nou, wat?
70
00:08:38,720 --> 00:08:41,530
Je huisje. Hoeveel ratten per meter?
71
00:08:41,680 --> 00:08:45,048
Prima beesten.
lk ga er al 30jaar elke dag mee om.
72
00:08:45,200 --> 00:08:50,923
Echt, verkoop dat krot. Zo'n sukkel uit
Parijs geeft er minstens 50 mille voor.
73
00:08:51,080 --> 00:08:54,209
M'n vader heeft 'dat krot'
eigenhandig gebouwd.
74
00:08:54,360 --> 00:08:57,728
Daar kan ik eindelijk
van het leven gaan genieten.
75
00:08:57,880 --> 00:09:02,124
Maar nu? Je moest nog tweejaartjes.
- Begin nietweer, Peyrol.
76
00:09:02,280 --> 00:09:06,046
Ja, dat zijn allemaal fantasie.ën.
lk zal je zeggen...
77
00:09:07,840 --> 00:09:11,765
Jammer. lk wou het dolgraag horen.
78
00:09:11,920 --> 00:09:13,649
Ja?
- Met mij. Hoe is het?
79
00:09:13,800 --> 00:09:16,280
Prima. En metjou?
- Hebje even?
80
00:09:16,440 --> 00:09:19,205
Nee, ik ben bij...
- Fabio.
81
00:09:19,360 --> 00:09:23,684
Hoe wistje dat?
-lk sta hier opje te wachten.
82
00:10:02,360 --> 00:10:05,011
Rennen, Manu.
- Schiet op, Fabio.
83
00:10:05,160 --> 00:10:08,084
Je bent een zak stront, Ugo.
84
00:10:19,960 --> 00:10:22,566
Wie heeft hem vermoord, Fabio?
85
00:10:22,720 --> 00:10:25,724
Kon iedereen zijn, zeiden ze.
86
00:10:25,880 --> 00:10:29,885
Toine Zucca, bijvoorbeeld.
- Ja, en nog zat anderen.
87
00:10:31,480 --> 00:10:36,008
Wildeje het nietweten?
- Wat dan?
88
00:10:36,160 --> 00:10:41,007
We wisten dat het zo zou aflopen.
Een meid, drugsdeal of rotopmerking.
89
00:10:41,160 --> 00:10:43,925
Manu koos z'n leven, net als wij.
90
00:10:44,080 --> 00:10:46,845
Maar misschien niet z'n dood.
91
00:10:47,000 --> 00:10:50,721
Ik vraag je het nog eens, Ugo:
Waarom kom je terug?
92
00:10:52,680 --> 00:10:55,763
Uit Florida,
om hier 30 seconden te zijn?
93
00:10:55,920 --> 00:10:59,527
Manu had het voor mij en jou gedaan.
94
00:10:59,680 --> 00:11:01,170
Misschien.
95
00:11:06,440 --> 00:11:10,729
Ga naar huis, Ugo.
Hier zul je niets vinden.
96
00:11:10,880 --> 00:11:15,249
Ik hebjou niet nodig voor informatie.
lk ken nog mensen in de stad.
97
00:11:15,400 --> 00:11:21,407
Datwou ikje trouwens nog vragen.
Hebje een gezin?
98
00:11:21,560 --> 00:11:25,360
Ik ook niet.
Weetje wat dat betekent?
99
00:11:25,520 --> 00:11:30,321
Mannen als wij maken ze niet meer.
We zijn de laatsten van de soort.
100
00:11:54,920 --> 00:11:59,642
Ik wistwel dat ik u eerder had gezien,
generaal.
101
00:11:59,800 --> 00:12:01,962
U bent die zoon van Montale.
102
00:12:02,120 --> 00:12:08,401
Vroeger hing u hier altijd rond
met uw vrienden.
103
00:12:10,480 --> 00:12:14,246
Dat eet u toch niet als twaalfuurtje,
m'n beste.
104
00:12:14,400 --> 00:12:17,449
Ik ben bang van wel.
- Wat vreselijk.
105
00:12:17,600 --> 00:12:22,686
Ik maak foccacia. lk zal wat brengen,
want dit vind ik zielig.
106
00:12:22,840 --> 00:12:27,846
Er komen vrienden helpen.
- Hoeveel?
107
00:12:45,360 --> 00:12:50,002
Moetje die grapjes zien. Waar
komt die in hemelsnaam vandaan?
108
00:12:54,120 --> 00:12:56,726
Hoeveel wil je?
- Waarvoor?
109
00:12:56,880 --> 00:13:00,930
Je brik. Hoeveel?
- Hij is knetter.
110
00:13:01,080 --> 00:13:05,290
20.000. In Amerikaanse dollars.
'American dollars, cash'.
111
00:13:05,440 --> 00:13:08,171
Wegwezen.
- Het is echt.
112
00:13:08,320 --> 00:13:10,209
Ik breng hem terug.
113
00:13:10,360 --> 00:13:14,570
Waar?
- Bij de Caylus-fontein, oké?
114
00:13:14,720 --> 00:13:18,520
Voor dat geld koopje echt iets moois.
115
00:13:18,680 --> 00:13:22,287
Geen auto kan op tegen jouwfiets.
116
00:13:22,440 --> 00:13:25,842
Het is echt.
Had ie die van mij maar genomen.
117
00:13:34,200 --> 00:13:38,489
...in Christus, onze Heer. Amen.
118
00:13:38,640 --> 00:13:42,247
Gaat heen in vrede.
119
00:14:14,760 --> 00:14:17,331
Zucca.
120
00:14:37,080 --> 00:14:38,445
Tering.
121
00:14:38,600 --> 00:14:40,762
Letwel...
122
00:14:40,920 --> 00:14:45,926
lk zieje hier niet de rest van je leven
wormen aan haken doen.
123
00:14:46,080 --> 00:14:48,811
Nou, ja.
124
00:14:48,960 --> 00:14:52,169
Zieje dat bootje?
Die heb ik net gekocht.
125
00:14:52,320 --> 00:14:58,601
En dan ga ik daar zitten. Met m'n
petje, hengels en schetsboeken.
126
00:14:58,760 --> 00:15:03,368
En dan verveel jeje dood.
- Je moettoch ergens aan doodgaan.
127
00:15:06,880 --> 00:15:12,091
Jongens, jullie middageten is klaar.
128
00:15:12,240 --> 00:15:18,327
Kom, opschieten.
Norine heeft zichzelfovertroffen.
129
00:15:18,480 --> 00:15:23,327
Leuk om die twee samen te zien,
vind je ook niet?
130
00:15:23,480 --> 00:15:26,245
Vooral met al dat racisme
van tegenwoordig.
131
00:15:26,400 --> 00:15:29,882
Waarom hebben mensen
zo'n hekel aan elkaar?
132
00:15:30,040 --> 00:15:33,328
Omdat ze bang zijn, Norine.
- Waarvoor, dan?
133
00:15:33,480 --> 00:15:36,563
Als ik datwist...
134
00:15:36,720 --> 00:15:42,090
Zelfs op zondag. Zet ze toch uit.
Ze verpesten je hele leven.
135
00:15:42,240 --> 00:15:48,566
Ja, met Montale. Ha die Loubet.
Verveel jeje, zo alleen op het bureau?
136
00:15:48,720 --> 00:15:52,327
Wat? Wanneer?
137
00:15:52,480 --> 00:15:57,202
Oké, bedankt.
Nee, je hebt goed gehandeld.
138
00:15:57,360 --> 00:15:59,089
Problemen?
- In de stad.
139
00:15:59,240 --> 00:16:01,402
Zucca is na de mis neergeschoten.
140
00:16:01,560 --> 00:16:05,804
Weer een boef minder.
Auch z'n team krijgt het druk.
141
00:16:12,520 --> 00:16:14,522
Fabio.
142
00:16:14,680 --> 00:16:17,763
Wie is er dood?
143
00:16:17,920 --> 00:16:21,641
Zomaar een boef.
Niets om je druk overte maken.
144
00:16:21,800 --> 00:16:24,929
Ja, maar hoe heet hij?
145
00:16:25,080 --> 00:16:27,890
Toine Zucca. Hoezo?
146
00:16:29,880 --> 00:16:33,646
Wat is er, schat?
- Niets.
147
00:16:33,800 --> 00:16:39,682
Dat grijpt me altijd aan.
Voorjou is het dagelijkse kost, maar...
148
00:16:41,640 --> 00:16:45,690
Hé. lk hebje wel in de smiezen, hoor.
149
00:18:08,320 --> 00:18:09,765
Tering.
150
00:18:15,080 --> 00:18:19,768
Stop, Ugolini. De omgeving is afgezet.
Handen omhoog.
151
00:18:22,120 --> 00:18:25,522
Stop, stop.
Lacroix, Ramis, naar boven.
152
00:18:25,680 --> 00:18:28,809
Testin, Mérinis, deze kant op.
153
00:18:58,280 --> 00:19:00,851
Sorry, lk ben niet gewapend.
154
00:19:02,640 --> 00:19:04,324
Tering.
155
00:19:11,520 --> 00:19:15,002
Kom als de bliksem hier.
156
00:19:15,160 --> 00:19:17,481
Verdomme. Tering.
157
00:19:19,040 --> 00:19:24,410
Sorry mevrouw, u kunt niet verder.
Het gebied is afgezet.
158
00:19:24,560 --> 00:19:28,121
Jullie twee blijven hier.
De rest komt met me mee.
159
00:20:18,160 --> 00:20:19,924
Opzij.
160
00:21:12,360 --> 00:21:16,410
Kom, Lole. lk breng je naar huis.
161
00:21:16,560 --> 00:21:21,168
En hij dan?
- Daar zorg ik later voor. Kom mee.
162
00:21:36,040 --> 00:21:40,682
Ik kom je ophalen.
163
00:21:45,600 --> 00:21:47,682
Naar huis, Lole.
164
00:22:14,640 --> 00:22:16,881
Morvan, hebje even?
165
00:22:22,120 --> 00:22:28,287
Hetwas hij of ik.
- En hetwerd hij. Proficiat, kapitein.
166
00:22:28,440 --> 00:22:30,807
Zeg wat u wilt, commissaris.
167
00:22:30,960 --> 00:22:34,521
Maar ik leg alleen rekenschap af
bij m'n chefs, oké?
168
00:22:34,680 --> 00:22:39,720
Moetje eens horen...
- Hij heeft gelijk, Montale. Kom mee.
169
00:22:46,120 --> 00:22:50,125
Nou, gaan we nog koffie drinken?
170
00:22:50,280 --> 00:22:54,490
Ik vind het rot, van Ugolini.
lk had hem in leven gewild.
171
00:22:54,640 --> 00:22:57,928
Die Glock in z'n hand was niet van hem.
172
00:22:58,080 --> 00:23:02,085
Hoe bedoel je?
- Zo'n wapen zou hij nooit gebruiken.
173
00:23:02,240 --> 00:23:05,722
Dit bewijst van wel.
- Dit bewijst niets.
174
00:23:05,880 --> 00:23:08,690
Wat ben je er snel bij.
175
00:23:08,840 --> 00:23:12,970
Ik hoorde datZucca dood was...
- En je dacht aan Ugolini.
176
00:23:13,120 --> 00:23:17,762
Het staat vast dat hij de daderwas.
- Je hoefde alleen te wachten.
177
00:23:17,920 --> 00:23:19,490
Hoe wistje...
- Ho even.
178
00:23:19,640 --> 00:23:23,690
Wat, hoe en waarom we iets doen,
gaatje niets aan, Montale.
179
00:23:23,840 --> 00:23:30,450
Je kende Ugolini en dat respecteer ik.
Maar hier gajij niet over, oké?
180
00:23:39,240 --> 00:23:41,402
We hielden hem in de gaten.
181
00:23:41,560 --> 00:23:45,360
Hij kwam niet alleen
om op Manu Rivera's grafte huilen.
182
00:23:45,520 --> 00:23:47,887
Meer kan ik nog niet zeggen.
183
00:23:48,040 --> 00:23:51,362
En ik zeg nog eens
dat iedereen hem levend wilde.
184
00:23:51,520 --> 00:23:54,967
En ik zeg nog eens, Auch:
Datwas zijn pistool niet.
185
00:24:27,800 --> 00:24:30,280
Vooruit, Fabio.
- Manu, wacht even.
186
00:24:30,440 --> 00:24:33,410
Rennen, Fabio.
187
00:25:08,760 --> 00:25:12,606
Ik bel je morgen.
- Wat hebje vandaag toch?
188
00:25:14,480 --> 00:25:19,202
Niets. Moe, misschien.
189
00:25:35,280 --> 00:25:39,046
Laat ikje schrikken? Sorry, hoor.
190
00:25:39,200 --> 00:25:43,205
Dus het is die vent.
Niet bepaald internationale klasse.
191
00:25:43,360 --> 00:25:46,887
Smaken verschillen, maar...
- Watwil je, Mourrabed?
192
00:25:47,040 --> 00:25:52,080
Niets. Jou een kusje geven.
Even bijkletsen.
193
00:25:52,240 --> 00:25:56,086
Waarom bel je nietterug?
-lk heb een hoop werk. lk ben moe.
194
00:25:56,240 --> 00:26:01,007
Zou je niet zeggen. Zin in
een kop koffie op een terrasje?
195
00:26:01,160 --> 00:26:06,530
Ander keertje. lk moet naar huis.
- Hoezo? Ben ik opeens te min voorje?
196
00:26:06,680 --> 00:26:10,844
Nu je een Fransman hebt, hè?
- Praat alsjeblieft niet zo.
197
00:26:12,920 --> 00:26:16,447
Aileen maar een glaasje.
lk misje zo, Le.'.la.
198
00:26:16,600 --> 00:26:20,161
Ik ben met de auto.
Je bent in een half uurterug.
199
00:26:20,320 --> 00:26:24,166
Kom, ze moeten me zien met
het mooiste meisje van Marseille.
200
00:26:24,320 --> 00:26:26,971
Daar kun je geen nee tegen zeggen.
201
00:26:27,120 --> 00:26:30,681
Breng je me terug?
-lk zweer het.
202
00:26:47,040 --> 00:26:50,647
Ik waarschuwje, Babette,
lk geefgeen interviews.
203
00:26:50,800 --> 00:26:55,840
Interviews geven
was nooitje sterkste kant.
204
00:26:56,000 --> 00:27:01,040
Ik was in Rome.
lk hoor het net, van Ugo en Zucca.
205
00:27:01,200 --> 00:27:06,411
Ja. Nu ben alleen ik nog over.
206
00:27:06,560 --> 00:27:13,250
InspecteurAuch zegt dat het Ugolini
was die Zucca vermoord heeft.
207
00:27:13,400 --> 00:27:17,246
Het is mogelijk.
- Om Manu te wreken?
208
00:27:19,080 --> 00:27:23,802
Hij was wel zeker van zichzelf,
dat hij zo'n risico nam.
209
00:27:23,960 --> 00:27:27,521
Het is nooit bewezen
datZucca achter Manu's dood zat.
210
00:27:27,680 --> 00:27:30,126
Ik wil er niet over praten, oké?
211
00:27:31,600 --> 00:27:33,409
Sorry.
212
00:27:37,320 --> 00:27:38,845
Het spijt me.
213
00:27:41,080 --> 00:27:43,128
Waarom gingen we uit elkaar?
214
00:27:43,280 --> 00:27:47,444
Omdatjij een oude macho bent
die z'n streken niet kan afleren.
215
00:27:47,600 --> 00:27:51,685
En ik ben een oude zeur
die verslaafd is aan d'rwerk.
216
00:27:51,840 --> 00:27:54,730
Oja, zo zat dat.
217
00:27:54,880 --> 00:27:58,726
Ik weetweerwaarom het misging.
- Waarom dan?
218
00:27:58,880 --> 00:28:03,044
We zijn geen van beide
goede langetermijninvesteringen.
219
00:28:03,200 --> 00:28:07,524
Ik had Ugo in geen twintig jaar gezien.
Kun je nagaan.
220
00:28:07,680 --> 00:28:10,729
Maar hetwas alsofwe elkaar
net nog gezien hadden.
221
00:28:10,880 --> 00:28:12,848
En Manu?
222
00:28:13,000 --> 00:28:16,163
O, Manu liep ik afen toe
tegen het lijf.
223
00:28:16,320 --> 00:28:19,164
We waren uit elkaar gegroeid.
224
00:28:19,320 --> 00:28:23,609
Omdat hij de rechterhand was
van die smeerlap Batisti?
225
00:28:23,760 --> 00:28:27,446
Ofomdat ik dienderwas.
Het is maar net hoeje het ziet.
226
00:28:27,600 --> 00:28:31,207
Wat hebben Ugo, Manu en ik
stomme dingen uitgehaald.
227
00:28:31,360 --> 00:28:36,002
Dat is leuk alsje 13 of 16 bent.
Daarna niet meer.
228
00:28:36,160 --> 00:28:38,970
En wat is ertoen gebeurd?
229
00:28:39,120 --> 00:28:42,203
We deden kleine klussen.
Niets ernstigs.
230
00:28:42,360 --> 00:28:46,649
Geen geweld ofzo.
We waren alleen uit op geld.
231
00:28:46,800 --> 00:28:50,771
Totdatwe op een dag
een vuurwapen gebruikten.
232
00:28:50,920 --> 00:28:54,367
Hebben jullie iemand vermoord?
233
00:28:55,880 --> 00:29:00,124
Nee, erger.
Hij kwam in een rolstoel terecht.
234
00:29:01,600 --> 00:29:06,049
Een drogist die genoeg had
van al die berovingen.
235
00:29:06,200 --> 00:29:10,762
Hij wou zichzelfverdedigen. Hij had
een .22-geweer onder de toonbank.
236
00:29:10,920 --> 00:29:15,323
Ik weet niet hoe het gebeurde.
Hij ging gewoon af.
237
00:29:16,800 --> 00:29:19,007
Hebjij geschoten?
238
00:29:21,080 --> 00:29:26,530
Ik zocht hem op in het ziekenhuis. Hij
zat op in bed, met behulp van riemen.
239
00:29:26,680 --> 00:29:29,524
Met vrouw en kinderen om hem heen.
240
00:29:31,960 --> 00:29:37,410
Ik zei Ugo en Manu datwe moesten
kappen. Dat het al te laat kon zijn.
241
00:29:37,560 --> 00:29:43,522
Maar het kon ze niets schelen.
Ze zagen het als een bedrijfsongeval.
242
00:29:43,680 --> 00:29:45,762
Dus stapte ik op.
243
00:29:48,040 --> 00:29:53,080
Misschien ben jij daarom nog in leven.
244
00:29:53,240 --> 00:29:55,891
En zij niet.
245
00:29:56,040 --> 00:29:59,840
Ik laat ze niet nog eens in de steek,
Babette.
246
00:30:00,000 --> 00:30:03,766
Niet opnieuw.
247
00:30:03,920 --> 00:30:06,366
Sorry.
248
00:31:07,000 --> 00:31:09,844
Ik wou je nietwakker maken.
249
00:31:10,000 --> 00:31:13,800
Wat is er?
- Datweet ik eigenlijk niet.
250
00:31:13,960 --> 00:31:19,330
Ik kwam vragen ofje Le.'.la had gezien.
- Niet sinds zondag, nee.
251
00:31:19,480 --> 00:31:24,611
Ik heb haarthuis afgezet, maar
volgens haar vader is ze er niet.
252
00:31:24,760 --> 00:31:29,084
Ik ben overal geweest. Niemand weet 't.
- Bij een medestudent.
253
00:31:29,240 --> 00:31:33,450
Ze sliep altijd thuis.
Er moet iets gebeurd zijn.
254
00:31:33,600 --> 00:31:37,491
Ik weet nietwat ik moet doen,
waar ik moet zoeken...
255
00:31:43,760 --> 00:31:48,766
lk ben de hele nacht op pad geweest.
lk moest met iemand praten.
256
00:31:48,920 --> 00:31:51,571
Het is goed datje komt.
257
00:31:54,440 --> 00:31:56,841
Ik wil niet storen.
- Ben je mal.
258
00:32:08,200 --> 00:32:12,125
Chef.
Meneer en mevrouw Okanaki.
259
00:32:12,280 --> 00:32:15,329
Dag, meneer.
260
00:32:15,480 --> 00:32:17,847
Ze hebben zich net gemeld.
261
00:32:18,000 --> 00:32:22,050
Ze maakten foto's van de kerk
toen Zucca werd neergeschoten.
262
00:32:22,200 --> 00:32:24,521
En?
- Kijk.
263
00:32:26,400 --> 00:32:30,724
Kun je hier inzoomen?
- Ja, ik denk van wel.
264
00:32:38,800 --> 00:32:42,566
Dank u wel.
- Graag gedaan.
265
00:32:50,480 --> 00:32:52,562
Chef.
266
00:32:52,720 --> 00:32:54,961
Ik heb opje zitten wachten.
267
00:32:55,120 --> 00:32:59,682
In de heuvels boven Cassie
is er een lijk gevonden. Gaat u mee?
268
00:32:59,840 --> 00:33:05,563
Neem Peyrol. Die komt zo.
- Nee, ik heb liever datjij komt.
269
00:33:06,760 --> 00:33:09,331
Ik heb echt veel lieverjou.
270
00:33:11,640 --> 00:33:15,611
Wat is er, Loubet?
-lk weet het niet zeker, chef. Maar...
271
00:33:30,240 --> 00:33:33,881
Dag, commissaris. Daar is het.
272
00:33:40,240 --> 00:33:44,325
We hebben alleen de mieren
verwijderd. Die waren al bezig.
273
00:33:44,480 --> 00:33:47,165
Kun je haar omdraaien?
274
00:33:59,680 --> 00:34:02,160
Is ze verkracht?
275
00:34:02,320 --> 00:34:07,486
Op het eerste gezicht zou ik zeggen
van wel. Verkracht en geslagen.
276
00:34:07,640 --> 00:34:10,166
Daar is het gebeurd.
277
00:34:13,320 --> 00:34:16,767
Toen probeerde ze te vluchten, en...
278
00:34:27,280 --> 00:34:31,330
Sorry, commissaris.
lk weet nietwat ik opeens had.
279
00:34:31,480 --> 00:34:34,529
Wees blij datje nog kunt kotsen,
Loubet.
280
00:34:34,680 --> 00:34:38,605
Dat betekent datje nog niet helemaal
afgestompt bent.
281
00:35:45,320 --> 00:35:48,688
Neem thuis een slaappil
en slaap tot morgen.
282
00:35:48,840 --> 00:35:53,721
Morgen?
lk weet niet of ik datwel haal.
283
00:35:53,880 --> 00:35:57,771
Wat hebben ze gedaan?
- Ze is dood. Meer hoefje niette weten.
284
00:35:59,360 --> 00:36:04,048
Ik lever m'n penning in.
- Dat zien we nog wel.
285
00:36:04,200 --> 00:36:07,841
Als we de dader vinden,
maak ik hem af.
286
00:36:08,000 --> 00:36:11,766
Ik vertel hetje nu,
zodat niemand straks opkijkt.
287
00:36:11,920 --> 00:36:15,481
Ik weet datje denkt
dat ik niet bij m'n verstand ben.
288
00:36:15,640 --> 00:36:18,120
Dat het morgen beter is.
Maar ik zeg je:
289
00:36:18,280 --> 00:36:22,001
Zonder Le.'.la
zal ik nooit bij m'n verstand zijn.
290
00:36:22,160 --> 00:36:24,401
Waar gaje heen?
- Le.'.la's vader.
291
00:36:24,560 --> 00:36:26,528
Dat doe ik wel.
- Nee, ik moet...
292
00:36:26,680 --> 00:36:29,650
Breng hem thuis en blijftotdat ik bel.
293
00:36:29,800 --> 00:36:33,691
Hé, ik hoefgeen...
-lk geef hier de bevelen, Thierry.
294
00:37:01,800 --> 00:37:07,648
Gisteren schreef ik naar huis dat m'n
dochter een topadvocaat zou worden.
295
00:37:07,800 --> 00:37:14,410
Dat ze met een Fransman ging trouwen.
Gelukkig heb ik die brief niet gepost.
296
00:37:14,560 --> 00:37:18,645
Weet Driss ervan?
-lk zal het hem vertellen.
297
00:37:18,800 --> 00:37:21,804
Dat is mijn werk. Het is m'n zoon.
298
00:37:21,960 --> 00:37:27,649
Ik vertrouw de politie hier niet altijd.
Maar Le.'.la mochtje graag.
299
00:37:27,800 --> 00:37:29,689
Heel erg graag.
300
00:37:29,840 --> 00:37:33,162
Erg graag.
-lk mocht haar ook graag.
301
00:37:35,200 --> 00:37:39,285
Misschien kun je me nu beter
alleen laten.
302
00:37:45,320 --> 00:37:47,721
Krijg je ze te pakken?
303
00:37:47,880 --> 00:37:51,521
Ja, doe ik. lk geefje m'n woord.
304
00:37:51,680 --> 00:37:56,163
Wat krijg je als 'n Arabische vermoordt?
Zes maanden voorwaardelijk?
305
00:37:56,320 --> 00:37:59,722
Ze zullen boeten, Mouloud.
Het volle pond.
306
00:37:59,880 --> 00:38:03,327
De prijs is hoog, commissaris.
307
00:38:03,480 --> 00:38:05,847
Weet ik.
308
00:38:39,800 --> 00:38:45,409
Vooruit, Driss. Aanvallen.
En weerterug naar het midden.
309
00:38:45,560 --> 00:38:49,007
Linkse hoek, rechtse hoek, draaien.
Vooruit.
310
00:38:49,160 --> 00:38:51,561
Links. Goed zo, Driss.
311
00:38:54,680 --> 00:38:57,160
Wat vind je ervan?
312
00:38:57,320 --> 00:39:00,403
Moetje z'n voetenwerk zien.
313
00:39:00,560 --> 00:39:05,487
Een halfjaar geleden leek het nog
nergens naar. Zal ik hem halen?
314
00:39:05,640 --> 00:39:08,644
Je moet binnenkort iets
voor hem regelen.
315
00:39:08,800 --> 00:39:11,849
Een echte partij.
- Hoezo?
316
00:39:12,000 --> 00:39:14,731
Zodat ie afleiding heeft, Mavros.
317
00:39:14,880 --> 00:39:16,928
Is er iets ergs gebeurd?
318
00:39:29,120 --> 00:39:31,407
Goed gedaan, Driss.
319
00:39:31,560 --> 00:39:34,040
Ga douchen, jongens.
320
00:39:49,920 --> 00:39:52,890
Ze zullen boeten, Mouloud.
Voor het volle pond.
321
00:39:53,040 --> 00:39:57,443
De prijs is hoog, commissaris.
- Weet ik.
322
00:40:11,840 --> 00:40:14,047
Hoi.
- Dag.
323
00:40:14,200 --> 00:40:18,091
Kan ik vijf minuutjes aanschuiven?
324
00:40:18,240 --> 00:40:22,040
Opje bureau zeiden ze datje hierwas.
325
00:40:22,200 --> 00:40:26,125
Ik vroeg me af hoe Peyrol er onderwas.
326
00:40:26,280 --> 00:40:29,443
Hij is thuis. Aan het uitrusten.
327
00:40:29,600 --> 00:40:32,968
Hetzelfde voor mij.
328
00:40:33,120 --> 00:40:37,967
Ik wou geen ruzie metje.
Je bent een goede diender, Montale.
329
00:40:38,120 --> 00:40:40,885
Ik hebje hoog zitten.
- Waarom?
330
00:40:41,040 --> 00:40:44,522
Waarom? Omdat...
331
00:40:44,680 --> 00:40:47,365
je nooit het spelletje wil meespelen.
332
00:40:47,520 --> 00:40:51,320
Je gaatje eigen gang.
Aileen, zonder compromissen.
333
00:40:51,480 --> 00:40:56,168
Maar niet alleen daarom.
Je houdt het al zo lang vol.
334
00:40:56,320 --> 00:40:58,846
En dat nog wel hier, in Marseille.
335
00:41:00,880 --> 00:41:04,089
We zijn watwe zijn, Auch.
En veranderen niet.
336
00:41:04,240 --> 00:41:08,370
Maar het zit me dwars datje denkt
dat alle dienders plat zijn.
337
00:41:08,520 --> 00:41:11,888
Ik heb nooit veel fantasie gehad.
338
00:41:12,040 --> 00:41:15,522
Je hebt iets gesuggereerd
over Ugolini's pistool.
339
00:41:15,680 --> 00:41:22,040
Ik heb Morvan gesproken. Die heeft
zich alleen maar verdedigd, meer niet.
340
00:41:22,200 --> 00:41:25,488
Ik ken hem.
Een prima diender, geen cowboy.
341
00:41:25,640 --> 00:41:29,361
En als hij het had kunnen
voorkomen...
342
00:41:34,360 --> 00:41:36,283
Nou, Montale?
343
00:41:36,440 --> 00:41:40,604
Nou, wat?
Watwil je precies van me?
344
00:41:40,760 --> 00:41:44,003
Niets.
Zeg me dat er niets aan de hand is.
345
00:41:44,160 --> 00:41:48,563
Je zag spoken, doorje schoktoestand.
Heel goed te begrijpen.
346
00:41:48,720 --> 00:41:51,371
Ja, ik verkeerde in een shocktoestand.
347
00:41:51,520 --> 00:41:55,605
Maar die is nu omgeslagen
in iets anders.
348
00:41:55,760 --> 00:41:58,604
Je zou hetwoede kunnen noemen,
of haat.
349
00:41:58,760 --> 00:42:04,210
Ik kan nooit dejuiste woorden vinden.
Hier, drink op m'n gezondheid.
350
00:42:36,520 --> 00:42:40,844
Hij heeft een paar slaappillen
genomen. lk liet hem maar begaan.
351
00:42:41,000 --> 00:42:43,048
Het is goed zo.
352
00:43:22,480 --> 00:43:25,484
Meekomen.
-lk wil m'n advocaat spreken.
353
00:43:25,640 --> 00:43:27,688
Ja, hoor.
-lk wil m'n advocaat.
354
00:43:27,840 --> 00:43:29,763
Dat komtwel.
-lk wil...
355
00:43:29,920 --> 00:43:33,129
Kop dicht. Kom, opschieten.
356
00:43:57,960 --> 00:44:01,487
Ik wist datje niet zou komen.
Daarom kom ik zelf maar.
357
00:44:01,640 --> 00:44:04,211
Wie heeftje binnengelaten?
358
00:44:04,360 --> 00:44:09,605
Ik laat me door niemand zeggen
waar ik mag komen. Je kent me toch.
359
00:44:14,160 --> 00:44:16,561
Gaje nooit naar huis?
360
00:44:18,640 --> 00:44:21,849
Hebje nog steeds geen vrouw?
361
00:44:22,000 --> 00:44:25,288
Vrouw ofvrouwen?
362
00:44:25,440 --> 00:44:30,048
Daar maak ik me niet druk om, Montale.
363
00:44:30,200 --> 00:44:34,330
Je was niet op Ugo's begrafenis.
-lk vind kerkhoven vreselijk.
364
00:44:34,480 --> 00:44:37,689
Maarje legtwel bloemen
op het grafvan Manu.
365
00:44:42,280 --> 00:44:47,730
Hebje nog steeds iets tegen Manu?
366
00:44:47,880 --> 00:44:50,042
Vanwege mij?
367
00:44:50,200 --> 00:44:55,730
Nee, niet vanwegejou.
lk was blij datjullie bij elkaarwaren.
368
00:44:55,880 --> 00:44:59,248
Waarom wilde me niet behouden, Fabio?
369
00:44:59,400 --> 00:45:02,722
Manu kon je meer geven dan ik.
370
00:45:06,640 --> 00:45:12,044
Toen Ugo in Marseille was,
sliep hij in mijn wooing.
371
00:45:12,200 --> 00:45:15,647
Zonder dat ik hetwist.
-lk vraag je niets Lole.
372
00:45:15,800 --> 00:45:18,929
Je bent een smeris.
- Vanavond niet.
373
00:45:20,480 --> 00:45:21,891
Wat hebje voor me?
374
00:45:22,040 --> 00:45:25,601
Op de dag dat Ugo aankwam,
belde hij vanuit m'n wooing.
375
00:45:25,760 --> 00:45:28,127
Om afte spreken met Batisti.
376
00:45:28,280 --> 00:45:33,207
Hij heeft me niets verteld, maar ik
weet dat ze elkaar ontmoet hebben.
377
00:45:35,000 --> 00:45:36,968
Wat is er, Fabio?
378
00:45:39,080 --> 00:45:41,560
Wat heb ik gezegd?
379
00:45:41,720 --> 00:45:47,329
Toen we 15 waren en Batisti leerden
kennen, waren we in één klap kind af.
380
00:45:52,760 --> 00:45:56,128
Kom binnen, kinderen.
Manu.
381
00:45:56,280 --> 00:45:59,489
Fabio.
- Dag, meneer.
382
00:46:12,760 --> 00:46:16,924
Waarwachtje nog op?
Vooruit, Fabio. Schieten.
383
00:46:17,080 --> 00:46:21,722
Kom, schiet maar.
384
00:46:21,880 --> 00:46:23,962
Vooruit. Schieten, Fabio.
385
00:46:26,760 --> 00:46:33,245
Ugo vluchtte voor Batisti. lk werd agent
om niet zoals hij te worden, en Manu...
386
00:46:33,400 --> 00:46:35,801
Manu verkocht z'n ziel.
387
00:46:40,600 --> 00:46:43,080
Weetje...
388
00:46:43,240 --> 00:46:48,610
Vlak na die schietpartij
zag ik een knul uit die buurt.
389
00:46:48,760 --> 00:46:53,607
Hij rende weg over de daken. Pal boven
de plek waar Ugo is doodgeschoten.
390
00:46:53,760 --> 00:46:55,888
Ken je hem?
- Nee.
391
00:46:56,040 --> 00:47:00,090
Een Marokkaan, van een jaar ofveertien.
392
00:47:00,240 --> 00:47:04,529
Zo te zien had hij nogal haast.
393
00:47:18,080 --> 00:47:19,525
Politie.
394
00:47:48,120 --> 00:47:50,361
Gaat het?
395
00:47:50,520 --> 00:47:53,729
Niets gebroken?
- Het isjouw schuld, verdomme.
396
00:47:53,880 --> 00:47:56,531
Ik reed rechts, en jij...
397
00:47:56,680 --> 00:47:59,331
Laat maar.
- Tering.
398
00:47:59,480 --> 00:48:02,723
Kom, we gaan.
399
00:48:14,000 --> 00:48:18,722
Wat moest ik dan?
lk sla geen 1000 francs af.
400
00:48:18,880 --> 00:48:22,202
Wat is er in die steeg gebeurd, Kader?
- In welke steeg?
401
00:48:22,360 --> 00:48:25,603
Hij liet de motorfiets achter
bij de fontein...
402
00:48:28,840 --> 00:48:32,640
lk kan het echt niet vertellen.
Dwing me alsjeblieft niet.
403
00:48:32,800 --> 00:48:38,170
Bovendien zag ik het niet goed.
lk stond op de verkeerde plek.
404
00:48:38,320 --> 00:48:43,963
De man die daar als een hond werd
afgeknald, was een maat van me.
405
00:48:45,400 --> 00:48:49,644
Al sinds we kinderen waren.
-lk heb niets gezien, zeg ikje.
406
00:48:49,800 --> 00:48:55,409
Alsje verteltwatje weet,
mag je gaan. Zonderte getuigen.
407
00:48:55,560 --> 00:48:59,406
Waarom zou ik dat geloven?
- Je hebt geen keus, begrepen?
408
00:49:06,440 --> 00:49:12,607
Ik wachtte op 'm bij de Caylus-fontein.
Hij dumpte de fiets en ging meteen weer.
409
00:49:12,760 --> 00:49:17,482
Twee gasten gingen achter hem aan,
dus volgde ik ze.
410
00:49:17,640 --> 00:49:19,085
Waarom?
411
00:49:19,240 --> 00:49:22,289
Weet ik veel.
lk wou weten wie hij was.
412
00:49:22,440 --> 00:49:24,408
Ik was gewoon nieuwsgierig.
413
00:49:26,480 --> 00:49:27,925
Ga door.
414
00:49:28,080 --> 00:49:33,610
Hetwemelde van de smerissen,
maar die gast had niets door.
415
00:49:33,760 --> 00:49:36,969
Nou, misschien wel.
Maartoen was het al te laat.
416
00:49:49,360 --> 00:49:52,330
Sorry, lk ben niet gewapend.
417
00:49:52,480 --> 00:49:55,529
Een jammerlijke fout, zeg maar.
418
00:49:55,680 --> 00:49:58,331
Wat gaje doen?
- Jou afmaken, klootzak.
419
00:50:09,640 --> 00:50:11,768
Kom als de bliksem hier.
420
00:50:11,920 --> 00:50:15,208
Ik ben liever blind
dan dat ik zoiets moet zien.
421
00:50:15,360 --> 00:50:18,603
Hij maakte hem afals een hond.
422
00:50:41,920 --> 00:50:45,367
Dag. Politie, Montale.
423
00:50:51,920 --> 00:50:53,922
Wilt u me volgen?
424
00:50:58,040 --> 00:51:01,123
Commissaris Montale,
Rapha.ëlle Dallamano.
425
00:51:01,280 --> 00:51:07,208
Adviseur van de heer Batisti.
We verwachtten u al, min of meer.
426
00:51:17,880 --> 00:51:21,726
Maak het u gemakkelijk.
lk ben zo terug.
427
00:52:06,880 --> 00:52:08,245
Wegwezen, jij.
428
00:52:08,400 --> 00:52:13,042
Dusje bent gekomen.
429
00:52:13,200 --> 00:52:20,163
Ga zitten. Door die rotmedicijnen
doet omhoog kijken zeer.
430
00:52:23,480 --> 00:52:29,965
Toen ik van Ugo hoorde,
heb ik gehuild.
431
00:52:30,120 --> 00:52:33,966
Ik ben hier om over Ugo te praten.
432
00:52:34,120 --> 00:52:37,920
De laatste keer dat ik hem
zag, was hij dertig.
433
00:52:38,080 --> 00:52:40,651
Hij droomde overweggaan
naarAmerika.
434
00:52:40,800 --> 00:52:45,647
Je hebt hem vrijdag nog gezien, en hij
droomde ervan om Manu te wreken.
435
00:52:45,800 --> 00:52:47,848
Het spijt me.
436
00:52:48,000 --> 00:52:51,971
Ik kan nog maar moeilijk geloven
datje bij de politie bent.
437
00:52:52,120 --> 00:52:57,047
Het is waar.
Hij is me komen opzoeken
438
00:52:57,200 --> 00:53:00,044
Watwilde hij weten?
- Niets.
439
00:53:00,200 --> 00:53:06,128
He kwam me respect bewijzen,
en praten over Manu.
440
00:53:06,280 --> 00:53:08,282
Ik wil het niet over hem hebben.
441
00:53:08,440 --> 00:53:11,410
Je bent hard.
Geen greintje medeleven.
442
00:53:11,560 --> 00:53:16,202
Moetje me zien. lk stel niets meer
voor. lk wacht m'n dood af.
443
00:53:16,360 --> 00:53:18,806
Probeer dat niet bij mij, Don Gennaro.
444
00:53:18,960 --> 00:53:24,683
Mensen als u sterven niet, maar
drogen uit en worden hard als teakhout.
445
00:53:24,840 --> 00:53:27,605
Denkje zo over mij?
446
00:53:27,760 --> 00:53:32,288
Het doet er niettoe wat ik denk.
Waar hebt u het met Ugo overgehad?
447
00:53:32,440 --> 00:53:34,169
Over vroeger.
448
00:53:34,320 --> 00:53:36,846
Ugo kende niemand in Marseille.
449
00:53:37,000 --> 00:53:42,006
Wie heeft hem verteld datZucca
achter de dood van Manu zat?
450
00:53:42,160 --> 00:53:48,008
Ik zie nu dat ik me vergis.
Er is iets veranderd in je blik.
451
00:53:48,160 --> 00:53:51,721
Er is iets verdwenen. Een vuurtje.
452
00:53:51,880 --> 00:53:55,726
Vertel me, Don Gennaro,
wie Zucca heeft genoemd.
453
00:53:55,880 --> 00:53:57,962
Wie heeft hem dat verteld?
454
00:53:58,120 --> 00:54:01,806
Wie heeft hem verteld
dat hij kwetsbaarwas bij de kerk?
455
00:54:19,280 --> 00:54:24,047
Fabio, arme Fabio.
Je staat er nu helemaal alleen voor.
456
00:54:24,200 --> 00:54:27,647
Je was altijd al de scherpste.
457
00:54:27,800 --> 00:54:32,408
Metje verbazingwekkende
instincttot zelfbehoud.
458
00:54:32,560 --> 00:54:36,326
Dat is ook veranderd.
459
00:54:38,960 --> 00:54:43,887
Het spijt me. Signor Batisti
wordt vandaag de dag snel moe.
460
00:55:04,920 --> 00:55:08,129
Babette, met mij.
461
00:55:08,280 --> 00:55:12,922
Nou, wie anders? Hoeveel mannen
zeggen 'met mij' tegen jou?
462
00:55:13,080 --> 00:55:18,564
Zeg, kijk watje in de archieven
kunt vinden overZucca...
463
00:55:18,720 --> 00:55:22,770
en z'n zaken met de mafia,
in ltalië of in het zuiden.
464
00:55:22,920 --> 00:55:27,926
Weet ik, maar ik wil de Unit
Zware Misdaad er nog niet bijhalen.
465
00:55:28,080 --> 00:55:33,371
Het is privé. Het is alleen voor mij,
oké,? Hou je haaks.
466
00:55:33,520 --> 00:55:37,002
Ikjou ook, schat. Tot gauw.
467
00:55:37,160 --> 00:55:42,610
Chef, er is iemand dieje wil spreken
Geen vaste klant, zo te zien.
468
00:55:45,760 --> 00:55:48,161
Het is in orde, Loubet.
469
00:55:48,320 --> 00:55:50,288
Hallo, Driss. Wat is er?
470
00:55:50,440 --> 00:55:54,650
Ik kwam voor Thierry,
maar hij zei dat ie er vandaag niet is.
471
00:55:54,800 --> 00:55:58,282
Dat klopt.
Misschien kan ikje helpen.
472
00:55:58,440 --> 00:56:03,731
Ik wil datje me erheen brengt.
En me laat zien waar ze vermoord is.
473
00:56:03,880 --> 00:56:05,769
Alsjeblieft.
474
00:56:57,480 --> 00:57:01,201
Fijn datje pa hebt gesproken.
Dat heeft hem goed gedaan.
475
00:57:01,360 --> 00:57:05,365
Driss, we kennen elkaar.
476
00:57:05,520 --> 00:57:08,205
Daarom vraag ik hetje
maar één keer.
477
00:57:08,360 --> 00:57:12,445
Hebje enig idee
wat er metje zus is gebeurd?
478
00:57:12,600 --> 00:57:17,128
Als ik het zeg, vertel je het dan door?
-lk zal misschien wel moeten.
479
00:57:17,280 --> 00:57:19,886
In dat geval, nee.
480
00:57:20,040 --> 00:57:24,443
Waar ben je zo bang voor?
- Het is te link, Montale.
481
00:57:24,600 --> 00:57:30,004
Voor mij, voor m'n vader. Zelfs
voorjou. Bemoei je er niet mee.
482
00:57:30,160 --> 00:57:33,130
Ze is toch al dood.
483
00:57:33,280 --> 00:57:36,727
Oké. Dan blijft het onder ons.
484
00:57:36,880 --> 00:57:40,851
Vertrouwje Peyrol?
- Thierry? Natuurlijk. Hoezo?
485
00:57:41,000 --> 00:57:45,847
Zomaar. Le.'.la had haartwijfels.
Ze durfde het hem niette vertellen.
486
00:57:46,000 --> 00:57:48,401
Wat niet, Driss?
487
00:57:48,560 --> 00:57:52,610
Een week geleden
wachtte ze op Thierry bij z'n werk.
488
00:57:52,760 --> 00:57:56,970
Ze zette haar auto
in de parkeergarage van de politie.
489
00:58:02,320 --> 00:58:06,370
Ze hoorde hem praten over een vent
die spoedig zou sterven.
490
00:58:06,520 --> 00:58:10,570
Over een moord.
491
00:58:12,560 --> 00:58:16,610
Ze vertelde me nietwelke namen
ze hoorde, om me te beschermen.
492
00:58:18,840 --> 00:58:24,085
Dienders hadden het over moorden
die nog nietwaren gepleegd.
493
00:58:24,240 --> 00:58:27,687
Wat heeft dat met Thierryte maken?
- Het zegt niets.
494
00:58:27,840 --> 00:58:31,731
Misschien groette hij ze alleen
omdat hij ze kende. Zoiets.
495
00:58:31,880 --> 00:58:37,762
Maar Le.'.la ging over de rooie.
Je weet het nooit zeker, met smerissen.
496
00:58:37,920 --> 00:58:40,207
Ik bedoel jou niet, Montale.
497
00:58:40,360 --> 00:58:45,082
Heeft ze het aan anderen verteld?
- Geen idee. lk denk van niet.
498
00:58:45,240 --> 00:58:48,562
Ik ook niet, erewoord.
499
00:58:48,720 --> 00:58:54,329
In feite heb ik haar aangeraden
om er niets overte zeggen.
500
00:58:54,480 --> 00:58:59,646
Kun je erachter komen
metwie ze de laatste tijd omging?
501
00:58:59,800 --> 00:59:03,088
Is het mijn schuld dat ze dood is?
502
00:59:03,240 --> 00:59:05,561
Nee.
503
00:59:07,720 --> 00:59:10,929
Smerissen zijn inderdaad
niet betrouwbaar.
504
00:59:11,080 --> 00:59:16,610
En weetje, Driss... Dat zit me
langzaam maar zeker op te vreten.
505
00:59:16,760 --> 00:59:21,288
Datje ze niet kunt vertrouwen,
zoalsje zegt.
506
00:59:39,320 --> 00:59:43,245
Telefoon kapot?
- Nee, ik. Mag ik binnenkomen?
507
00:59:43,400 --> 00:59:48,725
Nee, ik neem je uit eten.
Om even de zinnen te verzetten.
508
00:59:48,880 --> 00:59:53,442
Aardig van je, maar ik kan niet.
Nog niet.
509
00:59:55,480 --> 00:59:59,041
Ik kan je zo niet achterlaten.
- Maakje niet druk.
510
00:59:59,200 --> 01:00:02,329
Het zal wel weer gaan.
511
01:00:02,480 --> 01:00:05,802
Als we haar begraven hebben.
512
01:00:05,960 --> 01:00:11,444
Maar nu is het nog moeilijk.
Te moeilijk.
513
01:00:13,800 --> 01:00:17,407
Ik sta voorje klaar.
- Weet ik.
514
01:00:19,160 --> 01:00:22,448
We halen alles uit de kast voor Le.'.la.
515
01:00:37,880 --> 01:00:40,406
Hebje iets voor me?
516
01:00:40,560 --> 01:00:45,407
Ik hou me al zesjaar bezig met de
maffia en haar banden met Marseille.
517
01:00:45,560 --> 01:00:48,723
Er is inderdaad een link
tussen Zucca and Batisti.
518
01:00:48,880 --> 01:00:54,683
Batisti zou uit Marseille verdreven
zijn doorZucca, tien jaar geleden.
519
01:00:54,840 --> 01:00:58,686
Hij is nu al twee maanden terug.
- Ja, ik weet het.
520
01:00:58,840 --> 01:01:03,209
Om te sterven, zeggen ze.
Hij heeftterminale kanker.
521
01:01:03,360 --> 01:01:05,522
We zullen zien.
522
01:01:05,680 --> 01:01:10,971
Zulke lui zijn net nare herinneringen.
Je raakt ze niet zomaar kwijt.
523
01:01:17,000 --> 01:01:19,765
Je gaattoch geen gekke dingen doen,
hè?
524
01:01:19,920 --> 01:01:24,721
Ik word geplaagd door geesten
die uitgedreven moeten worden.
525
01:01:24,880 --> 01:01:27,486
Verwar eerlijkheid niet met na.'.viteit.
526
01:01:27,640 --> 01:01:31,929
Er is altijd iemand
die boven aan de touwtjes trekt.
527
01:01:32,080 --> 01:01:36,404
De Batisti's en Zucca's
zijn gewoon marionetten, een faÇade.
528
01:01:36,560 --> 01:01:39,928
Je begint de zaken
al goed doorte krijgen.
529
01:01:40,080 --> 01:01:45,007
Over de dood van lui als Manu en Ugo
wordt besloten in chique kantoren.
530
01:01:45,160 --> 01:01:48,721
Niet door peetvaders
in krijtstreeppakken.
531
01:01:48,880 --> 01:01:53,681
Je hebt gelijk, Babette. lk zou graag
alle marionetten willen pakken.
532
01:02:04,000 --> 01:02:07,243
Wat gaje doen?
533
01:02:07,400 --> 01:02:11,962
Aileen ik ben nog over, Babette.
lk heb geen keus.
534
01:02:14,040 --> 01:02:17,522
Dan maken zejou ook af.
535
01:02:17,680 --> 01:02:21,446
Ze zullen het proberen.
Dat is iets anders.
536
01:03:47,080 --> 01:03:48,730
Ik moetje spreken.
537
01:03:48,880 --> 01:03:53,329
De dag waarop Le.'.la verdween,
belde iemand voor haar.
538
01:03:53,480 --> 01:03:58,566
Pa zei dat hij het zou doorgeven,
maar hij bleef maar bellen.
539
01:03:58,720 --> 01:04:03,203
Ene Mourrabed. lk ken hem.
We groeiden op in hetzelfde gebouw.
540
01:04:03,360 --> 01:04:06,330
Hij ging met Le.'.la
toen ze 16,17 waren.
541
01:04:06,480 --> 01:04:10,451
Toen hij ging dealen,
wilde Le.'.la hem niet meer zien.
542
01:04:10,600 --> 01:04:12,682
Ga door.
- Hij was die beller.
543
01:04:12,840 --> 01:04:17,880
Een vent in ons gebouw zag hem de
hele zondag in hettrappenhuis roken.
544
01:04:18,040 --> 01:04:20,008
Was hij er vandaag ook?
- Nee.
545
01:04:20,160 --> 01:04:25,121
Als ie echt Le.'.la wilde zien, waarom
kwam hij dan niet gewoon? Waarom?
546
01:04:27,360 --> 01:04:33,003
Zullen we gaan?
Nee, rustig maar. lk red hetwel.
547
01:05:01,320 --> 01:05:05,769
Sorry, we gaan pas om acht uur open.
- Wil je iets drinken, Mourrabed?
548
01:05:05,920 --> 01:05:07,888
Kennen we elkaar?
549
01:05:08,040 --> 01:05:12,602
Ach, alsje eenmaal
iemand alsjij gezien hebt...
550
01:05:12,760 --> 01:05:14,808
Juist.
551
01:05:16,560 --> 01:05:19,723
Gaan we onbeleefd doen?
- Nee, ik...
552
01:05:19,880 --> 01:05:24,488
lk heb afgesproken.
- Eentje. lk drink niet graag alleen.
553
01:05:27,000 --> 01:05:29,162
Nogmaals hetzelfde.
554
01:05:32,240 --> 01:05:35,005
Ik ga even naar de WC. Mag dat?
555
01:05:35,160 --> 01:05:38,209
Natuurlijk.
- Dankje.
556
01:05:38,360 --> 01:05:40,567
Het is een vrij land.
557
01:05:51,640 --> 01:05:53,244
Zakkenwasser.
558
01:05:55,320 --> 01:06:00,770
Grappig. Gozers alsjij denken altijd
dat smerissen achterlijk zijn.
559
01:06:00,920 --> 01:06:03,002
Tering.
560
01:06:03,160 --> 01:06:06,209
Wist ik veel datjullie smerissen zijn.
561
01:06:06,360 --> 01:06:12,481
Datweetje best, Mourrabed. Jij ruikt
smerissen al op 200 meter afstand.
562
01:06:18,080 --> 01:06:20,811
Kom, we gaan.
563
01:06:40,040 --> 01:06:44,762
Laat me even alleen met hem.
- Nee, chef. lk ga mee.
564
01:06:44,920 --> 01:06:49,164
Dan hoorje allerlei vervelende dingen,
Peyrol.
565
01:06:49,320 --> 01:06:53,803
Ik wil die hufter z'n ogen zien
als hij over Le.'.la praat.
566
01:06:53,960 --> 01:06:56,440
Blijf hier, Thierry.
- Nee.
567
01:06:56,600 --> 01:06:58,841
Dat is een bevel, kapitein.
568
01:07:07,040 --> 01:07:09,611
Een vraagje, om te beginnen.
569
01:07:09,760 --> 01:07:13,845
Is hetje bedoeling
dat ik m'n tijd ga verspillen?
570
01:07:14,000 --> 01:07:18,528
Ik weet nietwatje wil.
lk hebje niets te vertellen.
571
01:07:18,680 --> 01:07:23,129
Bel dit nummer. Dan hoorje
datje me met rust moet laten.
572
01:07:23,280 --> 01:07:27,365
Ik heb een regeling met Narcotica.
- Op die manier.
573
01:07:27,520 --> 01:07:32,048
Weetje wat, Mourrabed? Om
gevoelige onderwerpen te vermijden...
574
01:07:32,200 --> 01:07:38,401
babbelen we gewoon, om elkaar
beterte leren kennen. Wat zeg je ervan?
575
01:07:38,560 --> 01:07:41,325
Laten we het over Le.'.la hebben.
576
01:07:41,480 --> 01:07:45,530
Ik hoor datje op een bepaalde dag
vaak voor haar gebeld hebt.
577
01:07:45,680 --> 01:07:50,686
Welke dag was dat? Oja.
De dag waarop ze vermoord werd.
578
01:07:50,840 --> 01:07:53,650
Wat een verontrustend toeval, hè?
579
01:07:53,800 --> 01:07:58,488
Ik kende Le.'.la al als kind. lk wou
wat gaan wandelen. Meer niet.
580
01:07:58,640 --> 01:08:01,086
Ofgeloofje dat ik iets te maken heb...
581
01:08:01,240 --> 01:08:05,564
lk geloofal lang nergens meer in.
Behalve in vooruitgang.
582
01:08:05,720 --> 01:08:10,203
Daar geloof ik heilig in.
Ooit gehoord van DNA-onderzoek?
583
01:08:10,360 --> 01:08:16,402
Ik heb niets te verbergen. Ze wilde
neuken. Dat is geen misdaad.
584
01:08:16,560 --> 01:08:19,291
Achter deze spiegel...
585
01:08:19,440 --> 01:08:24,731
staat iemand die dolgraag
vijf minuten bij jou wil zijn. Aileen.
586
01:08:24,880 --> 01:08:27,645
Hij hield van Le.'.la.
587
01:08:27,800 --> 01:08:33,250
Als ik even wegging voor koffie, of
een sigaret, en hij zou binnenkomen...
588
01:08:35,440 --> 01:08:41,368
Dus vertel me maar iets interessants.
lets nieuws, zodat ik weer rustig word.
589
01:08:41,520 --> 01:08:45,047
Een reden om je niet alleen te laten
met hem.
590
01:08:45,200 --> 01:08:47,487
Ik kan niets zeggen.
591
01:08:47,640 --> 01:08:52,601
Ik wilde niet dat er iets met Le.'.la
zou gebeuren. lk dacht dat hij alleen...
592
01:08:52,760 --> 01:08:57,561
Wie, Mourrabed? Overwie hebje het?
- Niemand. lk weet van niets.
593
01:08:57,720 --> 01:09:02,362
Ik kan niets zeggen. Voor mijn part
gooi me in de bak. lk zeg niets.
594
01:09:02,520 --> 01:09:05,603
Een smeris, is dat het?
-lk weet geen moer.
595
01:09:09,960 --> 01:09:14,682
We houden je in bewaring.
Morgen praten we verder. Wij tweetjes.
596
01:09:14,840 --> 01:09:19,880
Ik hoop dat hetwat oplevert,
voorjouw bestwil.
597
01:09:40,240 --> 01:09:43,926
Waarom vroeg je
of het een dienderwas?
598
01:09:44,080 --> 01:09:48,768
Volgens Le.'.la's broer had ze dienders
in de parkeergarage horen praten.
599
01:09:48,920 --> 01:09:53,369
Over iets dat ze niet mocht horen.
- Wanneer?
600
01:09:53,520 --> 01:09:57,320
Op de dag dat zejou
met haar auto kwam afhalen.
601
01:09:57,480 --> 01:10:00,086
Ze heeft me niets verteld.
602
01:10:00,240 --> 01:10:03,881
Je hebt ze gezien, Thierry.
Weetje nog wie?
603
01:10:04,040 --> 01:10:08,250
Ik zie elke dag collega's
in de parkeergarage.
604
01:10:08,400 --> 01:10:12,371
Ik heb geen idee.
Waarom heeft ze me niets gezegd?
605
01:10:12,520 --> 01:10:14,887
Ik weet het niet.
606
01:10:17,480 --> 01:10:20,245
Vertrouwde ze me niet?
607
01:10:20,400 --> 01:10:24,086
Ze zag me en dacht...
- Nee. Nietwaar, Thierry.
608
01:10:24,240 --> 01:10:28,211
Le.'.la had de pest aan politie,
gewoon als kind meegekregen.
609
01:10:28,360 --> 01:10:32,206
M'n vriendin sterftterwijl ze
me wantrouwt en dat is niet erg?
610
01:10:32,360 --> 01:10:36,365
Kom, we gaan wat drinken.
- Nee, bedankt.
611
01:10:36,520 --> 01:10:41,651
Sorry, ik... Dankje, chef. Maar...
612
01:11:28,600 --> 01:11:32,127
Het gaatwel. Laat maar.
613
01:11:37,800 --> 01:11:40,371
Gaat het?
614
01:12:06,160 --> 01:12:09,084
Watwillen ze van je?
615
01:12:09,240 --> 01:12:14,167
Wie wil jou dood, Fabio?
- Niemand. Hetwas 'n waarschuwing.
616
01:12:23,000 --> 01:12:27,562
Je had in het ziekenhuis moeten
blijven. Ze wilden een scan maken.
617
01:12:29,080 --> 01:12:32,084
Ik ben prima in orde.
618
01:12:32,240 --> 01:12:35,403
Die vrouw die ik laatst
bij Batisti zag...
619
01:12:35,560 --> 01:12:40,441
zag ik laterweer bij Manu's graf.
Ze legde bloemen neer.
620
01:12:40,600 --> 01:12:43,331
Dat doet ze vast elke dag.
621
01:12:43,480 --> 01:12:47,929
Batisti's dochter, Constanza.
Ken je haar niet?
622
01:12:51,320 --> 01:12:55,769
Ze heeft nooit in Frankrijk gewoond.
Ze was op Sardini.ë getrouwd.
623
01:12:55,920 --> 01:13:01,051
Toen haar man vorig jaar stierf,
ging ze bij haar vader inwonen.
624
01:13:01,200 --> 01:13:04,443
Met een raar mens zijn.
Ze zegt niet veel.
625
01:13:04,600 --> 01:13:08,844
Ze kan urenlang
naar de zee kijken.
626
01:13:10,760 --> 01:13:14,082
Had ze iets met Manu?
627
01:13:15,840 --> 01:13:21,085
Ze zeggen dat hij met haar sliep
om bij de ouwe in de gunstte komen.
628
01:13:21,240 --> 01:13:24,767
En lid te worden van de familie.
629
01:13:26,760 --> 01:13:29,081
En jij?
630
01:13:29,240 --> 01:13:34,963
Nee. lk denk dat Manu
medelijden met haar had.
631
01:13:36,680 --> 01:13:40,082
Manu was niet berekenend,
niet op die manier.
632
01:13:40,240 --> 01:13:44,723
Hetwas een poosje aan,
en op een dag wilde hij ervandoor.
633
01:13:44,880 --> 01:13:48,805
Ze belde hem constant, zelfs's nachts.
634
01:13:48,960 --> 01:13:52,567
Ze dreigde met zelfmoord,
hetwerd een nachtmerrie.
635
01:13:52,720 --> 01:13:58,727
Uiteindelijk kwam er een eind aan.
En hernam het leven z'n loop.
636
01:13:58,880 --> 01:14:02,009
Ik heb het Manu nooit verweten.
637
01:14:04,000 --> 01:14:09,370
Dat hebje nooit gekund.
Daar had hij een talent voor.
638
01:14:11,240 --> 01:14:13,049
Dat klopt.
639
01:14:16,080 --> 01:14:21,041
Ze belde nog een laatste keer
voor een afscheidsdiner.
640
01:14:21,200 --> 01:14:24,568
Hij ging.
641
01:14:24,720 --> 01:14:26,961
Met mijn toestemming.
642
01:14:33,600 --> 01:14:37,446
En op de terugweg werd hij vermoord.
643
01:14:39,360 --> 01:14:41,488
Waarom hebje niets gezegd?
644
01:14:44,600 --> 01:14:47,046
Tegen de politie?
645
01:14:48,720 --> 01:14:51,769
Ik praat niet met smerissen.
646
01:15:05,520 --> 01:15:07,648
Goedenavond, René.
647
01:15:09,800 --> 01:15:11,768
Sigaret?
648
01:15:25,160 --> 01:15:29,404
Zeg, Morvan, wanneer
kom ik uit deze rotzooi?
649
01:15:29,560 --> 01:15:32,040
Wat hebje ze verteld?
- Niets.
650
01:15:32,200 --> 01:15:36,330
Ze geven niet op. Peyrol wil me dood.
Le.'.la was z'n vriendin...
651
01:15:36,480 --> 01:15:39,768
Weet ik. Hou je mond.
652
01:15:39,920 --> 01:15:44,289
Ik wil één ding weten.
Hebje er de ballen voor, Mustafa?
653
01:15:44,440 --> 01:15:48,047
Noem me niet zo.
- Geefantwoord.
654
01:15:48,200 --> 01:15:51,682
Hou je het vol?
-lk wil eruit. Ze maken me af.
655
01:15:51,840 --> 01:15:56,607
Ik ga niet in m'n eentje onder, hoor.
-lk hoorje wel.
656
01:15:58,440 --> 01:16:02,161
M'n gehoor is altijd uitstekend geweest.
657
01:16:47,120 --> 01:16:51,045
Wat doeje hier? Laat me met rust.
658
01:16:51,200 --> 01:16:54,044
Ik word strontziek van je.
659
01:16:55,800 --> 01:16:58,326
Ga weg, ik wil alleen zijn.
660
01:17:02,520 --> 01:17:08,163
Loop niet zo achter me aan.
Val dood, klootzak.
661
01:18:04,320 --> 01:18:07,961
Wat doen ze met me
in de gevangenis?
662
01:18:08,120 --> 01:18:10,088
In de gevangenis?
663
01:18:12,560 --> 01:18:19,523
Manu...
Manu zei altijd datjij de slimste was.
664
01:18:19,680 --> 01:18:24,322
Het is goed datjij er vandaag bent.
Ben ik blij mee.
665
01:18:26,400 --> 01:18:32,123
Constanza... Beslootje hem
op die avond te vermoorden?
666
01:18:32,280 --> 01:18:36,490
Ik had een pistool
van m'n vaders lijfwacht.
667
01:18:36,640 --> 01:18:39,246
Ik wilde datwe allebei stierven.
668
01:18:41,680 --> 01:18:45,969
Hij belde nooitterug, weetje.
669
01:18:46,120 --> 01:18:51,889
En als we elkaar zagen,
nam hij me nooit meer in z'n armen.
670
01:18:56,920 --> 01:18:59,127
Ik breng je naar huis.
671
01:19:07,640 --> 01:19:12,089
Denkje dat Manu weet
dat ik hem uit liefde gedood heb?
672
01:19:12,240 --> 01:19:15,403
Natuurlijk. Natuurlijk weet hij dat.
673
01:19:19,200 --> 01:19:21,282
Zeg, Peyrol.
674
01:19:21,440 --> 01:19:25,445
Je mag Mourrabed hebben.
lk wil alleen vijf minuten met hem.
675
01:19:25,600 --> 01:19:30,481
Ik dacht dat ie voor Narcotica werkte.
- Dit is met hun toestemming.
676
01:19:30,640 --> 01:19:33,610
Trek het maar na.
lk wil alleen vijf minuten.
677
01:19:33,760 --> 01:19:38,004
Sorry, ik verhoor Mourrabed vandaag.
Het is niet aan mij.
678
01:19:38,160 --> 01:19:41,209
Ook goed.
lk neem hetwel op met Montale.
679
01:19:41,360 --> 01:19:47,003
Sorry, commissaris Montale is vandaag
verhinderd. Verkeersongelukje.
680
01:19:47,160 --> 01:19:49,447
Gaan we soms lastig doen?
681
01:19:49,600 --> 01:19:52,410
Sorry, ik moet aan hetwerk.
682
01:20:03,360 --> 01:20:05,488
Openmaken, alsjeblieft.
683
01:20:19,440 --> 01:20:20,930
Kom mee.
684
01:20:28,640 --> 01:20:32,122
Oké, goed.
- Hé, Loubet.
685
01:20:41,920 --> 01:20:43,888
Ik wil een auto.
686
01:20:44,040 --> 01:20:48,329
Geef me een auto, of ik maak hem af.
- Oké, oké. Rustig maar.
687
01:20:48,480 --> 01:20:53,281
Geen stap verder. lk snij z'n keel af.
Geef me een auto.
688
01:20:53,440 --> 01:20:57,684
Jij, rijd de auto voor.
Schiet verdomme op.
689
01:20:57,840 --> 01:21:01,606
Oké, geen paniek. Alles in orde.
- Niks is in orde.
690
01:21:01,760 --> 01:21:04,366
Ik steek hem lens, begrepen?
691
01:21:04,520 --> 01:21:09,845
Moet ik rijden?
- Haal die teringauto. Nu meteen.
692
01:21:10,000 --> 01:21:12,890
Alsje het nou vriendelijk vraagt,
Mustafa.
693
01:21:13,040 --> 01:21:15,805
Nu meteen.
694
01:21:24,400 --> 01:21:27,768
Het is maar goed dat ik er ben.
Nietwaar, kapitein?
695
01:21:31,000 --> 01:21:35,164
Uitstekend, luitenant.
Een lastige hoek, goed gedaan.
696
01:22:24,960 --> 01:22:29,966
Mourrabed werd gisteren
bij aankomst gefouilleerd, maar...
697
01:22:32,360 --> 01:22:34,328
Gaat het, Loubet?
698
01:22:37,000 --> 01:22:41,767
Ik weet het niet.
lk had nog nooit geschoten.
699
01:22:41,920 --> 01:22:44,730
Behalve op de schietbaan.
- Je hebt me gered.
700
01:22:44,880 --> 01:22:48,851
Zo moetje het zien.
-lk zal m'n best doen.
701
01:22:51,920 --> 01:22:54,969
Ga naar huis en neem dit in, Loubet.
702
01:22:55,120 --> 01:22:57,282
Alsjeblieft.
703
01:23:03,640 --> 01:23:07,406
Het is Morvan.
Die hufter heeft Le.'.la vermoord.
704
01:23:07,560 --> 01:23:12,407
Hij heeft haar in de garage gezien.
Hij wist dat ze het gehoord had.
705
01:23:14,280 --> 01:23:16,089
We kunnen niets bewijzen.
706
01:23:16,240 --> 01:23:20,689
We hebben Batisti's dochter.
Die zal bekennen.
707
01:23:20,840 --> 01:23:25,562
Constanza is praktisch gestoord.
Niemand zal haar geloven.
708
01:23:25,720 --> 01:23:29,964
Het is overduidelijk. Zij molt
Manu Rivera, Batisti dekt haar.
709
01:23:30,120 --> 01:23:36,002
En als Ugolini komt, zegt Batisti hem
dat Toine Zucca achter Manu's dood zit.
710
01:23:36,160 --> 01:23:38,208
Denkje dat ook?
711
01:23:39,880 --> 01:23:43,726
Dat denk ik ook.
- Hij wist dat Ugolini wraak zou nemen.
712
01:23:43,880 --> 01:23:47,521
En hij laat in één klap
z'n aartsvijand opruimen.
713
01:23:47,680 --> 01:23:51,480
En Morvan maakt de klus af
door Ugo dood te schieten.
714
01:23:51,640 --> 01:23:56,089
Misdadigers die rekeningen vereffenen.
De zaak is gesloten.
715
01:23:56,240 --> 01:24:01,451
Het is een kaartenhuis van aannames,
Peyrol.
716
01:24:01,600 --> 01:24:04,683
En wat doen we nu?
717
01:24:04,840 --> 01:24:11,041
Jouwjeugdvriend wordt vermoord.
Jij wordt op straat beschoten.
718
01:24:11,200 --> 01:24:15,569
Wanneerword je wel boos?
-lk ben diender, Peyrol.
719
01:24:15,720 --> 01:24:21,887
Als ik Morvan in een donker steegje
afmaak, wat ben ik dan?
720
01:24:22,040 --> 01:24:24,646
Geen idee.
721
01:24:24,800 --> 01:24:28,282
Ik weet alleen dat er in deze stad
een vent rondloopt...
722
01:24:28,440 --> 01:24:32,161
die Le.'.la in elkaar sloeg
en toen in de rug schoot.
723
01:24:34,240 --> 01:24:37,449
Oké, je vind die hufter
en schiet hem voor z'n kop.
724
01:24:37,600 --> 01:24:41,241
En dan?
Hoe moet het verder metje leven?
725
01:24:41,400 --> 01:24:43,801
Wat voor leven, chef?
726
01:25:31,920 --> 01:25:37,006
Morvan. Nog bedankt,
datje me uit de brand hielp.
727
01:25:37,160 --> 01:25:38,889
Geen dank, Peyrol.
728
01:25:39,040 --> 01:25:43,125
Ik wil je trakteren
op een kop koffie ofzo.
729
01:25:43,280 --> 01:25:46,523
Dat zou ik leuk vinden.
730
01:25:55,840 --> 01:25:58,525
Ja, natuurlijk.
731
01:25:58,680 --> 01:26:02,446
Je wilde me spreken?
- Ja, kom binnen.
732
01:26:03,920 --> 01:26:09,689
Ik heb gehoord wat er gebeurd is.
Die hufters moeten ons nu hebben.
733
01:26:09,840 --> 01:26:12,411
We moeten praten, Fabio.
734
01:26:12,560 --> 01:26:17,407
Voornamen. Dan is het serieus.
-lk ben serieus.
735
01:26:19,800 --> 01:26:23,486
Je had gelijk.
Er is iets gaande op m'n departement.
736
01:26:23,640 --> 01:26:27,486
Ik onderzoek het eigenhandig.
737
01:26:27,640 --> 01:26:31,611
Morvan?
- Datweet ik nog niet.
738
01:26:31,760 --> 01:26:33,728
Dat duurt niet lang meer.
739
01:26:33,880 --> 01:26:38,886
Maar alsje om hem heen
blijftfladderen, verpestje alles.
740
01:26:39,040 --> 01:26:43,568
Hoeveel man zijn erbij betrokken?
- Weet ik niet.
741
01:26:43,720 --> 01:26:46,007
Kun je het aan mij overlaten?
742
01:26:46,160 --> 01:26:49,369
Morvan is een doorn
in m'n zijde geworden.
743
01:26:49,520 --> 01:26:52,444
Een grote doorn.
Hij kan me m'n baan kosten.
744
01:26:57,840 --> 01:27:01,640
Ja. Ja, meneer de prefect.
745
01:27:13,720 --> 01:27:16,644
Hij maakt me bijna af. Pas op.
746
01:27:19,360 --> 01:27:20,725
Wat is er?
747
01:27:20,880 --> 01:27:26,250
Hij krijgt vijf minuten om te zeggen
wat hij met Le.'.la heeft gedaan. Vijf.
748
01:27:26,400 --> 01:27:29,563
De onderste steen komt boven.
749
01:27:29,720 --> 01:27:32,451
Doe iets, in godsnaam.
Hij is gek geworden.
750
01:27:32,600 --> 01:27:35,968
Kop dicht.
- Thierry!
751
01:27:36,120 --> 01:27:40,444
Ik maak hem af, chef.
Wat er ook gebeurt.
752
01:27:40,600 --> 01:27:43,285
Maarjou doe ik niets,
of iemand anders.
753
01:27:43,440 --> 01:27:45,408
Oké, rustig, Watwil je?
754
01:27:45,560 --> 01:27:50,168
Dat hij aan iedereen vertelt
wat hij met Le.'.la heeft gedaan.
755
01:27:50,320 --> 01:27:53,802
Waarom hebje haar vermoord,
stuk stront?
756
01:27:53,960 --> 01:27:57,248
Hij is het nietwaard, Thierry.
Hij is er al geweest.
757
01:27:57,400 --> 01:28:01,007
Nee, hij niet. Le.'.la is er geweest.
lk ben er geweest.
758
01:28:01,160 --> 01:28:04,448
Zieje het verschil niet?
- Montale, bel een dokter.
759
01:28:04,600 --> 01:28:08,924
Die schijtbak durfttoch geen
dienderte mollen voor 25 getuigen.
760
01:28:09,080 --> 01:28:14,723
Tering, ik pis bloed. Bel iemand,
Montale. Bel alsjeblieft iemand.
761
01:28:14,880 --> 01:28:17,281
Hij denkt dat ik bluf.
762
01:28:17,440 --> 01:28:20,683
Niette geloven.
Hebje soms stront in je ogen?
763
01:28:20,840 --> 01:28:25,243
Zieje niet datje oog in oog met
de dood staat? Zieje dat niet?
764
01:28:45,280 --> 01:28:47,647
Ik bluf niet, Morvan.
765
01:28:49,760 --> 01:28:53,810
Vertel op, Morvan.
-lk heb geen idee wat hij bedoelt.
766
01:28:53,960 --> 01:28:57,123
Voor de laatste keer:
Waarom hebje Le.'.la vermoord?
767
01:28:57,280 --> 01:29:00,284
Dat heb ik niet gedaan.
Datwas Mourrabed.
768
01:29:00,440 --> 01:29:04,490
Volgens hem zou ze ons
iets hebben horen zeggen.
769
01:29:04,640 --> 01:29:06,802
Laat dat 'zou' maar achterwege.
770
01:29:06,960 --> 01:29:10,009
Hij wou haar al jaren.
Ze was z'n obsessie.
771
01:29:10,160 --> 01:29:15,166
Ik weet nietwat hij met haar heeft
gedaan. lk wou haar alleen bang maken.
772
01:29:15,320 --> 01:29:17,402
Jij hebt haar vermoord.
773
01:29:17,560 --> 01:29:22,009
Geef het maartoe, want over
drie seconden knal ikje bek open.
774
01:29:22,160 --> 01:29:26,529
Ik had geen keus. Wat moest ik dan?
775
01:29:26,680 --> 01:29:31,004
Oké, Morvan. Game over.
- Thierry.
776
01:29:37,000 --> 01:29:41,767
Ik ben net als hij. lk heb geen keus.
777
01:29:41,920 --> 01:29:46,403
Nee. Nietwaar, Thierry.
Je bent niet zoals hij.
778
01:29:46,560 --> 01:29:48,927
En dat ben je ook nooit geweest.
779
01:29:51,720 --> 01:29:55,202
Moet ik hem laten gaan?
780
01:29:57,280 --> 01:29:59,282
Hij gaat nergens heen.
781
01:30:03,200 --> 01:30:06,044
Hij heeft Le.'.la verrot geslagen.
782
01:30:06,200 --> 01:30:12,003
En schoot haar in de rug
toen ze vluchtte. Naakt, over dat pad.
783
01:30:12,160 --> 01:30:15,448
En daar liet hij haar creperen,
moederziel alleen.
784
01:30:15,600 --> 01:30:17,045
Weet ik.
785
01:30:17,200 --> 01:30:21,250
Hij heeftje vriend
in koelen bloede vermoord.
786
01:30:21,400 --> 01:30:25,405
Hij keek hem in de ogen
en schoot hem dood.
787
01:30:25,560 --> 01:30:27,767
Weet ik.
788
01:30:42,880 --> 01:30:44,609
Ik kan het niet.
789
01:30:46,680 --> 01:30:48,523
Neem hem mee.
790
01:31:04,800 --> 01:31:07,406
Instappen.
- Handen thuis.
791
01:31:07,560 --> 01:31:11,406
Niet moeilijk doen.
-lk ga al.
792
01:31:11,560 --> 01:31:14,484
Kom, we gaan.
793
01:31:39,960 --> 01:31:42,042
Had je me gebeld?
794
01:31:44,320 --> 01:31:48,006
Kom binnen, Fabio.
Fijn datje er bent.
795
01:31:48,160 --> 01:31:52,085
Hebje me iets te vertellen?
- Nee.
796
01:31:52,240 --> 01:31:58,088
Kijk in die ladekast achterje.
797
01:31:58,240 --> 01:32:03,246
Kijk in de eerste lade, alsje wilt.
798
01:32:09,360 --> 01:32:12,967
Pak hem maar.
Er is ook een doos kogels.
799
01:32:13,120 --> 01:32:17,444
Pak een kogel. Eentje maar.
800
01:32:27,680 --> 01:32:31,002
Leg de kolf in m'n hand.
801
01:32:31,160 --> 01:32:35,324
Dit is alleen iets tussen ons tweeën.
802
01:32:35,480 --> 01:32:38,848
Wil je 'n gunst van me?
- Een barmhartige daad.
803
01:32:39,000 --> 01:32:41,321
Zoals Ugo en je dochter ook kregen?
804
01:32:41,480 --> 01:32:44,404
En Le.'.la?
- En ook Manu.
805
01:32:44,560 --> 01:32:46,881
Vergeet Manu niet.
806
01:32:47,040 --> 01:32:51,682
Die is dertig jaar lang
m'n trouwe hond geweest.
807
01:32:51,840 --> 01:32:55,242
Ik ben ook tegen hem
barmhartig geweest.
808
01:33:00,880 --> 01:33:04,282
Wat doeje? Wat doeje nou?
809
01:33:04,440 --> 01:33:08,923
Ik ben je niets verschuldigd, Batisti.
Een gunst al helemaal niet.
810
01:33:09,080 --> 01:33:13,085
Laat me niet zo achter.
811
01:33:13,240 --> 01:33:16,528
Nog een fijne dood, Don Gennaro.
812
01:33:18,800 --> 01:33:23,488
Je bent een gore klootzak.
813
01:33:23,640 --> 01:33:26,962
De duivel haleje.
814
01:33:27,120 --> 01:33:32,843
Ik luisterdeje niet af. lk bedoel...
- Kom, we gaan wat drinken bij Fonfon.
815
01:33:42,920 --> 01:33:45,366
Alsjeblieft, koud water.
816
01:33:45,520 --> 01:33:49,241
Norine, kom snel. Het brandt aan.
817
01:34:03,600 --> 01:34:09,642
Morvan was bedlegerig, met een kogel
in z'n buik. Kon geen stap meer zetten.
818
01:34:09,800 --> 01:34:13,282
En hij had iedereen bij de ballen.
819
01:34:13,440 --> 01:34:17,240
Hij had geen reden voor zelfmoord,
zou je denken.
820
01:34:17,400 --> 01:34:20,210
Dus iemand heeft hem
het raam uitgeholpen?
821
01:34:20,360 --> 01:34:25,321
Dat is toch de taak van zondebokken?
De zondeval.
822
01:34:36,680 --> 01:34:43,245
Ik betwijfel ofMorvan de enige was.
Het hele departement is ge.'.nfiltreerd.
823
01:34:43,400 --> 01:34:47,883
Lemand wou me laatst vertellen
dat het allemaal marionetten waren.
824
01:34:48,040 --> 01:34:53,285
De Morvans, Zucca's, zelfs Batisti's.
Dat er altijd iemand boven ze stond.
825
01:34:53,440 --> 01:34:56,649
Wat doen we dan?
826
01:34:56,800 --> 01:35:00,043
We halen de bezem erdoorheen.
827
01:35:00,200 --> 01:35:03,807
En we doen alsof het iets uitmaakt.
Misschien ook wel.
828
01:35:05,960 --> 01:35:08,167
En we begraven onze doden.
829
01:35:21,080 --> 01:35:25,005
Over drie maanden is het voorjou
afgelopen. Deze teringzooi.
830
01:35:25,160 --> 01:35:28,448
Er kan een hoop gebeuren
in drie maanden, Thierry.
831
01:35:28,600 --> 01:35:31,046
Meer dan in een mensenleven.
- Hoezo?
832
01:35:31,200 --> 01:35:34,522
We hebben een enorm mierennest
overhoop gehaald.
833
01:35:34,680 --> 01:35:38,241
En dus?
- Dus zijn de mieren niet blij.
834
01:35:43,000 --> 01:35:45,890
En ik zal je iets zeggen, Peyrol.
835
01:35:46,040 --> 01:35:51,444
Hoe we de zaken ook aanpakken,
we komen altijd uit op dezelfde plek.
836
01:35:51,600 --> 01:35:56,128
Waar onze voeten staan. In de stront.
67630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.