All language subtitles for Fabio Montale dvd 1 2001.Title3-dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,680 --> 00:00:55,968 Ik krijg hem niet. Hij heeft z'n 06 niet bij zich. 2 00:00:56,120 --> 00:01:00,250 Wat doen we? - Een bestorming voorbereiden. 3 00:01:04,440 --> 00:01:08,764 Laten we praten, jongens. Jullie zijn omsingeld. 4 00:01:08,920 --> 00:01:10,365 Kop dicht, lul. 5 00:01:10,520 --> 00:01:13,364 Geen beweging. - Toe, laat m'n vrouw gaan. 6 00:01:13,520 --> 00:01:17,047 Houd je rotkop, ofwe maken je vrouw af. 7 00:01:17,200 --> 00:01:22,923 Wees redelijk. Je bent nog jong. Hou op met die onzin, nu het nog kan. 8 00:01:48,560 --> 00:01:51,530 Waar komt hij vandaan? 9 00:01:53,480 --> 00:01:57,007 We maken ze af, hoor. Stop. 10 00:01:57,160 --> 00:02:00,004 Mol hem, Slim. Mol die gast. 11 00:02:00,160 --> 00:02:03,050 Maak die hufter af. Waarwachtje nog op? 12 00:02:03,200 --> 00:02:05,407 Nou, wat gaat hetworden? 13 00:02:08,080 --> 00:02:10,686 Laten we geen tijd verspillen. 14 00:02:10,840 --> 00:02:16,131 Mol je twee onschuldigen en een ongewapende diender ofwil je praten? 15 00:02:16,280 --> 00:02:18,248 Kom, even wat sommetjes. 16 00:02:18,400 --> 00:02:22,041 Gewapende overval, achtjaar. Vrij na vier ofvijf. 17 00:02:22,200 --> 00:02:26,922 Moord op een ongewapende diender tijdens z'n dienst: Levenslang. 18 00:02:27,080 --> 00:02:31,768 Je zit minimaal dertig jaar. Reken maar uit. 19 00:02:31,920 --> 00:02:34,810 Luister niet naar hem. 20 00:02:34,960 --> 00:02:37,201 Oké, schiet dan. 21 00:02:37,400 --> 00:02:40,768 Dit is kapitein Peyrol. 22 00:02:40,920 --> 00:02:46,165 Voor de laatste keer: Laat de gijzelaars gaan en kom naar buiten. 23 00:02:54,160 --> 00:02:58,404 Meneer, zeg tegen ze datwe niemand dood willen. 24 00:03:01,120 --> 00:03:03,009 Zal ik doen. 25 00:03:04,520 --> 00:03:08,605 Kom, we gaan. Het is al goed, mevrouw. 26 00:03:20,520 --> 00:03:24,491 De gijzelaars zijn in shocktoestand, maar ongedeerd. 27 00:03:24,640 --> 00:03:29,771 Kan ik misschien koffie krijgen? - Armand, een kop koffie. 28 00:03:29,920 --> 00:03:33,447 Wat hebje ze verteld? - We hebben sommetjes gemaakt. 29 00:03:33,600 --> 00:03:35,409 Sommetjes? -lnderdaad. 30 00:03:35,560 --> 00:03:39,645 Hoe kwam je trouwens binnen? - Een makkie. 31 00:03:39,800 --> 00:03:43,282 De kelder ernaast leidt naar de opslagruimte. 32 00:03:43,440 --> 00:03:47,411 Hoe wistje dat? -lk kende deze buurt als kind al. 33 00:03:49,480 --> 00:03:51,642 En die drogist... 34 00:03:51,800 --> 00:03:53,928 heb ik ook eens beroofd. 35 00:03:54,080 --> 00:03:57,243 Lang geleden, in een ander leven. 36 00:03:57,400 --> 00:04:00,722 Dat hoop ik maar, chef. 37 00:04:53,840 --> 00:04:56,889 Loop niette kloten, Ugo. 38 00:04:57,040 --> 00:04:59,281 Niet doen, Manu. 39 00:04:59,440 --> 00:05:00,805 Ugo. - Manu, wacht. 40 00:05:00,960 --> 00:05:05,010 Rennen, Fabio. Rennen. - Geef hier. 41 00:05:05,160 --> 00:05:10,007 Geefterug, Ugo. - Fabio, schiet op. 42 00:05:19,040 --> 00:05:22,283 Zeg, meneer... 43 00:05:22,440 --> 00:05:27,844 Kunnen we iets voor u doen? U hangt hier al een poosje rond. 44 00:05:28,000 --> 00:05:34,770 Ik dacht, misschien... We willen hier geen narigheid, snapt u. 45 00:05:34,920 --> 00:05:39,687 Sorry, hoe kon ik dat nou weten? Het staat ook niet op uw voorhoofd. 46 00:05:43,520 --> 00:05:49,846 Meneer. Kapitein. Generaal. Ken ik u niet ergens van? 47 00:05:52,200 --> 00:05:55,204 Nou, hetwas leuk om met u te praten. 48 00:06:18,440 --> 00:06:21,444 Handen op het dak. Benen uit elkaar. 49 00:06:21,600 --> 00:06:24,809 Je begint steken te laten vallen. 50 00:06:24,960 --> 00:06:28,407 Een Glock? Wat is dat voorflikkerpistool? 51 00:06:28,560 --> 00:06:31,803 Hij weegt niets. Het is net speelgoed. 52 00:06:35,320 --> 00:06:37,482 Hebje liever dit model? 53 00:06:37,640 --> 00:06:39,529 Eikel. 54 00:06:42,600 --> 00:06:45,490 Hoe lang ben je al hier, Ugo? - Een poosje. 55 00:06:45,640 --> 00:06:51,488 Godsamme. Als ikjullie bij elkaar zie, word ik helemaal nostalgisch. 56 00:06:51,640 --> 00:06:54,610 Ik kan ook weer gaan, alsje wilt. - Mafketel. 57 00:06:54,760 --> 00:06:57,684 Donderstraal. 58 00:06:57,840 --> 00:06:59,683 Dankje. 59 00:07:09,440 --> 00:07:10,851 Wat is er? 60 00:07:12,400 --> 00:07:15,688 Ben je op het kerkhofgeweest, voor z'n graf? 61 00:07:15,840 --> 00:07:18,320 Nee, niet in m'n eentje. 62 00:07:18,480 --> 00:07:21,165 En jij? -lk wachtte opjou. 63 00:07:26,960 --> 00:07:29,122 Wat kom je hier doen, Ugo? 64 00:07:36,440 --> 00:07:38,602 Zie ikje daar om twee uur? 65 00:07:41,160 --> 00:07:44,960 Hou maar. Die hebje tegenwoordig wel nodig, denk ik. 66 00:08:25,680 --> 00:08:29,127 Hallo, Peyrol. - Chef. 67 00:08:29,280 --> 00:08:30,964 Hemeltje. 68 00:08:31,120 --> 00:08:34,727 Hoe kom je daaraan? Hij staatje niet. - Echt? 69 00:08:34,880 --> 00:08:38,566 Nou, dan. - Nou, wat? 70 00:08:38,720 --> 00:08:41,530 Je huisje. Hoeveel ratten per meter? 71 00:08:41,680 --> 00:08:45,048 Prima beesten. lk ga er al 30jaar elke dag mee om. 72 00:08:45,200 --> 00:08:50,923 Echt, verkoop dat krot. Zo'n sukkel uit Parijs geeft er minstens 50 mille voor. 73 00:08:51,080 --> 00:08:54,209 M'n vader heeft 'dat krot' eigenhandig gebouwd. 74 00:08:54,360 --> 00:08:57,728 Daar kan ik eindelijk van het leven gaan genieten. 75 00:08:57,880 --> 00:09:02,124 Maar nu? Je moest nog tweejaartjes. - Begin nietweer, Peyrol. 76 00:09:02,280 --> 00:09:06,046 Ja, dat zijn allemaal fantasie.ën. lk zal je zeggen... 77 00:09:07,840 --> 00:09:11,765 Jammer. lk wou het dolgraag horen. 78 00:09:11,920 --> 00:09:13,649 Ja? - Met mij. Hoe is het? 79 00:09:13,800 --> 00:09:16,280 Prima. En metjou? - Hebje even? 80 00:09:16,440 --> 00:09:19,205 Nee, ik ben bij... - Fabio. 81 00:09:19,360 --> 00:09:23,684 Hoe wistje dat? -lk sta hier opje te wachten. 82 00:10:02,360 --> 00:10:05,011 Rennen, Manu. - Schiet op, Fabio. 83 00:10:05,160 --> 00:10:08,084 Je bent een zak stront, Ugo. 84 00:10:19,960 --> 00:10:22,566 Wie heeft hem vermoord, Fabio? 85 00:10:22,720 --> 00:10:25,724 Kon iedereen zijn, zeiden ze. 86 00:10:25,880 --> 00:10:29,885 Toine Zucca, bijvoorbeeld. - Ja, en nog zat anderen. 87 00:10:31,480 --> 00:10:36,008 Wildeje het nietweten? - Wat dan? 88 00:10:36,160 --> 00:10:41,007 We wisten dat het zo zou aflopen. Een meid, drugsdeal of rotopmerking. 89 00:10:41,160 --> 00:10:43,925 Manu koos z'n leven, net als wij. 90 00:10:44,080 --> 00:10:46,845 Maar misschien niet z'n dood. 91 00:10:47,000 --> 00:10:50,721 Ik vraag je het nog eens, Ugo: Waarom kom je terug? 92 00:10:52,680 --> 00:10:55,763 Uit Florida, om hier 30 seconden te zijn? 93 00:10:55,920 --> 00:10:59,527 Manu had het voor mij en jou gedaan. 94 00:10:59,680 --> 00:11:01,170 Misschien. 95 00:11:06,440 --> 00:11:10,729 Ga naar huis, Ugo. Hier zul je niets vinden. 96 00:11:10,880 --> 00:11:15,249 Ik hebjou niet nodig voor informatie. lk ken nog mensen in de stad. 97 00:11:15,400 --> 00:11:21,407 Datwou ikje trouwens nog vragen. Hebje een gezin? 98 00:11:21,560 --> 00:11:25,360 Ik ook niet. Weetje wat dat betekent? 99 00:11:25,520 --> 00:11:30,321 Mannen als wij maken ze niet meer. We zijn de laatsten van de soort. 100 00:11:54,920 --> 00:11:59,642 Ik wistwel dat ik u eerder had gezien, generaal. 101 00:11:59,800 --> 00:12:01,962 U bent die zoon van Montale. 102 00:12:02,120 --> 00:12:08,401 Vroeger hing u hier altijd rond met uw vrienden. 103 00:12:10,480 --> 00:12:14,246 Dat eet u toch niet als twaalfuurtje, m'n beste. 104 00:12:14,400 --> 00:12:17,449 Ik ben bang van wel. - Wat vreselijk. 105 00:12:17,600 --> 00:12:22,686 Ik maak foccacia. lk zal wat brengen, want dit vind ik zielig. 106 00:12:22,840 --> 00:12:27,846 Er komen vrienden helpen. - Hoeveel? 107 00:12:45,360 --> 00:12:50,002 Moetje die grapjes zien. Waar komt die in hemelsnaam vandaan? 108 00:12:54,120 --> 00:12:56,726 Hoeveel wil je? - Waarvoor? 109 00:12:56,880 --> 00:13:00,930 Je brik. Hoeveel? - Hij is knetter. 110 00:13:01,080 --> 00:13:05,290 20.000. In Amerikaanse dollars. 'American dollars, cash'. 111 00:13:05,440 --> 00:13:08,171 Wegwezen. - Het is echt. 112 00:13:08,320 --> 00:13:10,209 Ik breng hem terug. 113 00:13:10,360 --> 00:13:14,570 Waar? - Bij de Caylus-fontein, oké? 114 00:13:14,720 --> 00:13:18,520 Voor dat geld koopje echt iets moois. 115 00:13:18,680 --> 00:13:22,287 Geen auto kan op tegen jouwfiets. 116 00:13:22,440 --> 00:13:25,842 Het is echt. Had ie die van mij maar genomen. 117 00:13:34,200 --> 00:13:38,489 ...in Christus, onze Heer. Amen. 118 00:13:38,640 --> 00:13:42,247 Gaat heen in vrede. 119 00:14:14,760 --> 00:14:17,331 Zucca. 120 00:14:37,080 --> 00:14:38,445 Tering. 121 00:14:38,600 --> 00:14:40,762 Letwel... 122 00:14:40,920 --> 00:14:45,926 lk zieje hier niet de rest van je leven wormen aan haken doen. 123 00:14:46,080 --> 00:14:48,811 Nou, ja. 124 00:14:48,960 --> 00:14:52,169 Zieje dat bootje? Die heb ik net gekocht. 125 00:14:52,320 --> 00:14:58,601 En dan ga ik daar zitten. Met m'n petje, hengels en schetsboeken. 126 00:14:58,760 --> 00:15:03,368 En dan verveel jeje dood. - Je moettoch ergens aan doodgaan. 127 00:15:06,880 --> 00:15:12,091 Jongens, jullie middageten is klaar. 128 00:15:12,240 --> 00:15:18,327 Kom, opschieten. Norine heeft zichzelfovertroffen. 129 00:15:18,480 --> 00:15:23,327 Leuk om die twee samen te zien, vind je ook niet? 130 00:15:23,480 --> 00:15:26,245 Vooral met al dat racisme van tegenwoordig. 131 00:15:26,400 --> 00:15:29,882 Waarom hebben mensen zo'n hekel aan elkaar? 132 00:15:30,040 --> 00:15:33,328 Omdat ze bang zijn, Norine. - Waarvoor, dan? 133 00:15:33,480 --> 00:15:36,563 Als ik datwist... 134 00:15:36,720 --> 00:15:42,090 Zelfs op zondag. Zet ze toch uit. Ze verpesten je hele leven. 135 00:15:42,240 --> 00:15:48,566 Ja, met Montale. Ha die Loubet. Verveel jeje, zo alleen op het bureau? 136 00:15:48,720 --> 00:15:52,327 Wat? Wanneer? 137 00:15:52,480 --> 00:15:57,202 Oké, bedankt. Nee, je hebt goed gehandeld. 138 00:15:57,360 --> 00:15:59,089 Problemen? - In de stad. 139 00:15:59,240 --> 00:16:01,402 Zucca is na de mis neergeschoten. 140 00:16:01,560 --> 00:16:05,804 Weer een boef minder. Auch z'n team krijgt het druk. 141 00:16:12,520 --> 00:16:14,522 Fabio. 142 00:16:14,680 --> 00:16:17,763 Wie is er dood? 143 00:16:17,920 --> 00:16:21,641 Zomaar een boef. Niets om je druk overte maken. 144 00:16:21,800 --> 00:16:24,929 Ja, maar hoe heet hij? 145 00:16:25,080 --> 00:16:27,890 Toine Zucca. Hoezo? 146 00:16:29,880 --> 00:16:33,646 Wat is er, schat? - Niets. 147 00:16:33,800 --> 00:16:39,682 Dat grijpt me altijd aan. Voorjou is het dagelijkse kost, maar... 148 00:16:41,640 --> 00:16:45,690 Hé. lk hebje wel in de smiezen, hoor. 149 00:18:08,320 --> 00:18:09,765 Tering. 150 00:18:15,080 --> 00:18:19,768 Stop, Ugolini. De omgeving is afgezet. Handen omhoog. 151 00:18:22,120 --> 00:18:25,522 Stop, stop. Lacroix, Ramis, naar boven. 152 00:18:25,680 --> 00:18:28,809 Testin, Mérinis, deze kant op. 153 00:18:58,280 --> 00:19:00,851 Sorry, lk ben niet gewapend. 154 00:19:02,640 --> 00:19:04,324 Tering. 155 00:19:11,520 --> 00:19:15,002 Kom als de bliksem hier. 156 00:19:15,160 --> 00:19:17,481 Verdomme. Tering. 157 00:19:19,040 --> 00:19:24,410 Sorry mevrouw, u kunt niet verder. Het gebied is afgezet. 158 00:19:24,560 --> 00:19:28,121 Jullie twee blijven hier. De rest komt met me mee. 159 00:20:18,160 --> 00:20:19,924 Opzij. 160 00:21:12,360 --> 00:21:16,410 Kom, Lole. lk breng je naar huis. 161 00:21:16,560 --> 00:21:21,168 En hij dan? - Daar zorg ik later voor. Kom mee. 162 00:21:36,040 --> 00:21:40,682 Ik kom je ophalen. 163 00:21:45,600 --> 00:21:47,682 Naar huis, Lole. 164 00:22:14,640 --> 00:22:16,881 Morvan, hebje even? 165 00:22:22,120 --> 00:22:28,287 Hetwas hij of ik. - En hetwerd hij. Proficiat, kapitein. 166 00:22:28,440 --> 00:22:30,807 Zeg wat u wilt, commissaris. 167 00:22:30,960 --> 00:22:34,521 Maar ik leg alleen rekenschap af bij m'n chefs, oké? 168 00:22:34,680 --> 00:22:39,720 Moetje eens horen... - Hij heeft gelijk, Montale. Kom mee. 169 00:22:46,120 --> 00:22:50,125 Nou, gaan we nog koffie drinken? 170 00:22:50,280 --> 00:22:54,490 Ik vind het rot, van Ugolini. lk had hem in leven gewild. 171 00:22:54,640 --> 00:22:57,928 Die Glock in z'n hand was niet van hem. 172 00:22:58,080 --> 00:23:02,085 Hoe bedoel je? - Zo'n wapen zou hij nooit gebruiken. 173 00:23:02,240 --> 00:23:05,722 Dit bewijst van wel. - Dit bewijst niets. 174 00:23:05,880 --> 00:23:08,690 Wat ben je er snel bij. 175 00:23:08,840 --> 00:23:12,970 Ik hoorde datZucca dood was... - En je dacht aan Ugolini. 176 00:23:13,120 --> 00:23:17,762 Het staat vast dat hij de daderwas. - Je hoefde alleen te wachten. 177 00:23:17,920 --> 00:23:19,490 Hoe wistje... - Ho even. 178 00:23:19,640 --> 00:23:23,690 Wat, hoe en waarom we iets doen, gaatje niets aan, Montale. 179 00:23:23,840 --> 00:23:30,450 Je kende Ugolini en dat respecteer ik. Maar hier gajij niet over, oké? 180 00:23:39,240 --> 00:23:41,402 We hielden hem in de gaten. 181 00:23:41,560 --> 00:23:45,360 Hij kwam niet alleen om op Manu Rivera's grafte huilen. 182 00:23:45,520 --> 00:23:47,887 Meer kan ik nog niet zeggen. 183 00:23:48,040 --> 00:23:51,362 En ik zeg nog eens dat iedereen hem levend wilde. 184 00:23:51,520 --> 00:23:54,967 En ik zeg nog eens, Auch: Datwas zijn pistool niet. 185 00:24:27,800 --> 00:24:30,280 Vooruit, Fabio. - Manu, wacht even. 186 00:24:30,440 --> 00:24:33,410 Rennen, Fabio. 187 00:25:08,760 --> 00:25:12,606 Ik bel je morgen. - Wat hebje vandaag toch? 188 00:25:14,480 --> 00:25:19,202 Niets. Moe, misschien. 189 00:25:35,280 --> 00:25:39,046 Laat ikje schrikken? Sorry, hoor. 190 00:25:39,200 --> 00:25:43,205 Dus het is die vent. Niet bepaald internationale klasse. 191 00:25:43,360 --> 00:25:46,887 Smaken verschillen, maar... - Watwil je, Mourrabed? 192 00:25:47,040 --> 00:25:52,080 Niets. Jou een kusje geven. Even bijkletsen. 193 00:25:52,240 --> 00:25:56,086 Waarom bel je nietterug? -lk heb een hoop werk. lk ben moe. 194 00:25:56,240 --> 00:26:01,007 Zou je niet zeggen. Zin in een kop koffie op een terrasje? 195 00:26:01,160 --> 00:26:06,530 Ander keertje. lk moet naar huis. - Hoezo? Ben ik opeens te min voorje? 196 00:26:06,680 --> 00:26:10,844 Nu je een Fransman hebt, hè? - Praat alsjeblieft niet zo. 197 00:26:12,920 --> 00:26:16,447 Aileen maar een glaasje. lk misje zo, Le.'.la. 198 00:26:16,600 --> 00:26:20,161 Ik ben met de auto. Je bent in een half uurterug. 199 00:26:20,320 --> 00:26:24,166 Kom, ze moeten me zien met het mooiste meisje van Marseille. 200 00:26:24,320 --> 00:26:26,971 Daar kun je geen nee tegen zeggen. 201 00:26:27,120 --> 00:26:30,681 Breng je me terug? -lk zweer het. 202 00:26:47,040 --> 00:26:50,647 Ik waarschuwje, Babette, lk geefgeen interviews. 203 00:26:50,800 --> 00:26:55,840 Interviews geven was nooitje sterkste kant. 204 00:26:56,000 --> 00:27:01,040 Ik was in Rome. lk hoor het net, van Ugo en Zucca. 205 00:27:01,200 --> 00:27:06,411 Ja. Nu ben alleen ik nog over. 206 00:27:06,560 --> 00:27:13,250 InspecteurAuch zegt dat het Ugolini was die Zucca vermoord heeft. 207 00:27:13,400 --> 00:27:17,246 Het is mogelijk. - Om Manu te wreken? 208 00:27:19,080 --> 00:27:23,802 Hij was wel zeker van zichzelf, dat hij zo'n risico nam. 209 00:27:23,960 --> 00:27:27,521 Het is nooit bewezen datZucca achter Manu's dood zat. 210 00:27:27,680 --> 00:27:30,126 Ik wil er niet over praten, oké? 211 00:27:31,600 --> 00:27:33,409 Sorry. 212 00:27:37,320 --> 00:27:38,845 Het spijt me. 213 00:27:41,080 --> 00:27:43,128 Waarom gingen we uit elkaar? 214 00:27:43,280 --> 00:27:47,444 Omdatjij een oude macho bent die z'n streken niet kan afleren. 215 00:27:47,600 --> 00:27:51,685 En ik ben een oude zeur die verslaafd is aan d'rwerk. 216 00:27:51,840 --> 00:27:54,730 Oja, zo zat dat. 217 00:27:54,880 --> 00:27:58,726 Ik weetweerwaarom het misging. - Waarom dan? 218 00:27:58,880 --> 00:28:03,044 We zijn geen van beide goede langetermijninvesteringen. 219 00:28:03,200 --> 00:28:07,524 Ik had Ugo in geen twintig jaar gezien. Kun je nagaan. 220 00:28:07,680 --> 00:28:10,729 Maar hetwas alsofwe elkaar net nog gezien hadden. 221 00:28:10,880 --> 00:28:12,848 En Manu? 222 00:28:13,000 --> 00:28:16,163 O, Manu liep ik afen toe tegen het lijf. 223 00:28:16,320 --> 00:28:19,164 We waren uit elkaar gegroeid. 224 00:28:19,320 --> 00:28:23,609 Omdat hij de rechterhand was van die smeerlap Batisti? 225 00:28:23,760 --> 00:28:27,446 Ofomdat ik dienderwas. Het is maar net hoeje het ziet. 226 00:28:27,600 --> 00:28:31,207 Wat hebben Ugo, Manu en ik stomme dingen uitgehaald. 227 00:28:31,360 --> 00:28:36,002 Dat is leuk alsje 13 of 16 bent. Daarna niet meer. 228 00:28:36,160 --> 00:28:38,970 En wat is ertoen gebeurd? 229 00:28:39,120 --> 00:28:42,203 We deden kleine klussen. Niets ernstigs. 230 00:28:42,360 --> 00:28:46,649 Geen geweld ofzo. We waren alleen uit op geld. 231 00:28:46,800 --> 00:28:50,771 Totdatwe op een dag een vuurwapen gebruikten. 232 00:28:50,920 --> 00:28:54,367 Hebben jullie iemand vermoord? 233 00:28:55,880 --> 00:29:00,124 Nee, erger. Hij kwam in een rolstoel terecht. 234 00:29:01,600 --> 00:29:06,049 Een drogist die genoeg had van al die berovingen. 235 00:29:06,200 --> 00:29:10,762 Hij wou zichzelfverdedigen. Hij had een .22-geweer onder de toonbank. 236 00:29:10,920 --> 00:29:15,323 Ik weet niet hoe het gebeurde. Hij ging gewoon af. 237 00:29:16,800 --> 00:29:19,007 Hebjij geschoten? 238 00:29:21,080 --> 00:29:26,530 Ik zocht hem op in het ziekenhuis. Hij zat op in bed, met behulp van riemen. 239 00:29:26,680 --> 00:29:29,524 Met vrouw en kinderen om hem heen. 240 00:29:31,960 --> 00:29:37,410 Ik zei Ugo en Manu datwe moesten kappen. Dat het al te laat kon zijn. 241 00:29:37,560 --> 00:29:43,522 Maar het kon ze niets schelen. Ze zagen het als een bedrijfsongeval. 242 00:29:43,680 --> 00:29:45,762 Dus stapte ik op. 243 00:29:48,040 --> 00:29:53,080 Misschien ben jij daarom nog in leven. 244 00:29:53,240 --> 00:29:55,891 En zij niet. 245 00:29:56,040 --> 00:29:59,840 Ik laat ze niet nog eens in de steek, Babette. 246 00:30:00,000 --> 00:30:03,766 Niet opnieuw. 247 00:30:03,920 --> 00:30:06,366 Sorry. 248 00:31:07,000 --> 00:31:09,844 Ik wou je nietwakker maken. 249 00:31:10,000 --> 00:31:13,800 Wat is er? - Datweet ik eigenlijk niet. 250 00:31:13,960 --> 00:31:19,330 Ik kwam vragen ofje Le.'.la had gezien. - Niet sinds zondag, nee. 251 00:31:19,480 --> 00:31:24,611 Ik heb haarthuis afgezet, maar volgens haar vader is ze er niet. 252 00:31:24,760 --> 00:31:29,084 Ik ben overal geweest. Niemand weet 't. - Bij een medestudent. 253 00:31:29,240 --> 00:31:33,450 Ze sliep altijd thuis. Er moet iets gebeurd zijn. 254 00:31:33,600 --> 00:31:37,491 Ik weet nietwat ik moet doen, waar ik moet zoeken... 255 00:31:43,760 --> 00:31:48,766 lk ben de hele nacht op pad geweest. lk moest met iemand praten. 256 00:31:48,920 --> 00:31:51,571 Het is goed datje komt. 257 00:31:54,440 --> 00:31:56,841 Ik wil niet storen. - Ben je mal. 258 00:32:08,200 --> 00:32:12,125 Chef. Meneer en mevrouw Okanaki. 259 00:32:12,280 --> 00:32:15,329 Dag, meneer. 260 00:32:15,480 --> 00:32:17,847 Ze hebben zich net gemeld. 261 00:32:18,000 --> 00:32:22,050 Ze maakten foto's van de kerk toen Zucca werd neergeschoten. 262 00:32:22,200 --> 00:32:24,521 En? - Kijk. 263 00:32:26,400 --> 00:32:30,724 Kun je hier inzoomen? - Ja, ik denk van wel. 264 00:32:38,800 --> 00:32:42,566 Dank u wel. - Graag gedaan. 265 00:32:50,480 --> 00:32:52,562 Chef. 266 00:32:52,720 --> 00:32:54,961 Ik heb opje zitten wachten. 267 00:32:55,120 --> 00:32:59,682 In de heuvels boven Cassie is er een lijk gevonden. Gaat u mee? 268 00:32:59,840 --> 00:33:05,563 Neem Peyrol. Die komt zo. - Nee, ik heb liever datjij komt. 269 00:33:06,760 --> 00:33:09,331 Ik heb echt veel lieverjou. 270 00:33:11,640 --> 00:33:15,611 Wat is er, Loubet? -lk weet het niet zeker, chef. Maar... 271 00:33:30,240 --> 00:33:33,881 Dag, commissaris. Daar is het. 272 00:33:40,240 --> 00:33:44,325 We hebben alleen de mieren verwijderd. Die waren al bezig. 273 00:33:44,480 --> 00:33:47,165 Kun je haar omdraaien? 274 00:33:59,680 --> 00:34:02,160 Is ze verkracht? 275 00:34:02,320 --> 00:34:07,486 Op het eerste gezicht zou ik zeggen van wel. Verkracht en geslagen. 276 00:34:07,640 --> 00:34:10,166 Daar is het gebeurd. 277 00:34:13,320 --> 00:34:16,767 Toen probeerde ze te vluchten, en... 278 00:34:27,280 --> 00:34:31,330 Sorry, commissaris. lk weet nietwat ik opeens had. 279 00:34:31,480 --> 00:34:34,529 Wees blij datje nog kunt kotsen, Loubet. 280 00:34:34,680 --> 00:34:38,605 Dat betekent datje nog niet helemaal afgestompt bent. 281 00:35:45,320 --> 00:35:48,688 Neem thuis een slaappil en slaap tot morgen. 282 00:35:48,840 --> 00:35:53,721 Morgen? lk weet niet of ik datwel haal. 283 00:35:53,880 --> 00:35:57,771 Wat hebben ze gedaan? - Ze is dood. Meer hoefje niette weten. 284 00:35:59,360 --> 00:36:04,048 Ik lever m'n penning in. - Dat zien we nog wel. 285 00:36:04,200 --> 00:36:07,841 Als we de dader vinden, maak ik hem af. 286 00:36:08,000 --> 00:36:11,766 Ik vertel hetje nu, zodat niemand straks opkijkt. 287 00:36:11,920 --> 00:36:15,481 Ik weet datje denkt dat ik niet bij m'n verstand ben. 288 00:36:15,640 --> 00:36:18,120 Dat het morgen beter is. Maar ik zeg je: 289 00:36:18,280 --> 00:36:22,001 Zonder Le.'.la zal ik nooit bij m'n verstand zijn. 290 00:36:22,160 --> 00:36:24,401 Waar gaje heen? - Le.'.la's vader. 291 00:36:24,560 --> 00:36:26,528 Dat doe ik wel. - Nee, ik moet... 292 00:36:26,680 --> 00:36:29,650 Breng hem thuis en blijftotdat ik bel. 293 00:36:29,800 --> 00:36:33,691 Hé, ik hoefgeen... -lk geef hier de bevelen, Thierry. 294 00:37:01,800 --> 00:37:07,648 Gisteren schreef ik naar huis dat m'n dochter een topadvocaat zou worden. 295 00:37:07,800 --> 00:37:14,410 Dat ze met een Fransman ging trouwen. Gelukkig heb ik die brief niet gepost. 296 00:37:14,560 --> 00:37:18,645 Weet Driss ervan? -lk zal het hem vertellen. 297 00:37:18,800 --> 00:37:21,804 Dat is mijn werk. Het is m'n zoon. 298 00:37:21,960 --> 00:37:27,649 Ik vertrouw de politie hier niet altijd. Maar Le.'.la mochtje graag. 299 00:37:27,800 --> 00:37:29,689 Heel erg graag. 300 00:37:29,840 --> 00:37:33,162 Erg graag. -lk mocht haar ook graag. 301 00:37:35,200 --> 00:37:39,285 Misschien kun je me nu beter alleen laten. 302 00:37:45,320 --> 00:37:47,721 Krijg je ze te pakken? 303 00:37:47,880 --> 00:37:51,521 Ja, doe ik. lk geefje m'n woord. 304 00:37:51,680 --> 00:37:56,163 Wat krijg je als 'n Arabische vermoordt? Zes maanden voorwaardelijk? 305 00:37:56,320 --> 00:37:59,722 Ze zullen boeten, Mouloud. Het volle pond. 306 00:37:59,880 --> 00:38:03,327 De prijs is hoog, commissaris. 307 00:38:03,480 --> 00:38:05,847 Weet ik. 308 00:38:39,800 --> 00:38:45,409 Vooruit, Driss. Aanvallen. En weerterug naar het midden. 309 00:38:45,560 --> 00:38:49,007 Linkse hoek, rechtse hoek, draaien. Vooruit. 310 00:38:49,160 --> 00:38:51,561 Links. Goed zo, Driss. 311 00:38:54,680 --> 00:38:57,160 Wat vind je ervan? 312 00:38:57,320 --> 00:39:00,403 Moetje z'n voetenwerk zien. 313 00:39:00,560 --> 00:39:05,487 Een halfjaar geleden leek het nog nergens naar. Zal ik hem halen? 314 00:39:05,640 --> 00:39:08,644 Je moet binnenkort iets voor hem regelen. 315 00:39:08,800 --> 00:39:11,849 Een echte partij. - Hoezo? 316 00:39:12,000 --> 00:39:14,731 Zodat ie afleiding heeft, Mavros. 317 00:39:14,880 --> 00:39:16,928 Is er iets ergs gebeurd? 318 00:39:29,120 --> 00:39:31,407 Goed gedaan, Driss. 319 00:39:31,560 --> 00:39:34,040 Ga douchen, jongens. 320 00:39:49,920 --> 00:39:52,890 Ze zullen boeten, Mouloud. Voor het volle pond. 321 00:39:53,040 --> 00:39:57,443 De prijs is hoog, commissaris. - Weet ik. 322 00:40:11,840 --> 00:40:14,047 Hoi. - Dag. 323 00:40:14,200 --> 00:40:18,091 Kan ik vijf minuutjes aanschuiven? 324 00:40:18,240 --> 00:40:22,040 Opje bureau zeiden ze datje hierwas. 325 00:40:22,200 --> 00:40:26,125 Ik vroeg me af hoe Peyrol er onderwas. 326 00:40:26,280 --> 00:40:29,443 Hij is thuis. Aan het uitrusten. 327 00:40:29,600 --> 00:40:32,968 Hetzelfde voor mij. 328 00:40:33,120 --> 00:40:37,967 Ik wou geen ruzie metje. Je bent een goede diender, Montale. 329 00:40:38,120 --> 00:40:40,885 Ik hebje hoog zitten. - Waarom? 330 00:40:41,040 --> 00:40:44,522 Waarom? Omdat... 331 00:40:44,680 --> 00:40:47,365 je nooit het spelletje wil meespelen. 332 00:40:47,520 --> 00:40:51,320 Je gaatje eigen gang. Aileen, zonder compromissen. 333 00:40:51,480 --> 00:40:56,168 Maar niet alleen daarom. Je houdt het al zo lang vol. 334 00:40:56,320 --> 00:40:58,846 En dat nog wel hier, in Marseille. 335 00:41:00,880 --> 00:41:04,089 We zijn watwe zijn, Auch. En veranderen niet. 336 00:41:04,240 --> 00:41:08,370 Maar het zit me dwars datje denkt dat alle dienders plat zijn. 337 00:41:08,520 --> 00:41:11,888 Ik heb nooit veel fantasie gehad. 338 00:41:12,040 --> 00:41:15,522 Je hebt iets gesuggereerd over Ugolini's pistool. 339 00:41:15,680 --> 00:41:22,040 Ik heb Morvan gesproken. Die heeft zich alleen maar verdedigd, meer niet. 340 00:41:22,200 --> 00:41:25,488 Ik ken hem. Een prima diender, geen cowboy. 341 00:41:25,640 --> 00:41:29,361 En als hij het had kunnen voorkomen... 342 00:41:34,360 --> 00:41:36,283 Nou, Montale? 343 00:41:36,440 --> 00:41:40,604 Nou, wat? Watwil je precies van me? 344 00:41:40,760 --> 00:41:44,003 Niets. Zeg me dat er niets aan de hand is. 345 00:41:44,160 --> 00:41:48,563 Je zag spoken, doorje schoktoestand. Heel goed te begrijpen. 346 00:41:48,720 --> 00:41:51,371 Ja, ik verkeerde in een shocktoestand. 347 00:41:51,520 --> 00:41:55,605 Maar die is nu omgeslagen in iets anders. 348 00:41:55,760 --> 00:41:58,604 Je zou hetwoede kunnen noemen, of haat. 349 00:41:58,760 --> 00:42:04,210 Ik kan nooit dejuiste woorden vinden. Hier, drink op m'n gezondheid. 350 00:42:36,520 --> 00:42:40,844 Hij heeft een paar slaappillen genomen. lk liet hem maar begaan. 351 00:42:41,000 --> 00:42:43,048 Het is goed zo. 352 00:43:22,480 --> 00:43:25,484 Meekomen. -lk wil m'n advocaat spreken. 353 00:43:25,640 --> 00:43:27,688 Ja, hoor. -lk wil m'n advocaat. 354 00:43:27,840 --> 00:43:29,763 Dat komtwel. -lk wil... 355 00:43:29,920 --> 00:43:33,129 Kop dicht. Kom, opschieten. 356 00:43:57,960 --> 00:44:01,487 Ik wist datje niet zou komen. Daarom kom ik zelf maar. 357 00:44:01,640 --> 00:44:04,211 Wie heeftje binnengelaten? 358 00:44:04,360 --> 00:44:09,605 Ik laat me door niemand zeggen waar ik mag komen. Je kent me toch. 359 00:44:14,160 --> 00:44:16,561 Gaje nooit naar huis? 360 00:44:18,640 --> 00:44:21,849 Hebje nog steeds geen vrouw? 361 00:44:22,000 --> 00:44:25,288 Vrouw ofvrouwen? 362 00:44:25,440 --> 00:44:30,048 Daar maak ik me niet druk om, Montale. 363 00:44:30,200 --> 00:44:34,330 Je was niet op Ugo's begrafenis. -lk vind kerkhoven vreselijk. 364 00:44:34,480 --> 00:44:37,689 Maarje legtwel bloemen op het grafvan Manu. 365 00:44:42,280 --> 00:44:47,730 Hebje nog steeds iets tegen Manu? 366 00:44:47,880 --> 00:44:50,042 Vanwege mij? 367 00:44:50,200 --> 00:44:55,730 Nee, niet vanwegejou. lk was blij datjullie bij elkaarwaren. 368 00:44:55,880 --> 00:44:59,248 Waarom wilde me niet behouden, Fabio? 369 00:44:59,400 --> 00:45:02,722 Manu kon je meer geven dan ik. 370 00:45:06,640 --> 00:45:12,044 Toen Ugo in Marseille was, sliep hij in mijn wooing. 371 00:45:12,200 --> 00:45:15,647 Zonder dat ik hetwist. -lk vraag je niets Lole. 372 00:45:15,800 --> 00:45:18,929 Je bent een smeris. - Vanavond niet. 373 00:45:20,480 --> 00:45:21,891 Wat hebje voor me? 374 00:45:22,040 --> 00:45:25,601 Op de dag dat Ugo aankwam, belde hij vanuit m'n wooing. 375 00:45:25,760 --> 00:45:28,127 Om afte spreken met Batisti. 376 00:45:28,280 --> 00:45:33,207 Hij heeft me niets verteld, maar ik weet dat ze elkaar ontmoet hebben. 377 00:45:35,000 --> 00:45:36,968 Wat is er, Fabio? 378 00:45:39,080 --> 00:45:41,560 Wat heb ik gezegd? 379 00:45:41,720 --> 00:45:47,329 Toen we 15 waren en Batisti leerden kennen, waren we in één klap kind af. 380 00:45:52,760 --> 00:45:56,128 Kom binnen, kinderen. Manu. 381 00:45:56,280 --> 00:45:59,489 Fabio. - Dag, meneer. 382 00:46:12,760 --> 00:46:16,924 Waarwachtje nog op? Vooruit, Fabio. Schieten. 383 00:46:17,080 --> 00:46:21,722 Kom, schiet maar. 384 00:46:21,880 --> 00:46:23,962 Vooruit. Schieten, Fabio. 385 00:46:26,760 --> 00:46:33,245 Ugo vluchtte voor Batisti. lk werd agent om niet zoals hij te worden, en Manu... 386 00:46:33,400 --> 00:46:35,801 Manu verkocht z'n ziel. 387 00:46:40,600 --> 00:46:43,080 Weetje... 388 00:46:43,240 --> 00:46:48,610 Vlak na die schietpartij zag ik een knul uit die buurt. 389 00:46:48,760 --> 00:46:53,607 Hij rende weg over de daken. Pal boven de plek waar Ugo is doodgeschoten. 390 00:46:53,760 --> 00:46:55,888 Ken je hem? - Nee. 391 00:46:56,040 --> 00:47:00,090 Een Marokkaan, van een jaar ofveertien. 392 00:47:00,240 --> 00:47:04,529 Zo te zien had hij nogal haast. 393 00:47:18,080 --> 00:47:19,525 Politie. 394 00:47:48,120 --> 00:47:50,361 Gaat het? 395 00:47:50,520 --> 00:47:53,729 Niets gebroken? - Het isjouw schuld, verdomme. 396 00:47:53,880 --> 00:47:56,531 Ik reed rechts, en jij... 397 00:47:56,680 --> 00:47:59,331 Laat maar. - Tering. 398 00:47:59,480 --> 00:48:02,723 Kom, we gaan. 399 00:48:14,000 --> 00:48:18,722 Wat moest ik dan? lk sla geen 1000 francs af. 400 00:48:18,880 --> 00:48:22,202 Wat is er in die steeg gebeurd, Kader? - In welke steeg? 401 00:48:22,360 --> 00:48:25,603 Hij liet de motorfiets achter bij de fontein... 402 00:48:28,840 --> 00:48:32,640 lk kan het echt niet vertellen. Dwing me alsjeblieft niet. 403 00:48:32,800 --> 00:48:38,170 Bovendien zag ik het niet goed. lk stond op de verkeerde plek. 404 00:48:38,320 --> 00:48:43,963 De man die daar als een hond werd afgeknald, was een maat van me. 405 00:48:45,400 --> 00:48:49,644 Al sinds we kinderen waren. -lk heb niets gezien, zeg ikje. 406 00:48:49,800 --> 00:48:55,409 Alsje verteltwatje weet, mag je gaan. Zonderte getuigen. 407 00:48:55,560 --> 00:48:59,406 Waarom zou ik dat geloven? - Je hebt geen keus, begrepen? 408 00:49:06,440 --> 00:49:12,607 Ik wachtte op 'm bij de Caylus-fontein. Hij dumpte de fiets en ging meteen weer. 409 00:49:12,760 --> 00:49:17,482 Twee gasten gingen achter hem aan, dus volgde ik ze. 410 00:49:17,640 --> 00:49:19,085 Waarom? 411 00:49:19,240 --> 00:49:22,289 Weet ik veel. lk wou weten wie hij was. 412 00:49:22,440 --> 00:49:24,408 Ik was gewoon nieuwsgierig. 413 00:49:26,480 --> 00:49:27,925 Ga door. 414 00:49:28,080 --> 00:49:33,610 Hetwemelde van de smerissen, maar die gast had niets door. 415 00:49:33,760 --> 00:49:36,969 Nou, misschien wel. Maartoen was het al te laat. 416 00:49:49,360 --> 00:49:52,330 Sorry, lk ben niet gewapend. 417 00:49:52,480 --> 00:49:55,529 Een jammerlijke fout, zeg maar. 418 00:49:55,680 --> 00:49:58,331 Wat gaje doen? - Jou afmaken, klootzak. 419 00:50:09,640 --> 00:50:11,768 Kom als de bliksem hier. 420 00:50:11,920 --> 00:50:15,208 Ik ben liever blind dan dat ik zoiets moet zien. 421 00:50:15,360 --> 00:50:18,603 Hij maakte hem afals een hond. 422 00:50:41,920 --> 00:50:45,367 Dag. Politie, Montale. 423 00:50:51,920 --> 00:50:53,922 Wilt u me volgen? 424 00:50:58,040 --> 00:51:01,123 Commissaris Montale, Rapha.ëlle Dallamano. 425 00:51:01,280 --> 00:51:07,208 Adviseur van de heer Batisti. We verwachtten u al, min of meer. 426 00:51:17,880 --> 00:51:21,726 Maak het u gemakkelijk. lk ben zo terug. 427 00:52:06,880 --> 00:52:08,245 Wegwezen, jij. 428 00:52:08,400 --> 00:52:13,042 Dusje bent gekomen. 429 00:52:13,200 --> 00:52:20,163 Ga zitten. Door die rotmedicijnen doet omhoog kijken zeer. 430 00:52:23,480 --> 00:52:29,965 Toen ik van Ugo hoorde, heb ik gehuild. 431 00:52:30,120 --> 00:52:33,966 Ik ben hier om over Ugo te praten. 432 00:52:34,120 --> 00:52:37,920 De laatste keer dat ik hem zag, was hij dertig. 433 00:52:38,080 --> 00:52:40,651 Hij droomde overweggaan naarAmerika. 434 00:52:40,800 --> 00:52:45,647 Je hebt hem vrijdag nog gezien, en hij droomde ervan om Manu te wreken. 435 00:52:45,800 --> 00:52:47,848 Het spijt me. 436 00:52:48,000 --> 00:52:51,971 Ik kan nog maar moeilijk geloven datje bij de politie bent. 437 00:52:52,120 --> 00:52:57,047 Het is waar. Hij is me komen opzoeken 438 00:52:57,200 --> 00:53:00,044 Watwilde hij weten? - Niets. 439 00:53:00,200 --> 00:53:06,128 He kwam me respect bewijzen, en praten over Manu. 440 00:53:06,280 --> 00:53:08,282 Ik wil het niet over hem hebben. 441 00:53:08,440 --> 00:53:11,410 Je bent hard. Geen greintje medeleven. 442 00:53:11,560 --> 00:53:16,202 Moetje me zien. lk stel niets meer voor. lk wacht m'n dood af. 443 00:53:16,360 --> 00:53:18,806 Probeer dat niet bij mij, Don Gennaro. 444 00:53:18,960 --> 00:53:24,683 Mensen als u sterven niet, maar drogen uit en worden hard als teakhout. 445 00:53:24,840 --> 00:53:27,605 Denkje zo over mij? 446 00:53:27,760 --> 00:53:32,288 Het doet er niettoe wat ik denk. Waar hebt u het met Ugo overgehad? 447 00:53:32,440 --> 00:53:34,169 Over vroeger. 448 00:53:34,320 --> 00:53:36,846 Ugo kende niemand in Marseille. 449 00:53:37,000 --> 00:53:42,006 Wie heeft hem verteld datZucca achter de dood van Manu zat? 450 00:53:42,160 --> 00:53:48,008 Ik zie nu dat ik me vergis. Er is iets veranderd in je blik. 451 00:53:48,160 --> 00:53:51,721 Er is iets verdwenen. Een vuurtje. 452 00:53:51,880 --> 00:53:55,726 Vertel me, Don Gennaro, wie Zucca heeft genoemd. 453 00:53:55,880 --> 00:53:57,962 Wie heeft hem dat verteld? 454 00:53:58,120 --> 00:54:01,806 Wie heeft hem verteld dat hij kwetsbaarwas bij de kerk? 455 00:54:19,280 --> 00:54:24,047 Fabio, arme Fabio. Je staat er nu helemaal alleen voor. 456 00:54:24,200 --> 00:54:27,647 Je was altijd al de scherpste. 457 00:54:27,800 --> 00:54:32,408 Metje verbazingwekkende instincttot zelfbehoud. 458 00:54:32,560 --> 00:54:36,326 Dat is ook veranderd. 459 00:54:38,960 --> 00:54:43,887 Het spijt me. Signor Batisti wordt vandaag de dag snel moe. 460 00:55:04,920 --> 00:55:08,129 Babette, met mij. 461 00:55:08,280 --> 00:55:12,922 Nou, wie anders? Hoeveel mannen zeggen 'met mij' tegen jou? 462 00:55:13,080 --> 00:55:18,564 Zeg, kijk watje in de archieven kunt vinden overZucca... 463 00:55:18,720 --> 00:55:22,770 en z'n zaken met de mafia, in ltalië of in het zuiden. 464 00:55:22,920 --> 00:55:27,926 Weet ik, maar ik wil de Unit Zware Misdaad er nog niet bijhalen. 465 00:55:28,080 --> 00:55:33,371 Het is privé. Het is alleen voor mij, oké,? Hou je haaks. 466 00:55:33,520 --> 00:55:37,002 Ikjou ook, schat. Tot gauw. 467 00:55:37,160 --> 00:55:42,610 Chef, er is iemand dieje wil spreken Geen vaste klant, zo te zien. 468 00:55:45,760 --> 00:55:48,161 Het is in orde, Loubet. 469 00:55:48,320 --> 00:55:50,288 Hallo, Driss. Wat is er? 470 00:55:50,440 --> 00:55:54,650 Ik kwam voor Thierry, maar hij zei dat ie er vandaag niet is. 471 00:55:54,800 --> 00:55:58,282 Dat klopt. Misschien kan ikje helpen. 472 00:55:58,440 --> 00:56:03,731 Ik wil datje me erheen brengt. En me laat zien waar ze vermoord is. 473 00:56:03,880 --> 00:56:05,769 Alsjeblieft. 474 00:56:57,480 --> 00:57:01,201 Fijn datje pa hebt gesproken. Dat heeft hem goed gedaan. 475 00:57:01,360 --> 00:57:05,365 Driss, we kennen elkaar. 476 00:57:05,520 --> 00:57:08,205 Daarom vraag ik hetje maar één keer. 477 00:57:08,360 --> 00:57:12,445 Hebje enig idee wat er metje zus is gebeurd? 478 00:57:12,600 --> 00:57:17,128 Als ik het zeg, vertel je het dan door? -lk zal misschien wel moeten. 479 00:57:17,280 --> 00:57:19,886 In dat geval, nee. 480 00:57:20,040 --> 00:57:24,443 Waar ben je zo bang voor? - Het is te link, Montale. 481 00:57:24,600 --> 00:57:30,004 Voor mij, voor m'n vader. Zelfs voorjou. Bemoei je er niet mee. 482 00:57:30,160 --> 00:57:33,130 Ze is toch al dood. 483 00:57:33,280 --> 00:57:36,727 Oké. Dan blijft het onder ons. 484 00:57:36,880 --> 00:57:40,851 Vertrouwje Peyrol? - Thierry? Natuurlijk. Hoezo? 485 00:57:41,000 --> 00:57:45,847 Zomaar. Le.'.la had haartwijfels. Ze durfde het hem niette vertellen. 486 00:57:46,000 --> 00:57:48,401 Wat niet, Driss? 487 00:57:48,560 --> 00:57:52,610 Een week geleden wachtte ze op Thierry bij z'n werk. 488 00:57:52,760 --> 00:57:56,970 Ze zette haar auto in de parkeergarage van de politie. 489 00:58:02,320 --> 00:58:06,370 Ze hoorde hem praten over een vent die spoedig zou sterven. 490 00:58:06,520 --> 00:58:10,570 Over een moord. 491 00:58:12,560 --> 00:58:16,610 Ze vertelde me nietwelke namen ze hoorde, om me te beschermen. 492 00:58:18,840 --> 00:58:24,085 Dienders hadden het over moorden die nog nietwaren gepleegd. 493 00:58:24,240 --> 00:58:27,687 Wat heeft dat met Thierryte maken? - Het zegt niets. 494 00:58:27,840 --> 00:58:31,731 Misschien groette hij ze alleen omdat hij ze kende. Zoiets. 495 00:58:31,880 --> 00:58:37,762 Maar Le.'.la ging over de rooie. Je weet het nooit zeker, met smerissen. 496 00:58:37,920 --> 00:58:40,207 Ik bedoel jou niet, Montale. 497 00:58:40,360 --> 00:58:45,082 Heeft ze het aan anderen verteld? - Geen idee. lk denk van niet. 498 00:58:45,240 --> 00:58:48,562 Ik ook niet, erewoord. 499 00:58:48,720 --> 00:58:54,329 In feite heb ik haar aangeraden om er niets overte zeggen. 500 00:58:54,480 --> 00:58:59,646 Kun je erachter komen metwie ze de laatste tijd omging? 501 00:58:59,800 --> 00:59:03,088 Is het mijn schuld dat ze dood is? 502 00:59:03,240 --> 00:59:05,561 Nee. 503 00:59:07,720 --> 00:59:10,929 Smerissen zijn inderdaad niet betrouwbaar. 504 00:59:11,080 --> 00:59:16,610 En weetje, Driss... Dat zit me langzaam maar zeker op te vreten. 505 00:59:16,760 --> 00:59:21,288 Datje ze niet kunt vertrouwen, zoalsje zegt. 506 00:59:39,320 --> 00:59:43,245 Telefoon kapot? - Nee, ik. Mag ik binnenkomen? 507 00:59:43,400 --> 00:59:48,725 Nee, ik neem je uit eten. Om even de zinnen te verzetten. 508 00:59:48,880 --> 00:59:53,442 Aardig van je, maar ik kan niet. Nog niet. 509 00:59:55,480 --> 00:59:59,041 Ik kan je zo niet achterlaten. - Maakje niet druk. 510 00:59:59,200 --> 01:00:02,329 Het zal wel weer gaan. 511 01:00:02,480 --> 01:00:05,802 Als we haar begraven hebben. 512 01:00:05,960 --> 01:00:11,444 Maar nu is het nog moeilijk. Te moeilijk. 513 01:00:13,800 --> 01:00:17,407 Ik sta voorje klaar. - Weet ik. 514 01:00:19,160 --> 01:00:22,448 We halen alles uit de kast voor Le.'.la. 515 01:00:37,880 --> 01:00:40,406 Hebje iets voor me? 516 01:00:40,560 --> 01:00:45,407 Ik hou me al zesjaar bezig met de maffia en haar banden met Marseille. 517 01:00:45,560 --> 01:00:48,723 Er is inderdaad een link tussen Zucca and Batisti. 518 01:00:48,880 --> 01:00:54,683 Batisti zou uit Marseille verdreven zijn doorZucca, tien jaar geleden. 519 01:00:54,840 --> 01:00:58,686 Hij is nu al twee maanden terug. - Ja, ik weet het. 520 01:00:58,840 --> 01:01:03,209 Om te sterven, zeggen ze. Hij heeftterminale kanker. 521 01:01:03,360 --> 01:01:05,522 We zullen zien. 522 01:01:05,680 --> 01:01:10,971 Zulke lui zijn net nare herinneringen. Je raakt ze niet zomaar kwijt. 523 01:01:17,000 --> 01:01:19,765 Je gaattoch geen gekke dingen doen, hè? 524 01:01:19,920 --> 01:01:24,721 Ik word geplaagd door geesten die uitgedreven moeten worden. 525 01:01:24,880 --> 01:01:27,486 Verwar eerlijkheid niet met na.'.viteit. 526 01:01:27,640 --> 01:01:31,929 Er is altijd iemand die boven aan de touwtjes trekt. 527 01:01:32,080 --> 01:01:36,404 De Batisti's en Zucca's zijn gewoon marionetten, een faÇade. 528 01:01:36,560 --> 01:01:39,928 Je begint de zaken al goed doorte krijgen. 529 01:01:40,080 --> 01:01:45,007 Over de dood van lui als Manu en Ugo wordt besloten in chique kantoren. 530 01:01:45,160 --> 01:01:48,721 Niet door peetvaders in krijtstreeppakken. 531 01:01:48,880 --> 01:01:53,681 Je hebt gelijk, Babette. lk zou graag alle marionetten willen pakken. 532 01:02:04,000 --> 01:02:07,243 Wat gaje doen? 533 01:02:07,400 --> 01:02:11,962 Aileen ik ben nog over, Babette. lk heb geen keus. 534 01:02:14,040 --> 01:02:17,522 Dan maken zejou ook af. 535 01:02:17,680 --> 01:02:21,446 Ze zullen het proberen. Dat is iets anders. 536 01:03:47,080 --> 01:03:48,730 Ik moetje spreken. 537 01:03:48,880 --> 01:03:53,329 De dag waarop Le.'.la verdween, belde iemand voor haar. 538 01:03:53,480 --> 01:03:58,566 Pa zei dat hij het zou doorgeven, maar hij bleef maar bellen. 539 01:03:58,720 --> 01:04:03,203 Ene Mourrabed. lk ken hem. We groeiden op in hetzelfde gebouw. 540 01:04:03,360 --> 01:04:06,330 Hij ging met Le.'.la toen ze 16,17 waren. 541 01:04:06,480 --> 01:04:10,451 Toen hij ging dealen, wilde Le.'.la hem niet meer zien. 542 01:04:10,600 --> 01:04:12,682 Ga door. - Hij was die beller. 543 01:04:12,840 --> 01:04:17,880 Een vent in ons gebouw zag hem de hele zondag in hettrappenhuis roken. 544 01:04:18,040 --> 01:04:20,008 Was hij er vandaag ook? - Nee. 545 01:04:20,160 --> 01:04:25,121 Als ie echt Le.'.la wilde zien, waarom kwam hij dan niet gewoon? Waarom? 546 01:04:27,360 --> 01:04:33,003 Zullen we gaan? Nee, rustig maar. lk red hetwel. 547 01:05:01,320 --> 01:05:05,769 Sorry, we gaan pas om acht uur open. - Wil je iets drinken, Mourrabed? 548 01:05:05,920 --> 01:05:07,888 Kennen we elkaar? 549 01:05:08,040 --> 01:05:12,602 Ach, alsje eenmaal iemand alsjij gezien hebt... 550 01:05:12,760 --> 01:05:14,808 Juist. 551 01:05:16,560 --> 01:05:19,723 Gaan we onbeleefd doen? - Nee, ik... 552 01:05:19,880 --> 01:05:24,488 lk heb afgesproken. - Eentje. lk drink niet graag alleen. 553 01:05:27,000 --> 01:05:29,162 Nogmaals hetzelfde. 554 01:05:32,240 --> 01:05:35,005 Ik ga even naar de WC. Mag dat? 555 01:05:35,160 --> 01:05:38,209 Natuurlijk. - Dankje. 556 01:05:38,360 --> 01:05:40,567 Het is een vrij land. 557 01:05:51,640 --> 01:05:53,244 Zakkenwasser. 558 01:05:55,320 --> 01:06:00,770 Grappig. Gozers alsjij denken altijd dat smerissen achterlijk zijn. 559 01:06:00,920 --> 01:06:03,002 Tering. 560 01:06:03,160 --> 01:06:06,209 Wist ik veel datjullie smerissen zijn. 561 01:06:06,360 --> 01:06:12,481 Datweetje best, Mourrabed. Jij ruikt smerissen al op 200 meter afstand. 562 01:06:18,080 --> 01:06:20,811 Kom, we gaan. 563 01:06:40,040 --> 01:06:44,762 Laat me even alleen met hem. - Nee, chef. lk ga mee. 564 01:06:44,920 --> 01:06:49,164 Dan hoorje allerlei vervelende dingen, Peyrol. 565 01:06:49,320 --> 01:06:53,803 Ik wil die hufter z'n ogen zien als hij over Le.'.la praat. 566 01:06:53,960 --> 01:06:56,440 Blijf hier, Thierry. - Nee. 567 01:06:56,600 --> 01:06:58,841 Dat is een bevel, kapitein. 568 01:07:07,040 --> 01:07:09,611 Een vraagje, om te beginnen. 569 01:07:09,760 --> 01:07:13,845 Is hetje bedoeling dat ik m'n tijd ga verspillen? 570 01:07:14,000 --> 01:07:18,528 Ik weet nietwatje wil. lk hebje niets te vertellen. 571 01:07:18,680 --> 01:07:23,129 Bel dit nummer. Dan hoorje datje me met rust moet laten. 572 01:07:23,280 --> 01:07:27,365 Ik heb een regeling met Narcotica. - Op die manier. 573 01:07:27,520 --> 01:07:32,048 Weetje wat, Mourrabed? Om gevoelige onderwerpen te vermijden... 574 01:07:32,200 --> 01:07:38,401 babbelen we gewoon, om elkaar beterte leren kennen. Wat zeg je ervan? 575 01:07:38,560 --> 01:07:41,325 Laten we het over Le.'.la hebben. 576 01:07:41,480 --> 01:07:45,530 Ik hoor datje op een bepaalde dag vaak voor haar gebeld hebt. 577 01:07:45,680 --> 01:07:50,686 Welke dag was dat? Oja. De dag waarop ze vermoord werd. 578 01:07:50,840 --> 01:07:53,650 Wat een verontrustend toeval, hè? 579 01:07:53,800 --> 01:07:58,488 Ik kende Le.'.la al als kind. lk wou wat gaan wandelen. Meer niet. 580 01:07:58,640 --> 01:08:01,086 Ofgeloofje dat ik iets te maken heb... 581 01:08:01,240 --> 01:08:05,564 lk geloofal lang nergens meer in. Behalve in vooruitgang. 582 01:08:05,720 --> 01:08:10,203 Daar geloof ik heilig in. Ooit gehoord van DNA-onderzoek? 583 01:08:10,360 --> 01:08:16,402 Ik heb niets te verbergen. Ze wilde neuken. Dat is geen misdaad. 584 01:08:16,560 --> 01:08:19,291 Achter deze spiegel... 585 01:08:19,440 --> 01:08:24,731 staat iemand die dolgraag vijf minuten bij jou wil zijn. Aileen. 586 01:08:24,880 --> 01:08:27,645 Hij hield van Le.'.la. 587 01:08:27,800 --> 01:08:33,250 Als ik even wegging voor koffie, of een sigaret, en hij zou binnenkomen... 588 01:08:35,440 --> 01:08:41,368 Dus vertel me maar iets interessants. lets nieuws, zodat ik weer rustig word. 589 01:08:41,520 --> 01:08:45,047 Een reden om je niet alleen te laten met hem. 590 01:08:45,200 --> 01:08:47,487 Ik kan niets zeggen. 591 01:08:47,640 --> 01:08:52,601 Ik wilde niet dat er iets met Le.'.la zou gebeuren. lk dacht dat hij alleen... 592 01:08:52,760 --> 01:08:57,561 Wie, Mourrabed? Overwie hebje het? - Niemand. lk weet van niets. 593 01:08:57,720 --> 01:09:02,362 Ik kan niets zeggen. Voor mijn part gooi me in de bak. lk zeg niets. 594 01:09:02,520 --> 01:09:05,603 Een smeris, is dat het? -lk weet geen moer. 595 01:09:09,960 --> 01:09:14,682 We houden je in bewaring. Morgen praten we verder. Wij tweetjes. 596 01:09:14,840 --> 01:09:19,880 Ik hoop dat hetwat oplevert, voorjouw bestwil. 597 01:09:40,240 --> 01:09:43,926 Waarom vroeg je of het een dienderwas? 598 01:09:44,080 --> 01:09:48,768 Volgens Le.'.la's broer had ze dienders in de parkeergarage horen praten. 599 01:09:48,920 --> 01:09:53,369 Over iets dat ze niet mocht horen. - Wanneer? 600 01:09:53,520 --> 01:09:57,320 Op de dag dat zejou met haar auto kwam afhalen. 601 01:09:57,480 --> 01:10:00,086 Ze heeft me niets verteld. 602 01:10:00,240 --> 01:10:03,881 Je hebt ze gezien, Thierry. Weetje nog wie? 603 01:10:04,040 --> 01:10:08,250 Ik zie elke dag collega's in de parkeergarage. 604 01:10:08,400 --> 01:10:12,371 Ik heb geen idee. Waarom heeft ze me niets gezegd? 605 01:10:12,520 --> 01:10:14,887 Ik weet het niet. 606 01:10:17,480 --> 01:10:20,245 Vertrouwde ze me niet? 607 01:10:20,400 --> 01:10:24,086 Ze zag me en dacht... - Nee. Nietwaar, Thierry. 608 01:10:24,240 --> 01:10:28,211 Le.'.la had de pest aan politie, gewoon als kind meegekregen. 609 01:10:28,360 --> 01:10:32,206 M'n vriendin sterftterwijl ze me wantrouwt en dat is niet erg? 610 01:10:32,360 --> 01:10:36,365 Kom, we gaan wat drinken. - Nee, bedankt. 611 01:10:36,520 --> 01:10:41,651 Sorry, ik... Dankje, chef. Maar... 612 01:11:28,600 --> 01:11:32,127 Het gaatwel. Laat maar. 613 01:11:37,800 --> 01:11:40,371 Gaat het? 614 01:12:06,160 --> 01:12:09,084 Watwillen ze van je? 615 01:12:09,240 --> 01:12:14,167 Wie wil jou dood, Fabio? - Niemand. Hetwas 'n waarschuwing. 616 01:12:23,000 --> 01:12:27,562 Je had in het ziekenhuis moeten blijven. Ze wilden een scan maken. 617 01:12:29,080 --> 01:12:32,084 Ik ben prima in orde. 618 01:12:32,240 --> 01:12:35,403 Die vrouw die ik laatst bij Batisti zag... 619 01:12:35,560 --> 01:12:40,441 zag ik laterweer bij Manu's graf. Ze legde bloemen neer. 620 01:12:40,600 --> 01:12:43,331 Dat doet ze vast elke dag. 621 01:12:43,480 --> 01:12:47,929 Batisti's dochter, Constanza. Ken je haar niet? 622 01:12:51,320 --> 01:12:55,769 Ze heeft nooit in Frankrijk gewoond. Ze was op Sardini.ë getrouwd. 623 01:12:55,920 --> 01:13:01,051 Toen haar man vorig jaar stierf, ging ze bij haar vader inwonen. 624 01:13:01,200 --> 01:13:04,443 Met een raar mens zijn. Ze zegt niet veel. 625 01:13:04,600 --> 01:13:08,844 Ze kan urenlang naar de zee kijken. 626 01:13:10,760 --> 01:13:14,082 Had ze iets met Manu? 627 01:13:15,840 --> 01:13:21,085 Ze zeggen dat hij met haar sliep om bij de ouwe in de gunstte komen. 628 01:13:21,240 --> 01:13:24,767 En lid te worden van de familie. 629 01:13:26,760 --> 01:13:29,081 En jij? 630 01:13:29,240 --> 01:13:34,963 Nee. lk denk dat Manu medelijden met haar had. 631 01:13:36,680 --> 01:13:40,082 Manu was niet berekenend, niet op die manier. 632 01:13:40,240 --> 01:13:44,723 Hetwas een poosje aan, en op een dag wilde hij ervandoor. 633 01:13:44,880 --> 01:13:48,805 Ze belde hem constant, zelfs's nachts. 634 01:13:48,960 --> 01:13:52,567 Ze dreigde met zelfmoord, hetwerd een nachtmerrie. 635 01:13:52,720 --> 01:13:58,727 Uiteindelijk kwam er een eind aan. En hernam het leven z'n loop. 636 01:13:58,880 --> 01:14:02,009 Ik heb het Manu nooit verweten. 637 01:14:04,000 --> 01:14:09,370 Dat hebje nooit gekund. Daar had hij een talent voor. 638 01:14:11,240 --> 01:14:13,049 Dat klopt. 639 01:14:16,080 --> 01:14:21,041 Ze belde nog een laatste keer voor een afscheidsdiner. 640 01:14:21,200 --> 01:14:24,568 Hij ging. 641 01:14:24,720 --> 01:14:26,961 Met mijn toestemming. 642 01:14:33,600 --> 01:14:37,446 En op de terugweg werd hij vermoord. 643 01:14:39,360 --> 01:14:41,488 Waarom hebje niets gezegd? 644 01:14:44,600 --> 01:14:47,046 Tegen de politie? 645 01:14:48,720 --> 01:14:51,769 Ik praat niet met smerissen. 646 01:15:05,520 --> 01:15:07,648 Goedenavond, René. 647 01:15:09,800 --> 01:15:11,768 Sigaret? 648 01:15:25,160 --> 01:15:29,404 Zeg, Morvan, wanneer kom ik uit deze rotzooi? 649 01:15:29,560 --> 01:15:32,040 Wat hebje ze verteld? - Niets. 650 01:15:32,200 --> 01:15:36,330 Ze geven niet op. Peyrol wil me dood. Le.'.la was z'n vriendin... 651 01:15:36,480 --> 01:15:39,768 Weet ik. Hou je mond. 652 01:15:39,920 --> 01:15:44,289 Ik wil één ding weten. Hebje er de ballen voor, Mustafa? 653 01:15:44,440 --> 01:15:48,047 Noem me niet zo. - Geefantwoord. 654 01:15:48,200 --> 01:15:51,682 Hou je het vol? -lk wil eruit. Ze maken me af. 655 01:15:51,840 --> 01:15:56,607 Ik ga niet in m'n eentje onder, hoor. -lk hoorje wel. 656 01:15:58,440 --> 01:16:02,161 M'n gehoor is altijd uitstekend geweest. 657 01:16:47,120 --> 01:16:51,045 Wat doeje hier? Laat me met rust. 658 01:16:51,200 --> 01:16:54,044 Ik word strontziek van je. 659 01:16:55,800 --> 01:16:58,326 Ga weg, ik wil alleen zijn. 660 01:17:02,520 --> 01:17:08,163 Loop niet zo achter me aan. Val dood, klootzak. 661 01:18:04,320 --> 01:18:07,961 Wat doen ze met me in de gevangenis? 662 01:18:08,120 --> 01:18:10,088 In de gevangenis? 663 01:18:12,560 --> 01:18:19,523 Manu... Manu zei altijd datjij de slimste was. 664 01:18:19,680 --> 01:18:24,322 Het is goed datjij er vandaag bent. Ben ik blij mee. 665 01:18:26,400 --> 01:18:32,123 Constanza... Beslootje hem op die avond te vermoorden? 666 01:18:32,280 --> 01:18:36,490 Ik had een pistool van m'n vaders lijfwacht. 667 01:18:36,640 --> 01:18:39,246 Ik wilde datwe allebei stierven. 668 01:18:41,680 --> 01:18:45,969 Hij belde nooitterug, weetje. 669 01:18:46,120 --> 01:18:51,889 En als we elkaar zagen, nam hij me nooit meer in z'n armen. 670 01:18:56,920 --> 01:18:59,127 Ik breng je naar huis. 671 01:19:07,640 --> 01:19:12,089 Denkje dat Manu weet dat ik hem uit liefde gedood heb? 672 01:19:12,240 --> 01:19:15,403 Natuurlijk. Natuurlijk weet hij dat. 673 01:19:19,200 --> 01:19:21,282 Zeg, Peyrol. 674 01:19:21,440 --> 01:19:25,445 Je mag Mourrabed hebben. lk wil alleen vijf minuten met hem. 675 01:19:25,600 --> 01:19:30,481 Ik dacht dat ie voor Narcotica werkte. - Dit is met hun toestemming. 676 01:19:30,640 --> 01:19:33,610 Trek het maar na. lk wil alleen vijf minuten. 677 01:19:33,760 --> 01:19:38,004 Sorry, ik verhoor Mourrabed vandaag. Het is niet aan mij. 678 01:19:38,160 --> 01:19:41,209 Ook goed. lk neem hetwel op met Montale. 679 01:19:41,360 --> 01:19:47,003 Sorry, commissaris Montale is vandaag verhinderd. Verkeersongelukje. 680 01:19:47,160 --> 01:19:49,447 Gaan we soms lastig doen? 681 01:19:49,600 --> 01:19:52,410 Sorry, ik moet aan hetwerk. 682 01:20:03,360 --> 01:20:05,488 Openmaken, alsjeblieft. 683 01:20:19,440 --> 01:20:20,930 Kom mee. 684 01:20:28,640 --> 01:20:32,122 Oké, goed. - Hé, Loubet. 685 01:20:41,920 --> 01:20:43,888 Ik wil een auto. 686 01:20:44,040 --> 01:20:48,329 Geef me een auto, of ik maak hem af. - Oké, oké. Rustig maar. 687 01:20:48,480 --> 01:20:53,281 Geen stap verder. lk snij z'n keel af. Geef me een auto. 688 01:20:53,440 --> 01:20:57,684 Jij, rijd de auto voor. Schiet verdomme op. 689 01:20:57,840 --> 01:21:01,606 Oké, geen paniek. Alles in orde. - Niks is in orde. 690 01:21:01,760 --> 01:21:04,366 Ik steek hem lens, begrepen? 691 01:21:04,520 --> 01:21:09,845 Moet ik rijden? - Haal die teringauto. Nu meteen. 692 01:21:10,000 --> 01:21:12,890 Alsje het nou vriendelijk vraagt, Mustafa. 693 01:21:13,040 --> 01:21:15,805 Nu meteen. 694 01:21:24,400 --> 01:21:27,768 Het is maar goed dat ik er ben. Nietwaar, kapitein? 695 01:21:31,000 --> 01:21:35,164 Uitstekend, luitenant. Een lastige hoek, goed gedaan. 696 01:22:24,960 --> 01:22:29,966 Mourrabed werd gisteren bij aankomst gefouilleerd, maar... 697 01:22:32,360 --> 01:22:34,328 Gaat het, Loubet? 698 01:22:37,000 --> 01:22:41,767 Ik weet het niet. lk had nog nooit geschoten. 699 01:22:41,920 --> 01:22:44,730 Behalve op de schietbaan. - Je hebt me gered. 700 01:22:44,880 --> 01:22:48,851 Zo moetje het zien. -lk zal m'n best doen. 701 01:22:51,920 --> 01:22:54,969 Ga naar huis en neem dit in, Loubet. 702 01:22:55,120 --> 01:22:57,282 Alsjeblieft. 703 01:23:03,640 --> 01:23:07,406 Het is Morvan. Die hufter heeft Le.'.la vermoord. 704 01:23:07,560 --> 01:23:12,407 Hij heeft haar in de garage gezien. Hij wist dat ze het gehoord had. 705 01:23:14,280 --> 01:23:16,089 We kunnen niets bewijzen. 706 01:23:16,240 --> 01:23:20,689 We hebben Batisti's dochter. Die zal bekennen. 707 01:23:20,840 --> 01:23:25,562 Constanza is praktisch gestoord. Niemand zal haar geloven. 708 01:23:25,720 --> 01:23:29,964 Het is overduidelijk. Zij molt Manu Rivera, Batisti dekt haar. 709 01:23:30,120 --> 01:23:36,002 En als Ugolini komt, zegt Batisti hem dat Toine Zucca achter Manu's dood zit. 710 01:23:36,160 --> 01:23:38,208 Denkje dat ook? 711 01:23:39,880 --> 01:23:43,726 Dat denk ik ook. - Hij wist dat Ugolini wraak zou nemen. 712 01:23:43,880 --> 01:23:47,521 En hij laat in één klap z'n aartsvijand opruimen. 713 01:23:47,680 --> 01:23:51,480 En Morvan maakt de klus af door Ugo dood te schieten. 714 01:23:51,640 --> 01:23:56,089 Misdadigers die rekeningen vereffenen. De zaak is gesloten. 715 01:23:56,240 --> 01:24:01,451 Het is een kaartenhuis van aannames, Peyrol. 716 01:24:01,600 --> 01:24:04,683 En wat doen we nu? 717 01:24:04,840 --> 01:24:11,041 Jouwjeugdvriend wordt vermoord. Jij wordt op straat beschoten. 718 01:24:11,200 --> 01:24:15,569 Wanneerword je wel boos? -lk ben diender, Peyrol. 719 01:24:15,720 --> 01:24:21,887 Als ik Morvan in een donker steegje afmaak, wat ben ik dan? 720 01:24:22,040 --> 01:24:24,646 Geen idee. 721 01:24:24,800 --> 01:24:28,282 Ik weet alleen dat er in deze stad een vent rondloopt... 722 01:24:28,440 --> 01:24:32,161 die Le.'.la in elkaar sloeg en toen in de rug schoot. 723 01:24:34,240 --> 01:24:37,449 Oké, je vind die hufter en schiet hem voor z'n kop. 724 01:24:37,600 --> 01:24:41,241 En dan? Hoe moet het verder metje leven? 725 01:24:41,400 --> 01:24:43,801 Wat voor leven, chef? 726 01:25:31,920 --> 01:25:37,006 Morvan. Nog bedankt, datje me uit de brand hielp. 727 01:25:37,160 --> 01:25:38,889 Geen dank, Peyrol. 728 01:25:39,040 --> 01:25:43,125 Ik wil je trakteren op een kop koffie ofzo. 729 01:25:43,280 --> 01:25:46,523 Dat zou ik leuk vinden. 730 01:25:55,840 --> 01:25:58,525 Ja, natuurlijk. 731 01:25:58,680 --> 01:26:02,446 Je wilde me spreken? - Ja, kom binnen. 732 01:26:03,920 --> 01:26:09,689 Ik heb gehoord wat er gebeurd is. Die hufters moeten ons nu hebben. 733 01:26:09,840 --> 01:26:12,411 We moeten praten, Fabio. 734 01:26:12,560 --> 01:26:17,407 Voornamen. Dan is het serieus. -lk ben serieus. 735 01:26:19,800 --> 01:26:23,486 Je had gelijk. Er is iets gaande op m'n departement. 736 01:26:23,640 --> 01:26:27,486 Ik onderzoek het eigenhandig. 737 01:26:27,640 --> 01:26:31,611 Morvan? - Datweet ik nog niet. 738 01:26:31,760 --> 01:26:33,728 Dat duurt niet lang meer. 739 01:26:33,880 --> 01:26:38,886 Maar alsje om hem heen blijftfladderen, verpestje alles. 740 01:26:39,040 --> 01:26:43,568 Hoeveel man zijn erbij betrokken? - Weet ik niet. 741 01:26:43,720 --> 01:26:46,007 Kun je het aan mij overlaten? 742 01:26:46,160 --> 01:26:49,369 Morvan is een doorn in m'n zijde geworden. 743 01:26:49,520 --> 01:26:52,444 Een grote doorn. Hij kan me m'n baan kosten. 744 01:26:57,840 --> 01:27:01,640 Ja. Ja, meneer de prefect. 745 01:27:13,720 --> 01:27:16,644 Hij maakt me bijna af. Pas op. 746 01:27:19,360 --> 01:27:20,725 Wat is er? 747 01:27:20,880 --> 01:27:26,250 Hij krijgt vijf minuten om te zeggen wat hij met Le.'.la heeft gedaan. Vijf. 748 01:27:26,400 --> 01:27:29,563 De onderste steen komt boven. 749 01:27:29,720 --> 01:27:32,451 Doe iets, in godsnaam. Hij is gek geworden. 750 01:27:32,600 --> 01:27:35,968 Kop dicht. - Thierry! 751 01:27:36,120 --> 01:27:40,444 Ik maak hem af, chef. Wat er ook gebeurt. 752 01:27:40,600 --> 01:27:43,285 Maarjou doe ik niets, of iemand anders. 753 01:27:43,440 --> 01:27:45,408 Oké, rustig, Watwil je? 754 01:27:45,560 --> 01:27:50,168 Dat hij aan iedereen vertelt wat hij met Le.'.la heeft gedaan. 755 01:27:50,320 --> 01:27:53,802 Waarom hebje haar vermoord, stuk stront? 756 01:27:53,960 --> 01:27:57,248 Hij is het nietwaard, Thierry. Hij is er al geweest. 757 01:27:57,400 --> 01:28:01,007 Nee, hij niet. Le.'.la is er geweest. lk ben er geweest. 758 01:28:01,160 --> 01:28:04,448 Zieje het verschil niet? - Montale, bel een dokter. 759 01:28:04,600 --> 01:28:08,924 Die schijtbak durfttoch geen dienderte mollen voor 25 getuigen. 760 01:28:09,080 --> 01:28:14,723 Tering, ik pis bloed. Bel iemand, Montale. Bel alsjeblieft iemand. 761 01:28:14,880 --> 01:28:17,281 Hij denkt dat ik bluf. 762 01:28:17,440 --> 01:28:20,683 Niette geloven. Hebje soms stront in je ogen? 763 01:28:20,840 --> 01:28:25,243 Zieje niet datje oog in oog met de dood staat? Zieje dat niet? 764 01:28:45,280 --> 01:28:47,647 Ik bluf niet, Morvan. 765 01:28:49,760 --> 01:28:53,810 Vertel op, Morvan. -lk heb geen idee wat hij bedoelt. 766 01:28:53,960 --> 01:28:57,123 Voor de laatste keer: Waarom hebje Le.'.la vermoord? 767 01:28:57,280 --> 01:29:00,284 Dat heb ik niet gedaan. Datwas Mourrabed. 768 01:29:00,440 --> 01:29:04,490 Volgens hem zou ze ons iets hebben horen zeggen. 769 01:29:04,640 --> 01:29:06,802 Laat dat 'zou' maar achterwege. 770 01:29:06,960 --> 01:29:10,009 Hij wou haar al jaren. Ze was z'n obsessie. 771 01:29:10,160 --> 01:29:15,166 Ik weet nietwat hij met haar heeft gedaan. lk wou haar alleen bang maken. 772 01:29:15,320 --> 01:29:17,402 Jij hebt haar vermoord. 773 01:29:17,560 --> 01:29:22,009 Geef het maartoe, want over drie seconden knal ikje bek open. 774 01:29:22,160 --> 01:29:26,529 Ik had geen keus. Wat moest ik dan? 775 01:29:26,680 --> 01:29:31,004 Oké, Morvan. Game over. - Thierry. 776 01:29:37,000 --> 01:29:41,767 Ik ben net als hij. lk heb geen keus. 777 01:29:41,920 --> 01:29:46,403 Nee. Nietwaar, Thierry. Je bent niet zoals hij. 778 01:29:46,560 --> 01:29:48,927 En dat ben je ook nooit geweest. 779 01:29:51,720 --> 01:29:55,202 Moet ik hem laten gaan? 780 01:29:57,280 --> 01:29:59,282 Hij gaat nergens heen. 781 01:30:03,200 --> 01:30:06,044 Hij heeft Le.'.la verrot geslagen. 782 01:30:06,200 --> 01:30:12,003 En schoot haar in de rug toen ze vluchtte. Naakt, over dat pad. 783 01:30:12,160 --> 01:30:15,448 En daar liet hij haar creperen, moederziel alleen. 784 01:30:15,600 --> 01:30:17,045 Weet ik. 785 01:30:17,200 --> 01:30:21,250 Hij heeftje vriend in koelen bloede vermoord. 786 01:30:21,400 --> 01:30:25,405 Hij keek hem in de ogen en schoot hem dood. 787 01:30:25,560 --> 01:30:27,767 Weet ik. 788 01:30:42,880 --> 01:30:44,609 Ik kan het niet. 789 01:30:46,680 --> 01:30:48,523 Neem hem mee. 790 01:31:04,800 --> 01:31:07,406 Instappen. - Handen thuis. 791 01:31:07,560 --> 01:31:11,406 Niet moeilijk doen. -lk ga al. 792 01:31:11,560 --> 01:31:14,484 Kom, we gaan. 793 01:31:39,960 --> 01:31:42,042 Had je me gebeld? 794 01:31:44,320 --> 01:31:48,006 Kom binnen, Fabio. Fijn datje er bent. 795 01:31:48,160 --> 01:31:52,085 Hebje me iets te vertellen? - Nee. 796 01:31:52,240 --> 01:31:58,088 Kijk in die ladekast achterje. 797 01:31:58,240 --> 01:32:03,246 Kijk in de eerste lade, alsje wilt. 798 01:32:09,360 --> 01:32:12,967 Pak hem maar. Er is ook een doos kogels. 799 01:32:13,120 --> 01:32:17,444 Pak een kogel. Eentje maar. 800 01:32:27,680 --> 01:32:31,002 Leg de kolf in m'n hand. 801 01:32:31,160 --> 01:32:35,324 Dit is alleen iets tussen ons tweeën. 802 01:32:35,480 --> 01:32:38,848 Wil je 'n gunst van me? - Een barmhartige daad. 803 01:32:39,000 --> 01:32:41,321 Zoals Ugo en je dochter ook kregen? 804 01:32:41,480 --> 01:32:44,404 En Le.'.la? - En ook Manu. 805 01:32:44,560 --> 01:32:46,881 Vergeet Manu niet. 806 01:32:47,040 --> 01:32:51,682 Die is dertig jaar lang m'n trouwe hond geweest. 807 01:32:51,840 --> 01:32:55,242 Ik ben ook tegen hem barmhartig geweest. 808 01:33:00,880 --> 01:33:04,282 Wat doeje? Wat doeje nou? 809 01:33:04,440 --> 01:33:08,923 Ik ben je niets verschuldigd, Batisti. Een gunst al helemaal niet. 810 01:33:09,080 --> 01:33:13,085 Laat me niet zo achter. 811 01:33:13,240 --> 01:33:16,528 Nog een fijne dood, Don Gennaro. 812 01:33:18,800 --> 01:33:23,488 Je bent een gore klootzak. 813 01:33:23,640 --> 01:33:26,962 De duivel haleje. 814 01:33:27,120 --> 01:33:32,843 Ik luisterdeje niet af. lk bedoel... - Kom, we gaan wat drinken bij Fonfon. 815 01:33:42,920 --> 01:33:45,366 Alsjeblieft, koud water. 816 01:33:45,520 --> 01:33:49,241 Norine, kom snel. Het brandt aan. 817 01:34:03,600 --> 01:34:09,642 Morvan was bedlegerig, met een kogel in z'n buik. Kon geen stap meer zetten. 818 01:34:09,800 --> 01:34:13,282 En hij had iedereen bij de ballen. 819 01:34:13,440 --> 01:34:17,240 Hij had geen reden voor zelfmoord, zou je denken. 820 01:34:17,400 --> 01:34:20,210 Dus iemand heeft hem het raam uitgeholpen? 821 01:34:20,360 --> 01:34:25,321 Dat is toch de taak van zondebokken? De zondeval. 822 01:34:36,680 --> 01:34:43,245 Ik betwijfel ofMorvan de enige was. Het hele departement is ge.'.nfiltreerd. 823 01:34:43,400 --> 01:34:47,883 Lemand wou me laatst vertellen dat het allemaal marionetten waren. 824 01:34:48,040 --> 01:34:53,285 De Morvans, Zucca's, zelfs Batisti's. Dat er altijd iemand boven ze stond. 825 01:34:53,440 --> 01:34:56,649 Wat doen we dan? 826 01:34:56,800 --> 01:35:00,043 We halen de bezem erdoorheen. 827 01:35:00,200 --> 01:35:03,807 En we doen alsof het iets uitmaakt. Misschien ook wel. 828 01:35:05,960 --> 01:35:08,167 En we begraven onze doden. 829 01:35:21,080 --> 01:35:25,005 Over drie maanden is het voorjou afgelopen. Deze teringzooi. 830 01:35:25,160 --> 01:35:28,448 Er kan een hoop gebeuren in drie maanden, Thierry. 831 01:35:28,600 --> 01:35:31,046 Meer dan in een mensenleven. - Hoezo? 832 01:35:31,200 --> 01:35:34,522 We hebben een enorm mierennest overhoop gehaald. 833 01:35:34,680 --> 01:35:38,241 En dus? - Dus zijn de mieren niet blij. 834 01:35:43,000 --> 01:35:45,890 En ik zal je iets zeggen, Peyrol. 835 01:35:46,040 --> 01:35:51,444 Hoe we de zaken ook aanpakken, we komen altijd uit op dezelfde plek. 836 01:35:51,600 --> 01:35:56,128 Waar onze voeten staan. In de stront. 67630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.