All language subtitles for Dynasty s06e08 The Decision.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,576 --> 00:02:15,567 [CHATTERlNG] 2 00:02:19,816 --> 00:02:22,694 Let's go in here, away from the others. 3 00:02:25,815 --> 00:02:27,453 I don't know why you don't believe me. 4 00:02:27,689 --> 00:02:30,999 Son, you have got to get a hold of yourself. 5 00:02:31,314 --> 00:02:34,750 We flew to Phoenix today, thinking that girl could be Fallon and it wasn't. 6 00:02:35,063 --> 00:02:37,452 - Now, you'll have to stop, right now. - Blake, listen to me. 7 00:02:37,729 --> 00:02:39,606 - Fallon was outside with a man. - What man? 8 00:02:39,854 --> 00:02:41,446 It was too dark, but they were arguing. 9 00:02:41,687 --> 00:02:43,086 Could you hear what they were saying? 10 00:02:43,311 --> 00:02:45,779 No, but I know it was Fallon. 11 00:02:46,103 --> 00:02:48,458 She was standing right outside of her own home 12 00:02:48,727 --> 00:02:50,763 and then she just suddenly drove off? 13 00:02:51,060 --> 00:02:53,972 - You've gotta be wrong about this. - I'm not wrong about this, damn it. 14 00:02:54,559 --> 00:02:57,119 - There isn't time. - Now wait a minute. Now listen to me. 15 00:02:57,392 --> 00:02:59,622 No matter who that girl was, you're not going to find her 16 00:02:59,892 --> 00:03:01,530 by driving off into the night. 17 00:03:06,390 --> 00:03:08,221 Yeah. 18 00:03:09,515 --> 00:03:12,473 I can't believe that she was here 19 00:03:13,347 --> 00:03:15,178 and I lost her again. 20 00:03:19,471 --> 00:03:22,031 [SOBBlNG] 21 00:03:22,387 --> 00:03:24,184 Take it easy. 22 00:03:25,845 --> 00:03:30,282 I'm sorry. I know what you must be thinking. 23 00:03:30,636 --> 00:03:34,515 But it was something about that house. I... 24 00:03:37,634 --> 00:03:39,511 It's all right. 25 00:03:41,134 --> 00:03:42,965 It's behind us. 26 00:03:43,383 --> 00:03:45,533 You never have to go back there. 27 00:03:47,674 --> 00:03:52,350 Whatever it was, you never have to go back to that place again. 28 00:03:52,881 --> 00:03:55,076 But what's wrong with that house? 29 00:03:55,339 --> 00:03:58,092 What's wrong with me? Why can't I remember anything? 30 00:03:58,380 --> 00:04:00,291 Randall. 31 00:04:00,547 --> 00:04:03,220 My memory's gone. Now-- 32 00:04:04,588 --> 00:04:07,466 I must be losing my mind. 33 00:04:17,418 --> 00:04:18,897 Randall. 34 00:04:19,668 --> 00:04:21,306 Randall. 35 00:04:25,500 --> 00:04:26,489 What's my name? 36 00:04:27,292 --> 00:04:30,011 Miles. Miles Colby. 37 00:04:30,333 --> 00:04:33,245 And what day is it? Tonight is...? 38 00:04:33,874 --> 00:04:35,023 Wednesday. 39 00:04:35,290 --> 00:04:36,769 And what city are we in? 40 00:04:38,164 --> 00:04:39,199 Denver? 41 00:04:39,456 --> 00:04:41,526 Denver. Yes, good. 42 00:04:41,830 --> 00:04:44,139 Why are you asking me all this, Miles? 43 00:04:44,413 --> 00:04:47,291 Just to prove to you you're not losing your mind. 44 00:04:47,621 --> 00:04:49,532 Who's the best-looking guy in this car? 45 00:04:49,829 --> 00:04:50,898 [CHUCKLES] 46 00:04:51,120 --> 00:04:52,348 You are. 47 00:04:52,620 --> 00:04:55,498 See? You're perfectly sane. 48 00:04:56,078 --> 00:04:57,511 That'll be $90, ma'am. 49 00:04:59,785 --> 00:05:01,935 Don't blame yourself, Randall. 50 00:05:02,243 --> 00:05:03,835 You've lost your memory 51 00:05:04,076 --> 00:05:06,271 and now you're trying to put things back together again. 52 00:05:06,534 --> 00:05:09,048 That shows how healthy you really are. 53 00:05:10,200 --> 00:05:13,954 You gotta give yourself credit for that much. Agreed? 54 00:05:15,949 --> 00:05:17,905 Yes, agreed. 55 00:05:18,198 --> 00:05:20,553 - Sort of. - Agreed, period. 56 00:05:20,823 --> 00:05:23,576 And even if it turns out you can never remember your past, 57 00:05:23,864 --> 00:05:27,698 we'll create our own past, together. 58 00:05:35,237 --> 00:05:38,035 Dry your eyes, beautiful. We're out of here. 59 00:05:47,943 --> 00:05:49,661 [KNOCK ON DOOR] 60 00:05:51,192 --> 00:05:52,466 [DOOR OPENS] 61 00:05:52,900 --> 00:05:56,654 Elena, thank God you've finally come. 62 00:05:56,983 --> 00:05:58,701 Do you have any news about Dex? 63 00:05:58,982 --> 00:06:01,291 I'm sorry, I have no news. 64 00:06:01,607 --> 00:06:03,006 But you must know something. 65 00:06:03,273 --> 00:06:05,184 I wish I could tell you more, Mrs. Dexter. 66 00:06:05,439 --> 00:06:09,557 I have done everyhing in my power to learn of your husband's fate. 67 00:06:09,939 --> 00:06:12,499 But you have influence, your father has influence. 68 00:06:13,938 --> 00:06:17,692 We can only wait. I'm very sorry. 69 00:06:18,062 --> 00:06:19,541 [SlGHS] 70 00:06:22,145 --> 00:06:24,295 I want you to arrange a meeting with me 71 00:06:24,561 --> 00:06:26,392 with a man that they call Warnick. 72 00:06:26,644 --> 00:06:29,363 He is dangerous. A dangerous man. 73 00:06:29,643 --> 00:06:31,395 I'm used to dealing with dangerous men. 74 00:06:31,643 --> 00:06:34,635 No. You know too much now. You would be killed. 75 00:06:34,934 --> 00:06:38,006 Let me be the judge of that. How do I know that I can trust you? 76 00:06:38,308 --> 00:06:41,937 After all, your father was the author of this bloodbath they call a revolution. 77 00:06:42,307 --> 00:06:44,377 You know you can trust me, Mrs. Dexter, 78 00:06:44,640 --> 00:06:47,837 because I have risked death coming here today to help you. 79 00:06:48,140 --> 00:06:52,292 Even though I have only you to thank for destroying my life and happiness. 80 00:06:52,680 --> 00:06:54,272 That's not true, Elena. 81 00:06:54,555 --> 00:06:55,544 No? 82 00:06:55,763 --> 00:06:59,392 Coming here to buy for your daughter the prince who belonged to me. 83 00:07:01,220 --> 00:07:04,929 Let's get a few things straight. First of all, I did not buy Michael. 84 00:07:05,261 --> 00:07:08,253 And secondly, I had nothing to do with this revolution. 85 00:07:08,594 --> 00:07:11,313 And if people like your father would stop envying Americans 86 00:07:11,635 --> 00:07:13,114 and start trying to emulate them, 87 00:07:13,343 --> 00:07:15,811 Moldavia and its king would not be in this sorry situation. 88 00:07:16,884 --> 00:07:18,283 [SlGHS] Oh. 89 00:07:21,466 --> 00:07:22,819 [DOOR SLAMS] 90 00:07:37,630 --> 00:07:39,666 Amanda, the guests have started to leave. 91 00:07:39,921 --> 00:07:41,434 Would you join me in seeing them out? 92 00:07:41,671 --> 00:07:44,105 I'm sure they can find their own way out. 93 00:07:47,461 --> 00:07:52,330 Darling, I know how worried you are about your mother. 94 00:07:52,794 --> 00:07:56,230 And the danger she's in right now in Moldavia. 95 00:07:56,668 --> 00:07:59,899 And Dex, what about Dex? 96 00:08:00,626 --> 00:08:03,777 I'm sorry I snapped at you for not telling me you knew they were going. 97 00:08:04,083 --> 00:08:07,553 Look, let's stop hurting each other, not trusting each other. 98 00:08:07,874 --> 00:08:09,705 I love you. 99 00:08:10,457 --> 00:08:11,446 Believe me. 100 00:08:11,707 --> 00:08:13,538 Michael, I do believe you. 101 00:08:13,790 --> 00:08:16,179 I just don't think it's ever gonna work between us. 102 00:08:16,498 --> 00:08:18,454 Well, it never will unless we try. 103 00:08:18,747 --> 00:08:22,626 I have tried. You don't know how hard. 104 00:08:22,955 --> 00:08:26,265 And I know you've tried. We still end up fighting. 105 00:08:26,579 --> 00:08:29,969 Don't you see? We're just wrong for each other. 106 00:08:30,412 --> 00:08:34,849 I think I am beginning to see. What exactly is it you're getting at? 107 00:08:36,869 --> 00:08:41,067 I've already told my father that I want a divorce. 108 00:08:45,075 --> 00:08:48,545 You told your father before you told me? 109 00:08:52,366 --> 00:08:54,084 Why not just go through with it? 110 00:08:55,823 --> 00:08:57,575 I suppose... 111 00:08:57,823 --> 00:08:58,812 [SlGHS] 112 00:08:59,406 --> 00:09:01,283 You suppose what? 113 00:09:02,739 --> 00:09:04,855 Because Daddy said that he had an idea 114 00:09:05,113 --> 00:09:06,990 that could make life better for us. 115 00:09:07,280 --> 00:09:09,111 And how would he do that? 116 00:09:09,362 --> 00:09:13,514 I don't know. I think it had to do with finding something for you to focus on. 117 00:09:13,903 --> 00:09:15,734 Focus on. 118 00:09:16,278 --> 00:09:18,997 I see. It's the La Mirage job. 119 00:09:21,360 --> 00:09:24,557 Well, at least one Carrington believed in me. 120 00:09:24,984 --> 00:09:26,895 Too bad it couldn't be my wife. 121 00:09:36,316 --> 00:09:38,830 - What is it? - I'm very worried about Jeff. 122 00:09:39,107 --> 00:09:42,179 He's determined to go out and find Fallon again. 123 00:09:42,481 --> 00:09:45,837 I think he may be heading straight for a nervous breakdown. 124 00:09:46,397 --> 00:09:47,716 Oh. 125 00:09:48,313 --> 00:09:49,951 I've gotta find some way to get through 126 00:09:50,188 --> 00:09:52,065 but except he won't listen to me anymore. 127 00:09:52,313 --> 00:09:54,110 Maybe he'll listen to you. 128 00:09:54,354 --> 00:09:55,548 - Me? - Mm-hm. 129 00:09:56,270 --> 00:10:00,058 Oh, how could I possibly do any more than you've already done? 130 00:10:00,394 --> 00:10:02,350 I mean, he's known you most of his life. 131 00:10:02,644 --> 00:10:04,714 Well, it doesn't seem to matter right now. 132 00:10:07,685 --> 00:10:09,676 I don't know. 133 00:10:11,850 --> 00:10:15,729 I just thought that you two have had such a special relationship-- 134 00:10:16,100 --> 00:10:17,977 You've always been able to talk to each other. 135 00:10:18,266 --> 00:10:19,858 --that you might be able to reach him. 136 00:10:21,557 --> 00:10:24,754 Don't you think it would be better if we left him alone for awhile? 137 00:10:25,098 --> 00:10:27,566 No. No, I think he's been alone too much. 138 00:10:31,347 --> 00:10:35,226 Of course, if for one reason or another you don't wanna try, I'll understand. 139 00:10:36,012 --> 00:10:39,925 I didn't say that. I'll talk to him, now. 140 00:10:40,303 --> 00:10:42,863 Good. Thank you, darling. 141 00:10:43,136 --> 00:10:47,015 While you're doing that, I'll try to keep the party going. 142 00:10:52,634 --> 00:10:55,785 All right, Joel, where's the script for this one? 143 00:11:05,215 --> 00:11:06,534 [DOOR OPENS] 144 00:11:08,465 --> 00:11:09,864 [DOOR CLOSES] 145 00:11:13,464 --> 00:11:16,058 Sorry, I had to tie you up again. 146 00:11:16,338 --> 00:11:19,011 But you don't leave me much choice when you lose control 147 00:11:19,296 --> 00:11:22,413 and you have one of your little tantrums. 148 00:11:23,878 --> 00:11:26,517 Hey, I'm not such a bad guy. 149 00:11:27,003 --> 00:11:30,962 In fact, I'm pretty terrific when you get to know me. 150 00:11:31,294 --> 00:11:34,764 And you would get to know me if you'd just calm down a little bit. 151 00:11:36,084 --> 00:11:40,396 Please, just tell me where I am and what's going on. 152 00:11:40,750 --> 00:11:46,063 You're safe, you're all right, and there's nothing to worry about. 153 00:11:47,166 --> 00:11:50,363 I remember I was at Delta Rho. 154 00:11:51,623 --> 00:11:53,932 Well, you're long way from Delta Rho now. 155 00:11:54,206 --> 00:11:56,720 There was a woman. She looked like me. 156 00:11:58,330 --> 00:12:02,118 I tried to call Blake but someone hit me on the head. 157 00:12:02,496 --> 00:12:04,487 No, you're just imagining things. 158 00:12:04,745 --> 00:12:08,181 You fell and you hit your head and that's why you're confused. 159 00:12:08,495 --> 00:12:10,565 I've explained all this to you before. 160 00:12:10,869 --> 00:12:12,063 You're just forgetting. 161 00:12:13,119 --> 00:12:15,428 No, I'm not forgetting. 162 00:12:15,702 --> 00:12:19,172 And no matter how many times you say that to me, I won't believe you. 163 00:12:19,868 --> 00:12:21,460 Mrs. Carrington. 164 00:12:21,992 --> 00:12:24,711 Am I being held for ransom? Is that it? 165 00:12:27,158 --> 00:12:28,147 That's right. 166 00:12:30,491 --> 00:12:32,004 You'll never get away with it. 167 00:12:32,240 --> 00:12:35,391 You can't do something like this and not pay for it. 168 00:12:38,281 --> 00:12:39,873 How wrong you are. 169 00:12:42,780 --> 00:12:44,816 I'll tell you who'll pay. 170 00:12:45,279 --> 00:12:48,271 Blake Carrington. 171 00:13:08,150 --> 00:13:10,789 I'm sorry I was such a mess. 172 00:13:11,066 --> 00:13:13,944 Poor Miles, seeking a lot more than you bargained for. 173 00:13:14,274 --> 00:13:16,947 Come on. We had a long drive today. 174 00:13:17,273 --> 00:13:19,468 You've been under a lot of stress. 175 00:13:19,773 --> 00:13:22,970 All you need to do is relax and get something to eat. 176 00:13:24,272 --> 00:13:27,981 You forgive too easily. I mean, I took you away from that party 177 00:13:28,313 --> 00:13:30,952 and all those gorgeous ladies you could have met. 178 00:13:31,271 --> 00:13:32,260 [CHUCKLES] 179 00:13:32,479 --> 00:13:33,673 I got a gorgeous lady. 180 00:13:34,353 --> 00:13:36,150 Who's a wandering amnesiac, 181 00:13:36,395 --> 00:13:37,908 trying to find out where she came from. 182 00:13:38,144 --> 00:13:39,133 [THUNDER RUMBLlNG] 183 00:13:39,352 --> 00:13:41,343 You deserve better. 184 00:13:46,934 --> 00:13:48,572 I should never have left Los Angeles. 185 00:13:52,017 --> 00:13:54,087 I don't know what it is here in Colorado. 186 00:13:54,349 --> 00:13:56,738 I just don't feel safe. 187 00:13:59,515 --> 00:14:01,392 Let's go back, Miles. 188 00:14:01,640 --> 00:14:03,119 I'm tired of searching. 189 00:14:03,389 --> 00:14:04,708 You mean no more mountains? 190 00:14:05,764 --> 00:14:07,436 It was a mistake. 191 00:14:07,680 --> 00:14:09,511 I wanna go back where we started from. 192 00:14:10,388 --> 00:14:13,221 - Will you take me? - Of course I will. 193 00:14:14,179 --> 00:14:17,774 California, now. Right now. 194 00:14:18,137 --> 00:14:19,490 No. For the last time, 195 00:14:19,720 --> 00:14:22,029 Blake hasn't convinced me and neither have you. 196 00:14:22,344 --> 00:14:23,413 Krystle, I know what I saw. 197 00:14:23,636 --> 00:14:25,866 Now, I'm going to stay here in Denver until I find Fallon, 198 00:14:26,135 --> 00:14:28,046 even if I have to search every street myself. 199 00:14:30,009 --> 00:14:31,408 [SlGHS] 200 00:14:43,298 --> 00:14:44,287 GARRETT: Thank you. 201 00:14:44,507 --> 00:14:45,940 GERARD: You're welcome, Mr. Boydston. 202 00:14:46,173 --> 00:14:48,971 - I'm staying at La Mirage too. - Yes, I know you are. 203 00:14:49,256 --> 00:14:50,814 Why don't I give you a lift back there. 204 00:14:51,047 --> 00:14:53,322 No, I'm going to stay until all of the guests have left. 205 00:14:53,588 --> 00:14:56,102 Okay. Then I'll wait for you in the hotel bar for a nightcap. 206 00:14:56,379 --> 00:14:57,778 There is no point in that, Garrett. 207 00:14:58,004 --> 00:14:59,835 We have a great deal to catch up on, Dominique. 208 00:15:00,087 --> 00:15:02,157 I am afraid it is too late for that. 209 00:15:04,003 --> 00:15:05,152 Only just past midnight. 210 00:15:05,836 --> 00:15:07,827 I mean, it's too late in our lives. 211 00:15:08,085 --> 00:15:10,121 There is no point in trying to revive something 212 00:15:10,377 --> 00:15:12,208 that died a natural death. 213 00:15:12,501 --> 00:15:14,969 So good night, Garrett. 214 00:15:15,292 --> 00:15:16,611 And goodbye. 215 00:15:38,080 --> 00:15:39,798 [KNOCK ON DOOR] 216 00:15:40,038 --> 00:15:41,710 Come in. 217 00:15:43,079 --> 00:15:44,831 I just dropped by to say goodnight. 218 00:15:49,161 --> 00:15:51,117 Amanda. 219 00:15:52,327 --> 00:15:54,887 Is there anything an aunt might do to help? 220 00:15:55,160 --> 00:15:58,277 - No, nothing. Thank you, Dominique. - Are you sure? 221 00:15:58,576 --> 00:16:01,568 - Nothing a divorce won't cure. - Uh... 222 00:16:02,408 --> 00:16:04,638 Amanda. 223 00:16:05,074 --> 00:16:08,191 We both know every marriage has its problems. 224 00:16:08,490 --> 00:16:11,562 It's up to the two of you to try to work out those problems. 225 00:16:11,865 --> 00:16:15,540 But don't you see, Dominique, it isn't just any marriage? 226 00:16:15,864 --> 00:16:17,820 It was almost unreal from the beginning. 227 00:16:18,114 --> 00:16:21,072 A fairy-tale romance, the newspapers called it. 228 00:16:22,321 --> 00:16:25,791 After a while I began to believe that I was that fairy-tale princess 229 00:16:26,112 --> 00:16:28,421 who lived happily ever after. 230 00:16:28,695 --> 00:16:30,333 But I was a fool. 231 00:16:30,611 --> 00:16:34,490 Because now there's a little trouble between you and Michael. 232 00:16:35,235 --> 00:16:37,430 More than just a little. 233 00:16:38,860 --> 00:16:41,090 Isn't it strange that barely two months ago 234 00:16:41,359 --> 00:16:45,034 you vowed to live with him for the rest of your life? 235 00:16:45,400 --> 00:16:49,473 You must have felt something very strong for you to make those vows. 236 00:16:49,857 --> 00:16:53,213 How could all of that have just changed so quickly? 237 00:16:53,523 --> 00:16:55,002 I don't know, Dominique. 238 00:16:55,273 --> 00:16:59,983 Right now, all I can think about is that I might have made a terrible mistake. 239 00:17:00,397 --> 00:17:02,706 Amanda, love does not come along so often 240 00:17:02,980 --> 00:17:05,699 that we can afford to cast it aside. 241 00:17:07,354 --> 00:17:10,471 It's something to be guarded dearly. 242 00:17:11,770 --> 00:17:15,080 Nurtured, cherished. 243 00:17:17,852 --> 00:17:20,810 Because, my darling, once you have lost it, 244 00:17:22,518 --> 00:17:24,076 you may never find it again. 245 00:17:30,350 --> 00:17:34,104 Believe me, Amanda, I really know what I am talking about. 246 00:17:56,095 --> 00:17:58,484 Let me know when he's ready to talk. 247 00:18:07,509 --> 00:18:10,706 You think you are a brave American, huh? 248 00:18:11,009 --> 00:18:13,204 [LAUGHS] 249 00:18:17,882 --> 00:18:19,520 [MOANlNG] 250 00:18:21,090 --> 00:18:23,843 Do you have something to say? I will call the colonel. 251 00:18:27,505 --> 00:18:28,779 Cigarette. 252 00:18:29,797 --> 00:18:30,912 Ah. 253 00:18:31,130 --> 00:18:32,848 The simple pleasures now. 254 00:18:33,088 --> 00:18:34,123 [CHUCKLES] 255 00:18:35,546 --> 00:18:36,945 It's too late. 256 00:18:37,212 --> 00:18:38,964 I have to call the colonel. 257 00:18:39,503 --> 00:18:42,415 No. Please. 258 00:18:43,252 --> 00:18:44,287 Cigarette. 259 00:18:57,875 --> 00:18:59,866 [GRUNTlNG] 260 00:19:23,120 --> 00:19:25,475 Now listen, you stay here. 261 00:19:25,744 --> 00:19:28,577 Don't let anyone in or out. Is that understood? 262 00:20:09,319 --> 00:20:11,708 - Galen. Shh! Shh! Shh! - No, no. 263 00:20:12,027 --> 00:20:14,461 It's me, Dexter. 264 00:20:16,484 --> 00:20:18,042 Mr. Dexter. 265 00:20:18,317 --> 00:20:19,830 I've come to get you out of here. 266 00:20:20,109 --> 00:20:23,340 I'm sorry, I can't walk. 267 00:20:23,650 --> 00:20:26,483 My legs are paralysed. 268 00:20:28,566 --> 00:20:30,124 - I'll carry you. - No. 269 00:20:30,607 --> 00:20:32,006 No. 270 00:20:32,231 --> 00:20:34,984 You must move fast. 271 00:20:35,273 --> 00:20:39,346 You save yourself. 272 00:20:41,396 --> 00:20:46,948 You let me worry about them, Your Majesty. 273 00:21:00,226 --> 00:21:01,864 Oh, wait. 274 00:21:02,101 --> 00:21:03,932 Thank you. 275 00:21:04,767 --> 00:21:06,837 Hi. Where were you? 276 00:21:07,100 --> 00:21:08,089 Out. 277 00:21:08,308 --> 00:21:11,061 Came in this way because I was hoping not to bump into anybody. 278 00:21:11,349 --> 00:21:12,464 Least of all, you. 279 00:21:12,682 --> 00:21:15,401 It's too bad you were out wherever because you missed a great party. 280 00:21:15,681 --> 00:21:17,273 I wasn't in a partying mood. 281 00:21:18,431 --> 00:21:21,468 There's a lot of good leftovers. Want me to make you a sandwich? 282 00:21:23,222 --> 00:21:25,497 Make me a sandwich? 283 00:21:25,805 --> 00:21:26,840 What's the joke? 284 00:21:27,096 --> 00:21:29,052 Joke? What are you talking about? 285 00:21:29,346 --> 00:21:32,577 For three years, you could barely walk by me without hissing like a cobra. 286 00:21:32,887 --> 00:21:36,163 Now, all of a sudden, you're a sweet little cupcake? 287 00:21:36,844 --> 00:21:38,163 I don't get it, I just don't. 288 00:21:38,385 --> 00:21:40,853 If I frown at you, you hate me. If I smile at you, you hate me. 289 00:21:41,135 --> 00:21:43,046 Tigers don't change their stripes, Sammy Jo. 290 00:21:43,301 --> 00:21:45,861 Steven, you know that deep down I am just a pussycat. 291 00:21:46,134 --> 00:21:47,487 Why are you even here? 292 00:21:47,759 --> 00:21:50,319 I know it's not for Danny because you don't give a damn about him. 293 00:21:50,633 --> 00:21:52,988 Don't you dare talk to me like that about my son. 294 00:21:53,299 --> 00:21:54,937 Oh, I'll talk however I like. 295 00:21:55,174 --> 00:21:58,007 You've been here a week and I haven't seen you in his room twice. 296 00:21:58,590 --> 00:22:01,058 All I see is you buzzing around Krystle, whispering in her ear. 297 00:22:01,381 --> 00:22:04,214 I don't know what you've done to her or why she can't see through you 298 00:22:04,505 --> 00:22:06,416 but I know that guilty look on your face. 299 00:22:06,713 --> 00:22:08,749 I know you're up to something. 300 00:22:09,046 --> 00:22:12,004 One thing you can be damn sure of is I'm gonna find out what it is. 301 00:22:32,458 --> 00:22:35,370 Don't do that. You're not a servant. 302 00:22:35,666 --> 00:22:37,145 [AS RlTA] Well, so far so good. 303 00:22:37,374 --> 00:22:38,363 Yeah, so far. 304 00:22:38,582 --> 00:22:40,971 Steven is making me very uncomfortable. 305 00:22:41,248 --> 00:22:42,761 Tomorrow, we're gonna see the lawyers. 306 00:22:42,998 --> 00:22:45,990 I wanna get my papers signed, get our money, and get out of this. 307 00:22:46,289 --> 00:22:48,439 Oh, it can't be too soon for me, Sammy Jo. 308 00:22:48,705 --> 00:22:50,900 I got blisters on my blisters. 309 00:22:51,163 --> 00:22:53,074 Your Aunt Krystle and l maybe the same dress size 310 00:22:53,329 --> 00:22:56,002 but she's got the narrowest feet. 311 00:22:56,745 --> 00:23:01,296 Besides, how much longer can I keep putting Blake off? 312 00:23:01,661 --> 00:23:03,538 I mean, the headache routine only goes so far. 313 00:23:03,786 --> 00:23:05,777 Do you have to keep putting him off? 314 00:23:06,035 --> 00:23:09,994 Well, I think he would know I was not his beloved Krystle and-- 315 00:23:13,576 --> 00:23:16,044 [AS KRYSTLE] L.B., what are you doing out of bed, sweetheart? 316 00:23:18,325 --> 00:23:21,681 I know, all that music and chattering kept you awake. 317 00:23:21,991 --> 00:23:24,710 Why don't I just tuck you in. 318 00:23:26,781 --> 00:23:29,534 That kid gives me the creeps. 319 00:23:31,114 --> 00:23:32,911 I told you to stop doing that. 320 00:23:34,655 --> 00:23:37,692 Darling? I knew you'd do it. 321 00:23:38,029 --> 00:23:40,259 You'd charmed the Colby's tonight, all of them. 322 00:23:40,570 --> 00:23:42,288 And that is no mean feat. 323 00:23:42,570 --> 00:23:44,925 Oh, well, I just wanted to make you proud of me. 324 00:23:45,194 --> 00:23:46,183 Well, you did. 325 00:23:46,444 --> 00:23:48,196 And you know what would make me feel happiest? 326 00:23:48,444 --> 00:23:50,480 The fact that you're obviously feeling better. 327 00:23:51,943 --> 00:23:54,173 Well, that's the way it is with headaches. 328 00:23:54,693 --> 00:23:57,082 BLAKE: It's good to see you feeling yourself again. 329 00:23:58,525 --> 00:24:01,881 It's late. It's time for bed. 330 00:24:02,774 --> 00:24:04,002 Excuse me, Blake. 331 00:24:05,774 --> 00:24:08,652 Aunt Krystle and I had a few things we wanted to talk about. 332 00:24:09,731 --> 00:24:12,803 Well, I'm sure that they'll keep until tomorrow. 333 00:24:13,106 --> 00:24:14,778 Oh. I'm sure they will. 334 00:24:15,397 --> 00:24:17,672 BLAKE: Goodnight, Sammy Jo. - Goodnight. 335 00:24:18,646 --> 00:24:20,921 BLAKE: The party was wonderful, the food... 336 00:24:39,726 --> 00:24:40,715 [DOOR OPENS] 337 00:24:42,267 --> 00:24:44,906 Claudia. What on earth are you doing here at this hour? 338 00:24:45,183 --> 00:24:47,378 I'm just finishing up some correspondence. 339 00:24:47,641 --> 00:24:50,155 I realise that this is your office now 340 00:24:50,432 --> 00:24:52,662 but I'd appreciate these few last minutes. 341 00:24:52,931 --> 00:24:55,491 - I wasn't asking you to leave. - You didn't have to. 342 00:24:55,764 --> 00:24:58,232 This is my resignation. Please see that Blake gets a copy. 343 00:24:58,514 --> 00:24:59,947 Claudia. 344 00:25:00,180 --> 00:25:02,569 I can't accept this. I don't want you to resign. 345 00:25:02,888 --> 00:25:05,561 What would you like me to do as chairman of La Mirage? 346 00:25:05,846 --> 00:25:07,484 Stay on as housekeeper? 347 00:25:07,762 --> 00:25:10,322 I'd like you to stay on as the executive vice president. 348 00:25:12,261 --> 00:25:14,536 Claudia, I feel I can bring a lot to this enterprise. 349 00:25:14,844 --> 00:25:16,357 I certainly don't have your experience 350 00:25:16,594 --> 00:25:18,983 and I never imagined trying to run La Mirage without you. 351 00:25:19,260 --> 00:25:21,057 Look, can't we be partners in this? 352 00:25:22,467 --> 00:25:24,025 I'm sorry, Michael. 353 00:25:24,259 --> 00:25:26,978 I realise this is just between Blake and me. 354 00:25:27,258 --> 00:25:29,010 You don't know him very well, 355 00:25:29,258 --> 00:25:32,295 what he does to people who are out of his favour. 356 00:25:32,591 --> 00:25:36,300 But one day you will and you'll know exactly how I feel. 357 00:25:44,172 --> 00:25:46,163 [ROMANTlC MUSlC PLAYS ON STEREO] 358 00:25:49,796 --> 00:25:51,787 How did you get into my suite? 359 00:25:52,878 --> 00:25:54,311 These things can be done. 360 00:25:55,419 --> 00:25:57,649 Gaining access to your room isn't nearly so hard 361 00:25:57,919 --> 00:25:59,750 as gaining access to your heart. 362 00:26:00,044 --> 00:26:01,443 Oh, Garrett. 363 00:26:01,668 --> 00:26:04,899 The way to my heart is not through my front door. 364 00:26:05,209 --> 00:26:08,440 Besides, I loath coming home to surprises. 365 00:26:08,750 --> 00:26:09,978 [TURNS MUSlC OFF] 366 00:26:10,250 --> 00:26:12,525 I'm not going to apologise. 367 00:26:15,166 --> 00:26:17,475 - I would like you to please leave. - No. 368 00:26:17,749 --> 00:26:20,058 Not with all the feelings and thoughts of the last 20 years 369 00:26:20,331 --> 00:26:21,684 still bottled up inside me. 370 00:26:21,956 --> 00:26:23,833 I lost you once but not again. 371 00:26:24,122 --> 00:26:25,680 You lost me? 372 00:26:25,914 --> 00:26:27,984 You were the one who controlled the situation. 373 00:26:28,247 --> 00:26:30,078 You were making all the choices. 374 00:26:30,371 --> 00:26:31,645 I was? 375 00:26:31,871 --> 00:26:34,101 What about the young, ambitious singer on that cruise ship 376 00:26:34,370 --> 00:26:35,883 with no interest in settling down? 377 00:26:36,162 --> 00:26:38,357 You created that myth. 378 00:26:39,036 --> 00:26:41,106 I just went along with that to ease your conscience. 379 00:26:41,411 --> 00:26:43,481 You had my heart and you knew it. 380 00:26:43,744 --> 00:26:46,622 All I needed from you was one word. 381 00:26:48,076 --> 00:26:50,749 All right, I had commitments. My wife, Jessica. 382 00:26:51,034 --> 00:26:52,752 But now that part of my life is over. 383 00:26:53,033 --> 00:26:55,183 Garrett, I am terribly sorry about your divorce. 384 00:26:55,450 --> 00:26:56,849 No, there's no reason to be sorry. 385 00:26:57,074 --> 00:26:59,827 It's what I should have done years ago when I first met you. 386 00:27:00,115 --> 00:27:02,913 It's not too late, Dominique. We can still have so much together. 387 00:27:04,115 --> 00:27:07,949 Garrett, please don't do this to me. Please, Garrett. 388 00:27:15,321 --> 00:27:17,516 Oh, Garrett. Oh. 389 00:27:19,570 --> 00:27:21,845 You couldn't kiss me like that and really want me to go. 390 00:27:22,736 --> 00:27:25,011 - Oh, yes, I could. - Admit it. 391 00:27:25,319 --> 00:27:27,150 Admit that you want me as much as I want you. 392 00:27:27,444 --> 00:27:30,834 Garrett, please, if you care for me as much as you say you do, 393 00:27:31,151 --> 00:27:34,143 don't make this any more difficult for me. 394 00:27:34,484 --> 00:27:36,554 I'm not gonna let you throw away our second chance. 395 00:27:37,108 --> 00:27:39,338 Garrett, please. 396 00:27:40,566 --> 00:27:44,400 This is Dominique Deveraux. I would like to speak to the manager, please. 397 00:27:51,189 --> 00:27:53,657 I'm sorry I bothered you. 398 00:27:53,980 --> 00:27:57,734 It was wrong of me to think there might still be something between us. 399 00:27:58,354 --> 00:28:02,506 It's been a long time. You probably haven't thought of me in years. 400 00:28:18,600 --> 00:28:20,318 [SlGHS] 401 00:28:21,183 --> 00:28:23,981 Oh, if you only knew. 402 00:28:31,681 --> 00:28:35,356 Operator, I would like the overseas operator, please. 403 00:28:35,680 --> 00:28:37,591 Person-to-person. 404 00:28:38,013 --> 00:28:42,882 To La Chatelaine Finishing School in Lausanne, Switzerland. 405 00:28:43,262 --> 00:28:45,412 The headmistress, yes. 406 00:28:46,387 --> 00:28:49,982 Yes, when you have her on the line, I would like to speak to her, please. 407 00:28:50,678 --> 00:28:52,430 Thank you. 408 00:28:59,551 --> 00:29:01,189 ALEXlS: Oh, Dex. 409 00:29:01,675 --> 00:29:02,790 Thank God. 410 00:29:03,009 --> 00:29:05,045 Oh, Dex, thank God, you're safe. 411 00:29:05,300 --> 00:29:07,211 Oh, darling. 412 00:29:09,674 --> 00:29:11,232 There were a few moments 413 00:29:11,465 --> 00:29:14,104 when I didn't know if I'd ever look into your beautiful eyes again. 414 00:29:14,381 --> 00:29:16,656 Oh, Dex. 415 00:29:18,631 --> 00:29:21,099 [GALEN MOANlNG] 416 00:29:25,171 --> 00:29:26,763 How is he? 417 00:29:27,046 --> 00:29:28,718 Galen? 418 00:29:29,795 --> 00:29:31,308 Galen? 419 00:29:31,545 --> 00:29:33,058 Galen, it's Alexis. 420 00:29:33,336 --> 00:29:35,327 [GALEN MOANlNG] 421 00:29:37,710 --> 00:29:40,019 What have they done to him? 422 00:29:40,835 --> 00:29:43,349 He never received any medical attention. 423 00:29:43,626 --> 00:29:45,218 His legs are paralysed. 424 00:29:50,708 --> 00:29:53,222 - We've got to get him to a doctor. - Alexis, there's no time. 425 00:29:53,499 --> 00:29:55,490 We have to get him out of this God-forsaken country 426 00:29:55,748 --> 00:29:57,898 as fast as we can. 427 00:29:59,998 --> 00:30:01,989 [MUMBLlNG] 428 00:30:25,368 --> 00:30:28,121 - How is he? - I can't tell. 429 00:30:30,325 --> 00:30:31,724 Here we go. 430 00:30:39,448 --> 00:30:41,439 Let me see your papers. 431 00:30:57,237 --> 00:30:58,386 Father Bruelle? 432 00:30:59,861 --> 00:31:01,135 Yes. 433 00:31:01,694 --> 00:31:03,286 What are you carrying across the border? 434 00:31:03,569 --> 00:31:04,843 DEX: Nothing, my son. 435 00:31:05,110 --> 00:31:06,509 We are going to get medical supplies 436 00:31:06,735 --> 00:31:08,612 for the brave soldiers of the new Moldavia. 437 00:31:22,315 --> 00:31:23,589 Look at these papers. 438 00:31:26,148 --> 00:31:27,786 What do you think? 439 00:31:30,314 --> 00:31:31,633 This is the man. 440 00:31:33,855 --> 00:31:35,493 GUARD: Stop. Guards, stop them. 441 00:31:37,062 --> 00:31:39,417 Fire. Fire. 442 00:31:39,687 --> 00:31:41,678 [FlRlNG] 443 00:31:46,727 --> 00:31:48,718 [THUNDER RUMBLlNG] 444 00:32:31,427 --> 00:32:33,497 God, if I could just... 445 00:32:45,924 --> 00:32:48,643 California plates. 446 00:32:50,423 --> 00:32:52,414 Miles? 447 00:32:55,422 --> 00:32:57,811 She was with Miles Colby. 448 00:33:16,835 --> 00:33:18,507 Miles. 449 00:33:19,126 --> 00:33:20,115 Yeah? 450 00:33:20,334 --> 00:33:22,484 Didn't they have two rooms? 451 00:33:22,750 --> 00:33:26,106 You heard the manager, Randall. They had only one room left. 452 00:33:26,416 --> 00:33:28,566 And it's pouring outside. 453 00:33:30,124 --> 00:33:34,720 Then I guess we'll have to share this room somehow. 454 00:33:35,081 --> 00:33:36,719 I guess. 455 00:33:37,039 --> 00:33:39,030 [THUNDER RUMBLlNG] 456 00:33:40,580 --> 00:33:42,093 Randall. 457 00:33:45,454 --> 00:33:47,843 I told you over and over I wasn't gonna crowd you. 458 00:33:49,454 --> 00:33:51,092 I wasn't gonna push anything. 459 00:33:52,078 --> 00:33:53,955 But you're just so beautiful to me. 460 00:33:56,202 --> 00:33:57,874 I want to be with you tonight. 461 00:34:00,660 --> 00:34:02,935 You know something, Miles? 462 00:34:03,742 --> 00:34:07,178 These past few nights in those other motels, 463 00:34:07,908 --> 00:34:13,983 I'd lie there in my bed, alone, unable to sleep, feeling very lonely. 464 00:34:15,574 --> 00:34:18,930 Couple of times, I was tempted to knock on your door. 465 00:34:19,281 --> 00:34:20,760 Well, why didn't you? 466 00:34:21,031 --> 00:34:23,943 Maybe I didn't wanna get involved. 467 00:34:24,239 --> 00:34:25,831 Maybe I was afraid. 468 00:34:31,154 --> 00:34:32,223 You afraid now? 469 00:35:09,647 --> 00:35:12,719 - Daddy. - Wake up. Wake up, cowboy. 470 00:35:13,021 --> 00:35:15,251 - Daddy. - Yeah. 471 00:35:15,520 --> 00:35:17,431 Son, l... 472 00:35:17,937 --> 00:35:19,848 I wanted to say goodbye. 473 00:35:20,103 --> 00:35:22,412 I'm gonna be leaving before you wake up in the morning. 474 00:35:22,727 --> 00:35:24,524 - Do you have to go, Daddy? - Mm-hm. 475 00:35:25,394 --> 00:35:26,873 But I'm not gonna be gone long. 476 00:35:27,102 --> 00:35:28,933 And while I'm away I want you to be a good boy 477 00:35:29,184 --> 00:35:31,300 and do everyhing that Krystle tells you to do. 478 00:35:31,601 --> 00:35:33,319 No, I don't wanna stay with her. 479 00:35:33,600 --> 00:35:35,511 Come on, don't be silly. 480 00:35:35,767 --> 00:35:37,644 You and Krystle have always had fun together. 481 00:35:37,891 --> 00:35:39,927 No, Daddy, please don't make me. 482 00:35:40,182 --> 00:35:41,774 [KNOCK ON DOOR] 483 00:35:42,057 --> 00:35:45,413 I heard sounds. Is something wrong? 484 00:35:46,514 --> 00:35:49,472 No. I'm just saying goodbye to L.B. 485 00:35:50,847 --> 00:35:53,566 Goodbye? Where are you going? 486 00:35:53,888 --> 00:35:56,800 California. I reconsidered what you said. 487 00:35:57,846 --> 00:35:59,325 Oh. 488 00:36:00,262 --> 00:36:02,139 Aren't you gonna take L.B. with you? 489 00:36:02,678 --> 00:36:04,669 No, he's gonna be staying here with you for awhile. 490 00:36:04,928 --> 00:36:06,600 No, I don't wanna stay here. 491 00:36:08,094 --> 00:36:10,608 L.B. must be sleepy. I shouldn't have awakened him. 492 00:36:11,426 --> 00:36:14,623 He'll be fine. I'll take extra-special care of him. 493 00:36:14,926 --> 00:36:16,757 Won't l, L.B.? 494 00:36:17,800 --> 00:36:19,279 [SlGHS] 495 00:36:29,881 --> 00:36:31,234 [DOOR OPENS] 496 00:36:41,129 --> 00:36:42,448 [DOOR CLOSES] 497 00:36:56,418 --> 00:36:59,569 I'm not asleep. I've been waiting up for you. 498 00:36:59,875 --> 00:37:01,103 Good. 499 00:37:01,333 --> 00:37:03,642 I've always enjoyed your company, Mrs. Carrington. 500 00:37:03,916 --> 00:37:07,750 Don't be evasive, Adam. I'm angry with you and you know why. 501 00:37:08,082 --> 00:37:12,792 Claudia, there was no way that I could have walked out of that party with you. 502 00:37:13,164 --> 00:37:18,158 Jason Colby is Blake's partner, the pipeline is a gigantic project. 503 00:37:18,580 --> 00:37:20,810 Adam, that's not the point. 504 00:37:21,080 --> 00:37:23,958 Your father insulted me. He humiliated me. 505 00:37:24,287 --> 00:37:27,199 You know as well as I do that business is not just done in the office. 506 00:37:27,495 --> 00:37:30,293 It's done in restaurants, and country clubs, 507 00:37:30,578 --> 00:37:32,967 and parties like the one tonight. 508 00:37:33,244 --> 00:37:37,999 I had to stay to protect our interests, 509 00:37:38,368 --> 00:37:40,324 yours and mine. 510 00:37:41,284 --> 00:37:43,639 My interest is yours, dear. 511 00:37:43,909 --> 00:37:46,628 And your interest is my interest. 512 00:37:46,908 --> 00:37:51,299 You could say we are very interested in each other? 513 00:37:51,657 --> 00:37:54,376 Oh, Adam. Oh. 514 00:37:54,657 --> 00:37:56,488 Oh, I love you so much. 515 00:37:56,739 --> 00:37:58,934 Oh, I just don't know what I'd do without you. 516 00:37:59,197 --> 00:38:02,428 Well, you've got me. 517 00:38:03,571 --> 00:38:05,448 Always? 518 00:38:09,029 --> 00:38:13,068 I say so just a few days ago for all the world to hear. 519 00:38:13,570 --> 00:38:15,447 Say it again. 520 00:38:16,444 --> 00:38:18,753 Always. 521 00:38:20,777 --> 00:38:23,245 I love you. 522 00:38:23,526 --> 00:38:25,482 Always. 523 00:38:57,894 --> 00:38:59,452 [THUNDER RUMBLlNG] 524 00:39:10,267 --> 00:39:12,303 I thought you were never coming to bed. 525 00:39:12,600 --> 00:39:14,750 You were in and out of here half a dozen times 526 00:39:15,016 --> 00:39:16,210 after we came upstairs. 527 00:39:17,349 --> 00:39:22,423 Oh, well, I guess I'm a little hyper tonight from all the activity. 528 00:39:22,806 --> 00:39:24,762 But this time it was worth it. 529 00:39:25,014 --> 00:39:27,369 Jeff has decided to make the move to California. 530 00:39:27,639 --> 00:39:28,754 He has? 531 00:39:29,013 --> 00:39:30,526 Why, that's wonderful. 532 00:39:30,763 --> 00:39:32,754 Thank you, darling. You're a miracle worker. 533 00:39:33,804 --> 00:39:37,353 My beautiful, brilliant wife. 534 00:39:53,509 --> 00:39:56,262 I'm sorry, Blake. My head hurts. 535 00:39:56,591 --> 00:39:57,785 It still hurts? 536 00:39:58,549 --> 00:40:00,744 Well, it's not that unusual. 537 00:40:01,007 --> 00:40:03,202 I mean, there's been a lot of pressure this week. 538 00:40:07,006 --> 00:40:08,519 You know, it seems to me this all began 539 00:40:08,756 --> 00:40:10,348 when Sammy Jo moved into the house. 540 00:40:10,589 --> 00:40:13,103 Now, you're sure she's not making you nervous? 541 00:40:15,005 --> 00:40:16,961 No, of course not. 542 00:40:17,879 --> 00:40:19,471 You certainly wouldn't be the first person 543 00:40:19,712 --> 00:40:21,111 that got a headache from her. 544 00:40:22,170 --> 00:40:25,048 Blake, why do you have to blame everyhing on Sammy Jo? 545 00:40:25,336 --> 00:40:28,328 You don't think there's enough of your family to give me a headache? 546 00:40:28,669 --> 00:40:30,182 I'm not blaming Sammy Jo for anything-- 547 00:40:30,418 --> 00:40:32,454 Why can't you show a little compassion for her? 548 00:40:32,710 --> 00:40:35,270 After all, she is my only living relative. 549 00:40:40,541 --> 00:40:42,099 All right. 550 00:40:45,249 --> 00:40:48,127 But if this keeps up, I think you should see a doctor. 551 00:40:48,415 --> 00:40:51,009 I mean, it's gone on far too long. 552 00:40:53,206 --> 00:40:54,685 I'll see a doctor if I have to. 553 00:40:54,914 --> 00:40:58,065 But I wish you would stop harping on this. 554 00:41:21,867 --> 00:41:23,858 [THUNDER CRASHlNG] 555 00:42:08,400 --> 00:42:09,833 [GRUNTS] 556 00:42:20,147 --> 00:42:22,138 [GRUNTlNG] 557 00:42:22,813 --> 00:42:26,362 God, help me. Please, help me. 558 00:42:39,893 --> 00:42:41,884 [THUNDER CRASHlNG] 559 00:42:50,058 --> 00:42:51,377 Oh, Jeff. 560 00:42:51,933 --> 00:42:54,401 I heard a noise in here. 561 00:42:55,057 --> 00:42:56,934 I couldn't sleep. 562 00:42:57,307 --> 00:42:58,535 Like you, apparently. 563 00:42:58,807 --> 00:43:00,638 Well, you look like you're off somewhere. 564 00:43:01,264 --> 00:43:04,336 Yeah, I am. California. 565 00:43:04,680 --> 00:43:07,513 California? At this hour? 566 00:43:07,805 --> 00:43:10,444 Why, it's 4:00 in the morning. 567 00:43:10,721 --> 00:43:13,599 I wanna catch the first flight out. I'm in a hurry. 568 00:43:14,637 --> 00:43:16,116 I'm going to find Fallon, Blake. 569 00:43:16,886 --> 00:43:18,797 Jeff, are you out of your mind? 570 00:43:19,803 --> 00:43:21,600 I figured it out tonight. 571 00:43:21,844 --> 00:43:23,960 The man with Fallon had to be Miles Colby. 572 00:43:24,718 --> 00:43:27,630 Even if it was Fallon, what would she be doing with Miles Colby? 573 00:43:27,968 --> 00:43:30,687 I don't know why but she was with him tonight. 574 00:43:30,967 --> 00:43:33,037 And Jason was expecting his son to come to the party. 575 00:43:33,300 --> 00:43:37,179 Now look, even if Miles did come here, even if Fallon was with him, 576 00:43:37,507 --> 00:43:41,182 outside of her own home, steps away from her family, why would she leave? 577 00:43:41,507 --> 00:43:43,384 - Why would they drive away? - I don't know why. 578 00:43:43,631 --> 00:43:46,384 But they were arguing, angry. I'll find out when I catch up them. 579 00:43:46,714 --> 00:43:47,908 Catch up? Where, how? 580 00:43:48,130 --> 00:43:50,644 The car had California plates. They were heading to California. 581 00:43:50,922 --> 00:43:54,835 For God's sake, you are going to California to start a new life, 582 00:43:55,171 --> 00:43:56,286 not to relive a past. 583 00:43:56,545 --> 00:43:58,581 It's not the past. 584 00:44:00,211 --> 00:44:03,806 You can believe me or not, Blake, but I found Fallon tonight. 585 00:44:07,210 --> 00:44:09,849 At last I know where I can find her. 586 00:44:11,126 --> 00:44:13,765 And when I do, I'm gonna keep her forever. 587 00:44:15,846 --> 00:44:17,837 [THUNDER CRASHlNG] 588 00:44:44,046 --> 00:44:46,037 [THUNDER CRASHlNG] 589 00:44:46,087 --> 00:44:50,637 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.