All language subtitles for Blood.Craft.2019.720 p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:06,223 [suspenseful music] 2 00:00:13,230 --> 00:00:17,147 [inspiring orchestral music] 3 00:00:34,904 --> 00:00:38,255 [uplifting organ music] 4 00:00:42,477 --> 00:00:45,131 Or do you not know that the unrighteous 5 00:00:45,132 --> 00:00:48,091 shall not inherit the Kingdom of God? 6 00:00:49,223 --> 00:00:51,137 Do not be deceived. 7 00:00:51,138 --> 00:00:53,878 Do not be deceived. 8 00:00:53,879 --> 00:00:58,754 Neither fornicator, nor adulterer, nor thief, 9 00:01:00,190 --> 00:01:04,151 nor effeminate, nor homosexual, nor drunkard. 10 00:01:05,891 --> 00:01:08,155 Swindlers, swindlers! 11 00:01:10,244 --> 00:01:11,288 No! 12 00:01:13,160 --> 00:01:16,727 No one shall inherit the kingdom of the God 13 00:01:16,728 --> 00:01:20,122 without going through our lord, Jesus Christ, 14 00:01:20,123 --> 00:01:21,776 and the salvation and the grace, 15 00:01:21,777 --> 00:01:23,952 which he put himself on the cross, 16 00:01:23,953 --> 00:01:28,784 in pain, in blood, for us, for our flesh, for our sins! 17 00:01:31,178 --> 00:01:33,136 We are who he died for! 18 00:01:35,095 --> 00:01:36,486 Amen. 19 00:01:36,487 --> 00:01:39,315 Donate your conscience, cleanse your soul. 20 00:01:39,316 --> 00:01:40,490 Thank you, Father, God bless you. 21 00:01:40,491 --> 00:01:41,361 MINISTER HALL: Bless you, Meredith. 22 00:01:41,362 --> 00:01:42,318 Father, you're an inspiration. 23 00:01:42,319 --> 00:01:43,537 MINISTER HALL: I know, son. 24 00:01:43,538 --> 00:01:46,017 Donate your conscience, bless your soul. 25 00:01:46,018 --> 00:01:48,325 Donate your conscience, cleanse your soul. 26 00:02:19,965 --> 00:02:22,533 [ominous music] 27 00:03:50,317 --> 00:03:51,317 He's gone. 28 00:03:53,102 --> 00:03:54,102 He's dead. 29 00:03:55,104 --> 00:03:56,713 [gasps] 30 00:03:56,714 --> 00:03:59,630 [melancholy music] 31 00:04:16,604 --> 00:04:19,476 [foreboding music] 32 00:04:24,438 --> 00:04:27,005 You'll be in room number three tonight, love. 33 00:04:59,429 --> 00:05:01,823 [door buzzes] 34 00:05:19,580 --> 00:05:20,580 Hi. 35 00:05:28,240 --> 00:05:29,240 Yeah. 36 00:05:33,550 --> 00:05:36,423 Did your daddy ever tell you you're a fucking whore? 37 00:05:42,429 --> 00:05:43,560 Let me see your ass. 38 00:05:50,262 --> 00:05:51,351 Spread your cheeks. 39 00:05:52,221 --> 00:05:53,221 Wider. 40 00:05:54,266 --> 00:05:55,529 Yeah, spread that shit open. 41 00:06:00,925 --> 00:06:01,795 What do you wanna see her do, man? 42 00:06:01,796 --> 00:06:03,318 She'll do anything. 43 00:06:03,319 --> 00:06:04,364 Touch your pussy, baby. 44 00:06:08,585 --> 00:06:09,585 Come on. 45 00:06:16,637 --> 00:06:18,768 Oh fuck. 46 00:06:18,769 --> 00:06:20,771 My friend's getting married next week. 47 00:06:23,905 --> 00:06:27,648 50 bucks, you let him fuck you in your ass. 48 00:06:29,476 --> 00:06:33,479 Okay, take your shoe off, stick the heel in your ass. 49 00:06:33,480 --> 00:06:35,003 Let me put this out on your back. 50 00:06:37,484 --> 00:06:39,050 I want you to take the belt 51 00:06:40,312 --> 00:06:41,444 and choke yourself with it. 52 00:06:43,446 --> 00:06:46,317 Just take it and do it already! 53 00:06:46,318 --> 00:06:48,669 [door buzzes] 54 00:06:55,415 --> 00:06:58,330 [melancholy music] 55 00:07:03,292 --> 00:07:04,859 Spare some change? 56 00:07:05,860 --> 00:07:07,601 Hello, Charles. Hi. 57 00:07:08,515 --> 00:07:11,169 Thank you, thank you. 58 00:07:12,257 --> 00:07:13,257 Thank you. 59 00:07:14,869 --> 00:07:16,436 Have a good night. 60 00:07:18,263 --> 00:07:19,613 You're an angel. 61 00:07:52,559 --> 00:07:54,777 TYLER: Dear Grace, I am writing to inform you 62 00:07:54,778 --> 00:07:57,693 of the passing of your father, Matthew Hall. 63 00:07:57,694 --> 00:07:59,129 This is an official notification of death 64 00:07:59,130 --> 00:08:00,914 from the County Clerk's Office. 65 00:08:00,915 --> 00:08:02,698 Should you wish to give our receptionist a call 66 00:08:02,699 --> 00:08:04,918 and schedule and appointment, our hours run from 9 a.m. 67 00:08:04,919 --> 00:08:07,442 to 5 P.M., Monday through Friday. 68 00:08:07,443 --> 00:08:10,576 I apologize for contacting you under these circumstances. 69 00:08:10,577 --> 00:08:13,100 Please reach out to us at your earliest convenience. 70 00:08:13,101 --> 00:08:16,626 Best, Tyler Waters, County Clerk's Office. 71 00:08:24,678 --> 00:08:26,636 Doesn't it smell pretty? 72 00:08:29,639 --> 00:08:31,511 Mom, she broke my flower. 73 00:08:36,646 --> 00:08:37,646 Grace. 74 00:08:40,824 --> 00:08:42,478 Which flower do you like best? 75 00:08:43,479 --> 00:08:45,133 Which speaks to you the most? 76 00:08:47,614 --> 00:08:48,745 That one. 77 00:08:49,746 --> 00:08:50,746 Pick it. 78 00:09:02,498 --> 00:09:04,152 Now you pull off the stem. 79 00:09:07,024 --> 00:09:08,721 Why'd you have me do that? 80 00:09:08,722 --> 00:09:09,722 It broke. 81 00:09:12,639 --> 00:09:15,729 Flowers break when they're apart. 82 00:09:16,686 --> 00:09:20,429 But together, they are strong. 83 00:09:25,303 --> 00:09:26,696 And you must remember that, 84 00:09:27,828 --> 00:09:30,744 both of you together, you are strong. 85 00:09:32,006 --> 00:09:34,443 Yes, Mother. Yes, Mother. 86 00:09:37,620 --> 00:09:39,666 [coughs] 87 00:10:04,995 --> 00:10:07,694 [shutter clicks] 88 00:10:42,380 --> 00:10:44,339 [gasps] 89 00:10:51,999 --> 00:10:55,306 [dark orchestral music] 90 00:11:54,844 --> 00:11:55,844 You're here. 91 00:11:57,194 --> 00:11:58,194 Serena. 92 00:12:05,899 --> 00:12:08,771 [melancholy music] 93 00:12:18,825 --> 00:12:20,304 Where did you go? 94 00:12:21,305 --> 00:12:22,480 Why did you leave? 95 00:12:24,134 --> 00:12:26,614 What do you mean? 96 00:12:26,615 --> 00:12:27,877 Where did you go? 97 00:12:29,487 --> 00:12:33,143 You just ran away without even saying a word to me. 98 00:12:44,676 --> 00:12:48,419 You didn't even try to take me with you. 99 00:12:49,899 --> 00:12:51,771 He told me you were gone. 100 00:12:54,861 --> 00:12:57,646 I looked everywhere for you. 101 00:12:58,865 --> 00:13:02,041 You just vanished. 102 00:13:02,042 --> 00:13:03,042 He lied. 103 00:13:04,305 --> 00:13:05,741 He lied to both of us. 104 00:13:07,482 --> 00:13:10,267 He told you I ran away so you would leave. 105 00:13:13,009 --> 00:13:14,968 I stayed as long as I could. 106 00:13:19,799 --> 00:13:21,888 I'm so sorry. 107 00:13:23,890 --> 00:13:25,979 [sniffs] 108 00:13:29,809 --> 00:13:31,853 Where have you been? 109 00:13:31,854 --> 00:13:33,942 I've been okay. 110 00:13:33,943 --> 00:13:36,250 [knocking] 111 00:13:39,079 --> 00:13:40,079 You get it. 112 00:13:41,559 --> 00:13:43,953 No one knows I'm here, and I don't wanna face anyone. 113 00:14:11,024 --> 00:14:12,154 [knocks] 114 00:14:12,155 --> 00:14:13,155 Hello? 115 00:14:17,378 --> 00:14:19,684 [chuckles] 116 00:14:27,083 --> 00:14:28,083 Can I help you? 117 00:14:31,566 --> 00:14:32,610 Grace, wow. 118 00:14:34,177 --> 00:14:35,787 I saw a car out front, 119 00:14:36,963 --> 00:14:38,616 I figured I'd take a chance to stop in. 120 00:14:40,096 --> 00:14:42,055 I've been trying to track you down. 121 00:14:43,273 --> 00:14:46,406 You're the next of kin and, well, there's no will. 122 00:14:46,407 --> 00:14:49,061 Tyler, from the County Clerk's Office. 123 00:14:49,062 --> 00:14:50,976 Of course, sorry. 124 00:14:50,977 --> 00:14:52,151 Come in, please. 125 00:14:52,152 --> 00:14:53,152 Thank you. 126 00:14:58,201 --> 00:15:00,681 Yeah, I personally wanted to let you know 127 00:15:00,682 --> 00:15:02,988 about the passing of your father. 128 00:15:02,989 --> 00:15:05,774 Thank you, I appreciate that. 129 00:15:06,993 --> 00:15:08,123 Have a seat, please. 130 00:15:08,124 --> 00:15:09,124 Thank you. 131 00:15:12,128 --> 00:15:15,915 Can I offer you some tea or some water? 132 00:15:17,133 --> 00:15:19,133 Thank you, darling, a glass of water would be fine. 133 00:15:37,066 --> 00:15:38,328 Here you go. Thank you. 134 00:15:50,036 --> 00:15:52,951 So look, the place needs some pretty extensive work, 135 00:15:52,952 --> 00:15:56,084 obviously, and being by the highway doesn't exactly help, 136 00:15:56,085 --> 00:15:57,694 but given the amount of land, 137 00:15:57,695 --> 00:15:59,566 I'm sure we could work out something reasonable, 138 00:15:59,567 --> 00:16:02,743 and I'd be happy to take it off your hands for you. 139 00:16:02,744 --> 00:16:04,746 It's hard times for everybody right now. 140 00:16:06,487 --> 00:16:08,053 Your letter made it seem 141 00:16:08,054 --> 00:16:10,099 like you were writing me out of compassion. 142 00:16:11,274 --> 00:16:12,623 Whoa, hold up, hold on. 143 00:16:16,366 --> 00:16:19,065 Yes, I wanted to let you know, of course. 144 00:16:21,371 --> 00:16:23,677 And I figured you'd want the estate settled, 145 00:16:23,678 --> 00:16:25,985 and I'm offering to help you with that. 146 00:16:27,290 --> 00:16:30,163 This isn't the time for me to be thinking about this. 147 00:16:32,382 --> 00:16:34,166 I'm just trying to come to terms 148 00:16:34,167 --> 00:16:35,690 with everything that's happened. 149 00:16:37,126 --> 00:16:38,126 Okay. 150 00:16:40,608 --> 00:16:44,045 Look, let's just not be too hasty here, okay? 151 00:16:44,046 --> 00:16:46,875 [ominous music] 152 00:16:48,181 --> 00:16:51,096 Maybe we just need to get reacquainted a bit better, 153 00:16:51,097 --> 00:16:52,185 that's all. 154 00:16:53,664 --> 00:16:55,797 I want you to leave now. 155 00:16:57,016 --> 00:16:58,017 Oh, Grace. 156 00:17:02,630 --> 00:17:04,458 You don't really remember me, do you? 157 00:17:05,415 --> 00:17:06,503 I remember. 158 00:17:15,121 --> 00:17:16,599 Yes, thank you. 159 00:17:16,600 --> 00:17:18,253 Come then, you shall see the apartment 160 00:17:18,254 --> 00:17:19,994 I told you you could occupy. 161 00:17:19,995 --> 00:17:21,648 It'll suit you to a marvel. 162 00:17:21,649 --> 00:17:22,649 Out of the way... 163 00:17:23,738 --> 00:17:25,130 What do you think you're doing? 164 00:17:25,131 --> 00:17:27,088 What do you mean, what's wrong? 165 00:17:27,089 --> 00:17:28,177 Knock it off, Tyler. 166 00:17:34,749 --> 00:17:36,880 Tyler, please, just go. 167 00:17:36,881 --> 00:17:38,144 Just leave. Now look. 168 00:17:39,667 --> 00:17:42,931 I have been trying to track you down for weeks. 169 00:17:44,150 --> 00:17:45,846 I wanted to bury your piece of shit father 170 00:17:45,847 --> 00:17:48,545 in an unmarked grave, but I am trying to help you. 171 00:17:49,938 --> 00:17:51,374 So you can move on with your life. 172 00:17:53,159 --> 00:17:55,029 Lord knows you've been running from him forever, Grace, 173 00:17:55,030 --> 00:17:56,596 this is not somewhere you're gonna wanna be. 174 00:17:56,597 --> 00:17:57,946 You don't wanna remember. 175 00:18:00,296 --> 00:18:02,690 Please, just go now, please. 176 00:18:13,222 --> 00:18:14,832 For when you reconsider things. 177 00:18:23,450 --> 00:18:25,974 [door slams] 178 00:18:43,948 --> 00:18:45,341 Why didn't you help me? 179 00:18:46,168 --> 00:18:48,127 Nevermind, he's gone. 180 00:18:51,086 --> 00:18:52,652 Do you think we should sell the house? 181 00:18:52,653 --> 00:18:54,219 Listen, you just got home, 182 00:18:54,220 --> 00:18:56,221 so let's not think about it right now. 183 00:18:56,222 --> 00:18:58,745 Maybe it'd be better if we got a fresh start. 184 00:18:58,746 --> 00:19:00,748 This is our fresh start. 185 00:19:02,402 --> 00:19:05,839 We don't have to be afraid anymore of drunken tirades 186 00:19:05,840 --> 00:19:07,493 or the sound of his leather belt. 187 00:19:07,494 --> 00:19:09,103 Stop. 188 00:19:09,104 --> 00:19:10,365 SERENA: It got so much worse after Mom died. 189 00:19:10,366 --> 00:19:13,369 Stop, stop. The welts and the bruises. 190 00:19:14,718 --> 00:19:15,892 No, please, stop, stop. Everything he did to us, 191 00:19:15,893 --> 00:19:18,330 it would hurt so badly. 192 00:19:18,331 --> 00:19:23,248 Grace, do you want me to show you the welts and bruises? 193 00:19:23,249 --> 00:19:25,729 Then you'll cry for mercy, too. 194 00:19:34,042 --> 00:19:35,042 Serena? 195 00:19:37,350 --> 00:19:38,350 What happened? 196 00:19:45,009 --> 00:19:48,012 [suspenseful music] 197 00:20:02,375 --> 00:20:04,854 [shouts] 198 00:20:04,855 --> 00:20:08,511 You're all grown up now, aren't you, Grace? 199 00:20:11,253 --> 00:20:16,215 I missed you. 200 00:20:17,781 --> 00:20:20,001 [screams] 201 00:20:21,742 --> 00:20:23,744 [gasps] 202 00:20:37,236 --> 00:20:38,802 You're awake, sleeping beauty. 203 00:20:42,502 --> 00:20:43,502 What happened? 204 00:20:46,897 --> 00:20:48,203 How long have I been out? 205 00:20:49,073 --> 00:20:50,073 A couple hours. 206 00:20:54,862 --> 00:20:57,734 [melancholy music] 207 00:20:59,780 --> 00:21:02,478 Is that Mom's witchcraft stuff? 208 00:21:07,483 --> 00:21:09,963 Where did you find her spell book? 209 00:21:09,964 --> 00:21:11,313 In the secret hiding spot. 210 00:21:13,402 --> 00:21:15,361 Remember Mom teaching us out in the garden? 211 00:21:16,840 --> 00:21:17,927 Mom. 212 00:21:17,928 --> 00:21:19,408 It's not moving. 213 00:21:23,194 --> 00:21:24,194 Here. 214 00:21:25,588 --> 00:21:26,981 Hold your sister's hand. 215 00:21:28,678 --> 00:21:30,375 I'm scared. 216 00:21:30,376 --> 00:21:33,421 My sweet, nothing will happen to you 217 00:21:33,422 --> 00:21:34,815 as long as I'm around. 218 00:21:36,904 --> 00:21:38,208 Promise? 219 00:21:38,209 --> 00:21:39,688 Yes, I promise. 220 00:21:39,689 --> 00:21:41,517 What if you aren't here? 221 00:21:42,823 --> 00:21:44,433 Then your sister will be. 222 00:21:47,480 --> 00:21:50,177 Mom, is it dead? 223 00:21:50,178 --> 00:21:52,702 Nothing is ever gone for good. 224 00:21:58,578 --> 00:22:02,233 [speaks foreign language] 225 00:22:14,550 --> 00:22:18,424 Nothing is ever gone for good. 226 00:22:20,730 --> 00:22:21,730 Hilde? 227 00:22:23,907 --> 00:22:26,040 Hilde, we're here, honey. 228 00:22:30,436 --> 00:22:32,046 We're here, Hilde. 229 00:22:42,448 --> 00:22:44,493 Take care of the girls. 230 00:22:46,756 --> 00:22:48,715 Don't leave me, Hilde. 231 00:22:52,066 --> 00:22:56,940 You can't leave me alone. 232 00:22:58,420 --> 00:23:00,422 You're stronger together. 233 00:23:02,772 --> 00:23:03,772 Hilde. 234 00:23:06,210 --> 00:23:07,473 Come on, Hilde. 235 00:23:10,519 --> 00:23:11,519 No. 236 00:23:13,522 --> 00:23:14,522 No. 237 00:23:16,482 --> 00:23:20,399 No, no, no, no! 238 00:23:21,530 --> 00:23:22,530 No! 239 00:23:23,314 --> 00:23:24,314 No. 240 00:23:27,493 --> 00:23:28,493 No. 241 00:23:31,975 --> 00:23:35,414 No, no, no. 242 00:23:37,459 --> 00:23:40,983 [cries] Please, no. 243 00:23:40,984 --> 00:23:42,594 Don't do this. 244 00:23:42,595 --> 00:23:44,510 [sobs] 245 00:23:53,519 --> 00:23:56,260 [ominous music] 246 00:24:14,540 --> 00:24:16,759 Go to your room now. 247 00:24:18,805 --> 00:24:21,371 Are you fucking deaf? 248 00:24:21,372 --> 00:24:22,764 Get out! 249 00:24:22,765 --> 00:24:25,986 Get out, get out, get out of my sight! 250 00:24:27,770 --> 00:24:31,557 Get out of my sight, get out of my sight. 251 00:24:38,607 --> 00:24:41,741 Father told you I ran away so you would leave. 252 00:24:45,135 --> 00:24:46,615 So you wouldn't find out. 253 00:24:47,790 --> 00:24:50,097 So no one would find out. 254 00:24:52,491 --> 00:24:53,970 That I had missed three periods. 255 00:24:56,712 --> 00:25:01,455 How did you keep that a secret from me? 256 00:25:01,456 --> 00:25:04,503 I didn't even know you had a boyfriend. 257 00:25:05,634 --> 00:25:09,507 I hid it well. 258 00:25:09,508 --> 00:25:10,726 Father got what he deserved. 259 00:25:12,293 --> 00:25:16,210 Dying slowly, wasting away, 260 00:25:18,038 --> 00:25:20,562 the alcohol rotting him from the inside out. 261 00:25:22,259 --> 00:25:24,783 What happened to the baby? 262 00:25:24,784 --> 00:25:26,350 He's in a better place now, 263 00:25:27,613 --> 00:25:28,613 far away from here. 264 00:25:29,789 --> 00:25:31,225 What happened? 265 00:25:33,096 --> 00:25:34,794 I'll tell you about it another time. 266 00:25:37,623 --> 00:25:40,582 He just didn't know how to deal with losing Mom. 267 00:25:42,671 --> 00:25:46,457 I tried to be there for you and be like she was for you, 268 00:25:47,676 --> 00:25:49,938 but he couldn't cope. 269 00:25:49,939 --> 00:25:53,725 The only way he knew how was the drinking. 270 00:25:53,726 --> 00:25:56,642 Grace, he punched me in the face when I was six years old. 271 00:25:58,861 --> 00:26:01,646 You had to hold a bag of frozen peas over my eyes 272 00:26:01,647 --> 00:26:03,562 because they were bruised all over. 273 00:26:05,564 --> 00:26:06,738 You remember that one time he dragged me 274 00:26:06,739 --> 00:26:08,175 up the stairs by my arm? 275 00:26:10,656 --> 00:26:12,221 I remember. 276 00:26:12,222 --> 00:26:15,660 I need your help to torture his soul. 277 00:26:15,661 --> 00:26:18,577 Serena, he left this life as a tortured soul. 278 00:26:20,622 --> 00:26:24,800 Grace, I need you to think long and hard. 279 00:26:27,673 --> 00:26:32,242 We used to lay in bed at night, grasping each other's hands. 280 00:26:33,504 --> 00:26:34,810 We'd chant in our heads. 281 00:26:37,683 --> 00:26:41,251 And we would fly up, up above our bodies, 282 00:26:42,775 --> 00:26:43,775 into the sky. 283 00:26:46,735 --> 00:26:50,609 We'd hold each other's hands and fly over the trees, 284 00:26:52,915 --> 00:26:55,614 and to the moon. [sobs] 285 00:26:56,832 --> 00:26:59,356 And you would just lay there. 286 00:27:02,403 --> 00:27:05,188 [thunder crashes] 287 00:27:11,760 --> 00:27:14,633 [ominous music] 288 00:27:32,563 --> 00:27:34,652 I don't wanna remember! 289 00:27:34,653 --> 00:27:38,612 Nothing happened, it didn't happen, it didn't happen. 290 00:27:38,613 --> 00:27:39,961 Even if you can't remember, 291 00:27:39,962 --> 00:27:42,442 or don't wanna believe that it happened to you, 292 00:27:42,443 --> 00:27:44,575 just know that he hurt me very badly. 293 00:27:45,751 --> 00:27:47,431 It was just touching, it was just touching, 294 00:27:47,796 --> 00:27:48,970 or he would just touch himself. 295 00:27:48,971 --> 00:27:51,973 What he did to us was not okay. 296 00:27:51,974 --> 00:27:54,672 He's buried right out back. 297 00:27:54,673 --> 00:27:57,196 You can say your peace to him without being afraid. 298 00:27:57,197 --> 00:27:58,763 You can yell at him, you can tell him 299 00:27:58,764 --> 00:28:00,068 how you really feel. I wish I'd come back 300 00:28:00,069 --> 00:28:02,897 when he was still alive, so I could make him feel 301 00:28:02,898 --> 00:28:04,682 all the pain that he made you feel. 302 00:28:04,683 --> 00:28:05,814 We can bring him back. 303 00:28:06,728 --> 00:28:07,990 We can make him pay. 304 00:28:08,861 --> 00:28:09,949 Bring him back? 305 00:28:11,124 --> 00:28:12,124 How? 306 00:28:13,126 --> 00:28:15,737 When night falls dark and all goes black, 307 00:28:16,782 --> 00:28:17,782 we chant our spell, 308 00:28:19,306 --> 00:28:20,959 and bring what's gone back. Bring what's gone back. 309 00:28:20,960 --> 00:28:23,918 A soul so vile, wretched and wrong, 310 00:28:23,919 --> 00:28:26,921 we curse it back through this song. 311 00:28:26,922 --> 00:28:29,837 Never to rest, longing for sleep, 312 00:28:29,838 --> 00:28:32,101 from the depths of the earth, clinging to grief. 313 00:28:33,886 --> 00:28:37,063 [dark orchestral music] 314 00:28:47,769 --> 00:28:48,944 Where is he? 315 00:28:49,815 --> 00:28:50,815 Right there. 316 00:28:53,035 --> 00:28:54,950 [cries] 317 00:29:08,790 --> 00:29:09,790 It's okay. 318 00:29:47,873 --> 00:29:49,308 Now what? 319 00:29:49,309 --> 00:29:51,229 Well, now we need to intone a resurrection spell, 320 00:29:52,312 --> 00:29:54,705 bring his soul back into his body, 321 00:29:56,664 --> 00:29:57,926 and make him pay. 322 00:29:58,884 --> 00:30:02,931 Can we really, can we really do this? 323 00:30:04,933 --> 00:30:07,587 This isn't exactly a cute little mouse 324 00:30:07,588 --> 00:30:08,850 we're dealing with here. 325 00:30:10,069 --> 00:30:12,245 We're dealing with pure evil. 326 00:30:15,683 --> 00:30:18,554 We're gonna need a spell book, more candles, 327 00:30:18,555 --> 00:30:20,556 a chalice, and an athame. 328 00:30:20,557 --> 00:30:21,557 Agreed. 329 00:30:22,864 --> 00:30:25,953 But first things first, we need some incense, 330 00:30:25,954 --> 00:30:27,303 'cause the smell is awful. 331 00:30:28,652 --> 00:30:30,829 Yeah, I think there's some in this drawer. 332 00:30:44,407 --> 00:30:47,019 I'll go get everything we need. 333 00:31:01,381 --> 00:31:04,384 [suspenseful music] 334 00:31:38,461 --> 00:31:40,333 [hums] 335 00:32:10,015 --> 00:32:11,407 And a razor! 336 00:32:12,191 --> 00:32:13,670 Don't forget a razor. 337 00:32:31,036 --> 00:32:32,037 Here you go. 338 00:32:46,877 --> 00:32:48,182 All these candles remind me 339 00:32:48,183 --> 00:32:50,055 of when Father didn't pay the power bill. 340 00:32:51,012 --> 00:32:52,318 I remember that time. 341 00:32:55,451 --> 00:32:57,453 They got in a huge argument. 342 00:32:59,238 --> 00:33:00,848 When he hadn't paid the bill. 343 00:33:05,070 --> 00:33:07,594 He punched her in the face and gave her a black eye. 344 00:33:11,076 --> 00:33:13,904 Do you remember, we were all just huddled with Mom 345 00:33:14,688 --> 00:33:15,688 in the bathroom? 346 00:33:18,170 --> 00:33:21,129 She was just holding us in the bathtub. 347 00:33:21,956 --> 00:33:25,046 [suspenseful music] 348 00:33:26,787 --> 00:33:29,963 He was banging down the door. 349 00:33:29,964 --> 00:33:32,139 [banging] [yelps] 350 00:33:32,140 --> 00:33:34,012 It's okay, it's okay. 351 00:33:35,143 --> 00:33:37,189 Hilde, open the door now! 352 00:33:40,192 --> 00:33:44,064 Open the fucking god damn door now! 353 00:33:44,065 --> 00:33:46,546 Open the door, open the door! 354 00:33:54,119 --> 00:33:55,119 Honey. 355 00:33:55,990 --> 00:33:57,948 Come on, it was an accident. 356 00:33:59,254 --> 00:34:00,995 That was an accident. 357 00:34:09,003 --> 00:34:11,135 That's just one more reason we're gonna make him pay 358 00:34:11,136 --> 00:34:12,137 for what he did to us. 359 00:34:15,575 --> 00:34:17,229 I wish we could bring her back, 360 00:34:18,360 --> 00:34:20,275 erase all the suffering she went through. 361 00:34:21,494 --> 00:34:23,974 She'll be vindicated when we make him suffer. 362 00:34:30,155 --> 00:34:32,156 We need to draw a pentacle 363 00:34:32,157 --> 00:34:33,810 and place him in the center of it. 364 00:34:34,681 --> 00:34:36,247 Yes, but it has to be drawn 365 00:34:36,248 --> 00:34:38,249 with a mixture of blood and tears. 366 00:34:38,250 --> 00:34:40,816 The ritual is most effective using the fluids 367 00:34:40,817 --> 00:34:42,384 of the firstborn sister. 368 00:34:43,820 --> 00:34:45,822 Well that would be me. 369 00:35:23,643 --> 00:35:26,297 Goddesses of the dark arts, 370 00:35:26,298 --> 00:35:29,561 we implore you to bless this cathartic enterprise, 371 00:35:29,562 --> 00:35:32,129 so that we may have peace and be freed from the pain 372 00:35:32,130 --> 00:35:35,175 that would otherwise lead to our own souls' demise. 373 00:35:35,176 --> 00:35:38,222 With firstborn's red blood and tears fresh from eyes, 374 00:35:38,223 --> 00:35:41,486 we beseech thee to empower this potion derived. 375 00:35:41,487 --> 00:35:44,358 Blood gathered at new cycle start, 376 00:35:44,359 --> 00:35:47,318 shedding anew and tears crystal clear 377 00:35:47,319 --> 00:35:48,494 as morning's fresh dew. 378 00:35:49,538 --> 00:35:53,412 [suspenseful orchestral music] 379 00:35:59,896 --> 00:36:02,160 We call forth the power of air. 380 00:36:05,772 --> 00:36:07,730 We call forth the power of earth. 381 00:36:17,218 --> 00:36:22,180 We call forth the power of water. 382 00:36:26,967 --> 00:36:29,535 We call forth the power of fire. 383 00:36:48,336 --> 00:36:52,296 We beseech thee, oh mystical elements, on this night, 384 00:36:52,297 --> 00:36:55,429 and harness your power, your darkness, your light. 385 00:36:55,430 --> 00:36:58,780 Now night's fallen dark and all has gone black, 386 00:36:58,781 --> 00:37:01,827 we chant our spell and bring what's gone back. 387 00:37:01,828 --> 00:37:04,308 A soul so vile, wretched and wrong, 388 00:37:04,309 --> 00:37:06,658 we curse thee back through this song. 389 00:37:06,659 --> 00:37:09,400 Never to rest, longing for sleep, 390 00:37:09,401 --> 00:37:12,272 from the depths of the earth, clinging to grief. 391 00:37:12,273 --> 00:37:15,754 We conjure your soul, return from the dead, 392 00:37:15,755 --> 00:37:19,324 with the plunge of this knife, our words in their stead. 393 00:37:33,860 --> 00:37:35,339 Make it stop! 394 00:37:35,340 --> 00:37:37,254 Put it back, put it back! 395 00:37:37,255 --> 00:37:38,472 We can't, we can't, I can't find any spell 396 00:37:38,473 --> 00:37:40,169 to trap his soul back into his body. 397 00:37:40,170 --> 00:37:41,867 There has to be something. 398 00:37:41,868 --> 00:37:43,347 We can try forcing his soul back into his body, 399 00:37:43,348 --> 00:37:45,392 but we risk losing him forever. 400 00:37:45,393 --> 00:37:47,220 GRACE: We don't have any choice! 401 00:37:47,221 --> 00:37:48,569 No, I'm not losing my only chance 402 00:37:48,570 --> 00:37:50,441 of making him pay for what he did to us. 403 00:37:50,442 --> 00:37:53,096 You have to put him back, put him back! 404 00:37:54,968 --> 00:37:56,577 Okay, there's a binding spell. 405 00:37:56,578 --> 00:37:58,362 We could trap his spirit into another vessel. 406 00:37:58,363 --> 00:38:00,494 Other body, Serena, we don't have that! 407 00:38:00,495 --> 00:38:02,366 No, just any kind of object. 408 00:38:02,367 --> 00:38:05,021 I don't know, just a doll, go get a doll! 409 00:38:10,462 --> 00:38:12,376 Please do it, do it now! 410 00:38:12,377 --> 00:38:15,422 We send you back, not from whence you came, 411 00:38:15,423 --> 00:38:16,989 to be trapped inanimate. 412 00:38:16,990 --> 00:38:19,252 Soul so dark, without beating heart. 413 00:38:19,253 --> 00:38:23,517 Your powers dwindling, until our magic tears you apart. 414 00:38:23,518 --> 00:38:25,780 We curse you now to be trapped within, 415 00:38:25,781 --> 00:38:28,566 unable to escape, wreak havoc, your sin. 416 00:38:28,567 --> 00:38:30,872 We curse you now to be trapped within, 417 00:38:30,873 --> 00:38:34,312 unable to escape, wreak havoc, your sin! 418 00:38:49,631 --> 00:38:50,631 Now what? 419 00:38:51,720 --> 00:38:53,026 I don't know. 420 00:38:54,288 --> 00:38:56,028 We figure out a way to put his soul back 421 00:38:56,029 --> 00:38:58,073 into another person's body. 422 00:38:58,074 --> 00:39:00,641 Oh great, I'll just go round up another body 423 00:39:00,642 --> 00:39:02,340 and we'll be good to go. 424 00:39:03,558 --> 00:39:06,039 Yeah, that didn't exactly go as planned. 425 00:39:07,301 --> 00:39:09,258 Maybe we could do a variation of the spell 426 00:39:09,259 --> 00:39:10,172 and make it work. 427 00:39:10,173 --> 00:39:11,783 The book specifically said 428 00:39:11,784 --> 00:39:14,439 that the spell could only be used once with the same body. 429 00:39:17,877 --> 00:39:18,877 I'm exhausted. 430 00:39:21,010 --> 00:39:22,707 Let's try to figure this out in the morning, 431 00:39:22,708 --> 00:39:26,015 there's nothing else we can possibly do tonight. 432 00:39:32,108 --> 00:39:34,981 [melancholy music] 433 00:40:23,116 --> 00:40:25,684 [ominous music] 434 00:40:28,251 --> 00:40:33,256 Serena, lift up your sister's dress. 435 00:40:39,045 --> 00:40:41,438 Are you dumb, girl? 436 00:40:41,439 --> 00:40:42,439 Huh? 437 00:40:43,484 --> 00:40:46,661 When I tell you to do something, you do it. 438 00:40:49,925 --> 00:40:52,319 Lift up your sister's dress. 439 00:41:36,755 --> 00:41:38,583 [hums] 440 00:42:08,743 --> 00:42:11,658 MINISTER HALL: Don't leave me, Hilde. 441 00:42:11,659 --> 00:42:14,532 HILDE: You're stronger together. 442 00:42:38,643 --> 00:42:39,818 I never come in here. 443 00:42:41,036 --> 00:42:42,646 I don't know why you would want to. 444 00:42:42,647 --> 00:42:43,648 I don't know. 445 00:42:45,214 --> 00:42:48,521 I guess I just wanted to see if everything was the same, 446 00:42:48,522 --> 00:42:50,785 and it is. 447 00:42:51,786 --> 00:42:54,789 Everything is exactly the way I remembered it. 448 00:42:56,530 --> 00:42:58,227 That was Mother's favorite dress. 449 00:43:00,229 --> 00:43:02,623 She was only 18 when she married Dad. 450 00:43:09,891 --> 00:43:12,677 [whimsical music] 451 00:43:13,895 --> 00:43:15,680 SERENA: She was always so beautiful. 452 00:43:16,724 --> 00:43:17,725 She was. 453 00:43:20,249 --> 00:43:21,599 You look a lot like her. 454 00:43:23,513 --> 00:43:24,602 I do, don't I? 455 00:43:41,096 --> 00:43:42,750 Serena, I'm sorry. 456 00:43:44,056 --> 00:43:45,057 For the touching, 457 00:43:46,536 --> 00:43:48,669 for the things that Father made me do to you. 458 00:43:50,715 --> 00:43:52,847 We both had to do things to each other. 459 00:43:54,414 --> 00:43:55,633 It was a matter of survival. 460 00:43:57,199 --> 00:43:59,462 He made me do things to you, too, remember? 461 00:44:00,594 --> 00:44:02,682 I don't really wanna remember. 462 00:44:02,683 --> 00:44:05,337 I keep getting flashes of memories, but... 463 00:44:05,338 --> 00:44:06,687 I remember it quite well. 464 00:44:07,819 --> 00:44:08,819 Every little detail. 465 00:44:10,430 --> 00:44:13,433 I think it's better to just keep it locked in the past. 466 00:44:14,434 --> 00:44:15,653 I'm glad I remember it. 467 00:44:16,915 --> 00:44:18,438 It wasn't all so bad. 468 00:44:19,657 --> 00:44:23,661 Even bad times ended up being okay. 469 00:44:25,967 --> 00:44:27,621 Ended up being okay? 470 00:44:29,101 --> 00:44:34,106 Sometimes you would touch me, and it felt good. 471 00:44:35,716 --> 00:44:36,804 I think you liked it, too. 472 00:44:38,414 --> 00:44:40,025 I mean, not the way Father did it. 473 00:44:42,462 --> 00:44:44,464 But the way we did things to each other. 474 00:44:47,989 --> 00:44:51,210 And you really liked it when I would kiss you softly, 475 00:44:53,168 --> 00:44:54,168 like this. 476 00:45:02,482 --> 00:45:04,179 And I really liked it 477 00:45:08,793 --> 00:45:11,056 when you would do this to me. 478 00:45:30,423 --> 00:45:32,425 [moans] 479 00:45:46,569 --> 00:45:50,922 MINISTER HALL: Serena, lift up your sister's dress. 480 00:45:53,838 --> 00:45:55,709 [hums] 481 00:46:34,313 --> 00:46:36,881 [ominous music] 482 00:46:57,684 --> 00:46:59,686 [gasps] 483 00:47:33,067 --> 00:47:36,157 [sliding door opens] 484 00:47:41,467 --> 00:47:43,556 Drunk before dinner again, huh? 485 00:47:44,339 --> 00:47:45,339 No, no, sir. 486 00:47:48,909 --> 00:47:51,085 Why don't you just cut the shit? 487 00:47:53,305 --> 00:47:56,917 This is why you still live at home. 488 00:47:59,093 --> 00:48:00,703 You're an embarrassment! 489 00:48:01,966 --> 00:48:04,924 You've been around the Hall house, haven't you? 490 00:48:04,925 --> 00:48:06,143 Haven't you? 491 00:48:06,144 --> 00:48:07,231 I'm sorry, sir, I just wanted to see her. 492 00:48:07,232 --> 00:48:08,232 Oh yeah? 493 00:48:09,408 --> 00:48:10,888 And how'd that work out for you? 494 00:48:12,846 --> 00:48:15,500 You told her about the money, didn't you? 495 00:48:15,501 --> 00:48:16,501 No, sir. 496 00:48:19,026 --> 00:48:21,941 I told you not to fucking go over there! 497 00:48:21,942 --> 00:48:23,769 I had to for my job. 498 00:48:23,770 --> 00:48:26,599 No, you disobeyed a direct order! 499 00:48:28,253 --> 00:48:29,253 Dad, please. 500 00:48:29,254 --> 00:48:31,908 No, please nothing. 501 00:48:31,909 --> 00:48:34,911 What did I tell you about respect, boy? 502 00:48:34,912 --> 00:48:37,087 Respect is received when it's earned. 503 00:48:37,088 --> 00:48:39,393 You not listening to me when I tell you something 504 00:48:39,394 --> 00:48:40,960 isn't respecting me, is it? 505 00:48:40,961 --> 00:48:41,962 No. 506 00:48:44,008 --> 00:48:45,270 What was that? No, sir. 507 00:48:49,274 --> 00:48:51,102 You stay away from that house. 508 00:48:53,017 --> 00:48:55,367 I don't wanna tell you that ever again. 509 00:48:57,064 --> 00:48:58,109 Ever! 510 00:49:06,944 --> 00:49:09,294 [door closes] 511 00:49:12,384 --> 00:49:15,256 [melancholy music] 512 00:49:21,610 --> 00:49:22,829 What are you drawing? 513 00:49:27,181 --> 00:49:28,181 You. 514 00:49:32,186 --> 00:49:34,275 Have you eaten any of those mushrooms? 515 00:49:36,538 --> 00:49:37,757 No, not yet, why? 516 00:49:39,106 --> 00:49:41,108 Because I think they're the magical kind. 517 00:49:44,024 --> 00:49:45,330 Thanks for the warning. 518 00:49:46,418 --> 00:49:48,549 You're welcome. 519 00:49:48,550 --> 00:49:52,685 There's a whole other bowl of those downstairs. 520 00:49:57,168 --> 00:49:58,169 Act natural. 521 00:50:00,127 --> 00:50:02,650 Pretend I'm not here. 522 00:50:02,651 --> 00:50:03,651 Okay. 523 00:50:05,437 --> 00:50:08,917 You know, I have stacks of pictures 524 00:50:08,918 --> 00:50:11,007 that I've drawn of you over the years. 525 00:50:11,008 --> 00:50:12,008 You do? 526 00:50:12,009 --> 00:50:13,052 Can I see them? 527 00:50:13,053 --> 00:50:14,837 You can see them when I'm done. 528 00:50:16,100 --> 00:50:17,100 Stop moving. 529 00:50:24,064 --> 00:50:27,328 It feels like we've never been apart. 530 00:50:28,286 --> 00:50:29,286 It does. 531 00:50:31,245 --> 00:50:35,336 All I've ever wanted was for us to be together. 532 00:50:38,209 --> 00:50:43,170 Together. 533 00:50:44,476 --> 00:50:46,130 We're together now. 534 00:50:49,437 --> 00:50:51,525 [door opens] 535 00:50:51,526 --> 00:50:52,701 What was that? 536 00:50:53,876 --> 00:50:56,182 Maybe the spell worked, and it's Father. 537 00:50:56,183 --> 00:50:57,531 [shushes] 538 00:50:57,532 --> 00:50:59,969 I think somebody's downstairs. 539 00:51:08,195 --> 00:51:11,198 [suspenseful music] 540 00:51:44,449 --> 00:51:46,625 Don't move from this spot. 541 00:52:19,484 --> 00:52:21,703 [screams] 542 00:52:24,315 --> 00:52:25,837 Where is it? 543 00:52:25,838 --> 00:52:28,536 [shouts in pain] 544 00:52:38,416 --> 00:52:39,416 Serena. 545 00:52:59,045 --> 00:53:00,219 Ow! 546 00:53:00,220 --> 00:53:02,309 [shouts] 547 00:53:40,826 --> 00:53:41,826 Tyler. 548 00:53:50,270 --> 00:53:51,445 Holy shit. 549 00:53:53,012 --> 00:53:55,318 Well, looks like we found our body. 550 00:53:55,319 --> 00:53:57,450 No, we can't use him. 551 00:53:57,451 --> 00:54:00,061 Of course we can, and we will. 552 00:54:00,062 --> 00:54:02,194 I thought we needed a corpse. 553 00:54:02,195 --> 00:54:03,544 No, he'll do. 554 00:54:05,198 --> 00:54:06,198 Serena, we can't. 555 00:54:09,333 --> 00:54:11,464 Don't you wanna get back at this asshole? 556 00:54:11,465 --> 00:54:12,597 I do, I do, but... 557 00:54:25,436 --> 00:54:27,393 Remember all that anger you had the other night? 558 00:54:27,394 --> 00:54:28,481 Remember that? 559 00:54:28,482 --> 00:54:29,787 What happened? 560 00:54:29,788 --> 00:54:30,788 Look at it. 561 00:54:30,789 --> 00:54:31,789 Look at it! 562 00:54:35,707 --> 00:54:38,100 You know, they're all the fucking same, 563 00:54:39,276 --> 00:54:42,278 just taking advantage of all the women. 564 00:54:42,279 --> 00:54:45,455 All of them, just all the fucking same. 565 00:54:45,456 --> 00:54:46,804 You don't know that. 566 00:54:46,805 --> 00:54:48,676 Why the fuck do you think he's here? 567 00:54:49,982 --> 00:54:52,985 Really, why the fuck do you think he's here? 568 00:54:54,421 --> 00:54:56,814 So what am I supposed to do with him? 569 00:54:56,815 --> 00:54:58,947 I don't know, teach him a lesson. 570 00:55:01,080 --> 00:55:03,822 And then we can put Father's soul into his body. 571 00:55:06,346 --> 00:55:07,346 Yes. 572 00:55:12,613 --> 00:55:14,135 SERENA: Give him some of those mushrooms, 573 00:55:14,136 --> 00:55:15,877 it'll be easy for you to manage him. 574 00:55:22,406 --> 00:55:23,581 What the fuck? 575 00:55:24,843 --> 00:55:26,322 Did you really think 576 00:55:26,323 --> 00:55:28,673 that you could just break into my house? 577 00:55:33,547 --> 00:55:35,374 What the fuck is that? 578 00:55:35,375 --> 00:55:36,681 What is that, blood? 579 00:55:39,248 --> 00:55:40,597 Oh god, okay. 580 00:55:40,598 --> 00:55:41,598 Okay. 581 00:55:42,948 --> 00:55:45,515 I don't know what the hell this is, but my father, 582 00:55:45,516 --> 00:55:47,430 my father's gonna be looking for me. 583 00:55:47,431 --> 00:55:49,519 And he knows I've been hanging around here, 584 00:55:49,520 --> 00:55:51,912 so you just tell me where the money is, and I'll leave. 585 00:55:51,913 --> 00:55:54,045 Your father knows that you broke into my home? 586 00:55:54,046 --> 00:55:56,439 What are you talking about, there's no money here. 587 00:55:56,440 --> 00:55:58,397 Don't play stupid, Grace. 588 00:55:58,398 --> 00:56:01,008 The money, the money your father stole from the parish. 589 00:56:01,009 --> 00:56:03,228 There's a lot of it, and I'm gonna find it. 590 00:56:03,229 --> 00:56:05,361 If my father had stashed any money here, 591 00:56:05,362 --> 00:56:07,102 why would I let you just take it? 592 00:56:08,669 --> 00:56:12,238 I'm gonna get my hands on that money, one way or another. 593 00:56:13,544 --> 00:56:17,198 No, no, please, please, you can't do this. 594 00:56:17,199 --> 00:56:18,591 Sure I can't. 595 00:56:18,592 --> 00:56:20,593 You broke into my home. 596 00:56:20,594 --> 00:56:22,552 I wasn't gonna do anything, okay? 597 00:56:22,553 --> 00:56:25,859 I just wanted to scare you a little and get the money, 598 00:56:25,860 --> 00:56:28,123 because I have to get away from him. 599 00:56:29,168 --> 00:56:31,605 I have to get, I have to get... 600 00:56:32,911 --> 00:56:35,130 [giggles] 601 00:56:50,581 --> 00:56:52,843 [gasps] 602 00:56:52,844 --> 00:56:56,195 [dark orchestral music] 603 00:57:05,944 --> 00:57:06,944 Slave! 604 00:57:09,600 --> 00:57:11,036 I'm inside life! 605 00:57:16,650 --> 00:57:17,650 Tyler. 606 00:57:21,568 --> 00:57:23,090 Tyler. 607 00:57:23,091 --> 00:57:24,091 Tyler. 608 00:57:38,542 --> 00:57:39,542 Tyler! 609 00:57:41,588 --> 00:57:43,590 [moans] 610 00:57:53,644 --> 00:57:54,644 Sunflowers. 611 00:57:55,863 --> 00:57:58,952 [laughs] Pink type. 612 00:57:58,953 --> 00:58:00,477 GRACE: Did you find the spell? 613 00:58:01,565 --> 00:58:03,566 [shushes] 614 00:58:03,567 --> 00:58:04,523 It looks like our spell boy 615 00:58:04,524 --> 00:58:06,265 has turned into sleeping beauty. 616 00:58:08,528 --> 00:58:10,573 Out like a light, huh? 617 00:58:10,574 --> 00:58:13,706 Do you think it's true, what he said about the money? 618 00:58:13,707 --> 00:58:15,360 I don't know. 619 00:58:15,361 --> 00:58:19,104 I remember kids talking about it, but I never believed them. 620 00:58:27,591 --> 00:58:28,722 Now for the hard part. 621 00:58:30,942 --> 00:58:32,769 Are you ready for this? 622 00:58:32,770 --> 00:58:34,858 Are you prepared to do what needs to be done? 623 00:58:34,859 --> 00:58:38,863 I know we won't have any peace until we do this. 624 00:58:45,609 --> 00:58:47,174 Do you think it'll hurt him? 625 00:58:47,175 --> 00:58:50,004 Once Father is inside of him, Tyler won't feel a thing. 626 00:58:51,745 --> 00:58:54,660 He won't have any recollection of it, either. 627 00:58:54,661 --> 00:58:57,751 And then we can ask Father where the money is. 628 00:59:00,406 --> 00:59:05,323 But before we put his spirit into this body, 629 00:59:05,324 --> 00:59:07,718 will he be aware of what's happening? 630 00:59:09,067 --> 00:59:11,548 I'm sure there'll be some pain, but we have to do it. 631 00:59:15,682 --> 00:59:17,554 Are you prepared to restrain him? 632 00:59:21,688 --> 00:59:22,688 Yes. 633 00:59:24,299 --> 00:59:26,301 I can see that it's necessary. 634 00:59:27,955 --> 00:59:30,131 Once you have him secure, we'll start. 635 00:59:36,181 --> 00:59:37,268 You don't think there's a chance 636 00:59:37,269 --> 00:59:39,488 it could kill him, do you? 637 00:59:40,968 --> 00:59:41,968 I don't know. 638 00:59:43,057 --> 00:59:44,057 I don't think so. 639 00:59:45,407 --> 00:59:46,407 But does it matter? 640 00:59:47,758 --> 00:59:48,802 We have to do this. 641 00:59:51,762 --> 00:59:53,851 Is this really the only way? 642 00:59:55,069 --> 00:59:58,986 Grace, Father made us eat our own vomit. 643 01:00:00,509 --> 01:00:02,947 Do you understand, we would lay in bed at night 644 01:00:04,165 --> 01:00:06,515 with so much anxiety for what he did to us? 645 01:00:22,793 --> 01:00:24,925 [laughs] 646 01:00:47,687 --> 01:00:49,820 [screams] 647 01:01:00,874 --> 01:01:01,874 Help me. 648 01:01:02,833 --> 01:01:05,052 [screams] 649 01:01:12,843 --> 01:01:17,324 Are you really gonna make me do all this by myself? 650 01:01:17,325 --> 01:01:18,805 Don't you wanna help me? 651 01:01:19,850 --> 01:01:21,721 You're the firstborn, remember? 652 01:01:23,201 --> 01:01:25,725 And besides, I'll need to translate the spell and guide you. 653 01:01:28,989 --> 01:01:32,514 I wanna make up for the times I didn't protect you. 654 01:01:33,907 --> 01:01:35,256 It's not your fault. 655 01:01:36,780 --> 01:01:38,390 You need to do this. 656 01:01:39,434 --> 01:01:41,306 We need to do this. 657 01:01:42,437 --> 01:01:44,831 I really hope this works. 658 01:01:46,746 --> 01:01:47,746 Me too. 659 01:01:50,707 --> 01:01:52,883 Then we'll finally be free from this misery. 660 01:01:55,407 --> 01:01:57,713 Okay, get the feet. 661 01:01:57,714 --> 01:01:58,714 Let's begin. 662 01:02:00,455 --> 01:02:01,455 Tyler. 663 01:02:02,544 --> 01:02:03,720 I'm sorry, son. 664 01:02:04,808 --> 01:02:07,985 [dark orchestral music] 665 01:02:16,167 --> 01:02:17,733 We need to incorporate the powers 666 01:02:17,734 --> 01:02:19,300 of air, earth, water, and fire, 667 01:02:20,171 --> 01:02:21,650 along with blood and semen. 668 01:02:22,913 --> 01:02:26,002 My monthly blood and his seed are in the chalice. 669 01:02:26,003 --> 01:02:27,699 Good. 670 01:02:27,700 --> 01:02:30,746 With firstborn's red blood and tears fresh from eyes, 671 01:02:30,747 --> 01:02:33,966 we beseech thee to empower this potion derived. 672 01:02:33,967 --> 01:02:36,535 Blood gathered at cycle start, shedding anew. 673 01:02:38,232 --> 01:02:40,581 This is actually gonna work this time, isn't it? 674 01:02:40,582 --> 01:02:43,281 Yes, we're putting an old soul into a new body. 675 01:02:46,719 --> 01:02:48,328 We call forth the power of air. 676 01:02:48,329 --> 01:02:50,330 We call forth the power of air. 677 01:02:50,331 --> 01:02:52,768 We call forth the power of blood and life. 678 01:02:52,769 --> 01:02:55,858 We call forth the power of blood and life. 679 01:02:55,859 --> 01:02:57,555 We call forth the power of earth. 680 01:02:57,556 --> 01:02:59,862 We call forth the power of earth. 681 01:02:59,863 --> 01:03:01,907 We call forth the power of water. 682 01:03:01,908 --> 01:03:03,954 We call forth the power of water. 683 01:03:04,911 --> 01:03:07,260 We call forth the power of fire. 684 01:03:07,261 --> 01:03:10,047 We call forth the power of fire. 685 01:03:12,963 --> 01:03:15,878 We cleanse this living soul to lie dormant and restrained, 686 01:03:15,879 --> 01:03:17,836 as we replace it with another's. 687 01:03:17,837 --> 01:03:19,838 A soul now lying in wait. 688 01:03:19,839 --> 01:03:23,060 You are purified of remnants of earthly consciousness. 689 01:03:24,713 --> 01:03:26,845 For the remainder of the penance we inflict 690 01:03:26,846 --> 01:03:29,369 on your body's new tenant, we relegate your soul 691 01:03:29,370 --> 01:03:32,895 to the dark recesses in between both light and dark, 692 01:03:32,896 --> 01:03:34,940 to keep it safe until it can be seen. 693 01:03:34,941 --> 01:03:37,638 We call forth the goddesses of the dark arts, 694 01:03:37,639 --> 01:03:39,902 with all of the longing deep in our hearts. 695 01:03:39,903 --> 01:03:42,469 Release you from binding, to live in new skin. 696 01:03:42,470 --> 01:03:45,255 Release you from binding, to live in new skin. 697 01:03:45,256 --> 01:03:47,910 Release you from binding, to live in new skin. 698 01:03:47,911 --> 01:03:50,216 Release you from binding, to live in new skin. 699 01:03:50,217 --> 01:03:53,785 Release you from binding, to live in new skin. 700 01:03:53,786 --> 01:03:55,657 [gasps] 701 01:04:20,944 --> 01:04:22,815 Well hello, girls. 702 01:04:26,036 --> 01:04:27,080 Grace. 703 01:04:28,821 --> 01:04:29,996 It's been a very long time. 704 01:04:31,476 --> 01:04:32,912 Not nearly long enough. 705 01:04:34,783 --> 01:04:36,567 What's the matter? 706 01:04:36,568 --> 01:04:38,135 Were you afraid to come back? 707 01:04:41,921 --> 01:04:44,097 [screams] 708 01:04:49,798 --> 01:04:52,104 That's not very nice, Grace! 709 01:04:52,105 --> 01:04:53,933 Is that any way to treat your father? 710 01:04:55,152 --> 01:04:57,762 You were a poor excuse for a father. 711 01:04:57,763 --> 01:04:59,286 Didn't I provide for you? 712 01:05:00,853 --> 01:05:03,072 Clothe you, feed you, I put a roof over your head. 713 01:05:03,073 --> 01:05:04,769 You hurt us! 714 01:05:04,770 --> 01:05:05,988 You hurt us all! 715 01:05:05,989 --> 01:05:07,990 You abused us! 716 01:05:07,991 --> 01:05:09,949 [screams] 717 01:05:14,911 --> 01:05:16,955 How does that feel, hm? 718 01:05:16,956 --> 01:05:20,741 How does it feel to be completely helpless 719 01:05:20,742 --> 01:05:22,482 and subjected to pain? 720 01:05:22,483 --> 01:05:26,051 God, you were always so ungrateful! 721 01:05:26,052 --> 01:05:27,531 I gave you discipline. 722 01:05:27,532 --> 01:05:30,055 I took care of you after your mother died. 723 01:05:30,056 --> 01:05:33,277 I wouldn't call what you did taking care of us. 724 01:05:34,321 --> 01:05:36,541 [screams] 725 01:05:40,066 --> 01:05:41,066 God damn it! 726 01:05:42,286 --> 01:05:43,895 GRACE: He's healing? 727 01:05:43,896 --> 01:05:46,159 He can feel it, but it's not showing any marks. 728 01:05:49,032 --> 01:05:50,033 Serena. 729 01:05:52,383 --> 01:05:56,386 There she is, my sweet, perfect little girl. 730 01:05:56,387 --> 01:05:58,997 Don't you dare talk to her 731 01:05:58,998 --> 01:06:03,871 as if you were some loving, virtuous parental figure! 732 01:06:03,872 --> 01:06:06,049 [screams] 733 01:06:07,572 --> 01:06:10,748 That's it, Grace, make him understand. 734 01:06:10,749 --> 01:06:12,969 I did the best I could with you girls. 735 01:06:13,882 --> 01:06:16,014 I raised you with a firm hand, 736 01:06:16,015 --> 01:06:17,581 the way my father did with me. 737 01:06:17,582 --> 01:06:18,931 Shut up! 738 01:06:21,499 --> 01:06:23,804 I don't understand how there's no mark. 739 01:06:23,805 --> 01:06:24,805 There's nothing. 740 01:06:33,163 --> 01:06:34,293 He can feel it, but it's showing up 741 01:06:34,294 --> 01:06:35,774 on the corpse, not Tyler. 742 01:06:37,210 --> 01:06:38,210 What? 743 01:06:42,476 --> 01:06:44,695 Oh my god. 744 01:06:44,696 --> 01:06:46,393 There is no god. 745 01:06:48,091 --> 01:06:49,656 I spent my whole life serving God, 746 01:06:49,657 --> 01:06:51,659 just to find out he doesn't exist. 747 01:06:53,792 --> 01:06:55,488 Of course he doesn't. 748 01:06:55,489 --> 01:06:57,577 Because no god would have ever allowed you 749 01:06:57,578 --> 01:07:00,276 to do the things that you did to our mother and us. 750 01:07:00,277 --> 01:07:02,843 If there was a god, he would cast you into Hell 751 01:07:02,844 --> 01:07:04,585 for desecrating my corpse! 752 01:07:11,897 --> 01:07:16,902 The only person that deserves to rot in hell is you. 753 01:07:19,122 --> 01:07:21,471 Good thing you don't believe in God anymore, 754 01:07:21,472 --> 01:07:22,950 because I sure as hell don't! 755 01:07:22,951 --> 01:07:25,128 [screams] 756 01:07:35,007 --> 01:07:36,661 Grace, please. 757 01:07:37,618 --> 01:07:39,619 Let's just say that if the god 758 01:07:39,620 --> 01:07:42,275 that I raised you to believe in did exist, 759 01:07:43,842 --> 01:07:45,973 he would tell you to turn the other cheek, right? 760 01:07:45,974 --> 01:07:46,974 Wouldn't he? 761 01:08:09,476 --> 01:08:11,739 What was it you always liked to say to us? 762 01:08:13,001 --> 01:08:15,787 Spare the rod, spoil the child? 763 01:08:17,267 --> 01:08:21,313 Because you're a miserable piece of shit. 764 01:08:21,314 --> 01:08:23,316 [cries] 765 01:08:25,405 --> 01:08:27,276 Please, please. 766 01:08:27,277 --> 01:08:30,192 You have a chance to show me mercy. 767 01:08:30,193 --> 01:08:32,237 Like I never showed you. 768 01:08:32,238 --> 01:08:33,979 Like my father never showed me. 769 01:08:35,198 --> 01:08:37,242 Do you really think because your father abused you, 770 01:08:37,243 --> 01:08:40,898 that gives you any excuse for what you did to us? 771 01:08:40,899 --> 01:08:42,552 You never showed us any mercy. 772 01:08:42,553 --> 01:08:45,598 You never heard our cries to stop! 773 01:08:45,599 --> 01:08:47,819 [screams] 774 01:09:01,876 --> 01:09:03,790 I'm sorry, I can't hear you. 775 01:09:03,791 --> 01:09:05,358 What the fuck did you just say? 776 01:09:06,577 --> 01:09:10,711 That was for what you did to our mother. 777 01:09:12,974 --> 01:09:14,628 Please, I was a sick man. 778 01:09:16,413 --> 01:09:17,979 I have a disease. 779 01:09:18,806 --> 01:09:20,286 It was the alcohol. 780 01:09:22,375 --> 01:09:23,594 The alcohol. 781 01:09:25,248 --> 01:09:27,205 Yeah, I remember. 782 01:09:27,206 --> 01:09:28,206 The alcohol. 783 01:09:29,469 --> 01:09:34,474 I remember the smell of alcohol on your breath 784 01:09:35,693 --> 01:09:38,783 as you hovered over us. 785 01:09:39,697 --> 01:09:42,046 Hovering over you and what? 786 01:09:42,047 --> 01:09:43,656 [chuckles] 787 01:09:43,657 --> 01:09:47,225 Don't you dare laugh! 788 01:09:47,226 --> 01:09:48,271 Show him the scars. 789 01:09:51,274 --> 01:09:52,274 Scars? 790 01:09:54,059 --> 01:09:57,018 The scars on your stomach from cutting yourself. 791 01:10:06,114 --> 01:10:07,420 How do you know about that? 792 01:10:09,379 --> 01:10:10,815 I just know, Grace. 793 01:10:12,512 --> 01:10:13,512 Show him. 794 01:10:23,088 --> 01:10:27,091 It was the only way that I could deal with the pain, 795 01:10:27,092 --> 01:10:30,050 and feel like I was still alive. 796 01:10:30,051 --> 01:10:32,183 I raised you with discipline so you'd grow up 797 01:10:32,184 --> 01:10:34,925 to be strong, it's not my fault you're weak. 798 01:10:34,926 --> 01:10:37,102 It's not your fault she's weak? 799 01:10:39,322 --> 01:10:44,457 You used your daughters for your own sick pleasure, 800 01:10:45,284 --> 01:10:49,027 you sick son of a bitch. 801 01:10:51,421 --> 01:10:53,336 Do you even care? 802 01:10:56,339 --> 01:11:00,299 About how hard my life has been after I left here? 803 01:11:04,695 --> 01:11:07,045 Do you wanna hear about a hard life? 804 01:11:08,351 --> 01:11:13,094 How about your wife dying, leaving you alone 805 01:11:14,966 --> 01:11:18,099 with an unbearable loneliness. 806 01:11:19,100 --> 01:11:20,885 She was our mother. 807 01:11:24,105 --> 01:11:26,282 She left us all alone. 808 01:11:28,893 --> 01:11:33,332 And we had to stay here alone with you, you monster. 809 01:11:34,812 --> 01:11:39,207 I had to cater to the sexual whims of men, 810 01:11:41,384 --> 01:11:42,385 just to survive, 811 01:11:43,995 --> 01:11:46,518 because it was the only way that I could make enough money 812 01:11:46,519 --> 01:11:51,307 to pay for the psychiatrists and the hospitalizations. 813 01:11:53,047 --> 01:11:55,006 I have needed a lot of help 814 01:11:57,269 --> 01:12:00,445 to deal with everything that you put me through. 815 01:12:00,446 --> 01:12:01,491 You see? 816 01:12:04,581 --> 01:12:05,799 Weak. 817 01:12:06,670 --> 01:12:08,324 Weak. 818 01:12:10,326 --> 01:12:14,373 Nothing has been as satisfying as this. 819 01:12:21,511 --> 01:12:23,469 Tell him about the medical bills. 820 01:12:25,732 --> 01:12:26,732 From your problem. 821 01:12:27,778 --> 01:12:29,432 I don't wanna talk about that. 822 01:12:34,524 --> 01:12:37,396 You could really use the stash of money he stole. 823 01:12:39,093 --> 01:12:40,093 Is it true? 824 01:12:42,445 --> 01:12:44,184 About the money? 825 01:12:44,185 --> 01:12:45,752 You wanna know about the money? 826 01:12:47,101 --> 01:12:50,670 About the money, where I hid it? 827 01:12:53,499 --> 01:12:54,544 It's with your mother. 828 01:12:57,503 --> 01:13:01,377 In a small wooden box, buried in her grave. 829 01:13:03,161 --> 01:13:04,161 Yeah, I took it. 830 01:13:05,076 --> 01:13:06,642 I took it. 831 01:13:06,643 --> 01:13:11,125 To help her, so I could get her out of that toxic factory. 832 01:13:13,084 --> 01:13:16,957 But she got sick anyway, so I took more and more, 833 01:13:18,437 --> 01:13:22,136 to pay for her treatments, but nothing worked. 834 01:13:27,881 --> 01:13:32,320 And you wanna know how much is left, after all that? 835 01:13:33,191 --> 01:13:34,191 One dollar. 836 01:13:35,498 --> 01:13:39,326 One measly little dollar, buried with her. 837 01:13:39,327 --> 01:13:42,939 So you can go ahead and take that worthless, 838 01:13:42,940 --> 01:13:47,510 pathetic little dollar, you ungrateful little whore! 839 01:13:48,554 --> 01:13:49,555 He raped you. 840 01:13:51,078 --> 01:13:53,428 You need to face the facts. 841 01:13:53,429 --> 01:13:54,820 No. 842 01:13:54,821 --> 01:13:55,865 No, he didn't. 843 01:13:55,866 --> 01:13:57,997 It never went that far, it was, 844 01:13:57,998 --> 01:13:59,869 it was just touching. 845 01:13:59,870 --> 01:14:01,174 It was... 846 01:14:01,175 --> 01:14:03,090 Then why can't you have children? 847 01:14:05,658 --> 01:14:07,224 It's just a 848 01:14:07,225 --> 01:14:09,305 medical condition that I have! Snap out of it, Grace! 849 01:14:10,968 --> 01:14:14,232 It's just a medical condition that I have. 850 01:14:17,627 --> 01:14:21,326 You going to tell her about the baby, or should I? 851 01:14:25,548 --> 01:14:26,635 Serena. 852 01:14:26,636 --> 01:14:28,289 Hey, Serena! 853 01:14:29,682 --> 01:14:31,335 I did you a favor. 854 01:14:31,336 --> 01:14:32,989 I saved you from having to raise a little brat 855 01:14:32,990 --> 01:14:34,643 at such a young age. 856 01:14:34,644 --> 01:14:37,472 This is madness, I can't believe what I'm hearing. 857 01:14:37,473 --> 01:14:39,518 [laughs] 858 01:14:48,135 --> 01:14:50,660 He raped me, it was his baby! 859 01:15:01,453 --> 01:15:02,498 I'm so sorry. 860 01:15:28,393 --> 01:15:30,395 He got rid of the problem. 861 01:15:32,745 --> 01:15:34,486 He killed the baby. 862 01:15:48,021 --> 01:15:50,241 [screams] 863 01:15:58,075 --> 01:16:00,077 [yells] 864 01:16:15,527 --> 01:16:18,443 [melancholy music] 865 01:16:55,698 --> 01:16:58,004 [knocking] 866 01:17:09,755 --> 01:17:10,930 Just a minute! 867 01:17:16,980 --> 01:17:19,024 Hello? Good morning there, Miss. 868 01:17:19,025 --> 01:17:21,158 I'm Sheriff Waters, you mind if I come in? 869 01:17:22,986 --> 01:17:25,074 It's kind of a mess in here. 870 01:17:25,075 --> 01:17:27,817 I just need to ask you a couple questions, that's all. 871 01:17:33,692 --> 01:17:35,214 How can I help you, Sheriff? 872 01:17:35,215 --> 01:17:36,564 My condolences, Grace. 873 01:17:37,740 --> 01:17:39,131 I was aware of your father's passing, 874 01:17:39,132 --> 01:17:41,438 and I sent the coroner out here. 875 01:17:41,439 --> 01:17:44,746 My son, he helped arranged to bury him here, 876 01:17:44,747 --> 01:17:46,530 next to your mom. 877 01:17:46,531 --> 01:17:47,836 Thank you, Sheriff Waters. 878 01:17:47,837 --> 01:17:49,752 Well, like I said, it was my son. 879 01:17:51,362 --> 01:17:54,494 I believe he wrote you about taking care of your estate. 880 01:17:54,495 --> 01:17:57,846 I told him that I haven't made any decision yet. 881 01:17:57,847 --> 01:17:58,847 When was that? 882 01:17:59,849 --> 01:18:00,850 A few days ago. 883 01:18:02,852 --> 01:18:04,505 A little off-topic here, 884 01:18:06,464 --> 01:18:10,554 you didn't happen to see a small wooden box 885 01:18:10,555 --> 01:18:11,817 around here, did you? 886 01:18:12,949 --> 01:18:15,385 I looked around here after your father passed, 887 01:18:15,386 --> 01:18:18,431 and I didn't see it at all. 888 01:18:18,432 --> 01:18:20,304 It's official police business. 889 01:18:21,566 --> 01:18:23,045 I'm sorry, I haven't seen any kind of a box 890 01:18:23,046 --> 01:18:24,656 like that around here. 891 01:18:25,744 --> 01:18:27,832 If you'll excuse me, I really need to get back 892 01:18:27,833 --> 01:18:29,791 to sorting through... Alright, alright. 893 01:18:29,792 --> 01:18:31,053 Thank you for your time. 894 01:18:31,054 --> 01:18:33,795 But if you happen to see that box, 895 01:18:33,796 --> 01:18:35,100 you will let me know, right? 896 01:18:35,101 --> 01:18:36,101 Will do. 897 01:18:37,103 --> 01:18:38,669 Good to see you, Grace. 898 01:18:38,670 --> 01:18:39,670 You too. 899 01:18:46,678 --> 01:18:47,678 Serena. 900 01:18:49,637 --> 01:18:51,551 He's going to come back. 901 01:18:51,552 --> 01:18:52,857 What do we do? 902 01:18:52,858 --> 01:18:53,989 We need to finish what we started now. 903 01:18:53,990 --> 01:18:56,862 Yes, let's finish it and move on. 904 01:19:03,826 --> 01:19:05,696 Are you not happy yet? 905 01:19:05,697 --> 01:19:07,916 I don't think I can ever make you suffer enough 906 01:19:07,917 --> 01:19:09,134 for what you've done. 907 01:19:09,135 --> 01:19:11,181 Just send me back already. 908 01:19:16,664 --> 01:19:17,664 I can't. 909 01:19:18,928 --> 01:19:23,453 Not until you grasp the gravity of what you've done. 910 01:19:23,454 --> 01:19:27,457 You don't seem to grasp the level of pain I was in, 911 01:19:27,458 --> 01:19:28,720 and what was done to me. 912 01:19:30,330 --> 01:19:32,114 There is so much you don't know. 913 01:19:32,115 --> 01:19:34,204 You know, you never met your grandfather, 914 01:19:35,727 --> 01:19:37,902 because he shot himself in the head before you were born. 915 01:19:37,903 --> 01:19:39,425 But if you had, you'd know, 916 01:19:39,426 --> 01:19:43,081 however bad you think I was, he was far worse. 917 01:19:43,082 --> 01:19:44,648 He was a cocksucker. 918 01:19:44,649 --> 01:19:48,260 Are you gonna try to justify what you did 919 01:19:48,261 --> 01:19:49,959 with your sob story? 920 01:19:51,874 --> 01:19:54,833 After hearing what you did to Serena and an innocent baby, 921 01:19:56,139 --> 01:19:59,184 do you really think there's anything you can say to me 922 01:19:59,185 --> 01:20:02,274 to make me have an ounce of sympathy for you? 923 01:20:02,275 --> 01:20:05,148 [foreboding music] 924 01:20:15,375 --> 01:20:18,639 Am I going to tell her what happened, or are you? 925 01:20:23,253 --> 01:20:25,341 No, don't, Serena. 926 01:20:25,342 --> 01:20:26,864 Please. 927 01:20:26,865 --> 01:20:30,826 Why tell her, just let her believe the way things are. 928 01:20:32,523 --> 01:20:34,177 Are you growing soft on me now? 929 01:20:35,874 --> 01:20:39,007 Or are you just too chickenshit to tell her? 930 01:20:39,008 --> 01:20:40,008 Tell me what? 931 01:20:40,009 --> 01:20:41,706 Serena, don't! Shut up! 932 01:20:43,186 --> 01:20:44,882 Shut up! 933 01:20:44,883 --> 01:20:46,101 It's time. 934 01:20:46,102 --> 01:20:48,320 Please, just release my soul, please. 935 01:20:48,321 --> 01:20:50,540 I can't be here for this. 936 01:20:50,541 --> 01:20:51,541 I can't. 937 01:20:53,979 --> 01:20:56,024 No, you coward. 938 01:20:56,025 --> 01:20:59,941 You're gonna face the consequences of your biggest sin. 939 01:20:59,942 --> 01:21:01,682 GRACE: Your baby, your secret! 940 01:21:03,380 --> 01:21:04,947 I had two secrets. 941 01:21:07,079 --> 01:21:08,254 I only told you one. 942 01:21:11,736 --> 01:21:13,128 Tell me. 943 01:21:13,129 --> 01:21:15,783 There's nothing more you can do to me, please. 944 01:21:16,872 --> 01:21:18,437 Please just release me. 945 01:21:18,438 --> 01:21:19,438 Tell her! 946 01:21:23,269 --> 01:21:25,271 [cries] 947 01:21:39,982 --> 01:21:41,548 She already knows. 948 01:21:42,506 --> 01:21:44,116 She's always known. 949 01:21:48,164 --> 01:21:51,471 She just hasn't been able to face it. 950 01:22:14,668 --> 01:22:17,454 [hyperventilates] 951 01:22:30,119 --> 01:22:33,078 But you're here with me. 952 01:22:38,518 --> 01:22:41,259 [melancholy music] 953 01:22:41,260 --> 01:22:43,697 I've always been with you. 954 01:22:45,830 --> 01:22:47,658 I never left your side. 955 01:23:12,813 --> 01:23:14,380 How could that be? 956 01:23:19,516 --> 01:23:20,996 Are you real? 957 01:23:23,085 --> 01:23:24,956 I'm real to you in your heart. 958 01:23:26,740 --> 01:23:28,220 You carry me with you. 959 01:23:29,874 --> 01:23:31,571 I don't understand. 960 01:23:39,492 --> 01:23:41,625 He told me you were gone. 961 01:23:43,409 --> 01:23:45,846 I looked everywhere for you. 962 01:23:47,152 --> 01:23:49,198 You just vanished. 963 01:23:50,721 --> 01:23:54,811 When drawn is the magical circle. 964 01:23:54,812 --> 01:23:58,815 [speaks foreign language] 965 01:23:58,816 --> 01:24:01,384 By sword or athame or power. 966 01:24:02,385 --> 01:24:06,041 [speaks foreign language] 967 01:24:07,259 --> 01:24:10,262 His compass between the two worlds lies. 968 01:24:11,524 --> 01:24:15,484 [speaks foreign language] 969 01:24:15,485 --> 01:24:19,227 Serena, I'm sorry for the things 970 01:24:19,228 --> 01:24:21,621 that Father made me do to you. 971 01:24:41,032 --> 01:24:43,034 [cries] 972 01:24:51,173 --> 01:24:52,261 Serena. 973 01:25:01,748 --> 01:25:04,099 I don't even know what's real. 974 01:25:06,449 --> 01:25:07,971 What are you? 975 01:25:07,972 --> 01:25:10,670 I'm whatever you want me to be. 976 01:25:14,544 --> 01:25:17,286 You won't leave me, will you? 977 01:25:25,207 --> 01:25:27,165 We can be together forever. 978 01:25:29,341 --> 01:25:30,560 GRACE: How? 979 01:25:33,258 --> 01:25:36,435 SERENA: If you eat all the mushrooms. 980 01:25:40,352 --> 01:25:41,440 Serena? 981 01:25:44,226 --> 01:25:45,226 Serena! 982 01:25:47,229 --> 01:25:48,273 Don't leave me! 983 01:25:53,235 --> 01:25:55,367 [cries] 984 01:25:58,370 --> 01:26:01,808 [dark orchestral music] 985 01:26:14,995 --> 01:26:17,346 You killed her! 986 01:26:18,738 --> 01:26:22,567 You raped her and you killed her baby! 987 01:26:22,568 --> 01:26:24,613 You killed her! 988 01:26:24,614 --> 01:26:26,616 You killed her! 989 01:26:38,584 --> 01:26:40,804 [screams] 990 01:27:09,311 --> 01:27:11,442 I cast out your soul for evermore. 991 01:27:11,443 --> 01:27:13,183 Not to calm and peace. 992 01:27:13,184 --> 01:27:16,404 I cast it into the shadows, you shall never know peace. 993 01:27:16,405 --> 01:27:19,363 You shall grow low in the shadows, knowing only dark. 994 01:27:19,364 --> 01:27:22,975 Hate and sadness for evermore will permeate your heart. 995 01:27:22,976 --> 01:27:26,327 Hate and sadness for evermore will permeate your heart. 996 01:27:26,328 --> 01:27:28,372 Hate and sadness for evermore will permeate your heart. 997 01:27:28,373 --> 01:27:30,375 [gasps] 998 01:28:02,625 --> 01:28:03,625 Grace. 999 01:28:11,373 --> 01:28:12,548 What happened? 1000 01:28:27,563 --> 01:28:29,042 I'll get you some water. 1001 01:28:34,439 --> 01:28:35,701 Where are my clothes? 1002 01:28:41,403 --> 01:28:44,362 [suspenseful music] 1003 01:28:57,419 --> 01:29:00,552 [shovel strikes coffin] 1004 01:29:16,438 --> 01:29:17,569 Whoa, what the... 1005 01:29:20,442 --> 01:29:22,008 Damn it, not again. 1006 01:29:22,879 --> 01:29:24,488 Is this where my mommy is? 1007 01:29:24,489 --> 01:29:25,446 I miss my mommy. 1008 01:29:25,447 --> 01:29:30,407 Hey, hey, hush now, okay? 1009 01:29:30,408 --> 01:29:32,757 Don't worry, I'll take care of you. 1010 01:29:32,758 --> 01:29:34,280 I wanna go home. 1011 01:29:34,281 --> 01:29:36,500 You said you were gonna take me to my mom. 1012 01:29:36,501 --> 01:29:38,546 Why don't you just stay in the car? 1013 01:29:38,547 --> 01:29:39,896 I'm sure I can fix this. 1014 01:29:50,123 --> 01:29:52,996 [melancholy music] 1015 01:30:06,313 --> 01:30:08,924 We're not gonna let him get away with that, now are we? 1016 01:30:08,925 --> 01:30:11,406 No, we most certainly are not. 1017 01:30:13,495 --> 01:30:14,495 Okay. 1018 01:30:15,497 --> 01:30:16,497 Yeah. 1019 01:30:17,803 --> 01:30:22,547 Now look, you've been a very good little boy so far. 1020 01:30:23,156 --> 01:30:24,461 Alright? 1021 01:30:24,462 --> 01:30:28,466 Now, if you keep being a very good little boy, 1022 01:30:29,554 --> 01:30:31,337 maybe you'll get a treat. 1023 01:30:31,338 --> 01:30:32,251 Ice cream? 1024 01:30:32,252 --> 01:30:34,079 We can get some ice cream, 1025 01:30:34,080 --> 01:30:37,301 or maybe a sucker. 1026 01:30:38,607 --> 01:30:39,607 A sucker? 1027 01:30:41,523 --> 01:30:45,700 But it's very important that you do everything I say. 1028 01:30:45,701 --> 01:30:48,834 Everything, and then you'll get your treat. 1029 01:30:51,097 --> 01:30:53,664 I can get a treat? 1030 01:30:53,665 --> 01:30:56,537 Oh, you'll get a treat, alright. 1031 01:30:56,538 --> 01:30:57,538 Oh yeah. 1032 01:30:59,628 --> 01:31:01,498 Together. Forever. 1033 01:31:01,499 --> 01:31:04,459 [suspenseful music] 1034 01:31:07,636 --> 01:31:11,074 [dark orchestral music] 1035 01:32:33,504 --> 01:32:36,289 [uplifting music] 70810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.