All language subtitles for Alone-WEBRip-M2Tv.ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:24,083 --> 00:04:26,375 Hey baby. I'm on my way. 2 00:04:26,437 --> 00:04:28,494 Shall we meet directly at the restaurant? 3 00:04:28,667 --> 00:04:31,709 Sanjana, I am sorry. We'll have to cancel today's dinner plan. 4 00:04:31,834 --> 00:04:33,917 I have an important meeting with a client. 5 00:04:34,000 --> 00:04:35,292 I can't miss it. 6 00:04:35,959 --> 00:04:38,001 Baby, it's my birthday. 7 00:04:38,121 --> 00:04:40,038 We can at least have dinner together. 8 00:04:40,154 --> 00:04:42,701 Sanjana, we can celebrate your birthday tomorrow. 9 00:04:42,834 --> 00:04:45,710 This meeting is important. I need to go. I'll see you at home. 10 00:04:45,792 --> 00:04:48,543 And yeah, happy birthday. 11 00:04:51,640 --> 00:04:53,716 Happy birthday to me. 12 00:05:53,398 --> 00:05:54,773 Happy birthday! 13 00:05:54,834 --> 00:05:57,917 Anu! Oh my, God! 14 00:05:59,835 --> 00:06:03,675 Happy birthday to you! 15 00:06:03,966 --> 00:06:07,225 Happy birthday to you! 16 00:06:07,398 --> 00:06:11,079 Happy birthday dear Sanjana. 17 00:06:11,550 --> 00:06:14,241 - Happy birthday to you! - Thank you. 18 00:06:18,542 --> 00:06:21,043 Thank you so much, Anu. It's so sweet of you. 19 00:06:21,125 --> 00:06:23,917 Don't thank me, thank your husband. 20 00:06:24,000 --> 00:06:26,334 He organized all this. 21 00:06:26,501 --> 00:06:27,579 Kabir? 22 00:06:28,375 --> 00:06:31,792 But he's busy with some... - He knew he'll be late. 23 00:06:31,834 --> 00:06:34,126 That's why he organized this party... 24 00:06:34,214 --> 00:06:36,863 ...and called us all here. 25 00:06:37,450 --> 00:06:41,287 Come on. Cut the cake before your birthday is over. 26 00:06:41,367 --> 00:06:44,258 Cut my birthday cake without Kabir? 27 00:06:44,706 --> 00:06:45,751 Never. 28 00:06:45,834 --> 00:06:51,834 Sanjana, it's hard to say who loves whom the most? 29 00:06:51,971 --> 00:06:53,348 You both are mad. 30 00:06:53,428 --> 00:06:54,924 Absolutely crazy. 31 00:06:55,459 --> 00:06:59,251 Honestly you two make me really jealous. 32 00:07:00,626 --> 00:07:04,085 By the way meet my cousin Chitra. 33 00:07:04,170 --> 00:07:05,994 - Hi. - Happy birthday. 34 00:07:06,074 --> 00:07:06,990 Thank you. 35 00:07:07,070 --> 00:07:10,325 I am sorry for coming here uninvited. 36 00:07:10,459 --> 00:07:13,085 Are you mad? You're most welcome. - Thank you. 37 00:07:13,209 --> 00:07:16,960 Sanju, she's an expert tarot card reader. 38 00:07:17,083 --> 00:07:20,292 If there's anything you want to know anything about yourself. 39 00:07:20,425 --> 00:07:21,615 Here she is. 40 00:07:21,695 --> 00:07:24,109 She knows everything. 41 00:07:24,334 --> 00:07:27,417 I hope you don't mind. I don't believe in these things. 42 00:07:27,540 --> 00:07:30,595 Why learn about yourself from others? 43 00:07:30,675 --> 00:07:32,820 And I've got everything. And I'm doing good. 44 00:07:32,900 --> 00:07:34,464 Of course you are. 45 00:07:34,544 --> 00:07:36,618 But don't you want to know... 46 00:07:36,709 --> 00:07:40,293 ...whether you'll always have it or not? 47 00:07:48,531 --> 00:07:52,702 You always end up losing... 48 00:07:53,286 --> 00:07:57,973 ...everyone you love... or is close to your heart. 49 00:08:00,626 --> 00:08:02,668 Right or wrong? 50 00:08:04,825 --> 00:08:06,535 A bit of both. 51 00:08:17,683 --> 00:08:20,388 Have you lost something? 52 00:08:24,180 --> 00:08:25,411 Strange, because 53 00:08:26,270 --> 00:08:28,436 this card indicates that... 54 00:08:28,501 --> 00:08:33,876 ...you're going to find what you lost. 55 00:08:35,447 --> 00:08:38,209 Maybe someones coming back. 56 00:09:18,334 --> 00:09:25,547 The moons missing from the sky. 57 00:09:27,285 --> 00:09:34,438 And descended in my home. 58 00:09:36,195 --> 00:09:41,602 I am so fortunate... 59 00:09:41,751 --> 00:09:49,751 Like my wish has been fulfilled. 60 00:09:53,959 --> 00:10:01,959 My love, I can't live a moment without you. 61 00:10:03,153 --> 00:10:09,917 Your desires made me crazy. 62 00:10:36,758 --> 00:10:39,964 Kabir, I want some Us time. 63 00:10:40,469 --> 00:10:42,406 I've told you a thousand times before. 64 00:10:42,553 --> 00:10:44,385 I don't want nothing and no one between us. 65 00:10:44,850 --> 00:10:46,334 Just you and me. 66 00:10:46,417 --> 00:10:48,335 But you can't live with me. 67 00:10:48,417 --> 00:10:50,709 There's always some surprise, or party, the people 68 00:10:50,781 --> 00:10:53,685 And then there's your career your meetings, your job. 69 00:10:53,765 --> 00:10:56,221 Sanjana, you wanted to flee from Kerala, right? 70 00:10:56,301 --> 00:10:57,515 You wanted to come here. 71 00:10:57,595 --> 00:11:01,470 To start a new life. A better life, better lifestyle. 72 00:11:01,667 --> 00:11:04,293 Isn't that what we needed to be happy, right? 73 00:11:04,458 --> 00:11:08,223 But for that, one has to work... stay apart for a while. 74 00:11:08,303 --> 00:11:10,552 I don't want to stay apart. 75 00:11:10,884 --> 00:11:12,819 I don't want this. 76 00:11:14,098 --> 00:11:15,794 I just want you. 77 00:11:15,918 --> 00:11:18,314 Your time, your company. 78 00:11:18,960 --> 00:11:20,855 Am I asking for too much? 79 00:11:21,667 --> 00:11:24,209 Fleeing from Kerala didn't mean that we grow apart too. 80 00:11:24,264 --> 00:11:26,156 What do you want me to do, Sanjana? 81 00:11:26,359 --> 00:11:29,428 Quit my job and stay at home to assure you nothing has changed. 82 00:11:29,501 --> 00:11:32,043 Everything Everything is still the same. 83 00:11:32,834 --> 00:11:34,876 Or let's go to Kerala? Would you like that? 84 00:11:34,989 --> 00:11:35,986 No. 85 00:11:36,066 --> 00:11:38,620 The root of this problem is this place. Let's just go back. 86 00:11:38,700 --> 00:11:39,736 No. 87 00:11:43,085 --> 00:11:46,667 Neither that city, nor that house. 88 00:11:49,125 --> 00:11:52,001 That place is littered with Anjana's memories. 89 00:11:52,819 --> 00:11:55,294 Everywhere 90 00:11:56,605 --> 00:11:59,252 I won't go back to Kerala. 91 00:12:00,409 --> 00:12:01,516 No! 92 00:12:09,846 --> 00:12:10,953 Hello. 93 00:12:17,264 --> 00:12:18,310 Okay. 94 00:12:19,268 --> 00:12:20,508 What happened? 95 00:12:22,549 --> 00:12:24,470 Moms in the hospital. 96 00:12:26,928 --> 00:12:28,876 We'll have to go to Kerala. 97 00:12:52,380 --> 00:12:53,448 You okay? 98 00:13:02,522 --> 00:13:05,328 I cannot forgive myself. 99 00:13:07,348 --> 00:13:09,358 I am selfish, Kabir. 100 00:13:09,551 --> 00:13:11,079 Not at all. 101 00:13:11,709 --> 00:13:13,281 Not at all. 102 00:13:17,125 --> 00:13:19,250 If I hadn't insisted for an operation... 103 00:13:20,042 --> 00:13:22,417 ...then Anjana would've been... - Sanjana. 104 00:13:22,626 --> 00:13:25,127 I wasn't you, it was the operation. 105 00:13:26,035 --> 00:13:28,299 No one wants to be born like this. 106 00:13:29,289 --> 00:13:31,227 No one wants a life like this. 107 00:13:32,644 --> 00:13:35,123 It was an accident. A mishap. 108 00:13:36,297 --> 00:13:38,168 Not selfishness. 109 00:14:25,024 --> 00:14:27,843 Look, she suffered a serious blow to her head. 110 00:14:27,918 --> 00:14:30,001 She's paralyzed neck down. 111 00:14:30,083 --> 00:14:32,584 She can't speak or walk. 112 00:14:32,698 --> 00:14:35,264 Also, there's a blood clot in her brain. 113 00:14:35,419 --> 00:14:37,744 We found it in her MRI scan. 114 00:14:38,532 --> 00:14:40,516 We need to operate on her. 115 00:14:42,340 --> 00:14:43,549 Thank you, doctor. 116 00:14:46,396 --> 00:14:47,884 Sanjana. 117 00:15:12,850 --> 00:15:14,137 Come on, Leo. 118 00:15:17,959 --> 00:15:19,877 Yes, I'll take that. Thank you. 119 00:15:19,960 --> 00:15:21,218 Yes sir. 120 00:16:04,216 --> 00:16:05,430 Shall we? 121 00:18:03,270 --> 00:18:06,919 12345! 122 00:18:16,548 --> 00:18:18,187 Anjana! 123 00:18:23,009 --> 00:18:24,711 Sanjana? 124 00:18:30,501 --> 00:18:32,668 Are you Mangala? 125 00:18:35,409 --> 00:18:36,682 How are you? 126 00:18:36,762 --> 00:18:39,062 I'm okay. And you? 127 00:18:39,321 --> 00:18:41,895 I am fine. 128 00:18:42,250 --> 00:18:44,917 It's all right, okay-okay. 129 00:18:46,146 --> 00:18:47,940 Hows madam? 130 00:18:49,834 --> 00:18:51,668 She's being treated. 131 00:18:52,000 --> 00:18:53,542 It's serious. 132 00:18:58,834 --> 00:19:01,543 - She's my daughter-in-law. - Hello. 133 00:19:01,648 --> 00:19:03,977 My sons biggest mistake. 134 00:19:04,256 --> 00:19:06,554 They got married three months ago. 135 00:19:06,745 --> 00:19:10,363 So I brought her here, to work with me. 136 00:19:10,443 --> 00:19:12,019 I see. 137 00:19:12,745 --> 00:19:16,556 Do you know what happened that day? 138 00:19:16,861 --> 00:19:18,638 That accident? 139 00:19:18,718 --> 00:19:20,780 I've no clue. 140 00:19:20,924 --> 00:19:23,722 But there was a big storm that night. 141 00:19:23,851 --> 00:19:26,105 It was such a fierce storm... 142 00:19:26,251 --> 00:19:28,801 ...that the outhouse ceiling collapsed. 143 00:19:28,934 --> 00:19:31,870 Madam was lying outside the outhouse, unconscious. 144 00:19:33,256 --> 00:19:34,413 Outhouse? 145 00:19:44,855 --> 00:19:48,114 Why do you always keep it locked? Why don't you open it? 146 00:19:48,225 --> 00:19:49,815 How can we, sir? 147 00:19:50,167 --> 00:19:52,209 It's been closed for 7 years. 148 00:19:52,369 --> 00:19:54,724 I've been working here for only 5 years. 149 00:19:55,508 --> 00:19:57,896 I asked madam once, and she said... 150 00:19:58,013 --> 00:20:01,141 ...this was Sanjana and Anjanas playroom. 151 00:20:01,421 --> 00:20:04,343 After Anjanas death, Sanjana locked this place. 152 00:20:04,542 --> 00:20:08,334 She said, this place is filled with Anjanas memories. 153 00:20:08,400 --> 00:20:10,580 Her toys, and... 154 00:20:12,312 --> 00:20:14,463 And Anjana too. - Mother! 155 00:20:14,697 --> 00:20:16,875 What nonsense. Anjana too! 156 00:20:17,004 --> 00:20:18,410 Please open it. 157 00:20:18,490 --> 00:20:21,074 - Sir... - Get the key, please. 158 00:20:21,679 --> 00:20:23,514 Thank you. - Let's go. 159 00:24:47,007 --> 00:24:48,548 Who is it? 160 00:25:06,167 --> 00:25:07,250 Oh, Kabir! 161 00:25:07,294 --> 00:25:09,240 Oh, God! You scared me. 162 00:25:09,334 --> 00:25:11,793 And you amaze me. What are you doing here at 2 o'clock in the night? 163 00:25:11,876 --> 00:25:15,001 Kabir, I heard some noises. 164 00:25:15,243 --> 00:25:17,181 What noise? Are you crazy? 165 00:25:17,261 --> 00:25:18,293 Really, Kabir. 166 00:25:18,373 --> 00:25:20,283 I heard some noises, and came to inspect... - Sanjana. 167 00:25:20,363 --> 00:25:23,398 I would've heard them too, right? 168 00:25:23,478 --> 00:25:25,512 You didn't hear anything? - No. 169 00:25:25,839 --> 00:25:27,533 Come on. - Kabir, trust me. 170 00:25:27,613 --> 00:25:28,727 I heard some noises. 171 00:25:28,807 --> 00:25:30,032 It must be coming from some other house. 172 00:25:30,112 --> 00:25:32,039 Lets go back to sleep, come on. 173 00:25:38,570 --> 00:25:39,599 Mr. Kabir. - Yeah. 174 00:25:39,679 --> 00:25:42,626 There have been some complications. We need to operate immediately. 175 00:25:42,706 --> 00:25:44,391 I think you should get her as quick as you can. 176 00:25:44,471 --> 00:25:45,226 What? 177 00:25:45,970 --> 00:25:47,636 Paging for Sister Parvati. 178 00:25:47,716 --> 00:25:50,173 Sister Parvati please report to ward 5. 179 00:25:50,329 --> 00:25:54,368 Sister Parvati please report to ward 5. 180 00:25:59,375 --> 00:26:01,042 Yes, Mohit, go ahead. 181 00:26:02,469 --> 00:26:03,645 What? 182 00:26:04,125 --> 00:26:06,208 No, Mohit, you can't take a leave. 183 00:26:06,273 --> 00:26:07,450 Kabir! 184 00:26:09,505 --> 00:26:10,838 Sorry. 185 00:26:12,538 --> 00:26:14,769 Mohit, firstly I am not in the office. And now you want a leave too. 186 00:26:14,849 --> 00:26:15,900 Those are very important clients. 187 00:26:15,980 --> 00:26:18,015 Somebody has to be there to handle them. 188 00:26:18,083 --> 00:26:19,875 Who will do it? 189 00:26:21,920 --> 00:26:24,516 I don't know. I am stuck in this goddamn place. 190 00:26:24,596 --> 00:26:26,189 And why did all the mothers have to fall sick at the same time? 191 00:26:26,269 --> 00:26:27,606 I just don't... 192 00:26:30,834 --> 00:26:32,251 I'll call you back. 193 00:26:35,400 --> 00:26:38,123 Sanjana, I am sorry. I didn't mean that. 194 00:26:53,122 --> 00:26:54,720 Sanjana. 195 00:26:55,087 --> 00:26:56,546 I am sorry. 196 00:26:56,626 --> 00:26:57,828 Actually, I am quite stressed because of the work... 197 00:26:57,908 --> 00:26:59,583 Just go, Kabir. 198 00:27:00,120 --> 00:27:01,869 Don't worry about me. 199 00:27:02,042 --> 00:27:04,417 I'll handle everything here. 200 00:27:04,959 --> 00:27:07,293 And anyway, what will you do here? 201 00:27:07,896 --> 00:27:09,189 Just go. 202 00:27:09,897 --> 00:27:11,955 I wanted your support, not your favor. 203 00:27:12,035 --> 00:27:13,932 Come on, Sanjana, you're making a big deal out of this. 204 00:27:14,002 --> 00:27:15,092 I am not going anywhere. 205 00:27:15,167 --> 00:27:17,001 And I won't go until mom doesn't get well. 206 00:27:17,083 --> 00:27:18,584 But I will stay distracted... 207 00:27:18,959 --> 00:27:20,376 I can't help that. 208 00:27:21,050 --> 00:27:22,555 I know that. 209 00:27:23,208 --> 00:27:24,736 I am used to it. 210 00:27:24,816 --> 00:27:26,555 Dealing with my problems alone. 211 00:27:26,635 --> 00:27:28,209 Keeping my emotions to myself. 212 00:27:28,289 --> 00:27:30,380 For Gods sake Sanjana, all I said was... 213 00:27:30,460 --> 00:27:31,640 Excuse me. 214 00:27:34,758 --> 00:27:36,042 The operation was successful. 215 00:27:36,125 --> 00:27:38,292 But you can't meet your mom right now. 216 00:27:38,376 --> 00:27:41,196 In the meantime, you can complete some hospital formalities. 217 00:27:41,292 --> 00:27:42,459 Please. - OK - Thank you. 218 00:27:42,521 --> 00:27:43,673 Thank you. 219 00:27:49,083 --> 00:27:50,292 I'll take care of it. 220 00:27:50,375 --> 00:27:53,375 It's alright. I'll do it. 221 00:27:53,751 --> 00:27:56,460 Sanjana, I said I'll take care of it. 222 00:28:06,599 --> 00:28:07,762 Kabir! 223 00:28:09,542 --> 00:28:11,251 Namir sir? You? 224 00:28:11,334 --> 00:28:13,417 It's... I can't believe it. 225 00:28:13,657 --> 00:28:15,738 How are you? - Good, sir. Good. 226 00:28:15,834 --> 00:28:18,084 But, sir, you just disappeared for years. 227 00:28:18,194 --> 00:28:19,917 No contact or anything. What are you doing here? 228 00:28:19,959 --> 00:28:22,585 What are you doing here? - Catch your breath first. 229 00:28:22,689 --> 00:28:25,983 Well... after seeing you, I am perfectly alright. 230 00:28:26,125 --> 00:28:29,001 You haven't changed at all. Still the same. 231 00:28:29,167 --> 00:28:31,542 Looks and wits. 232 00:28:31,901 --> 00:28:35,222 What are you doing here at this hour? 233 00:28:35,557 --> 00:28:38,825 Well, sir, my mother-in-laws been admitted in this hospital. 234 00:28:38,918 --> 00:28:41,627 You don't worry, she's in safe hands. 235 00:28:41,749 --> 00:28:43,577 This is a good hospital. 236 00:28:43,657 --> 00:28:45,388 And then I am there. 237 00:28:45,516 --> 00:28:48,124 Let me know if I can be of some help. I'll Do It. 238 00:28:48,204 --> 00:28:51,507 Thank you so much, sir. I know. But first tell me what are you doing here? 239 00:28:51,587 --> 00:28:54,107 I am a psychologist in this hospital. 240 00:28:54,292 --> 00:28:58,834 And I also run a Healing Institute in Kottayam. 241 00:28:59,308 --> 00:29:00,618 - Healing Institute? - Yeah! 242 00:29:00,709 --> 00:29:02,084 These days I do everything. 243 00:29:02,167 --> 00:29:03,668 Spiritual healing, et cetera... 244 00:29:04,445 --> 00:29:06,778 I have students, I also teach. 245 00:29:06,978 --> 00:29:09,152 Keep my card. - Thank you, sir. 246 00:29:09,292 --> 00:29:10,459 II will call you, sir. 247 00:29:10,527 --> 00:29:11,594 - Sure? - We'll definitely meet. 248 00:29:11,674 --> 00:29:13,638 Yeah! Okay. You take care. 249 00:29:14,970 --> 00:29:16,072 Okay? 250 00:29:16,642 --> 00:29:19,472 It was nice seeing you, sir. - Same here, Kabir. 251 00:30:42,809 --> 00:30:43,982 Kabir. Kabir. 252 00:30:44,119 --> 00:30:46,124 I saw her in the lift. - Saw who? 253 00:30:46,209 --> 00:30:48,710 She's there? - Who? 254 00:31:08,239 --> 00:31:09,988 Can I say something? 255 00:31:11,834 --> 00:31:13,959 Will you believe me? 256 00:31:14,205 --> 00:31:16,148 What is it? 257 00:31:17,584 --> 00:31:19,210 She's here, Kabir. 258 00:31:20,037 --> 00:31:22,282 I can feel her. 259 00:31:23,388 --> 00:31:25,115 Feel who? 260 00:31:25,195 --> 00:31:26,691 Anjana. 261 00:31:28,511 --> 00:31:30,327 Sanjana, please. 262 00:31:30,501 --> 00:31:33,751 Were educated people. Don't talk like a bloody illiterate. 263 00:31:35,616 --> 00:31:36,794 Kabir 264 00:31:48,959 --> 00:31:51,168 How long will it take to fix this? 265 00:31:51,236 --> 00:31:53,221 Maximum 3-4 days. 266 00:31:53,338 --> 00:31:54,534 Excuse me. 267 00:31:55,118 --> 00:31:57,304 Maximum 3-4 days. 268 00:31:57,384 --> 00:31:58,788 Oh Okay. 269 00:31:58,914 --> 00:32:01,367 Please start work. - Okay. 270 00:32:07,721 --> 00:32:09,127 Leo. 271 00:32:10,462 --> 00:32:11,917 Leo. 272 00:32:16,556 --> 00:32:17,763 Leo. 273 00:32:22,937 --> 00:32:24,326 Leo. 274 00:32:28,167 --> 00:32:29,506 Where is he? 275 00:32:43,273 --> 00:32:44,473 Leo. 276 00:32:45,850 --> 00:32:46,850 Leo. 277 00:34:13,042 --> 00:34:14,125 Stapu! 278 00:34:29,989 --> 00:34:35,276 I am sorry to say, but your wife has had a miscarriage. 279 00:35:00,691 --> 00:35:01,992 Kabir. 280 00:35:02,209 --> 00:35:05,584 Didn't I tell you... I told you she's in this house. 281 00:35:05,667 --> 00:35:07,917 Kabir, she's trying to harm me. 282 00:35:08,672 --> 00:35:11,170 Kabir, please believe me. 283 00:35:11,383 --> 00:35:13,407 I saw her last night. 284 00:35:13,960 --> 00:35:15,206 Kabir. 285 00:35:15,640 --> 00:35:17,089 Last night, in the courtyard downstairs... 286 00:35:17,167 --> 00:35:18,793 We had a miscarriage! 287 00:35:35,701 --> 00:35:38,175 We lost our child! 288 00:35:47,020 --> 00:35:49,691 Why didn't you tell me earlier? 289 00:35:53,335 --> 00:35:54,703 I wanted to 290 00:35:55,782 --> 00:35:58,014 but I was scared. 291 00:35:58,605 --> 00:36:01,864 I didn't want nurture any deformed kids. 292 00:36:02,822 --> 00:36:04,200 Like Anjana and Me. 293 00:36:04,280 --> 00:36:06,786 Whether deformed or abnormal... 294 00:36:06,969 --> 00:36:08,519 ...but, they would've been our kids. 295 00:36:08,599 --> 00:36:11,696 You hid such a big truth from me. Why? 296 00:36:11,994 --> 00:36:14,557 You were drifting away from me. 297 00:36:14,827 --> 00:36:18,054 After the child, you would've drifted further away from me. 298 00:36:18,167 --> 00:36:22,085 The truth is, Kabir, I can't stay away from you. 299 00:36:22,667 --> 00:36:24,709 I can't let anyone come between us. 300 00:36:24,792 --> 00:36:27,668 Between us, what madness is this? 301 00:36:28,463 --> 00:36:30,420 And children don't create rifts. 302 00:36:30,834 --> 00:36:32,959 They fill the void, Sanjana! 303 00:36:35,709 --> 00:36:37,543 You could've done it too. 304 00:36:37,626 --> 00:36:39,876 You have bloody lost it, Sanjana. 305 00:36:40,125 --> 00:36:42,542 And it's all in your head, not in this house. 306 00:36:42,626 --> 00:36:44,544 Because it's completely empty. 307 00:36:44,751 --> 00:36:47,418 It's filled with negative thoughts, fear and illusions. 308 00:36:47,508 --> 00:36:50,390 There's nothing here. - Kabir. 309 00:36:50,871 --> 00:36:53,696 And look at the consequences. 310 00:36:54,751 --> 00:36:57,126 We lost our baby. - Kabir. 311 00:37:21,324 --> 00:37:22,736 Sanjana dear 312 00:37:29,018 --> 00:37:31,642 My mother once said to me... 313 00:37:33,042 --> 00:37:37,292 If you keep a knife under your pillow... 314 00:37:37,709 --> 00:37:43,792 ...you won't see nightmares about ghosts and evil spirits. 315 00:37:44,959 --> 00:37:47,001 Will you try? 316 00:37:54,110 --> 00:37:55,206 Here. 317 00:38:46,918 --> 00:38:47,990 Kabir. 318 00:38:50,046 --> 00:38:51,263 Kabir, She... 319 00:38:51,435 --> 00:38:52,542 What? 320 00:38:53,439 --> 00:38:55,581 You're bleeding. 321 00:38:55,735 --> 00:38:58,071 Kabir, I... - What, Sanjana? 322 00:38:58,151 --> 00:39:00,473 There's no one here. You have lost your mind. 323 00:39:00,553 --> 00:39:01,836 She... 324 00:39:04,564 --> 00:39:06,335 I am sorry. 325 00:39:06,967 --> 00:39:09,308 I am going crazy. 326 00:39:10,261 --> 00:39:12,326 I am sorry. 327 00:39:13,693 --> 00:39:15,553 I am sorry. 328 00:39:19,062 --> 00:39:21,044 I am crazy. 329 00:39:23,746 --> 00:39:26,740 I am going crazy. - Calm down, okay. 330 00:39:27,622 --> 00:39:29,055 Kabir... 331 00:39:30,504 --> 00:39:33,250 Please help me. 332 00:39:40,780 --> 00:39:44,482 So Sanjana, tell me something about your childhood. 333 00:39:45,491 --> 00:39:47,107 What do I say? 334 00:39:48,449 --> 00:39:51,102 I have so many childhood memories. 335 00:39:51,867 --> 00:39:55,683 So many untold stories. 336 00:39:55,763 --> 00:39:58,929 Who were you closer to in your childhood? 337 00:39:59,125 --> 00:40:01,834 Your mother or father? 338 00:40:02,639 --> 00:40:04,977 My sister, Anjana. 339 00:40:23,675 --> 00:40:25,875 Anjana. - What? 340 00:40:26,087 --> 00:40:28,362 We'll never separate. 341 00:40:28,442 --> 00:40:31,314 Promise? - Promise! 342 00:40:42,306 --> 00:40:43,529 Just one sip. 343 00:40:43,609 --> 00:40:44,907 Please, dear. 344 00:41:01,337 --> 00:41:04,596 So why did you two decide to separate? 345 00:41:05,806 --> 00:41:07,124 I... 346 00:41:14,160 --> 00:41:15,721 Okay, okay, okay 347 00:41:15,898 --> 00:41:17,149 Stop. 348 00:41:18,594 --> 00:41:20,304 Enough for today. 349 00:41:21,438 --> 00:41:25,113 We'll continue in the next session, okay. 350 00:41:26,475 --> 00:41:28,384 Now, relax. 351 00:41:30,477 --> 00:41:31,712 Kabir. 352 00:41:35,095 --> 00:41:37,475 It is a very delicate case. 353 00:41:38,632 --> 00:41:41,289 We need to handle it sensitively. 354 00:41:41,584 --> 00:41:43,460 She's been through a lot. 355 00:41:43,626 --> 00:41:45,460 Sisters death, her miscarriage. 356 00:41:45,504 --> 00:41:47,517 Mothers accident. 357 00:41:47,860 --> 00:41:49,880 For sometime 358 00:41:50,993 --> 00:41:52,759 believe what she says. 359 00:41:52,839 --> 00:41:55,305 But, sir... - Listen to me, Kabir. 360 00:41:56,777 --> 00:42:00,243 Just agree to what she says, what she thinks. 361 00:42:00,323 --> 00:42:04,996 Don't fight with her. Even if you don't believe, understand? 362 00:42:06,189 --> 00:42:07,227 Yes. 363 00:42:08,215 --> 00:42:09,764 Another thing. 364 00:42:09,844 --> 00:42:12,095 I think she needs a break. 365 00:42:12,513 --> 00:42:15,453 Take her out, in the open air. 366 00:42:15,613 --> 00:42:19,200 Lets see if staying away from this home makes a difference. 367 00:42:23,099 --> 00:42:24,776 Where are you taking me? 368 00:42:24,856 --> 00:42:27,306 Ready? - Ready. 369 00:42:48,830 --> 00:42:51,466 Kabir, this 370 00:42:53,472 --> 00:42:58,750 This is a dream, where there is you, me 371 00:42:59,781 --> 00:43:01,842 and no one else. 372 00:43:02,405 --> 00:43:05,121 This is your time. 373 00:43:05,495 --> 00:43:07,250 Not even mine. 374 00:43:07,876 --> 00:43:10,429 I am really sorry, Sanjana. 375 00:43:10,713 --> 00:43:13,778 I didn't try to understand you... 376 00:43:14,084 --> 00:43:15,995 ...and left you alone. 377 00:43:16,334 --> 00:43:20,584 Please, it was my fault too. 378 00:43:20,915 --> 00:43:22,610 I wanted to impart love... 379 00:43:23,544 --> 00:43:25,516 ...instead I just became a burden. 380 00:43:25,999 --> 00:43:28,760 I always thought about myself. 381 00:43:30,627 --> 00:43:32,232 I should say sorry. - Enough. 382 00:43:33,252 --> 00:43:34,712 Were done apologizing. 383 00:43:35,563 --> 00:43:37,015 Please forget everything. 384 00:43:38,250 --> 00:43:40,209 Kabir's mother? 385 00:43:40,375 --> 00:43:42,584 If there's an emergency, the doctors will call us. 386 00:43:42,653 --> 00:43:44,129 I've taken care of it. 387 00:43:44,540 --> 00:43:45,570 Trust me. 388 00:43:46,876 --> 00:43:48,237 And your trip to Mumbai? 389 00:43:50,424 --> 00:43:52,012 Changed your mind? 390 00:43:54,598 --> 00:43:55,836 Yes. 391 00:43:58,291 --> 00:43:59,610 I changed my mind. 392 00:44:01,619 --> 00:44:05,844 About returning to you. 393 00:44:15,459 --> 00:44:21,001 Brought me close to you, made me restless. 394 00:44:21,215 --> 00:44:26,188 Made me crave for you! 395 00:44:26,554 --> 00:44:30,627 Made me crave for you! 396 00:44:31,552 --> 00:44:34,043 Lost control... 397 00:44:34,430 --> 00:44:36,769 Lost control... 398 00:44:37,132 --> 00:44:39,700 Lost control... 399 00:44:39,780 --> 00:44:41,814 My hearts lost control. 400 00:44:41,894 --> 00:44:44,616 Lost control... 401 00:44:44,942 --> 00:44:47,122 Lost control... 402 00:44:47,432 --> 00:44:50,127 Lost control... 403 00:44:50,207 --> 00:44:52,398 My hearts lost control. 404 00:45:09,387 --> 00:45:13,981 Gives rise to desires in the first rain. 405 00:45:14,568 --> 00:45:19,336 Makes the heart beat faster. 406 00:45:19,578 --> 00:45:24,526 Restless by nature, calls out to you. 407 00:45:24,990 --> 00:45:29,583 Makes me cry when you're away. 408 00:45:30,253 --> 00:45:32,672 And no matter how I try... 409 00:45:32,751 --> 00:45:34,543 ...it's impossible to pacify. 410 00:45:34,639 --> 00:45:39,619 Brought me close to you, made me restless. 411 00:45:39,999 --> 00:45:44,842 Made me crave for you! 412 00:45:44,922 --> 00:45:48,379 Made me crave for you! 413 00:45:49,796 --> 00:45:52,447 Lost control... 414 00:45:52,679 --> 00:45:55,087 Lost control... 415 00:45:55,380 --> 00:45:57,744 Lost control... 416 00:45:57,999 --> 00:46:00,102 My hearts lost control. 417 00:46:00,279 --> 00:46:02,814 Lost control... 418 00:46:03,165 --> 00:46:05,633 Lost control... 419 00:46:05,713 --> 00:46:08,196 Lost control... 420 00:46:08,276 --> 00:46:10,460 My hearts lost control. 421 00:46:35,407 --> 00:46:40,221 Lets wander in those lanes again. 422 00:46:40,387 --> 00:46:45,407 Where the breeze of love always flew. 423 00:46:45,629 --> 00:46:50,699 Why don't we meet like strangers again? 424 00:46:50,986 --> 00:46:55,818 And introduce each other once again. 425 00:46:56,245 --> 00:47:00,579 And lose my heart again, after meeting you. 426 00:47:00,659 --> 00:47:05,666 Brought me close to you, made me restless. 427 00:47:05,825 --> 00:47:11,089 Made me crave for you! 428 00:47:11,250 --> 00:47:14,903 Made me crave for you! 429 00:47:15,833 --> 00:47:18,479 Lost control... 430 00:47:18,828 --> 00:47:21,153 Lost control... 431 00:47:21,491 --> 00:47:24,076 Lost control... 432 00:47:24,156 --> 00:47:26,289 My hearts lost control. 433 00:47:26,369 --> 00:47:28,990 Lost control... 434 00:47:29,294 --> 00:47:31,563 Lost control... 435 00:47:31,751 --> 00:47:34,425 Lost control... 436 00:47:34,505 --> 00:47:36,678 My hearts lost control. 437 00:49:03,789 --> 00:49:04,825 What happened? 438 00:49:04,905 --> 00:49:06,095 What happened? - Kabir... 439 00:49:06,175 --> 00:49:08,300 That hand... It was a hand... 440 00:49:09,020 --> 00:49:11,387 Kabir... - There's nothing. 441 00:49:11,834 --> 00:49:13,209 It's nothing. 442 00:49:15,044 --> 00:49:16,220 It didn't make a difference, sir. 443 00:49:16,478 --> 00:49:20,006 She thinks Anjanas following her everywhere. 444 00:49:20,292 --> 00:49:25,334 Sir, it's said that, if one of conjoined twins die... 445 00:49:25,422 --> 00:49:27,909 ...the other doesn't live for too long. Doctor, I know 446 00:49:27,989 --> 00:49:30,965 I know this is all a... - Hold on. 447 00:49:33,542 --> 00:49:35,376 You will have to understand... 448 00:49:35,443 --> 00:49:38,739 ...that Anjana and Sanjana were connected together... 449 00:49:38,819 --> 00:49:40,837 ...even by soul, and not just physically. 450 00:49:40,917 --> 00:49:42,148 Don't you see? 451 00:49:42,709 --> 00:49:48,084 Although through fear, but they're still together. 452 00:49:48,302 --> 00:49:50,849 Sir, I admit you're right. 453 00:49:50,929 --> 00:49:54,413 But Sanjanas problems started after we arrived in Kerala. 454 00:49:55,818 --> 00:49:57,334 Do one thing. 455 00:49:57,638 --> 00:49:59,543 Consult the doctor and see... 456 00:49:59,626 --> 00:50:04,626 ...if Sanjanas mother can be shifted to one of Mumbai' hospital? 457 00:50:05,400 --> 00:50:06,818 I could do that. 458 00:50:09,896 --> 00:50:11,549 All your work done? Yes. 459 00:50:11,694 --> 00:50:15,112 Everything done properly? Yes, sister. All done. 460 00:50:17,000 --> 00:50:20,042 Mangla. Lock the doors. 461 00:50:20,433 --> 00:50:22,372 Sorry, madam. I forgot. 462 00:50:22,751 --> 00:50:26,627 I'll lock the door. How could I forget? 463 00:50:33,123 --> 00:50:34,859 Doc, I just want to know... 464 00:50:34,978 --> 00:50:36,921 ...if we can shift her to Mumbai? 465 00:50:37,000 --> 00:50:38,501 It's important for me to go. 466 00:50:38,587 --> 00:50:40,216 And she'll get treatment as well. 467 00:50:40,358 --> 00:50:42,138 Mr. Kabir. Treatment is one thing. 468 00:50:42,218 --> 00:50:44,276 But she is no condition to travel. 469 00:50:44,375 --> 00:50:48,293 Sorry. I can't take that risk. - I Understand. 470 00:53:13,515 --> 00:53:15,872 When you met Kabir first time? 471 00:53:31,844 --> 00:53:33,563 Thank you. 472 00:53:34,017 --> 00:53:36,006 Sanjana. - Anjana. 473 00:53:37,079 --> 00:53:38,083 Kabir. 474 00:53:53,515 --> 00:53:55,134 Happy birthday. 475 00:53:55,214 --> 00:53:56,560 Thank you. 476 00:53:56,968 --> 00:53:58,711 This is for you. 477 00:54:06,687 --> 00:54:07,849 Hey... 478 00:54:34,369 --> 00:54:36,729 Sanjana, I'm going to London for higher studies. 479 00:54:36,809 --> 00:54:40,664 London? But why didn't you tell me this earlier? 480 00:54:40,833 --> 00:54:43,158 And now suddenly... - After my parents divorce... 481 00:54:43,238 --> 00:54:45,014 ...dad shifted to London. 482 00:54:45,094 --> 00:54:48,058 He got me admission in the Leigh University. 483 00:54:48,138 --> 00:54:50,528 So I have to go. - But for how long? 484 00:54:50,608 --> 00:54:52,492 Years! 485 00:54:52,572 --> 00:54:54,264 Wont you come to the airport, to see me off. 486 00:54:54,334 --> 00:54:56,376 Of course I will. I will see you there. 487 00:54:56,482 --> 00:54:58,629 Thank you, bye. - Bye. 488 00:55:03,292 --> 00:55:06,918 Kabir is going to London, for years. 489 00:55:07,334 --> 00:55:09,168 He's called me to the airport. 490 00:55:09,292 --> 00:55:10,388 I don't want to go anywhere. 491 00:55:10,459 --> 00:55:12,293 - Anjana, let's go please. - No. 492 00:55:12,400 --> 00:55:13,975 Anjana, please. - No! 493 00:55:14,042 --> 00:55:15,501 Anjana, let's go please. - No. 494 00:55:15,604 --> 00:55:19,480 After that it was difficult for us to stay in contact. 495 00:55:20,097 --> 00:55:23,639 I could neither write a letter or an email. 496 00:55:24,400 --> 00:55:25,617 Nor call him. 497 00:55:26,292 --> 00:55:27,793 Anjana! Anjana, please give it to me. 498 00:55:27,876 --> 00:55:30,043 - Anjana. - Maybe I wanted us to stay together. 499 00:55:30,634 --> 00:55:33,684 So I would hide the letters I wrote. 500 00:55:34,775 --> 00:55:35,904 Perhaps! 501 00:55:38,380 --> 00:55:40,699 Time went on. 502 00:55:42,334 --> 00:55:45,376 Kabir had been away for 10 years. 503 00:55:49,088 --> 00:55:50,558 And one day. 504 00:55:55,819 --> 00:55:57,037 Hi. 505 00:55:57,779 --> 00:55:59,284 Kabir, you? 506 00:55:59,422 --> 00:56:00,892 Guess what? 507 00:56:01,118 --> 00:56:02,504 I am coming back. 508 00:56:02,886 --> 00:56:04,343 To you. 509 00:56:05,857 --> 00:56:08,301 You're coming back. When? 510 00:56:09,042 --> 00:56:10,459 I can't believe this. 511 00:56:10,537 --> 00:56:12,543 I am coming back soon, Sanjana. 512 00:56:12,706 --> 00:56:15,371 And this time you'll have to come to the airport to receive me. 513 00:56:15,501 --> 00:56:18,335 I don't know how, but you will have to come. Okay? 514 00:56:18,792 --> 00:56:21,126 Yes, I will come. 515 00:56:21,209 --> 00:56:24,251 I definitely will. No one can stop me this time. 516 00:56:24,529 --> 00:56:25,698 Good. 517 00:56:25,792 --> 00:56:28,543 Okay, I'll have to go now. I'll see you soon. 518 00:56:28,926 --> 00:56:30,254 Okay. - Bye. 519 00:56:35,343 --> 00:56:37,127 Kabir is coming back. 520 00:56:37,610 --> 00:56:41,153 And he wants us to receive him. Meet him. 521 00:56:41,339 --> 00:56:44,460 You can meet him, not me. 522 00:56:45,337 --> 00:56:47,374 Anjana, stop being so obstinate. 523 00:56:47,529 --> 00:56:49,610 Were no longer kids. 524 00:56:50,044 --> 00:56:51,881 I want to meet him, Anjana. 525 00:56:51,997 --> 00:56:54,875 He loves me, and I love him so much. 526 00:56:59,501 --> 00:57:01,918 This time I will meet him, Anjana. 527 00:57:03,013 --> 00:57:06,051 Even if it means separating from you. 528 00:57:06,709 --> 00:57:10,543 And that's when you decided on separating from Anjana. 529 00:57:12,031 --> 00:57:13,913 Yes, it was my decision. 530 00:57:15,940 --> 00:57:19,385 And I blame myself for her death. 531 00:57:20,959 --> 00:57:22,918 Yes, I killed her. 532 00:57:27,667 --> 00:57:32,376 If that's true, then you still have no reason to feel so guilty. 533 00:57:33,042 --> 00:57:35,501 It's not wrong to think about yourself. 534 00:57:36,501 --> 00:57:41,043 Sometimes it's not a crime to be selfish either. 535 00:57:42,273 --> 00:57:45,137 You're human, not God. 536 00:57:46,625 --> 00:57:48,908 I was trying to be God. 537 00:57:49,167 --> 00:57:52,085 Made a decision about someone else's life. 538 00:57:52,334 --> 00:57:55,376 She could've lived her life, still be alive... 539 00:57:55,617 --> 00:57:57,715 ...but I took it away. 540 00:58:00,083 --> 00:58:03,709 But she's back now. She's following me. 541 00:58:03,783 --> 00:58:05,502 She wants to take me with her. 542 00:58:05,582 --> 00:58:07,658 Sanjana. Sanjana. 543 00:58:07,813 --> 00:58:10,293 Please try and understand. 544 00:58:10,876 --> 00:58:15,043 It's the effect of her death which you're still carrying along. 545 00:58:15,935 --> 00:58:17,595 Your fear 546 00:58:18,016 --> 00:58:21,558 is just the burden on your heart. 547 00:58:23,263 --> 00:58:26,805 The day you stop blaming yourself. 548 00:58:27,542 --> 00:58:30,418 You will stop seeing Anjana as well. 549 01:02:24,217 --> 01:02:26,141 Kabir! 550 01:02:38,128 --> 01:02:39,589 Sanjana! 551 01:02:48,228 --> 01:02:49,428 Sanjana! 552 01:02:53,002 --> 01:02:54,264 Sanjana! 553 01:02:57,167 --> 01:02:58,363 Sanjana! 554 01:03:01,250 --> 01:03:02,126 Sanja... 555 01:03:09,518 --> 01:03:10,758 Sanjana! 556 01:03:12,878 --> 01:03:14,112 Sanjana! 557 01:03:18,696 --> 01:03:19,863 Sanjana! 558 01:03:24,318 --> 01:03:25,425 Sanjana! 559 01:03:25,956 --> 01:03:27,080 Sanjana! 560 01:03:27,306 --> 01:03:28,131 Sanjana! 561 01:03:28,211 --> 01:03:29,508 Sanjana, wake up. 562 01:03:29,818 --> 01:03:30,881 Wake up. 563 01:03:31,269 --> 01:03:32,896 Sanjana, what are you doing here? 564 01:03:33,245 --> 01:03:34,944 Kabir! - Why are you here? 565 01:03:35,072 --> 01:03:36,972 I don't know, Kabir. 566 01:03:37,282 --> 01:03:38,681 I don't know. 567 01:03:38,761 --> 01:03:42,224 I don't know. Kabir, I am scared. 568 01:03:44,067 --> 01:03:46,068 Enough. Enough. Stop Crying. 569 01:03:46,148 --> 01:03:47,399 Enough. 570 01:03:47,541 --> 01:03:48,621 Enough. 571 01:03:50,871 --> 01:03:52,531 Calm down. 572 01:03:53,381 --> 01:03:54,913 Enough. Enough! 573 01:03:54,993 --> 01:03:56,327 Enough. 574 01:07:08,965 --> 01:07:11,927 What??? Isn't one ghost enough in this house? 575 01:07:12,113 --> 01:07:16,010 Oh mother, your records stuck to one thing. 576 01:07:16,090 --> 01:07:19,065 I told you a thousand times there's no such thing as ghost. But no. 577 01:07:19,145 --> 01:07:21,812 Madam said it for the sake of her child. 578 01:07:21,892 --> 01:07:24,146 The sister said for the sake of her sister. 579 01:07:24,226 --> 01:07:25,918 So why won't you believe it? 580 01:07:25,998 --> 01:07:29,009 Mother, everyone has a soul. 581 01:07:29,089 --> 01:07:30,541 In their body. 582 01:07:30,626 --> 01:07:33,709 Once the body perishes the soul won't come back. 583 01:07:33,822 --> 01:07:36,983 You confused me now. 584 01:07:37,102 --> 01:07:39,414 Inside the body or outside? 585 01:07:39,494 --> 01:07:42,217 Leave this. First go make breakfast and serve it. 586 01:07:42,297 --> 01:07:43,253 Go. 587 01:07:43,333 --> 01:07:45,741 Body or outside? 588 01:08:30,613 --> 01:08:34,127 - What are you looking at? - You. 589 01:08:35,031 --> 01:08:38,543 Because I want to... 590 01:08:39,670 --> 01:08:41,919 What else you feel now? 591 01:08:54,135 --> 01:08:55,747 I'm feeling affectionate. 592 01:08:57,051 --> 01:08:59,715 There are so many things in my heart. 593 01:09:01,365 --> 01:09:04,126 I want to say everything. 594 01:09:06,709 --> 01:09:09,418 Sanjana, what's stopping you? 595 01:09:10,959 --> 01:09:13,293 Stay with me forever. 596 01:09:37,546 --> 01:09:39,535 Sanjana, I have to go. 597 01:09:41,866 --> 01:09:43,008 Go, 598 01:09:43,873 --> 01:09:46,242 but come back soon. 599 01:09:46,822 --> 01:09:48,352 I promise. 600 01:13:03,458 --> 01:13:05,197 Mother. Mother. 601 01:13:05,277 --> 01:13:06,452 Mother. - What is it? - Mother. 602 01:13:06,532 --> 01:13:07,656 I saw Sanjana madam. 603 01:13:07,736 --> 01:13:09,790 She was lying on the floor in the outhouse... 604 01:13:09,918 --> 01:13:12,502 ...Clutching on to her sisters clothes and toys. 605 01:13:12,588 --> 01:13:13,892 And when I went closer... 606 01:13:13,972 --> 01:13:17,042 ...she stared back at me as if she was possessed. 607 01:13:17,125 --> 01:13:18,574 Enough about ghosts and spirits. Hold this. 608 01:13:18,616 --> 01:13:20,522 Mother... 609 01:13:20,838 --> 01:13:23,264 Mother. Mother. Believe me, I'm telling you the truth. 610 01:13:23,344 --> 01:13:24,902 Be quiet, keep this plate. 611 01:13:24,982 --> 01:13:26,973 Mother, take a look. Please come take a look. 612 01:13:27,053 --> 01:13:28,522 Mother! 613 01:13:30,861 --> 01:13:33,863 You dropped the plate. 614 01:13:34,293 --> 01:13:36,008 Wheres your mind? 615 01:13:36,167 --> 01:13:39,292 Sorry, madam, I... - It's alright. 616 01:13:39,427 --> 01:13:41,473 It happens sometimes. 617 01:13:41,800 --> 01:13:44,094 Next time, concentrate on your job... 618 01:13:44,174 --> 01:13:45,860 ...not the people in this house. 619 01:13:46,812 --> 01:13:48,017 Yes. 620 01:13:50,115 --> 01:13:51,063 You... 621 01:14:22,824 --> 01:14:23,954 Sanjana. 622 01:14:36,037 --> 01:14:37,303 Sanjana. 623 01:14:46,027 --> 01:14:47,093 Sanjana. 624 01:15:26,221 --> 01:15:27,424 Sanjana. 625 01:16:07,847 --> 01:16:08,926 What... 626 01:16:21,995 --> 01:16:25,065 No one can love you as much as I do. 627 01:16:25,145 --> 01:16:27,497 And no matter how many times I say this... 628 01:16:27,709 --> 01:16:29,585 ...it's not enough. 629 01:16:29,919 --> 01:16:32,135 No matter how much I express my love... 630 01:16:32,250 --> 01:16:33,417 ...it's never enough. 631 01:16:33,513 --> 01:16:34,623 Sanjana. 632 01:16:37,083 --> 01:16:39,625 No one will come between us now. 633 01:16:40,269 --> 01:16:41,799 Only you... 634 01:16:42,134 --> 01:16:43,723 and Me! 635 01:16:44,767 --> 01:16:47,094 Whats wrong, Sanjana? 636 01:16:47,362 --> 01:16:49,611 Somethings different about you. 637 01:16:50,553 --> 01:16:51,617 What? 638 01:16:53,462 --> 01:16:54,465 Don't know. 639 01:16:56,176 --> 01:16:57,255 There's something... 640 01:16:57,335 --> 01:17:01,345 but... can't go away from you. 641 01:17:08,421 --> 01:17:16,421 Embrace me in you. 642 01:17:19,222 --> 01:17:27,222 Don't leave any part of me in me. 643 01:17:30,672 --> 01:17:35,380 You don't remember who you are. 644 01:17:36,002 --> 01:17:41,088 I don't remember who am I? 645 01:17:41,560 --> 01:17:46,252 Come embrace me. 646 01:17:46,982 --> 01:17:51,901 And let me hide you in my arms. 647 01:17:52,083 --> 01:17:57,292 I'll trickle drop by drop. 648 01:17:57,571 --> 01:18:02,608 And stay on your body. 649 01:18:02,959 --> 01:18:08,126 I'll trickle drop by drop. 650 01:18:08,630 --> 01:18:13,024 And stay on your body. 651 01:18:36,425 --> 01:18:40,969 Empty the sea 652 01:18:41,876 --> 01:18:46,627 "fill me with it. 653 01:18:47,366 --> 01:18:51,642 Let me drink you up. 654 01:18:51,884 --> 01:18:57,322 Quench my thirst. 655 01:18:58,221 --> 01:19:03,314 Bring some clouds. 656 01:19:03,461 --> 01:19:08,131 And make them shower on me. 657 01:19:09,142 --> 01:19:17,142 Let me drench you with drops. 658 01:19:19,959 --> 01:19:24,510 You don't remember who you are. 659 01:19:25,256 --> 01:19:30,164 I don't remember who am I? 660 01:19:30,672 --> 01:19:35,645 Come embrace me. 661 01:19:36,056 --> 01:19:40,778 And let me hide you in my arms. 662 01:19:41,209 --> 01:19:46,501 I'll trickle drop by drop. 663 01:19:46,691 --> 01:19:52,032 And stay on your body. 664 01:19:52,250 --> 01:19:56,751 I'll trickle drop by drop. 665 01:19:57,629 --> 01:20:02,526 And stay on your body. 666 01:20:02,959 --> 01:20:08,376 I'll trickle drop by drop. 667 01:20:08,537 --> 01:20:13,579 And stay on your body. 668 01:20:13,918 --> 01:20:18,877 I'll trickle drop by drop. 669 01:20:19,434 --> 01:20:23,898 And stay on your body. 670 01:20:36,959 --> 01:20:38,710 I'll go see the doctor, okay? 671 01:21:05,537 --> 01:21:06,063 Mom. 672 01:21:27,827 --> 01:21:28,774 What happened? 673 01:21:28,854 --> 01:21:31,411 I don't know. She was trying to say something. 674 01:21:31,562 --> 01:21:33,811 I don't know what happened. - Yes, doctor. 675 01:21:34,232 --> 01:21:35,463 Yes... Okay, doctor. 676 01:21:35,542 --> 01:21:37,376 Doctor everything is OK? Yes. 677 01:21:37,664 --> 01:21:40,404 I mean nothing to worry. - No nothing to worry. 678 01:21:40,484 --> 01:21:43,407 The good we reach on time. Otherwise... 679 01:21:44,459 --> 01:21:48,335 So, hows Sanjana now? - She's much better now, sir. 680 01:21:48,390 --> 01:21:50,154 - Meaning. - I mean 681 01:21:51,454 --> 01:21:53,115 the guilt about Anjana. 682 01:21:53,238 --> 01:21:55,837 The nightmares, depression... 683 01:21:55,918 --> 01:21:56,877 It's... 684 01:21:57,042 --> 01:21:58,376 It's all gone. 685 01:21:58,606 --> 01:22:00,076 Disappeared. 686 01:22:01,443 --> 01:22:03,370 And I just want to thank you, sir. 687 01:22:03,556 --> 01:22:06,740 You're the reason why I found my old Sanjana back. 688 01:22:07,001 --> 01:22:08,821 Thank you so much. 689 01:22:08,950 --> 01:22:10,123 Coffee. 690 01:22:11,717 --> 01:22:14,033 Hi, Sanjana. - Hi. 691 01:22:18,081 --> 01:22:19,985 Sorry, excuse me. 692 01:22:21,428 --> 01:22:23,102 Yeah, Mohit. Tell me. 693 01:22:25,019 --> 01:22:26,821 Divya was speaking about you. 694 01:22:26,959 --> 01:22:30,376 She was saying let's invite Kabir and Sanjana for lunch. 695 01:22:30,435 --> 01:22:32,751 Well, that's not my bloody problem. 696 01:22:32,918 --> 01:22:35,127 I said Good idea, let's plan it out today. 697 01:22:35,231 --> 01:22:36,555 Just send them the logistical plan... 698 01:22:36,635 --> 01:22:39,039 She was also planning on watching a film. 699 01:22:39,119 --> 01:22:40,832 But 700 01:22:41,115 --> 01:22:44,073 But, there must be a different way. 701 01:22:44,153 --> 01:22:45,835 I am sure there's something you can do. 702 01:22:45,995 --> 01:22:47,638 Your husband is a busy man. 703 01:22:49,197 --> 01:22:51,889 You must feel lonely, right? 704 01:22:54,209 --> 01:22:56,334 Seriously, Mohit, I can't handle it. 705 01:22:56,439 --> 01:23:00,100 I know your mothers sick, but until I come back... 706 01:23:00,180 --> 01:23:01,699 Hello. 707 01:23:02,482 --> 01:23:05,360 You know this project is very important for us. 708 01:23:05,750 --> 01:23:07,233 We cannot afford to make any more mistakes. 709 01:23:07,238 --> 01:23:08,584 Sanjana. 710 01:23:08,712 --> 01:23:11,590 And the requirements from their company... 711 01:23:11,750 --> 01:23:13,109 Sanjana. 712 01:23:14,181 --> 01:23:15,602 I am sorry. 713 01:23:16,417 --> 01:23:18,751 I'll make the coffee. - No. I'll make it. 714 01:23:18,809 --> 01:23:22,541 And, did the Customs release the shipment? 715 01:23:24,296 --> 01:23:27,076 - Are you okay? - Yes. 716 01:23:27,196 --> 01:23:29,043 I'm absolutely fine. 717 01:23:29,264 --> 01:23:31,766 After a decade I am finally happy. 718 01:23:32,138 --> 01:23:33,612 Thank you. 719 01:23:34,626 --> 01:23:37,751 Sorry, sir, it was an important call. Couldn't avoid it. 720 01:23:48,496 --> 01:23:50,260 Leo, shut up. 721 01:23:54,425 --> 01:23:56,141 Shut up! 722 01:23:59,434 --> 01:24:00,541 Shut up! 723 01:24:11,309 --> 01:24:13,523 I wonder whats wrong with Leo. 724 01:24:13,774 --> 01:24:15,400 He suddenly got violent. 725 01:24:15,529 --> 01:24:17,832 Started barking at Sanjana. 726 01:24:18,709 --> 01:24:20,876 I think he needs counseling as well. 727 01:24:21,036 --> 01:24:23,605 Kabir, this is serious. 728 01:24:24,417 --> 01:24:28,126 Animals can see what humans can't. 729 01:24:29,417 --> 01:24:32,542 It's call Extra Sensory Perception. 730 01:24:35,209 --> 01:24:39,209 It's weird that he got violent like this... 731 01:24:39,945 --> 01:24:41,716 ...after seeing Sanjana. 732 01:24:43,903 --> 01:24:47,860 Maybe he sees the change that you did. 733 01:24:51,876 --> 01:24:54,794 Something isn't right. 734 01:24:55,624 --> 01:24:56,620 Sir... 735 01:24:56,700 --> 01:25:00,578 Such drastic change in such a short time is not normal. 736 01:25:01,083 --> 01:25:03,553 Such people hide things. 737 01:25:04,660 --> 01:25:07,545 Something goes on in their mind... 738 01:25:07,625 --> 01:25:10,734 ...but, they don't reveal it. 739 01:25:11,627 --> 01:25:14,775 They want people to consider them normal... 740 01:25:14,855 --> 01:25:17,341 ...but, they are actually not. 741 01:25:18,082 --> 01:25:20,501 Sir... Sir, I don't understand. 742 01:25:22,018 --> 01:25:23,341 Watch her. 743 01:25:23,967 --> 01:25:25,943 Keep an eye on her. 744 01:25:26,635 --> 01:25:29,928 And keep this between us. 745 01:26:25,009 --> 01:26:26,194 Help. 746 01:26:27,041 --> 01:26:29,074 - Help. Kabir. - Sanjana. 747 01:26:29,235 --> 01:26:30,980 Kabir, help me! 748 01:26:31,555 --> 01:26:33,313 Help me. - Leo! 749 01:26:33,967 --> 01:26:35,389 Leo, stop it. 750 01:26:35,469 --> 01:26:37,111 Leo. No, Leo. - Help me, Kabir. 751 01:26:37,191 --> 01:26:38,538 No, Leo. 752 01:26:41,965 --> 01:26:43,909 Mother! Mother! 753 01:26:44,189 --> 01:26:45,100 Mother! 754 01:26:45,180 --> 01:26:48,433 Mother, I... - Why are you shivering in this weather? 755 01:26:48,582 --> 01:26:51,448 Are you sick? - I won't work in this house. 756 01:26:51,528 --> 01:26:53,571 You won't work here? Why? 757 01:26:53,651 --> 01:26:56,448 Mother, I am scared of Sanjana madam. 758 01:26:56,528 --> 01:26:58,620 Scared of Sanjana madam? Why? 759 01:26:58,874 --> 01:27:01,916 Mother, I was collecting my purse... 760 01:27:01,996 --> 01:27:04,340 ...and looked out the window. 761 01:27:29,602 --> 01:27:30,892 Help. 762 01:27:31,339 --> 01:27:35,403 Help. Kabir, help me! 763 01:27:35,580 --> 01:27:37,168 Help. 764 01:27:39,006 --> 01:27:42,637 Kabir, help me! 765 01:27:44,060 --> 01:27:45,482 Help. 766 01:27:46,280 --> 01:27:48,876 Kabir, help me! 767 01:27:49,097 --> 01:27:50,298 Kabir! 768 01:27:50,936 --> 01:27:51,805 Leo! 769 01:27:51,885 --> 01:27:53,039 Kabir. - Leo. 770 01:27:53,853 --> 01:27:55,408 Leo, stop it. 771 01:27:55,591 --> 01:27:58,259 Leo. Leo, leave her. 772 01:27:58,339 --> 01:27:59,835 Kabir, help me! 773 01:28:21,532 --> 01:28:24,355 What do you think, Kabir? - I don't know, sir. 774 01:28:25,542 --> 01:28:27,709 I can't understand. I mean... 775 01:28:28,948 --> 01:28:31,489 There's something always happening in this house. 776 01:28:32,657 --> 01:28:34,998 One things over and another springs up. 777 01:28:35,142 --> 01:28:37,062 I just don't know what to do. 778 01:28:38,547 --> 01:28:39,582 Sir... 779 01:28:42,349 --> 01:28:43,843 Yes, Mangla. 780 01:28:45,918 --> 01:28:50,252 Sir, I don't know whether you believe in these things or not. 781 01:28:50,542 --> 01:28:53,709 But someone cast an eye on this house. 782 01:28:55,042 --> 01:28:59,001 With your permission I'll conduct veneration in this house. 783 01:29:00,334 --> 01:29:02,709 And everything will be fine after that. 784 01:29:05,407 --> 01:29:06,387 Fine. 785 01:31:38,561 --> 01:31:39,891 Sanjana! 786 01:32:00,872 --> 01:32:04,902 Just like here are two kinds of humans. 787 01:32:05,501 --> 01:32:09,043 Similarly, there are two kinds of spirits. 788 01:32:09,280 --> 01:32:11,361 Good and bad. 789 01:32:12,292 --> 01:32:16,001 Bad spirits often possess weak bodies. 790 01:32:16,156 --> 01:32:17,994 Trouble them. 791 01:32:18,083 --> 01:32:20,625 And later kills them. 792 01:32:23,125 --> 01:32:27,459 The way your wife's getting weak... 793 01:32:27,751 --> 01:32:30,585 ...she's getting seriously ill... 794 01:32:31,664 --> 01:32:37,731 ...it proves that her sisters spirit is possessing her. 795 01:32:40,166 --> 01:32:44,068 But she won't posses her for long. 796 01:32:46,125 --> 01:32:48,751 Soon she will kill her. 797 01:32:51,032 --> 01:32:53,539 We have very little time. 798 01:33:10,959 --> 01:33:14,751 This Bhoot Puran has been written by ascetics... 799 01:33:14,876 --> 01:33:17,085 ...thousands of years ago. 800 01:33:17,343 --> 01:33:22,387 We can use the chants written in them to control the spirit. 801 01:33:22,766 --> 01:33:25,478 Destroy all the belongings of her sister. 802 01:33:25,558 --> 01:33:27,997 Cover every glass in this house. 803 01:33:28,083 --> 01:33:31,001 Mirrors, photos, everything. 804 01:33:31,082 --> 01:33:33,903 Because, as soon as I start reciting... 805 01:33:33,959 --> 01:33:39,084 ...the spirit will try to hide in these things. 806 01:33:39,292 --> 01:33:41,292 And this shouldn't happen. 807 01:33:41,372 --> 01:33:44,807 I've bounded all the corners of this house. 808 01:33:44,945 --> 01:33:48,410 We'll have to destroy this spirit right here. 809 01:33:48,637 --> 01:33:51,659 Once I start reciting the chants... 810 01:33:53,015 --> 01:33:57,985 ...the spirit can lie, try to distract us. 811 01:33:58,314 --> 01:34:00,572 She'll try to scare us. 812 01:34:00,774 --> 01:34:03,237 But we will have to be brave. 813 01:34:03,492 --> 01:34:05,319 Cover her face. 814 01:34:21,699 --> 01:34:24,654 MANTRA... 815 01:34:24,734 --> 01:34:27,483 MANTRA 816 01:34:27,563 --> 01:34:30,172 MANTRA 817 01:34:30,252 --> 01:34:33,563 MANTRA 818 01:34:33,788 --> 01:34:36,573 MANTRA 819 01:34:36,653 --> 01:34:39,392 MANTRA 820 01:34:39,472 --> 01:34:42,566 MANTRA 821 01:34:42,646 --> 01:34:45,220 MANTRA 822 01:34:45,386 --> 01:34:47,835 MANTRA 823 01:34:47,915 --> 01:34:50,955 MANTRA 824 01:34:51,163 --> 01:34:53,688 MANTRA 825 01:34:53,847 --> 01:34:56,552 MANTRA 826 01:34:56,724 --> 01:34:59,443 MANTRA 827 01:34:59,523 --> 01:35:01,110 MANTRA 828 01:35:02,459 --> 01:35:04,998 MANTRA 829 01:35:05,164 --> 01:35:07,565 MANTRA 830 01:35:08,192 --> 01:35:09,239 Kabir! 831 01:35:09,801 --> 01:35:10,704 Kabir! No... 832 01:35:13,055 --> 01:35:15,674 MANTRA 833 01:35:15,754 --> 01:35:16,796 Kabir... don't go! 834 01:35:17,963 --> 01:35:18,580 Kabir! 835 01:35:19,536 --> 01:35:20,609 Leave me! 836 01:35:21,472 --> 01:35:22,343 Help me! 837 01:35:23,178 --> 01:35:23,800 Kabir... help me! 838 01:35:25,147 --> 01:35:25,933 Help me... 839 01:35:32,119 --> 01:35:34,915 MANTRA 840 01:35:35,066 --> 01:35:37,509 MANTRA 841 01:35:37,589 --> 01:35:40,138 MANTRA 842 01:35:40,218 --> 01:35:42,511 MANTRA 843 01:35:42,684 --> 01:35:44,870 MANTRA 844 01:35:44,950 --> 01:35:47,624 MANTRA 845 01:35:47,783 --> 01:35:50,412 MANTRA 846 01:35:50,492 --> 01:35:53,111 MANTRA 847 01:35:53,191 --> 01:35:55,733 MANTRA 848 01:35:55,813 --> 01:35:58,501 MANTRA 849 01:35:58,581 --> 01:36:01,199 MANTRA 850 01:36:01,279 --> 01:36:03,808 MANTRA 851 01:36:08,394 --> 01:36:09,586 No... 852 01:37:40,728 --> 01:37:42,257 Let her go. 853 01:37:42,337 --> 01:37:44,384 You don't belong to this world. 854 01:37:44,464 --> 01:37:46,796 Go back to wherever you came from. 855 01:37:46,876 --> 01:37:48,460 I can't... 856 01:37:48,527 --> 01:37:51,087 Leave her and go back. 857 01:37:51,467 --> 01:37:53,506 Go back to your world. 858 01:37:53,667 --> 01:37:56,667 I won't go until I don't kill her. 859 01:37:56,868 --> 01:37:58,162 Be quiet. 860 01:37:58,250 --> 01:38:02,250 Go away or else I'll turn you to ashes. 861 01:38:02,338 --> 01:38:03,863 Go! 862 01:38:14,186 --> 01:38:15,605 Find the truth. 863 01:38:15,667 --> 01:38:22,042 You'll get me out of her body but, how will you get me out of this house? 864 01:38:22,167 --> 01:38:25,167 She killed me! Killed me! 865 01:38:25,250 --> 01:38:27,834 She killed me. Took my life. 866 01:38:27,932 --> 01:38:31,134 Try to find the truth. The truth. 867 01:38:31,214 --> 01:38:33,059 MANTRA 868 01:38:33,139 --> 01:38:35,307 MANTRA 869 01:38:35,387 --> 01:38:37,460 MANTRA 870 01:38:37,540 --> 01:38:39,692 MANTRA 871 01:38:39,772 --> 01:38:41,966 MANTRA 872 01:38:42,046 --> 01:38:44,110 MANTRA 873 01:38:44,190 --> 01:38:46,333 MANTRA 874 01:38:46,413 --> 01:38:48,944 MANTRA 875 01:38:50,420 --> 01:38:53,215 The spirit is out of her body... 876 01:38:53,751 --> 01:38:55,627 ...but, she's not in my control. 877 01:38:55,709 --> 01:38:58,418 She's still somewhere in this house. 878 01:39:16,675 --> 01:39:18,206 You okay? 879 01:39:18,940 --> 01:39:20,683 My heads paining. 880 01:39:20,987 --> 01:39:24,821 The effect won't wear off so soon. 881 01:39:28,260 --> 01:39:30,453 What happened with me, Kabir? 882 01:39:30,792 --> 01:39:32,266 What happened? 883 01:39:33,894 --> 01:39:36,447 Sanjanas returned to me after a long time. 884 01:39:37,201 --> 01:39:40,210 Let me take her in my arms first. 885 01:39:44,375 --> 01:39:47,458 Then I'll tell you what Anjana did. 886 01:40:15,584 --> 01:40:18,085 She killed me. Killed me. 887 01:40:18,190 --> 01:40:21,103 She took my life. 888 01:40:23,904 --> 01:40:27,125 Did Anjanas truth scare you, or Sanjanas lie? 889 01:40:27,205 --> 01:40:28,547 What do you mean? 890 01:40:29,305 --> 01:40:31,082 Whats all this? 891 01:40:36,272 --> 01:40:38,689 All I got was lies, so I thought... 892 01:40:38,769 --> 01:40:43,014 ...to know the truth, I must lie too. 893 01:40:43,409 --> 01:40:45,191 Stop talking in riddles. 894 01:40:45,445 --> 01:40:46,934 Be specific. 895 01:40:47,063 --> 01:40:49,985 Even I am trying to solve the puzzle. 896 01:40:52,459 --> 01:40:55,459 Tell me what you did? Who did you kill? 897 01:40:56,583 --> 01:41:00,264 What was the lie did you always tell me? 898 01:41:01,210 --> 01:41:02,693 Tell me, Sanjana! 899 01:41:05,065 --> 01:41:07,539 I never lied to you. 900 01:41:08,801 --> 01:41:11,011 You didn't lie to me, but you didn't tell me the truth either. 901 01:41:11,834 --> 01:41:14,126 Anjanas spirit is still in this house. 902 01:41:14,180 --> 01:41:17,979 And she won't leave you alone until you don't speak the truth. 903 01:41:20,183 --> 01:41:22,486 Sanjana, I don't want to argue with you... 904 01:41:22,566 --> 01:41:25,369 ...or, raise my voice. 905 01:41:26,667 --> 01:41:31,376 It's even your responsibility to keep this relation intact. 906 01:41:31,866 --> 01:41:33,571 Now the choice is over. 907 01:41:34,270 --> 01:41:37,574 The truth might not keep us together... 908 01:41:39,501 --> 01:41:42,335 ...but, a lie will definitely shatter it. 909 01:41:51,213 --> 01:41:52,962 Okay, Sanjana. 910 01:41:56,064 --> 01:41:59,601 Your silence has conveyed your decision. 911 01:42:00,951 --> 01:42:07,282 But Sanjana, everyone has to pay for their deeds. 912 01:42:09,016 --> 01:42:11,180 You'll have to pay for yours. 913 01:42:13,378 --> 01:42:16,007 But I still love you. 914 01:42:26,492 --> 01:42:28,076 Kabir, stop. 915 01:42:28,768 --> 01:42:30,276 Please don't go. 916 01:42:33,092 --> 01:42:35,119 I love you very much. 917 01:42:35,292 --> 01:42:37,374 Please don't leave me. 918 01:42:38,011 --> 01:42:40,108 I will tell you the truth. 919 01:42:40,364 --> 01:42:42,890 I will tell you everything. Please don't leave me. 920 01:42:44,039 --> 01:42:45,873 Please don't leave me. 921 01:42:45,953 --> 01:42:49,104 I will tell you everything. Please. 922 01:42:54,035 --> 01:42:58,662 Kabir is coming back, and he wants us to receive him. 923 01:42:58,742 --> 01:42:59,778 Meet him. 924 01:42:59,858 --> 01:43:02,901 You can go, not me. 925 01:43:06,832 --> 01:43:09,573 This time I will meet him, Anjana. 926 01:43:09,988 --> 01:43:12,852 Even if I have to separate from you. 927 01:43:15,197 --> 01:43:17,633 Kabir doesn't love you. 928 01:43:18,194 --> 01:43:20,397 He just wants to separate us. 929 01:43:20,459 --> 01:43:23,168 So he's pretending to love you. 930 01:43:23,336 --> 01:43:26,026 Otherwise, what else could be the reason... 931 01:43:26,106 --> 01:43:28,214 ...that he loves you instead of me. 932 01:43:28,292 --> 01:43:29,959 Whats wrong with you, Aanjana? 933 01:43:30,043 --> 01:43:31,577 Have you lost your mind? 934 01:43:31,782 --> 01:43:33,659 He only loves me. 935 01:43:33,739 --> 01:43:35,458 He only considers you as a good friend. 936 01:43:35,538 --> 01:43:37,700 You snatched Kabir from me. 937 01:43:37,780 --> 01:43:39,816 You came between us. 938 01:43:40,621 --> 01:43:42,424 Because I know he loves me. 939 01:43:42,504 --> 01:43:43,850 And I love him. 940 01:43:43,930 --> 01:43:45,099 That's not true. 941 01:43:45,179 --> 01:43:47,759 Kabir only loves me, not you. 942 01:43:47,876 --> 01:43:52,168 No, then I'll make sure that he only loves me. 943 01:44:21,314 --> 01:44:22,718 Anjana! 944 01:44:23,494 --> 01:44:24,915 Anjana! 945 01:44:26,275 --> 01:44:27,626 Mom! 946 01:44:27,750 --> 01:44:29,184 Mom! 947 01:44:33,206 --> 01:44:34,167 Mom! 948 01:44:34,817 --> 01:44:35,849 Mom! 949 01:44:35,929 --> 01:44:39,932 Save my child. I beg you. 950 01:44:43,218 --> 01:44:45,312 That day mom saved me... 951 01:44:45,729 --> 01:44:47,748 ...because it was an accident. 952 01:44:47,982 --> 01:44:49,997 I didn't want to kill her. 953 01:44:50,895 --> 01:44:53,078 I was only trying to save my life. 954 01:44:53,942 --> 01:44:56,572 Sanjana, why didn't you tell me this before? 955 01:44:58,149 --> 01:45:00,655 Because I didn't want to lose you. 956 01:45:05,216 --> 01:45:07,124 So sorry, Sanjana. 957 01:45:08,939 --> 01:45:11,733 I didn't know that my love for one... 958 01:45:11,813 --> 01:45:14,483 ...would be the cause of death for another. 959 01:45:20,598 --> 01:45:22,578 Remember one thing. 960 01:45:23,844 --> 01:45:26,465 Anjana really loved you. 961 01:45:27,852 --> 01:45:30,168 And I love you. 962 01:45:32,095 --> 01:45:33,875 So sorry, Sanjana. 963 01:45:51,483 --> 01:45:53,852 This means Anjanas spirit is here to take revenge... 964 01:45:53,932 --> 01:45:56,775 ...and, she won't leave without it. 965 01:45:58,545 --> 01:46:03,554 There's something Anjanas spirit is tethered to. 966 01:46:05,104 --> 01:46:08,780 Before she attacks Sanjana again... 967 01:46:09,571 --> 01:46:12,521 ...you'll have to find that thing and burn it. 968 01:46:12,667 --> 01:46:14,150 What happened? 969 01:46:14,250 --> 01:46:16,375 Sanjana, he's saying there's... 970 01:49:25,626 --> 01:49:27,377 It's coming from here. 971 01:49:51,053 --> 01:49:52,340 Anjana! 972 01:50:09,479 --> 01:50:11,554 Mother... 973 01:50:13,881 --> 01:50:16,496 We'll have to burn this body right now. 974 01:50:17,607 --> 01:50:19,461 Go get kerosene. 975 01:50:23,850 --> 01:50:25,173 Walk faster. 976 01:50:25,253 --> 01:50:26,761 Mother... 977 01:50:31,931 --> 01:50:33,984 Come on, mother. 978 01:50:50,542 --> 01:50:52,021 Come on, mother. 979 01:51:29,143 --> 01:51:30,372 Mother 980 01:51:31,209 --> 01:51:33,001 Jaya! Jaya! 981 01:51:50,895 --> 01:51:52,002 Mother! 982 01:51:53,009 --> 01:51:54,100 Mother! 983 01:51:57,559 --> 01:51:58,704 Mother! 984 01:53:23,275 --> 01:53:24,892 Mother! Mother! 985 01:53:25,074 --> 01:53:26,579 Mother 986 01:53:33,964 --> 01:53:36,388 Why are they taking so long? 987 01:53:40,459 --> 01:53:42,542 I'll take a look. 988 01:53:50,137 --> 01:53:51,612 Thank God you're here, sir. 989 01:53:51,692 --> 01:53:52,842 We found Anjanas dead body. 990 01:53:52,922 --> 01:53:55,084 - We just need kerosene... - Kerosene. 991 01:53:55,367 --> 01:53:56,336 You have the kerosene? 992 01:53:56,416 --> 01:53:59,804 I found this when I went in the house. I... 993 01:54:13,586 --> 01:54:17,957 You should never try to fool your kin. 994 01:54:23,431 --> 01:54:24,894 Kabir! 995 01:54:59,458 --> 01:55:00,573 Kabir! 996 01:55:29,167 --> 01:55:30,568 Kabir! 997 01:55:33,394 --> 01:55:34,751 Kabir! 998 01:55:43,105 --> 01:55:44,119 Kabir! 999 01:56:50,343 --> 01:56:52,648 Sanjana! Burn her body. 1000 01:56:52,823 --> 01:56:54,422 Move! Go! 1001 01:57:26,535 --> 01:57:27,733 Kabir! 1002 01:57:28,363 --> 01:57:29,657 Kabir! 1003 01:57:32,372 --> 01:57:33,445 Kabir! 1004 01:57:48,630 --> 01:57:49,588 Kabir! 1005 01:57:49,668 --> 01:57:50,387 Kabir! 1006 01:57:51,191 --> 01:57:52,377 Kabir! 1007 01:57:53,739 --> 01:57:55,666 Kabir, are you okay? 1008 01:57:57,899 --> 01:57:59,328 Kabir! 1009 01:58:11,309 --> 01:58:13,752 What do I call you? 1010 01:58:14,167 --> 01:58:17,085 Sanjanaor Anjana? 1011 01:58:58,664 --> 01:58:59,714 Mom... 1012 01:59:15,542 --> 01:59:17,959 Kabir, what are you saying? 1013 01:59:18,194 --> 01:59:20,214 What do I call you? 1014 01:59:20,834 --> 01:59:24,668 That's Sanjanas' body, isn't it? 1015 01:59:25,003 --> 01:59:26,359 No, Kabir. 1016 01:59:26,665 --> 01:59:27,981 I am Sanjana. 1017 01:59:28,127 --> 01:59:29,337 Lie. 1018 01:59:29,927 --> 01:59:31,814 How many times are you going to lie? 1019 01:59:32,584 --> 01:59:35,376 Please tell me the truth now. 1020 01:59:35,793 --> 01:59:37,331 Tell me the truth. 1021 01:59:37,450 --> 01:59:39,460 Kabir... - Tell me the truth. 1022 01:59:40,545 --> 01:59:42,323 Tell me the truth. 1023 01:59:47,751 --> 01:59:52,126 No, then I'll make sure that he only loves me. 1024 02:00:32,849 --> 02:00:35,824 Mom, please. From now, I am Sanjana. 1025 02:00:36,219 --> 02:00:38,544 I could not help it, Kabir. 1026 02:00:38,624 --> 02:00:41,169 I loved you like crazy. 1027 02:00:41,452 --> 02:00:43,423 I wanted you. 1028 02:00:43,626 --> 02:00:45,085 I couldn't live without you. 1029 02:00:45,168 --> 02:00:47,147 You couldn't live without me... 1030 02:00:47,283 --> 02:00:50,228 ...but, you could kill your sister. - No. 1031 02:00:51,292 --> 02:00:55,126 - Our relation, our marriage, it's all a fake. - No. 1032 02:00:55,292 --> 02:00:57,501 All these years I was deceived... 1033 02:00:57,699 --> 02:00:59,342 ...because, it was all a lie. - No. 1034 02:00:59,422 --> 02:01:00,954 Your whole existence. 1035 02:01:01,042 --> 02:01:04,042 It's nothing but a lie. - No Kabir. 1036 02:01:05,209 --> 02:01:07,390 Don't say that. 1037 02:01:07,528 --> 02:01:09,902 Whats the difference between me and her? 1038 02:01:10,302 --> 02:01:11,905 We were both the same. 1039 02:01:12,042 --> 02:01:13,893 Then why didn't you love me? 1040 02:01:13,959 --> 02:01:17,251 Having the same face doesn't make you the same person. 1041 02:01:18,214 --> 02:01:21,354 People are always different. 1042 02:01:21,603 --> 02:01:22,763 Kabir. 1043 02:01:23,246 --> 02:01:24,933 And like you said 1044 02:01:26,404 --> 02:01:28,875 no one can replace anyone. 1045 02:01:30,229 --> 02:01:31,172 Kabir... 1046 02:01:31,292 --> 02:01:32,585 Kabir... 1047 02:01:33,542 --> 02:01:37,084 That moment, that day, that year. 1048 02:01:37,837 --> 02:01:39,874 All the time that we spent together. 1049 02:01:39,954 --> 02:01:41,787 Don't they have any importance? 1050 02:01:42,097 --> 02:01:44,324 Every time you said you love me. 1051 02:01:44,763 --> 02:01:47,074 Isn't that worth anything? 1052 02:01:47,362 --> 02:01:49,815 Say it, Kabir. - No. 1053 02:01:51,959 --> 02:01:53,626 It's worth nothing. 1054 02:01:56,220 --> 02:01:58,717 Because I always loved Sanjana. 1055 02:01:59,155 --> 02:02:01,838 Even when I was close to you, I wasn't with you. And you knew it. 1056 02:02:01,918 --> 02:02:03,762 That you had taken Sanjanas place. 1057 02:02:03,842 --> 02:02:05,033 Not yours. 1058 02:02:06,215 --> 02:02:10,434 Fine, then give me my place. 1059 02:02:10,679 --> 02:02:13,619 Forget her, and accept me. 1060 02:02:13,753 --> 02:02:15,126 This locket. 1061 02:02:15,245 --> 02:02:18,792 Adorn this locket to me, like you did to Sanjana. 1062 02:02:18,872 --> 02:02:19,721 Do it. - Anjana. 1063 02:02:19,801 --> 02:02:21,608 Do it, please. - Anjana. 1064 02:02:21,846 --> 02:02:25,659 There's place for only one person in the heart. 1065 02:02:26,356 --> 02:02:28,399 And no one else can take it. 1066 02:02:29,250 --> 02:02:32,834 Nor the moments together, or the nuptial rounds. 1067 02:02:32,959 --> 02:02:34,501 Please, Kabir. 1068 02:02:34,584 --> 02:02:36,751 Just let it go. 1069 02:02:37,167 --> 02:02:39,793 Because you're not her. 1070 02:02:39,860 --> 02:02:41,125 Kabir. 1071 02:02:42,260 --> 02:02:44,252 My heart belongs to someone else. 1072 02:02:44,855 --> 02:02:46,023 Kabir! 1073 02:02:51,998 --> 02:02:53,193 Kabir! 1074 02:02:53,292 --> 02:02:55,959 You can't leave. You can't leave. 1075 02:02:56,025 --> 02:02:59,084 I won't let you go. I won't let you go. 1076 02:02:59,291 --> 02:03:01,990 Say you love me. Say you love me. 1077 02:03:02,206 --> 02:03:03,610 Say you love me! 1078 02:03:03,690 --> 02:03:05,430 Say you love me! 1079 02:03:05,510 --> 02:03:07,235 Say you love me, Kabir. 1080 02:03:07,315 --> 02:03:08,918 Say you love me! 1081 02:03:29,320 --> 02:03:31,370 Sanjana! Sanjana. 1082 02:03:32,621 --> 02:03:35,873 You never knew how much I loved you. 1083 02:03:38,501 --> 02:03:40,710 If you can't be mine... 1084 02:03:43,415 --> 02:03:45,601 ...then, you can be no ones. 1085 02:03:46,167 --> 02:03:47,834 You can't be anybody else's! 1086 02:04:53,876 --> 02:04:55,126 Kabir! 1087 02:04:56,820 --> 02:04:58,503 Kabir! - Sanjana! 1088 02:04:58,717 --> 02:04:59,890 Sanjana! 1089 02:07:22,517 --> 02:07:23,403 Come on... 1090 02:07:23,483 --> 02:07:25,035 I conveyed my feelings... 1091 02:07:25,115 --> 02:07:28,003 ...through my eyes to you. 1092 02:07:28,083 --> 02:07:30,619 You gestured your love... 1093 02:07:30,699 --> 02:07:32,536 ...and I unhooked my tresses. 1094 02:07:32,626 --> 02:07:37,252 Touch me slowly-slowly feel me. 1095 02:07:37,320 --> 02:07:39,148 Don't tease me anymore... 1096 02:07:39,228 --> 02:07:41,361 ...I can take it no more. 1097 02:07:41,501 --> 02:07:45,293 I just want to feel your body. 1098 02:07:46,273 --> 02:07:47,775 Touch my body. 1099 02:07:47,948 --> 02:07:50,017 Don't be shy my honey. 1100 02:07:50,812 --> 02:07:52,314 Feel my body. 1101 02:07:52,501 --> 02:07:54,668 I just want to feel your body. 1102 02:07:55,365 --> 02:07:56,907 Touch my body. 1103 02:07:57,067 --> 02:07:59,205 Don't be shy my honey. 1104 02:08:00,007 --> 02:08:01,515 Feel my body. 1105 02:08:04,573 --> 02:08:06,309 Feel my body. 1106 02:08:10,896 --> 02:08:11,595 Come on... 1107 02:08:11,667 --> 02:08:14,126 Touch your lips with mine... 1108 02:08:14,234 --> 02:08:16,078 ...and leave an impression. 1109 02:08:16,158 --> 02:08:18,389 I want to stay in your arms... 1110 02:08:18,469 --> 02:08:20,528 ...until tomorrow morning. 1111 02:08:20,608 --> 02:08:25,142 I'm going crazy looking at you. 1112 02:08:25,222 --> 02:08:27,377 Give me a place in your heart. 1113 02:08:27,457 --> 02:08:29,411 I can take it no more. 1114 02:08:29,542 --> 02:08:33,293 I just want to feel your body. 1115 02:08:34,289 --> 02:08:35,700 Touch my body. 1116 02:08:35,950 --> 02:08:37,956 Don't be shy my honey. 1117 02:08:38,801 --> 02:08:40,282 Feel my body. 1118 02:08:40,362 --> 02:08:42,468 I just want to feel your body. 1119 02:08:43,451 --> 02:08:44,710 Touch my body. 1120 02:08:45,029 --> 02:08:47,125 Don't be shy my honey. 1121 02:08:48,011 --> 02:08:49,408 Feel my body. 1122 02:08:59,489 --> 02:09:04,111 You're so intoxicating... 1123 02:09:04,256 --> 02:09:08,435 ...I want to drink all of it. 1124 02:09:08,767 --> 02:09:10,815 You can do anything you want. 1125 02:09:11,066 --> 02:09:17,010 I am all yours... 1126 02:09:17,708 --> 02:09:20,406 I conveyed my feelings... 1127 02:09:20,486 --> 02:09:22,268 ...through my eyes to you. 1128 02:09:22,348 --> 02:09:26,571 ...I can take it no more. 1129 02:09:26,651 --> 02:09:30,490 I just want to feel your body. 1130 02:09:31,433 --> 02:09:32,782 Touch my body. 1131 02:09:33,051 --> 02:09:35,161 Don't be shy my honey. 1132 02:09:36,060 --> 02:09:37,211 Feel my body. 1133 02:09:37,608 --> 02:09:39,662 I just want to feel your body. 1134 02:09:40,583 --> 02:09:41,815 Touch my body. 1135 02:09:42,064 --> 02:09:44,257 Don't be shy my honey. 1136 02:09:45,143 --> 02:09:46,832 Feel my body. 1137 02:09:49,218 --> 02:09:50,491 I just want to... 1138 02:09:53,003 --> 02:09:54,338 I just want to... 74626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.